sw 17000 sd · 2016. 6. 5. · detaşaţi şi expediaţi la horsch maschinen gmbh sau înmânaţi...

41
Manual de utilizare Art.: 80631305 ro 06/2010 Citiţi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune ! Păstraţi manualul de utilizare ! SW 17000 SD

Upload: others

Post on 02-Apr-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

Manual de utilizareArt.: 80631305 ro

06/2010

Citiţi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune ! Păstraţi manualul de utilizare !

SW 17000 SD

Page 2: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

Declaraţia de conformitate CEconform directivei UE 2006/42/UE

Noi, HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf

declarăm pe proprie răspundere, că produsul

HORSCH SW 17000 SD care face obiectul acestei declaraţii, corespunde cerinţelor de bază aplicabile privind securitatea şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/UE.Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate în directivele UE, au fost aplicate îndeosebi următoarele norme şi specificaţii tehnice:

DIN EN ISO 12100 - 1 Siguranţă maşini partea 1 DIN EN ISO 12100 - 2 Siguranţă maşini partea 2 DIN EN 14018 Siguranţă semănătoare DIN EN ISO 14121- 1 Evaluarea riscurilor

Schwandorf, 02.04.2008 Responsabil cu documentaţia:Locul şi data Gerhard Muck

____________________ ____________________ M. Horsch P. Horsch (manager) (Dezvoltare şi construcţie)

Page 3: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

Det

aşaţ

i şi e

xped

iaţi

la H

OR

SCH

Mas

chin

en G

mbH

sau

înm

ânaţ

i luc

răto

rulu

i de

la H

OR

SCH

Mas

chin

en G

mbH

con

form

inst

rucţ

iuni

lor.

Publicarea manualului de utilizare: 06/2010 80631305 SW 17000 SD ro

Prin prezenta, confirm primirea manualului de utilizare şi a listei pieselor de schimb pentru utilajul mai sus menţionat.

Am fost informat şi instruit cu privire la utilizarea, funcţiile şi cerinţele tehnice ale utilajului, de către un tehnician de service al firmei HORSCH sau al reprezentantului comercial autorizat.

........................................................................ Numele tehnicianului de service

Confirmare de primire

Fără expedierea acestei confirmări de primire nu se acordăgaranţia !

Îmi este cunoscut faptul că drepturile oferite prin garanţie se păstrează numai prin expedierea neîntârziată a acestui formular după prima instruire, completat în întregime şi semnat, către firma HORSCH Maschinen GmbH sau prin înmânarea sa tehnicianului de service.

........................................................................ ........................................................................Locul şi data primei instruiri Semnătura cumpărătorului

Reprezentant comercial Numele: .........................................................Strada: ...........................................................Cod poştal: ....................................................Localitatea: .................................................... Tel.: ................................................................Fax:.................................................................E-mail: ...........................................................Cl. nr. : ............................................................

Client Numele: .........................................................Strada: ...........................................................Cod poştal: ....................................................Localitatea: .................................................... Tel.: ................................................................Fax:.................................................................E-mail: ...........................................................Cl. nr. : ............................................................

Tipul utilajului: .................................................Seria: ..............................................................Data livrării: ....................................................

CătreHORSCH Maschinen GmbHPostfach 10 38D-92401 SchwandorfFax: +49 (0) 9431 / 41364

Utilaj de prezentare – prima utilizareUtilaj de prezentare – schimbarea locaţieiUtilaj de prezentare vânzare client final – utilizareUtilaj nou vânzare client final – prima utilizareUtilajul clientului – schimbarea locaţiei

Page 4: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului
Page 5: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

- Traducerea manualului în original -

Identificarea maşiniiLa recepţia maşinii introduceţi datele corespunzătoare în lista următoare:

Seria: ............................................................... Tipul utilajului: ................................................. An de fabricaţie: .............................................. Prima punere în funcţiune: .............................. Accesorii: ......................................................... .......................................................................... .......................................................................... ..........................................................................

Data emiterii manualului de utilizare: 06/2010

Adresă reprezentant comercial: Nume: ..................................................................... Strada: ..................................................................... Localitatea: ..................................................................... Tel.: ..................................................................... Cl. Nr.: Reprezentant comercial: ..........................................

Adresa HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-Mail: [email protected]

Cl. Nr.: HORSCH: ......................................................................

Page 6: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

2

Cuprins

Introducere ..................................................4Prefaţă ..........................................................4Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehnice .......................................4Utilizare conform destinaţiei .........................5Daune ulterioare .........................................5

Operatori autorizaţi .......................................6Echipamente de protecţie .............................6Date privind securitatea .............................7Simboluri de siguranţă ..................................7Siguranţa în funcţionare ...............................9Siguranţa în circulaţie ...................................9Siguranţă contra accidentelor .......................9Cuplarea / decuplarea ................................9La partea hidraulică ..................................10Acumulator de presiune ..........................10

Schimbarea echipamentelor .....................10La utilizare ................................................10

Îngrijire şi întreţinere ...................................11Date tehnice ..............................................12

Model de execuţie ...................................12Dimensiuni şi greutăţi .............................12Cuplarea hidraulică .................................12Putere necesară tractor ..........................12Anvelope .................................................12

Iluminare ...................................................13Instalaţie hidraulică ...................................13

Transportul / instalarea ............................14Livrarea.......................................................14Maşinile cu DrillManager ME ....................14

Instalare ......................................................14Instalarea aparatului DrillManager ............15

Remorcarea şi decuplarea utilajului ...........16Cuplarea maşinii .......................................16Racordarea instalaţiei hidraulice ..............16Conectarea iluminatului ............................16Oprirea maşinii .........................................17

Reglarea / deservirea ...............................18Suflantă ......................................................19Ecluză .........................................................20Sistem pneumatic .....................................21Strângerea flanşei suflantei ......................23

Dozator ......................................................24Schimbarea rotorului ................................25Schimbarea rotorului cu buncărul plin .....25Verificarea garniturii de etanşare ..............26Rotorul pentru seminţe fine ......................26Periile de rapiţă .........................................28Seminţe mari ............................................29Dozatorul cu ecluză de injector ................29Întreţinerea dozatorului .............................30

Melc de umplere (opţiune) ..........................31Îngrijirea şi întreţinerea ............................33Curăţarea....................................................33Intervalele de execuţie ale lucrărilor de întreţinere................................33Conservarea ...............................................33Ungerea maşinii ........................................34Igiena ......................................................34Manipularea lubrifianţilor .........................34

Privire de ansamblu asupra întreţinerii .......35Momente de strângere la şuruburile metrice ...................................36Momente de strângere la şuruburile în ţoli ......................................37

Page 7: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

3

Page 8: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

4

IntroducerePrefaţăÎnainte de punerea în funcţiune a utilajului, citiţi cu atenţie şi respectaţi instrucţiunile manualului de utilizare. Astfel evitaţi pericolele, reduceţi cos-turile reparaţiilor şi timpii neproductivi, creşteţi fiabilitatea şi durata de viaţă a maşinii dumnea-voastră. Respectaţi instrucţiunile de securitate!

HORSCH nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru deteriorări şi deficienţe funcţionale rezul-tate din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.

Aceste instrucţiuni de utilizare trebuie să vă înlesnească mai buna cunoaştere a maşinii şi a posibilităţilor de utilizare conform destinaţiei. Mai întâi se face o introducere generală privind manipularea maşinii. În continuare, sunt pre-zentate capitolele despre îngrijire, întreţinere şi comportare în cazul defecţiunilor în funcţionare.

Manualul de utilizare trebuie citit şi folosit de fiecare persoană însărcinată cu lucrul sau efec-tuarea de lucrări la maşină, de exemplu:

¾ deservirea (inclusiv pregătirea, remedierea problemelor în procesul tehnologic, îngrijirea)

¾ menţinerea în stare de funcţionare (întreţine-rea şi verificarea)

¾ Transportarea

Împreună cu instrucţiunile de utilizare primiţi o confirmare de primire. Lucrătorii din serviciile externe vă instruiesc asupra deservirii şi îngrijirii maşinii dumneavoastră. După aceea trimiteţi înapoi la HORSCH confirmarea de primire. Astfel confirmaţi recepţia corespunzătoare a maşinii. Termenul de garanţie începe cu data livrării.

Pentru imaginile, datele tehnice şi masele din acest manual de utilizare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări care să servească îm-bunătăţirii maşinii sau echipamentului auxiliar.

Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehnice

Cererile privind remedierea deficienţelor tehnice trebuie transmise departamentului de service HORSCH din Schwandorf, prin intermediul re-prezentantului comercial HORSCH. Pot fi procesate numai cereri completate în întregime şi care au fost înaintate nu mai târziu de 4 săptămâni de la apariţia defecţiunii.

Livrarea de piese care presupune preluarea pieselor vechi în schimb este marcată prin "R".Vă rugăm să expediaţi la HORSCH aceste piese curăţate şi golite, împreună cu o cerere de remediere şi descrierea exactă a defecţiunii, într-un interval de timp de 4 săptămâni.

Livrarea de piese fără solicitarea în schimb a pieselor vechi. Păstraţi aceste piese încă 12 săptămâni, pentru o decizie ulterioară.

Repararea deficienţelor care se efectuează de către alte firme sau care presupune o manoperă de peste 10 ore tehnologice, trebuie stabilită printr-o consultare prealabilă cu departamentul de service.

Page 9: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

5

Utilizare conform destinaţieiSemănătoarea este construită după ultimul sta-diu al tehnicii şi regulilor tehnice de securitate recunoscute. Cu toate acestea, la utilizare pot apărea pericole de rănire pentru utilizator sau pentru terţi, respectiv prejudicii ale maşinii sau ale altor bunuri.

Utilizaţi maşina numai în stare tehnică irepro-şabilă, precum şi conform destinaţiei sale, res-pectând instrucţiunile de utilizare, conştienţi de pericole şi de necesitatea respectării securităţii! Înlăturaţi imediat defecţiunile, în special pe cele care pot periclita securitatea.

Este permisă utilizarea, întreţinerea şi men-ţinerea în funcţiune a maşinii numai de către persoane instruite asupra riscurilor.

Piesele de schimb şi accesoriile originale de la HORSCH sunt special concepute pentru această maşină. Piesele de schimb şi acceso-riile nelivrate de către noi nu sunt verificate şi autorizate de compania noastră. Montarea sau utilizarea de produse străine de HORSCH poate modifica negativ caracteristicile maşinii şi prejudicia astfel securitatea persoa-nelor şi a maşinii. Este exclusă orice fel de responsabilitate a fir-mei HORSCH pentru daune apărute ca urmare a utilizării pieselor şi accesoriilor care nu sunt originale.

Maşina este destinată semănării seminţelor şi aplicării de fertilizant. Utilizarea în alt scop, chiar reieşind din acesta, de exemplu ca mijloc de transport, se consideră a fi neconformă cu destinaţia. HORSCH nu răspunde pentru daunele rezultate din această cauză. Riscul este suportat în între-gime de către utilizator.

Trebuie respectate toate prescripţiile aplicabile privind prevenirea accidentelor, precum şi ce-lelalte reguli unanim recunoscute de tehnică a securităţii, de medicină a muncii şi de legislaţia circulaţiei pe drumurile publice.

Utilizare conformă se consideră şi respectarea instrucţiunilor de utilizare şi respectarea in-strucţiunilor de exploatare, de întreţinere şi de menţinere în funcţiune ale producătorului.

Daune ulterioareMaşina a fost produsă de HORSCH cu cea mai mare atenţie. Totuşi, chiar şi la utilizarea conformă pot apărea abateri de la cantitatea de semănat, până la întreruperea completă, ca urmare a:

¾ compoziţiei diferite a materialului de semănat sau a fertilizantului (de exemplu mărimea seminţelor, densitatea, formele geometrice, pesticidele, impermeabilitatea).

¾ Înfundărilor sau formării de punţi (de exemplu prin corpuri străine, unele seminţe păioase, pesticide aderente, fertilizant umed).

¾ uzării pieselor consumabile (de exemplu dozatorul).

¾ Deteriorării prin acţiuni externe. ¾ Turaţiilor de antrenare şi vitezelor de depla-sare incorecte.

¾ Reglării incorecte a aparatului (montaj inco-rect, nerespectarea tabelelor de reglare).

De aceea, înainte de fiecare utilizare şi în tim-pul utilizării verificaţi funcţionarea corectă a maşinii dumneavoastră şi precizia operaţiunii de semănat.

Este exclusă solicitarea de despăgubiri pentru pagube care nu au apărut la maşină. Aici este inclusă şi neasumarea responsabilităţii pentru daune pe cale de consecinţă datorate erorilor de semănat sau de comandă.

Page 10: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

6

În acest manual de utilizare

În aceste instrucţiuni se face distincţie între trei indicaţii diferite privind pericolele şi securitatea. Sunt folosite următoarele simboluri:

instrucţiuni importante

dacă există riscul unei vătămări!

dacă sunt puse în pericol integritatea fizică sau viaţa!

Citiţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în acest manual de utilizare, precum şi toate plăcuţele de avertizare de pe maşină.

Păstraţi plăcuţele de avertizare în stare lizibilă şi înlocuiţi-le pe cele care lipsesc sau sunt de-teriorate.

Urmaţi aceste instrucţiuni pentru a evita acciden-tele. Daţi mai departe altor utilizatori instrucţiu-nile privind riscul şi securitatea.

Renunţaţi la orice mod de lucru care nu prezintă siguranţă.

Operatori autorizaţiEfectuarea de operaţiuni la maşină este permisă numai persoanelor instruite şi însărcinate de către utilizator. Vârsta minimă pentru utilizarea maşinii este 16 ani.

Operatorul trebuie să se afle în posesia unui permis de conducere valabil. Acesta este res-ponsabil faţă de terţii aflaţi în zona de lucru.

Conducătorul unităţii trebuie

¾ să menţină accesibil manualul de utilizare pentru operator.

¾ să se asigure că operatorul l-a citit şi l-a înţeles.

Manualul de utilizare este parte componentă a maşinii.

Echipamente de protecţiePentru exploatare şi întreţinere aveţi nevoie de:

¾ îmbrăcăminte strânsă pe corp. ¾ mănuşi de protecţie pentru protejarea contra marginilor ascuţite ale pieselor maşinii.

¾ Ochelari de protecţie contra prafului sau stropilor, pentru lucrul cu fertilizant sau ferti-lizant lichid. Respectaţi normele prescrise de producătorul fertilizantului.

¾ Folosiţi masca şi mănuşile de protecţie pentru lucrul cu pesticide sau seminţe cu pesticide. Respectaţi normele prescrise de producătorul pesticidelor.

Page 11: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

7

Date privind securitateaUrmătoarele instrucţiuni privind pericolele şi securitatea sunt valabile pentru toate capitolele din manualul de utilizare.

Simboluri de siguranţăLa maşină

Atenţie la lichidul de înaltă pre-siune care poate ieşi, respec-taţi instrucţiunile din manualul de utilizare!

Citiţi şi respectaţi manualul de utilizare înainte de punerea în funcţiune!

Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact înainte de efectua-rea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie.

Pentru a evita lezarea ochilor nu priviţi direct în raza emisă de senzorul de radar când acesta este pornit!

Este interzisă circulaţia cu pa-sageri pe maşină!

După 50 de ore strângeţi piuliţele / şuruburile roţilor.

Vorlage ed Juli 05DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Maschine 00380358

00380359

50 h / Nm

Page 12: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

8

Cârligul de ridicare; la lucrările de încărcare, agăţaţi aici mijloacele de ridicare a sarcinii (lan-ţuri, cabluri şi aşa mai departe).

alle Verladehacken ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380880

00380880

alle Waage ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380879

00380879

OFFON

ZERO

La rotire se agaţă aici balanţa.

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

Blocul hidraulic

Melc de umplereRidicarea / coborârea maşinii

Rabatare utilaj

Unelte

Marcatoare de urmă

Suflantă

Marcarea furtunurilor hidrauliceSimbolul trebuie întotdeauna aplicat pe furtunul ce necesită presiune pentru a aduce maşina în poziţia de transport (ridicare, închidere şi aşa mai departe).

Page 13: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

9

Siguranţa în funcţionarePunerea în funcţiune a maşinii este permisă numai după instruirea de către un angajat al partenerului vânzător, un reprezentant al uzinei sau un angajat al firmei HORSCH. Confirmarea de primire completată se va trimite înapoi la firma HORSCH.

Utilizaţi maşina numai atunci când toate dis-pozitivele de protecţie şi cele condiţionate de siguranţă, de exemplu dispozitivele de protecţie detaşabile, există şi sunt în stare de funcţionare.

¾ Verificaţi la intervale regulate strângerea şuruburilor şi piuliţelor, eventual strângeţi-le din nou.

¾ Controlaţi la intervale regulate presiunea din anvelope.

¾ În cazul defecţiunilor în funcţionare opriţi imediat maşina şi asiguraţi-o!

Siguranţa în circulaţieLa circulaţia pe drumurile publice, străzi şi aşa mai departe se vor respecta regulile de circu-laţie. Respectaţi lăţimile de transport admise şi mon-taţi dispozitivele de iluminat, de avertizare şi de protecţie.În funcţie de maşina remorcată respectaţi şi înălţimea de transport!

Respectaţi sarcinile admise pe axe şi capacită-ţile portante ale anvelopelor şi sarcinile totale pentru a se păstra capacitatea de virare şi de frânare. Comportamentul în mers este influenţat de agregatele ataşate. În special la mersul în curbă ţineţi cont de raza de acţiune mare şi de masa de rotaţie a aparatului montat.

Curăţaţi întreaga maşină de pământ, înainte de a ieşi cu ea pe drumurile publice.Este interzis transportul persoanelor pe maşină.

La transportul pe drumurile publice circulaţi cu maxim 25 km/h şi mergeţi numai cu bun-cărul de seminţe gol.

Siguranţă contra accidentelorÎn completare la manualul de utilizare respectaţi normele de prevenire a accidentelor ale asoci-aţiilor profesionale agricole!

Cuplarea / decuplareaLa cuplarea şi decuplarea maşinii de la dispo-zitivul de remorcare al tractorului apare riscul de rănire.

¾ Asiguraţi maşina împotriva alunecării. ¾ Atenţie în special la deplasarea înapoi a trac-torului. Este interzisă staţionarea între tractor şi maşină.

¾ Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi stabil. Aşezaţi maşina remorcată pe sol înainte de decuplare.

Page 14: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

10

La partea hidraulică ¾ Racordaţi furtunurile hidraulice la tractor numai după ce instalaţia hidraulică de pe partea tractorului şi a agregatelor nu mai are presiune.

¾ Instalaţia hidraulică se află sub presiune ridicată. Toate racordurile, furtunurile şi îm-binările prin înşurubare trebuie verificate la intervale regulate cu privire la etanşeitate şi la deteriorări externe vizibile!

¾ Utilizaţi numai scule potrivite pentru a detec-ta locurile scurgerilor. Remediaţi neîntârziat deteriorările! Stropii de ulei care sar pot duce la răniri şi la arsuri!

¾ În cazul accidentării adresaţi-vă imediat me-dicului!

Pentru a exclude erorile de deservire trebuie marcate cuplele şi racordurile legăturilor hidrau-lice funcţionale dintre tractor şi maşină.

Pentru evitarea accidentelor cauzate prin mişcările nedorite ale hidraulicii sau de către persoane străine (copii, pasageri), pe timpul neutilizării apara-tele de comandă de la tractor trebuie asigurate sau blocate în poziţia de transport.

Acumulator de presiuneÎn funcţie de semănătoarea remorcată se poate monta un acumulator de presiune.

Nu deschideţi acumulatorul de presiune şi nu efectuaţi lucrări la acesta (sudură, găurire). Chiar şi după golire, rezervorul conţine gaz sub presiune.

Pentru orice lucrare executată la partea hidrauli-că, goliţi acumulatorul de presiune. Manometrul nu trebuie să indice nici un fel de presiune.Presiunea de pe manometru trebuie să scadă la 0 bari. Numai după aceea se poate interveni cu lucrări la instalaţia hidraulică.

Schimbarea echipamentelor ¾ Asiguraţi maşina împotriva deplasării acci-dentale!

¾ Asiguraţi cu reazeme potrivite piesele ridicate ale şasiului sub care vă aflaţi!

La utilizare ¾ Înainte de pornire şi de punerea în funcţiune, controlaţi zona din apropierea maşinii (copii). Asiguraţi o vizibilitate suficientă.

¾ Nu este permisă îndepărtarea niciunui dispo-zitiv de protecţie prescris şi livrat.

¾ Nu este permisă staţionarea persoanelor în zona de basculare a pieselor acţionate hidraulic.

¾ Folosiţi scările şi treptele numai când maşina staţionează. Prezenţa pasagerilor în timpul funcţionării este interzisă!

Page 15: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

11

Îngrijire şi întreţinere ¾ Respectaţi termenele pentru verificări sau inspecţii periodice prescrise sau specificate în manualul de utilizare.

¾ Pentru lucrările de întreţinere sau îngrijire maşina trebuie aşezată pe un teren plan şi solid şi asigurată contra deplasării.

¾ Evacuaţi presiunea din instalaţia hidraulică şi coborâţi sau sprijiniţi aparatul de lucru.

¾ Înainte de curăţarea maşinii cu jet de înaltă presiune, acoperiţi toate deschiderile în care nu este permisă, din motive de securitate sau funcţionale, pătrunderea apei, aburului sau agentului de curăţare. Nu îndreptaţi jetul de apă direct asupra pieselor electrice sau electronice, asupra lagărelor sau suflantei.

¾ După curăţarea tuturor conductelor hidraulice verificaţi etanşeitatea şi fixarea îmbinărilor.

¾ Examinaţi cu privire la defecţiuni şi locuri de uzură. Înlăturaţi imediat defectele constatate!

¾ Înainte de începerea lucrărilor la instalaţia electrică, aceasta trebuie deconectată de la alimentarea cu curent.

¾ La efectuarea lucrărilor de sudură la maşină, deconectaţi cablurile de la calculator şi alte subansambluri electronice. Legătura la masă se aplică cât mai aproape posibil de locul de sudare.

¾ La operaţiunile de îngrijire şi întreţinere strân-geţi îmbinările cu filet desfăcute.

Nu spălaţi maşinile noi cu jet de abur sau aparat de curăţare sub presiune. Vopseaua se întăreşte complet abia după aproximativ 3 luni şi s-ar putea deteriora înainte.

Page 16: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

12

Date tehniceModel de execuţieComandă semănătoare: ................ electronicăAcţionare dozator: ......................... electronicăCantitatea de dozare: .................0 - 500 kg/haSuflanta hidraulică: .....maxim 4.500 rotaţii/min

Dimensiuni şi greutăţiLăţime: ..................................................4,60 mÎnălţime: ................................................3,60 mLungime SW: ........................................8,50 mLungime cu Pronto 12 DC: .................16,00 mMasa proprie SW aproximativ: .......... 5.500 kgMasa proprie cu Pronto 12 DC: ....... 22.600 kgVolum buncăr de seminţe: .................... 8.500 lVolumul buncărului de fertilizant:.......... 8.500 l

Cuplarea hidraulică1 x acţiune dublă: ................Bloc de comandă1 x acţiune dublă cu supapă de reglare debit: .....................Suflantă1 x retur fără presiune: ....................Ulei scursOpţiune:1 x acţiune dublă cu supapă de reglare debit: ..................Suflantă II

Putere necesară tractorcu Pronto 12 DC: .........de la 300 kW / 400 CP Remorcare: .......................Pendul de tracţiune Presiune hidraulică: ...........................200 baricantitate de ulei necesară:..................45 - 85 l

AnvelopeRoţi: ................................................ 20.8 R 42Presiunea aerului: ...............................1,6 bariMoment de strângere roţi: .................. 450 NmCapacitate portantă pe pneuri la 40 km/h şi 1,6 bari ......................... 3875 kg

22.10.2008 Sticht

SW 17000 SD

330042000,000 kg

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

Werkstoff

Maschinen

DIN Rohmaß

C A D - ZeichnungÄnderungen am Reißbrett sind

u n t e r s a g t

Urheberschutz: Für diese technische Unterlagebehalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-kanten

DIN 6784

Allgemein-toleranz

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1

92421 Schwandorf

Gewicht (kg):

3-DA3

Bemaßungen in mm

8590

4590

3610

Gewicht:

Gesamtgewicht leer: 5200Kg

Page 17: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

13

Iluminare

Instalaţie de iluminare

1. Fişă cu 7 poli2. Cutie de distribuţie3. Iluminare apărătoare dreapta cuţite cultivator4. Iluminare apărătoare stânga cuţite cultivator5. Far dreapta spate 6. Far stânga spate7. Priză cu 7 poli (cârlig de tracţiune spate)

Fişa şi repartizarea cablurilor:Nr. Denum. Culoare Funcţie1. L galben Semnalizator stânga2. 54 g - - - - - - 3. 31 alb Masă4. R verde Semnalizator dreapta5. 58 R maro Far dreapta spate6. 54 roşu Semnalizator frână7. 58 L negru Far stânga spate

Verificaţi regulat iluminatul pentru a nu-i periclita din neglijenţă pe ceilalţi participanţi la trafic!

Instalaţie hidraulică

Blocul hidraulic

1. Dispozitiv de comandă2. Cuplaje hidraulice3. Blocul hidraulic

Sw 17000 Hydr. Heben, Spuranreißer, Klappen und Vorauflaufmarkierer Hydr. sw ed jun 10

1. Steuergerät2. Hydr. Kupplung3. Hydr. Steuerblock

2

1

RL

KK

H H

HKSK

R2L2

L1 R1

HZSZ

S H3

JJKWDateiname Entw.ZeichnungsnummerZeichnungMaschine

Alle angehängten Beleuchtung Beleucht.skf ed Feb 04

1234567

123

456

7

R

L

1 - 7

DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

11

23

456

7

2

3

7

5

4 6

April 02

Page 18: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

14

Transportul / instalareaLa prima instalare există un pericol sporit de accidente. Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile din capitolele corespunzătoare.

LivrareaSemănătoarea şi utilajele ataşate sunt de regulă livrate cu un trailer, complet montate.

Dacă pentru transport sunt demontate piese sau componente constructive, acestea vor fi remontate la faţa locului de către partenerii noştri comerciali sau montorii noştri.

În funcţie de modelul trailerului, maşina poate fi descărcată cu un tractor sau trebuie ridicată cu ajutorul unui utilaj de ridicare adecvat (motosti-vuitor sau macara).

În acest caz, trebuie să acordaţi atenţie capacită-ţii portante suficiente a utilajelor şi dispozitivelor de ridicare.

Punctele de fixare şi legare sunt indicate prin autocolante.Pentru alte puncte de agăţare, trebuie acordată atenţie centrului de greutate şi distribuirii greu-tăţii. În orice caz, aceste puncte trebuie să fie numai pe şasiul maşinii.

Maşinile cu DrillManager MELa toate maşinile cu comandă pentru semănători DrillManager ME, funcţia hidraulică "Ridicare / Coborâre" " este posibilă fără instalaţii supli-mentare.Aceste maşini pot fi descărcate de pe trailer fără instalarea dotării de bază.Celelalte funcţii hidraulice, cum ar fi "rabatarea" sau "marcarea urmei" pot fi cuplate numai după instalarea dotării de bază pe tractor.

În cazul unor anumite variante este racordată funcţia de "rabatare" " la un aparat propriu de comandă.

InstalareInstruirea operatorului şi prima instalare a ma-şinii sunt efectuate de către lucrătorii noştri sau de către partenerii noştri comerciali.

Utilizarea maşinii înainte de instruire este interzisă!

Maşina poate fi pusă în funcţiune numai după instruirea de către lucrătorii noştri / partenerii noştri comerciali şi după citirea manualului de utilizare.

La lucrările de instalare şi întreţinere există un pericol sporit de accidente. Înainte de a efectua lucrări de instalare sau de întreţinere, familiarizaţi-vă cu maşina şi citiţi manualul de utilizare.

În funcţie de dotare ¾ Scoateţi piesele maşinii care au fost livrate neasamblate.

¾ Scoateţi toate piesele din buncărul de se-minţe!

¾ Controlaţi toate asamblările cu filet importante ! ¾ Gresaţi toate niplurile de gresare ! ¾ Verificaţi presiunea aerului în anvelope ! ¾ Verificaţi fixarea şi funcţionarea tuturor cone-xiunilor hidraulice şi furtunurilor.

¾ Remediaţi imediat sau solicitaţi remedierea defecţiunilor apărute !

Page 19: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

15

Montare

Dotare de bază cu monitor

¾ Montaţi suportul monitorului într-un loc adec-vat în zona de vizualizare şi de operare a şoferului.

¾ Legaţi cablul gros la baterie şi eventual de-bitaţi-l.

¾ Legaţi strâns şi de durată cu cablul ambele întrerupătoare de siguranţă.

¾ Ambele cabluri de culoare roşie trebuie co-nectate strâns la plusul bateriei, iar cele două cabluri de culoare neagră la polul minus al bateriei.

¾ Suportul monitorului trebuie fixat în spate la monitor, iar cablul de legătură de jos trebuie racordat jos la monitor.

Instalarea aparatului DrillManagerLa toate maşinile cu comandă pentru semănă-toare DrillManager trebuie ca la prima instalare să fie montată dotarea de bază pe tractor.

Cablurile din dotarea de bază sunt dotate cu cabluri de câte 2 x 6 mm² pentru Power şi 2 x 2,5 mm² pentru alimentarea instalaţiei elec-tronice. Acestea trebuie racordate direct la bateria de la tractor.Cablurile nu trebuie să se frece, iar izolaţia nu trebuie deteriorată.

Racordurile trebuie să facă un contact bun la baterie. Montarea incorectă duce la căderi de tensiune, la mesaje de defect care nu pot fi definite şi la defecţiuni.

În nici un caz cablurile nu trebuie co-nectate la altă fişă din cabină.

Monitorul nu trebuie să afecteze câmpul vizual al şoferului la deplasarea pe drumurile publice.

Page 20: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

16

Racordarea instalaţiei hidraulice

Instalaţie hidraulică se racordează numai atunci când nu există presiune pe partea maşinii şi a agregatelor.Instalaţia hidraulică se află sub presiune ridicată. Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin piele şi poate cauza accidente grave. În caz de accident adresaţi-vă imediat medicului.

Pentru a exclude racordările eronate, cuplajele de inserţie de la suporturile furtunurilor sunt marcate cu simboluri.În acest caz simbolul trebuie întotdeauna apli-cat pe furtunul hidraulic care necesită presiune pentru a aduce maşina în poziţia de transport.

¾ Ridicarea utilajului ¾ Plierea marcatorului de urmă ¾ Plierea maşinii

La toate mişcările părţii hidraulice, opriţi unitatea de comandă înaintea blocării părţilor maşinii la capătul cursei.

Conectarea iluminatuluiPentru transportul pe drumurile publice ilumina-tul trebuie conectat şi trebuie să fie funcţional.

¾ Conectaţi fişa pentru iluminatul semănătorii la tractor.

¾ Verificaţi funcţionarea şi curăţenia dispo-zitivelor de luminat precum şi semnele de avertizare.

Remorcarea şi decuplarea utilajuluiCuplarea maşinii

La cuplare, între tractor şi maşină nu trebuie să se afle nici o persoană.

Maşina trebuie cuplată la bara pendulară de tracţiune sau la cuplajul cu cap sferic al trac-torului.

La prima remorcare reglaţi oiştea de tracţiune la înălţimea barei de tracţiune a tractorului.

¾ În acest sens sprijiniţi semănătoarea în faţă şi în spate pe cadru.

¾ Ataşaţi suportul de sprijin la oiştea de trac-ţiune.

¾ Deşurubaţi ţeava de sprijin din faţă de la consolă.

¾ Reglaţi oiştea de tracţiune cu suportul de sprijin la înălţimea corectă şi fixaţi ţeava de sprijin în noua poziţie.

Înainte să vă deplasaţi cu maşina pe stradă ridicaţi semănătoarea remorcată cât de mult este necesar pentru ca brăzdarele şi grapele să nu vină în contact cu solul la transportul pe drumurile publice.

În funcţie de maşina remorcată, verificaţi tăbli-ţele de avertizare şi dispozitivele de siguranţă.

V-aţi putea răni la marginile ascuţite funcţionale sau la structura maşinii.

¾ Remorcaţi maşina la tractor. ¾ Conectaţi comanda semănătorii. ¾ Realizaţi conectarea hidraulică. ¾ Conectaţi instalaţia de iluminat. ¾ Aduceţi piciorul de sprijin în poziţia pentru transport.

¾ Rabataţi înăuntru piesele laterale ale şasiului şi asiguraţi-le.

¾ Circulaţi numai cu buncărul de seminţe gol.

Viteza maximă de deplasare la transportul maşinii este de 25 km/h.

Page 21: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

17

Oprirea maşiniiSemănătoarea trebuie parcată într-o hală sau sub un acoperiş, pentru ca în buncăr, dozator şi în furtunurile de sămânţă să nu se adune umezeală.

Atenţie la zona înconjurătoare în timpul manevrelor. Nu este permisă staţiona-rea persoanelor (copiilor) în zona de manevră.

¾ Amplasaţi maşina pe un teren orizontal şi stabil.

¾ În funcţie de maşina remorcată, nu o coborâţi pe sol, iar apoi opriţi tractorul.

¾ Asiguraţi maşina împotriva alunecării. ¾ Deconectaţi circuitele hidraulice şi electrice şi agăţaţi-le în dispozitivele de susţinere.

¾ Poziţionaţi suporturile de siguranţă; ¾ Decuplaţi maşina; ¾ Goliţi buncărul de seminţe; ¾ Curăţaţi dozatorul; ¾ Închideţi capacul buncărului de seminţe; ¾ Depozitaţi elementele constructive electro-nice (terminal) ale unităţii de comandă a semănătorii în spaţii uscate.

Dacă s-a utilizat fertilizant uscat spălaţi temeinic buncărul şi maşina. Fertilizantul este agresiv şi accelerează coroziunea. Acesta atacă puternic în primul rând piesele zincate, cum ar fi şuru-burile.

Page 22: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

18

Reglarea / deservireaUtilajul de semănare este întotdeauna combinat cu o semănătoare, de exemplu Pronto 12 DC. În funcţie de maşina remorcată, combinaţie sau model, unele subansambluri prezintă modele diferite.Semănătoarea este de cele mai multe ori ata-şată în faţa semănătoarei. La anumite modele de maşini acesta poate rula, de asemenea, în urma semănătorii.

Buncăr de seminţe şi de îngrăşăminteAmbele buncăre, fiecare cu un volum de 8500 l, sunt identice. În funcţie de modul de execuţie a instalaţiei pneumatice şi de montare a furtunurilor, buncărul din faţă sau din spate poate fi utilizat pentru seminţe sau pentru în-grăşăminte. De asemenea, se pot însă utiliza ambele buncăre pentru seminţe.

Rezervoarele sunt executate ca rezervor sub presiune şi trebuie să fie absolut etanşe în timpul funcţionării. După fiecare deschidere a capacului trebuie să se verifice etanşeitatea cu suflanta în stare de funcţionare prin ascultare sau prin palparea cu mâna în jurul capacului.

Capacul buncărului

Pe partea inferioară a buncărului se află capacul pentru golirea resturilor, racordul de aer compri-mat pentru rezervorul de presiune şi dozatorul.

Şi acestea trebuie trebuie să fie etanşe în timpul funcţionării. Lipsa etanşeităţii provoacă erori de însămânţare şi de dozare.

Golirea resturilorPentru golirea resturilor aşezaţi dedesubt un recipient adecvat şi deschideţi capacul. Cantităţile reduse pot fi golite prin ecluză. În acest scop deschideţi ecluza descendentă şi porniţi motorul de dozare la fel ca la calibrare. Curăţaţi resturile din ţevi, astfel încât mai târziu, în timpul calibrării, să nu se cauzeze măsurări eronate.

Partea inferioară a buncărului

CalibrarePentru calibrare deschideţi capacul dedesubt la ecluza descendentă şi aşezaţi dedesubt un recipient.Controlaţi şi eventual curăţaţi din nou ţevile, pentru ca resturile să nu denatureze rezultatele probei de calibrare.Probă de calibrare: vezi manualul de utilizare "DrillManager".

La prelevarea probei de calibrare, verificaţi ţevile cu privire la seminţele rămase şi goliţi-le complet. După proba de calibrare asiguraţi din nou capa-cul şi închideţi-l în mod etanş.

Page 23: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

19

Suflanta cu antrenare directă

Date tehnice suflantă 6"Volum de absorbţie: 10 cm³Presiune de lucru: 60 - 120 bariTuraţie suflantă: până la aproximativ 5000 rotaţii pe minutEste necesară conducta fără presiune pentru ulei pierdut

Date tehnice suflantă 8"Volum de absorbţie: 19 cm³Presiune de lucru: 80 - 180 bariTuraţie suflantă: până la aproximativ 5000 rotaţii pe minutEste necesară conducta fără presiune pentru ulei pierdut

FuncţionareFluxul de ulei este transmis cu ajutorul supapei de comandă prin motorul hidraulic al suflantei şi returnat prin ţeava de retur. Uleiul pierdut de la motorul suflantei circulă printr-o conductă, înapoi în rezervorul hidraulic.Aceasta trebuie racordată fără presiune la trac-tor! Presiunea de retur maximă este de 5 bari!

Manometrul indică presiunea din circuitul hi-draulic. Turaţia suflantei creşte proporţional cu presiunea hidraulică. Aceasta trebuie să fie între 60 şi maxim 120 / 180 bari.Peste 120 / 180 de bari turaţia mai creşte numai puţin, iar motorul hidraulic ar putea fi deteriorat. Turaţia necesară depinde de maşina tractată, de numărul şi de lungimea furtunurilor.

După oprirea instalaţiei hidraulice, supapa de reţinere face posibilă funcţionarea din inerţie a motorului suflantei.

SuflantăDebitul de aer necesar pentru transportarea seminţelor sau a îngrăşămintelor este generat, în funcţie de semănătoare, de una sau două suflante de tipul 6" sau 8".

Suflantele sunt acţionate hidraulic de la sistemul hidraulic al tractorului.Pentru acţionare trebuie ca tractorul să fie dotat pentru fiecare suflantă cu o supapă de reglare a debitului. Instalaţia hidraulică trebuie să furnizeze ulei suficient, pentru ca turaţia suflantei să nu scadă la scăderea turaţiei tractorului sau la acţionarea altor funcţii hidraulice.Prin aceasta debitul de aer ar fi mai redus, iar furtunurile pentru seminţe s-ar putea înfunda.

În varianta de echipare cu melc de umplere, în instalaţia hidraulică a suflantei este montat un robinet cu trei căi pentru a comuta între cele două dispozitive de acţionare hidraulice.

1. Dispozitiv de comandă cu supapă de reglare a debitului

2. Robinet cu trei căi3. Manometru4. Motor hidraulic suflantă5. Suflantă6. Supapă de reţinere7. Cuplaj hidraulic8. Conductă de preaplin pentru ulei (maxim 5 bari)9. Dispozitiv de comandă hidraulică melc de umplere10. Motor hidraulic melc de umplere11. Melc de umplere

SW 17600 Hydr. Antrieb Gebläse üü=üüü ed märz 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

1

23

45

1011

8

7

9

1. Steuergerät mit Stromregelventil2. Dreiwegehahn3. Manometer4. Hydraulikmotor Gebläse5 Gebläse.6. Rückschlagventil

8. Leckölleitung (drucklos)7. Hyd. Kupplung

9. Hyd. Steuergerät Schneckenantrieb10. Hyd. Motor Befüllschnecke11. Befüllschnecke

6

sw 17000 jun 2010

33421200

Page 24: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

20

Reglarea debitului de aerDebitul de aer al suflantei trebuie adaptat în funcţie de seminţe. În acest scop, cantitatea de ulei pentru turaţia suflantei este reglată la supapa de comandă a debitului, iar astfel volumul de aer este adaptat la tipul seminţelor.

În acest caz, seminţele nu trebuie să rămână blocate în furtunuri, dar nici nu trebuie să fie suflate afară din brazdă.

Distribuirea seminţelor este ceva mai exactă la debite mai mari de aer, din acest motiv debitul aerului nu trebuie redus mai mult decât este necesar.

Verificaţi depunerea de seminţe la în-ceputul lucrării şi apoi regulat în timpul lucrului.

Controale şi întreţinere ¾ Respectaţi presiunea de maxim 5 bari în retur. ¾ Reglaţi turaţia suflantei, în acest caz nu tre-buie să se depăşească o presiune de durată de 120 /180 de bari.

¾ Curăţaţi regulat grila de aspirare aer, pentru a nu se micşora curentul de aer şi pentru a evita astfel înfundările.

¾ Curăţaţi paletele suflantei de depuneri, pentru a evita dezechilibrarea şi deteriorarea rotoru-lui cu palete şi a lagărelor.

¾ Strângeţi conul de prindere de la axul suflantei (vezi cap. Flanşa suflantei).

EcluzăÎn ecluză seminţele sunt introduse în curentul de aer. În partea de jos este montată o închidere pentru prelevarea probei de rotire.

Ecluza cu conductă dublă SW 7000

La însămânţare, dispozitivul de închidere trebuie să fie etanş şi bine închis.

Page 25: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

21

ed jun 10DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

33420700

ed jun 10DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

33423900

ed jun 10DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

1

33424400

Sistem pneumaticSistemul pneumatic este adaptat la semănă-toare. În acest caz se pot monta una sau două suflante de 6" sau 8".Semănătoarea se poare remorca în spatele tractorului precum şi în spatele semănătorii.

Instalaţie pneumatică, de exemplu1. Instalaţie pneumatică pentru vehiculul de

semănare - remorcat la semănătoare.2. Instalaţie pneumatică vehicul de semăna-

re - remorcat la tractor, de exemplu pentru Pronto 12 DC.

3. Instalaţie pneumatică pentru vehiculul de semănare - la tractor de exemplu pentru Pronto 12 DC cu instalaţie de fertilizare.

1

2

3

Page 26: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

22

În varianta 3 se poate adapta volumul de aer pentru seminţe şi îngrăşăminte prin intermediul clapetelor din carcasa distribuitorului. Astfel, de exemplu în cazul unor cantităţi reduse sau a unor seminţe uşoare şi în cazul unor can-tităţi mari sau cu îngrăşăminte grele, este posibil să fie necesar mai mult aer de la suflantă pentru distribuirea îngrăşămintelor. În acest scop reglaţi clapetele pe ambele părţi şi în mod uniform şi alimentaţi cu mai mult aer distribuitorul de îngrăşăminte.După însămânţare puneţi clapetele din nou în poziţia iniţială!

Carcasa distribuitorului cu clapete

În această variantă de execuţie, ţevile suflantei se pot inversa la ecluzele descendente sau ambele buncăre se pot utiliza numai pentru seminţe.

Pentru a evita confuzia la umplerea buncărelor, ar trebui ca înainte de umplere să se verifice furtunurile şi repartizarea buncărelor la turnurile de distribuţie.

Page 27: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

23

Strângerea flanşei suflanteiConul de prindere de la motorul hidraulic al antrenării suflantei poate să se desfacă datori-tă oscilaţiilor de temperatură şi depunerilor de material pe roata suflantei. Roata suflantei se poate deplasa pe axul de antrenare şi poate distruge suflanta.

De aceea, conul de prindere trebuie strâns după cca. 50 ore şi controlat o dată pe an.

Pentru aceasta, trebuie demontat grilajul de protecţie al suflantei.

Conul de prindere fixează roata ventilatorului şi se prinde fix la axul de antrenare.

Conul de prindere

La strângerea şuruburilor de prindere trebuie respectate următoarele.

¾ La strângerea şuruburilor, roata suflantei se deplasează spre carcasă, în direcţia grilei de protecţie, în special la prima montare.

¾ De aceea, o flanşă fixată mai larg trebuie poziţionată mai aproape de motorul hidraulic.

¾ Suprafeţele de prindere nu trebuie să aibă urme de grăsime sau ulei.

¾ Şuruburile de prindere trebuie strânse absolut uniform şi în mai multe etape. Între timp, prin bătăi uşoare pe flanşă (cu ciocan de plastic sau cu coada ciocanului) trebuie înlesnită strângerea pe con.

¾ Şuruburile în ţoli, în varianta nr. 10 - 24 4.6 nu trebuie strânse decât cu max. 6,8 Nm.

¾ După strângere, trebuie verificat dacă roata ventilatorului se învârte uşor şi uniform.

Page 28: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

24

Pentru semănarea seminţelor de diverse mărimi şi în diverse cantităţi sunt disponibile diferite rotoare cu alveole. Modul de selectare a rotoa-relor este descris în manualul de utilizare pentru DrillManager.

Rotoarele cu alveole se împart după cantitatea transportată la fiecare rotaţie.

Rotoare pentru toate soiurile de cereale şi îngrăşăminte in stare solidă

Rotoare cu alveole

La toate lucrările de la dozator trebuie respectată absoluta etanşeitate a ansamblului. Locurile neetanşe cauzează erori de dozare.

La montajul dozatorului, suprafeţele de aşezare trebuie etanşate şi nu este per-misă tensionarea carcasei la strângere.

DozatorDozatorul HORSCH are puţine repere compo-nente şi se poate demonta fără unelte.

Dozator

1. Clapetă de golire cu garnitură de etanşare2. Carcasă3. Motor de acţionare4. Capac lateral pentru rezervorul de presiune cu

răzuitor5. Capac lateral pentru rezervorul de presiune cu perii

de rapiţă6. Capac lateral pentru buncărul normal cu perii de

rapiţă7. Rotor8. Capac lateral cu lagăr de rotor Număr Dimen-

siune cm³Culoare

1 20 galben nu este adecvat pentru fasole cu teacă şi

îngrăşăminte in stare solidă

2 40 roşu3 100 albastru

4 170 galben / aluminiu - - -

5 250 negru - - -

6 320 galben / aluminiu - - -

7 500 galben - - -8 800 metal - - -

4

3

5

1

2

8

6

7

5

1 3 4

876

2

Page 29: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

25

Schimbarea rotorului

După fiecare schimbare de rotor trebuie con-trolată poziţia garniturii şi mersul uniform al rotorului.

Schimbarea rotoruluiDupă alegerea rotorului din tabel, acesta trebuie montat în dozator.

Pentru a schimba rotorul, buncărul pentru seminţe trebuie să fie gol.

¾ Deşurubaţi capacul lateral. ¾ Scoateţi rotorul cu arborele de antrenare.

Schimbarea rotorului

¾ Scoateţi şaiba de siguranţă şi şaiba suport. ¾ Scoateţi arborele de antrenare şi montaţi-l în noul rotor.

Jocul axial al arborelui de antrenare este ne-cesar pentru curăţarea automată a rotorului în carcasa dozatorului.

Dozatorul se închide în jos la ecluză. În aceasta seminţele sunt antrenate de către curentul de aer.

La rotire, sămânţa este luată din dozator prin deschiderea din ecluză.

Apoi capacul trebuie închis din nou şi strâns etanş.

Schimbarea rotorului cu buncărul plin

Schimbarea rotorului cu buncărul plin

¾ Desfaceţi şurubul-fluture de la capacul late-ral şi motorul de antrenare, scoateţi capacul lateral şi motorul.

¾ Scoateţi şaiba de siguranţă şi şaiba suport de la axul de antrenare.

¾ Poziţionaţi noul rotor şi împingeţi în afară cu ajutorul acestuia vechiul rotor pe partea motorului.

¾ Remontaţi arborele de antrenare, montaţi şi fixaţi capacul lateral.

Page 30: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

26

Rotorul pentru seminţe fineRotoarele pentru seminţe fine se compun din discuri cu alveole, distanţiere şi arbore de an-trenare.

Pentru a evita defecţiunile în funcţionare la însă-mânţarea de seminţe fine, rotoarele cu alveole sunt complet premontate din fabrică.

Rotoare pentru seminţe fine

Rotoare pentru seminţe fine

Rotoarele pot fi montate cu unul sau două discuri cu alveole.Cu două discuri cu alveole volumul transportat se dublează.Discurile cu alveole cu volume de transport de 3,5 cm³, 5 cm³ şi 10 cm³ sunt disponibile.

La semănat, se rotesc doar discurile cu alveole în rotor, distanţierele sunt blocate de către opri-toare la carcasă

Verificarea garniturii de etanşareO garnitură defectă sau o tablă de sprijin greşit montată conduc la erori de dozare la însămânţare.

¾ Nu este permis ca garnitura să fie zgâriată sau deteriorată; eventual înlocuiţi.

¾ Montaţi capacul lateral cu garnitura de etan-şare, în carcasa dozatorului. Garnitura trebuie să etanşeze bine pe rotor.

Manşetă de etanşare

Tabla de susţinere pentru garnitură este împăr-ţită asimetric.

La toate seminţele normale şi fine, par-tea lată trebuie să fie spre rotor. La seminţele mari, precum porumb, fa-sole şi aşa mai departe, partea îngustă trebuie să fie spre rotor.

O nouă manşetă de etanşare trebuie să fie montată cu o pretensiune de aproximativ 1 mm.

¾ În acest scop demontaţi rotorul şi motorul cu capac.

¾ Introduceţi capacul lateral cu noua manşetă de etanşare, strângeţi manşeta de etanşare numai până atât cat aceasta să rămână de-plasabilă.

¾ Împingeţi manşeta de etanşare cât să poată intra aproximativ 1 mm în decupajul rotorului.

¾ Demontaţi capacul lateral, în acest caz nu mai deplasaţi manşeta şi strângeţi dispozitivul de prindere.

¾ Montaţi capacul lateral, controlaţi din nou reglajul şi montaţi din nou rotorul cu motorul.

Dimensiunecm³

Forma alveolei / mărimea alveolei

NumărAlveole

3,5 semirotunde, raza 4 mm 107 2 discuri cu alveole 3,5 cm³ 205 frezare aproximativ 19 x 3 mm 1210 2 discuri cu alveole 5 cm³ 2410 frezare aproximativ 23 x 5 mm 1220 2 discuri cu alveole 10 cm³ 24

Page 31: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

27

Instrucţiuni de montaj:Pentru ca seminţele să nu poată pătrunde între discurile cu alveole şi distanţiere, se montează discurile cu alveole şi distanţierele cu şaibe de reglaj fără joc.

Rotorul pentru seminţe fine

În distanţiere sunt montate lagăre. În funcţie de toleranţa de execuţie se introduc garnituri de reglare, pentru ca discurile cu alve-ole să nu frece pe distanţiere.

După montarea tuturor pieselor, se umple cu şaibe de reglare tot spaţiul intermediar rămas până la garnitura de siguranţă.

În încheiere se introduce şaiba de siguranţă.Dacă montajul rotorului este corect, discurile cu alveole sunt la limita rotirii libere între distanţiere. Nu este permis ca piesele să frece una pe alta, iar jocul trebuie sa fie cât mai mic posibil.

La un control în lumină, jocul trebuie să fie abia vizibil.

La montarea şi demontarea rotoarelor, trebuie rotite siguranţele de rotire, spre degajarea în carcasă.

Montajul rotorului pentru seminţele fine

Întreţinere:Rotoarele pentru seminţele fine trebuie să fie verificate zilnic cu privire la funcţionare şi capa-citatea de utilizare.

¾ Între discurile cu alveole nu trebuie să existe niciun spaţiu. Dacă spaţiul este prea mare, atunci trebuie să fie introduse garnituri de reglare corespunzătoare.

¾ Discurile cu alveole trebuie să se poată roti uşor. Pesticidele sau alte substanţe asemă-nătoare nu trebuie să blocheze discurile cu alveole sau lagărele.

¾ Clemele de siguranţă trebuie să fie prezente şi montate corect pentru ca să nu apară nicio fantă.

Page 32: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

28

Periile de rapiţăPeriile de rapiţă curăţă discurile cu alveole, în rotoarele pentru seminţe fine.

Înaintea semănatului de seminţe fine, în capa-cele laterale trebuie montate periile de rapiţă şi trebuie controlată funcţionarea.

Periile de rapiţă montate

¾ Controlaţi rotirea uniformă şi fixarea. ¾ Verificaţi starea periilor şi eficienţa acestora de curăţare.

¾ Montaţi capacul lateral cu periile în dozator. ¾ Periile trebuie să ajungă în contact bun cu discurile cu alveole şi să se învârtă cu rotorul.

Funcţionarea şi eficienţa curăţeniei periilor de rapiţă trebuie controlată înainte de începerea semănatului şi apoi periodic.

Discurile cu alveole lipite duc la erori de dozare la semănat. Se va împrăştia mai puţină sămânţă.

Capacul lateral cu perii de rapiţă poate fi scos şi când buncărul de sămânţă este plin.Discurile cu alveole pot fi apoi curăţate şi în stare montată.

Pentru seminţele normale, periile de rapiţă tre-buie demontate. Orificiile din carcasă trebuie din nou obturate.

Proba de funcţionareDupă montarea noului rotor trebuie să se verifice funcţionarea şi rotirea uniformă a rotorului.

Pentru aceasta, se va porni rotorul ca în capitolul „Proba de rotire“.

¾ Motorul de antrenare trebuie să se învârtă uniform, "rotund". Nu trebuie să se audă poziţii greu accesibile.

Dacă nu se învârte bine, dozarea devine inexactă şi motorul se poate suprasolicita.

¾ Dacă este posibil, găsiţi porţiunile unde rotorul se învârte greu.

¾ Remediaţi sau înlocuiţi piesele deteriorate (strunjire, rectificare şi aşa mai departe).

¾ Desfaceţi şuruburile de la capacele laterale ale motorului de antrenare şi lagărul rotorului, apoi orientaţi din nou capacul lateral, pentru a elimina tensiunile.

¾ Dacă axul de antrenare este curbat, acesta trebuie îndreptat sau înlocuit.

¾ Dacă s-au prins corpuri străine între rotor şi carcasă îndepărtaţi-le.

¾ Dacă în rotor a pătruns praf sau pesticid, între discurile cu alveole şi şaibele de distanţare – dezasamblaţi rotorul în bucăţi şi curăţaţi-l.

Page 33: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

29

Seminţe mariLa seminţele mari (porumb, fasole, mazăre şi aşa mai departe) în locul periilor de rapiţă se montează un deflector. Acest deflector împiedică seminţele mari să ajungă între rotor şi carcasă, să se prindă acolo şi să fie măcinate sau să blocheze rotorul.

Deflectorul

La unele dozatoare este montată o tablă sepa-ratoare înaltă.Pentru ca deflectorul să poată fi montat, aceas-tă tablă trebuie separată de marginea de jos a ferestrei de vizitare.

Seminţele cu granule mari alunecă oarecum dificil şi nu umplu complet celulele rotorului.În acest cazuri se pot amesteca semin-ţele cu pudră sau cu pulbere de grafit.

Dozatorul cu ecluză de injectorDozatoarele din maşinile cu buncăr normal şi ecluză de injector sunt echipate cu un capac V2A cu caneluri frezate.

În timpul funcţionării apare vacuum la duza in-jectorului. Prin acest capac V2A este alimentat curentul de aer cu aer suplimentar.

Dozatorul cu capac pentru duza injectorului

Concordanţa duzei injectorului cu capacul funcţi-onează până la o cantitate maximă de sămânţă.

Dacă această cantitate este depăşită, la duza injectorului apare o presiune prin acumulare. Astfel poate fi suflată sămânţă prin tabla zăbreli-tă, ceea ce duce la o ieşire în dungi a seminţelor în centrul maşinii.

Aceste seminţe sunt observabile pe suprafaţa terenului, înainte ca ele să fie acoperite de tă-vălug sau grapă.

Page 34: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

30

Întreţinerea dozatoruluiDozatorul nu necesită o întreţinere specială. Pentru evitarea timpilor neproductivi cauzaţi de reparaţii, dozatorul şi motorul de antrenare trebuie curăţate după încheierea sezonului şi trebuie controlată funcţionarea lor.Pot fi deteriorate mai ales lagărul din capacul lateral şi motorul de antrenare, prin pătrunderea prafului de pesticid, iar ca urmare acestea încep să meargă mai greu.Dacă este nevoie, se înlocuieşte din timp lagărul cu unul nou sau se păstrează permanent unul de rezervă.

Motor de antrenare

1. Şuruburi2. Garnitura axului şi lagărul

Alocarea pinilor ştecherului de la motorLa ruperea cablurilor sau lucrări de reparaţii la ştecher se pot lipi cablurile. Se recomandă însă folosirea de conectori.

Număr pin cablu1. albastru2. roşu3. alb4. maro5. verde6. galben

1

2

În caz extrem, suprapresiunea poate bloca flu-xul de sămânţă în buncăr şi poate conduce la întreruperea semănatului.

De aceea întotdeauna, mai ales la cantităţi mari şi viteze de lucru ridicate, controlaţi funcţionarea sistemului pne-umatic şi depunerea seminţei.Nu trebuie să se afle seminţe pe supra-faţa câmpului.

Dacă seminţele sunt suflate, trebuie incremen-tată turaţia suflantei (pe termen scurt până la 4000 rotaţii pe minut) sau diminuată viteza de lucru, până ce sistemul injectorului funcţionează din nou corect.

Page 35: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

31

Melc de umplere (opţiune)Prin intermediul unui melc de umplere hidraulic se pot umple cele două buncăre în mod suc-cesiv.Melcul de umplere constă dintr-un jgheab elicoidal cu o pâlnie de umplere şi o ţeavă de evacuare.

Melc de umplere în poziţie de transport

Dispozitivul de acţionare hidraulic este integrat în instalaţia hidraulică a suflantei. Cu ajutorul unui robinet cu trei căi se poate comuta de la dispozitivul de acţionare a suflantei la melcul de umplere (vezi suflanta hidraulică).

Mod de utilizare ¾ Deschideţi capacul buncărului de la buncărul pentru îngrăşăminte sau pentru seminţe.

¾ Deschideţi dispozitivul de blocare a rabatării.

Dispozitiv de blocare a rabatării

¾ Scoateţi bolţul de siguranţă de pe dispozitivul de blocare a ţevii, ţineţi ţeava elicoidală cu o mână şi deschideţi dispozitivul de blocare.

Dispozitiv de blocare a ţevii

¾ Rabataţi în exterior melcul de umplere şi poziţionaţi ţeava de umplere peste orificiul buncărului.

¾ Rotiţi pâlnia de umplere în poziţia de lucru şi coborâţi pâlnia pe sol.

¾ Comutaţi robinetul cu trei căi în poziţie pentru acţionarea melcului.

¾ Porniţi dispozitivul de comandă pentru acţio-narea suflantei şi lăsaţi tractorul să ruleze la o turaţie medie.

Dispozitiv de comandă

Page 36: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

32

¾ Rabataţi încet în exterior maneta de la dispo-zitivul de comandă pentru melcul de umplere şi lăsaţi melcul să funcţioneze.

¾ Dispozitivul de comandă se poate deservi de la sol sau din partea superioară de la buncăr. Atenţie la direcţia corectă de rotire!

¾ Umpleţi pâlnia cu seminţe până când buncărul este plin.

¾ Lăsaţi să se golească pâlnia şi melcul. ¾ Lăsaţi să funcţioneze dispozitivul de acţionare a melcului pentru scurt timp şi apoi opriţi-l.

¾ Dezactivaţi dispozitivul de acţionare a suflan-tei de la tractor şi comutaţi robinetul cu trei căi în poziţie pentru acţionarea suflantei.

¾ Pregătiţi recipientul de captare şi comutaţi pâlnia în poziţia de transport.

¾ Captaţi resturile în recipient şi lăsaţi să se golească ţeava.

¾ Rabataţi în interior melcul în poziţie de trans-port.

¾ Prindeţi cu cârlig şi asiguraţi dispozitivul de blocare a ţevii şi a rabatării.

¾ La deplasarea pe drumurile publice melcul trebuie să fie rabatat înăuntru şi asigurat.În caz contrar, ţeava elicoidală se poate ra-bata în exterior şi accidenta alţi participanţi la trafic.

Page 37: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

33

Îngrijirea şi întreţinerea

Respectaţi instrucţiunile de securitate pentru îngrijire şi întreţinere.

Maşina dumneavoastră a fost proiectată şi montată pentru capacitate maximă, eficienţă economică şi uşurinţă în manipulare în diverse condiţii de exploatare.

Înainte de livrare, maşina dumneavostră a fost verificată în fabrică şi de către reprezentantul comercial, pentru a avea garanţia că primiţi maşina în stare optimă. La întreţinerea unei maşini fără defecţiuni este important ca lucrările de îngrijire şi de întreţinere să fie efectuate la intervalele recomandate.

CurăţareaPentru menţinerea stării de funcţionare şi obţi-nerea unui randament optim, efectuaţi lucrările de curăţare şi îngrijire la intervale regulate.

Componentele electrice şi suflanta, precum şi cilindrul hidraulic şi lagărele nu se curăţă cu un aparat cu jet de în-altă presiune şi nici direct cu jet de apă. Carcasele, asamblările prin înşurubare şi lagărele nu sunt etanşe la apă sub presiune.

¾ Maşina se curăţă cu apă la exterior. Pentru ca apa să se scurgă, deschideţi ecluza de sub dozator.

¾ Roata cu alveole din dozator se curăţă cu o perie.

¾ Brăzdarele, conductele pentru seminţe, bun-cărul pentru seminţe, dozatorul şi suflanta se curăţă prin suflare cu aer comprimat.

¾ La utilizarea cu fertilizant uscat sau lichid cu-răţaţi şi spălaţi bine componentele. Fertilizanţii sunt foarte agresivi şi pot provoca coroziuni.

Intervalele de execuţie ale lucrărilor de întreţinereIntervalele pentru întreţinere sunt determinate de mulţi factori diferiţi. Astfel, perioadele de întreţinere sunt influenţate de condiţiile diferite de exploatare, condiţiile meteorologice, viteza de mers şi de lucru, depu-nerile de praf şi tipul solului, sămânţa utilizată, fertilizantul şi pesticidele etc., dar şi de calitatea lubrifianţilor şi a materialelor pentru îngrijire fo-losite; toate acestea determină perioada până la următoarea lucrare de îngrijire.

De aceea, perioadele de întreţinere indicate pot fi doar un punct de reper. În caz de abateri de la condiţiile de exploatare normale, intervalele lucrărilor de întreţinere co-respunzătoare trebuie adaptate condiţiilor.

Întreţinerea regulată este condiţia principală pentru o maşină funcţională. Maşinile îngrijite reduc riscul de defecţiune şi asigură exploatarea economică şi funcţionarea.

ConservareaDacă maşina trebuie scoasă din funcţiune pen-tru o perioadă mai lungă de timp:

¾ Amplasaţi maşina, dacă este posibil, sub un acoperiş.

¾ Goliţi şi curăţaţi complet buncărele pentru seminţe şi fertilizant.

¾ Deschideţi clapeta de golire. ¾ Deconectaţi unităţile de comandă electronice şi depozitaţi-le într-un loc uscat.

¾ Protejaţi maşina împotriva ruginii. Pentru stropire folosiţi doar uleiuri uşor degradabile biologic, de ex. ulei de rapiţă.

¾ Eliberaţi roţile de sarcină. ¾ Protejaţi tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici contra coroziunii.

Nu pulverizaţi componentele din mate-rial plastic şi din cauciuc cu ulei sau cu substanţe anticorozive. Componentele ar putea deveni rigide şi s-ar putea rupe.

Page 38: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

34

Ungerea maşiniiMaşina trebuie unsă regulat şi după fiecare spălare sub presiune.Acest lucru asigură funcţionalitatea şi reduce costurile de reparaţie şi timpii neproductivi.

IgienaLa o utilizare corespunzătoare, lubrifianţii şi produsele din uleiuri minerale nu prezintă nici un pericol pentru sănătate.Totuşi trebuie evitată o perioadă mai îndelungată de contact cu pielea sau inhalarea vaporilor.

Manipularea lubrifianţilorATENŢIE:Protejaţi-vă de contactul direct cu uleiuri, prin mănuşi sau creme de protecţie.Spalaţi-vă meticulos urmele de ulei de pe piele, cu apă caldă şi săpun. Nu vă curăţaţi pielea cu benzină, motorină sau alţi solvenţi.Uleiul este toxic. În caz de îngurgitare a uleiului, consultaţi imediat medicul.

¾ Nu lăsaţi lubrifianţii la îndemâna copiilor. ¾ Nu depozitaţi niciodată lubrifianţii în recipiente deschise sau neetichetate.

¾ Evitaţi contactul cu pielea a îmbrăcăminţii îmbibate cu ulei. Schimbaţi îmbrăcămintea murdară.

¾ Nu păstraţi cârpele îmbibate cu ulei în bu-zunare.

¾ Îndepărtaţi încălţămintea de lucru îmbibată cu ulei ca deşeu cu regim special.

¾ În caz de stropire cu ulei în ochi, spălaţi ochii cu apă curată şi contactaţi eventual medicul.

¾ Absorbiţi şi îndepărtaţi uleiul vărsat, cu mate-riale absorbante corespunzătoare.

¾ Nu stingeţi niciodată uleiul aprins cu apă, uti-lizaţi numai substanţe de stingere admise şi corespunzătoare şi purtaţi măşti de protecţie pentru respiraţie.

¾ Deşeurile conţinând reziduuri de ulei şi uleiul uzat trebuie îndepărtate corespunzător pre-vederilor în vigoare.

ServiceFirma HORSCH doreşte să fiţi pe deplin mulţu-miţi de maşina dumneavoastră şi de noi.

În cazul unei probleme, adresaţi-vă reprezen-tantului comercial.Lucrătorii Serviciului Clienţi al partenerilor comerciali şi cei ai firmei Horsch vă stau la dispoziţie.

Pentru a rezolva defecţiunile tehnice cât mai repede posibil, vă rugăm să ne sprijiniţi.

Ajutaţi personalul Serviciilor Clienţi cu următoa-rele informaţii, pentru a evita întrebările inutile.

¾ Număr client ¾ Numele persoanei de contact pentru client ¾ Numele şi adresa ¾ Modelul maşinii şi numărul de serie ¾ Data cumpărării şi nr. de ore de funcţionare, respectiv suprafeţele pe care se exploatea-ză

¾ Tipul problemei

Page 39: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

35

Privire de ansamblu asupra întreţinerii SW 17000 SDdupă primele ore de funcţionare Indicaţii de lucru IntervalStrângeţi toate îmbinările prin înşurubare şi de inserţie şi conexiunile hidraulice.

Din cauza depunerilor de materiale sau, de exemplu, a resturilor de vopsea dintre îmbinările prin înşurubare şi la montare se pot slăbi îmbinările prin înşurubare bine strânse şi se pot cauza îmbinări prin înşurubare prea slăbite şi conexiuni hidraulice neetanşe.

La utilizarePuncte de lubrifiere Puncte de rotire instalaţie de rabatare melc de umplere

(3)înainte de utilizare

Antrenarea directă a suflantei Etanşare, funcţionare, reglaj turaţie (afişare presiune) zilnicSuflanta hidraulică Strângeţi flanşa de acţionare (prima dată la 50 ore) anualDozator, garnitură şi perie de rapiţă Verificaţi starea şi uzura zilnicDrillManager Verificaţi funcţionarea şi reglarea zilnicInstalaţia pneumatică, buncărul şi capacul buncărului

Verificaţi etanşeitatea, verificaţi după fiecare deschidere zilnic

Instalaţia pneumatică, conexiuni, ecluză şi furtunuri

Etanşarea, punctele de strangulare şi de frecare şi înfundarea

zilnic

Instalaţia hidraulică şi componentele Verificaţi etanşeitatea, punctele de strangulare şi abraziune, starea şi funcţionarea

zilnic

Anvelope Verificarea stării, fixării (450 Nm) şi presiunii aerului (1,6) bari

înainte de utilizare

Iluminarea şi dispozitivele de siguranţă Verificaţi starea şi funcţionarea înainte de utilizare

Autocolantele de avertizare şi securitate Verificaţi existenţa înainte de utilizare

după sezonÎntreaga maşină Executarea lucrărilor de îngrijire şi de curăţenieÎntreaga maşină Pulverizaţi cu ulei (acoperiţi elementele de cauciuc) şi pe

cât posibil, amplasaţi maşina sub un acoperiş

după 3 - 5 aniFurtunurile hidraulice, hidraulica de ridicare

Schimbaţi conform Directivelor privitoare la maşinii Anexa I EN 1533

Privire de ansamblu asupra întreţinerii

Puncte de lubrifiere

Page 40: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

36

Şuruburi Momente de strângere – Şuruburi metrice în NmMărimea

ø mmPas filet

mmExecuţia şuruburilor – clase de rezistenţă

4.8 5.8 8.8 10.9 12.93 0,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0

4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3

5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4

6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9

7 1,00 9,3 11,5 17,2 25 30

8 1,25 13,6 16,8 25 37 44

8 1,00 14,5 18 27 40 47

10 1,50 26,6 33 50 73 86

10 1,25 28 35 53 78 91

12 1,75 46 56 86 127 148

12 1,25 50 62 95 139 163

14 2,00 73 90 137 201 235

14 1,50 79 96 150 220 257

16 2,00 113 141 214 314 369

16 1,50 121 150 229 336 393

18 2,50 157 194 306 435 509

18 1,50 178 220 345 491 575

20 2,50 222 275 432 615 719

20 1,50 248 307 482 687 804

22 2,50 305 376 502 843 987

22 1,50 337 416 654 932 1090

24 3,00 383 474 744 1080 1240

24 2,00 420 519 814 1160 1360

27 3,00 568 703 1000 1570 1840

27 2,00 615 760 1200 1700 1990

30 3,50 772 995 1500 2130 2500

30 2,00 850 1060 1670 2370 2380

Momente de strângere la şuruburile metrice

Page 41: SW 17000 SD · 2016. 6. 5. · Detaşaţi şi expediaţi la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânaţi lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucţiunilor. Publicarea manualului

37

Şuruburi Momente de strângere - Şuruburi în ţoli în NmDiametrulşurubului

Clasa de rezistenţă 2 Clasa de rezistenţă 5 Clasa de rezistenţă 8Nici un marcaj pe cap 3 marcaje pe cap 6 marcaje pe cap

ţoli mm Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5

5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1

3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2

7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6

1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0

9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3

5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0

3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0

7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0

1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017

1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458

1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034

1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753

1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620

Momente de strângere la şuruburile în ţoli