manual e tilizare - horsch...şi protecţia sanitară conform directivei ue 2006/42/ce. pentru...

60
MANUAL DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA: 80801306 12/2015 JOKER 10/12 RT

Upload: others

Post on 01-Sep-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

MANUAL DE UTILIZARE

CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE !

ART.:EDIŢIA:

8080130612/2015

JOKER 10/12 RT

Page 2: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Declaraţia de conformitate CEechipament interschimbabil

(RL 2006/42/CE)

Prin prezenta, producătorul HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf

declară că produsul,

Notaţia utilajului: Aparat de prelucrare a soluluiTipul utilajului: Joker 10 RT începând cu nr. de serie 28171331 Joker 12 RT începând cu nr. de serie 28141444

care face obiectul acestei declaraţii, corespunde cerinţelor de bază aplicabile privind securitatea şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE.Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate în directivele UE, au fost aplicate îndeosebi următoarele norme şi specificaţii tehnice:

EN ISO 12100 : 03 - 2011 EN ISO 4254-1 : 02 - 2013

Schwandorf, 31.07.2014 Împuternicit cu documentaţia:Locul şi data Manfred Köbler

____________________ ____________________ M. Horsch P. Horsch (manager) (Dezvoltare şi construcţie)

Page 3: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Confirmare de primireFără returnarea acestei confirmări de primire nu se pot formula pretenţii de garanţie legală!* Câmp obligatoriu

CătreReprezentant comercialCl. Număr: ...............................................Firma: .......................................................*Strada: ..... ................................................*Cod poştal: ..............................................*Localitatea: ..............................................*Ţara: ........................................................*

Tel.: ..........................................................Fax: ..........................................................e-mail: .......................................................

Utilaj nou vândut cu bucata - prima utilizare*Utilaj al clientului - schimbare de amplasament*Utilaj de prezentare - prima utilizare*Utilaj de prezentare - schimbare de ampla-sament*Utilaj de prezentare vândut cu bucata - utilizare*

Tipul utilajului: ..........................................*Număr de serie: ........................................*

Tehnician de serviceNume: ......................................................*Prenume: .................................................*

Prin prezenta, confirm primirea manualului de utilizare şi a listei pieselor de schimb pentru utilajul mai sus menţionat.Am fost informat şi instruit cu privire la utilizarea, funcţiile şi cerinţele tehnice ale utilajului, de către un reprezentant comercial autorizat sau un tehnician de service al firmei HORSCH.Îmi este cunoscut faptul că pretenţia de garanţie legală se păstrează numai prin expedierea neîn-târziată a acestui formular după prima instruire, completat în întregime şi semnat, către reprezen-tantul comercial responsabil sau prin înmânarea sa tehnicianului de service.

........................................................................*Semnătura cumpărătorului

........................................................................*Locul şi data primei instruiri

Client I:Nume/firmă: .............................................*Numele persoanei de contact: .................*Prenumele persoanei de contact: ............*Strada: .....................................................*Cod poştal: ..............................................*Localitatea: ..............................................*Ţara: ........................................................*Tel: ...........................................................*Fax: ..........................................................e-mail: .......................................................*

Client II:Nume/firmă: .............................................*Numele persoanei de contact: .................*Prenumele persoanei de contact: ............*Strada: .....................................................*Cod poştal: ..............................................*Localitatea: ..............................................*Ţara: ........................................................*Tel: ...........................................................*Fax: ..........................................................e-mail: .......................................................*

"

Page 4: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate
Page 5: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

- Traducerea manualului în original -

Identificarea maşiniiLa recepţia maşinii introduceţi datele corespunzătoare în lista următoare:

Seria: ............................................................... Tipul utilajului: ................................................. An de fabricaţie: .............................................. Prima punere în funcţiune: .............................. Accesorii: ......................................................... .......................................................................... .......................................................................... ..........................................................................

Data emiterii manualului de utilizare: 12/2015 Ultima modificare:

Adresă reprezentant comercial: Nume: ..................................................................... Strada: ..................................................................... Localitatea: ..................................................................... Tel.: ..................................................................... Cl. Nr.: Reprezentant comercial: ..........................................

Adresa HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-Mail: [email protected]

Cl. Nr.: HORSCH: ......................................................................

80801306 Joker 10/12 RT ro

Page 6: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Cuprins

Introducere ....................................................4Prefaţă ............................................................4Indicaţii pentru reprezentare ...........................4Service............................................................5Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehnice .........................................5Daune ulterioare .............................................5

Siguranţa şi responsabilitatea ....................6Utilizare conform destinaţiei ...........................6Calificarea personalului ..................................7Copii în pericol ................................................7Echipamentul personal de protecţie ...............8Securitate în circulaţie ....................................8Securitatea în funcţiune ..................................9Îngrăşământ şi seminţe tratate .....................12Protecţia mediului .........................................12Post-echipări.................................................12Îngrijirea şi întreţinerea curentă ....................13Zonă periculoasă ..........................................14Saugos lipdukai ............................................15Instrukcijų lipdukai ........................................17

Punerea în funcţiune ..................................18Livrarea.........................................................18Transportul ...................................................18Instalarea ......................................................18

Date tehnice ................................................19Plăcuţa de fabricaţie .....................................20

Structura......................................................22Vedere de ansamblu.....................................22Discuri-cuţit ...................................................23Tăvălug .........................................................23Instalaţie de iluminare...................................24Clemele din aluminiu ....................................24Echipament hidraulic ....................................25

Marcarea furtunurilor hidraulice .................25Rabatare 180° şi mecanismul de rulare ....26Rabatare 90° şi ridicare/coborâre ..............27

Operarea ......................................................28Punerea în funcţiune / schimbarea tractorului ......................................................28

Setare înălţime oişte de tracţiune ..............28Adaptarea sistemului de suspendare a furtunurilor ...............................................29Reglarea aripilor exterioare .......................29

Remorcarea şi poziţia de transport...............31Parcarea .......................................................33Rabatarea în exterior ....................................33Rabatare în interior .......................................35Reglarea pe adâncime .................................35Setare distanţa roţilor de sprijin ....................37Utilizarea pe câmp ........................................38

Întoarcerea la capăt de rând ......................38

Detectarea şi remedierea defecţiunilor ....39

Echipamentul suplimentar.........................40Instalaţia de frânare ......................................40

Frâna pneumatică ......................................40Frâna hidraulică .........................................41Frâna de imobilizare ..................................42

Limitarea laterală ..........................................43Cârlig de tracţiune ........................................44

Îngrijire şi întreţinere ..................................45Curăţarea......................................................45Gresarea utilajului.........................................45Intervalele de întreţinere ...............................45Depozitare ....................................................45Vedere de ansamblu asupra întreţinerii ........46Puncte de lubrifiere.......................................48

Eliminarea ca deşeu ...................................50Momente de strângere ................................51

Indice ...........................................................53

2

Page 7: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

3

Page 8: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Introducere

PrefaţăÎnainte de punerea în funcţiune a maşinii citiţi cu atenţie şi respectaţi instrucţiunile manualului de utilizare. Astfel evitaţi pericolele, reduceţi cos-turile reparaţiilor şi timpii neproductivi, creşteţi fiabilitatea şi durata de viaţă a maşinii dumnea-voastră. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă!

HORSCH nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru deteriorări şi deficienţe funcţionale rezul-tate din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.

Acest manual de utilizare trebuie să vă înles-nească cunoaşterea maşinii şi a posibilităţilor de utilizare conformă.

Manualul de utilizare trebuie citit şi folosit de fiecare persoană însărcinată cu lucrul sau efec-tuarea de lucrări la maşină, de exemplu:

• Exploatarea (inclusiv pregătirea, remedierea problemelor în procesul tehnologic, îngrijirea)

• Întreţinerea generală (întreţinerea, inspecţia)• Transportul

Împreună cu manualul de utilizare primiţi o con-firmare de primire. Sunteţi instruiţi şi informaţi pentru utilizarea şi îngrijirea maşinii dumnea-voastră de către personalul şcolarizat al par-tenerului nostru de service şi distribuţie. Apoi înmânaţi dumneavoastră, respectiv tehnicianul de service confirmarea de primire partenerului de distribuţie. Astfel aţi confirmat recepţia co-respunzătoare a maşinii. Termenul de garanţie începe cu data livrării.

Pentru imaginile, datele tehnice şi masele din acest manual de utilizare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări care să servească îm-bunătăţirii maşinii sau echipamentului auxiliar.

Imaginile din acest manual de utilizare indică diferite modele ale aparatului ataşat şi diferite variante de echipare.

Indicaţii pentru reprezentareIndicaţii de avertizareÎn aceste manual de exploatare se face distincţie între trei indicaţii de avertizare diferite.

Următoarele cuvinte-semnal cu simbol de avertizare sunt utilizate:

PERICOLSemnalează un pericol care duce la moarte sau vătămări grave, dacă nu este evitat.

AVERTIZARESemnalează un pericol care poate duce la moarte sau vătămări grave, dacă nu este evitat.

PRECAUŢIESemnalează un pericol care poate duce la vă-tămări grave, dacă nu este evitat.

Citiţi toate indicaţiile de avertizare din acest manual de exploatare!

Instrucţiuni

INDICAŢIESemnalează indicaţii importante.

Instrucţiunile de manevrare se vor afişa prin intermediul vârfurilor de săgeţi:

¾ ...

¾ Respectaţi ordinea instrucţiunilor. Alternativ, instrucţiunile pot fi numerotate.

Noţiunile dreapta, stânga, faţă şi spate sunt valabile privite în direcţia de deplasare.

4

Page 9: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

ServiceFirma HORSCH doreşte să fiţi pe deplin mulţu-miţi de maşina dumneavoastră şi de noi.

În cazul unei probleme, adresaţi-vă reprezen-tantului comercial.Personalul din serviciul pentru clienţi al partene-rilor noştri comerciali şi personalul din serviciul pentru clienţi al firmei HORSCH vă stau la dis-poziţie pentru acordarea ajutorului.

Vă rugăm să ne sprijiniţi pentru a rezolva defec-ţiunile tehnice cât mai repede posibil.

Ajutaţi personalul Serviciului Clienţi cu următoa-rele informaţii, pentru a evita întrebările inutile.

• Numărul de client• Numele persoanei de contact pentru client• Numele şi adresa• Modelul maşinii şi numărul de serie• Data cumpărării şi numărul de ore de funcţi-

onare, respectiv randamentul pe unitatea de suprafaţă

• Tipul problemei

Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehniceCererile privind remedierea deficienţelor tehnice trebuie transmise la HORSCH prin intermediul reprezentantului comercial HORSCH.

Daune ulterioareMaşina a fost produsă de HORSCH cu cea mai mare atenţie. Totuşi, chiar şi la utilizarea confor-mă cu destinaţia pot apărea abateri de la debitul de răspândire, până la întreruperea completă, de exemplu ca urmare a următoarelor aspecte:

• Deteriorări prin acţiuni externe• Uzura pieselor consumabile• Instrumente de lucru absente sau deteriorate• Viteză greşită de deplasare• Reglarea incorectă a aparatului (montaj in-

corect, nerespectarea tabelelor de reglare)• Nerespectarea manualului de utilizare• Îngrijire şi întreţinere curentă neglijate sau

improprii

De aceea, înainte de fiecare utilizare şi în tim-pul utilizării verificaţi funcţionarea corectă a maşinii dumneavoastră şi precizia operaţiunii de semănat.

Este exclusă solicitarea de despăgubiri pentru daune care nu au apărut la maşină. Aici este inclusă şi neasumarea responsabilităţii pentru daune ulterioare datorate erorilor de deplasare şi de exploatare.

5

Page 10: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Siguranţa şi responsabilitateaUrmătoarele instrucţiuni privind pericolele şi securitatea sunt valabile pentru toate capitolele din manualul de utilizare.

Maşina este construită după ultimul standard al tehnicii şi al regulilor tehnice de securitate recu-noscute. Cu toate acestea, la utilizare sunt puse în pericol integritatea fizică sau viaţa utilizatoru-lui sau terţelor persoane, respectiv pot apărea deteriorări ale maşinii sau ale altor bunuri.

Citiţi şi respectaţi următoarele indicaţii de secu-ritate, înainte să utilizaţi maşina!

Utilizare conform destinaţieiMaşina este destinată utilizării în condiţii nor-male pentru prelucrarea pământului conform regulamentelor agricole în practică. O altă utili-zare sau o utilizare care depăşeşte acest cadru, ca de ex. ca mijloc de transport, se consideră a fi neconformă cu destinaţia şi poate duce la vătămarea gravă a persoanelor sau chiar moartea lor.HORSCH nu răspunde pentru daunele rezultate de aici. Riscul este suportat în mod exclusiv de către utilizator.

Trebuie respectate toate prescripţiile de preve-nire a accidentelor ale asociaţiilor profesionale agricole, precum şi celelalte reguli unanim recu-noscute de tehnică a securităţii, de medicină a muncii şi de legislaţie a circulaţiei pe drumurile publice.

Utilizaţi maşina numai în stare tehnică ireproşa-bilă, ţinându-se cont de măsurile de siguranţă şi de pericole!Înlăturaţi imediat defecţiunile, în special pe cele care pot periclita securitatea.

Maşina poate fi utilizată, întreţinută şi reparată numai de persoane familiarizate cu aceasta şi instruite în ce priveşte potenţialele pericole, vezi "Calificarea personalului".

Piese de schimbPiesele de schimb şi accesoriile originale de la HORSCH sunt special concepute pentru aceasta maşină. Alte piese de schimb şi accesorii nu sunt verifi-cate şi validate de HORSCH. Montarea sau utilizarea de produse străine de HORSCH poate modifica negativ caracteristicile maşinii şi prejudicia astfel securitatea persoa-nelor şi a maşinii. Este exclusă orice fel de responsabilitate a fir-mei HORSCH pentru daune apărute ca urmare a utilizării pieselor şi accesoriilor care nu sunt originale.

Dacă pe componenta care trebuie schimbată sunt aplicate autocolante de siguranţă, acestea trebuie de asemenea comandate şi aplicate pe piesa de schimb.

Manualul de utilizareUtilizarea conformă cu destinaţia cuprinde şi respectarea instrucţiunilor de utilizare şi respec-tarea instrucţiunilor de exploatare, de întreţinere curentă şi de întreţinerea generală, emise de producător.Manualul de utilizare este parte componentă a maşinii!Maşina este destinată exclusiv pentru exploa-tarea conform manualului de utilizare. Dacă manualul de utilizare nu este respectat, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.

¾ Înainte de lucru, citiţi şi respectaţi paragrafele respective ale manualului de utilizare.

¾ Păstraţi la dispoziţie manualul de utilizare. ¾ Transmiteţi manualul de utilizare la utilizatorul următor. În cazul revânzării în alte ţări, pre-daţi-o în acea limbă.

6

Page 11: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Calificarea personaluluiDacă maşina este utilizată impropriu, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor. Pentru a evita accidentele, fieca-re persoană care lucrează cu maşina trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe minime generale:

¾ Este aptă, din punct de vedere fizic, să con-troleze maşina.

¾ Poate executa lucrările la maşină ţinând cont de normele de securitate din cadrul acestui manual de utilizare.

¾ Înţelege modul de funcţionare al maşinii în cadrul lucrărilor şi este instruită cu privire la pericolele legate de acestea. Poate identifica şi evita pericolele lucrării.

¾ A înţeles manualul de utilizare şi poate utiliza corespunzător informaţiile din acesta.

¾ S-a familiarizat cu ghidarea sigură a autove-hiculelor.

¾ Cunoaşte regulile relevante de circulaţie şi dispune de un permis de conducere prescris.

¾ O persoană aflată în curs de pregătire trebuie să lucreze cu maşina numai sub supraveghere.

Administratorul trebuie ¾ să reglementeze sfera de responsabilitate, competenţele şi supravegherea personalului.

¾ să şcolarizeze şi să instruiască personalul, după caz.

¾ să menţină accesibil manualul de utilizare pentru operator.

¾ să se asigure că operatorul a citit şi a înţeles manualul de utilizare.

Grupe de operatoriPersoanele care lucrează cu maşina trebuie să fie instruite corespunzător pentru diferitele activităţi.

Operatori instruiţiAceste persoane trebuie să fi fost instruite pentru activităţile respective de administrator sau de personalul de specialitate calificat corespunză-tor. Asta se referă la următoarele activităţi:• Transport pe drumurile publice• Utilizare şi reglaj pregătitor• Regim funcţional• Întreţinerea• Detectarea şi remedierea defecţiunilor

Operatori instruiţi de firma HORSCHSuplimentar persoanele trebuie să fi fost instru-ite pentru anumite activităţi prin şcolarizări sau colaboratori externi ai firmei HORSCH. Asta se referă la următoarele activităţi:• Încărcare şi transport• Punerea în funcţiune• Detectarea şi remedierea defecţiunilor• Eliminare ca deşeu

Executarea anumitor lucrări de întreţinere cu-rentă şi întreţinere generală este permisă numai unui atelier de specialitate. Aceste lucrări sunt marcate cu menţiunea „Lucrare de atelier“.

Copii în pericolCopiii nu pot aprecia un pericol şi se comportă imprevizibil. Astfel, copiii sunt periclitaţi în mod special:

¾ Copiii trebuie să păstreze distanţa. ¾ În special înainte de pornire şi de declanşarea mişcărilor maşinii, asiguraţi-vă că nu se află copii în zona periculoasă.

¾ Înainte de părăsire, opriţi tractorul.Copiii pot declanşa mişcări periculoase la ma-şină. O maşină asigurată insuficient şi parcată nesupravegheat reprezintă un pericol pentru copiii care se joacă!

7

Page 12: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Echipamentul personal de protecţieEchipamentele de protecţie lipsă sau incom-plete cresc riscul de vătămări pentru sănătate. Echipamentele personale de protecţie sunt de exemplu:

¾ îmbrăcămintea strânsă pe corp / îmbrăcă-mintea de protecţie, dacă este cazul plasă pentru păr

¾ Încălţăminte de siguranţă ¾ Mănuşi de protecţie ¾ Ochelari de protecţie contra prafului sau stro-pilor, pentru lucrul cu fertilizant sau fertilizant lichid (respectaţi prescripţiile producătorului îngrăşămintelor)

¾ Măşti de protecţie a respiraţiei şi mănuşi de protecţie la manevrarea soluţiilor de decapare sau seminţelor macerate (respectaţi prescrip-ţiile producătorului de pesticide)

¾ Stabiliţi echipamentele personale de protecţie pentru intervenţia de lucru respectivă.

¾ Pregătiţi echipamente eficiente de protecţie în stare reglementară.

¾ Nu purtaţi niciodată inele, lanţuri şi alte bijuterii.

Securitate în circulaţie

PERICOLEste interzisă circulaţia cu pasageri pe maşină!

¾ Respectaţi lăţimile şi înălţimile de transport admise. Respectaţi înălţimea de transport în special pe poduri şi în cazul cablurilor de curent care atârnă.

¾ Respectaţi sarcinile admise pe axe, capacită-ţile portante ale anvelopelor şi sarcinile totale, pentru a se păstra capacitatea de virare şi de frânare. Axul frontal trebuie să fie solicitat cu minim 20 % din greutatea tractorului.

În timpul transportului pe străzimaşina trebuie să se afle în poziţia de transport. Maşina trebuie să fie rabatată şi asigurată, vezi capitolul „Rabatare în interior“ şi „Remorcare şi poziţie de transport“.

¾ Înainte de rabatare trebuie să se cureţe de pă-mânt zonele de rabatare. În caz contrar pot fi cauzate deteriorări la dispozitivele mecanice.

¾ Dacă există: Asiguraţi cu clipsuri de aluminiu cilindri hidraulici de pe mecanismul de rulare şi oiştea de tracţiune împotriva mişcărilor ne-controlate în poziţia de transport, a se vedea capitolul „Remorcarea şi poziţia de transport“.

¾ Montaţi instalaţia de iluminare, de avertizare şi de protecţie şi controlaţi funcţionarea.

¾ Curăţaţi întreaga maşină de pământul acumu-lat înainte de deplasarea drumurile publice.

Comportamentul în mers este influenţat de agregatele ataşate.

¾ În special la mersul în curbă ţineţi cont de de-plasarea laterală mare şi de masa de rotaţie a agregatului ataşat.

Maşini ridicate (echipament hidraulic în trei puncte):

¾ Ţineţi cont de stabilitatea afectată şi de ma-nevrabilitatea tractorului.

¾ La transportul pe drumuri publice ţineţi cont de viteza maximă admisibilă înscrisă în cer-tificatul de omologare!

¾ Ca viteză maximă condiţionată de varianta constructivă sunt determinante datele din certificatul de omologare, respectiv din datele tehnice.

¾ Adaptaţi întotdeauna maniera de conducere, pentru a evita accidentele şi deteriorările la mecanismul de rulare.

¾ Luaţi în considerare aptitudinile personale, condiţiile de carosabil, de trafic, de vizibilitate şi meteorologice.

8

Page 13: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Securitatea în funcţiunePunerea în funcţiuneFără punerea reglementară în funcţiune, nu se asigură securitatea în funcţionare a maşinii. Astfel, pot fi provocate accidente care pot avea ca urmare vătămarea persoanelor sau moartea.

¾ Punerea în funcţiune a maşinii este permisă numai după instructajul realizat de către un angajat al partenerului pentru vânzări, un re-prezentant al uzinei sau un angajat al firmei HORSCH.

¾ Confirmarea de primire completată se va trimite înapoi la firma HORSCH.

Utilizaţi maşina numai atunci când toate dis-pozitivele de protecţie şi cele condiţionate de siguranţă, de exemplu dispozitivele de protecţie detaşabile (pene de blocare etc.), există şi sunt în stare de funcţionare.

¾ Piuliţele şi şuruburile, în special cele ale roţilor şi ale uneltelor de lucru trebuie verificate la intervale regulate cu privire la fixare şi strânse dacă este necesar.

¾ Controlaţi la intervale regulate presiunea din anvelope, vezi vederea de ansamblu asupra întreţinerii.

Pagube la maşinăPagubele la maşină pot influenţa negativ secu-ritatea în funcţionare a maşinii şi pot provoca accidente. Astfel, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.Pentru securitate sunt extrem de importante următoarele piese ale maşinii:

¾ Echipamentul hidraulic ¾ Frâne (dacă există) ¾ Dispozitive de legătură ¾ Dispozitive de protecţie ¾ Sisteme de iluminare

În caz de dubii la starea conformă cu regle-mentările de securitate a maşinii, de exemplu materiale consumabile care se scurg, pagube vizibile sau comportament de rulare modificat în mod neaşteptat:

¾ Opriţi imediat maşina şi asiguraţi-o. ¾ Dacă este posibil, determinaţi şi remediaţi pagubele conform acestui manual de ex-ploatare.

¾ Înlăturaţi posibilele cauze pentru pagube (de ex. înlăturaţi murdăriile grosiere sau strângeţi ferm şuruburile slăbite).

¾ Solicitaţi înlăturarea pagubelor unui atelier de specialitate calificat, dacă acestea au efect asupra securităţii şi nu le puteţi remedia dumneavoastră.

Cuplarea şi decuplarea

Prin cuplarea incorectă amaşinii şi dispozitivului de tragere al tractorului se formează pericole care pot provoca accidente grave.

¾ Urmaţi toate manualele de utilizare:• Acest manual de utilizare• Manualul de utilizare al tractorului

¾ Atenţie în special la deplasarea înapoi a trac-torului. Este interzisă staţionarea între tractor şi maşină.

¾ Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi tare. Aşezaţi maşina remorcată pe sol înainte de decuplare.

¾ Asiguraţi maşina împotriva deplasării necon-trolate.

9

Page 14: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Echipamentul hidraulicInstalaţia hidraulică se află sub presiune înaltă. Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin piele şi poate cauza accidente grave. În cazul accidentărilor, consultaţi imediat un medic.

Instalaţia hidraulică a maşinii are mai multe func-ţii, care prin operarea incorectă pot duce la de-teriorarea maşinii şi accidentarea persoanelor.

¾ Racordaţi furtunurile hidraulice la tractor nu-mai după ce hidraulica de pe partea tractorului şi a aparatului este depresurizată.

¾ Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor la instalaţia hidraulică, coborâţi pe sol toate piesele ridicate hidraulic (de ex. aripi, tăvălug, mecanism de rulare etc.). Depresurizaţi instalaţia hidraulică pe partea tractorului şi aparatelor.

¾ Instalaţia hidraulică se află sub presiune înal-tă. Toate racordurile, furtunurile şi îmbinările prin înşurubare trebuie verificate la intervale regulate cu privire la etanşeitate şi la deteri-orări externe vizibile!

¾ Utilizaţi numai mijloace auxiliare potrivite pen-tru a detecta punctele de scurgere. Remediaţi neîntârziat deteriorările! Stropii de ulei pot provoca vătămări corporale şi arsuri!

¾ Pentru a exclude erorile de deservire trebuie marcate prizele şi fişele legăturilor hidraulice.

¾ În cazul accidentărilor, consultaţi imediat un medic.

¾ În caz de neutilizare, asiguraţi sau blocaţi unităţile de comandă de pe tractor!

¾ Schimbaţi furtunurile hidraulice cel târziu după şase ani, vezi Vedere de ansamblu asupra întreţinerii.

Acumulatorul de presiuneÎn instalaţia hidraulică sunt montate eventual acumulatoare de presiune.

¾ Nu deschideţi acumulatoarele de presiune şi nu efectuaţi lucrări la el (sudură, găurire). Chiar şi după golire, rezervoarele conţin gaz sub presiune.

Instalaţia hidraulică trebuie să fie depresurizată înaintea întreţinerii!

Instalaţia de frânare

În funcţie de dotare, maşinile pot fi prevăzute cu o instalaţie de frânare de serviciu acţionată pneumatic sau hidraulic.

Instalaţia de frânare trebuie să fie întotdeauna conectată şi funcţională la deplasarea pe dru-murile publice.

¾ După cuplarea maşinii şi înainte de deplasa-rea pe drumurile publice verificaţi întotdeauna mai întâi funcţionarea şi starea instalaţiei de frânare.

¾ Verificaţi reglarea regulatorului forţei de frânare. ¾ Înainte de pornire eliberaţi mai întâi frâna de staţionare.

¾ Înainte de decuplare întotdeauna asiguraţi utilajul împotriva deplasării neprevăzute şi trageţi frâna de imobilizare.

Executarea lucrărilor de reglare şi de reparaţii la instalaţia de frânare este permisă numai într-un atelier de specialitate sau de către un operator instruit de firma HORSCH.

Cabluri aerieneLa extinderea şi retractarea aripilor, maşina poate atinge înălţimea cablurilor aeriene. Astfel, tensiunea se poate răsfrânge asupra maşinii şi poate provoca o electrocutare mortală sau un incendiu.

¾ Cu aripile retractate şi la rabatarea în exterior şi interior, păstraţi o distanţă suficientă faţă de cablurile electrice de înaltă tensiune.

¾ Nu extindeţi sau retractaţi niciodată aripile în apropierea stâlpilor şi cablurilor de curent.

¾ Este interzisă deplasarea sau urcarea pe maşină pe sub cablurile aeriene, pentru a evita posibilul pericol de electrocutare datorat descărcării electrice.

10

Page 15: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Comportamentul în caz de descărcare electricăDescărcările electrice provoacă tensiuni electri-ce ridicate pe exteriorul maşinii. Pe podeaua din jurul maşinii se produc diferenţe mari de tensiu-ne. Paşii mari, aşezarea pe podea sau sprijinirea cu mâinile pe podea pot provoca curenţi electrici care pun în pericol viaţa (tensiunea de pas).

¾ Nu părăsiţi cabina. ¾ Nu atingeţi piesele metalice. ¾ Nu stabiliţi o legătură cu pământul. ¾ Avertizaţi persoanele: Să NU se apropie de maşină. Tensiunile electrice de pe podea pot provoca descărcări electrice grave.

¾ Aşteptaţi ajutor din partea echipelor pro-fesionale de salvare. Linia aeriană trebuie deconectată.

Dacă persoanele trebuie să părăsească cabina din cauza descărcării electrice, de exemplu dacă există pericol de moarte din cauza incendiului:

¾ Săriţi de pe maşină. Astfel, săriţi într-o poziţie sigură. Nu atingeţi maşina din exterior.

¾ Îndepărtaţi-vă cu paşi mici de lângă maşină.

Valori limită tehnice

Dacă valorile limită tehnice ale maşiniinu sunt respectate, maşina poate fi deteriorată. Astfel, pot fi provocate accidente care pot avea ca urmare vătămarea persoanelor sau moartea.Pentru securitate sunt extrem de importante următoarele valori limită tehnice:• masa totală admisibilă• sarcini maxime pe osie• sarcină maximă de sprijin• viteza maximă

Vezi capitolul „Date tehnice“, plăcuţa de fabri-caţie şi certificatul de omologare.

¾ Respectaţi de asemenea sarcinile maxime ale tractorului.

Utilizarea pe câmp

PERICOLEste interzisă circulaţia cu pasageri pe maşină!

¾ Înainte de plecarea de pe loc şi de punerea în funcţiune controlaţi zona din apropierea ma-şinii (copii!). Asiguraţi o vizibilitate suficientă.

¾ Urmăriţi stabilitatea suficientă a maşinii la înclinarea longitudinală şi transversală pe teren denivelat. Respectaţi valorile limită pentru tractor.

¾ Nu este permisă îndepărtarea niciunui dispo-zitiv de protecţie prescris şi livrat.

¾ Nu este permisă staţionarea persoanelor în zona de basculare a pieselor acţionate hidraulic.

¾ Când maşina este coborâtă, nu executaţi deplasare cu spatele. Componentele sunt concepute numai pentru mişcarea spre înain-te pe câmp şi pot fi deteriorate la deplasarea cu spatele.

Schimbarea echipamentelor / pie-selor de uzură

¾ Asiguraţi maşina împotriva deplasării acci-dentale!

¾ Asiguraţi cu reazeme potrivite piesele ridicate ale şasiului sub care vă aflaţi!

¾ Precauţie! În cazul pieselor ieşite în afară (de ex. brăzdare) există pericol de vătămare!

Când vă urcaţi pe maşină nu păşiţi pe anvelope-le tăvălugului sau pe alte piese rotative. Acestea se pot roti şi vă puteţi răni grav în cădere.

11

Page 16: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Îngrăşământ şi seminţe tratateManevrarea improprie cu îngrăşământ şi se-minţe tratate poate provoca otrăviri şi moarte.

¾ Urmaţi indicaţiile din fişa de date de siguranţă a producătorului substanţei. Dacă este cazul, solicitaţi fişa de date de siguranţă de la repre-zentantul comercial.

¾ Stabiliţi şi pregătiţi echipamentele personale de protecţie conform indicaţiilor producătorului.

Protecţia mediuluiConsumabilele precum ulei hidraulic, lubrifianţi etc. pot afecta mediul înconjurător şi sănătatea persoanelor.

¾ Nu este permisă deversarea consumabilelor în mediul înconjurător.

¾ Colectaţi consumabilele scurse cu material absorbant sau cu nisip, vărsaţi-le într-un re-cipient etanş adecvat şi eliminaţi-le ca deşeu conform prescripţiilor oficiale.

Post-echipăriModificările şi extinderile constructive pot influ-enţa negativ funcţionalitatea şi securitatea în funcţionare a maşinii. Astfel, poate fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.

¾ Nu efectuaţi nicio modificare constructivă sau extindere care nu a fost avizată de firma HORSCH.

¾ Solicitaţi efectuarea modificărilor şi extinderi-lor constructive numai unui atelier de speci-alitate autorizat sau unui operator instruit de firma HORSCH în acest sens.

¾ Respectaţi prescripţiile naţionale pentru mase, distribuirea greutăţii şi proporţie.

În cazul dotărilor care au influenţă asupra greutăţii sau repartizării greutăţii, trebuie să fie verificate şi respectate prescripţiile pentru dispozitivul de remorcare, sarcina de reazem şi sarcina pe osie.În cazul maşinilor fără frână trebuie ca, la depă-şirea limitelor de greutate, să fie realizată even-tual şi o reechipare cu o instalaţie de frânare.

În cazul modificărilor care privesc datele de pe plăcuţa de fabricaţie, trebuie să fie amplasată o nouă plăcuţă de fabricaţie cu datele actuale.

În cazul modificărilor care afectează certificatul de omologare, acesta trebuie înlocuit.

12

Page 17: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Îngrijirea şi întreţinerea curentăÎngrijirea şi întreţinerea improprii pun în pericol securitatea în funcţionare a maşinii. Astfel, pot fi provocate accidente care pot avea ca urmare vătămarea persoanelor sau moartea.

¾ Respectaţi termenele prescrise pentru verifi-cări sau inspecţii periodice.

¾ Întreţineţi maşina conform planului de întreţinere, vezi capitolul „Îngrijirea şi întreţinerea”.

¾ Efectuaţi exclusiv lucrările descrise în acest manual de utilizare.

¾ Înaintea lucrărilor de întreţinere sau îngrijire maşina trebuie aşezată pe un teren plan şi solid şi asigurată contra deplasării.

¾ Evacuaţi presiunea din instalaţia hidraulică şi coborâţi sau sprijiniţi aparatul de lucru.

¾ Înainte de începerea lucrărilor la instalaţia electrică, aceasta trebuie deconectată de la alimentarea cu curent.

¾ Înainte de curăţarea maşinii cu jet de înaltă presiune acoperiţi toate deschiderile în care nu este permisă, din motive de securitate sau funcţionale, pătrunderea apei, aburului sau agentului de curăţare. Nu orientaţi jetul de apă direct asupra componentelor electrice sau electronice şi asupra lagărelor.

¾ La curăţarea cu jetul de înaltă presiune sau de abur, respectaţi întotdeauna o distanţă de min. 50 cm.

¾ După curăţare, verificaţi toate conductele hi-draulice referitor la neetanşeităţile şi îmbinări slăbite.

¾ Examinaţi punctele de uzură datorită frecării şi deteriorările. Remediaţi neîntârziat defec-ţiunile constatate!

¾ Strângeţi din nou îmbinările cu filet desfăcute la lucrările de îngrijire şi întreţinere curentă.

¾ Solicitaţi efectuarea tuturor celorlalte lu-crări de întreţinere generală şi de reparaţii care nu sunt descrise în acest manual de utilizare, numai unui atelier de specialita-te autorizat sau unui operator instruit de firma HORSCH în acest sens.

Nu spălaţi maşinile noi cu jet de abur sau aparat de curăţare sub presiune. Lacul se întăreşte abia după aprox. 3 luni şi s-ar putea deteriora în prealabil.

13

Page 18: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Zonă periculoasăSuprafaţa roşie semnalează zona periculoasă a maşinii:

În zona periculoasă a maşinii apar următoarele pericole:

¾ Prin acţionarea necontrolată a echipamentului hidraulic se pot declanşa mişcări periculoase ale maşinii.

¾ Conductele electrice defecte sau fixate nesi-gur pot provoca electrocutări.

¾ Dacă sistemul de acţionare este conectat piesele maşinii se pot roti sau rabata.

¾ Piesele maşinii ridicate hidraulic pot coborî neobservat şi lent.

Dacă zona periculoasă nu este respectată, poa-te fi provocată vătămarea gravă sau mortală a persoanelor.

¾ Nu staţionaţi sub sarcinile suspendate. Mai întâi depuneţi sarcinile.

¾ Trimiteţi persoanele din zona periculoasă a maşinii şi a tractorului.

¾ Înaintea tuturor lucrărilor în zona periculoasă a maşinii şi între maşină şi tractor: Opriţi tractorul!Acest lucru este valabil şi pentru lucrări de control pentru scurt timp. Multe accidente grave se datorează ne-atenţiei şi maşinilor aflate în funcţiune!

¾ Luaţi în considerare indicaţiile din toate ma-nualele de exploatare.

14

Page 19: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Saugos lipdukaiMašinoje esantys saugos lipdukai įspėja apie pavojus pavojaus vietose ir yra svarbi mašinos saugos įrangos sudėtinė dalis. Nesant saugos lipdukų, padidėja sunkių ir mirtinų sužalojimų rizika žmonėms.

¾ Valykite užsiteršusius saugos lipdukus. ¾ Nedelsdami keiskite pažeistus ir neatpažįsta-mais tapusius saugos lipdukus.

¾ Ant atsarginių dalių užklijuokite numatytus saugos lipdukus.

Kartu važiuoti ant mašinos draudžiama!

00380054

Būkite atsargūs ištrykštant aukšto slėgio skysčiui, laiky-kitės nuorodų eksploatacijos instrukcijoje!

00380133

Prieš techninės priežiūros ir remonto darbus išjunkite variklį ir ištraukite raktelį.

00380294

Prieš mašinos paleidimą per-skaitykite ir laikykitės eksploa-tacijos instrukcijos!

00380055

Būti pavojaus zonoje leidžiama tik esant įjungtai saugos atramai.

00380953

Būti pavojaus zonoje leidžiama tik esant įjungtam kėlimo cilin-dro saugikliui.

00380896

Niekada nekiškite galūnių į su-spaudimo pavojaus zoną, kol ten gali judėti dalys!

00380134

Nebūkite skleidžiamų mašinos dalių judėjimo zonoje!

00380135

MF 15

Page 20: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

00380054003801330038029400380055

00380299

00380134003801350038089600380953

00380134003801350038089600380953

003801340038013500380252

003801340038013500380252

0038013400380135

0038013400380135

Resiveryje yra dujų ir alyvos slėgis. Išmontavimo ir remonto imkitės tik pagal instrukciją tech-niniame vadove.

00380252

Nelipkite ant sukiojamų dalių. Naudokite tik numatytas užlipi-mo priemones.

00380299

16 17

Page 21: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Instrukcijų lipdukai ¾ Valykite užsiteršusius lipdukus. ¾ Nedelsdami keiskite pažeistus ir neatpažįsta-mais tapusius lipdukus.

¾ Ant atsarginių dalių užklijuokite numatytus lipdukus.

Reguliariai tikrinkite padangų slėgį, jei rei-kia, suderinkite – žr. techninės priežiūros apžvalgą.

alle Aufkleber ed 113700340358Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

00380359

Priveržkite sukimo momentu.

00385489

510

1:12B09140

30 x 60 mm00385489

5 mm2011-12-02schwarzCX4do

Auftrag:

Maßstab:

Erstelldatum:

Farben:

Prog.Version:

Bearbeiter:

Artikel:

Format:

Freigabe:

gepr. Sachb.:

geprüft:

Radius:

Prieš suskleidimą pašalinkite aliumininius spaustukus, kitaip dirvos tankintuvai susi-durs per suskleidimą.

edDatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00380523

00380523

Visada prijunkite visas hidr. linijas.Priešingu atveju dėl susijusių hidraulinių funkcijų galima pažeisti komponentus.

16 17

Page 22: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Punerea în funcţiune

INDICAŢIE

Efectuarea acestor lucrări este permisă numai persoanelor care au fost instruite în acest sens de către firma HORSCH.

AVERTIZARELa prima punere în funcţiune există un pericol sporit de accidente.

¾ Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile din ca-pitolele corespunzătoare.

LivrareaMaşina şi utilajele ataşate sunt de regulă livrate cu un trailer, complet montate.

Dacă pentru transport sunt demontate piese sau subansambluri, acestea vor fi remontate la faţa locului de către partenerii noştri comerciali sau montorii noştri.

În funcţie de modelul trailerului, maşina poate fi descărcată cu un tractor sau trebuie ridicată cu ajutorul unui utilaj de ridicare adecvat (motosti-vuitor sau macara).În acest caz, trebuie să acordaţi atenţie capacită-ţii portante suficiente a utilajelor şi dispozitivelor de ridicare.

Punctele de fixare şi legare sunt indicate prin autocolante.Pentru alte puncte de agăţare, trebuie acordată atenţie centrului de greutate şi distribuirii greu-tăţii. În orice caz, aceste puncte trebuie să fie numai pe şasiul maşinii.

TransportulTransportul pe străzile publice poate fi efectuat, în funcţie de legislaţia specifică ţării respective şi de lăţimea de lucru, prin agăţarea de un tractor sau prin transportarea pe o platformă de remor-care sau un trailer.

¾ Se vor respecta dimensiunile şi greutăţile admisibile pentru transport.

¾ Tractorul ales trebuie să fie destul de mare, încât să existe posibilitatea virării şi frânării.

¾ În situaţia în care maşina este remorcată în două puncte, atunci barele inferioare trebuie blocate contra pendulării laterale.

¾ Maşina care este transportată pe o platformă de remorcare sau pe un trailer trebuie asigu-rată cu cabluri de fixare sau cu alte obiecte destinate prinderii.

¾ Mijloacele de ridicat greutăţi se vor agăţa doar de părţile marcate în acest sens.

InstalareaInstruirea operatorului şi prima instalare a ma-şinii sunt efectuate de către lucrătorii noştri sau de către partenerii noştri comerciali. Maşina poate fi pusă în funcţiune numai după instruirea de către lucrătorii noştri / partenerii noştri comerciali şi după citirea manualului de utilizare.

Orice utilizare anterioară a maşinii este interzisă!

AVERTIZARELa lucrările de instalare şi întreţinere există un pericol sporit de accidente.

¾ Înaintea acestor lucrări citiţi manualul de ex-ploatare şi familiarizaţi-vă cu maşina.

În funcţie de dotare ¾ Scoateţi piesele maşinii care au fost livrate neasamblate!

¾ Controlaţi toate asamblările cu filet importante! ¾ Gresaţi toate niplurile de gresare! ¾ Verificaţi presiunea aerului în anvelope. ¾ Verificaţi fixarea şi funcţionarea tuturor cone-xiunilor hidraulice şi furtunurilor!

¾ Remediaţi imediat sau solicitaţi remedierea defecţiunilor apărute!

18

Page 23: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Date tehniceJoker 10 RT 12 RT

Lungime (m) 7,70 7,70

Lăţime de lucru (m) 9,75 12,25

Lăţime de transport (m) 3,00 3,00

Înălţime de transport (m) 4,00 4,00

Greutate (kg) 11.520 12.250

Dimensiune anvelope roţi de sprijin 400/60 - 15.5 400/60 - 15.5

Dimensiune anvelope mecanism de rulare 550/60 - 22.5 550/60 - 22.5

Ø Distanţa dintre discuri la sistemul de discuri (cm) 52 52

Grosime discuri DiscSystem (mm) 6 6

Număr de discuri sistem Disc 80 98

Şaibe unghi de tăiere sistem Disc (grade) 17 17

Unităţi de comandă cu dublă acţiune 3 3

presiune max. în sistem echipament hidraulic (bari) 210 210

Puterea necesară (kW/PS) 220-310 / 300-420 265-350 / 360-480

Cuplare aparate bară inferioară de ghidare *) Cat. III - III/IV - IV Cat. III - III/IV - IV

Cuplare aparate bară pendulară de tracţiune - Ø inele de tracţiune

51 mm - 71 mm 51 mm - 71 mm

Viteză maximă condiţionată de varianta constructivă(transport pe drumuri publice) Indicaţia din permisul de funcţionare

INDICAȚIE: • Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice, ca urmare a procesului permanent de elaborare de noi soluţii tehnice.• Masa aparatului ataşat depinde de echipare, indicaţia din echiparea minimă• Înălţimile şi lăţimile de transport admise pentru circulaţia pe drumurile publice pot fi diferite de la o ţară la alta. Respectaţi prevederile naţionale de omologare.• *) Cuplare aparate bară

inferioară de ghidare:III: Distanţă puncte de cuplare Categoria III: Diametru bolţuri Categoria III

IV: Distanţă puncte de cuplare Categoria IV: Diametru bolţuri Categoria IVII/III: Distanţă puncte de cuplare Categoria II: Diametru bolţuri Categoria IIIIII/IV: Distanţă puncte de cuplare Categoria III: Diametru bolţuri Categoria IV

19

Page 24: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

10480 (10 RT) / 12040 (12 RT)

1008093

4040

3400 3400

883

Plăcuţa de fabricaţiePlăcuţa de fabricaţie cu marcajul CE se află pe şasiul maşinii.Date referitoare la plăcuţa de fabricaţie:

Numărul de serieAdmisibil masa totală

Sarcină de sprijin (=SL)Sarcină pe osie

Tipul utilajuluiAn de fabricaţie

20

Page 25: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

31256000

ø 1230

7630

3980

3760

29003000

21

Page 26: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Structura

Vedere de ansamblu

1

2

35

4

6

7

Joker RT este adecvat pentru prelucrarea solului şi pentru pregătirea patului germinativ pe lăţimi mari de lucru.

Mecanismul de rulare centrală dintre sistemul de disc şi tăvălug asigură o conducere liniştită, manevrabilitate şi o poziţie a centrului de greu-tate favorabilă în timpul transportului.

Datorită distanţei mărite dintre rândurile de dis-curi şi tăvălug, fluxul de pământ are timp să se liniştească şi nu este aruncat de sistemul Disc în tăvălug. Acest lucru îmbunătăţeşte netezirea şi serveşte siguranţei utilizării.

Joker 12 RT

1 Suportul de furtunuri2 Roţile de sprijin3 Cilindru ridicare faţă4 Sistem Disc5 Mecanism central de rulare6 Instalaţie de iluminare7 Tăvălug

22

Page 27: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Discuri-cuţitDiscurile-cuţit zimţate pătrund prin resturile de recoltă, precum şi prin pământ şi amestecă resturile de recoltă până la adâncimea de lucru.

Discuri-cuţit cu lagăre

Întreţinerea curentă

¾ Lagărele discurilor sunt umplute cu unsoare şi nu necesită întreţinere.Verificaţi regulat jocul, etanşeitatea şi rotirea uşoară a discurilor după perioade lungi de inactivitate.

¾ În cazul discurilor slăbite sau la înlocuirea discurilor, strângeţi toate şuruburile cu 160 ± 20 Nm.Nu utilizaţi soluţie de asigurare cu adeziv.

Utilizaţi unelte adecvate (de ex. cheie dinamometrică) pentru respectarea to-leranţei impuse!

Curăţare ¾ Nu spălaţi locaşurile de lagăr cu aparatul de curăţare sub presiune.

TăvălugMaşina este dotată cu tăvăluguri RollPack duble.

În acţiune utilajul rulează pe tăvălug.Datorită greutăţii utilajului se obţine o compac-tare puternică în partea din spate şi o suprafaţă dreaptă, cu granule fine.

Tăvălug dublu RollPack

În cazul solurilor lipicioase se poate depune pământ pe tăvăluguri, acestea devenind mult mai grele.Astfel, pot fi suprasolicitate şi deteriorate piesele componente sau pot fi murdărite şi străzile în cazul transportului.

INDICAȚIE

¾ Curăţaţi regulat tăvălugii de pământ. ¾ Curăţaţi înaintea curselor de transport!

Întreţinerea curentă ¾ Verificaţi tăvălugul şi lagărele cu privire la fixare şi rotirea liberă.

¾ În funcţie de modul de execuţie, controlaţi racloarele cu privire la gradul de uzură şi reglare. În caz de necesitate, ajustaţi din nou sau înlocuiţi.

23

Page 28: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Instalaţie de iluminare

1. Fişă cu 7 poli2. Lumină dreapta spate2.1 Lampă semnalizare2.2 Lampă lumină spate2.3 Lampă lumină frână3. Lumină stânga spate3.1 Lampă lumină frână3.2 Lampă lumină spate3.3 Lampă semnalizare

Dispunerea ştecherelor şi a cablurilorNr. Denum. Culoare Funcţie1 L galben Semnalizator stânga2 54 g --- ---3 31 alb Masă4 R verde Semnalizator dreapta5 58 R maro Lumină dreapta spate6 54 roşu Lumină de frână7 58 L negru Lumină stânga spate

AVERTIZAREAccidente de circulaţie datorită sistemului de iluminare defect.Verificaţi sistemul de iluminare înainte de înce-perea deplasării.Verificaţi starea de curăţenie a panourilor de avertizare şi a luminilor.

Clemele din aluminiuClemele de aluminiu sunt prinse pe tijele de piston ale cilindrilor hidraulici. Acestea limitează pătrunderea tijei de piston. Astfel poate fi reglată de exemplu adâncimea de lucru a maşinii.

Diverse cleme de aluminiu

Grosimea clemelor este diferenţiată prin culoare:

Culoare

albastru roşu galben negru argintiuGrosime 7 mm 10 mm 19 mm 30 mm 50 mm

AVERTIZAREPericol de accidentare datorită pieselor arun-cate; accidente de circulaţie datorită poziţiei schimbate a maşinii.Nu înlăturaţi niciodată clipsurile montate fix!

Cleme montate fix

24

Page 29: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Echipament hidraulic

AVERTIZAREMişcările nedorite ale echipamentului hidraulic (de exemplu datorită pasagerilor sau copiilor) pot duce la accidente şi vătămări!Asiguraţi sau blocaţi dispozitivele de comandă de la tractor.Îndepărtaţi persoanele din raza de acţiune a părţilor rabatate ale maşinii.

INDICAȚIE

¾ Conectaţi întotdeauna toate conductele hidraulice! În caz contrar, datorită funcţiilor interdependente pot fi deteriorate compo-nentele.

¾ Respectaţi indicaţiile privind echipamentul hi-draulic şi rezervorul de presiune din capitolul Securitatea şi responsabilitatea!

Marcarea furtunurilor hidraulice

Ridicarea / coborârea maşinii

Rabatarea maşinii

Scule, aici: Rabatare 180° şi mecanismul de rulare

Simbolul se află întotdeauna deasupra furtunului ce necesită presiune pentru a aduce maşina în poziţia de transport (ridicare, închidere şi aşa mai departe).

25

Page 30: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

(1) Cilindri hidraulici şasiu(2) Ventil dublu de fixare a sarcinii(3) Rabatare cilindru hidraulic 180°

C1C2

V2 V1

C1C2

V2 V1

C1C2

V2 V1

C1C2

V2 V1

V5

1

2

33

5

2

6

4

C2

C2

C2

C2

C1

C1

C1

C1

V1

V1

V1

V1

V2

V2

V2

V2

(4) Manometru(5) Acumulatorul de presiune(6) Împingător rotativ cu 6 căi

pentru „Rabatare 180°“

Rabatare 180° şi mecanismul de rulare

26

Page 31: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

(1) Rabatare în interior(2) Rabatarea în exterior(3) Ridicare(4) Coborâre(5) „Ridicare/coborâre“ cilindru hidraulic

(tăvălug exterior)(6) „Ridicare/coborâre“ cilindru hidraulic

(tăvălug centru)(7) „Ridicare/coborâre“ cilindru hidraulic

(roată de sprijin)(8) Rabatare cilindru hidraulic 90°(9) „Ridicare/coborâre“ cilindru hidraulic

(oiştea tracţiunii) cu robinet

(10) Împingător rotativ cu 6 căi(11) Împingător rotativ cu 4 căi(12) Clapetă Ø 2 mm(13) Bloc de supape(14) Bloc distribuitoare(15) Închidere prin rabatare cârlig de tracţiune (opţiune)(16) Deschidere prin rabatare cârlig de tracţiune

(opţiune)(17) Supapă de blocare cu acţiune simplă

Rabatare 90° şi ridicare/coborâre

E1

C1C2

V2 V1

C1C2

V2 V1

P5P1

P3

K2

K1

KA

LK

AR

KIR

KIL

HK

einklappen

V8V7

V3

V6H

1V4

V5

P2P4

P6

HS

V2V1

12

34

56

50 barc

a

ba

c

b

50 bar

120 bar+ 5 bar

SK

ausklappen

5

17

5

6

7

9

10

11

13

14

12

1

3

2

4

1415

16

8

P6

P5

P2

P1

P3

P4

KILKAL

KIRKARK2

V4V5V6V8

K1

V7V3

H1

SK

HK

S

H

V1V2

27

Page 32: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Operarea

La toate lucrările la maşină, ţineţi cont de indicaţiile de securitate afe-rente de la capitolul „Siguranţa şi prevenirea accidentelor“, precum şi de prescripţiile de prevenire a acci-dentelor!

Punerea în funcţiune / schimbarea tractoruluiLa prima punere în funcţiune şi la schimbarea tractorului, maşina trebuie adaptată la tractor.

AVERTIZAREPiesele maşinii care prezintă pericol de cădere/ în cădere pot provoca striviri grave etc.!

¾ Trimiteţi persoanele din zona periculoasă. ¾ Respectaţi prescripţiile de prevenire a acci-dentelor.

AVERTIZAREPericol de vătămare datorat pieselor aruncate; Accidente de circulaţie datorită poziţiei modifi-cate a maşinii.

¾ Nu înlăturaţi niciodată clemele montate fix!

INDICAȚIE

La prima punere în funcţiune trebuie ca pre-tensionarea să fie reglată la aripile exterioare.A se vedea în acest sens capitolulreglajul pe adân-cime, paragraful reglarea aripilor exterioare.

Setare înălţime oişte de tracţiuneMaşina trebuie aliniată plan pe cilindrul hidraulic al oiştii de tracţiune.

1. Deschideţi maşina prin rabatare numai pe teren plan şi sigur - siehe vezi deschiderea prin rabatare

2. Pe toţi cilindri hidraulici (tăvălug, roţi de spri-jin şi oişte de tracţiune) introduceţi acelaşi număr de cleme de aluminiu de aceeaşi culoare. Nu luaţi în considerare clipsurile montate fix,siehe Alu-Clips.

3. Coborâţi maşina pe acestea. Discurile tre-buie să fie situate la limită deasupra solului.

4. Detensionaţi cilindrul, de ex. coborâţi-l pe talpa de sprijin sau ridicaţi-l cu mijloace aju-tătoare adecvate.

5. Egalizaţi diferenţele de înclinaţie prin răsu-cirea furcii de la cilindrul hidraulic al oiştii de tracţiune, până când cadrul, respectiv discurile-cuţit sunt paralele cu solul.Dacă este necesar, utilizaţi în funcţie de dotare furca scurtă (opţiune).

28

Page 33: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Adaptarea sistemului de suspendare a furtunurilor

Suportul de furtunuri şi lungimea furtunurilor trebuie adaptate la tractor.

Furtunurile trebuie să fie montate pe traseu astfel încât, în toate condiţiile de utilizare, pe câmp şi în poziţia de transport, precum şi la deplasare în curbe, furtunurile şi cuplajele să nu fie deteriorate.

¾ Corectaţi înclinaţia suportului de furtunuri. Fixaţi suportul la reglajul potrivit pentru poziţia de transport şi de lucru (a).

¾ Desfaceţi suportul de furtunuri de la şasiu şi mutaţi-l astfel încât să rămână suficientă libertate de mişcare la ridicare/coborâre. şi la deplasarea în curbe (b).

¾ Potriviţi furtunurile la lungimea liberă spre trac-tor. Pentru aceasta, desfaceţi suporturile de strângere şi mutaţi furtunurile. Trebuie să fie luată în calcul şi o buclă pentru deplasarea în curbe. Fixaţi din nou suportul de strângere (c).

ca

b

Suport de strângere

Reglarea aripilor exterioare

Aripile exterioare sunt pretensionate hidraulic, pentru a asigură o adâncime de lucru uniformă, pe toată lăţimea maşinii.Dacă podeaua este prea tare este posibil ca pretensionarea aripilor exterioare să fie prea scăzută. Adâncimea de lucru a aripilor exteri-oare este ca urmare prea scăzută:

Adâncimea de lucru a aripilor exterioare este prea redusă

Pretensionarea trebuie adaptată după caz, la condiţiile predominante de sol.

1. Şuruburile opritoare

¾ După caz, rabataţi aripile interioare la 90°, a se vedea Rabatarea în exterior.

¾ Desfaceţi pe ambele părţi a maşinii cele 4 şuruburi opritoare. Extrageţi şaiba mică de la fiecare cap al şurubului şi înşurubaţi ferm pe cealaltă parte:

29

Page 34: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

2. Cilindru hidraulic tăvălug exterior

¾ Rabataţi maşina complet în exterior - a se vedea "Rabatare".

¾ Coborâţi tăvălugul şi dispozitivul de comandă "Ridicare/coborâre"în poziţia flotantă.

a

b

Cilindru hidraulic tăvălug exterior

¾ La ambii cilindri exteriori ai tăvălugului des-chideţi şuruburile de strângere (a) de la furcă.

¾ Tija pistonului introdusă prin (b) ca. ½ -1 rotaţii (cheia fixă SW 34).

3. Cilindrul hidraulic la roata de sprijin

Dacă este necesar se poate adapta suplimentar cilindrul hidraulic al roţilor de sprijin.

¾ Rabataţi maşina complet în exterior - a se vedea "Rabatare".

¾ Coborâţi tăvălugul şi dispozitivul de comandă "Ridicare/coborâre"în poziţia flotantă.

b

a

¾ La ambii cilindri deschideţi şuruburile de strângere (a) de la furcă.

¾ Tija pistonului introdusă prin (b) ca. ½ -1 rotaţii (cheia fixă SW 34).

4. Verificaţi setările

Controlaţi adâncimea de lucru a întregii lăţimi de la maşină la utilizarea pe câmp.

¾ Dacă este necesar continuaţi să introduceţi prin rotire cilindri tăvălugului (2.) şi a roţilor de sprijin (3.).

INDICAȚIE

Ca alternativă pentru repoziţionarea tijelor pis-toanelor la cilindrii hidraulici (2.,3.) se pot folosi cleme.

¾ La cei doi cilindrii exteriori ai tăvălugului (2.) şi cei doi cilindrii de susţinere (3.) folosiţi cleme roşii sau albastre, vezi reglajul pe adâncime.

¾ Luaţi în considerare, că astfel nu mai aveţi nevoie de acelaşi număr de cleme pentru toţi cilindrii existenţi. După caz atenţionaţi operatorul în privinţa acestor condiţii (a se vedea reglarea pe adâncime.)!

30

Page 35: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

INDICAȚIE

¾ Înainte de deplasările pe drumurile publice, asiguraţi-vă că maşina îndeplineşte toate pre-vederile normelor de trafic rutier în vigoare.

¾ Asiguraţi maşina cu frâna de imobilizare şi/sau cu penele de blocare pentru roţi contra deplasării necontrolate.

¾ Apropiaţi-vă cu tractorul de maşină. ¾ Introduceţi conductele hidraulice, conductele de frână şi sistemul de iluminare.

¾ Deschideţi robinetul de închidere de la cilin-drul hidraulic al oiştii de tracţiune:

a

b

a Robinet de închidere închisb Robinet de închidere deschis

¾ În funcţie de dispozitivul de tragere adaptaţi hidraulic înălţimea oiştii de tracţiune.

¾ Cuplaţi maşina. ¾ Slăbiţi frâna de imobilizare (opţiune). ¾ Ridicaţi maşina şi aliniaţi-o orizontal.

¾ Maşina este ridicată prin intermediul cilindrilor hidraulici pe oiştea de tracţiune şi pe şasiul tăvălugului.

¾ Înlăturaţi clemele ataşate de pe cilindri tăvă-lugurilor şi cilindri mecanismului de rulare.

¾ Rabataţi după caz maşina complet în interior, a se vedea Rabatarea în interior.

Remorcarea şi poziţia de transport

PERICOLPersoanele pot rămâne prinse între maşină şi tractor şi pot fi vătămate grav!

¾ Trimiteţi persoanele din zona dintre tractor şi maşină.

PERICOLPericol de accidente grave în timpul manevrării.Supravegheaţi împrejurimile.

¾ Trimiteţi persoanele (copii) din zona de ma-nevrare a maşinii.

PERICOLAccidente grave provocate de maşina care se deplasează necontrolat!

¾ La remorcarea maşinilor cu frână cu aer com-primat, cuplaţi întotdeauna mai întâi racordul galben (conducta de frână).

AVERTIZARELichidul hidraulic eliminat poate provoca vătă-mări grave! Pericol de accidente datorită mişcă-rilor involuntare ale maşinii.

¾ Racordaţi şi detaşaţi conductele hidraulice, numai dacă instalaţia hidraulică de pe partea maşinii şi a aparatelor este depresurizată.

AVERTIZAREPericol de accidente în circulaţie din cauza pierderii controlului asupra maşinii sau pieselor maşinii.

¾ Înainte de începerea deplasării, verificaţi toate dispozitivele de blocare.

¾ Verificaţi dacă toate elementele de siguranţă ale remorcării există şi sunt setate corect.

¾ Verificaţi dacă componentele remorcării sunt uzate.

31

Page 36: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

c

¾ Rabataţi în sus piciorul de sprijin şi asiguraţi-l cu bolţuri (c). Asiguraţi bolţul cu fişa rabatabilă.

¾ Dacă este cazul, introduceţi clipsurile pe cilin-drul hidraulic al oiştii de tracţiune (d).

d

¾ Coborâţi maşina pe clemele montate fix.

AVERTIZAREPagubele la echipamentul hidraulic pot cauza o rabatare involuntară în exterior a aripilor (90°).Pericol de accidentare!

¾ Înainte de deplasările de transport controlaţi amplasarea corectă a bolţurilor faţă de sigu-ranţa de rabatare:

Poziţie

Dispozitiv de comandă

Poziţie flotantă Poziţie de blocare

Rabatare 90°

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

Rabatare 180°/trenul de rulare

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

Ridicare/coborâre

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

Bară pendulară de tracţiune

Poziţia dispozitivelor de comandă la deplasările de transport

32

Page 37: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Parcarea

PERICOLPersoanele pot rămâne prinse între maşină şi tractor şi pot fi vătămate grav!

¾ Trimiteţi persoanele din zona dintre tractor şi maşină.

¾ Supravegheaţi împrejurimile. Trimiteţi persoa-nele (copii) din zona de manevrare a maşinii.

PERICOLAccidente grave provocate de maşina care se deplasează necontrolat!

¾ La remorcarea maşinilor cu frână de aer comprimat, decuplaţi întotdeauna mai întâi racordul roşu (conducta de alimentare).

INDICAȚIE

¾ Aşezaţi maşina întotdeauna pe teren plan şi stabil.

¾ Vezi imaginile Remorcarea şi poziţia de transport

¾ Ridicaţi maşina.

¾ Înlăturaţi clipsurile ataşatede pe cilindrul hi-draulic al oiştii de tracţiune.

¾ După caz, rabataţi complet în exterior maşina, a se vedea Rabatarea în exterior.

¾ Rabataţi în exterior piciorul de sprijin şi asi-guraţi-l cu bolţuri.

¾ Coborâţi maşina pe piciorul de sprijin. ¾ Trageţi frâna de staţionare (opţiune). ¾ Decuplaţi maşina. ¾ Închideţi robinetul de închidere de la cilindrul hidraulic al oiştii de tracţiune.

¾ Scoateţi conductele hidraulice, conductele de frână şi sistemul de iluminare.

Rabatarea în exterior

AVERTIZAREPiesele maşinii care prezintă pericol de cădere/ în cădere pot provoca striviri grave etc.!

¾ Trimiteţi persoanele din zona periculoasă. ¾ Respectaţi prescripţiile de prevenire a acci-dentelor.

PRECAUŢIE

Pericol de deteriorări la sistemul hidraulic ¾ Nu rabataţi aripile exterioare (180°) înainte de aripile interioare (90°)!

Aripi interioare (90°)

Rabatare 90°

¾ Ridicaţi maşina.

¾ Înlăturaţi clipsurile ataşatede pe cilindrul hi-draulic al oiştii de tracţiune.

¾ Scoateţi bolţul faţă de siguranţa de rabatare şi asiguraţi-l în suport cu fişe rabatabile.

Bolţ siguranţă la rabatare

33

Page 38: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

¾

Acţionaţi dispozitivul de comandă "Rabatare 90°", până când aripile sunt complet rabatate în exterior. La aprox. 45° tăvălugii şi roţile de sprijin sunt extinse automat.Dacă maşina nu a fost ridicată, se ridică au-tomat înainte de rabatarea în exterior.

¾ După rabatare, comutaţi neapărat dispozi-tivul de comandă în poziţia flotantă!

Aripi exterioare (180°)

Rabatare 180°

¾ Rabataţi aripile exterioare cu 180° în exterior.

Mecanismul de rulare este ridicat mai întâi şi maşina coboară pe tăvălug. Apoi maşina rabatează în exterior.

INDICAȚIE

¾ Puţin înainte ca tăvălugurile să atingă po-deaua cu partea interioară deplasaţi-vă lent înainte! În caz contrar tăvălugurile se pot agăţa de podea şi se pot deteriora.

¾ Rabataţi aripile complet în exterior. Acţionaţi dispozitivul de comandă încă câteva secunde, pentru a umple rezervorul de presiune.

¾ Puneţi dispozitivul de comandă pe poziţia de blocare sau pe cea flotantă.

¾ Controlaţi presiunile pe manometrele din şasiu. Trebuie să corespundă aproximativ cu presiunea din sistem.

Rabatare manometru 180°

34

Page 39: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Rabatare în interior

AVERTIZAREPiesele maşinii care prezintă pericol de cădere/ în cădere pot provoca striviri grave etc.!

¾ Trimiteţi persoanele din zona periculoasă. ¾ Respectaţi prescripţiile de prevenire a acci-dentelor.

INDICAȚIE

¾ Înainte de închiderea prin rabatare, înlăturaţi clipsurile inserate de pe cilindrul compacto-rului şi cilindrul mecanismului de transport!

¾ Rabataţi aripile exterioare cu 180° în interior.

Pe parcursul rabatării în interior, mecanismul de rulare coboară automat.

¾ După rabatarea în interior, comutaţi dispo-zitivul de comandă în poziţie flotantă sau în poziţie de blocare!

¾

Acţionaţi dispozitivul de comandă Rabatare 90°, până când aripile sunt complet rabatate în interior. La aprox. 45° tăvălugii şi roţile de sprijin sunt retractate automat.

¾ Asiguraţi maşina mecanic împotriva rabatării involuntare în exterior.În acest sens introduceţi bolţul faţă de sigu-ranţa de rabatare prin intermediul ecliselor/orificiilor şi asiguraţi-l cu şplinturi.

Bolţ siguranţă la rabatare

¾ Dacă este cazul, introduceţi clipsurile pe cilin-drul hidraulic al oiştii de tracţiune (a).

a

¾ Coborâţi maşina pe clemele montate fix.

Reglarea pe adâncimeGhidajul pe adâncime din utilizarea pe câmp se realizează în spate prin intermediul tăvălugului şi în faţă prin intermediul oiştii de tracţiune şi roţilor de sprijin.

Adâncimea de lucru se reglează cu clemele din aluminiu.

AVERTIZARE

Pericol de vătămare datorat pieselor aruncate; Accidente de circulaţie datorită poziţiei modifi-cate a maşinii. Nu înlăturaţi niciodată clemele montate fix!

Cleme montate fix

35

Page 40: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Reglarea adâncimii

¾ Ridicaţi complet maşina. ¾ Introduceţi sau înlăturaţi clipsurile de pe ci-lindri hidraulici (tăvălug, roţi de sprijin şi oişte de tracţiune).

¾ Introduceţi clemele care nu mai sunt necesare în suportul prevăzut.

¾ Controlaţi şi dacă este cazul, setaţi din nou adâncimea de lucru.

Suport pentru clipsuri

INDICAȚIE

Adâncimea de lucru necesară este dependentă de condiţiile de utilizare şi de aceea se poate regla numai în timpul utilizării.

¾ Controlaţi regulat adâncimea de lucru la în-ceperea lucrului şi în timpul utilizării.

¾ Pe cilindri hidraulici (tăvălug, roţi de sprijin şi oişte de tracţiune) introduceţi acelaşi număr de cleme de aluminiu de aceeaşi culoare, vezi paragrafulcleme de aluminiu. Nu luaţi în considerare clipsurile montate fix!

a

bc

Poziţii pentru cleme(a) Tăvălug(b) Roţi de sprijin(c) Oişte de tracţiune

Raportul de transmisieRaportul de transmisie al clemelor faţă de adân-cimea de lucru este aprox. 1:4. Dacă grosimea totală a clemelor introduse se modifică cu 1 cm, adâncimea de lucru se modi-fică cu aprox 4 cm.

Exemplul 1: Pentru diminuarea adâncimii de lucru cu aprox. 7 cm trebuie introduse cleme de 7 cm : 4 = 1,75 cm (1x albastru şi 1x roşu).

Adâncimea maximă de lucru este 17 cm. Astfel, nu sunt ataşate cleme. Cilindri se află numai pe clemele montate fix.

Exemplul 2:Pentru o adâncime de lucru de 9 cm trebuie să diminuaţi cu 8 cm (17 cm - 9 cm):8 cm : 4 = 2 cm (2x roşu)

36

Page 41: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Setare distanţa roţilor de sprijinÎn funcţie de condiţiile solului, se pot înţepeni pietre între roţile de sprijin care ulterior le vor deteriora pe acestea.Pentru a evita această deteriorare, capetele osi-ei alergătoare a roţilor pot să fie fixate în afară.

AVERTIZARE

Piesele maşinii care prezintă pericol de cădere/ în cădere pot provoca striviri grave etc.!

¾ Asiguraţi unităţile de comandă împotriva ac-ţionării involuntare şi neautorizate.

¾ Asiguraţi roţile de sprijin cu măsuri adecvate împotriva pericolului de cădere.

¾ Respectaţi prescripţiile de prevenire a acci-dentelor.

Repoziţionare roţi de sprijin

1. După aceea, ridicaţi maşina până când roata se poate roti liber.

2. Asiguraţi roţile de sprijin cu butuc de lemn sau altele împotriva pericolului de cădere.

3. Demontaţi cealaltă roată:

4. Desfaceţi şurubul de fixare, înlocuiţi capetele osiei alergătoare şi înşurubaţi ferm şurubul în orificiul exterior:

Fixarea osiei alergătoare

5. Montaţi cealaltă roată. Ţineţi cont de cuplul de strângere (300 Nm).

6. Repetaţi paşii de lucru 2-5 pentru toate cele-lalte roţi de sprijin.

INDICAȚIE

Roţile de sprijin sunt mai manevrabile, dacă există o distanţă redusă între acestea.

¾ În cazul unor condiţii de sol adecvate fixaţi osia alergătoare în interior.

37

Page 42: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Poziţie

Dispozitiv de comandă

Poziţie flotantă Poziţie de blocare

Rabatare 90°

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

Rabatare 180°/trenul de rulare

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

Ridicare/coborâre

ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber 00110681 - 7

00110681 00110682

00110683 00110684

00110685 00110686

00110687

Poziţia dispozitivelor de comandă la utilizare în câmp

Utilizarea pe câmpViteza de lucru este de până la 20 km/h. Trebuie totuşi adaptată la condiţiile de utilizare.

INDICAȚIE

¾ Lucraţi cu robinetul de închidere deschis (ci-lindrul hidraulic al oiştii de tracţiune).

INDICAȚIE

Controlaţi adâncimea de lucru a întregii lăţimi de la maşină constant.Dacă condiţiile solului se schimbă este posibil ca pretensionarea aripilor exterioare să fie prea scăzută. Adâncimea de lucru a aripilor exterioa-re este ca urmare prea scăzută.

¾ În acest caz creşteţi pretensionarea, vezi capitolulpunerea în funcţiune/schimbarea tractorului paragrafulreglarea aripilor exterioare.

Întoarcerea la capăt de rând

¾ La întoarcerea la capătul rândului ridicaţi maşina prin intermediul oiştii de tracţiune a tăvălugului şi roţilor de sprijin.

¾ După coborâre puneţi dispozitivul de comandă din nou pe poziţia de blocare.

38

Page 43: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Detectarea şi remedierea defecţiunilorDefecţiune cauză posibilă Remediu

Adâncime de lucru neuni-forma pe lăţimea de lucru

• Presiunea de amorsare de la aripile exterioare prea redusă

• Aripile exterioare reglate greşit

• Controlaţi presiunea manome-trului şi după caz apăsaţi pentru câteva secunde unitatea de comandă, vezi capitolul rabatarea.

• Reglaţi aripile exterioare, vezi capitolul Punerea în funcţiune/Schim-barea paletelor.

Între pneurile roţilor de sprijin rămân blocate pietre.

• Distanţa ghidajului pe adân-cime pentru condiţiile exis-tente este prea scăzută

• Mutaţi osia alergătoare înspre exterior. vezi capitolul Distanţă ghidaj pe adâncime

39

Page 44: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Racordare1. Racordaţi mai întâi capul de cuplare „Frâ-

nă“ (galben).2. Apoi racordaţi capul de cuplare „Rezervă“

(roşu).3. Slăbiţi frâna de staţionare.

Decuplare1. Strângeţi frâna de staţionare.2. Mai întâi detaşaţi capul de cuplare „Re-

zervă“ (roşu).3. Apoi detaşaţi capul de cuplare „Frână“

(galben).

Întreţinerea ¾ Când maşina este utilizată, drenaţi zilnic apa din rezervorul de aer.

Rezervor de aer cu supapă de evacuarea apei

¾ Curăţaţi filtrul pe ţeavă în caz de necesitate sau cel puţin o dată pe an.

¾ Reglaţi frâna, dacă este necesar:În poziţia de frânare, respectiv la prima utili-zare a frânei, trebuie ca maneta de frânare să formeze împreună cu furca un unghi de 90° (1).În această poziţie, bolţul din gaura longitudi-nală a furcii trebuie să aibă aprox. 1/3 spaţiu de joc în sus (2):

90°

1∕32∕3

1

2

Poziţia de frânare

Echipamentul suplimentarInstalaţia de frânareMaşina se poate echipa cu o instalaţie de frânare pneumatică sau hidraulică. Pentru oprirea în siguranţă este încorporată o frână de staţionare.

PERICOLRularea necontrolată a maşinii poate provoca vătămări grave prin strivire sau răsturnare.

¾ Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi rezistent. ¾ Înainte să desfaceţi frâna, asiguraţi maşina cu penele sub roţi contra deplasării necontrolate.

Frâna pneumatică

Frâna pneumatică este realizată sub forma unei frâne monocircuit, cu două conducte cu regula-tor de presiune.

1 2

3 3

4

5

67 7

4

22-1

1

1 Anschluß Bremse gelb2 Anschluß Vorrat rot3 Rohrleitungsfilter4 Anhängerbremsventil5 Luftkessel6 Entwässerungsventil7 Bremszylinder

Maschine DatumEntworfenDateinameZeichnung

ed 01/00SW 3500 Druckluftbremse

11

2 2

Juni 05

33

4

5

6

7

21

Frână pneumatică(1) Cap de cuplare „Frână“ galben(2) Cap de cuplare „Rezervă“ roşu(3) Filtru pe ţeavă(4) Supapă de frână remorcă (5) Rezervor de aer(6) Supapă de evacuare a apei(7) Cilindru de frână

40

Page 45: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

În poziţia decuplată trebuie ca maneta de frânare din faţă să stea pe furcă, iar roţile trebuie să se poată roti liber.

¾ Pentru siguranţa în funcţionare a supapelor, la aerul comprimat ar trebui adăugat antigel. Ţineţi cont de manualul de exploatare al tractorului!

¾ Pentru a evita deteriorarea datorită umezelii, capetele de cuplare trebuie acoperite cu ca-pace fals sau cu o pungă din plastic.

¾ Slăbiţi frâna. Saboţii de frână s-ar putea lipi de tambur şi ar putea îngreuna repunerea în funcţiune.

Frâna hidraulică

Conducta hidraulică comandă forţa de frânare către cilindrii de frână.

Presiunea iniţială a frânei nu trebuie să depă-şească 130 de bari.

Racordare1. La remorcarea conductei hidraulice pentru

frână conectaţi la conducta de frână de la tractor.

2. Fixaţi cablul de siguranţă al siguranţei la rupere pe poziţia adecvată pe tractor.

AVERTIZARECablul poate rămâne prins pe alte piese ale maşinii şi poate declanşa o frânare totală la deplasarea în curbe.Pericol de accidente în circulaţie!

¾ Fixaţi cablul, astfel încât să nu rămână prins în niciun loc.

3. Slăbiţi frâna de staţionare. Cablurile trebuie să fie detensionate, iar roţile trebuie să se poată roti liber.

1 Hydr. Kupplung2 Handlösepumpe

Maschine DatumEntworfenDateinameZeichnung

ed feb 09Hydraulische Bremse

3 Notbremsventil

1

2 3

4

5

4 Auslösebetätigung (Federstecker)5 Druckspeicher6 Bremszylinder

66

1

2

3a4

5

6

3b

Frână hidraulică(1) Cuplare hidraulică frână(2) Buton pompă de eliberare(3a) Supapă de frânare la rupere poziţia A(3b) Supapă de frânare la rupere poziţia B(4) Fişă pretensionată (acţionare de urgenţă)(5) Acumulator de presiune(6) Cilindru de frână al roţii

AVERTIZAREPericol de accidente în circulaţie datorită de-fectării frânei!La punerea în funcţiune sau după o perioadă lungă de inactivitate:

¾ Înainte de pornirea cursei, umpleţi rezervorul de presiune pentru frânarea de urgenţă.

¾ În acest scop apăsaţi până la capăt pedala de frână de la tractor.

La fiecare acţionare a frânei rezervorul de presiune este alimentat cu presiune în caz de necesitate.

Decuplare1. Opriţi maşina.2. Strângeţi frâna de staţionare. 3. Introduceţi penele sub roţi.4. Desfaceţi conducta de frână.5. Înlăturaţi cablul de siguranţă de pe tractor.6. Decuplaţi maşina.

Frâna de rupere nu este declanşată prin decu-plare. Frâna de urgenţă este iniţiată numai atunci când fişa pretensionată este rotită în faţă.

41

Page 46: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Frâna de imobilizare

PERICOLRularea necontrolată a maşinii poate provoca vătămări grave prin strivire sau răsturnare.

¾ Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi rezistent. ¾ Înainte să desfaceţi frâna, asiguraţi maşina cu penele sub roţi contra deplasării necontrolate.

Frână de imobilizare cu manivelă

¾ Înainte de oprirea maşinii activaţi întotdeauna frâna de imobilizare şi asigura maşina contra alunecării.

¾ Înainte de o perioadă îndelungată de depo-zitare sau după fiecare sezon slăbiţi frâna de staţionare. Saboţii de frână s-ar putea lipi de tambur şi ar putea îngreuna repunerea în funcţiune.

¾ Înainte de cursele de transport, dezactivaţi întotdeauna frâna de imobilizare. Cablurile trebuie să fie detensionate, iar roţile trebuie să se poată roti liber.

Întreţinerea ¾ La remorcarea maşinii, verificaţi funcţia frânei de staţionare.

¾ În caz de necesitate reglaţi din nou cablul sau saboţii de frână.

Modul de funcţionare a supapei de frâ-nare la rupereSupapa prezintă două poziţii:A - Poziţie de funcţionareB - Frânare de urgenţă

1

A B

Supapă de frânare la rupere1 Pompa cu declanşare manuală

Pompă declanşareDupă o frânare de urgenţă, frâna poate fi din nou declanşată şi fără tractor.

¾ Rotiţi fişa pretensionată din nou în poziţia de funcţionare şi acţionaţi pompa de declanşare până când frâna este din nou liberă.

Întreţinerea ¾ Verificaţi ca circuitele şi furtunurile de frână să nu fie deteriorate.

¾ Verificaţi plăcuţele de frână cu privire la gradul de uzură.

42

Page 47: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Limitarea lateralăDispozitivele de limitare laterală împiedică formarea unor valuri de pământ la deplasările imediat următoare.

Limitarea laterală este executată în funcţie de lăţimea de lucru şi partea maşinii ca disc margi-nal, scut lateral sau o combinaţie dintre acestea:

Joker 10 RT Joker 12 RT

stânga dreapta stânga dreapta

Şaiba Scutul lateral

Şaiba + Scutul lateral

Şaiba

ŞaibaPoziţia poate fi adaptată orizontal la cele două şabloane ale găurilor (a) şi vertical (b) la adâncimea de lucru şi la condiţiile de utilizare:

a

b

aprox. 2 cm

¾ Şaiba se setează orizontal (a) în funcţie de viteza de lucru. Pământul aruncat al şaibei exterioare a sistemului de disc trebuie să fie acoperit.

¾ Şaiba se setează vertical (b) în funcţie de viteza de lucru. Reglaţi şaiba în aşa fel încât dacă maşina este coborâtă, locul situat cel mai jos să se afle la 2 cm în pământ.

Întreţinerea curentă ¾ În cazul uzurii, reglaţi ulterior vertical sau înlocuiţi şaiba.

Scutul lateralScutul lateral nivelează grămada de pământ generată de şaibă.

¾ Scutul lateral se setează vertical în funcţie de adâncimea de lucru. Reglaţi scutul lateral în aşa fel încât dacă maşina este coborâtă, să se afle la nivelul pământului.

PRECAUŢIE

Joker 12 RT discul marginal dreaptaPericol de coliziune cu cilindru de rabatare 90°

¾ Înaintea rabatării setaţi şaiba spre partea frontală:

Întreţinerea curentă ¾ În cazul uzurii, reglaţi ulterior vertical sau înlocuiţi scutul lateral.

MF 43

Page 48: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Cârlig de tracţiune

AVERTIZARE

Pericol de accidente în circulaţie;La cursele de transport, la cârligul de tracţiune nu este permisă remorcarea niciunei maşini!

Maşina poate fi dotată cu un dispozitiv suplimen-tar de remorcare.Cu acesta se poate remorca pe câmp de ex. un valţ Optipack pentru continuarea lucrului pe câmp.

Pentru operarea cu maşina remorcată, se pot racorda cele două funcţii hidraulice (cu acţiune dublă) precum şi iluminarea, vezi capitolul Echi-pament hidraulic.

Sarcina de tracţiune a maşinii remorcate poate fi de max. 6.000 kg şi sarcina de sprijin poate fi de max. 1.000 kg.

44 MF

Page 49: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Îngrijire şi întreţinere

PRECAUŢIERespectaţi instrucţiunile de securitate pentru îngrijire şi întreţinere.

Maşina dumneavoastră a fost proiectată şi montată pentru capacitate maximă, eficienţă economică şi uşurinţă în manipulare în diverse condiţii de exploatare.

Înainte de livrare, maşina dumneavostră a fost verificată în fabrică şi de către reprezentantul comercial, pentru a avea garanţia că primiţi maşina în stare optimă. La întreţinerea unei maşini fără defecţiuni este important ca lucrările de îngrijire şi de întreţinere să fie efectuate la intervalele recomandate.

CurăţareaPentru menţinerea stării de funcţionare şi obţi-nerea unui randament optim, efectuaţi lucrările de curăţare şi îngrijire la intervale regulate.

INDICAŢIE

¾ Nu curăţaţi cilindrii hidraulici şi lagărele cu aparate de curăţare sub presiune sau cu jet direct de apă. Garniturile şi lagărele nu sunt etanşe la apă sub presiune înaltă.

Gresarea utilajuluiMaşina trebuie unsă regulat şi după fiecare spălare sub presiune.Acest lucru asigură funcţionalitatea şi reduce costurile de reparaţie şi timpii neproductivi.

IgienăLa o utilizare corespunzătoare, lubrifianţii şi produsele din uleiuri minerale nu prezintă nici un pericol pentru sănătate.Totuşi trebuie evitată o perioadă mai îndelunga-tă de contact cu pielea sau inhalarea vaporilor.

Intervalele de întreţinereIntervalele pentru întreţinere sunt determinate de mulţi factori diferiţi. Astfel diferitele condiţii de exploatare, condiţiile meteorologice, vitezele de lucru şi condiţiile de sol influenţează intervalele de întreţinere. Dar şi calitatea calitatea lubrifianţilor şi a materialelor pentru îngrijire folosite determină perioada până la următoarea lucrare de îngrijire.

De aceea, perioadele de întreţinere indicate pot fi doar un punct de reper. În caz de abateri de la condiţiile de exploatare normale, intervalele lucrărilor de întreţinere corespunzătoare trebuie adaptate condiţiilor.

Întreţinerea regulată este condiţia principală pentru o maşină funcţională. Maşinile îngrijite reduc riscul de defecţiune şi asigură exploatarea economică şi funcţionarea.

DepozitareDacă maşina trebuie scoasă din funcţiune pen-tru o perioadă mai lungă de timp:

¾ Amplasaţi maşina, dacă este posibil, sub un acoperiş.

¾ Protejaţi maşina împotriva ruginii. Pentru stropire folosiţi doar uleiuri uşor degradabile biologic, de exemplu ulei de rapiţă.

¾ Protejaţi tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici contra coroziunii.

INDICAŢIE

¾ Nu pulverizaţi componentele din material plastic şi din cauciuc cu ulei sau cu substanţe anticorozive. Componentele ar putea deveni rigide şi s-ar putea rupe.

45

Page 50: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Vedere de ansamblu asupra întreţinerii

Locul întreţinerii Instrucţiuni de lucru Interval

După 10 ore de funcţionareCorectaţi strângerea tuturor îmbinărilor filetate şi cu fişă şi legăturilor hidraulice.

Chiar şi îmbinările filetate strânse ferm se pot slăbi (de ex. ca urmare a depunerilor de material sau resturilor de vopsea dintre îmbinările filetate). Acest lucru poate duce la îmbinări filetate slăbite şi la legături hidraulice neetanşe.

O dată

Strângeţi din nou toate piuliţele de roatăM18 x 1,5 - 300 NmM22 x 1,5 - 510 Nm

¾ prima dată după 10 ore sau 50 km ¾ încă o dată după 10 ore sau 50 km ¾ apoi strângeţi din nou zilnic, până când şuruburile s-au aşe-zat în poziţie şi nu mai este posibilă strângerea ulterioară.

¾ apoi întotdeauna înainte de începerea sezonului şi la fiecare 50 de ore în timpul funcţionării.

Înainte de sezonÎntreaga maşină Citiţi cu atenţie manual de operare pentru repetare.

Verificaţi stabilitatea tuturor îmbinărilor filetate şi după caz corectaţi strângereaVerificaţi starea şi funcţionarea tuturor dispozitivelor de protecţie şi după caz schimbaţi-le

La utilizareCadrul şi elementele de legătură Verificaţi starea şi fixarea corespunzătoare zilnicTăvălug Verificaţi starea, poziţia şi fixarea 40 hDiscuri-cuţit Verificaţi starea, fixarea şi uzura zilnic

Verificaţi lagărele cu privire la etanşeitate şi uzură zilnicInstalaţia hidraulică şi părţi componente Verificaţi funcţionarea, etanşarea, fixarea şi punctele de

uzură ale tuturor componentelor hidraulice şi ale furtunurilorzilnic

Mecanismul de rulare / roţile Verificaţi starea şi fixarea zilnic

Strângeţi piuliţele roţilor - a se vedea mai sus a se vedea sus

Verificaţi presiunea aerului • Mecanism de rulare: 550/60-22.5 V Line 16 TL: 2,8 bari• Roţile de sprijin: 400/60-15.5 TR 882 14 PR TL: 4,9 bari

zilnic

Lagărele de la capetele osiei alergătoare

Controlaţi jocul şi ajustaţi-l dacă este cazul (poate fi efectuat numai de atelierul de specialitate)

120 h /6 luni

Instalaţia de frânare Verificaţi funcţionarea zilnic

Scurgeţi apa din rezervorul de aer zilnic

Verificaţi deteriorarea, punctele de strivire şi îndoire ale conductelor de frână şi ale furtunurilor

zilnic

Curăţaţi filtrul pe ţeavă anual/ dacă este necesar

Instalaţie de iluminare şi panouri de avertizare

Verificaţi starea şi funcţionarea zilnic

Autocolante de avertizare şi de siguranţă

Verificaţi prezenţa şi lizibilitatea zilnic

Joker 10 / 12 RT

46

Page 51: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

INDICAȚII: • Intervalul de întreţinere zilnică denumeşte întreţinerea de zi cu zi înainte de fiecare utilizare a maşinii.• Suplimentar, respectaţi indicaţiile de întreţinere din capitolele respective.

După sezonÎntreaga maşină Executaţi lucrările de îngrijire şi de curăţare; nu pulverizaţi piesele de plastic

cu ulei sau altelePulverizaţi tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici cu mijloace adecvate contra coroziuniiVerificaţi toate îmbinările cu şuruburi şi conectori cu privire la fixare (vezi tabelul cuplurilor de strângere)Verificaţi starea şi stabilitatea şasiului şi elementelor de legătură

Instalaţia de frânare Slăbiţi frâna de imobilizare, scurgeţi apa din cazanul de aer, închideţi racordurile de frână, verificaţi reglajul

Furtunuri hidrauliceINDICAȚIE: Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor la instalaţia hidraulică, coborâţi pe sol toate piesele ridicate hidraulic (de ex. aripi, tăvălug, mecanism de rulare etc.). Depresurizaţi instalaţia hidraulică pe partea tractorului şi aparatelor.

Verificaţi furtunurile hidraulice regulat referitor la deteriorări (fisuri, puncte de frecare etc.).

Schimbaţi imediat conductele flexibile deteriorate şi defecte.

Schimbaţi furtunurile hidraulice după 6 ani. Acordaţi în acest sens atenţie datei de fabricaţie de pe conducta flexibilă (an/lună) şi de pe furtun (trimestru/an):

Conductă flexibilă Furtun

În funcţie de condiţiile de utilizare (de ex. intemperii atmosferice) sau în caz de solicitare mărită poate fi însă necesară o schimbare mai devreme.

Dispuneţi verificarea cel puţin anuală a instalaţiei hidraulice de către un expert.

Ţineţi cont suplimentar de prevederile şi prescripţiile specifice ţării.

47

Page 52: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Puncte de lubrifiere (unsoare de lubrifiere: DIN 51825 KP/2K-40) - numărul de puncte de lubrifiere în paranteze

Interval

Bolţ la oiştea de tracţiune lubrifiere zilnic

alte puncte de lubrifiere lubrifiere 40 h

Puncte de lubrifiere(în funcţie de model şi de dotare)

Roată de sprijinad (2x)

Osia alergătoare (2x) (după caz demontaţi roata de sprijin, vezi capitolul "Reglaţi roata de sprijin")

Mecanism de rulare (2x)

Oişte de tracţiune (2x)

Cadru

48

Page 53: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Cadrul tăvălugului Adaptor bară inferioară de ghidare (opţiune)

Cilindru de rabatare interior şi mecanism de rulare la cilindrul de rulare

Punctele de lubrifiere cu aditivi „2x“ se află pe ambele părţi ale maşinii.

49

Page 54: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Eliminarea ca deşeuUleiurile, unsorile şi deşeurile respective repre-zintă un pericol mare pentru mediu şi trebuie eliminate ca deşeu corespunzător prescripţiilor legale în conformitate cu normele de protecţie a mediului. După caz, informaţi-vă la administraţia locală.

În cazul utilizării şi întreţinerii curente a maşinii iau naştere diferite substanţe care trebuie elimi-nate corect ca deşeu.În cazul eliminării ca deşeu a substanţelor auxi-liare, consumabilelor şi altor substanţe chimice trebuie ţinut cont de prescripţiile din fişele cu datele de siguranţă respective.

Scoaterea din funcţiuneDacă maşina nu mai este funcţională şi urmează a fi eliminată ca deşeu, aceasta trebuie scoasă din funcţiune. Componentele maşinii trebuie sortate după material şi eliminate ca deşeu în conformitate cu normele de protecţie a mediului sau depuse la centrele de revalorificare. În acest sens trebuie respectate prescripţiile în vigoare.

Scoaterea din funcţiune şi eliminarea ca deşeu este permisă numai operatorilor instruiţi de firma HORSCH.Dacă este necesar, contactaţi o societate spe-cializată în evacuarea deşeurilor.

50

Page 55: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Momente de strângere

INDICAŢIE

• Momentele de strângere reprezintă doar valori de referinţă şi au valabilitate generală. Prioritate au datele concrete din locurile co-respunzătoare din manualul de exploatare.

• Şuruburile şi piuliţele nu trebuie să fie tratate cu lubrifianţi, deoarece aceştia modifică va-loarea coeficientului de frecare.

Şuruburi metrice

Momente de strângere la şuruburi în NmDimensiune

ø mmPasmm

Varianta de şuruburi – clase de rezistenţă Piuliţele de roată4.8 5.8 8.8 10.9 12.9

3 0.50 0.9 1.1 1.8 2.6 3.0

4 0.70 1.6 2.0 3.1 4.5 5.3

5 0.80 3.2 4.0 6.1 8.9 10.4

6 1.00 5.5 6.8 10.4 15.3 17.9

7 1.00 9.3 11.5 17.2 25 30

8 1.25 13.6 16.8 25 37 44

8 1.00 14.5 18 27 40 47

10 1.50 26.6 33 50 73 86

10 1.25 28 35 53 78 91

12 1.75 46 56 86 127 148

12 1.25 50 62 95 139 163

14 2.00 73 90 137 201 235

14 1.50 79 96 150 220 257

16 2.00 113 141 214 314 369

16 1.50 121 150 229 336 393

18 2.50 157 194 306 435 509

18 1.50 178 220 345 491 575 300

20 2.50 222 275 432 615 719

20 1.50 248 307 482 687 804

22 2.50 305 376 502 843 987

22 1.50 337 416 654 932 1090 510

24 3.00 383 474 744 1080 1240

24 2.00 420 519 814 1160 1360

27 3.00 568 703 1000 1570 1840

27 2.00 615 760 1200 1700 1990

30 3.50 772 995 1500 2130 2500

30 2.00 850 1060 1670 2370 2380

51

Page 56: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Momente de strângere – şuruburi în ţoli în NmDiametruşuruburi

Rezistenţă 2 Rezistenţă 5 Rezistenţă 8Nici un marcaj pe cap 3 marcaje pe cap 6 marcaje pe cap

ţoli mm Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

Filet cu pas mare

Filet cu pas fin

1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5

5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1

3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2

7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6

1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0

9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3

5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0

3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0

7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0

1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017

1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458

1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034

1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753

1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620

Şuruburi în ţoli

52

Page 57: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

Indice

AAccesorii 6Acumulator de presiune 10Adâncime de lucru 35Adaptorul barelor inferioare de ghidare 49Aderenţă 4Aripă exterioară 29,34Aripă interioară 33Aripi 33,34Asistenţă în caz de defecţiuni 39Ataşarea 31

BBolţ 32,33,35

CCablu 24Cabluri aeriene 10Cadru 48Calificarea personalului 7Cârlig de tracţiune 44Certificat de omologare 8Cleme 24,28,33,36Clemele din aluminiu 24,28Confirmare de primire 4Copii 7Cuplare 9,33Curăţare, discuri-cuţit 23

DDeplasare pe drumuri publice 10Deteriorări 4

EEchipament de protecţie 8Echipamentul hidraulic 10Eliminare ca deşeu 50

FFişă 24Frână 41Frână de imobilizare 31Frână de rupere 41Frână hidraulică 41Frână pneumatică 40Furcă, oişte de tracţiune 28

GGaranţie 4

IÎmbinări filetate 13Îngrijire 13Instalare 18Instalaţia de frânare 10,40,46Instalaţie de frânare pentru exploatare 10Instalaţie de iluminare 24Întoarcerea la capăt de rând 38Întreţinerea 13Întreţinerea curentă 23,46Întreţinere frână de imobilizare 42

LLăţime de transport 8Lipdukai 17Livrarea 18

MManometru 34Mecanism de rulare 48Mediu 50

OOişte de tracţiune 28,48Operator 7

PPaleidimas 15Parcarea 33Picior de sprijin 32,33Piese de schimb 6Pompă declanşare 42Post-echipări 12Poziţia de transport 31Prefaţă 4Prescripţii de prevenire a accidentelor 6Protecţia mediului 12Puncte de lubrifiere 48Punerea în funcţiune 18,28

53

Page 58: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

RRabatare 35Rabatarea 26,27Rabatarea în exterior 33Rabatare în interior 35Raportul de transmisie 36Reglarea pe adâncime 35Remontas 15Resiveris 16Revalorificare 50Ridicare / coborâre 27Roata de sprijin 30Robinet de închidere 31,38Roţile de sprijin 34,37

SSaugos lipdukai 15Schimbarea tractorului 28Scoatere din funcţiune 50Securitatea 6Service 5Siguranţă de rabatare 33Sistem de suspendare a furtunurilor 29Sukimo momentas 17

TTăvălug 11,23,34Techninė priežiūra 15Trafic 8Transport pe drumurile publice 8Transportul 8,18

UUnităţi de comandă 32,38Utilizarea pe câmp 11,38

VViteză 8,38Viteză maximă 8

ZZonă periculoasă 14

54

Page 59: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate
Page 60: MANUAL E TILIZARE - HORSCH...şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE. Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate

www.horsch.com

ro

Toate datele şi figurile sunt aproximative şi informative. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări constructive tehnice, fără notificare prealabilă.

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 192421 Schwandorf

Tel.: +49 94 31 7143-0Fax: +49 94 31 41364E-Mail: [email protected]