12/2013 pronto 10 / 12 nt - horsch | home · suprafetelor mari tipul utilajului: horsch pronto 10...

34
Manual de utilizare Art.: 80821306 ro 12/2013 Citiţi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune ! Păstraţi manualul de utilizare ! Pronto 10 / 12 NT

Upload: others

Post on 21-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Manual de utilizareArt.: 80821306 ro

12/2013

Citiţi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune ! Păstraţi manualul de utilizare !

Pronto 10 / 12 NT

Page 2: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Declaraţia de conformitate CEechipament interschimbabil

(RL 2006/42/CE)

Prin prezenta, producătorul HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf

declară că produsul,

Notaţia utilajului: Utilaje tractate pentru semanat direct cu discuri adecvate suprafetelor mari

Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face obiectul acestei declaraţii, corespunde cerinţelor de bază aplicabile privind securitatea şi protecţia sanitară conform directivei UE 2006/42/CE.Pentru transpunerea adecvată a cerinţelor de securitate şi protecţie sanitară stipulate în directivele UE, au fost aplicate îndeosebi următoarele norme şi specificaţii tehnice:

EN ISO 12100 : 03-2011 DIN EN 14018 : 02-2010

Schwandorf, 16.12.2013 Responsabil cu documentaţia:Locul şi data Gerhard Muck

____________________ ____________________ M. Horsch P. Horsch (manager) (Dezvoltare şi construcţie)

Page 3: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Det

aşaţ

i şi e

xped

iaţi

la H

OR

SCH

Mas

chin

en G

mbH

sau

înm

ânaţ

i luc

răto

rulu

i de

la H

OR

SCH

Mas

chin

en G

mbH

con

form

inst

rucţ

iuni

lor.

Publicarea manualului de utilizare: 12/2013 80821306 Pronto 10/12 NT ro

Prin prezenta, confirm primirea manualului de utilizare pentru utilajul mai sus menţionat. Am fost informat şi instruit cu privire la utilizarea, funcţiile şi cerinţele tehnice ale utilajului, de către un tehnician de service al firmei HORSCH sau al reprezentantului comercial autorizat.

........................................................................Numele tehnicianului de service

Confirmare de primire

Fără expedierea acestei confirmări de primire nu se acordă garanţia !

Îmi este cunoscut faptul că drepturile oferite prin garanţie se păstrează numai prin expedierea neîntârziată a acestui formular după prima instruire, completat în întregime şi semnat, către firma HORSCH Maschinen GmbH sau prin înmânarea acestuia tehnicianului de service.

........................................................................ ........................................................................Locul şi data primei instruiri Semnătura cumpărătorului

Reprezentant comercial Numele: .........................................................

Strada: ...........................................................

Cod poştal: ....................................................

Localitatea: ....................................................

Tel.: ................................................................

Fax:.................................................................

E-mail: ...........................................................

Cl. nr. : ............................................................

Client Numele: .........................................................

Strada: ...........................................................

Cod poştal: ....................................................

Localitatea: ....................................................

Tel.: ................................................................

Fax:.................................................................

E-mail: ...........................................................

Cl. nr. : .............................................................

Tipul utilajului: .................................................

Seria: ..............................................................

Data livrării: ....................................................

CătreHORSCH Maschinen GmbHPostfach 10 38D-92401 SchwandorfFax: +49 (0) 9431 / 41364

Utilaj demonstrativ – prima utilizareUtilaj demonstrativ – schimbarea locaţieiUtilaj demonstrativ vânzare client final – utilizareUtilaj nou vânzare client final – prima utilizareUtilajul clientului – schimbarea locaţiei

Page 4: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face
Page 5: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

- Traducerea manualului în original -

Identificarea maşiniiLa recepţia maşinii introduceţi datele corespunzătoare în lista următoare:

Seria: ............................................................... Tipul utilajului: ................................................. An de fabricaţie: .............................................. Prima punere în funcţiune: .............................. Accesorii: ......................................................... .......................................................................... .......................................................................... ..........................................................................

Data emiterii manualului de utilizare: 12/2013 Ultima modificare:

Adresă reprezentant comercial: Nume: ..................................................................... Strada: ..................................................................... Localitatea: ..................................................................... Tel.: ..................................................................... Cl. Nr.: Reprezentant comercial: ..........................................

Adresa HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-Mail: [email protected]

Cl. Nr.: HORSCH: ......................................................................

Page 6: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Conţinut

Introducere ....................................................4Prefaţă ............................................................4Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehnice .........................................4Utilizare conform destinaţiei ...........................5Daune ulterioare ...........................................5

Operatori autorizaţi .........................................6Echipamente de protecţie ...............................6

Siguranţa şi prevenirea accidentelor..........7Simboluri de siguranţă ....................................7Siguranţa în circulaţie .....................................9Siguranţă în funcţionare .................................9La utilizare ..................................................10

Îngrijire şi întreţinere .....................................10

Date tehnice ................................................11Pronto 10 NT ................................................11Pronto 12 NT ................................................11

Punerea în funcţiune ..................................12Reglarea indicatoarelor de urmă ..................12Reglarea semănătoarei pe înălţime..............12Instalaţie hidraulică Pronto 12 NT ................13Rabatarea maşinii.........................................14Oprirea maşinii ...........................................14

Reglarea / deservirea .................................15Instalaţie pneumatică....................................15Montarea furtunului 10 NT ..........................16Montarea furtunului 12 NT ..........................17

Unelte de pregătire .......................................18Instalaţie de fertilizare PPF...........................19Unitatea brăzdarului .....................................21Grapă spate ................................................22

Adâncime de semănare................................23Presiunea brăzdarului .................................23

Vedere de ansamblu asupra întreţinerii ...25Puncte de lubrifiere .....................................27Reglarea rabatării şi pretensionării .............28

2

Page 7: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

3

Page 8: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

IntroducerePrefaţăÎnainte de punerea în funcţiune a maşinii citiţi cu atenţie şi respectaţi instrucţiunile manualului de utilizare. Astfel evitaţi pericolele, reduceţi cos-turile reparaţiilor şi timpii neproductivi, creşteţi fiabilitatea şi durata de viaţă a maşinii dumnea-voastră. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă!

HORSCH nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru deteriorări şi deficienţe funcţionale rezul-tate din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.

Acest manual de utilizare trebuie să vă înles-nească cunoaşterea maşinii şi a posibilităţilor de utilizare conformă.

Manualul de utilizare trebuie citit şi folosit de fiecare persoană însărcinată cu lucrul sau efec-tuarea de lucrări la maşină, de exemplu:

¾ deservirea (inclusiv pregătirea, remedierea problemelor în procesul tehnologic, îngrijirea) ¾menţinerea în stare de funcţionare (întreţine-rea şi verificarea) ¾ Transport

Împreună cu instrucţiunile de utilizare primiţi o confirmare de primire. Lucrătorii din serviciile de vânzări vă instruiesc asupra deservirii şi îngrijirii maşinii dumneavoastră. După aceea trimiteţi în-apoi la HORSCH confirmarea de primire. Astfel confirmaţi recepţia corespunzătoare a maşinii. Termenul de garanţie începe cu data livrării.

Pentru imaginile, datele tehnice şi masele din acest manual de utilizare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări care să servească îm-bunătăţirii maşinii sau echipamentului auxiliar.

Procesarea reclamaţiilor privind deficienţele tehniceCererile privind remedierea deficienţelor tehnice trebuie transmise departamentului de service HORSCH din Schwandorf, prin intermediul re-prezentantului comercial HORSCH. Pot fi procesate numai cereri completate în întregime şi care au fost înaintate nu mai târziu de 4 săptămâni de la apariţia defecţiunii.

Vă rugăm să expediaţi la HORSCH piesele defecte curăţate şi golite, împreună cu o cerere de remediere şi descrierea exactă a defecţiunii, într-un interval de timp de 4 săptămâni.

Livrarea de piese fără solicitarea în schimb a pieselor vechi: Păstraţi aceste piese încă 12 săptămâni pentru o decizie ulterioară.

Repararea deficienţelor care se efectuează de către alte firme sau care presupune o manoperă de peste 10 ore tehnologice, trebuie stabilită printr-o consultare prealabilă cu departamentul de service.

4

Page 9: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Utilizare conform destinaţieiSemănătoarea este construită după ultimul stadiu al tehnicii şi conform regulilor tehnice de securitate recunoscute. Cu toate acestea, la utilizare pot apărea pericole de rănire pentru utilizator sau terţi, respectiv deteriorări ale ma-şinii sau ale altor bunuri.

Utilizaţi maşina numai în stare tehnică irepro-şabilă, precum şi conform destinaţiei sale, res-pectând instrucţiunile de utilizare, conştienţi de pericole şi de necesitatea respectării securităţii! Înlăturaţi imediat defecţiunile, în special pe cele care pot periclita securitatea.

Este permisă utilizarea, întreţinerea şi men-ţinerea în funcţiune a maşinii numai de către persoane instruite asupra riscurilor.

Piesele de schimb şi accesoriile originale de la HORSCH sunt special concepute pentru aceasta maşină. Piesele de schimb şi accesoriile nelivrate de către noi nu sunt verificate şi autorizate de compania noastră. Montarea sau utilizarea de produse străine de HORSCH poate modifica negativ caracteristicile maşinii şi prejudicia astfel securitatea persoa-nelor şi a maşinii. Este exclusă orice fel de responsabilitate a fir-mei HORSCH pentru daune apărute ca urmare a utilizării pieselor şi accesoriilor care nu sunt originale.

Semănătoarea este destinată semănării se-minţelor şi aplicării de fertilizant. O altă utilizare sau o utilizare care depăşeşte acest cadru, de exemplu ca mijloc de transport, se consideră a fi neconformă cu destinaţia. HORSCH nu răspunde pentru daunele rezultate de aici. Riscul este suportat în mod exclusiv de către utilizator.

Trebuie respectate toate prescripţiile aplicabile privind prevenirea accidentelor, precum şi ce-lelalte reguli unanim recunoscute de tehnică a securităţii, de medicină a muncii şi de legislaţie a circulaţiei pe drumurile publice.

Utilizarea conformă cu destinaţia cuprinde şi respectarea instrucţiunilor de utilizare şi respec-tarea instrucţiunilor de exploatare, de întreţinere şi de menţinere în funcţiune ale producătorului.

Daune ulterioareMaşina a fost produsă de HORSCH cu cea mai mare atenţie. Totuşi, chiar şi la utilizarea conformă pot apărea abateri de la cantitatea de semănat, până la întreruperea completă, de exemplu ca urmare a următoarelor aspecte:

¾ Compoziţia diferită a materialului de semănat sau a fertilizantului (de exemplu mărimea seminţelor, densitatea, formele geometrice, pesticidele, impermeabilitatea). ¾ Înfundări sau formarea de punţi (de exemplu prin corpuri străine, unele seminţe păioase, pesticide aderente, fertilizant umed). ¾ Uzura pieselor consumabile (de exemplu dispozitiv de dozare). ¾ Deteriorări prin acţiuni externe. ¾ Turaţii de antrenare şi viteze de deplasare incorecte. ¾ Reglarea incorectă a aparatului (montaj in-corect, nerespectarea tabelelor de reglare).

De aceea, înainte de fiecare utilizare şi în tim-pul utilizării verificaţi funcţionarea corectă a maşinii dumneavoastră şi precizia operaţiunii de semănat.

Este exclusă solicitarea de despăgubiri pentru daune care nu au apărut la maşină. Aici este inclusă şi neasumarea responsabilităţii pentru daune pe cale de consecinţă datorate defecţiu-nilor de semănat sau comandă.

5

Page 10: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

În prezentul manual de utilizare

În prezentul manual de utilizare se face distinc-ţie între trei indicaţii diferite privind pericolele şi securitatea. Sunt folosite următoarele simboluri:

Indicaţii importante!

dacă există riscul unei vătămări!

dacă sunt puse în pericol integritatea fizică sau viaţa!

Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă cuprinse în acest manual de utilizare, precum şi toate plăcuţele de avertizare de pe maşină.

Păstraţi plăcuţele de avertizare în stare lizibilă şi înlocuiţi-le pe cele care lipsesc sau sunt de-teriorate.

Urmaţi aceste instrucţiuni pentru a evita acci-dentele. Înmânaţi şi altor utilizatori instrucţiunile privind riscul şi securitatea.

Renunţaţi la orice mod de lucru care nu prezintă siguranţă.

Operatori autorizaţiEfectuarea de operaţiuni la maşină este permisă numai persoanelor instruite şi însărcinate de către conducătorul unităţii. Vârsta minimă pentru utilizarea maşinii este de 16 ani.

Operatorul trebuie să se afle în posesia unui permis de conducere valabil. Acesta este res-ponsabil faţă de terţii aflaţi în zona de lucru.

Operatorul trebuie

¾ să menţină accesibil manualul de utilizare pentru operator. ¾ să se asigure că operatorul l-a citit şi l-a în-ţeles.

Manualul de utilizare este parte componentă a maşinii.

Echipamente de protecţiePentru exploatare şi întreţinere aveţi nevoie de:

¾ îmbrăcăminte strânsă pe corp ¾mănuşi de protecţie pentru protejarea contra marginilor ascuţite ale pieselor maşinii ¾ Protecţie fonică ¾ Ochelari de protecţie contra prafului sau stro-pilor, pentru lucrul cu fertilizant sau fertilizant lichid (respectaţi prescripţiile producătorului îngrăşămintelor). ¾ Utilizaţi masca respiratorie şi mănuşile de protecţie pentru lucrul cu pesticide sau se-minţe cu pesticide (respectaţi prescripţiile producătorului decapantului).

6

Page 11: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Siguranţa şi prevenirea accidentelorUrmătoarele instrucţiuni privind pericolele şi securitatea sunt valabile pentru toate capitolele din manualul de utilizare.

Simboluri de siguranţă

Atenţie la lichidul de înaltă presiune care se poate scurge, respectaţi instrucţiunile din manualul de uti-lizare!

00380133

Nu acţionaţi niciodată în zona cu pericol de strivire atât timp cât pie-sele se pot mişca!

00380134

Este interzisă circulaţia cu pasageri pe maşină!

00380054

Citiţi şi respectaţi manualul de utilizare înainte de punerea în funcţiune!

00380055

Nu staţionaţi în raza de acţiune a părţilor rabatante ale maşinii!

00380135

Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact înainte de efectuarea lucră-rilor de întreţinere şi de reparaţie.

00380294

Pentru a evita lezarea ochilor nu priviţi direct în raza emisă de sen-zorul de radar atunci când acesta este pornit!

00380894

Nu vă urcaţi pe piesele rotative. Utilizaţi numai instalaţiile auxiliare de urcare prevăzute.

00380299

7

Page 12: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Staţionarea în zona de risc este admisă numai dacă este montat suportul de siguranţă.

00380953

Acumulatorul de presiune se află sub presiunea gazului şi a uleiului. Demontarea şi reparaţia se efectu-ează numai conform instrucţiunilor din manualul tehnic.

00380252

alle Verladehacken ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380880

00380880

Cârlig de ridicare; la lucrările de încărcare agă-ţaţi aici mijloacele de ridicare a sarcinii (lanţuri, cabluri şi aşa mai departe).

alle Aufkleber ed 113700340358Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

00380359

Prima dată după 50 km sau 10 ore strângeţi piuliţele / şuruburile roţilor. Strângeţi din nou zilnic - a se consulta privirea de ansamblu asu-pra întreţinerii.

Poziţia manetei: Comutaţi din poziţia de lucru în poziţia de transport / rabatare.

Staţionarea în zona de pericol este admisă numai dacă este montată siguranţa cilindrului de ridicare.

00380896

00384070

max. 70 bar

kg

Pentru o repartizare uniformă a greutăţii solicitaţi aripa exterioară cu maxim 70 bari.

8

Page 13: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Siguranţă în funcţionarePunerea în funcţiune a maşinii este permisă nu-mai după instructajul realizat de către un angajat al partenerului pentru vânzări, un reprezentant al uzinei sau un angajat al firmei HORSCH. Confirmarea de primire completată se va trimite înapoi la firma HORSCH.

În plus faţă de manualul de utilizare, respectaţi normele de prevenire a accidentelor ale asoci-aţiilor profesionale agricole!

Utilizaţi maşina numai atunci când toate dis-pozitivele de protecţie şi cele condiţionate de siguranţă, de exemplu dispozitivele de protecţie detaşabile, există şi sunt în stare de funcţionare.

¾ Piuliţele şi şuruburile, în special cele ale roţilor şi ale uneltelor de lucru trebuie verificate la intervale regulate cu privire la fixare şi strânse dacă este necesar. ¾ În cazul defecţiunilor în funcţionare opriţi imediat maşina şi asiguraţi-o. ¾ Controlaţi la intervale regulate presiunea din anvelope.

Siguranţa în circulaţieLa circulaţia pe drumurile publice, străzi şi în locurile publice se vor respecta regulile de cir-culaţie. Respectaţi lăţimile şi înălţimile de transport admise.Montaţi instalaţia de iluminare, de avertizare şi de protecţie şi controlaţi funcţionarea.

Respectaţi sarcinile admise pe axe, capacită-ţile portante ale anvelopelor şi sarcinile totale, pentru a se păstra capacitatea de virare şi de frânare. Axul frontal trebuie să fie solicitat cu minim 20 % din greutatea tractorului.

Comportamentul în mers este influenţat de agre-gatele ataşate. În special la mersul în curbă ţineţi cont de deplasarea laterală mare şi de masa de rotaţie a agregatului ataşat.

La deplasarea pe drumurile publice trebuie ca utilajul să fie rabatat în poziţie de transport.Maşina trebuie să fie rabatată în interior şi asi-gurată. Respectaţi înălţimea de transport în special pe poduri şi în cazul cablurilor de curent care atârnă.

Înainte de rabatare trebuie să se cureţe de pământ zonele de rabatare. În caz contrar pot fi cauzate deteriorări la dispozitivele mecanice.

Curăţaţi întreaga maşină de pământul acumulat înainte de deplasarea drumurile publice.Este interzisă în general transportarea persoa-nelor pe maşină.

La transportul pe drumurile publice circulaţi cu maxim 25 km/h şi mergeţi numai cu bun-cărul de seminţe gol.

9

Page 14: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Cuplarea / decuplareaLa cuplarea şi decuplarea maşinii de la dispo-zitivul de remorcare a tractorului apare riscul de rănire.

¾ Asiguraţi maşina împotriva alunecării. ¾ Atenţie în special la deplasarea înapoi a trac-torului. Este interzisă staţionarea între tractor şi maşină. ¾ Aşezaţi maşina numai pe teren plan şi sigur. Aşezaţi maşina remorcată pe sol înainte de decuplare.

Înlocuirea echipamentelor ¾Asiguraţi maşina împotriva deplasării acci-dentale! ¾ Asiguraţi cu reazeme potrivite piesele ridicate ale şasiului sub care vă aflaţi! ¾ Atenţie! În cazul pieselor ieşite în afară (grapa, cuţitul cultivatorului, brăzdarul) apare riscul de rănire! ¾ Când vă urcaţi pe maşină nu păşiţi pe rolele de presare sau pe alte piese rotative. Acestea se pot roti şi vă puteţi răni grav în cădere.

La utilizare ¾ Înainte de plecarea de pe loc şi de punerea în funcţiune controlaţi zona din apropierea ma-şinii (copii!). Asiguraţi o vizibilitate suficientă. ¾ Nu este permisă îndepărtarea niciunui dispo-zitiv de protecţie prescris şi livrat. ¾ Nu este permisă staţionarea persoanelor în zona de basculare a pieselor acţionate hidraulic. ¾ Folosiţi ajutoarele pentru urcare şi treptele numai când maşina staţionează. În timpul funcţionării este interzis transportul de per-soane pe maşină!

Îngrijire şi întreţinere ¾ Respectaţi termenele pentru verificări sau inspecţii periodice prescrise sau specificate în manualul de utilizare. ¾ Pentru lucrările de întreţinere sau îngrijire maşina trebuie aşezată pe un teren plan şi solid şi asigurată contra deplasării. ¾ Evacuaţi presiunea din instalaţia hidraulică şi coborâţi sau sprijiniţi aparatul de lucru. ¾ Înainte de curăţarea maşinii cu jet de înaltă presiune acoperiţi toate deschiderile în care nu este permisă, din motive de securitate sau funcţionale, pătrunderea apei, aburului sau agentului de curăţare. Nu îndreptaţi jetul de apă direct asupra pieselor electrice sau electronice, asupra lagărelor sau suflantei. ¾ După curăţarea tuturor conductelor hidraulice verificaţi etanşeitatea şi fixarea îmbinărilor. ¾ Examinaţi punctele de uzură datorită frecării şi deteriorările. Remediaţi neîntârziat defec-ţiunile constatate! ¾ La efectuarea lucrărilor de sudură la maşină, deconectaţi cablurile de la calculator şi alte subansambluri electronice. Legătura la masă se realizează cât mai aproape posibil de locul de sudare. ¾ La operaţiunile de îngrijire şi întreţinere strân-geţi îmbinările cu filet desfăcute.

Nu spălaţi maşinile noi cu jet de abur sau aparat de curăţare sub presiune. Vopseaua se întăreşte complet abia după aproximativ 3 luni şi s-ar putea deteriora.

10

Page 15: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

1

234567

8

1. Coloană de distribuţie2. Roată de sprijin faţă3. Unelte de pregătire4. Brăzdare de însămânţare5. Role de presare6. Grapă7. Roată de sprijin spate8. Marcatoare de urmă

Date tehnicePronto 10 NTDimensiuni şi greutăţiLăţime de lucru: ..................................10,40 mLăţime de transport:..............................4,30 mÎnălţime de transport: .............. până la 4,34 mLungime cu SW 12000 SD: ... până la 12,00 mGreutate cu SW 12000 SD: .. până la 15.370 kg

Variantă standardNumăr brăzdare de însămânţare:................52Presiune pe brăzdarele de semănare:...................................5 - 120 kgDistanţă între brăzdarele de semănare: ...20 cmAdâncime de însămânţare:............0 - 120 mmNumărul brăzdarelor pentru fertilizant: ........26Fertilizant la presiunea brăzdarului: ............................... maxim 250 kg

Putere necesară tractorPutere tractor: ...........................191 - 208 KWPresiunea hidraulică: .........................180 bari

Pronto 12 NTDimensiuni şi greutăţiLăţime de lucru: ..................................12,00 mLăţime de transport:..............................4,30 mÎnălţime de transport: .............. până la 5,20 mLungime cu SW 12000 SD: ... până la 11,80 mGreutate cu SW 12000 SD: .. până la 16.060 kg

Variantă standardNumăr brăzdare de însămânţare:................60Presiune pe brăzdarele de semănare:...................................5 - 120 kgDistanţă între brăzdarele de semănare: ...20 cmAdâncime de însămânţare:............0 - 120 mmNumărul brăzdarelor pentru fertilizant: ........30Fertilizant la presiunea brăzdarului: ............................... maxim 250 kg

Putere necesară tractorPutere tractor: ...........................205 - 240 KWPresiunea hidraulică: .........................180 bari

11

Page 16: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Reglarea semănătoarei pe înălţimeÎn timpul însămânţării semănătoarea şi cadrul trebuie aliniate plan pe Pronto NT. În funcţie de punctul de remorcare al tractorului, la prima punere în funcţiune axul din semănă-toare trebuie adaptat la înălţimea tractorului.În câmp se poate modifica nivelul datorită diferi-telor urme adânci. De aceea în timpul reglajului trebuie respectate raporturile de greutate, lăţi-mile roţilor şi condiţiile de sol.

Dacă semănătoare nu este remorcată orizontal Pronto NT nu poate fi aliniat plan pe lăţimea de lucru şi depunerea de seminţe se poate realiza diferit de adânc.

La reglajul axului şi remorcării respec-taţi dispoziţiile de securitate şi sprijiniţi cu mijloace corespunzătoare axul şi semănătoarea.

Punerea în funcţiuneReglarea indicatoarelor de urmă

În zona de basculare a indicatoarelor de urmă nu este permisă staţionarea persoanelor.La toate piesele mobile se află locuri de forfecare şi de strivire.

În varianta de execuţie cu marcatoarele de urmă acestea trebuie reglate la prima instalare la lăţimea de lucru. Marcarea este efectuată de la mijlocul tractorului.

Alle Sämaschinen Spuranreißer Spuranreißer ed märz 04Maschine DatumEntw.DateinameZeichnung

feb 03

12,00 m

6,10 m

12,00 m10,40 m / 12,00 m

10,40 m / 12,00 m

5,30 m / 6,10 m

Reglarea marcatoarelor de urmă Pronto 10 NT / 12 NT

Lungimile de reglare ale indicatoarelor de urmă rezultă din jumătatea lăţimii maşinii plus jumă-tatea distanţei dintre brăzdare, măsurată de la mijlocul brăzdarului exterior.

Pronto 10 NT:

1040 cm : 2 = 520 cm520 cm + 10 cm = 530 cm

Indicatoarele de urmă de la Pronto 10 NT trebuie reglate la 5,30 m de la centrul brăzdarului cel mai din exterior.

Pronto 12 NT:

1200 cm : 2 = 600 cm600 cm + 10 cm = 610 cm

Indicatoarele de urmă de la Pronto 12 NT trebuie reglate la 6,10 m de la centrul brăzdarului cel mai din exterior.

12

Page 17: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Instalaţie hidraulică Pronto 12 NT

Instalaţie hidraulică Pronto 10 NT / 12 NT

1. Cuplaj hidraulic2. Supapă de închidere hidraulică3. Cilindru hidraulic marcatoare de urmă 4. Supapă hidraulică de blocare - (unilaterală)5. Supapă de reţinere6. Supapă hidraulică7. Robinet cu trei căi8. Supapă hidraulică9. Cilindru hidraulic discurile cuţit şi pentru fertilizant10. Cilindru hidraulic discuri de însămânţare11. Supapă hidraulică12. Supapă hidraulică13. Robinet cu trei căi (combinaţie)14. Clapetă de strangulare15. Supapă hidraulică 16. Cilindru hidraulic - rabatare17. Acumulator de presiune

AP

T

3

1

2

pronto 12 nt hydraulik ed 12 12 23103400Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

1

3

22

3

P

AT

4

8 6

7

5999

10

9 99

511

1213

15

16 1617

14

10 10

18

Operarea instalaţiei hidrauliceUnităţile de comandă de la tractor trebuie să fie asigurate sau blocate atunci când nu sunt utilizate sau în poziţia pentru transport.

La toate mişcările părţii hidraulice, opriţi unitatea de comandă înaintea blocării părţilor maşinii la capătul cursei.

Acumulator de presiuneÎn instalaţia hidraulică sunt montate acumula-toare de presiune. Nu deschideţi acumulatoarele de presiune şi nu efectuaţi lucrări la el (sudură, găurire). Chiar şi după golire, rezervoarele conţin gaz sub presiune.

Pentru orice lucrare executată la partea hidrauli-că, goliţi acumulatorul de presiune. Manometrul nu trebuie să indice niciun fel de presiune.Presiunea de pe manometru trebuie să scadă la 0 bari. Numai după aceea se poate interveni cu lucrări la instalaţia hidraulică.

13

Page 18: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Rabatarea maşiniiRabatare în interior

¾ Ataşaţi maşina. ¾ Conectaţi DrillManager şi selectaţi pe display instalaţia hidraulică "ridicare". ¾ Acţionaţi dispozitivul de comandă, ridicaţi discurile pentru seminţe şi îngrăşăminte şi uneltele pentru lucrări preliminare. ¾ Comutaţi robinetul dublu de închidere în "po-ziţie de transport". ¾ Pe display activaţi "rabatare", acţionaţi dis-pozitivul de comandă şi rabataţi ambele aripi până la opritor. ¾ Pe ambele părţi introduceţi bolţurile pentru siguranţa de rabatare. ¾ Asiguraţi sau blocaţi dispozitivele de comandă de la tractor pentru a împiedica deplasările nedorite ale instalaţiei hidraulice. ¾ Opriţi dispozitivul DrillManager.

Rabatare în exterior ¾ Ataşaţi maşina. ¾ Scoateţi bolţurile siguranţei de rabatare. ¾ Porniţi DrillManager, selectaţi "ridicare" pe display şi ridicaţi uneltele şi brăzdarul de însămânţare. ¾ Pe display activaţi "rabatare". Acţionaţi dis-pozitivul de comandă şi rabataţi maşina în exterior până când roţile se aşează pe sol. ¾ Comutaţi robinetul dublu de închidere în "po-ziţie de lucru".

La însămânţare aripile laterale sunt solicitate cu pretensionarea setată şi astfel este detensionată partea centrală a cadrului pentru o repartizare uniformă a greutăţii.Presiunea pentru pretensionare este preluată din dispozitivul de acţionare a suflantei şi poate fi setată până la max. 70 bari.

Oprirea maşiniiAtenţie la zona înconjurătoare în timpul manevrelor. Nu este permisă staţiona-rea persoanelor (copiilor) în zona de manevră.

Aceasta trebuie parcată într-o hală sau sub un acoperiş, pentru ca în buncăr, dozator şi în fur-tunurile de sămânţă să nu se adune umezeală.

Pronto NT poate fi depozitat în poziţie de raba-tare deschisă sau închisă.Pentru a detensiona cauciucurile, brăzdarele şi discurile-cuţit nu ar trebui aşezate pe sol. Cauciucul poate pierde în cazul unor staţionări îndelungate din forţa de tensionare.

14

Page 19: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Clapetele motorului prezintă la partea inferioa-ră pe arbore un mic marcaj care indică poziţia clapetelor. Aici poate fi verificată mişcarea de rotaţie şi poziţia finală a clapetei.

Senzorii debitului de seminţeSenzorii pentru debitul de seminţe supraveghea-ză debitul de seminţe şi de fertilizant. Acestea declanşează alarma în cazul unor modificări ale cantităţii în timpul aplicării şi în cazul unor furtunuri înfundate.

Dacă furtunurile sunt supravegheate cu furtunuri care sunt închise la cărarea tehnologică, atunci aceşti senzori trebuie să fie înregistraţi cu numă-rul propriu în DrillManager. Aceşti senzori sunt scoşi din supraveghere cu cărarea tehnologică pornită - vezi instrucţiunile pentru DrillManager.

Distribuitoarele trebuie să fie controlate la intervale regulate cu privire la corpuri străine şi depuneri.Acestea afectează curgerea seminţelor şi funcţionarea clapetelor.

Reglarea / deservireaInstalaţie pneumaticăDistribuitoarele pentru seminţe şi fertilizant sunt montate în mijlocul semănătoarei. Acestea distribuie şi dirijează seminţele şi ferti-lizantul către brăzdare.

Toate componentele distribuitoarelor trebuie să fie etanşe. Chiar scăpările şi pierderile de aer mici duc la o distribuţie neuniformă.

Distribuitor seminţe şi îngrăşăminte

Pe distribuitor sunt montate clapetele motorului pentru comanda cărărilor tehnologice şi senzorii pentru supravegherea debitului de seminţe şi de fertilizant.

Clapele motorului pentru comutarea cărărilor tehnologice

15

Page 20: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Distribuţia de sămânţă

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Allgemein-

toleranz

Gewicht (kg):

3DA4

Bemaßungen in mm

a Pos.30 geändert 21.05.2012 Köbler

ISO 2768 - m

15.04.2011 Scherf

Hauptverteiler HORSCH 140 - 13

V2A

01559400

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

1,709 kg

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbH

Sitzenhof 1

92421 Schwandorf

www.horsch.com

10 20 30 4050 60 7090 100

Längere Seite des Bleches Pos.30

soll oben überstehen. Nach der Montage

überstehende Bleche abschleifen.

12

3

4

5

6

7 8

9

10

11

12

13

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA3

Bemaßungen in mm

b Quervert. hinzu 16.12.2013 ludwig

a Pos. Nr. angepasst 27.08.2013 AHAR

1 : 20

05.07.2013 Hausner

Pneumatik Saatgut Pronto 10 NT

23114400

104,414 kg

Allgemein-

toleranz

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbH

Sitzenhof 1

92421 Schwandorf

www.horsch.com

31323334353637383940414243444546474849505152

1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415161718192021222324252627282930

26 25 1 24 3 2 5 4 6 7 8 9 10 11 13 12 14 16 15 17 19 22 21 23 18 20 20 18 23 21 22 19 17 15 16 14 12 13 11 10 9 8 7 6 4 5 2 3 24 1 25 26

12

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

261

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Fahrtrichtung stânga

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

1 26 6 2 11 8 16 12 21 19 26 202 25 7 5 12 9 17 14 22 223 1 8 4 13 10 18 16 23 214 24 9 6 14 11 19 15 24 235 3 10 7 15 13 20 17 25 18

dreapta

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

27 20 32 19 37 12 42 8 47 2 52 2628 18 33 17 38 13 43 7 48 329 23 34 15 39 11 44 6 49 2430 21 35 16 40 10 45 4 50 131 22 36 14 41 9 46 5 51 25

stânga

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

1 9 4 6 7 1 10 13 13 122 7 5 5 8 3 11 103 8 6 4 9 2 12 11

dreaptaN

r. br

ăzda

r

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

14 12 17 13 20 1 23 6 26 915 11 18 2 21 4 24 816 10 19 3 22 5 25 7

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Allgemein-

toleranz

Gewicht (kg):

3DA4

Bemaßungen in mm

a Pos.30 geändert 21.05.2012 Köbler

ISO 2768 - m

15.04.2011 Scherf

Hauptverteiler HORSCH 140 - 13

V2A

01559400

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

1,709 kg

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbH

Sitzenhof 1

92421 Schwandorf

www.horsch.com

10 20 30 4050 60 7090 100

Längere Seite des Bleches Pos.30

soll oben überstehen. Nach der Montage

überstehende Bleche abschleifen.

12

3

4

5

6

7 8

9

10

11

12

13

Montarea furtunului 10 NT

Distribuţia îngrăşămintelorDirecţia de deplasare

Direcţia de deplasare

16

Page 21: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Montarea furtunului 12 NT

Distribuţia îngrăşămintelor

stânga

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

1 30 6 2 11 8 16 12 21 19 26 202 28 7 5 12 9 17 14 22 22 27 253 1 8 4 13 10 18 16 23 21 28 264 29 9 6 14 11 19 15 24 23 29 245 3 10 7 15 13 20 17 25 18 30 27

dreapta

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

31 6 36 12 41 16 46 19 51 24 56 2932 4 37 10 42 14 47 21 52 25 57 3033 5 38 9 43 17 48 20 53 26 58 234 11 39 8 44 15 49 23 54 27 59 135 13 40 7 45 18 50 22 55 28 60 3

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA3

Bemaßungen in mm

a Bef. Türme geändert 14.12.2011 ah

1 : 20

28.07.2010 Haselhoff

Pneumatik Saatgut Pronto 12 NT

23102300

104,414 kg

Allgemein-

toleranz

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbH

Sitzenhof 1

92421 Schwandorf

www.horsch.com

Schar Ausgang Schar Ausgang Schar Ausgang1 30 11 8 21 192 28 12 9 22 223 1 13 10 23 214 29 14 11 24 235 3 15 13 25 186 2 16 12 26 207 5 17 14 27 258 4 18 16 28 269 6 19 15 29 2410 7 20 17 30 27

LINKSSchar Ausgang Schar Ausgang Schar Ausgang

31 6 41 16 51 2432 4 42 14 52 2533 5 43 17 53 2634 11 44 15 54 2735 13 45 18 55 2836 12 46 19 56 2937 10 47 21 57 3038 9 48 20 58 239 8 49 23 59 140 7 50 22 60 3

RECHTS

Fahrtrichtung

12

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15 1617

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

301

23

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15 1617

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

Info: "Schar 1" in Fahrtrichtung links.

Direcţia de deplasare

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA3

Bemaßungen in mm

a Turmhalter geändert 14.12.2011 ah

28.07.2010 Haselhoff

Pneumatik Dünger Pronto 12 NT

23102400

72,512 kg

Allgemein-

toleranz

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbH

Sitzenhof 1

92421 Schwandorf

www.horsch.com

Fahrtrichtung

SCHAR:

VERTEILER-

AUSGANG:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15 1

2

3

4

5

6

7

8 9

10

11

12

13

14

15

1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415161718192021222324252627282930

Schar Ausgang Schar Ausgang1 9 9 22 7 10 153 8 11 104 6 12 115 5 13 136 4 14 147 1 15 128 3

LINKSSchar Ausgang Schar Ausgang

16 7 24 1417 9 25 118 8 26 619 10 27 520 11 28 321 12 29 222 15 30 423 13

RECHTS

Bl

(Benennung)

(Zeichnungsnummer) Blatt

Datum Name

Bearb.

Gepr.

Norm

NameDatumÄnderungIndex

Lfd. Nr. Stück Benennung

Maßstab:

WerkstoffDIN Rohmaß

Urheberschutz: Für diese technische Unterlage

behalten wir uns alle Rechte vor.

Werkstück-

kanten

DIN 6784

Gewicht (kg):

3DA3

Bemaßungen in mm

a Turmhalter geändert 14.12.2011 ah

28.07.2010 Haselhoff

Pneumatik Dünger Pronto 12 NT

23102400

72,512 kg

Allgemein-

toleranz

© Horsch Maschinen GmbH

Änderungen sind untersagt

Landwirtschaft aus Leidenschaft

HORSCH Maschinen GmbH

Sitzenhof 1

92421 Schwandorf

www.horsch.com

Fahrtrichtung

SCHAR:

VERTEILER-

AUSGANG:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15 1

2

3

4

5

6

7

8 9

10

11

12

13

14

15

1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415161718192021222324252627282930

Schar Ausgang Schar Ausgang1 9 9 22 7 10 153 8 11 104 6 12 115 5 13 136 4 14 147 1 15 128 3

LINKSSchar Ausgang Schar Ausgang

16 7 24 1417 9 25 118 8 26 619 10 27 520 11 28 321 12 29 222 15 30 423 13

RECHTS

stânga

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

1 9 4 6 7 1 10 15 13 132 7 5 5 8 3 11 10 14 143 8 6 4 9 2 12 11 15 12

dreapta

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

Nr.

brăz

dar

Nr.

ieşi

re

16 7 19 10 22 15 25 1 28 317 9 20 11 23 13 26 6 29 218 8 21 12 24 14 27 5 30 4

Direcţia de deplasare

Distribuţia de sămânţă

17

Page 22: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Unelte de pregătire

Discurile vălurite taie pământul şi pregătesc patul de însămânţare.

Unelte de lucru

Braţele cuţitului sunt depozitate în elemente de cauciuc care nu necesită lucrări de întreţinere.Cu cât solul este mai dur şi uneltele de pregătire trebuie să lucreze mai adânc, cu atât mai mult acestea trebuie pretensionate.

Reglarea uneltelor trebuie adaptată condiţiilor de sol şi de aceea poate fi găsită numai în câmp, în poziţie de lucru.

Reglarea discurilor-cuţitReglarea adâncimii la discurile-cuţit se reali-zează cu ajutorul clemelor din aluminiu de pe cilindrii hidraulici.

La ridicarea maşinii cilindrii se deplasează şi discurile sunt ridicate. La coborâre cilindrii se deplasează până la opritorul clemelor de alu-miniu şi apasă discurile în pământ.

Reglare pe adâncime cilindru hidraulic cu cleme de aluminiu

Se recomandă verificarea pas cu pas până la obţinerea reglării corecte.

¾ La cilindrii hidraulici utilizaţi acelaşi număr şi aceeaşi combinaţie de culori a clemelor de aluminiu.

¾ Coborâţi discurile-cuţit în poziţie de lucru sub presiune, până când cilindrii hidraulici se sprijină pe clemele din aluminiu.

¾ Aduceţi unitatea de comandă în poziţie flotan-tă şi mergeţi câţiva metri pe câmp.

¾ Verificaţi adâncimea de pătrundere şi lucrarea de afânare a sculelor.

¾ Pentru o reglare mai adâncă scoateţi cleme din aluminiu, până când este atinsă adânci-mea de lucru dorită.

La toţi cilindrii hidraulici introduceţi sau scoateţi întotdeauna acelaşi număr şi aceeaşi combina-ţie de culori a clemelor de aluminiu.

Verificaţi reglajul la început şi regulat în timpul lucrului.

18

Page 23: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Instalaţie de fertilizare PPFCu ajutorul instalaţiei de fertilizare, la însămân-ţare se poate simultan aplica fertilizant uscat.Îngrăşământul este aplicat în sol între două rânduri de însămânţare de către un sistem cu discuri individuale.Discurile-cuţit deschis patul germinativ, iar insta-laţia pneumatică introduce îngrăşămintele în sol.

Brăzdare pentru fertilizant uscat

Reglarea adâncimiiCadrul brăzdarului instalaţiei de fertilizare este conectată cu uneltele pentru lucrările de pregă-tire cu ajutorul unei bare. Din acest motiv, ambele sisteme sunt ridicate sau coborâte împreună în poziţia de lucru.

Reglarea adâncimii de aplicare a îngrăşămintelor

ÎntreţinereLagărele sunt umplute cu ulei şi din acest motiv nu necesită întreţinere.

Verificaţi regulat jocul, etanşeitatea şi rotirea fără bătaie a discurilor.

Sfaturi pentru curăţareGarniturile inelelor de alunecare sunt sensibile la apa pătrunsă şi la o durată ulterioară mare de întrerupere a funcţionării.

Lagărul cu inel de fricţiune

Este posibil să apară rugină care să lipească inelele de alunecare. Astfel, inelele de alunecare se pot învârti în jurul inelului de etanşare şi îl pot distruge. Uleiul s-ar scurge şi la scurt timp lagărele ar fi distruse.

¾ Din acest motiv locaşurile de lagăr nu trebuie curăţate cu aparatul cu jet de înaltă presiune.

¾ Înainte de perioadele lungi de repaus lăcaşele de lagăr ar trebui să fie stropite cu decapant sau cu substanţe de protecţie contra ruginii.

¾ Înainte de repunerea în funcţiune, discurile ar trebui să fie învârtite cu mâna şi să fie verificat mersul liber al acestora.

19

Page 24: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Însămânţare fără instalaţie pentru îngrăşă-minteDacă trebuie să se aplice numai seminţe, atunci instalaţia pentru îngrăşăminte se poate fixa în poziţia de transport. În acest scop introduceţi bolţul în suport în pozi-ţia ridicată a dispozitivului de reglare a înălţimii. Scoateţi toate bolţurile dispozitivului de reglare pe adâncime!

În dispozitivul de comandă a semănătoarei opriţi dozatorul sau utilizaţi buncărul pentru îngrăşă-minte şi pentru seminţe.Vezi manualul de utilizare a semănătoarei şi dispozitivul de comandă DrillManager.

ÎntreţinereLagărele sunt umplute cu ulei şi din acest motiv nu necesită întreţinere.

¾ Verificaţi regulat jocul, etanşeitatea, uzura şi rotirea fără bătaie a discurilor.

¾ Verificaţi starea lagărelor braţului de semănat (cauciuc); înlocuiţi-le dacă au îmbătrânit sau dacă forţa de tensionare a scăzut.

¾ În cazul uzurii discurilor-cuţit, conductele pentru fertilizant trebuie să fie reglate mai sus, pentru a se evita uzura prin frecare a acestora în sol.

Sfaturi pentru curăţareGarniturile inelelor de alunecare sunt sensibile la apa pătrunsă şi la o durată ulterioară mare de întrerupere a funcţionării.

Este posibil să apară rugină care să lipească inelele de alunecare. Astfel, inelele de alunecare se pot învârti în jurul inelului de etanşare şi îl pot distruge. Uleiul s-ar scurge şi la scurt timp lagărele ar fi distruse.

¾ Din acest motiv locaşurile de lagăr nu trebuie curăţate cu aparatul cu jet de înaltă presiune.

¾ Înainte de perioadele lungi de repaus lăcaşele de lagăr ar trebui să fie stropite cu decapant sau cu substanţe de protecţie contra ruginii.

¾ Înainte de repunerea în funcţiune, discurile ar trebui să fie învârtite cu mâna şi să fie verificat mersul liber al acestora.

Înainte de aplicarea îngrăşămintelor trebuie să se regleze adâncimea de lucru a uneltelor pentru lucrările pregătitoare.

Pentru reglarea adâncimii de aplicare a îngră-şămintelor sau pentru compensare în cazul uzurii uneltelor pentru lucrările preliminare sau a discurilor pentru îngrăşăminte se poate regla bolţul de la tija de legătură.

Cu cât este reglat opritorul mai mult în spate, cu atât mai adânc este introdus fertilizantul.

La toate barele trebuie să se realizeze aceeaşi reglaj.

Aplicarea la o anumită adâncime a îngrăşămin-telor şi adâncimea de lucru a uneltelor pentru lucrările preliminare trebuie să fie controlată şi intermediar la începutul lucrărilor şi în cazul unor câmpuri de mai mari dimensiuni.

În cazul uzurii discurilor-cuţit, conductele pentru fertilizant trebuie să fie reglate ceva mai sus, pentru a se evita uzura prin frecare a conductelor pentru fertilizant.

Desfaceţi cele două şuruburi şuruburile fixaţi din nou ţeava mai sus.

Reglaţi în mod egal ţevile la toate dis-curile pentru îngrăşăminte.

20

Page 25: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Unitatea brăzdaruluiUnitatea brăzdarului se compune din braţul de semănat, brăzdar şi roata de tasare.

Unitatea brăzdarului

1. Lagăre braţ de semănat2. Discuri-cuţit3. Uniformizator4. Role de presare

Braţul de semănat este ghidat de lagăre din ca-uciuc fără întreţinere. Acesta face legătura între brăzdar şi roata de tasare cu şasiul principal şi transmite presiunea brăzdarului.

Pentru tracţiune simplă şi o deschidere exactă a canalului pentru seminţe, discurile sunt ampla-sate unghiular, apropiate în faţă şi cu o uşoară tensionare.Brăzdarul cu discuri duble taie patul germinativ şi deschide orizontul pentru semănat.Seminţele sunt depuse între discuri şi sunt uşor presate de către uniformizatoare.

Un raclor menţine distanţa dintre discuri fără resturi. Raclorul este autoreglant.

Reglarea, funcţionarea şi uzura ră-zuitoarelor trebuie controlată în mod regulat.

43

1

2

În cazul solului ud sau afânat, pretensionarea discurilor-cuţit nu trebuie să fie prea mare, pen-tru ca discurile să nu se blocheze şi să nu se uzeze unilateral.Dacă este necesar, mai poate fi utilizată în mod suplimentar o şaibă suport.

La uzarea discurilor-cuţit pretensionarea se reduce, respectiv discurile nu se mai ating. Atunci discul trebuie înlocuit sau trebuie din nou reglată pretensionarea prin îndepărtarea şaibelor.

Dacă discurile se opresc sau se blo-chează datorită pretensionării greşite, a solului prea afânat sau a uzurii, se realizează o depunere în grămăjoare a seminţelor.

Dacă discurile sunt înlocuite, pretensionarea ambelor discuri-cuţit trebuie reglată cu ajutorul şaibelor suport. Discurile-cuţit trebuie să fie puţin pretensionate pe lamă, dar trebuie să se poată roti fără a ne-cesita o forţă prea mare.

Raclor discuri-cuţit şi roţi de tasare

Şi funcţionarea racloarelor trebuie luată în consi-derare. În cazul în care acestea sunt deja uzate şi s-a format o muchie de uzură, această muchie nu trebuie să se sprijine pe partea exterioară a tăişului, deoarece în acest caz reglarea automa-tă nu este posibilă. Dacă este nevoie, adăugaţi încă o şaibă sau înlocuiţi raclorul.

21

Page 26: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Grapă spateGrapa este ghidată din spate de roţile de tasare, suporţii sunt prevăzuţi cu arc şi sunt fixaţi indi-vidual pe şasiul brăzdarelor. Cuţitele pot fi reglate pe înălţime şi trebuie re-glate în funcţie de condiţiile de sol şi de resturile vegetale.

Grapă

Cuţitele grapelor netezesc patul de însămânţare în spatele brăzdarelor şi acoperă seminţele care mai sunt descoperite.

La uzare sau pentru o pretensionare mai mare cuţitele pot fi reglate mai jos.

Protejaţi lagărele din cauciuc de ulei. Uleiurile şi grăsimile pot afecta cauciu-cul şi pot influenţa funcţionarea.

UniformizatorUniformizatorul fixează seminţele în patul de însămânţare şi le apasă uşor.În condiţii de umiditate şi în cazul solurilor lipi-cioase, uniformizatorul poate acumula resturi. Atunci acesta trebuie demontat.Dacă maşina este coborâtă, nu trebuie să se efectueze deplasarea înapoi pentru ca unifor-mizatorul să nu fie deteriorat.

Role de presareRoţile de tasare sunt fixate cu o dantură de blocare pe braţul de semănare. Acestea preiau ghidajul adâncimii de semănare, acoperă seminţele cu sol fin pe care îl presează peste seminţe.

Un raclor menţine roţile de tasare curate. Dacă este necesar, raclorul poate fi reglat.

Dacă la soluri moi sau nisipoase roţile de tasare nu asigură ghidajul adâncimii, acestea pot fi înlocuite cu roţi de 7,5 cm lăţime.

Întreţinere ¾ Verificaţi starea lagărelor braţului de semănat (cauciuc); înlocuiţi-le dacă au îmbătrânit sau dacă forţa de tensionare a scăzut. La oprire detensionaţi cauciucul.

¾ Verificaţi starea şi rotirea uşoară a roţilor de tasare şi strângerea şurubului de fixare de la dantura de blocare şi strângeţi-le cu 400 Nm.

¾ Dacă este necesar, reglaţi raclorul de la roţile de tasare.

¾ Verificaţi discurile-cuţit şi lagărele din punct de vedere al uzurii, pretensionării şi mobilităţii.

¾ Strângeţi şuruburile hexagonale cu 130 până la 150 Nm.

¾ Verificaţi starea, fixarea şi reglarea racloarelor şi a uniformizatoarelor.

22

Page 27: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Adâncime de semănareAdâncimea de semănare este stabilită de la re-glajul adâncimii maşinii de pe cilindrii hidraulici şi de la reglajul presiunii de la brăzdare.

Stabilirea posibilităţilor de reglare trebuie adap-tată condiţiilor de sol şi de aceea poate fi găsită numai în câmp, în poziţie de lucru.

Pentru o însămânţare mai adâncă trebuie să se scoată câteva cleme din aluminiu.

Reglarea adâncimii

La toţi cilindrii trebuie să fie introdus un număr identic şi o combinaţie identică de culoare a clemelor de aluminiu.

Presiunea brăzdaruluiCu cât solul este mai dur şi însămânţarea mai în adâncime, cu atât este necesară mai multă presiune.La retractarea cilindrilor brăzdarele de însămân-ţare sunt apăsate în sol.Adâncimea este reglată prin intermediul unor cleme de aluminiu la cilindrii hidraulici.

Presiunea rezultată este transmisă prin elemen-tele din cauciuc la brăzdare şi la roata de tasare. Presiunea la brăzdare se poate regla prin deşu-rubarea arborelui de reglare.

Fus de reglare

Dacă la brăzdare presiunea este prea mare, se obţine efectul contrar. Role de presare se pot înfunda în sol şi nu mai pot asigura ghidajul exact pe adâncime.Reglajele cilindrului hidraulic şi reglarea presiunii brăzdarelor se completează şi se influenţează reciproc.

Modificările de la cilindrul hidraulic au efect în primul rând asupra adâncimii de semănare, dar şi asupra presiunii brăzdarelor şi a roţilor de tasare.Modificările presiunii brăzdarelor au efect asu-pra brăzdarelor şi asupra roţilor de tasare, dar influenţează şi adâncimea de semănare.

De aceea, la fiecare modificare a adân-cimii de semănare trebuie verificată influenţa asupra roţilor de tasare prin tasarea din spate şi ghidajul adâncimii.

23

Page 28: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Reglarea adâncimiiSe recomandă verificarea pas cu pas până la obţinerea reglării corecte.

¾ Reveniţi la reglajul presiunii brăzdarelor pen-tru nivelul de presiune redusă.

¾ La cilindrii hidraulici utilizaţi acelaşi număr şi aceeaşi combinaţie de culori a clemelor de aluminiu.

¾ Retractaţi cilindrii până la opritorul clemelor de aluminiu. Apoi comutaţi dispozitivul de comandă în poziţia flotantă.

¾ Verificaţi adâncimea de pătrundere a brăz-darelor şi tasarea din spate realizată de roţile de tasare.

¾ Dacă este necesar măriţi presiunea brăzdare-lor şi verificaţi modificarea după câţiva metri pe câmp.

Dacă în domeniul de reglare al presiunii brăz-darelor nu se obţine reglarea dorită, procedura trebuie reluată cu treapta de reglare pentru adâncimea următoare de la cilindrul hidraulic, până când este realizată reglarea corectă.

Setaţi în mod identic toate posibilităţile de reglare a maşinii.

Balastare în spateBalastarea în spate împiedică detensionarea sau ridicarea cadrului în cazul presiunii ridicate a brăzdarului.

Balastare în spate

În cazul solurilor moi nu este necesară balasta-rea suplimentară şi greutăţile pot fi scăzute în cazul urmelor adânci.

24

Page 29: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Vedere de ansamblu asupra întreţineriiVedere de ansamblu asupra întreţinerii Pronto 10 NT / 12 NT

ziln

ic

săpt

ămân

al

anua

l

Strângeţi toate îmbinările prin înşurubare şi de inserţie şi conexiunile hidraulice.

Din cauza depunerilor de materiale sau, de exemplu, a resturilor de vopsea dintre îmbinările prin înşurubare şi la montare se pot slăbi îmbinările prin înşurubare bine strânse şi se pot cauza îmbinări prin înşurubare prea slăbite şi conexiuni hidraulice neetanşe.

Strângeţi din nou toate roţileM 16 x 1,5 - 330 NmM 18 x 1,5 - 300 Nm

¾ prima dată după 10 ore sau 50 km ¾ încă o dată după 10 ore sau 50 km ¾ apoi strângeţi din nou zilnic, până când şuruburile s-au aşe-zat în poziţie şi nu mai este posibilă strângerea ulterioară.

¾ apoi întotdeauna înainte de începerea sezonului şi la fiecare 50 de ore în timpul funcţionării.

La utilizarePuncte de lubrifiereRemorcare bolţuri lubrifiere (2) xBolţuri lagăr de rabatare lubrifiere (4) xButuc roată de la roţile de sprijin spate lubrifiere (2) xLagăre rabatabile roţile spate lubrifiere (4) xLagăre marcator de urmă lubrifiere (6) xDisc la indicatorul de urmă lubrifiere (2) xAx la reglajul presiunii brăzdarelor lubrifiere (6) x

Instalaţie hidraulicăInstalaţie hidraulică şi părţi componente Verificaţi etanşeitatea, punctele de strangulare şi de frecare,

funcţionareax

Pretensionare aripi Verificare reglaj - max. 70 bari x

Instalaţie pneumaticăDistribuitorul, brăzdarul pentru sămânţă şi fertilizant

Etanşare, puncte de strangulare şi de frecare, înfundare x

Clapetele motorului FGS Verificaţi funcţia de comutare x

Unelte de lucruBrăzdarele de însămânţare şi roţile de tasare

Verificaţi starea, stabilitatea şi uzura. Verificaţi pretensionarea la discurile-cuţit. Strângeţi discurile-cuţit cu 130 - 150 Nm, rolele de presare cu 400 Nm

x

Raclor pe brăzdarele şi roţile de tasare Verificaţi starea, reglarea şi uzura xBrăzdare pentru fertilizant Verificaţi starea, stabilitatea şi uzura. În caz de necesitate

readuceţi conductele pentru fertilizantx

Unelte de pregătire Verificaţi starea, stabilitatea şi uzura.Verificaţi funcţionarea uşoară şi etanşeitatea lagărelor cu inel de fricţiune

x

Suspensia elastică a uneltelor pentru lucrările preliminare, brăzdarul pentru sămânţă şi fertilizant

Verificaţi starea, tensionarea şi amortizarea x

Cuţite grapă Verificaţi reglarea şi uzura xFus de reglare Verificaţi reglarea şi mobilitatea x

Marcatoare de urmăMarcatoare de urmă Verificaţi starea, fixarea, funcţionarea şi mobilitatea xDiscuri marcatoare de urmă Verificaţi uzura, lagărele şi fixarea x

25

Page 30: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

RoţiRoţi de sprijin faţă şi spate Verificarea stării, fixării şi presiunii aerului (4,0) bari

Corectaţi strângerea roţilor (a se vedea mai sus)x

MaşinăInstalaţie de iluminare şi panouri de avertizare

Verificaţi starea şi funcţionarea x

Autocolante de avertizare şi de siguranţă

Verificaţi prezenţa şi lizibilitatea x

după sezonÎntreaga maşină Executaţi lucrările de îngrijire şi de curăţenie.

Pulverizaţi cu ulei (acoperiţi elementele de cauciuc)Lagărele cu inel de fricţiune ale discurilor-cuţit

Pulverizaţi lagărul cu ulei penetrant, de exemplu WD 40

Tijele pistonului cilindrului hidraulic Tijele pistonului cu ulei penetrant sau alte mijloace trebuie protejate contra coroziunii

după 3 - 5 aniFurtunuri hidraulice instalaţie hidraulică de ridicare

de înlocuit conform directivelor privitoare la maşinii, anexa I EN 1533

26

Page 31: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Manivelă de corecţie presiunea brăzdarului

Puncte de lubrifiere

Bolţuri cadru rabatabil

Lagăr indicator de urmă / butuci de roată faţă

Disc marcator de urmă

Axele direcţionabile şi butucii de roată spate

27

Page 32: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

Reglarea rabatării şi pretensionăriiPresiunea pentru rabatarea aripilor laterale şi pretensionarea pentru repartizarea uniformă a greutăţii trebuie setate înainte de prima punere în funcţiune.

În cazul reglării şi la toate lucrările executate la instalaţia hidraulică res-pectaţi dispoziţiile de securitate. În zona componentelor acţionate hidrau-lic există pericol de moarte în caz de nerespectare.

Rabataţi în interior aripa laterală.Rotiţi spre exterior şurubul de reglare de la supapă (2).Selectaţi "Rabatare" în terminal şi acţionaţi dis-pozitivul de comandă.Rotiţi şurubul de reglare de la supapă (2) până când aripile se rabatează în exterior - max. 170 bari.Conectaţi terminalul pe "ridicare" şi setaţi dispo-zitivul de comandă în poziţia flotantă.

Setaţi robinetul cu trei căi (1) pe "câmp".Lăsaţi suflanta să funcţioneze şi setaţi pretensi-onarea la supapa (3) - max. 70 bari.

1

2

3

28

Page 33: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face
Page 34: 12/2013 Pronto 10 / 12 NT - HORSCH | Home · suprafetelor mari Tipul utilajului: HORSCH Pronto 10 NT de la seria nr. 23111250 HORSCH Pronto 12 NT de la seria nr. 23101250, care face

HORSCH Maschinen GmbHSitzenhof 1 - DE-92421 SchwandorfTel.: +49 9431 7143-0 - Fax: +49 9431 41364E-Mail: [email protected] - Internet: www.horsch.com

Toate datele şi figurile sunt aproximative şi informative. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări constructive tehnice, fără notificare prealabilă.

ro