„către cei născuți Întru limba română…” (cazania lui varlaam)

12
„Către cei născu ț i întru limba română…” (Cazania lui Varlaam) Excelența limbii române Cât de deșteaptă este limba română? (partea a doua) Tot așa, ca procedeu inedit, fără pereche în majoritatea limbilor, funcționează în limba română categoria substantivelor care pot avea la plural două forme, cu sensuri diferite. De data aceasta nu mai este vorba de neologisme, ci de cuvinte vechi. Iată, de la corn sau cot ori cap, avem chiar trei forme de plural, care corespund fiecare altui sens: corni, cornuri, coarne; coți, coturi, coate; capi, capuri, capete. Se înțelege că aceste cuvinte sunt la singular polisemantice, sunt „mai” polisemantice decât formele de plural: vis – vise, visuri, timp – timpi, timpuri; creier – creieri, creiere. Procedeul este foarte viu și activ, aplicându-se și la neologisme: rapoarte – raporturi, nivele – niveluri, elemente – elemenți, termeni – termene, cadre – cadruri. Avem deci trei posibilități de exprimare a pluralului: prin -i, prin -e și prin -uri. Ele corespund în mare celor trei genuri din limba română. Interesant este că cele trei forme de plural diferențiază sensuri după gradul de abstractizare: forma masculină este pentru sensurile cele mai concrete dintre sensurile pe care le are forma de singular, iar forma neutră, în -uri, este atrasă de sensul mai abstract, mai puțin concret: elemenți – elemente, rapoarte – raporturi, nivele – niveluri. Așa se face că forma feminină a

Upload: somaterb

Post on 05-Sep-2015

231 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

romana

TRANSCRIPT

Ct de deteapt este limba romnCtre cei nscui ntru limba romn (Cazania lui Varlaam)

Excelena limbii romne

Ct de deteapt este limba romn?

(partea a doua)

Tot aa, ca procedeu inedit, fr pereche n majoritatea limbilor, funcioneaz n limba romn categoria substantivelor care pot avea la plural dou forme, cu sensuri diferite. De data aceasta nu mai este vorba de neologisme, ci de cuvinte vechi. Iat, de la corn sau cot ori cap, avem chiar trei forme de plural, care corespund fiecare altui sens: corni, cornuri, coarne; coi, coturi, coate; capi, capuri, capete. Se nelege c aceste cuvinte sunt la singular polisemantice, sunt mai polisemantice dect formele de plural: vis vise, visuri, timp timpi, timpuri; creier creieri, creiere.

Procedeul este foarte viu i activ, aplicndu-se i la neologisme: rapoarte raporturi, nivele niveluri, elemente elemeni, termeni termene, cadre cadruri. Avem deci trei posibiliti de exprimare a pluralului: prin -i, prin -e i prin -uri. Ele corespund n mare celor trei genuri din limba romn. Interesant este c cele trei forme de plural difereniaz sensuri dup gradul de abstractizare: forma masculin este pentru sensurile cele mai concrete dintre sensurile pe care le are forma de singular, iar forma neutr, n -uri, este atras de sensul mai abstract, mai puin concret: elemeni elemente, rapoarte raporturi, nivele niveluri. Aa se face c forma feminin a pronumelor estefolosit cu sens abstract, nu cea masulin: una zice, alta face, asta e!, acestea sunt de fcut, cele povestite, am pit-o etc.

Nu este uor s stpneti diferena dintre concret i abstract, i mrturisesc c sunt momente cnd eu, unul, ezit ntre a spune nivele sau niveluri Nu ezit s deosebesc rapoarte de raporturi, aa cum unii ezit ntre succese i succesuri, dar asta este o chestiune strict personal! Cci, nota bene!, nu toate substantivele au dou forme la plural. Iar la unele dintre ele, ntre cele dou forme nu exist nicio deosebire de sens. Vezi celebra pereche chibrite chibrituri! Sau hotele hoteluri.

Pe scurt, existena acestor substantive cu dou forme de plural deosebite semantic este o subtilitate a limbii romne, o gselni, care ncurc minile mai srcu nzestrate. Dar este limpede c apariia n limba romn a acestui procedeu semiotic denot inteligen, inventivitate, creativitate etc.

S-ar prea c latina avea i ea aceast ciudat clas de substantive cu dou forme de plural. Vezi locus loci, loca, jocus joci, joca. Limba latin este o limb bine atestat prin sute i mii de texte. Insuficiente totui ca s avem o idee precis i complet despre latina vorbit, despre tendinele de evoluie ale acestei limbi. Tendinele acestea au fost puse la ncercare de popoarele din Imperiul Roman cu care latina a intrat n contact, devenind cu timpul limba naional a acestor comuniti. Adoptat de aceti autohtoni, latina s-a simplificat mult, multe dintre tendinele ei de evoluie au fost abandonate.

Se pare c acesta este i cazul substantivelor latineti cu dou forme de plural. Nu tiu dac ntr-adevr procedeul s-a pstrat n romn i numai n romn, ca motenire din latin. Acest fapt de limb ar fi de o importan extraordinar! Ar dovedi alturi de alte fapte asemntoare, c strmoii notri latinofoni i latinofoRi au fost exceleni cunosctori ai limbii latine. Ar dovedi c limba latin le era limb matern i c alctuiau o comunitate suficient de numeroas ca s conserve i s impun subtilitile limbii latine!

Dar chiar i la singular limba romn ne pune n situaia de a alege ntre dou cuvinte, dou forme de singular, uor deosebite semantic: bob boab, joc joac, nod noad, pom poam, fapt fapt, lsat lsata (lsatul secului i lsata din btrni), cu sensuri diferite, sau sinonime, dar stilistic difereniate: cojoc cojoac, floc floac. Partea interesant este c avem de-a face cu substantive care nu au referent fiine vii, la care s existe deosebiri de gen natural. Ci referentul este obiect nensufleit sau chiar lipsit de materialitate; lsatul lsata. Aceasta ar dovedi c, la un nivel foarte subtil al mentalului, vorbitorii atribuie o semnificaie genului masculin versus feminin, dincolo de semnificaia pe care o are genul natural, la substantive ca ursus ursa.

Din nou, este vorba de o motenire din latin. Un procedeu pe care romna nu numai c l-a pstrat, dar l-a i dezvoltat.

Latinii au avut perechile de substantive de felul luilupus-lupasauursus-ursa, absolut fireti. Ele s-au pstrat o vreme i n latina vorbit n Nordul Dunrii. Formele lupoaic sau ursoaic sunt mai recente. Vezi Ursa Mare, Ursa Mic, toponime ca Coasta Lupei. Ciudat este n latin perecheaanimus-anima, celebra, cci nu prea poate fi vorba, logic vorbind, de o opoziie masculin-feminin la semnificaii ce in de domeniul inanimatului, al abstractului pur. Modelulanimus-animaa fost pstrat ns de latina danubian, ba chiar a fost dezvoltat prin perechile, att de bizare,joc-joac,bob-boab,fapt-fapt,nod-noad,floc-floac, lsat-lsat.

Opoziiaanimus animaconstituie un moment de graie, de inspiraie a nomothetului latin. A curs mult cerneal pentru a se comenta aceast subtil distincie, att de filosofic, de metafizic! De aceast isprav a limbii latine se apropie oareict romna prin opoziiajoc joac, mai puin filosofic, dar de o subtilitate i ea greu de egalat. Vezi volumul de versuri Joaca joculuial lui Ion Gheorghe.

Amintesc c n latindiesera cnd masculin, cnd feminin. Cf.pluvius diessaudies illa. i ntreb pe colegii romaniti, buni cunosctori ai domeniului, n ce msur procedeul a fost perpetuat i n celelalte limbi romanice. Italiana se pare c nu l-a abandonat de tot. Dar numai romna l-a dezvoltat, aplicndu-l i la cuvinte nelatineti:cojoc-cojoac,fapt-fapt, moc-moac.

Morfologia verbului ne ofer i ea cteva ciudenii, cum ar fi seria de verbe de tipulm ndoim ndoiesc. A existat i n latin, tot aa, mai la periferia sistemului. Vezi opoziia dintre verbele latinetialbeo-albesco, caneo-canesco, rubeo-rubescoetc. A disprut n majoritatea limbilor romanice. E greu de imaginat c s-ar fi pstrat n latina unor vorbitori precari, secundari, ai latinei. Romnii au motenit-o:zece se mparte la doiismbata se mprete pentru mori.

Romnul s-a folosit i demisteriosul sufix verbal -ez pentru a crea dublete ca manifest manifesteaz, acord- acordeaz: Boala se manifest prin / Ei manifesteaz mpotriva Acord atenie acordeaz pianul

Intr aici i participiilenflorit-nflorat,adeverit-adevrat, curit-curat,datorit-datorat,ngrijit-ngrijat, forme ale unor verbe derivate, derivarea ducnd la obinerea unor verbe de conj.I sau a IV-a. Uneori se ajunge la dou derivate, unul de o conjugare, altul de cealalt, ntre cele dou verbe nregistrndu-se tendina de a se diferenia semantic.

Semnalez faptul spectaculos c n latin avem un adumbrare, iar n romn unadumbrire, alctuind o pereche ntru totul similar celor de mai sus: curare-curire etc., ceea ce ar nsemna c, de fapt, n acest punct, latina i romna alctuiesc mai departe un tot, o entitate din care separm n mod artificial dou componente n succesiune temporal, cea latineasc i cea romneasc. La aceeai concluzie ne duce i discuia privind etimologia unor cuvinte ca adpa, degetar sau cepar ori apar. Ele pot fi explicate la fel de bine printr-un etimon latin, ca i prin formarea lor n interiorul limbii romne. ntr-att de bine seamn romna i latina! Ceea ce confirm spectaculos nc o dat dreptatea pe care a avut-o Alexandru Rosetti atunci cnd a dat vestita definiie: Limba romn este limba latin vorbit n mod nentrerupt n partea oriental a Imperiului Roman, cuprinznd provinciile dunrene romanizate (Dacia, Panonia de sud, Dardania, Moesia Superioar si Inferioar), din momentul ptrunderii limbii latine n aceste provincii i pn n zilele noastre. (definiie uor prelucrat pe Wikipedia)

Aadar, limba romn este limba latin! Nu se poate afla care este momentul n care latina devine limba romn. Un asemenea moment nici nu exist, cci n mod firesc orice limb este vorbit de mai multe generaii, de vrste diferite. Totdeauna exist strbunici i strnepoi, care se neleg ntre ei, vorbesc aceeai limb, ceea ce nseamn c nu putem indica nici mcar secolul n care se produce trecerea de la ceea ce numim limba latin la oricare limb romanic! Nu poate fi un moment, ci o perioad de trecere, care poate dura cel puin dou-trei secole

Perecheangrijit-ngrijat, derivat de la un cuvnt de baz slav,ne arat ct de activ este n continuare aceast ingenioas gselni din latina de odinioar, pstrat i n latina latinofonilor ajuni pe malul Dunrii.

Consemnm, de cte ori este cazul, conservarea, din latin n romn, a unor fapte de limb care particularizeaz latina, considernd c acest fenomen nu se putea petrece dect n condiiile n care vorbitorii latinei care au adus-o n Dacia erau nite cunosctori deplini ai limbii latine, ceea ce infirm vestita tez de care fac atta caz neprietenii notri, cum c strmoii notri romani erau o aduntur ex toto orbe romano, care, deci, vorbeau o latin precar, alta fiind limba lor matern, a fiecruia!

Vom mai avea ocazia s nregistrm asemenea situaii, mai mult sau mai puin unice, cnd n faa vorbitorului romn apare obligaia de a alege ntre dou soluii posibile teoretic, din care ns numai una este cea potrivit, iar adecvarea respectiv nu este chiar aa uor de stabilit. Bunoar, n continuarea celor de mai sus i fiind mai departe cu un ochi la limba francez, am putea introduce n discuie i substantivele derivate din forma lung a infinitivelor: instalare fa de instalaie, rezervare rezervaie, creare creaie, satisfacere satisfacie. n francez avem un singur cuvnt, pe care limba romn l-a mprumutat, dar nu l-a preluat mecanic i servil, ci a tiut s-l introduc ntr-o pereche de termeni aflai n opoziie, dobndind astfel un plus, un ctig, o posibilitate expresiv inaccesibil limbii de care s-a folosit cu atta ingeniozitate.

Ne limitm deocamdat la exemplele date le vom completa cnd se va ivi alt prilej, pentru a prezenta acum un caz cu totul neobinuit, cnd limba romn ne pune s alegem ntre 12 soluii diferite, nu mai puin de dousprezece! Colegii mei, profesori de limba romn, de data asta cred c nu ghicesc, nu-i dau seama unde vreau s ajung, dei este vorba de o situaie extrem de frecvent, n vorbirea noastr cea mai curent! Prea puin comentat ns din aceast perspectiv, a excelenei romneti, vdit i prin graiul nostru.

Am n vedere secvena alctuit din articolul genitival al, a , ai, ale i formele de genitiv ale pronumele relativ care, n numr de trei: crui, crei, cror. Sunt posibile 12 combinaii ale acestor elemente. O asemenea combinaie, s zicem ntr-o secven att de banal precum cartea al crei pre este, este alctuit din articolul genitival/posesiv al i pronumele relativ crei. Este o combinaie de instrumente gramaticale extrem de ciudat. Cele dou cuvinte sunt flexibile, flexioneaz prin acord, dar regula acestui acord nu este deloc simpl: al se acord cu substantivul subiect din propoziia atributiv: pre, masculin singular, deci al. Nota bene: se acord cu un substantiv care urmeaz s fie rostit, fr s fie n vecintatea sa imediat.

ntre articol i substantivul determinat se interpune pronumele care, a crui form, prin acord, este determinat de un substantiv care se poate afla la distan de mai multe cuvinte: cartea aceea albastr i cu titlul scris cu rou, al crei pre nu este prea mare Dup cum se vede, acordul se face numai n gen: feminin. Cazul genitiv al formei crei este luat, prin acord, de la un substantiv care lipsete, care se afl n ceea ce specialitii numesc structura de adncime a unui enun. n cazul de fa punctul de plecare este (am cumprat aceast) carte, preul crii (este mic). Prin introducerea lui care n locul substantivului crii, care va prelua de la acesta semnele de genitiv i feminin: crei. Ajungem astfel la secvena al crei.

Dup cum se vede, ca s nu se repete substantivul, introduc pronumele care, pe care l acord n gen, numr i caz cu substantivul, dar nu cu substantivul n forma cu care rmne n enun, ci cu forma pe care am eliminat-o din enun: crii. Aa ajung la secvena al crei, care are la baz secvena preul crii: articolul (-u)l este nlocuit de articolul genitival al, astfel c pre rmne aparent nearticulat, iar care ia forma genitivului crii, care a disprut din text. Dar rmne prezent n mintea vorbitorului, fr mintea acestuia textul nu ar putea fi construit corect.

Nu-i deloc simpl aceast regul, acest fel de acord. Cu att mai mult cu ct secvena al crei face parte dintr-o paradigm, dintr-o list de variante care pot s apar ntr-un asemenea moment al rostirii: al crui, a crei, a crui, ale crui, ale cror etc. Lucrul de mirare pe care vreau s-l semnalez este numrul acestor variante (denumirea este improprie, ca termen ct de ct lingvistic). E vorba de nu mai puin de dousprezece variante dintre care romnul trebuie s-o aleag de fiecare dat pe cea corect! i de fiecare dat numai una din variante este corect!

S numrm i noi aceste variante: a crui, a crei, a cror, al crui, al crei, al cror, ale crui, ale crei, ale cror, ai crui, ai crei, ai cror! O duzin n cap!

Nu mai cunosc un alt caz, n limba romn, asemntor. Cnd vorbitorul ajunge n situaia de a alege una din cele 12 variante posibile. A alege este un fel de a zice, cci vorbitorul trebuie s se conformeze unei reguli prin a crei aplicare pot rezulta 12 sintagme diferite, pe care limba romn i cere s le distingi, s nu le ncurci.

Din fericire, am observat c sunt rare situaiile n care camarazii i tovarii mei ntru limba romn greesc n mnuirea dificilei reguli! S-i dm un nume? Regula celor 12 combinaii?

i m mai ntreb o dat: gsim o regul de asemenea complexitate n alte limbi? n francez, singura limb care mi-e ct de ct accesibil, sigur nu! Francezii au redus cele dousprezece variante la una: dont!

Care era situaia din latin? Regula se pare c era aceeai:

Pronumele relativ qui, que, quod se acord cu substantivul pe care l nlocuiete, dar numai n gen i numr, exact ca i care-le nostru, romnesc. n privina cazului, pronumele latinesc este pus la cazul funciei sintactice pe care ar fi avut-o n propoziia atributiv substantivul nlocuit, care ns nu mai apare n text a doua oar Simplu, nu?!

Aadar, Agri quos colimus, vastati sunt (Caesar) ogoarele pe care le cultivm au fost pustiite. Nos quorum maiores Antiochum superarunt noi, ai cror strmoi au nvins pe Antioch.

n primul text, quos este substitutul lui agros, care lipsete din text sub forma de acuzativ, de complement direct. Iar n al doilea text quorum este substitutul unui genitiv al lui nos, form care nu exist de fapt nici n limba latin, deoarece ne folosim de pronumele posesiv noster

Dac modificm un pic textul latinesc obinem o secven mai uor de analizat. S zicem Daci quorum maiores Antiochum superarunt! Deci punctul de plecare este maiores Dacorum care devine quorum maiores.

Regula nu este deloc simpl. Ne-a fost greu s-o descriem i nou. i nu sunt sigur c am descris-o corect. Se pare c ea a fost abandonat de celelalte limbi romanice exact din aceast cauz: pricinuia dureri de cap Nu era deloc simplu s fie aplicat, s te foloseti de ea. O regul prea complicat!

Nu i pentru vorbitorii limbii romne care, nu numai c au pstrat incomoda regul, dar au mai i complicat-o prin introducerea articolului definit genitival al, a, ai, ale, care, la rndul su, este o creaie a limbii romne, o inovaie, fr pereche i ea n peisajul romanic, al latinofonilor! Dar i al celorlalte limbi care cunosc articolul!

(Folosirea cu prepoziie a pronumelui care nate dificulti interesante, ndeosebi dac e vorba de prepoziie pe, care poate preceda un complement direct, un complement indirect sau un complement circumstanial: cartea pe care am citit-o asear fa de crucea pe care am jurat, respectiv cartea pe care am notat telefonul tu. Interesant este c n aplicarea regulei celor 12 combinaii nu prea i-am prins pe romni greind. n schimb, nu trece zi de la bunul Dumnezeu s nu aud la televizor vreun politician zicnd cartea care n-am citit-o sau cartea care am auzit despre ea c e bun Evident, este vorba de persoane care nu pot gndi, cu anticipaie de trei-patru cuvinte, la ce urmeaz s spun!)

n general, articolul, ca parte de vorbire sau ca morfem cum l consider unii, este un capitol glorios (sic!) al limbii romne. Articolul este o achiziie recent a limbajului. Este partea de vorbire cea mai intelectual, solicitnd o atenie mereu treaz a vorbitorilor, care trebuie s in seam de persoana Receptorului, ce mesaje s-au mai schimbat cu acesta, ce i despre ce a mai fost vorba. Este partea de vorbire cea mai meta-lingvistic. i tocmai aceast parte de vobire este n limba romn mai dezvoltat, mai complex dect n oricare alt limb.

Nu sunt multe limbile care au articol. n mod firesc, limbile care folosesc articolul au creat un sistem popriu, de o complexitate care difer de la o limb la alta. n limba romn ns avem de-a face cu o complexitate copleitoare. Aparin acestui capitol urmtoarele forme: om (adic substantivul nearticulat), un om, omul, cel tnr, l btrn, al meu. Adic ceea ce gramatica numete a fi (1) articol zero, (2) articolul nehotrt, (3) articolul hotrt propriu-zis, (4) articolul adjectival (demonstrativ) i (5) articolul posesiv (genitival).

Limba romn s-a priceput ca nimeni alta s dea valori noi i formei substantivale ne-articulate: Peste vrfuri trece lun Bate vnt de primvar Corb la corb nu scoate ochii Taman acest sens, pe care l capt n limba romn forma nearticult a substantivului, n anumite contexte, este sensul, valoarea pe care nu o pot exprima substantivele nearticulate n limbile n care nu exist articol, n care toate substantivele sunt nearticulate Absena articolului poate fi semnificativ numai n limbile care uzeaz de articol. Aceste limbi pot face diferena subtil dintre Crim i pedeaps, titlu de roman, i titlul unui tratat de ciminalistic: Crima i pedeapsa! ntre Agonie i extaz, titlul unui text literar, i Agonia i extazul, titlu posibil al unui tratat de psihologie sau psihiatrie.

Dup observaiile mele, dup impresia mea, dintre limbile care folosesc articolul romna este limba care apeleaz cel mai mult la forma nearticulat, n scopul de a exprima ceva ce altminteri rmne ne-exprimabil! Nu ntmpltor aceast ans oferit de limba romn este frecvent valorificat de poei, de Eminescu cel mai mult: Un soare de s-ar stinge-n cer, se-aprinde iari soare! Peste vrfuri trece lun S foloseti substantivele lun i soare, denumiri ale unor obiecte unice, la forma nearticlat, este o veritabil performan n plan metalingvistic, intelectual Este frecvent articolul zero i n limba vorbit, n poezia popular: Bate vnt de primvar

Colac peste pupz sau, n traducerea din romna veche n cea actual, bomboana de pe coliv: pe lng cele de mai sus, limba romn a mai inventat i un articol, numai al ei, cu totul nemaintlnit n alte limbi. Aa clasific eu sensul i valoarea lui vreun, vreo. El face parte din sistemul de articulare i trebuia la un moment dat s apar. A aprut prima oar n limba romn i pn acum numai n limba romn!

S ne aducem aminte: articolul precizeaz poziia Receptorului i a Emitorului fa de referentul /semnificaia unui substantiv pe care vorbitorul simte nevoia s-l introduc n enunul su. Dac Emitorul nu cunoate referentul, obiectul denumit, substantivul va fi articulat nedefinit, nehotrt: Pe drum am ntlnit o fat. Dac acel referent este cunoscut de Emitor, substantivul se articuleaz hotrt: Fata cu care m-ai vzut ieri este fiica mea. Dar mai sunt de imaginat nc dou situaii teoretic posibile: persoana despre care vorbim este necunoscut att Receptorului, ct i Emitorului: Crezi c o s vin vreun student la curs? n satul acesta exist vreo fat numit Maria?

Aadar, n aceste situaii vom apela la cuvntul vreun, vreo, pe care grmticii romni l consider adjectiv nehotrt, alturi de o mulime de alte adjective/pronume nehotrte: cineva, ceva, altul Ce legtur are vreun, vreo cu aceste adjective? Locul su este alturi de un, o, segmentnd mpreun domeniul necunoscut pentru Emitor! Articolul un, o pentru obiectele necunoscute numai receptorului, articolul vreun, vreo, pentru obiectele necunoscute att pentru Emitor, ct i pentru Receptor.

n fine, a patra situaie teoretic posibil: Emitorul vorbete despre un obiect necunoscut numai pentru Emitor, nu i pentru Receptor! Dac ncercm s ne imaginm o asemenea situaie, constatm c ne vine greu s-o facem. Constatare suficient pentru a pricepe de ce nu exist niciun semn lingvistic, cuvnt sau morfem, care s fac fa acestei situaii rarisime, dac nu cumva chiar imposibil! Imposibil de imaginat chiar!

Ne ntoarcem la vreun, vreo, pe care l-am propus pentru premiul Nobel, cci este fr de pereche, de corespondent n alte limbi, avnd funcia de articol, un articol existent, ca semnificaie, ca valoare, numai n limba romn. L-am identificat ca atare n teza mea de doctorat, n urm cu vreo 36 de ani: nel mezzo del cammin di nostra vita Iar n tot acest rstimp niciun coleg nu m-a nvrednicit cu o replic, cu un rspuns, din care s pricep ct de mult m-am nelat

Drept care, lsat de capul meu, am perseverat i am stabilit o legtur de consonan ntre acest articol i modul verbal prezumtiv. Despre modul verbal prezumtiv s-a spus deja, de ctre cei ce l-au identificat primii este vorba de fosta mea profesoar i coleg ELENA SLAVE, c este un mod verbal care exist numai n limba romn. N-a existat n latin, nu exist nici n vreuna dintre celelalte limbi romanice sau indo-europene.

Modul verbal prezumtiv se constituie din formele verbale de tipul va fi fiind, o fi fost, va fi fost, o fi, o fi fiind etc. Eu am emis ipoteza c am avea de-a face (1) cu un vast domeniu al prezumtivului, n care intr articolul vreun, vreo, modul verbal prezumtiv i unele cuvinte pronume i adverbe (cum ar fi oriunde, undeva etc), iar originea acestui capitol aparte din gramatica i lexicul limbii romne, dac nu este n limba latin, va fi fiind, a conchis ipotetic Elena Slave, o creaie a daco-romanilor, ulterioar despririi de restul lumii romanice. Eu a zice c este vorba de (2) o motenire din limba dacilor, unde ar fi existat i modul prezumtiv, i articolul respectiv. nvnd latinete, dacii au transferat n limba latin prin calchiere o mulime de strucuturi gramaticale i lexicale din limba pe care o prseau, mbrcnd n hain latin semnificaii care existau numai n limba dacilor. Domeniul prezumtivului, att de specific limbii romne, este un bun exemplu al simbiozei originale, daco-romane, pe care o reprezint fenomenul romnesc, n toat amplitudinea i complexitatea sa unic.

Intr n sistemul de articlare i niciun, nicio. l putem numi articol negativ! Acest articol apare n propoziiile negative, n alternan cu vreun, vreo, n propoziii interogative: O fi existnd vreo fat Maria n satul vostru? Nu exist nicio fat Maria n satul nostru.

Este important pentru limba romn i vorbitorii ei s constatm ct complexitate, ct inteligen i creativitate s-a decantat prin ani i a devenit bun spiritual comunitar prin semnele, cuvinte i morfeme, ale limbii romne. Articolul este partea de vorbire cea mai recent i cea mai intelectual, mai metalingvistic, n structura limbilor indo-europene care s-au nvrednicit s-l dobndeasc, s-i simt nevoia! Nu toate!

Originalitatea limbii romne i avansul luat la acest nivel de excelen nu-s de trecut cu vederea! Chiar dac nu ne pic bine, nu ine de specificul romnesc s ne ludm prea tare cu isprvile noastre. Dar nu putem consemna anumite aspecte fr a le cntri i valoarea.

Ion Coja