codul international de semnale

32
Codul Internaþional Codul Internaþional de Semnale de Semnale - continuare - dul Internaþional de Semna

Upload: vali-valentin

Post on 04-Jul-2015

521 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: Codul International de Semnale

Codul Internaþional Codul Internaþional de Semnalede Semnale- continuare -

Codul Internaþional de Semnale

Page 2: Codul International de Semnale

2

Codul Internaþional de SemnaleCodul Internaþional de SemnaleAnumite cuvinte sau grupuri de litere au o semnificaþie aparte în cadrul comunicaþiilor efectuate, atunci când se utilizeazã CIS.

Ca urmare, utilizarea acestor cuvinte/grupuri rezervate nu trebuie sã se confunde cu restul mesajului.

Pentru a asigura aceastã claritate a comunicaþiilor, cuvintele/grupurile rezervate au fost grupate într-o categorie specialã, denumitã Semnale de Procedurã.

Utilizarea Semnalelor de Procedurã este necesarã în special în situaþiile în care mesajul transmis nu a fost înþeles sau corect transmis/recepþionat.

Tipul Semnalului de Procedurã este ales în funcþie de metoda de comunicaþii folositã.

Page 3: Codul International de Semnale

3

Semnalul Pronunþie Semnificaþie

INTERCO IN-TER-CO urmeazã semnale în cod CIS

STOP STOP terminarea definitivã a transmisiei

DECIMAL DAY-SEE-MAL punctul zecimal

CORRECTION KOR-REK-SHUN anulaþi ultimul cuvânt sau grup

Semnale de procedurãSemnale de procedurã (PROCEDURE SIGNALS) (PROCEDURE SIGNALS)

1. Semnale utilizate pentru transmisii care utilizeazã vocea (porta-voce, RTF):

Page 4: Codul International de Semnale

4

AA AA AA - apelarea unei staþii necunoscute sau apel general

EEEEEE - semnalul de anulare (ºtergere)

AAA - terminare transmisie (full stop) sau punct zecimal

TTTT - semnalul de rãspuns

T - confirmarea recepþionãrii cuvântului sau grupului

2. Semnale pentru semnalizarea luminoasã :

3. Semnale utilizate pentru transmisiile cu pavilioane de saulã, RTF ºi RTG:

CQ - apelarea unei staþii necunoscute sau apel general. Pentru transmisiile RTF, semnalul va fi transmis utilizând alfabetul fonetic

Semnale de procedurãSemnale de procedurã (PROCEDURE SIGNALS) (PROCEDURE SIGNALS)

Page 5: Codul International de Semnale

5

AA “All after . . .” utilizat dupã semnalul de repetiþie RPT, semnificã Repetã totul dupã ...

AB “All before . . .” utilizat dupã semnalul de repetiþie RPT, semnificã Repetã totul înainte de ...

AR Terminarea transmisiei.

AS Semnalul de aºteptare sau punct la sfârºitul unei propoziþii

BN “All between ... and ...“ utilizat dupã semnalul de repetiþie RPT, semnificã Repetã totul între... ºi ...

4. Semnale utilizate acolo unde este cazul, în orice formã de comunicaþii:

Semnale de procedurãSemnale de procedurã (PROCEDURE SIGNALS) (PROCEDURE SIGNALS)

Page 6: Codul International de Semnale

6

C - Affirmative (YES) Afirmativ

CS Care este numele sau indicativul dvs.?

DE “From . . .” De cãtre - utilizat pentru a preceda numele sau indicativul staþiei care face apelul

K Doresc sã comunic cu dvs.

NO - Negative NU

OK Confirmarea recepþionãrii corecte (It is correct)

RQ Interogaþie, Întrebare (?)

R Recepþionat

RPT Repet sau Repetaþi ceea ce aþi transmis sau Voi repeta ceea ce am transmis

4. Semnale utilizate acolo unde este cazul, în orice formã de comunicaþii:

Semnale de procedurãSemnale de procedurã (PROCEDURE SIGNALS) (PROCEDURE SIGNALS)

Page 7: Codul International de Semnale

7

WA utilizat dupã semnalul de repetiþie RPT, semnificã Repetã cuvântul sau grupul care urmeazã dupã ...

WB utilizat dupã semnalul de repetiþie RPT, semnificã Repetã cuvântul sau grupul transmis înainte de…

Notã:

(a) Semnalele de procedurã C, N, NO, ºi RQ nu pot fi utilizate împreunã cu semnalele de cod formate dintr-o singurã literã.

(b) Când aceste semnale de procedurã sunt utilizate la transmisiile prin voce, literele trebuie pronunþate în alfabetul fonetic, cu excepþia cuvântului NO care va fi pronunþat ca NO.

4. Semnale utilizate acolo unde este cazul, în orice formã de comunicaþii:

Semnale de procedurãSemnale de procedurã (PROCEDURE SIGNALS) (PROCEDURE SIGNALS)

Page 8: Codul International de Semnale

8

Temã de CasãTemã de Casã

Semnalele de procedurã - Punctul 4

Page 9: Codul International de Semnale

9

Page 10: Codul International de Semnale

10

Semnalizarea cu ajutorul Pavilioanelor

Semnalizarea cu ajutorul pavilioanelor, denumite ºi pavilioane de saulã, a constituit unul dintre cele mai rãspândite ºi eficiente mijloace de comunicare pe mare, dar mai este aplicat ºi în Mileniul 3.

Vom utiliza în mod repetat expresiile “ridicat”, “înãlþat”.

Ele fac referire la modul în care se transmite un mesaj cu ajutorul pavilioanelor de saulã, acestea trebuind a fi înºiruite pentru a alcãtui mesajul ºi apoi ridicate cu ajutorul saulei pe un catarg.

Page 11: Codul International de Semnale

11

Ca regulã generalã, la un moment dat, va fi utilizat un singur catarg pentru ridicarea pavilioanelor de semnalizare.

Orice pavilion, sau grup de pavilioane va fi menþinut ridicat pânã când se primeºte un rãspuns de la staþia de destinaþie.

Când mai multe mesaje sunt ridicate la un moment dat pe aceeaºi verticalã, distanþa între mesaje trebuie sã fie de 2 metri.

Pavilioanele trebuie ridicate în locul care este cel mai vizibil din perspectiva staþiei de destinaþie.

Pavilioanele trebuie sã fluture liber ºi sã nu fie mascate de fum.

Semnalizarea cu ajutorul Pavilioanelor

Page 12: Codul International de Semnale

12

Codul Internaþional de Pavilioane - LITERECodul Internaþional de Pavilioane - LITERE

Page 13: Codul International de Semnale

13

Codul Internaþional de Pavilioane - CIFRE + AUXILIARECodul Internaþional de Pavilioane - CIFRE + AUXILIARE

Rãspuns;Punct Zecimal

Page 14: Codul International de Semnale

14

Temã de CasãTemã de Casã

Pavilioanele de cod:LitereCifre

Auxiliare

Page 15: Codul International de Semnale

15

Semnalul de identificare al staþiei destinatare trebuie ridicat o datã cu mesajul.

Dacã nu este ridicat nici un semnal de identificare, se înþelege cã mesajul se adreseazã tuturor staþiilor care se aflã în raza vizualã.

Transmiterea unui mesajTransmiterea unui mesaj

Semnalizarea cu ajutorul Pavilioanelor

Dacã nu este posibilã identificarea staþiei de destinaþie, grupul:

VF -  Trebuie sã vã ridicaþi propriul semnal de identificare sau

CS - Care este numele navei (staþiei) dvs.

va trebui ridicat înainte de transmiterea mesajului propriu-zis.

În continuare se aºteaptã ca staþiile vizate sã ridice semnalul de identificare.

ViewView

Page 16: Codul International de Semnale

16Semnalizarea cu ajutorul Pavilioanelor

Toate staþiile cãrora li se adreseazã un mesaj trebuie sã ridice pavilionul de cod la jumãtatea catargului atunci când vãd cã a fost ridicat mesajul transmis.

Dacã au înþeles mesajul transmis, pavilionul de cod va fi ridicat în vârful catargului.

În momentul în care la staþia care transmite a fost coborât primul mesaj ºi ridicat cel de al doilea, staþia destinatarã va coborâ pavilionul de cod la jumãtatea catargului ºi apoi îl va ridica în vârful catargului, când a înþeles noul mesaj.

Cum se rãspunde la semnaleCum se rãspunde la semnale

AnimaþieAnimaþie

Page 17: Codul International de Semnale

17

Mesajul a fost înþeles:

CB - I requireimmediate assistence

Se confirmã observareacelui de al doilea mesaj

Se descifreazãcel de al doilea mesaj

DX - I am sinking

Se confirmãobservarea mesajului

Staþia deRecepþie

Staþia deEmisie

Page 18: Codul International de Semnale

18

Staþia care transmite va ridica pavilionul de cod, singur pe catarg, dupã ce a terminat de transmis ultimul mesaj.

În aceeaºi manierã va rãspunde ºi staþia de destinaþie pentru a arãta cã a înþeles cã transmisia a fost terminatã.

Terminarea transmisieiTerminarea transmisiei

Mesaj neînþelesMesaj neînþeles

Staþia de recepþie va menþine pavilionul de cod la jumãtatea catargului, dacã nu poate vedea cu exactitate pavilioanele care alcãtuiesc mesajul transmis.

În cazul în care conþinutul mesajului nu este înþeles, atunci staþia destinatarã poate ridica urmãtoarele semnale:

ZQ = mesajul dvs. pare a nu fi codat corect

ZL = mesajul dvs. a fost recepþionat, dar nu a fost înþeles Semnalizarea cu ajutorul Pavilioanelor

ViewView

Page 19: Codul International de Semnale

19

În cazul în care un mesaj conþine litere sau cifre care se repetã, ele trebuiesc înlocuite cu pavilioanele de substituþie.

Nici un substitut nu va putea fi utilizat mai mult de o singurã datã în cadrul unui mesaj.

În cazul în care se foloseºte pavilionul de cod pentru a marca un punct zecimal, el nu va fi luat în considerare la aplicarea regulii de utilizare a substitutelor.

Utilizarea pavilioanelor de substituþieUtilizarea pavilioanelor de substituþie

Semnalizarea cu ajutorul Pavilioanelor

primul substitut va înlocui întotdeauna pavilionul cel mai de sus, aparþinînd categoriei de pavilioane (literã sau cifrã) care precede substitutul;

al doilea substitut va repeta întotdeauna cel de al doilea pavilion care precede substitutul;

al treilea substitut va repeta întotdeauna cel de al treilea pavilion care precede substitutul.

Page 20: Codul International de Semnale

20

Utilizarea pavilioanelor de substituþieUtilizarea pavilioanelor de substituþie(EXEMPLE)(EXEMPLE)

Semnalizarea cu ajutorul Pavilioanelor

Semnalul VV va fi transmis astfel:

litera V; substitut 1

Numãrul 1100 va fi transmis astfel:

cifra 1; substitut 1; cifra 0; substitut 3

Mesajul L2330 va fi transmis astfel:

litera L; cifra 2; cifra 3; substitut 2; cifra 0

În acest caz, pavilionul substitut 2 urmeazã dupã un pavilion numeral ºi ca urmare nu poate înlocui decât cel de al doilea numeral din grup.

Page 21: Codul International de Semnale

21

Temã de CasãTemã de Casã

Desenaþi Pavilioanele corespunzãtoareurmãtoarelor cuvinte:

DOLOMITQUEENSEASTARL24.40

Page 22: Codul International de Semnale

22

Semnificaþia Mesajelor de Semnificaþia Mesajelor de 1 LITERÃ1 LITERÃA I have a diver down; keep well clear at slow speed.

Am scafandru la apã, menþineþi-vã la distanþã ºi navigaþi cu vitezã redusã.

*B I am taking in, or discharging, or carrying dangerous goods.

Ambarc, descarc sau transport materiale periculoase.

*C Yes (The significance of the previous group should be read in the affirmative).

Da (Semnificaþia grupului tranmis este afirmativã.)

*D Keep clear of me; I am maneuvering with difficulty.Menþineþi-vã la distanþã; manevrez cu dificultate.

Page 23: Codul International de Semnale

23

*E I am altering my course to starboard.Schimb de drum la tribord.

F I am disabled; communicate with me.Am defecþiuni; comunicaþi cu mine.

*G I require a pilot. When made by fishing vessels operating in close

proximity on the fishing grounds it means: “I am hauling nets”.

Cer Pilot.Atunci când mesajul este transmis de o navã de

pescuit care este în activitate de producþie, are semnificaþia “Virez plasele”.

*H I have a pilot on board.Am pilot la bord.

Semnificaþia Mesajelor de Semnificaþia Mesajelor de 1 LITERÃ1 LITERÃ

Page 24: Codul International de Semnale

24

*I I am altering my course to port.Schimb de drum la babord.

J I am on fire and have dangerous cargo on board: keep well clear of me, or I am leaking dangerous cargo.

Am incendiu la bord ºi transport mãrfuri periculoase; menþineþi-vã la distanþã. Poate avea ºi

semnificaþia “Deversez mãrfuri periculoase”.

K I wish to communicate with you.Doresc sã comunic cu dvs.

L You should stop your vessel instantly.Trebuie sã opriþi nava dvs. imediat.

M My vessel is stopped and making no way through the water.

Nava mea este stopatã ºi nu se mai deplaseazã prin apã.

Semnificaþia Mesajelor de Semnificaþia Mesajelor de 1 LITERÃ1 LITERÃ

Page 25: Codul International de Semnale

25

N No (negative or “The significance of the previous group should be read in the negative”).

NU (Semnificaþia grupului tebuie interpretatã ca o negaþie)

O Man overboard.Om la apã

P In harbor.—All persons should report on board as the vessel is about to proceed to sea.

In Port - tot echipajul sã se prezinte la bord; nava gata de plecare

At sea.—It may be used by fishing vessels to mean: “My nets have come fast upon an obstruction”.

Pe mare - poate fi folosit de navele de pescuit, cu semnificaþia “Plasele mele s-au agãþat de un obstacol”.

Semnificaþia Mesajelor de Semnificaþia Mesajelor de 1 LITERÃ1 LITERÃ

Page 26: Codul International de Semnale

26

Q My vessel is “healthy” and I request free pratique.Nu am bolnavi la bord; cer liberã practicã.

*S I am operating astern propulsion.Am maºina pe marº înapoi.

*T Keep clear of me; I am engaged in pair trawling.Menþineþi-vã la distanþã; traulez în pereche.

U You are running into danger.Vã îndreptaþi cãtre un pericol.

V I require assistance.Solicit asistenþã.

Semnificaþia Mesajelor de Semnificaþia Mesajelor de 1 LITERÃ1 LITERÃ

Page 27: Codul International de Semnale

27

W I require medical assistance.Am nevoie de asistenþã medicalã.

X Stop carrying out your intentions and watch for my signals.

Opriþi orice activitate ºi urmãriþi semnalele mele.

Y I am dragging my anchor.Ancora mea grapeazã.

*Z I require a tug. Solicit remorcher.

Semnificaþia Mesajelor de Semnificaþia Mesajelor de 1 LITERÃ1 LITERÃ

Page 28: Codul International de Semnale

28

Temã de CasãTemã de Casã

Semnificaþia mesajelor de 1 LITERÃ

Page 29: Codul International de Semnale

29

În concordanþã cu tipul de echipament utilizat pentru transmiterea semnalelor sonore (fluier, sirenã, nautofon, etc.) ritmul de transmitere al semnalelor sonore este lent.

Utilizarea unui ºir lung de semnale sonore poate crea confuzie.

De aceea, mai ales pe timp de ceaþã se recomandã ca utilizarea semnalelor sonore sã fie cât mai redusã.

Semnalele sonore, altele decât cele formate dintr-o singurã literã, trebuie utilizate numai în situaþii extreme ºi niciodatã în ape cu trafic maritim ridicat.Semnalele trebuiesc transmise lent ºi clar. Ele pot fi repetate, dacã este necesar, dar numai dupã o pauzã suficient de mare pentru a fi siguri cã nu se creazã confuzii.

Semnalizarea cu ajutorul semnalelor sonore

Page 30: Codul International de Semnale

30

Comandanþilor li se reaminteºte cã semnalele de o singuã literã, marcate în CIS cu asterix (*), atunci când se dau cu mijloace sonore, trebuie sã fie în conformitate cu situaþiile prevãzute de COLREG.

Trebuie sã se se þinã cont de faptul cã semnificaþia semnalele sonore de o singurã literã utilizate exclusiv la comunicaþiile dintre spãrgãtorul de gheaþã ºi nava asistatã este diferitã de semnificaþia uzualã.

Semnalizarea cu ajutorul semnalelor sonore(continuare)

END OF PRESENTATIONEND OF PRESENTATION

Page 31: Codul International de Semnale

31

VF -  Trebuie sã vã ridicaþi propriul semnal de identificare

CS - Care este numele navei (staþiei) dvs.

Page 32: Codul International de Semnale

32

ZQ = mesajul dvs. pare a nu fi codat corect

ZL = mesajul dvs. a fost recepþionat,

dar nu a fost înþeles

1515