control mpc -...
TRANSCRIPT
Ro
mâ
nă
(RO
)
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Traducerea versiunii originale în limba engleză
CUPRINSPagina
1. Simboluri folosite în acest document
2. Introducere produs
Fig. 1 Control MPC
Grundfos Control MPC este utilizat pentru controlul şi monitorizarea sistemelor de repompare şi circulaţie.
Control MPC conţine un dulap de control cu un controler încorporat, CU 352.
Dulapul de control conţine toate componenetele necesare cum ar fi întrerupător principal, contactori, module IO şi cablare.
În sisteme cu convertizoare de frecvenţă externe, convertizoarele de frecvenţă pot fi montate în acest dulap.
Dulapul de control este pentru montaj pe perete sau pe pardoseală.
1. Simboluri folosite în acest document 2
2. Introducere produs 2
3. Aplicaţii 33.1 Pompe 33.2 Versiune de comandă 3
4. Identificare 34.1 Plăcuţa de identificare 34.2 Etichetă software 44.3 Codificare 5
5. Prezentare generală a variantelor de control 6
6. Instalarea 86.1 Instalare mecanică 86.2 Instalare electrică 86.3 Punere în funcţiune 8
7. Tablou de control 87.1 Afişaj 97.2 Butoane şi indicatori luminoşi 9
8. Funcţiile 108.1 Arborele de funcţii 108.2 Privire de ansamblu 128.3 Descrierea funcţiilor 148.4 Status (1) 148.5 Operation (2) 188.6 Alarm (3) 248.7 Settings (4) 268.8 Comunicaţia datelor 60
9. Parametri de măsură 629.1 Tipuri de transmiţător 629.2 Lista de parametrii 62
10. Identificare avarii 63
11. Întreţinere 6411.1 CU 352 64
12. Oprirea 64
13. Date tehnice 6413.1 Temperatură 6413.2 Umiditate relativă 64
14. Caracteristici electrice 64
15. Documentaţie suplimentară de produs 64
16. Scoaterea din uz 64
Avertizare
Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu regulamentele locale şi codurile acceptate de bună practică.
Avertizare
Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări.
Avertizare
Dacă aceste instrucţiuni nu sunt respectate, exista pericolul de şoc electric cu risc de vătămare corporală gravă sau moarte.
AtenţieNerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță, poate cauza defectarea sau deteriorarea echipamentului.
NotăInstrucţiuni care uşurează munca sau asigură funcţionarea în condiţii de siguranţă.
TM
05
32
32
10
12
- T
M0
5 3
23
3 1
01
2
2
Ro
mâ
nă
(R
O)
3. AplicaţiiControl MPC este utilizat pentru controlul şi monitorizarea pompelor în aceste aplicaţii:
• Instalaţii de repompare
• sisteme de circulaţie pentru încălzire, răcire şi climatizare.
3.1 Pompe
Comanda modulară a pompelor este proiectată pentru sisteme care conţin următoarele pompe:
• CR(E), CRI(E), CRN(E), CRIE
• NB(E), NBG(E)
• NK(E), NKG(E)
• TP
• TPE Series 1000
• TPE Series 2000
• HS
• SP
• MAGNA, UPE Series 2000.
3.2 Versiune de comandă
Control MPC se divide în patru grupe pe baza variantei de control:
Vezi şi secţiunea 5. Prezentare generală a variantelor de control.
Control MPC include software pentru repompare, încălzire şi răcire.
4. Identificare
4.1 Plăcuţa de identificare
Plăcuţa de identificare este montată pe placa de bază.
Fig. 2 Plăcuţa de identificare
NotăPompele principale ale sistemului trebuie să fie de acelaşi tip şi de aceleaşi dimensiuni.
Versiune de
comandăDescriere
-EDouă până la șase pompe cu convertor de frecvenţă integrat (0,37- 22 kW) .
-ECDouă până la şase pompe conectate la un convertor de frecvenţă Grundfos CUE extern -unul pe pompă.
Gama 2000Două până la şase pompe MAGNA, UPE sau TPE din seria 2000
-F
Două până la şase pompe conectate la un convertor de frecvenţă Grundfos CUE. Funcţionarea cu turaţie variabilă alternează între pompe.
-S Două până la şase pompe operate de la reţea
TM
03
99
56
47
07
Poz. Descriere
1 Denumire tip
2 Model
3 Număr de serie
4 Tensiune de alimentare
5 Curent nominal [A]
6 Temperatură maximă ambientă [°C]
7 Număr de pompe comandate de la reţea
8 Putere [kW] pompe operate de la reţea
9 Tensiune nominală [V] pompe operate de la reţea
10 Număr de pompe cu convertor de frecvenţă
11 Putere [kW] pompe cu convertor de frecvenţă
12Tensiune nominală [V] pompe cu convertizor de frecvență
13 Număr de pompe pilot
14 Putere [kW] pompe pilot
15 Tensiune nominală [V] pompe pilot
16 Număr de ordine
17-22 Opţiuni
23 Clasa de protecţie
24 Greutate [kg]
25 Marca CE
26 Ţara de origine
Type:
Model:
Serial No.:
Order No.:
Options:
IP
Weight: kg
Made in
9677
8609
1
2
3
4
7 8 9
16
17
23
24
2625
Mains supply:
In: A TAMB.:oC
P Un
No. kW V
Fixed speed pumps:
E-pumps:
Pilot Pump:
10 11 12
18
20 21
19
22
13 14 15
5 6
3
Ro
mâ
nă
(RO
)
4.2 Etichetă software
Eticheta de software este poziţionată pe spatele controlerului CU 352.
Fig. 3 Etichetă software
* Se aplică numai sistemului de pompare.
** Se aplică numai pompelor CR, CRI, CRE și CRIE.
TM
03
17
42
31
05
Poz. Descriere
1 Control MPC - număr fişier GSC
2 Opţiuni Control MPC - numere fişiere GSC
3 Hydro MPC - număr fişier GSC *
4 Opţiuni Hydro MPC - numere fişiere GSC *
5 Date pompă - Numere fişiere GSC **
NotăUn fişier GSC (Grundfos Standard Configuration) este un fişiere cu date de configurare.
1. Control MPC 3. Hydro MPC
5. Pump data
96586126
4. H-MPC options2. C-MPC options
CONFIGURATION STEPS - PLEASE FOLLOW THE NUMBERS
1
2
3
4 5
4
Ro
mâ
nă
(R
O)
4.3 Codificare
Exemplu Control MPC -E 2 x 4 E 3 x 380-415 V, 50/60 Hz, PE
Gama de produs
Variante de controlE: Pompe cu convertor de frecvenţă integrat (0,37- 22 kW) EC:Pompe conectate la un convertor de frecvenţă Grundfos CUE -unul pe pompă.F: Pompe conectate la un convertor de frecvenţă CUES: Pompe operate de la reţea (pornire/oprire)
Număr de pompe cu convertor de frecvenţă
Putere [kW] pompe cu convertor de frecvenţă
Metoda de pornire a pompelor cu convertizor de frecvențăE: Demaror progresiv electronic (pompe cu convertor de frecvenţă încorporat)ESS: Demaror progresiv electronic (pompe conectate la convertor de frecvenţă Grundfos CUE)
Număr de pompe comandate de la reţea
Putere [kW] pompe operate de la reţea
Metoda de pornire a pompelor operatate de la reţeaDOL: Pornire directăSD: Pornire stea-triunghi
Tensiune de alimentare, frecvenţă
5
Ro
mâ
nă
(RO
)
5. Prezentare generală a variantelor de controlExemplele de mai jos se referă la sisteme de repompare.
Sisteme cu pompe cu turaţie controlată
Sisteme cu pompe conectate la un convertor de frecvenţă CUE
Sisteme cu pompe operate de la reţea
Control MPC-E/-EC Control MPC-F Control MPC-S
E: Control MPC pentru pompe cu trei e-pompe (pompe electronice).EC: Control MPC cu trei pompe, fiecare conectate la un convertor de frecvenţă Grundfos CUE.
Control MPC cu trei pompe conectate la un convertor de frecvenţă Grundfos CUE. Funcţionarea cu turaţie variabilă alternează între pompe.
Comandă modulară pentru pompe cu trei pompe comandate de la reţea.
TM
03
09
93
09
05
TM
03
12
65
15
05
TM
03
09
99
09
05
O singură e-pompă (pompă electronică) în funcţiune.
O pompă conectată la un convertor de frecvenţă Grundfos CUE în funcţiune.
O singură pompă comandată de la reţea în funcţiune.
TM
00
79
95
22
96
TM
00
79
95
22
96
TM
03
92
04
36
07
Trei e-pompe în funcţiune.O pompă conectată la un convertor de frecvenţă Grundfos CUE şi două pompe operate de la reţea în funcţiune.
Trei pompe operate de la reţea în funcţiune.
TM
00
79
96
22
96
TM
00
79
98
22
96
TM
03
92
03
36
07
• Control MPC-E/EC menţine o presiune constantă prin reglarea continuă a turaţiei pompelor.
• Parametrii sistemului sunt ajustaţi la cerinţe prin cuplarea/decuplarea numărului de pompe cerut şi prin controlul paralele al pompelor în funcţiune.
• Pompele sunt comutate automat în funcţie de sarcină, numărul de ore de funcţionare şi defecţiuni.
• Toate pompele în funcţiune vor funcţiona cu aceeaşi viteză.
• Numărul de pompe în funcţiune depinde şi de consumul de energie al pompelor. Dacă este necesară o singură pompă, două pompe vor funcţiona la o turaţie mai mică dacă în acest fel scade consumul de energie. Acest lucru implică măsurarea presiunii diferenţiale a pompei și datele curbei pompei sunt disponibile pentru controler.
• Control MPC-F menţine o presiune constantă prin reglarea continuă a turaţiei pompei conectate la convertorul de frecvenţă Grundfos CUE. Funcţionarea cu turaţie variabilă alternează între pompe.
• O pompă conectată la convertorul de frecvenţă Grundfos CUE porneşte întotdeauna prima. Dacă pompa nu poate menţine presiunea, vor porni una sau două pompe comandate de la reţea.
• Pompele sunt comutate automat în funcţie de sarcină, numărul de ore de funcţionare şi defecţiuni.
• Comanda modulară pentru pompe MPC-S menţiune o presiune aproximativ constantă prin pornirea/oprirea numărului de pompe necesar.
• Plaja de funcţionare a pompelor va fi cuprinsă între Hset şi Hstop (presiunea de oprire).
• Pompele sunt comutate automat în funcţie de sarcină, numărul de ore de funcţionare şi defecţiuni.
PT PT PT
Q
H
Hset
Q
H
Hset
Q
H
Hstop
Hset
Q
H
Hset
Q
H
Hset
Q
H
Hstop
Hset
6
Ro
mâ
nă
(R
O)
Exemplul de mai jos se referă la un sistem de circulare.
Gama de comandă modulară a pompelor (MPC) 2000
Control MPC pentru pompe cu trei e-pompe (pompe electronice).
TM
04
02
13
51
07
O singură e-pompă (pompă electronică) în funcţiune.
TM
04
02
11 5
10
7
Trei e-pompe în funcţiune.
TM
04
02
12
51
07
• Gama Control MPC 2000 menţine o presiune constantă prin reglarea variabilă continuă a vitezei pompelor conectate.
• Performanţele sunt adaptate la necesităţi prin pornirea/oprirea numărului de pompe necesar şi prin comanda în paralel a pompelor în funcţiune.
• Pompele sunt comutate automat în funcţie de sarcină, numărul de ore de funcţionare şi defecţiuni.
• Toate pompele în funcţiune vor funcţiona cu aceeaşi viteză.
• Numărul de pompe în funcţiune depinde şi de consumul de energie al pompelor. Dacă este necesară o singură pompă, două pompe vor funcţiona la o turaţie mai mică dacă în acest fel scade consumul de energie. Acest lucru implică măsurarea presiunii diferenţiale a pompei și datele curbei pompei sunt disponibile pentru controler.
Q
H
Hset
Q
H
Hset
7
Ro
mâ
nă
(RO
)
6. InstalareaÎnainte de instalare, verificați că sistemul este cel comandat, și nu are părți vizibile care au fost afectate.
6.1 Instalare mecanică
MPC trebuie instalat într-o cameră bine ventilată pentruz a asigura o răcire suficientă a dulapului de control.
Instalaţi pompele conform cu instrucţiunile de instalare şi utilizare livrate cu pompele.
6.2 Instalare electrică
• Instalarea electrică pentru sistem trebuie să se conformeze cu gradul de protecţie IP54.
• Asiguraţi-vă că sistemul este corespunzător cu sursa de alimentare la care este conectat.
• Asiguraţi-vă că secţiunea cablurilor corespunde cu specificaţiile din diagrama de conexiuni.
6.3 Punere în funcţiune
1. Cuplaţi alimentarea de la reţea.
2. Aşteptaţi să apară primul ecran.
3. Prima dată când CU 352 este pornit, un expert de pornire va ghida utilizatorul prin setările de bază.
4. Urmăriţi instrucţiunile din fiecare ecran.
5. La finalizarea programului asistent, asiguraţi-vă că toate pompele sunt setate la Auto în meniul Status .
6. Mergeți la meniul "Operation".
7. Selectaţi modul de funcţionare cu Normal, şi apăsaţi [ok].
8. Sistemul este acum gata de funcţionare.
7. Tablou de controlPanoul de control din partea din faţă a dulapului de control prezintă un ecran, un număr de butoane şi doi indicatori luminoşi. Panoul de control permite setarea şi monitorizarea manuală a parametrilor sistemului.
Fig. 4 Tablou de control
Atenţie MPC nu este proiectat pentru instalare la exterior şi nu trebuie expus direct la lumină solară.
Avertizare
Conexiunea electrică trebuie realizată de către o persoană autorizată în conformitate cu normativele locale şi diagrama de conexiuni.
Notă
Grundfos poate furniza date hidraulice pentru pompele CR, CRI, CRE şi CRIE acolo unde fişierele GSC pot fi descărcate direct în CU 352. Datele electrice de putere trebuie introduse manual.
Toate celelalte tipuri de pompă necesită introducerea manuală a datelor hidraulice şi electrice ale pompei. Vezi secţiunea 8.7.39 Pump curve data (4.3.19).
TM
05
30
43
08
12
Poz. Descriere
1 Afişaj
2 Săgeată către dreapta
3 Ajutor
4 Sus
5 Jos
6 Plus
7 Minus
8 Înapoi
9 Acasă
10 ok
11 Indicator luminos, funcţionare (verde)
12 Indicator luminos, avarie (roşu)
13 Luminozitate
1
111098764532
1213
CU 352
8
Ro
mâ
nă
(R
O)
7.1 Afişaj
Fig. 5 Design ecran
7.1.1 Linie meniu
Linia de meniu (A) este ilustrată în fig. 5.
Ecranul are patru meniuri principale:
7.1.2 Linia superioară
Linia superioară (B) este ilustrată în fig. 5. Arată următoarele:
• numărul şi titlul ecranului (partea stângă)
• meniul selectat (partea stângă)
• simbolul în caz de alarmă (partea dreaptă)
• simbolul în caz de alarmă (partea dreaptă)
• simbolul dacă limba de service a fost selectată (partea dreaptă).
7.1.3 Ilustraţia grafică
Ilustraţia grafică (D) poate indica o stare, un indicator sau alte elemente, în funcţie de poziţia din structura meniului.
Ilustraţia poate indica întregul sistem sau o parte a acestuia, dar şi diverse setări.
7.1.4 Bara de derulare
Dacă lista de elemente de ilustrare depăşeşte ecranul, simbolurile şi vor apărea pe bara de derulare din dreapta. Mișcați în sus și în jos în lista cu aceste simboluri.
7.1.5 Linia inferioară
Linia inferioară (C) indică data şi ora.
7.2 Butoane şi indicatori luminoşi
Butoanele (poz. 2 până la 10 în fig. 4) de pe CU 352 sunt active atunci când sunt iluminate.
7.2.1 Săgeată către dreapta (poz. 2)
Apăsaţi [>] pentru a merge la meniul următor din structura de meniuri. Dacă apăsaţi [>] atunci când meniul Settings este iluminat, veţi merge la meniul Status.
7.2.2 Ajutor (poz. 3)
Când acest simbol este iluminat, va apărea un text de ajutor la ecranul curent dacă butonul este apăsat.
Închide textul cu .
7.2.3 Sus şi jos (poz. 4 şi 5)
Mișcați în sus și în jos în lista cu [ ∨ ] și [ ∧ ].
Puteți selecta un text cu [ok] când este în cutie.
Dacă un text este marcat iar este apăsat [ ∧ ], va fi marcat textul de deasupra. Dacă este apăsat [ ∧ ], va fi marcat textul de dedesubt.
Dacă este apăsat [ ∨ ] pe ultima linie din listă, atunci va fi marcată prima linie.
Dacă este apăsat [ ∧ ] pe prima linie din listă, atunci va fi marcată ultima linie.
7.2.4 Plus şi minus (poz. 6 şi 7)
Măriţi sau micşoraţi o valoare cu [+] şi [–]. Salvaţi cu [ok].
7.2.5 Înapoi (poz. 8)
Apăsați pentru a naviga un ecran înapoi în meniu.
Dacă ați schimbat o valoare și apăsați , noua valoare nu va fi salvată. Vezi şi secţiunea 7.2.7 OK (poz. 10).
Dacă ați apăsat [ok] înainte de a apăsa , noua valoare va fi salvată. Vezi şi secţiunea 7.2.7 OK (poz. 10).
7.2.6 Acasă (poz. 9)
Apăsaţi pentru a vă întoarce la meniul Status.
7.2.7 OK (poz. 10)
Utilizaţi butonul ca un buton "enter".
Butonul este utilizat şi pentru a porni setarea unei valori. Dacă ați schimbat o valoare, trebuie să apăsați [ok] pentru a salva schimbările.
7.2.8 Indicatori luminoşi (poz. 11 şi 12)
Panoul de control conţine un indicator luminos verde şi unul roşu.
Indicatorul verde luminos va fi deschis când sistemul este în funcționare și intermitent cînd sistemul a fost setat să se oprească.
Indicatorul luminos roşu este aprins dacă există o alarmă sau o avertizare. Avaria poate fi identificată din lista de alarme.
7.2.9 Luminozitate (poz. 13)
Puteți schimba luminozitatea în afișaj cu acest buton:
1. Apăsaţi .
2. Ajustaţi luminozitatea cu [+] şi [–].
7.2.10 Lumină de fundal
Dacă niciun buton nu este atins timp de 15 minute, lumina de fundal a panoului se va estompa, şi va apărea primul ecran din meniul StatusStare.
Apăsaţi orice buton să reactivaţi lumina de fundal.
Status Indicarea stării sistemului
OperationModificarea parametrilor de funcţionare cum ar fi pragul programat
Alarm Jurnal de alarme pentru identificarea avariei
Settings Modificarea setărilor (opţiune cu parolă)
AB
D
C
9
Ro
mâ
nă
(RO
)
8. Funcţiile
8.1 Arborele de funcţii
Funcțiile depind de configuraţia sistemului.
Cheie la meniurile patru
1. Status 2. Operation 3. Alarm Continuare la pagina 11
1. Status 2. Operation 3. Alarm status
3.1 Actual alarms 2.1 Further settings3.1 Actual alarms
3.1.1 Actual alarms 2.1.1 System operating mode3.2 Alarm log
1.2 System 2.1.2 Control mode3.3 Service contact information
1.2.1 Operating mode 2.1.3 Alternative setpoints
1.2.2 Setpoint 2.1.4 Individual pump control
1.2.3 Setpoint influence 2.1.4.1 Pump 1 - 6
1.2.4 Measured values 2.1.4.7 Pilot pump
1.2.5 Analog inputs 2.1.4.8 Backup pump
1.2.6 Log graph
1.2.7 Battery status
1.3 Pump 1
1.4 Pump 2
1.5 Pump 3
1.6 Pump 4
1.7 Pump 5
1.8 Pump 6
1.9 Pilot pump
1.10 Backup pump
Status
Acest meniu arată alarme, statusul sistemului și un grafic cu data din jurnal. Notă: Nicio setare nu se poate face în acest meniu.
Operation
În acest meniul, pot fi setaţi parametri de bază, cum ar fi prag programat, mod de funcţionare, mod de control şi control individual pe pompă.
Alarm
Acest menil oferă o privire de ansamblu şi avertizări.Alarmele şi avertizările pot fi resetate în acest meniu.
Settings
În acest meniu, puteți seta funcții diverse:• Primary controller
PI controller, Alternative setpoints, External setpoint influence, Primary sensor, Clock program, Proportional pressure, S-system configuration, Setpoint ramp.
• Pump cascade controlMin. time between start/stop, Max. number of starts/hour, Number of standby pumps, Forced pump changeover, Pump test run, Pump stop attempt, Pump start and stop speed, Min. performance, Compensation for pump start-up time.
• Secondary functionsStop function, Soft pressure build-up, Digital inputs, Analog inputs, Digital outputs *, Analog outputs, Emergency run, Min., max. and user-defined duty, Pump curve data, Control source, Fixed inlet pressure, Flow estimation, Reduced operation.
• Monitoring functionsDry-running protection, Min. pressure, Max. pressure, External fault, Limit 1 exceeded, Limit 2 exceeded, Pumps outside duty range, Pressure relief, Log values, Fault, primary sensor.
• Functions, CU 352Display language, Units, Date and time, Password, Ethernet, GENIbus number Software status.
* Dacă un IO 351 este instalat.
10
Ro
mâ
nă
(R
O)
Continuare de la pagina 10 4. Settings4.1 Primary controller
4.1.1 PI controller
4.1.2 Alternative setpoints
4.1.2.1 Alternative setpoints 2 - 7
4.1.3 External setpoint influence
4.1.3.1 Input value to be influenced by
4.1.3.2 Setting of influence function
4.1.4 Primary sensor
4.1.6 Clock program
4.1.7 Proportional pressure
4.1.8 S-system configuration
4.1.9 Setpoint ramp
4.2 Pump cascade control
4.2.1Min. time between start/stop
Max. number of starts/hour
4.2.3 Standby pumps
4.2.4 Forced pump changeover
4.2.5 Pump test run
4.2.7 Pump stop attempt
4.2.8 Pump start and stop speed
4.2.9 Min. performance
4.2.10 Compensation for pump start-up time
4.3 Secondary functions
4.3.1 Stop function
4.3.1.1 Stop parameters
4.3.3 Soft pressure build-up
4.3.5 Emergency run
4.3.7 Digital inputs
Function, DI1 (CU 352) - DI3, [10, 12, 14]
Function, DI1 (IO 351-41) - DI9, [10 - 46]
Function, DI1 (IO 351-42) - DI9, [10 - 46]4.3.8 Analog inputs
Setting, AI1 (CU 352), [51] - AI3, [51, 54, 57]
Function, AI1 (CU 352) - AI3 [51, 54, 57]
Setting, AI1 (IO 351-41), [57] - AI2 [57, 60]
Function, AI1 (IO 351-41) - AI2 [57, 60]
Setting, AI1 (IO 351-42), [57] - AI2 [57, 60]
Function, AI1 (IO 351-42) - A2 [57, 60]
4.3.9 Digital outputs
DO1 (CU 352), [71] is signalling - DO2 [71, 74]
DO1 (IO 351-41), [77] is signalling - DO7 [77 - 88]
DO1 (IO 351-42), [77] is signalling - DO7 [77 - 88]
4.3.10 Analog outputs
AO1 (IO 351-41) [18] - AO3 [18, 22, 26]
AO1 (IO 351-42) [18] - AO3 [18, 22, 26]
4.3.14 Min., max. and user-defined duty
4.3.14.1 Min. duty
4.3.14.2 Max. duty
4.3.14.3 Set user-defined duty
4.3.19 Pump curve data
4.3.23 Flow estimation
4.3.20 Control source
4.3.22 Fixed inlet pressure
4.3.23 Flow estimation
4.3.24 Reduced operation
4.4 Monitoring functions
4.4.1 Dry-running protection
4.4.1.1 Pressure/level switch
4.4.1.2 Measurement, inlet pressure
4.4.1.3 Measurement, tank level
4.4.2 Min. pressure
4.4.3 Max. pressure
4.4.4 External fault
4.4.5 Limit 1 exceeded
4.4.6 Limit 2 exceeded
4.4.7 Pumps outside duty range
4.4.8 Pressure relief
4.4.9 Log values
4.4.10 Fault, primary sensor
4.5 Functions, CU 352
Change language to the service language (English)
Run wizard again
4.5.1 Display language
4.5.2 Units
4.5.2.1 Pressure
4.5.2.2 Differential pressure
4.5.2.3 Head
4.5.2.4 Level 4.5.2.8 Temperature 4.5.3 Date and time
4.5.2.5 Flow rate 4.5.2.9 Power 4.5.4 Password
4.5.2.6 Volume 4.5.2.10 Energy 4.5.5 Ethernet
4.5.2.7 Specific energy 4.5.6 GENIbus number
4.5.9 Software status
11
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.2 Privire de ansamblu
Secţiune Ecran şi număr ecran Vezi pagina
8.4 Status (1) 14
8.4.1 Actual alarms (3.1) 14
8.4.2 System (1.2) 15
8.4.3 Operating mode (1.2.1) 15
8.4.4 Setpoint (1.2.2) 15
8.4.5 Setpoint influence (1.2.3) 16
8.4.6 Measured values (1.2.4) 16
8.4.7 Analog inputs (1.2.5) 16
8.4.8 Log graph (1.2.6) 16
8.4.9 Battery status (1.2.7) 17
8.4.10 Pump 1 - 6, Pilot pump, Backup pump (1.3 - 1.10) 17
8.5 Operation (2) 18
8.5.1 Operation (2) 18
8.5.2 System operating mode (2.1.1) 18
8.5.3 Control mode (2.1.2) 19
8.5.4 Alternative setpoints (2.1.3) 21
8.5.5 Individual pump control (2.1.4) 21
8.5.6 Pump 1 - 6 (2.1.4.1 - 2.1.4.6) 22
8.5.7 Operation, pilot pump (2.1.4.7) 22
8.5.8 Operation, backup pump (2.1.4.8) 23
8.6 Alarm (3) 24
8.6.1 Alarm status (3) 24
8.6.2 Actual alarms (3.1) 25
8.6.3 Alarm log (3.2) 25
8.6.4 Service contact information (3.3) 25
8.7 Settings (4) 26
8.7.1 Primary controller (4.1) 26
8.7.2 PI controller (4.1.1) 27
8.7.3 Alternative setpoints (4.1.2) 28
8.7.4 Alternative setpoints 2 - 7 (4.1.2.1 - 4.1.2.7) 28
8.7.5 External setpoint influence (4.1.3) 29
8.7.6 Setting of influence function (4.1.3.2) 30
8.7.7 Primary sensor (4.1.4) 30
8.7.8 Clock program (4.1.6) 31
8.7.9 Proportional pressure (4.1.7) 32
8.7.10 S-system configuration (4.1.8) 32
8.7.11 Setpoint ramp (4.1.9) 33
8.7.12 Pump cascade control (4.2) 33
8.7.13 Min. time between start/stop (4.2.1) 33
8.7.14 Max. number of starts/hour (4.2.1) 33
8.7.15 Standby pumps (4.2.3) 34
8.7.16 Forced pump changeover (4.2.4) 34
8.7.17 Pump test run (4.2.5) 35
8.7.18 Pump stop attempt (4.2.7) 35
8.7.19 Pump start and stop speed (4.2.8) 36
8.7.20 Min. performance (4.2.9) 36
8.7.21 Compensation for pump start-up time (4.2.10) 37
8.7.22 Secondary functions (4.3) 37
8.7.23 Stop function (4.3.1) 37
8.7.24 Soft pressure build-up (4.3.3) 39
8.7.25 Emergency run (4.3.5) 40
8.7.26 Digital inputs (4.3.7) 40
8.7.27 Functions of digital inputs (4.3.7.1) 41
8.7.28 Analog inputs (4.3.8) 41
8.7.29 Analog inputs (4.3.8.1 - 4.3.8.7) 42
8.7.30 Analog inputs and measured value (4.3.8.1.1 - 4.3.8.7.1) 42
12
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.31 Digital outputs (4.3.9) 43
8.7.32 Function of digital outputs (4.3.9.1 - 4.3.9.16) 43
8.7.33 Analog outputs (4.3.10) 44
8.7.34 Output signal (4.3.10.1 - 4.3.10.3) 44
8.7.35 Min., max. and user-defined duty (4.3.14) 44
8.7.36 Min. duty (4.3.14.1) 45
8.7.37 Max. duty (4.3.14.2) 45
8.7.38 User-defined duty (4.3.14.3) 46
8.7.39 Pump curve data (4.3.19) 46
8.7.40 Control source (4.3.20) 47
8.7.41 Fixed inlet pressure (4.3.22) 48
8.7.42 Flow estimation (4.3.23) 48
8.7.43 Reduced operation (4.3.24) 49
8.7.44 Monitoring functions (4.4) 49
8.7.45 Dry-running protection (4.4.1) 50
8.7.46 Pressure/level switch (4.4.1.1) 50
8.7.47 Measurement, inlet pressure (4.4.1.2) 51
8.7.48 Measurement, tank level (4.4.1.3) 51
8.7.49 Min. pressure (4.4.2) 52
8.7.50 Max. pressure (4.4.3) 52
8.7.51 External fault (4.4.4) 53
8.7.52 Limit 1 exceeded (4.4.5 - 4.4.6) 53
8.7.53 Pumps outside duty range (4.4.7) 54
8.7.54 Pressure relief (4.4.8) 54
8.7.55 Log values (4.4.9) 55
8.7.56 Fault, primary sensor (4.4.10) 55
8.7.57 Functions, CU 352 (4.5) 56
8.7.58 Display language (4.5.1) 56
8.7.59 Units (4.5.2) 57
8.7.60 Date and time (4.5.3) 58
8.7.61 Password (4.5.4) 58
8.7.62 Ethernet (4.5.5) 59
8.7.63 GENIbus number (4.5.6) 59
8.7.64 Software status (4.5.9) 59
Secţiune Ecran şi număr ecran Vezi pagina
13
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.3 Descrierea funcţiilor
Descrierea funcţiilor este bazată pe cele patru meniuri principale ale unităţii de control CU 352:
• Status
• Operation
• Alarm
• Settings.
Funcţiile se aplică tuturor variantelor de control decât dacă se specifică altfel.
8.4 Status (1)
Primul ecran de stare este arătat mai jos. Acest ecran este afişat atunci când puterea este activată, şi apare atunci când butoanele panoului de control nu au fost atinse pentru 15 minute.
Fig. 6 Status
Descriere
Nicio setare nu se poate face în acest meniu.
Valoarea curentă (valoare de proces, PVPV) a parametrului de control, de obicei presiunea de refulare, este indicată în colţul dreapta sus (G) împreună cu pragul programat selectat (SPSP) (H).
Jumătatea superioară a ecranului (A) indică o ilustrare grafică a sistemului de pompe. Parametrii de măsură selectaţi sunt indicaţi cu simbolul senzor şi valoarea actuală.
În sistemele MPC-E unde presiunea diferențială transversală pompelor și datele de curbă ale pompei sunt cunoscute, afișajul arată debitul estimat când debitul și viteza pompelor sunt situate în cadrul unei game unde este posibil să se estimeze debitul.
≈ : Indică faptul că debitul este o valoare estimativă.
În mijlocul ecranului va fi afişat un câmp de informaţii (I) dacă are loc oricare din următoarele evenimente:
• Limited operation due to standby pump
• Proportional-pressure influence active
• External setpoint influence active
• Alternative setpoint active
• Low flow boost active
• Pressure relief active
• Clock program active
• Remote-controlled via Ethernet
• Remote-controlled via GENI (RS-485)
• Limited due to reduced operation
• Stopped due to low flow.
Jumătatea de jos a ecranului (B) oferă aceste date:
• cea mai recentă alarmă curentă, dacă există, şi cauza avariei împreună cu codul de avarie în paranteze drepte
• starea sistemului cu modul de funcţionare curent şi sursa de control
• starea pompei cu modul de funcţionare curent.
Dacă avaria este legată de una dintre pompe, simbolul sau va fi indicat în faţa liniei de stare (D) a pompei în cauză. În același timp, indicatorul statusului pompei (E) va schimba culoarea fie în galben sau roșu cum e descris în tabelul de mai jos. Simbolul și va fi indicat la dreapta în linia superioară a ecranului (F). Atât timp cât este prezentă o avarie, acest simbol va fi indicat în linia superioară din toate ecranele.
Pentru a deschide o linie de meniu, selectaţi linia cu [ ∨ ] sau [ ∧ ] , şi apăsaţi [ok].
Afișajul face posibil să se deschidă afișajul status arătat dupaă cum urmează:
• alarme actuale
• starea sistemului
• starea fiecărei pompe.
Descrierea statusului pompei
8.4.1 Actual alarms (3.1)
Fig. 7 Actual alarms
Descriere
Afișajul arată alarmele neresetate active și avertizările.
Pentru informaţii suplimentare, vezi secţiunile 8.6.2 Actual alarms (3.1) şi 8.6.3 Alarm log (3.2).
Notă Debitul estimativ poate diferi de valoarea măsurată.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Notă
Dacă s-a produs o defecţiune, simbolul de avarie sau simbolul de alarmă va fi afişat în linia de alarmă (C) împreună cu cauza şi codul de eroare, de exemplu Depăşire de temperatură (64).
Indicator pentru starea pompei
Descriere
Învârtit, verde Pompa funcţionează.
Permanent verde Pompa gata (nu funcţionează).
Învârtit, galben Avertizare. Pompa funcţionează.
Permanent galben Avertizare. Pompa gata (nu funcţionează).
Permanent roşu Alarmă. Pompă oprită.
14
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.4.2 System (1.2)
Fig. 8 System
Descriere
Acest ecran indică starea de funcţionare pentru sistem. Este posibil să navigaţi la sub-ecrane care arată detalii.
Afișajul face posibil să se deschidă afișajul după cum urmează:
• Operating mode
• Setpoint
• Setpoint influence
• Measured values
• Analog inputs
• Log graph
• Battery status.
8.4.3 Operating mode (1.2.1)
Fig. 9 Operating mode
Descriere
Afișajul arată modul de funcționare al sistemului și de unde este controlat.
Moduri de funcţionare
Sistemul are șase moduri de funcționare:
1. Normal
– Pompele îşi adaptează parametrii la cerinţe.
2. Max.
– Pompele merg la o turaţie constantă mare. Normal, toate pompele merg la viteză maximă.
3. User-defined
– Pompele merg la o turaţie constantă setată de utilizator. În mod obişnuit este o turaţie între Max.Max. şiMin. Min.
4. Min.
– Pompele merg la o turaţie constantă mică. În mod normal, o pompă merge la o turaţie de 70 %.
5. Stop
– Toate pompele au fost oprite.
6. Emergency run
– Pompele merg conform setării realizate în ecranul Emergency run (4.3.5).
Parametrul necesar în aceste moduri de funcționare poate fi setat în meniul Settings
• Max.
• Min.
• User-defined
• Emergency run.
Vezi secţiunile 8.7.35 Min., max. and user-defined duty (4.3.14) şi 8.7.25 Emergency run (4.3.5).
Modul de funcţionare curent poate fi controlat de la patru surse diferite:
• avarie
• semnal extern
• CU 352
• bus.
Control source
Sistemul poate fi setat pe control de la distanţă prin bus extern (opţiune). În acest caz, trebuie setate prin bus un prag programat şi un mod de funcţionare.
În meniul SettingsSetări, este posibil să selectaţi dacă sursa de control va fi CU 352 sau bus-ul extern.
Starea acestei setări este indicată în ecranul "Operating mode" Mod de funcţionare.
8.4.4 Setpoint (1.2.2)
Fig. 10 Setpoint
Descriere
Acest ecran indică pragul programat selectat şi dacă provine de la CU 352 sau de la un bus extern.
Ecranul indică şi toate cele şapte praguri programate posibile de la CU 352 (pentru control cu buclă deschisă şi închisă). În acelaşi timp este indicat pragul programat selectat.
Deoarece este un ecran de stare, nu se poate face nicio setare.
Pragurile programate pot fi modificate în meniul Operation Funcţionare sau în meniul Settings Setări. Vezi secţiunea 8.7.3 Alternative setpoints (4.1.2).
15
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.4.5 Setpoint influence (1.2.3)
Fig. 11 Setpoint influence
Descriere
Pragul programat selectat poat fi influenţat de către parametri. Parametrii sunt indicaţi ca procent de la 0 la 100 % sau ca o presiune măsurată în bari. Aceştia pot doar reduce pragul programat, deoarece influenţa în procente împărţită cu 100 este multiplicată cu pragul programat selectat:
Prag programat curent (SP) =prag programat selectat x influență (1) x influență (2) x ...
Ecranul indică parametrii care influenţează pragul programat selectat şi procentul sau valoarea de influenţă.
O parte din parametrii posibili poate fi setată în ecranul External setpoint influence (4.1.3). Parametrul deLow flow boost salt la debit scăzut este setat ca o bandă on/off ca un procent din pragul programat setat în ecranul Stop function (4.3.1). Parametrul este setat ca un procent în ecranul Proportional pressure (4.1.7).
În final este indicat pragul programat curent rezultat (SP).
8.4.6 Measured values (1.2.4)
Fig. 12 Measured values
Descriere
Ecranul oferă o stare generală asupra tuturor parametrilor măsuraţi şi calculaţi. În sistemele MPC-E cu debimetru, energia specifică esta arătată ca o valoare medie și valoarea actuală (înseamnă valoarea după ultimul minut). Valoarea medie se bazează pe debitul acumulat arătat ca volum total. Volumul total și energia specifică medie poate fi resetată în acest afișaj.
8.4.7 Analog inputs (1.2.5)
Fig. 13 Analog inputs
Descriere
Ecranul indică o privire de ansamblu asupra intrărilor analogice şi valorilor măsurate pentru fiecare intrare. Vezi secţiunile 8.7.29 Analog inputs (4.3.8.1 - 4.3.8.7), 8.7.28 Analog inputs (4.3.8) şi 8.7.30 Analog inputs and measured value (4.3.8.1.1 - 4.3.8.7.1).
8.4.8 Log graph (1.2.6)
Fig. 14 Log graph
Descriere
Acest afișaj poate arăta datele stocate din jurnal din controler. Selectati valorile jurnalului din afișaj Log values (4.4.9). Diverse valori pot fi arătate și scla timpului poate fi schimbată.
Setare cu panoul de control
Status > System > Log graph
1. Setat ca procent:
• Zoom begins at
• Zoom ends at
2. Select values to be shown.
NotăLiniile Power consumption și Energy consumption sunt arătate numai în sistemele MPC-E/-EC.
16
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.4.9 Battery status (1.2.7)
Fig. 15 Battery status
Descriere
Aici puteți vedea statusul bateriei de rezervă, dacă este instalată.
8.4.10 Pump 1 - 6, Pilot pump, Backup pump (1.3 - 1.10)
Fig. 16 Pump 1
Descriere
Acest ecran indică starea de funcţionare pentru fiecare pompă în parte.
Pompele pot avea diferite moduri de funcționare:
• Auto
– Împreună cu celelalte pompe în funcţionare automată, pompa este controlată de un controler PI care asigură sistemul că livrează parametrii ceruţi.
• Manual
– Pompa nu este controlată de controlerul PI. În funcţionare manuală, pompa prezintă unul din următoarele moduri de funcţionare:
• Max.
– Pompa merge la o turaţie maximă setată.(Acest mod de funcționare poate fi selectat numai pentru pompe cu viteză variabilă).
• Normal
– Pompa merge la o turaţie setată.
• Min.
– Pompa merge la o turaţie minimă setată. (Acest mod de funcționare poate fi selectat numai pentru pompe cu viteză variabilă).
• Stop
– Pompa a fost forţată să se oprească.
În afara informaţiilor despre modul de funcţionare, este posibil să se citească diferiţi parametri în ecranul de stare, cum ar fi aceştia:
• modul curent de funcţionare
• sursa de control
• turaţie (pentru pompe operate de la reţea este indicat numai 0 sau 100 %)
• putere (numai MPC-E/-EC)
• consum de energie (numai MPC-E/-EC)
• ore de funcţionare.
NotăAfișajele pentru pompa pilot și rezervă sunt arătate numai dacă acestfel de pompe sunt instalate.
17
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.5 Operation (2)
În acest meniul, pot fi setaţi parametri de bază, cum ar fi prag programat, mod de funcţionare, mod de control şi control individual pe pompă.
8.5.1 Operation (2)
Fig. 17 Operation
Descriere
Coloana indică gama de setare. La control în buclă închisă, corespunde cu gama senzorului primar, aici 0-16 bar. La controlul în buclă deschisă, gama de setare este 0-100 %.
În partea stângă a coloanei, este indicat pragul programat selectat 1 (A), adică valoarea setată în ecran. În partea dreaptă a coloanei, este indicat pragul programat actual (B), adică pragul programat care se comportă ca referinţă pentru controlerul PI. Dacă nu a fost selectată nicio influenţă externă a pragului programat, cele două valori vor fi identice. Valoarea măsurată (presiunea de refulare) este indicată ca partea gri a coloanei (C). Vezi secţiunile 8.7.5 External setpoint influence (4.1.3) şi 8.7.6 Setting of influence function (4.1.3.2).
Sub ecran există o linie de meniu pentru setarea pragului programat 1 şi selectarea modului de funcţionare, inclusiv modurile de funcţionare Normal şi Stop. Este posibil să se selecteze setări suplimentare: mod de funcţionare sistem, mod de control, praguri programate pentru buclă închisă şi deschisă şi control individual pe pompă.
Gama de setare
Setpoint:
Setare cu panoul de control
Setpoint
• Operation > Set setpoint 1, open loop / Set setpoint 1, closed loop.
Setaţi valoarea.
Operating mode
• Operation
Select: Normal / Stop.
Further settings
• Operation > Further settings.
Selectaţi una din setările de mai jos:
• System operating mode(vezi secţiunea 8.5.2 ).
• Control mode(vezi secţiunea 8.5.3. )
• Alternative setpoints(vezi secţiunea 8.5.4 ).
• Individual pump control(vezi secţiunea 8.5.6 ).
Setare din fabrică
Pragul programat este o valoare potrivită pentru sistemul în cauză. Setarea din fabrică poate fi modificată în meniul de pornire.
8.5.2 System operating mode (2.1.1)
Fig. 18 System operating mode
Descriere
Sistemul poate fi setat pe şase moduri de funcţionare diferite. Setarea tipică este Normal. Vezi secţiunea 8.4.3 Operating mode (1.2.1).
Parametrul în aceste moduri de funcționare poate fi setat în acest meniu:
• Max.
• Min.
• User-defined
• Emergency.
Gama de setare
• Normal
• Max.
• Min.
• User-defined
• Stop
• Emergency.
Setare cu panoul de control
• Operation > Further settings > System operating mode > Operating mode.
Selectați linia dorită din josul afișajului pentru a seta performanța pentru regimul personalizat min., max. sau de urgență. Vezi secţiunile 8.7.35 Min., max. and user-defined duty (4.3.14) şi 8.7.25 Emergency run (4.3.5).
(setare din fabrică)
Normal.
Control în buclă închisă:Gama de măsură a senzorului primar
Control în buclă deschisă: 0-100 %
A
C
B
18
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.5.3 Control mode (2.1.2)
Fig. 19 Control mode
Descriere
Există două moduri de control, adică în buclă închisă şi deschisă.
Closed loop
Modul obişnuit de control este bucla închisă unde controlerul încorporat PI asigură că sistemul atinge şi menţine pragul programat selectat. Parametrii sunt bazaţi pe pragul programat setat pentru buclă închisă. Vezi figurile 20 şi 21.
Fig. 20 Sistem de ridicare a presiunii controlat de un controler încorporat PI (buclă închisă)
Fig. 21 Curba de reglare pentru buclă închisă
Setare cu panoul de control
• Operation > Further settings > Control mode > Closed loop.
Setaţi pragul programat. Vezi secţiunile 8.5.4 şi 8.5.1.
Open loop
La controlul în buclă deschisă, pompele merg la o turaţie fixă. Turaţia pompei este calculată de la parametrii setaţi de utilizator (0-100 %). Parametrii pompei în procente sunt proporţionali cu debitul.
Controlul în buclă deschisă este utilizat de obicei atunci când sistemul este controlat de un controler extern care controlează parametri printr-un semnal extern. Controlerul extern poate fi de exemplu un sistem de management al clădirii conectat la sistem MPC. În asemenea cazuri, MPC se comportă ca un dispozitiv de comandă. Vezi figurile 22 şi 23.
Fig. 22 Sistem de ridicare a presiunii cu controler extern (buclă deschisă)
Fig. 23 Curba de reglare pentru buclă deschisă
Fig. 24 Curba de reglare pentru sistem MPC-E în buclă deschisă
TM
03
22
31
39
05
TM
03
23
90
41
05
P [bar]
Timp [sec]
Pragprogramat
TM
03
22
32
39
05
TM
03
23
91
36
07
TM
03
99
77
48
07
05
Intrare [%] de la controler extern
Debit [m3/h]
10050 70.75
25
50
75
100
86.6
Debit [m3/h]
Intrare [%] de la controler extern
Pompa 1
Pompa 4Pompa 3
Debit
Pompa 2
19
Ro
mâ
nă
(RO
)
Fig. 25 Curba de reglare pentru sistem MPC-F în buclă deschisă
Fig. 26 Curbă de reglare pentru sistem MPC-S în buclă deschisă
Gama de setare
Aceste setări trebuie făcute în concordanţă cu bucla deschisă:
• Open loop
• Set setpoint 1, open loop
• External setpoint influence
• Normal.
Setare cu panoul de control
Pentru a seta o sursă de control externă pentru sistem, procedaţi după cum urmează:
• Operation > Further settings > Control mode.
• Selectaţi: Open loop.
• Selectaţi: Stop
1. x 2.
2. Setați la 100%: Set setpoint 1, open loop.
3. Settings > Primary controller > External setpoint influence > Go to setting of analog input.
4. Selectați intrarea analogică și gama.
5. Selectaţi:
• Measured input value.Apare ecranul 4.3.8.1.1.
• Selectaţi: 0-100 % signal.
6. .
7. Setaţi valoarea minimă și maximă a valorii senzorului.
8. x 2.
9. Selectaţi:
• Input value to be influenced by
• 0-100 % signal.
10. .
11. Selectaţi: Set the influence function.(Vezi şi secţiunea 8.7.6 .)
12. Setați numărul de puncte.
13. Setați: External input value. (Punct 1.)
14. Setat ca procent: Reduce setpoint to. (Punct 1.)
15. Repetați pașii 13 și 14 pentru toate punctele selectate.
16. .
17. Setați ca secunde: Filter time.
18. Selectaţi: Enabled.
19. x 2.
20. Selectaţi:
• Operation
• Normal.
Modulul de pompare poate fi acum controlat de un controler extern.
(setare din fabrică)
Control în buclă închisă.
TM
03
99
75
48
07
TM
03
99
74
48
07
10050 70.75
25
50
75
100
86.6
Intrare [%] de la controler extern
Debit [m3/h]
Pompa 1Pompa 2Pompa 3
Debit
Pompa 4
10050 70.75
25
50
75
100
86.6
Debit [m3/h]
Intrare [%] de la controler extern
Pompa 1
Pompa 4Pompa 3
Debit
Pompa 2
20
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.5.4 Alternative setpoints (2.1.3)
Fig. 27 Alternative setpoints
Descriere
Suplimentar faţă de pragul programat primar 1 (indicat în ecranul 2 din meniul OperationFuncţionare), se pot seta şase praguri programate alternative pentru controlul în buclă închisă. Suplimentar este posibil să se seteze şapte praguri programate pentru control în buclă deschisă.
Este posibil să se activeze unul din pragurile programate alternative cu ajutorul contactelor externe. Vezi secţiunile 8.7.3 Alternative setpoints (4.1.2) şi 8.7.4 Alternative setpoints 2 - 7 (4.1.2.1 - 4.1.2.7).
Gama de setare
Gama de setare a pragurilor programate pentru control în buclă închisă depinde de gama senzorului primar. Vezi secţiunea 8.7.7 Primary sensor (4.1.4).
La controlul în buclă deschisă, gama de setare este 0-100 %.
Setare cu panoul de control
• Operation > Further settings > Alternative setpoints.
Setaţi pragul programat.
Setare din fabrică
Prag programat 1 pentru control în buclă închisă este o valoare potrivită pentru sistemul în cauză.
Pragurile programate alternative pentru controlul în buclă închisă sunt 3 bar.
Toate pragurile programate pentru control în buclă deschisă sunt 70 %.
8.5.5 Individual pump control (2.1.4)
Fig. 28 Individual pump control
Descriere
Este posibil să se modifice modul de funcţionare de la funcţionare automată la unul din modurile de funcţionare manuală.
Auto
Pompele sunct controlate de un controler PI, asigurându-se că sistemul livrează parametri ceruţi.
Manual
Pompa nu este controlată de controlerul PI, ci setată pe unul din următoarele moduri de funcţionare manuală:
• Max.
– Pompa merge la o turaţie maximă setată. (Acest mod de funcționare poate fi selectat numai pentru pompe cu viteză variabilă).
• Normal
– Pompa merge la o turaţie setată.
• Min.
– Pompa merge la o turaţie minimă setată. (Acest mod de funcționare poate fi selectat numai pentru pompe cu viteză variabilă).
• Stop
– Pompa a fost forţată să se oprească.
Pompele pe funcţionare manuală nu fac parte din controlul normal de pompe în cascadă şi turaţie. Pompele manuale reprezintă o "anomalie" faţă de funcţionarea normală a sistemului.
Dacă una sau mai multe pompe sunt pe funcţionare manuală, sistemul s-ar putea să nu fie capabil să livreze parametri setaţi.
Există două ecrane pentru această funcţie. În primul ecran, pompa care trebuie setată este selectată, iar în următorul ecran este selectat modul de funcţionare.
Gama de setare
Toate pompele pot fi selectate.
Setare cu panoul de control
Operation > Further settings > Individual pump control.
21
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.5.6 Pump 1 - 6 (2.1.4.1 - 2.1.4.6)
Fig. 29 Pump 1 - 6
Descriere
Acest ecran este indicat pentru fiecare pompă în parte şi face posibil setarea unui mod de funcţionare.
Gama de setare
Este posibil să selectaţi Auto sau ManualManual ca de altfel şi modul de funcţionare al pompei pentru funcţionare manuală - Max., Normal, Min. sau Stop. Pentru pompe operate de la reţea se poate selecta numai Normal sau Stop.
Setare cu panoul de control
• Operation > Further settings > Individual pump control.
1. Selectați pompa.
2. Selectați resetarea: Auto / Manual.
3. Manual: Selectaţi modul de funcţionare.Normal: Setaţi pragul programat.
Setare din fabrică
Auto.
8.5.7 Operation, pilot pump (2.1.4.7)
Fig. 30 Operation, pilot pump
Descriere
Acest afișaj este arătat numai în sistemele care au fost configurate cu o pompă pilot.
Este posibil să setați moul de funcționare și pragul programat pentru pompa pilot.
Gama de setare
Auto
Este posibil să selectăm dacă pompa pilot va fi folosită ca pompă de rezervă. Dacă pompa pilot este selectată ca pompă de rezervă, va porni dacă pompele principale funcționează la viteză de 100 % și tot nu pot atinge și menține pragul programat.
Punctul setat al pompei pilot poate fi setat ori la aceeași valoare ca și la pompele principale prin selectarea Use system setpoint ori la altă valoare.
Manual
Max., Normal, Min., Stop.
Setare cu panoul de control
• Operation > Further settings > Individual pump control > Pilot pump.
Selectați resetarea: Auto / Manual.
Auto
1. Selectați dacă pompa va fi folosită și ca pompă de rezervă (posibil numai dacă sistemul nu are încorporat deja o pompă de rezervă).
2. Selectați Use system setpoint sau introduceți un punct setat.
Manual
1. Selectaţi modul de funcţionare.
2. Normal: Setaţi pragul programat.
Setare din fabrică
Auto.
Use system setpoint.
22
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.5.8 Operation, backup pump (2.1.4.8)
Fig. 31 Operation, backup pump
Descriere
Acest afișaj este arătat numai în sistemele cu pompă de rezervă.
Este posibil să setați modul de funcționare, decalaj pornire și limită de oprire a pompei.
Funcție este numai disponibilă în aplicațiile de ridicare a presiunii.
Gama de setare
Auto
Este posibil să setați un decalaj pornire. Pompa rezervă va porni după setarea decalajului, dacă pompele principale funcționează la viteză de 100 % și tot nu pot atinge și menține pragul programat.
Doi parametri de oprire pot fi selectați pentru pompa de rezervă:
• Max. pressure limit
– Po mpa de rezervă va fi oprită dacă presiunea depășește limita setată.
• Number of main pumps stopped
– Pompa de rezervă se va opri când setarea numărului de pompe principale s-au oprit.
Manual
Max., Min., Normal, Stop.
Setare cu panoul de control
• Operation > Individual pump control.
1. Selectați pompa de rezervă.
2. Selectaţi: Auto / Manual.
Auto
1. Setați:
• Start delay
• Stop conditions.
Manual
1. Selectaţi modul de funcţionare.
2. Setați pragul dacă selectați Normal .
Setare din fabrică
Pornire cu întârziere (auto): 2 minute.
Stop limit: 5 bar.
23
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.6 Alarm (3)
Acest meniu oferă o privire de ansamblu şi avertizări.
Este posibil să se reseteze alarmele.
8.6.1 Alarm status (3)
Fig. 32 Alarm status
Descriere
O avarie în sistem sau una din componentele monitorizate poate provoca o alarmă sau o avertizare . În afara semnalului de avarie prin semnalul de releu alarmă/avertizare şi indicatorul luminos roşu de pe CU 351, o alarmă poate cauza o modificare a modului de funcţionare, de exemplu de la Normal la Stop. O avertizare provoacă numai o semnalizare de avarie.
Tabelul indică cauzele posibile de avarie împreună cu un cod de alarmă, precum şi dacă rezultă într-o alarmă sau o avertizare. Deasemenea indică pe care mod de funcţionare comută sistemul în caz de alarmă, şi dacă repornirea sistemului şi resetarea alarmei este manuală sau automată.
Tabelul indică şi că reacţia la anumite cauze de avarie menţionate poate fi setată în meniul SettingsSetări. Vezi secţiunile 8.7.24 Soft pressure build-up (4.3.3) şi 8.7.44 Monitoring functions (4.4) la 8.7.54 Pressure relief (4.4.8) .
Defecţiune
Av
ert
iza
re(
)A
larm
ă(
)
Mo
dif
ica
rea
mo
du
lui
de
fu
ncţi
on
are
la
Re
se
tare
a a
larm
ei
Re
po
rnir
e
Se
tat
în m
en
iul
Se
ttin
gs
S
etă
ri
Co
d a
larm
ă
Lipsă apă Man/auto X 206
Lipsă apă Stop Man/auto X 214
Presiune mare Stop Man/auto X 210
Presiune micăMan/auto
X 211Stop Man/auto
Reducerea presiunii Auto X 219
Alarmă, toate pompele Stop Auto 203
Avarie externăMan/auto
X 3Stop Man/auto
Semnale senzor diferite Auto 204
Avarie, senzor primar Stop Auto 89
Avarie, senzor Auto 88
Avarie de comunicaţie Auto 10
Avarie fază Auto 2
Subtensiune, pompă Auto7, 40, 42, 73
Supratensiune, pompă Auto 32
Supratensiune, pompă Auto48, 50, 51, 54
Temperatură motor prea mare
Auto64, 65, 67, 70
Altă avarie, pompă Auto 76, 83
Avarie internă, CU 352 Auto83, 157
Avarie internă, IO 351 Stop Auto72, 83,
157
VFD, indisponibil Auto 213
Avarie, Ethernet Auto231, 232
Limită 1 depăşită Man/auto X 190
Limită 2 depăşită Man/auto X 191
Avarie acumulare presiune
Man/auto X 215
Pompe în afara domeniului de funcţionare
Man/auto X 208
Avarie, pompă pilot Auto 216
24
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.6.2 Actual alarms (3.1)
Fig. 33 Actual alarms
Descriere
Submeniul indică următoarele:
• Avertizări cauzate de avarii care încă există.
• Avertizările cauzate de avarii care au dispărut, dar avertizarea necesită resetare manuală.
• Alarme cauzate de avarii care încă există.
• Alarmele cauzate de avarii care au dispărut, dar alarma necesită resetare manuală.
Toate avertizările şi alarmele cu resetare automată sunt şterse automat din meniu atunci când avaria a dispărut.
Alarmele care necesită resetare manuală sunt resetate în acest ecran apăsând [ok]. O alarmă nu poate fi resetată până când avaria nu a dispărut.
Pentru fiecare avertizare sau alarmă, sunt indicate următoarele:
• Dacă este o avertizare sau o alarmă .
• Unde a apărut avaria: System, Pump 1, Pump 2, ...
• În caz de avarii legate de intrări, este indicată intrarea.
• Cauza avariei şi codul alarmei în paranteze, adică "Water shortage (214)".
• Când a apărut avaria: Data şi ora.
• Când a dispărut avaria: Data şi ora. Dacă avaria încă există, data şi ora sunt indicate ca --...--.
Cea mai recentă alarmă/ avertizare este arătată în capul afișajului.
8.6.3 Alarm log (3.2)
Jurnalul de alarme poate stoca până la 24 de avertizări şi alarme.
Fig. 34 Alarm log
Descriere
Aici sunt indicate avertizările şi alarmele.
Pentru fiecare avertizare sau alarmă, sunt indicate următoarele:
• Dacă este o avertizare sau o alarmă .
• Unde a apărut avaria. System, Pump 1, Pump 2, ...
• În caz de avarii legate de intrări, este indicată intrarea.
• Cauza avariei şi codul alarmei în paranteze, adică "Water shortage (214)".
• Când a apărut avaria: Data şi ora.
• Când a dispărut avaria: Data şi ora. Dacă avaria încă există, data şi ora sunt indicate ca --...--.
Cea mai recentă alarmă/ avertizare este arătată în capul afișajului.
8.6.4 Service contact information (3.3)
Fig. 35 Service contact information
Descriere
Acest afișaj arată informația de contact al instalatorului dacă este introdusă în timpul punerii în funcţiune.
25
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7 Settings (4)
Fig. 36 Settings
În acest meniu, puteți seta funcțiile următoare:
• Primary controllerPI controller, Alternative setpoints, External setpoint influence, Primary sensor, Clock program, Proportional pressure,S-system configuration, Setpoint ramp.
• Pump cascade controlMin. time between start/stop, Max. number of starts/hour, Number of standby pumps, Forced pump changeover, Pump test run, Pump stop attempt, Pump start and stop speed, Min. performance, Compensation for pump start-up time.
• Secondary functionsStop function, Soft pressure build-up, Digital inputs, Analog inputs, Digital outputs, Analog outputs, Emergency run, Min., max. and user-defined duty, Pump curve data, Control source, Fixed inlet pressure, Flow estimation, Reduced operation.
• Monitoring functionsDry-running protection, Min. pressure, Max. pressure, External fault, Limit 1 exceeded, Limit 2 exceeded, Pumps outside duty range, Pressure relief, Log values, Fault, primary sensor.
• Functions, CU 352Display language, Units, Date and time, Password, Ethernet, GENIbus number, Software status. Limba de service, engleza britanică, poate fi activată în scopuri de service. În mod obişnuit, toate aceste funcţii sunt setate corect atunci când sistemul este activat.
8.7.1 Primary controller (4.1)
Fig. 37 Primary controller
Descriere
Este posibil să se seteze funcţiile legate de controlerul primar. Este necesar să faceţi setări în acest meniu doar dacă funcţionalitatea trebuie extinsă de exemplu cu praguri programate alternative, influenţă a pragului programat extern, program orar sau presiune proporţională.
Pot fi selectate următoarele meniuri:
• PI controller
• Alternative setpoints
• External setpoint influence
• Primary sensor
• Clock program
• Proportional pressure
• S-system configuration.
26
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.2 PI controller (4.1.1)
Fig. 38 PI controller
Descriere
Sistemul include un controler standard PI care se asigură că presiunea este stabilă şi corespunde cu pragul programat.
Este posibil să se ajusteze controlerul PI dacă se cere o reacţie mai rapidă sau mai lentă la variaţiile de consum.
O reacţie mai rapidă este obţinută dacă Kp este mărit şi Ti este redus.
O reacţie mai lentă este obţinută dacă Kp este redus şi Ti este mărit.
Gama de setare
• Gain Kp: -30 la 30.Notă: Pentru control invers, setaţi Kp la o valoare negativă.
• Integral time Ti: 0,1 la 3600 secunde.
Setare cu panoul de control
• Settings
• Primary controller
• PI controller.
1. Setați amplificarea (Kp) și timpul integral (Ti).Notă: În general, nu este necesar să se ajusteze Kp.
Setare din fabrică
Setarea pentru Kp şi Ti depinde de sistem şi de aplicaţie.
Setările controlerului PI pentru repompare
Dacă aplicaţia a fost setată pe repompare în expertul de pornire, următoarele valori pentru Kp şi Ti vor fi setate automat:
• Kp: 0,5
• Ti: 1 secundă.
Setările controlerului PI pentru încălzire şi răcire
Dacă altă aplicaţie decât repomparea a fost selectată în expertul de pornire, valorile Kp şi Ti vor fi setate automat în funcţie de tabelul de mai jos. Deoarece sistemul nu ştie lungimea conductei, parametrii impliciţi vor fi setaţi în funcţie de tabel la o lungime de conductă (L1 sau L2) de 5 metri.
1) Sistemele de încălzire sunt sisteme în care o creştere în parametrii pompei vor rezulta într-o creştere în temperatură la senzor.
2) Sistemele de răcire sunt sisteme în care o creştere în parametrii pompei vor rezulta într-o scădere în temperatură la senzor.
L1: Distanţa [m] între pompă şi senzor.
L2: Distanţa [m] între schimbător de căldură şi senzor.
∆P: Măsurarea presiunii diferenţiale.
Q: Măsurarea debitului.
t: Măsurarea temperaturii.
∆t: Măsurarea temperaturii diferenţiale.
Sistem/aplicaţie
KpTi
[secunde]Sistem de încălzire 1)
Sistem de răcire 2)
0,5 1
0,5L1 < 5 m: 1L1 > 5 m: 3L1 > 10 m: 5
0,5 1
0,5 -0,5 10 + 5L2
0,5 10 + 5L2
0,5 -0,5 30 + 5L2
L [m]1
Q
t
L [m]2
L [m]2
t
L [m]2
27
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.3 Alternative setpoints (4.1.2)
Fig. 39 Alternative setpoints
Descriere
Această funcţie permite setarea a până la şase valori prescrise(2 la 7), ca alternative la valoarea prescrisă primară (1). Prag primar (1) este setat în meniu Operation .Fiecare prag programat alternativ poate fi adresat manual către o intrare digitală separată (DI). Atunci când contactul intrării este închis, se aplică pragul programat alternativ.
Dacă au fost selectate mai mult de un prag programat alternativ şi sunt activate în acelaşi timp, CU 352 selectează pragul programat cu cel mai mic număr.
Gama de setare
• Şase praguri programate, Nr 2 până la 7.
(setare din fabrică)
Nu au fost selectate praguri programate alternative.
8.7.4 Alternative setpoints 2 - 7 (4.1.2.1 - 4.1.2.7)
Fig. 40 Alternative setpoints 2 - 7
Pentru fiecare prag programat alternativ, selectaţi intrarea digitală pentru a activa pragul programat.
Este posibil să se seteze un prag programat pentru buclă închisă şi pentru buclă deschisă.
Setare cu panoul de control
• Settings > Primary controller > Alternative setpoints.
1. Selectați un prag alternativ.
2. Selectaţi: Go to setting of digital input.Apare ecranul Digital inputs (4.3.7) .
3. Setați intrarea.
4. .
5. Selectați linia de meniu a pragului programat(buclă închisă sau deschisă).
6. Setaţi pragul programat.Setaţi ambele praguri programate dacă sistemul va fi controlat atât în buclă deschisă cât şi închisă.
Setare din fabrică
Nu au fost setate praguri programate alternative.
28
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.5 External setpoint influence (4.1.3)
Fig. 41 External setpoint influence
Descriere
Această funcţie face posibilă adaptarea pragului programat prin influenţarea pragului programat de către parametrii măsuraţi. În mod obişnuir un semnal analog de la un traductor de debit sau temperatură, sau un traductor similar. Secțiunea 9. Parametri de măsură arată o privire de ansamblu a tipurilor de transmițători și poziții posibile.
Ca exemplu, pragul programat poate fi adaptat la parametrii care pot influenţa presiunea de refulare sau temperatura sistemului. Parametrii care influenţează funcţionarea sistemului sunt indicaţi ca un procent de la 0 la 100 %. Aceştia pot doar reduce pragul programat, deoarece influenţa ca un procent împărţit cu 100 este înmulţită cu pragul programat:
Prag programat curent (SP) =prag programat selectat x influență (1) x influență (2) x ...
Valorile de influenţă pot fi setate individual.
Un filtru de joasă frecvenţă asigură liniarizarea valorii măsurate care influenţează pragul programat. Acest lucru rezultă în modificări stabile a pragului programat.
Gama de setare
• 0-100 % signal
• Inlet pressure
• Discharge pressure
• External pressure
• Diff. pressure, external
• Diff. pressure, pump
• Flow rate
• Tank level, discharge side
• Tank level, suction side
• Return-pipe temp., external
• Flow-pipe temperature
• Return-pipe temperature
• Differential temperature
• Ambient temperature
• Differential temperature.
Setare cu panoul de control
• Settings > Primary controller > External setpoint influence > Input value to be influenced by.Apare o listă de parametri disponibili.
1. Selectați parametrul care influențează pragul.
2. .
3. Setaţi funcţia de influenţă.(Vezi secţiunea 8.7.6.)
4. Setați numărul de puncte.
5. Setați: External input value. (Punct 1.)
6. Setat ca procent: Reduce setpoint to. (Punct 1.)
7. Repetați pașii 4 pînă la 6 pentru toți parametrii ceruți.
8. .
9. Setați ca secunde: Filter time.
10. Selectaţi: Enabled.
Setare din fabrică
Funcția este dezactivată.
29
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.6 Setting of influence function (4.1.3.2)
Fig. 42 Setting of influence function
Descriere
Este posibil să selectați legătura între parametrul de măsură care va influenţa pragul programat şi influenţa dorită ca un procent.
Legătura este setată prin introducerea valorilor într-un tabel cu maxim opt puncte cu ajutorul panoului de control.
Exemplu:
Fig. 43 Legătura dintre influenţa pragului programat şi debit
Unitatea de control trasează linii drepte între puncte. O linie orizontală este trasată de la valoarea minimă a senzorului relevant (0 m3/h în exemplu) la primul punct. Acesta este şi cazul de la ultimul punct la valoarea maximă a senzorului (exemplu 50 m3/h).
Gama de setare
Pot fi selectate două până la opt puncte. Fiecare punct conţine legătura dintre valoarea parametrului care influenţează pragul programat şi influenţa valorii.
Setare cu panoul de control
• Settings > Primary controller > External setpoint influence.
1. Setaţi funcţia de influenţă.
2. Setați numărul de puncte.
3. Setați: External input value. (Punct 1.)
4. Setat ca procent: Reduce setpoint to. (Punct 1.)
5. Repetați pașii 2 pînă la 4 pentru toți parametrii ceruți.
Setare din fabrică
Funcția este dezactivată.
8.7.7 Primary sensor (4.1.4)
Fig. 44 Primary sensor
Descriere
Puteți selecta parametrul de control al sistemului şi setaţi senzorul pentru a măsura valoarea.
Gama de setare
• Discharge pressure
• Diff. pressure, external
• Diff. pressure, pump
• Series 2000, diff. pressure
• External pressure
• Diff. pressure, inlet
• Diff. pressure, outlet
• Flow rate
• Series 2000, flow rate
• Flow-pipe temperature
• Return-pipe temperature
• Differential temperature
• Ambient temperature
• Return-pipe temp., external
• 0-100 % signal
• Not used.
TM
03
16
91
47
0720
50
1
23
4
40
60
80
100
Debit [m3/h]
Influenţa pragului programat [%]
30
Ro
mâ
nă
(R
O)
Setare cu panoul de control
• Settings > Primary controller > Primary sensor > Go to setting of analog input.Apare ecranul Analog inputs (4.3.8).
1. Selectaţi intrarea analogică (AI) pentru senzorul primar şi setaţi parametrii.
2. .
3. Selectaţi parametrul de control pentru senzorul primar.
Setare din fabrică
Parametrul primar este presiunea de refulare. Senzorul este conectat la AI1 (CU 352). Alţi parametrii primari pot fi selectaţi în expertul de pornire.
8.7.8 Clock program (4.1.6)
Fig. 45 Clock program
Descriere
Cu această funcţie, este posibil să setaţi pragurile programate precum şi ziua şi ora activării lor. Mai este posibil să setaţi ziua şi ora pentru oprirea sistemului.
Dacă programul orar este dezactivat, pragul programat al programului va rămâne activ.
Gama de setare
• Activarea şi setarea evenimentului.
Fig. 46 Evenimentul 1
Setare cu panoul de control
• Settings > Primary controller > Clock program.
1. Activați funcția.
2. Selectați și activați unul din zece evenimente.
3. Selectaţi: Normal / Stop.(Săriți pasul 4 dacă selectați "Stop".)
4. Setați: Setpoint, closed loop.
5. Setați: Time, Hours, Minutes.
6. Marcaţi ziua din săptămână în care trebuie activate setările.
7. Selectaţi: Enabled.
8. Repetați pașii 2 până la 7 dacă câteva evenimente sunt activate. Notă: Pot fi setate până la zece evenimente.
9. .
10. Selectaţi: Enabled.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată.
NotăSunt necesare cel puţin 2 evenimente la activarea programului orar; unul pentru pornirea sistemului şi unul pentru oprirea sistemului.
31
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.9 Proportional pressure (4.1.7)
Fig. 47 Proportional pressure
Descriere
Funcţia poate fi activată numai în sisteme cu control al presiunii şi se adaptează automat la pragul programat setat la debitul curent pentru a compensa pierderile dinamice de debit. Cum multe sisteme sunt construite cu capacitate de extra debit, debitul maxim estimat (Qpmax) poate fi introdusă manual. În sisteme cu pompe CR, curbele pompei pot fi folosite să se calculeze debitul maxim la pragul selectat. Factorul de filtrare poate fi setat pentru prevenirea fluctuației.
Adaptarea poate fi liniară sau pătratică. Vezi fig. 47.
Fig. 48 Proportional pressure
Funcţia are trei scopuri:
• de a compensa căderile de presiune
• de a reduce consumul de energie
• de a spori confortul utilizatorului.
Gama de setare
• Selectarea modului de control.
• Influence at 0 flow
• Estimated flow rate
• Filter factor.
Setare cu panoul de control
• Settings > Primary controller > Proportional pressure.
1. Selectaţi: Enabled.
2. Selectaţi:
• Adaptation
• Linear / Square.
3. Setați: Influence at 0 flow.
4. Setați: Filter factor.
5. Selectaţi: Use pump curve / Enter value.
6. Setați Qpmaxdacă selectați Enter value .
Setare din fabrică
Funcția este dezactivată.
8.7.10 S-system configuration (4.1.8)
Fig. 49 S-system configuration
Descriere
Funcţia face posibil să se inverseze controlul pompelor operate de la reţea (MPC-S). Acest lucru este pentru a se alege dacă pompele trebuie pornite sau oprite în funcţie de valoarea curentă.
Trebuie setată o bandă de pornire/oprire pentru a se utiliza această funcţie. Vezi fig. 50.
Normal
O pompă este oprită când valoarea curentă devine mai mare decât Hset + banda pornire/oprire. Iar o pompă este pornită când valoarea devine mai mică decât Hset. Vezi fig. 50.
Inverse
O pompă este pornită când valoarea devine mai mare decât Hset + banda pornire/oprire. Iar o pompă este oprită când valoarea devine mai mică decât Hset. Vezi fig. 50.
Fig. 50 Control normal şi inversat
Gama de setare
• Selectarea configuraţiei (normal sau inversat).
• Start/stop band.
Setare cu panoul de control
• Settings > Primary controller > S-system configuration.
1. Selectaţi: Normal / Inverse.
2. Setați: Start/stop band.
(setare din fabrică)
Normal.
TM
05
30
05
08
12
Poz. Descriere
APresiune la debit 0. Punctul de pornire al controlului presiunii proporționale(influența la debit 0 = x % din prag )
B Qpmax
C Prag programat
H
C
A
B
Q
TM
03
92
05
36
07
- T
M0
3 9
20
5 3
60
7
Start/stop band
Hset
Timp [sec]
H [m]
Pompa se opreşte
Grupe de pompe
Normal
Start/stop band
Hset
Timp [sec]
H [m]
Grupe de pompe
Pompa se opreşte
Inverse
32
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.11 Setpoint ramp (4.1.9)
Fig. 51 Setpoint ramp
Descriere
Când această funcție este activată, schimbările pragului vor fi afectate de rampa pragului și pragul se va schimba gradual după o perioadă de timp.
"Proportional pressure" sau "Setpoint influence" nu va fi afectată de această funcție.
Gama de setare
Funcția poate fi activată și schimbarea pe minut poate fi setată.
Setare cu panoul de control
• Settings > Primary controller > Setpoint ramp.
1. Selectaţi: Enabled.
2. Setați: Change per minute.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată.
8.7.12 Pump cascade control (4.2)
Fig. 52 Pump cascade control
Este posibil să setați funcțiile conectate cu controlul în cascadă al pompei.
Pot fi selectate următoarele meniuri:
• Min. time between start/stop
• Max. number of starts/hour
• Standby pumps
• Forced pump changeover
• Pump test run
• Pilot pump
• Pump stop attempt
• Pump start and stop speed
• Min. performance
• Compensation for pump start-up time.
8.7.13 Min. time between start/stop (4.2.1)
Fig. 53 Min. time between start/stop
Descriere
Această funcţie asigură o întârziere între pornirea/oprirea unei pompe şi pornirea/oprirea altei pompe.
Scopul este de a preveni oscilaţiile când pompa porneşte şi se opreşte continuu.
Gama de setare
De la 1 la 3600 secunde.
Setare cu panoul de control
Settings > Pump cascade control > Min. time between start/stop.
(setare din fabrică)
Setarea se face în expertul de pornire şi depinde de aplicaţie.
8.7.14 Max. number of starts/hour (4.2.1)
Fig. 54 Max. number of starts/hour
Descriere
Această funcţie limitează numărul de porniri şi opriri ale pompei pe oră pentru întregul sistem. Reduce emisia de zgomot şi ameliorează confortul sistemelor cu pompe operate de la reţea.
De fiecare dată când o pompă porneşte sau se opreşte, CU 352 calculează când este permisă pornirea/oprirea următoarei pompe pentru a nu depăşi numărul permis de porniri pe oră.
Funcţia permite întotdeauna pompei să fie pornită pentru a îndeplini cerinţele, dar opririle pompei vor fi temporizate, dacă este cazul, pentru a nu depăşi numărul permis de pornire pe oră.
Timpul între pornirile pompei trebuie să fie între timpul minim între pornire/oprire, vezi secţiunea 8.7.13, şi 3600/n, n fiind numărul setat de porniri pe oră.
33
Ro
mâ
nă
(RO
)
Gama de setare
1 până la 1000 porniri pe oră.
Setare cu panoul de control
• Settings > Pump cascade control > Max. number of starts/hour.
1. Setați:
• Min. time between start/stop.
• Max. number of starts/hour.
Setare din fabrică
8.7.15 Standby pumps (4.2.3)
Fig. 55 Standby pumps
Descriere
Această funcţie face posibil să se limiteze parametrii maximi ai sistemului, prin selectarea uneia sau mai multor pompe ca pompe de rezervă.
Dacă un sistem cu trei pompe are o pompă de rezervă, maxim două pompe sunt permise să fie exploatate la un moment dat.
Dacă una din cele două pompe în funcţiune are o avarie şi s-a oprit, va fi pornită pompa de rezervă. Astfel nu sunt reduşi parametrii sistemului.
Starea de pompă de rezervă alternează între toate pompele.
Gama de setare
Numărul de pompe de rezervă posibile într-un sistem este egal cu numărul total de pompe din sistem minus 1.
Setare cu panoul de control
• Settings > Pump cascade control > Standby pumps.
• Setați: Set the number of standby pumps.
Setare din fabrică.
Numărul de pompe de rezervă este setat la 0, adică funcţia este dezactivată.
8.7.16 Forced pump changeover (4.2.4)
Fig. 56 Forced pump changeover
Descriere
Această funcţie asigură faptul că pompele merg pentru acelaşi număr de ore de funcţionare.
În anumite aplicaţii, cererea rămâne constantă pentru perioade lungi şi nu necesită funcţionarea tuturor pompelor. În astfel de situaţii, comutarea pompelor nu are loc de la sine şi deci poate fi necesară comutarea forţată a pompelor.
Odată la fiecare 24 ore, CU 352 verifică dacă oricare pompă în funcţiune are un număr de ore de funcţionare mai mare decât pompele oprite. Dacă acesta este cazul, pompa va fi oprită şi înlocuită de o pompă cu un număr mai mic de ore de funcţionare.
Gama de setare
Funcția poate activată/ dezactivată. Se poate seta ora zilei la care va avea loc comutarea.
Setare cu panoul de control
• Settings > Pump cascade control > Forced pump changeover.
1. Selectaţi: Enabled.
2. Setați: Time of day for changeover.
3. Selectați intervalul pentru comutare a pompei.
Setare din fabrică.
Funcţia este activată. Timpul este setat la 03:00.
MPC-E: 200 porniri pe oră
Alte variante: 100 porniri pe oră
NotăAceastă funcţie nu are nicio influenţă asupra Stop function (4.3.1) .
34
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.17 Pump test run (4.2.5)
Fig. 57 Pump test run
Descriere
Această funcţie este utilizată în principal în situaţii unde comutarea forţată a pompei este dezactivată, şi/sau sistemul este setat pe modul de funcţionare Stop, de exemplu într-o perioadă în care sistemul nu este necesar. În astfel de situaţii, este important să testaţi pompa cu regularitate.
Avantajele acestei funcții:
• Pompele nu se gripează în timpul unei perioade lungi de inactivitate, din cauza depozitelor din lichidul pompat.
• Lichidul pompat nu se degradează în pompă.
• Aerul prins este îndepărtat din pompă.
Pompele pornesc automat una câte una şi merg pentru cinci secunde.
Gama de setare
• Time of day
• Day of week
• Include pilot pump
• Include backup pump
Setare cu panoul de control
• Settings > Pump cascade control > Pump test run.
1. Selectați intervalul.
2. Setați:
• Time of day
• Minutes.
3. Selectați ziua săptămânii când selectați Once a week.
4. Dacă sistemul este configurat cu o pompă pilot sau de rezervă, selectați Include pilot pump sau Include backup pump.
Setare din fabrică
Funcția este dezactivată.
8.7.18 Pump stop attempt (4.2.7)
Fig. 58 Pump stop attempt
Descriere
Funcţia permite setarea tentativelor automate de oprire a unei pompe, atunci când funcţionează mai multe pompe. Astfel se asigură funcţionarea întotdeauna a numărului optim de pompe din punct de vedere al consumului de energie. Vezi 8.7.19 Pump start and stop speed (4.2.8). În acelaşi timp, scopul este de a evita perturbările legate de oprirea automată a pompelor.
Tentativele de oprire pot avea loc fie la intervale fixe Interval between stop attempts, fie prin autoreglare. Dacă se selectează autoreglarea, intervalul dintre tentativele de opire va creşte în cazul eşecului unor tentative repetate de oprire a pompei.
Setare cu panoul de control
• Settings > Pump cascade control > Pump stop attempt.
1. Selectaţi: Self-learning / Fixed interval.
2. SetațiInterval between stop attempts dacă selectați Fixed interval .
3. Selectaţi: Enabled.
Setare din fabrică
Funcţia este activată și Self-learning este selectat.
Notă
Pompele în modul de funcţionare Manual nu sunt incluse în testul de funcţionare. Dacă există o alarmă, testul de funcţionare nu va fi realizat.
Dacă pompa de rezervă este inclusă în testul de funcţionare, presiunea sistemului va fi mare cănd pompa pornește.
35
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.19 Pump start and stop speed (4.2.8)
Descriere
Funcţia comandă pornirea şi oprirea pompelor. Există două opţiuni:
1. Use calculated speedAceastă funcţie asigură funcţionarea întotdeauna a numărului optim de pompe la punctul de funcţionare dorit, din punct de vedere al consumului de energie. Unitatea de comandă CU 352 calculează numărul necesar de pompe şi viteza acestora. Acest lucru necesită ca presiunea diferenţială a pompei să fie măsurată de un senzor de presiune diferenţial sau de senzori de presiune separaţi pe aspiraţie şi pe refulare.Când turaţia calculată a fost selectată, CU 352 ignoră procentele setate.
2. Use fixed speedPompele sunt pornite şi oprite la viteze setate de utilizator.
1. Use calculated speed
Fig. 59 Use calculated speed
Setare cu panoul de control
• Settings > Pump cascade control > Pump start and stop speed > Use calculated speed.
2. Use fixed speed
Fig. 60 Use fixed speed
Setare cu panoul de control
• Settings > Pump cascade control > Pump start and stop speed.
• Selectaţi: Use fixed speed.
• Setați: Start next pump at this speed > 1 -> 2.
1. Setați viteza ca procent.
2. Setaţi celelalte pompe în acelaşi fel.
3. Selectaţi: Instant pump stop at > 1 -> 0.
4. Setați viteza ca procent.
5. Setaţi celelalte pompe în acelaşi fel.
Setare din fabrică
Funcţia este setată pe turaţie calculată.
8.7.20 Min. performance (4.2.9)
Fig. 61 Min. performance
Descriere
Această funcţie asigură circulaţia într-un sistem. Remarcaţi că funcţia de oprire, dacă este activată, poate influenţa această funcţie. Vezi secţiunea 8.7.23 Stop function (4.3.1). Exemple:
• Dacă pompă 0 a fost selectată, funcţia de oprire poate opri pompa dacă există un consum foarte mic sau deloc.
• Dacă pompele au fost selectate, funcția de oprire nu va fi activă.
Setare cu panoul de control
• Settings > Pump cascade control > Min. performance.
1. Setați:
• Number of pumps
• Speed.
Setare din fabrică
Numărul pompelor este setat pe 0. Turaţia în buclă închisă este setată la 25 %.
36
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.21 Compensation for pump start-up time (4.2.10)
Fig. 62 Compensation for pump start-up time
Descriere
Această funcţie este utilizată numai pentru sistemele MPC-F.
Scopul este de a evita perturbaţii când este pornită o pompă operată de la reţea cu turaţie fixă. Funcţia compensează pentru timpul necesar unei pompe operate de la reţea să-şi atingă parametrii maximi după pornire. Trebuie să fie cunoscut timpul de pornire al pompei operate de la reţea.
Setare cu panoul de control
• Settings > Pump cascade control > Compensation for pump start-up time.
• Setați: Pump start-up time
(setare din fabrică)
Timpul de pornire este setat la 0 secunde.
8.7.22 Secondary functions (4.3)
Fig. 63 Secondary functions
Descriere
Funcţiile care sunt secundare în legătură cu funcţionarea normală a sistemului pot fi setate în acest ecran. Funcţiile secundare sunt funcţii care oferă funcţionalitate suplimentară.
Afișajul face posibil să se deschidă aceste afișaje specifice:
• Stop function (4.3.1)
• Soft pressure build-up (4.3.3)
• Digital inputs (4.3.7)
• Analog inputs (4.3.8)
• Digital outputs (4.3.9)
• Analog outputs (4.3.10)
• Emergency run (4.3.5)
• Min., max. and user-defined duty (4.3.14)
• Pump curve data (4.3.19)
• Flow estimation (4.3.23)
• Control source (4.3.20)
• Fixed inlet pressure (4.3.22)
• Flow estimation (4.3.23)
• Reduced operation (4.3.24).
8.7.23 Stop function (4.3.1)
Fig. 64 Stop function
Descriere
Această funcţie este de obicei utilizată la aplicaţiile cu presiune constantă şi face posibilă oprirea ultimei pompe în cazul în care consumul este foarte mic sau inexistent.
Scopul funcției:
• de a economisi energie
• de a împiedica încălzirea suprafeţelor dispozitivelor de etanşare ale axurilor din cauza frecării mecanice sporite, ca urmare a răcirii reduse cu lichid pompat
• de a împiedica încălzirea lichidului pompat.
37
Ro
mâ
nă
(RO
)
Descrierea funcţiei de oprire se aplică la toate sistemele de repompare cu pompe cu turaţie variabilă. Sistemele MPC-S va avea controlul pornit/oprit pentru toate pompele ca în descrierea din secţiunea 5. Prezentare generală a variantelor de control.
Fig. 65 Start/stop band
Când este activată funcţia de oprire, funcţionarea este monitorizată continuu pentru a detecta un debit scăzut. Când CU 352 detectează un debit scăzut sau deloc (Q < Qmin), se schimbă din funcţionare cu presiune constantă în control on/off a ultimei pompe în funcţiune.
Înainte de oprire, pompa crește presiunea la valoarea corespunzătoare Hset plus (distribulie mai jos de prag / 100) x bandă de start/stop. Pompa este repornită când presiunea este Hset minus (100-distribuție sub prag) / 100 x start/stop band. Vezi fig. 66. Banda de start/stop poate fi distribuită de-a lungul pragului.
Fig. 66 Funcţionare on/off
Debitul este estimat de către CU 352 când pompa este în perioada de oprire. Atât timp cât debitul este mai mic decât Qmin, pompa va merge pornit/oprit. Dacă debitul este mărit la peste Qmin, pompa revine la funcţionare normală, Hset. Hset este egal cu pragul programat curent. Vezi secţiunea 8.4.4 Setpoint (1.2.2).
Detecţia debitului scăzut
Debitul scăzut poate fi detectat în două moduri diferite:
• măsurării directe a debitului cu un debitmetru sau un senzor de curgere
• estimării debitului prin măsurarea presiunii şi turaţiei.
Dacă sistemul de pompare nu este conectat la un debimetrul sau senzor de debit, fuuncția de oprire va folosi funcția estimativă.
Dacă detecţia debitului scăzut este bazată pe estimarea debitului, este necesar un rezervor cu diafragmă de o anumită dimensiune şi cu o anumită presiune de preîncărcare.
Dimensiune rezervor cu diafragmă
Presiunea de preîncarcare
Hydro MPC-E și -F: 0,7 x prag.
Hydro MPC-S: 0,9 x prag.
Pe timpul fiecărei estimări de debit (la fiecare 2 minute), funcţia de estimare va deranja presiunea de refulare cu ± 10 % din pragul programat. Dacă perturbaţia nu este acceptabilă, funcţia de oprire trebuie să se bazaze pe măsurarea directă cu un debitmetru sau senzor de curgere.
Poate fi setat debitul minim, adică debitul la care sistemul de pompare trece pe controlul on/off al ultimei pompe în funcţiune.
Dacă sunt conectate şi debitmetru şi senzorul de curgere, comutarea pe control on/off este determinată de unitatea care indică prima debitul scăzut.
Gama de setare
Setare cu panoul de control
Sistem fără senzor de debit sau debitmetru
• Settings > Secondary functions > Stop function.
• Selectaţi: Enabled.
1. Setați: Start/stop band.
2. Selectaţi: Go to setting of flow stop parameters.Afișajul de mai jos apare.
Fig. 67 Parametri de oprire
TM
03
16
92
27
05
TM
03
92
92
48
07
H
Q
Hset
Qmin
Start/stop band
Control on/off Funcţionare normală
Oprire: Hset + 0,5 x bandă de start/stop
Pornire: Hset - 0,5 x bandă de start/stop
Oprire
Pornire
H [m]
Timp [sec]
A B C B C
A: Funcţionare normalăB: RepompareC: Oprire
Tipul pompei
Dimensiune recomandată de rezervor cu diafragmă [litri]
-E -F -S
CRI(E) 3 8 8 80
CRI(E) 5 12 12 120
CRI(E) 10 18 18 180
CRI(E) 15 80 80 300
CRI(E) 20 80 80 400
CR(E) 32 80 80 600
CR(E) 45 120 120 800
CR(E) 64 120 120 1000
CR(E) 90 180 180 1500
CR(E) 120 180 180 1500
CR(E) 150 180 180 1500
Bandă pornire/oprire: 5-30 %
Debit min.:
2-50 % din debitul nominal (Qnom) al unei dintre pompe. (Poate fi setat doar dacă a fost selectată măsurarea directă a debitului cu ajutorul debitmetrului.)
Distribuție sub prag: 0-100 %.
38
Ro
mâ
nă
(R
O)
3. Selectaţi unul din parametrii de oprire. Dacă selectați Customised settings trebuie să setați parametrii așa cum este arătat în fig. 68. Vezi exemplele de mai jos.
Fig. 68 Customised settings
Exemplul 1: Creşterea limitei de oprire, Qmin (limită debit mare)
• Măriţi presiunea delta pentru gradient.
• Reduceţi timpul delta pentru gradient (pompa oprită).
• Reduceţi timpul delta pentru gradient (pompa funcţionează).
• Măriţi reducerea turaţiei.
Exemplu 2: Reducerea limitei de oprire, Qmin (limită debit scăzut)
• Reduceţi presiunea delta pe gradient.
• Măriţi timpul delta pe gradient (pompa oprită).
• Măriţi timpul delta pe gradient (pompa funcţionează).
• Reduceţi reducerea turaţiei.
Sistem cu senzor de curgere
Realizaţi următoarele setări suplimentare:
1. Selectaţi: Go to setting of digital input.Apare ecranul Digital inputs (4.3.7).
2. Selectaţi intrarea digitală la care este conectat senzorul de curgere .
3. Selectaţi: Flow switch.
4. .
Sistem cu debitmetru
Realizaţi următoarele setări suplimentare:
1. Selectaţi: Go to setting of analog input.Apare ecranul Analog inputs (4.3.8).
2. Selectaţi intrarea digitală la care este conectat debimetrul.
3. Selectaţi: Flow rate.
4. x 2.
5. Setați: Stop limit.
(setare din fabrică)
Funcţia este activată în aplicaţii de ridicare a presiunii cu setările din tabel.
Funcţia este dezactivată în toate celelalte aplicaţii.
8.7.24 Soft pressure build-up (4.3.3)
Fig. 69 Soft pressure build-up
Descriere
Această funcţie este utilizată în mod obişnuit în aplicaţii de ridicare a presiunii şi asigură o pornire lentă a sistemelor care de exemplu golesc conducte.
Pornirea are loc în două faze. Vezi fig. 70.
1. Filling phaseConducta este umplută încet cu apă. Când senzorul de presiune al sistemului detectează că reţeaua de conducte a fost umplută, începe faza a doua.
2. Pressure build-up phasePresiunea sistemului este mărită până când este atins pragul programat. Acumularea de presiune are loc după un timp de creştere liniară. Dacă pragul programat nu este atins după un timp dat, se poate da o avertizare sau o alarmă, iar pompele pot fi oprite în acelaşi timp.
Fig. 70 Fazele de umplere şi acumulare de presiune
NotăRegulă generală: Reducerea turaţiei = 2 x diferenţa de presiune pentru gradient.
Exemplu de limită de oprire mărită
[parametru] Valoare
Delta pressure for gradient 6 %
Delta time for gradient (pump stopped) 1,5 secunde
Delta time for gradient (pump running) 2,0 secunde
Speed reduction 10 %
Exemplu de limită redusă de debit
[parametru] Valoare
Delta pressure for gradient 3 %
Delta time for gradient (pump stopped) 15,0 secunde
Delta time for gradient (pump running) 25,0 secunde
Speed reduction 6 %
NotăLimita de oprire depinde de dimensiunea rezervorului.
Notă Un contact deschis indică debit scăzut.
Start/stop band: 25 %
Debit min.:30% din debitul nominal al unei pompe
Distribution above setpoint: 50 %
TM
03
90
37
32
07
1. Filling phase 2. Pressure build-up phaseH [m]
Timp de umplere Ramp time
Timp [sec]
39
Ro
mâ
nă
(RO
)
Gama de setare
• Turaţia pompei
• număr de pompe
• presiune umplere
• timp de umplere maxim
• avertizare sau alarmă + oprire.
• timpului de creştere liniară pentru faza de acumulare de presiune.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Soft pressure build-up.
1. Selectați și setați:
• Speed
• Number of pumps
• Filling pressure
• Max. time.
2. Selectaţi: Warning / Alarm + stop.
3. Setați: Ramp time.
4. Selectaţi: Enabled.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată.
8.7.25 Emergency run (4.3.5)
Fig. 71 Emergency run
Descriere
Această funcţie este utilizată în aplicaţii de repompare. Când această funcţie a fost activată, pompele vor continua să funcţioneze indiferent de avertizări sau alarme. Pompele vor funcţiona conform unei valori prescrise setate anume pentru această funcţie.
Gama de setare
• Setarea intrării digitale (8.7.26 Digital inputs (4.3.7)).
• Setarea ieşirii digitale (8.7.31 Digital outputs (4.3.9)).
• Setarea pragului programat pentru funcţionare de urgenţă.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Emergency run > Go to setting of digital input.
1. Selectați intrarea digitală.
2. Selectaţi: Emergency run.
3. x 2.
4. Selectaţi: Go to setting of digital output.
5. Selectați ieșirea digitală.
6. Selectaţi: Emergency run.
7. x 2.
8. Setați: Setpoint, emergency run.
8.7.26 Digital inputs (4.3.7)
Fig. 72 Digital inputs
Descriere
Este posibil să setați intrările digitale ale CU 352. Fiecare intrare, exceptând DI1, poate fi activată şi legată la o anumită funcţie.
Ca standard, sistemul are trei intrări digitale. Dacă sistemul conţine un modul IO 351B (opţiune), numărul de intrări digitale este 12.
Toate intrările digitale sunt indicate astfel încât să fie identificată poziţia lor fizică în sistem.
Exemplu
DI1 (IO 351-41), [10]:
Pentru informaţii suplimentare asupra conexiunii diferitelor intrări digitale, consultaţi diagrama de conexiuni livrată cu dulapul de control.
Gama de setare
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Digital inputs.
Atenţie În caz de avarie la senzor, atât pompele principale cât şi cele de rezervă vor merge la turaţie 100 %!
NotăAtunci când această funcţie a fost setată ca în descrierea de mai sus, poate fi activată şi prin ecranul System operating mode (2.1.1).
DI1: Intrare digitală Nr 1
(IO 351-41): IO 351, număr GENIbus 41
[10]: Borna Nr 10
Notă DI1 (CU 352) nu poate fi selectată.
40
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.27 Functions of digital inputs (4.3.7.1)
Fig. 73 Functions of digital inputs
Descriere
O funcţie poate fi legată la intrările digitale.
Gama de setare
Este posibil să se selecteze o singură funcţie în fiecare ecran:
Consultaţi secţiunile relevante pentru informaţii suplimentare despre funcţii.
În general, un contact închis activează funcţia selectată.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Digital inputs.
(setare din fabrică)
8.7.28 Analog inputs (4.3.8)
Fig. 74 Analog inputs
Descriere
Fiecare intrare analogică poate fi activată şi legată de o anumită funcţie.
Ca standard, sistemul are trei intrări analogice. Dacă sistemul încorporează un modul IO 351B (opţional), numărul de intrări analogice este 5.
Toate intrările analogice sunt indicate astfel încât să fie identificată poziţia lor fizică în sistem. Se poate echipa un senzor primar redundand ca rezervă pentru senzorul primar pentru a mări fiabilitatea şi a previne oprirea exploatării.
Exemplu
AI1 (CU 352) [51]:
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Analog inputs.
Funcţie Contact activat
Not used
Min. duty =Mod de funcţionareMin.
Max. duty =Mod de funcţionare Max.
User-defined duty =Mod de funcţionare User-defined
External fault = Avarie externă
Dry-running protection = = Lipsă apă
Flow switch = Debit
Resetting of alarm =Alarmele sunt resetate
Emergency run =Mod de funcţionare Emergency run
Fault, pilot pump = Defecţiune
Alternative setpoint 2 - 7 = Pragul este selectat
Reduced operation =Activarea "Reduced operation"
Stop pump 1 - 6
=Forțează pompa să se oprească
Stop pilot pump
Stop backup pump
NotăNumai pompele definite în sistem pot fi selectate în afișaj.
Intrare digitală Funcţie
DI1 (CU 352) [10]Pornire/oprire externă. Contact deschis = oprire.Notă: Intrarea Nr 1 nu poate fi modificată.
DI2 (CU 352) [12]
Monitorizarea lipsei de apă (protecţia la mers în gol). Deschideți contactul = lipsa de apă (dacă sistemul este echipat cu această opţiune).
NotăMonitorizarea lipsei de apă necesită un presostat sau regulator de nivel conectat la sistem.
NotăDacă doi senzori trebuie să fie redundanţi, fiecare trebuie să aibă o intrare analogică separată.
AI1: Intrare analogică Nr 1
(CU 352): CU 352
[51]: Bornă Nr 51
41
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.29 Analog inputs (4.3.8.1 - 4.3.8.7)
Fig. 75 Analog inputs
Descriere
Intrările analogice pot fi setate. Fiecare ecran este împărţit în trei părţi:
• Setarea semnalului de intrare, de exemplu 4-20 mA
• Valoare de intrare măsurată, de exemplu presiunea de refulare
• Gama de măsură a senzorului/traductorului, de exemplu 0-16 bar.
Gama de setare
Este posibil să se seteze următorii parametrii în fiecare ecran:
• Not used
• Gama semnalului de intrare, 0-20 mA, 4-20 mA, 0-10 V
• Measured input value
• Gama senzorului.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Analog inputs.
(setare din fabrică)
8.7.30 Analog inputs and measured value (4.3.8.1.1 - 4.3.8.7.1)
Fig. 76 Analog inputs and measured value
Descriere
O funcţie poate fi legată la intrările analogice individuale.
Gama de setare
Este posibil să se selecteze o singură funcţie pe intrare analogică. Pentru detalii suplimentare, consultaţi secţiunea 9. Parametri de măsură.
• Not used
• 0-100 % signal
• Inlet pressure
• Discharge pressure
• External pressure
• Diff. pressure, pump
• Flow rate 1 - 3
• Tank level, discharge side
• Tank level, suction side
• System pressure
• Diff. pressure, external
• Tank precharge pressure
• Diff. pressure, inlet
• Diff. pressure, outlet
• Return-pipe temp., external
• Flow-pipe temperature
• Return-pipe temperature
• Differential temperature
• Ambient temperature
• Power, pump 1 - 6
• Power, VFD.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Analog inputs.
1. Selectați intrarea analogică.
2. Selectaţi: Measured input value.Apare ecranul 4.3.8.1.1.
3. Selectați intrarea.
4. .
5. Setaţi valoarea minimă și maximă a valorii senzorului.
Notă
Dacă o intrare analogică este dezactivată, ecranul vă va indica numai partea superioară, adică setarea intrării analogice.Dacă intrarea este activată, este indicată partea din mijloc, "Measured input valueValoare de intrare măsurată". Acest lucru face posibil să legaţi o funcţie la o intrare analogică în alt ecran. Când intrarea analogică a fost legată la o funcţie, CU 352 va reveni la ecranul pentru setări al intrărilor analogice.
Repompare
Intrare analogică Funcţie
AI1 (CU 352) [51] Presiune de refulare
Încălzire şi răcire
Intrare analogică Funcţie
AI1 (CU 352) [51]Acestea sunt selectate în expertul de pornire
NotăDacă mai multe debite sunt folosite, debitul măsurat și arătat va fi suma dintre debitele definite.
42
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.31 Digital outputs (4.3.9)
Fig. 77 Digital outputs
Descriere
Fiecare ieşire digitală poate fi activată şi legată la o anumită funcţie.
Ca standard, sistemul are două ieşiri digitale.
Dacă sistemul conţine şi un modul IO 351B (opţiune), numărul de ieşiri digitale este 9.
Toate ieșirile digitale sunt indicate astfel încât să fie identificată poziţia lor fizică în sistem.
Exemplu
DO1 (IO 351-41) [71]:
Pentru informaţii suplimentare asupra conexiunii diferitelor ieşiri digitale, consultaţi diagrama de conexiuni livrată cu CU 352.
8.7.32 Function of digital outputs (4.3.9.1 - 4.3.9.16)
Fig. 78 Function of digital outputs
Descriere
O funcţie poate fi legată la ieşirile individuale.
Gama de setare
Este posibil să se selecteze o singură funcţie în fiecare ecran:
• No function
• Operation, system
• Alarm, system
• Warning, system
• Ready, system
• Water shortage
• Min. pressure
• Max. pressure
• Emergency run
• Operation, pilot pump
• Operation, backup pump
• Pressure relief valve
• Pump outside duty range
• Operation, pump(s)
• Operation, pump 1 - 6
• Alarm, pump 1
• Alarm, limit 1 exceeded
• Warning, limit 1 exceeded
• Alarm, limit 2 exceeded
• Warning, limit 2 exceeded
• Reduced operation.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Digital outputs.
(setare din fabrică)
TM
03
23
33
46
07
DO1 Ieşire digitală Nr 1
(IO 351-41) IO 351B, Număr GENIbus 41
[71] Bornă Nr 71
Ieşire digitală Funcţie
DO1 (CU 352) [71] Alarm, system
DO2 (CU 352) [74] Operation, system
43
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.33 Analog outputs (4.3.10)
Fig. 79 Analog outputs
Descriere
CU 352 nu are ieșiri analogice ca standard, dar sistemul poate fi echipat cu un modul IO 351B cu trei ieșiri analogice.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Analog outputs.
8.7.34 Output signal (4.3.10.1 - 4.3.10.3)
Fig. 80 Output signal
Descriere
Puteși selecta parametrii mai jos.
Gama de setare
• 0-100 % signal
• Inlet pressure
• Discharge pressure
• External pressure
• Diff. pressure, pump
• Tank level, discharge side
• Tank level, suction side
• System pressure
• Diff. pressure, external
• Tank precharge pressure
• Diff. pressure, inlet
• Diff. pressure, outlet
• Return-pipe temp., external
• Flow-pipe temperature
• Return-pipe temperature
• Differential temperature
• Ambient temperature
• Differential pressure 2 - 3
• System power
• Power, pump 1 - 6
• Power, pilot pump
• Power, backup pump
• Power, VFD
• Speed, pump 1 - 6
• Current, pump 1 - 6
• Current, pilot pump
• Current, backup pump
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Analog outputs.
1. Selectați ieșirea analogică și gama.
2. Selectaţi: Parameter.Apare ecranul 4.3.10.2 .
3. Selectați ieșirea.
4. .
5. Setați: Signal range.
8.7.35 Min., max. and user-defined duty (4.3.14)
Fig. 81 Min., max. and user-defined duty
Descriere
Această funcţie face posibil să lăsaţi pompele să meargă în buclă deschisă la nişte parametri setaţi.
Gama de setare
CU 352 face posibilă comutarea între cele trei moduri de funcţionare:
1. Min. duty (4.3.14.1).
2. Max. duty (4.3.14.2).
3. User-defined duty (4.3.14.3).
NotăAfişajul apare numai dacă este instalat un modul IO 351B.
NotăPentru fiecare din aceste moduri de funcționare, se poate seta numărul de pompe în funcţiune şi parametrii pompei (turaţia).
44
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.36 Min. duty (4.3.14.1)
Fig. 82 Min. duty
Descriere
În toate sistemele, în afară de sistemele MPC-S, regimul minim este posibil numai pentru pompe cu turaţie variabilă. În sistemele MPC-S, se poate seta numai numărul de pompe care funcţionează la turaţie 100 %.
Gama de setare
• Număr de pompe în funcţiune.
• Turaţia ca procent (25 până la 100 %) pentru pompe cu turaţie variabilă.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Min., max. and user-defined duty > Min. duty.
Selectați și setați:
• Număr de pompe în funcţiune în regim min.
• Viteză.
(setare din fabrică)
8.7.37 Max. duty (4.3.14.2)
Fig. 83 Max. duty
Descriere
Funcţia face posibil ca un număr prestabilit de pompe să funcţioneze la turaţie maximă când funcţia este activată.
Gama de setare
Poate fi setat numărul de pompe care funcţionează în modul de funcţionare Max. Toate pompele merg la turaţie 100 %.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Min., max. and user-defined duty > Max. duty.
Selectați și setați: Număr de pompe în funcţiune la turaţie 100%, regim max.
(setare din fabrică)
Număr de pompe în funcţiune în regim min.: 1
Turaţia ca procent pentru pompe cu turaţia variabilă: 70
Număr de pompe în funcţiune în regim max.:
Toate pompele (exceptând pompele de rezervă)
45
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.38 User-defined duty (4.3.14.3)
Fig. 84 User-defined duty
Descriere
Puteți seta performanța personalizată, în mod normal un parametru între regimul min. și max.
Funcţia face posibil să se seteze o turaţie a pompei prin selectarea numărului de pompe care să funcţioneze la turaţia pompelor cu turaţie variabilă.
Această funcţie selectează în primul rând pompele cu turaţie variabilă. Dacă numărul de pompe selectate depăşeşte numărul de pompe cu turaţie variabilă, sunt pornite şi pompele operate de la reţea.
Gama de setare
• Număr de pompe în funcţiune.
• Turaţia ca procent pentru pompe cu turaţia variabilă.Notă: În sistemele numai cu pompe cu turaţie variabilă, turaţia poate fi setată între 25 şi 100 %; în sisteme atât cu pompe cu turaţie variabilă cât şi cu pompe operate de la reţea, turaţia poate fi setată între 70 şi 100 %.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Min., max. and user-defined duty > User-defined duty.
Selectați și setați:
• Number of pumps in operation, user-defined duty.
• Speed.
(setare din fabrică)
Funcţia nu este activată, deoarece au fost setate următoarele:
8.7.39 Pump curve data (4.3.19)
Fig. 85 Pump curve data
Descriere
CU 352 are un număr de fruncţii utilizând aceste date ale pompei:
Datele sunt citite cu ajutorul curbelor caracteristice ale pompei care pot fi găsite în WebCAPS pe pagina oficială Grundfos, www.grundfos.com. Vezi exemple în fig. 86 până la 89.
Dacă WebCAPS nu este accesibil, încercaţi să aduceţi o pompă la aceste trei puncte de funcţionare:
• Power, Q0, 100 % speed
• Power, Q0, 50 % speed
• Rated power Pnom.
Citiţi valorile puterii în ecranele 1.3 până la 1.8, în funcţie de pompă. Vezi secţiunea 8.4.10 Pump 1 - 6, Pilot pump, Backup pump (1.3 - 1.10).
Fig. 86 Citirea Qnom, Hnom, Hmax și Qmax (WebCAPS)
Număr de pompe în funcţiune în regim personalizat: 0
• Rated flow rate Qnom [m3/h]
• Rated head Hnom [m]
• Max. head Hmax [m]
• Max. flow rate Qmax [m3/h]
• Power, Q0, 100 % speed [kW]
• Power, Q0, 50 % speed [kW]
• Rated power Pnom [kW]
Notă
Grundfos poate furniza date hidraulice pentru pompele CR, CRI, CRE şi CRIE acolo unde fişierele GSC pot fi descărcate direct în CU 352.
Toate celelalte tipuri de pompă necesită introducerea manuală a datelor hidraulice.
Notă
Datele electrice, Power, Q0, 100 % speed"Putere, Q0, turaţie 100 %" şi "Power, Q0, 50 % speedPutere, Q0, turaţie 50 %" trebuie introduse manual pentru toate tipurile de pompă, incluzând CR, CRI, CRE şi CRIE.
Pentru pompele E Grundfos, trebuie introduse datele pentru puterea de intrare (P1).
TM
03
99
93
48
07
Punct de funcţionare nominal
Hnom
Qnom Qmax
Hmax
46
Ro
mâ
nă
(R
O)
Fig. 87 Citirea pentru putere, Q0, turaţie 100 % (WebCAPS)
Fig. 88 Citirea pentru putere, Q0, turaţie 50 % (WebCAPS)
Fig. 89 Citirea pentru putere nominală, Pnom (WebCAPS)
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function Settings > Secondary functions > Stop function > Pump curve data.
4. Selectați și setați:
• Rated flow rate Qnom
• Rated head Hnom
• Max. head Hmax
• Max. flow rate Qmax
• Power, Q0, 100 % speed
• Power, Q0, 50 % speed
• Rated power Pnom.
8.7.40 Control source (4.3.20)
Fig. 90 Control source
Descriere
Sistemul poate fi controlat de la distanţă printr-o conexiune externă bus (opţiune). Vezi secţiunea 8.8.2 GENIbus. Pentru informaţii suplimentare, vezi secţiunea 8.8 Comunicaţia datelor.
Poate fi selectată sursa de control, CU 352 sau conexiunea externă bus.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Control source.
(setare din fabrică)
Sursa de control este CU 352.
TM
03
99
94
48
07
TM
03
99
95
48
07
TM
03
99
96
48
07
NotăQnom şi Hnom reprezintă punctul de funcţionare nominal al pompelor şi de obicei este punctul de funcţionare cu cel mai mare randament.
Putere, Q0, turaţie 100 %
Punct de funcţionare, Q0, turaţie 100 %
Putere, Q0, turaţie 50 %
Punct de funcţionare, Q0, turaţie 50 %
Punct de funcţionare, putere nominală Pnom
Puterea nominală Pnom
47
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.41 Fixed inlet pressure (4.3.22)
Fig. 91 Fixed inlet pressure
Descriere
Această funcţie este utilizată numai dacă în sistem nu există senzor de presiune pe admisie, iar presiunea de la admisie are o valoare fixată şi cunoscută.
Dacă sistemul de repompare are o presiune fixă pe aspiraţie, poate fi introdusă în acest ecran astfel încât CU 352 să poată optimiza parametri şi să controleze sistemul.
Gama de setare
Se poate seta o presiune fixă pe aspiraţie, iar funcţia poate fi activată/dezactivată.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Fixed inlet pressure.
• Selectaţi: Enabled / Disabled.
• Setați: Fixed inlet pressure.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată.
8.7.42 Flow estimation (4.3.23)
Fig. 92 Flow estimation
Descriere
După cum s-a descris în secţiunea 8.7.39 Pump curve data (4.3.19) , CU 352 poate optimiza funcţionarea în funcţie de curbele caracteristice şi datele despre motor. În acest ecran sunt selectate tipurile de curbe pe care CU 352 le va folosi pentru optimizare dacă sunt disponibile.
La debite mari, poate exista o pierdere considerabilă de presiune între flanşa de refulare a pompei şi senzorul de presiune. Pierderea este cauzată de către clapetele de reţinere şi coturile conductei. Pentru a ameliora estimarea debitului din sistem, este necesar să se compenseze diferenţa dintre presiunea diferenţială măsurată şi cea reală de-a lungul pompei. Acest lucru se realizează introducând pierderea de presiune din clapetele de reţinere şi coturile conductei la debitul nominal al unei pompe.
Gama de setare
• 2nd order QH polynomial
• 5th order QH polynomial
• Power polynomial, QP
• Head loss
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Flow estimation.
(setare din fabrică)
Sunt selectate toate polinoamele.
NotăEste posibil să se selecteze cîteva tipuri de curbe, deoarece CU 352 realizează o prioritate pe baza datelor disponibile.
48
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.43 Reduced operation (4.3.24)
Fig. 93 Reduced operation
Descriere
Această funcție face posibilă limitarea numărului de pompe în funcțiune, sau pentru sistemele MPC-E, să se limiteze consumul de energie. Limita este activată de o intrare digitală.
Gama de setare
• Setarea intrării digitale (8.7.26 Digital inputs (4.3.7)).
• Setarea ieşirii digitale (8.7.31 Digital outputs (4.3.9)).
• Număr maxim de pompe în funcţiune.
• Consum de putere maxim.
Setare cu panoul de control
• Settings > Secondary functions > Stop function > Reduced operation > Go to setting of digital input.
1. Selectați intrarea digitală.
2. Selectaţi: Reduced operation.
3. x 2.
4. Selectaţi: Go to setting of digital output.
5. Selectați ieșirea digitală.
6. Selectaţi: Reduced operation.
7. x 2.
8. Setați: Number of pumps in operation / Power consumption.
(setare din fabrică)
Nu este selectată intrarea digitală (dezactivată).
8.7.44 Monitoring functions (4.4)
Fig. 94 Monitoring functions
Descriere
Sistemul are o serie de funcţii care monitorizează constant funcţionarea sistemului.
Scopul primar al funcţiilor de monitorizare este de a se asigura că avariile nu produc deteriorări pompei sau sistemului.
Gama de setare
• Dry-running protection (4.4.1)
• Min. pressure (4.4.2)
• Max. pressure (4.4.3)
• External fault (4.4.4)
• Limit 1 exceeded (4.4.5 - 4.4.6)
• Pumps outside duty range (4.4.7)
• Pressure relief (4.4.8)
• Log values (4.4.9)
• Fault, primary sensor (4.4.10).
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions.
49
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.45 Dry-running protection (4.4.1)
Fig. 95 Dry-running protection
Descriere
Protecţia la lipsă apă este una din cele mai importante funcţii de monitorizare, deoarece lagărele şi etanşarea la arbore pot fi deteriorate dacă pompa merge în gol. În consecinţă Grundfos recomandă întotdeauna protecţia la lipsă apă.
Funcţia este bazată pe monitorizarea presiunii de aspiraţie sau nivelului într-un posibil rezervor sau bazin pe partea de aspiraţie.
Se pot utiliza senzori de nivel, presostate sau senzori analogici care semnalizează lipsa apei la un nivel setat.
Există trei metode diferite pentru detecţia lipsei de apă:
• Presostat pe colectorul de aspiraţie sau senzor de nivel/electrod în rezervorul de alimentare.Vezi secţiunea 8.7.46 Pressure/level switch (4.4.1.1).
• Măsurarea presiunii de intrare în colectorul de aspiraţie cu ajutorul unui traductor de presiune. Vezi secţiunea 8.7.47 Measurement, inlet pressure (4.4.1.2).
• Măsurarea nivelului din rezervorul de alimentare cu ajutorul unui traductor de nivel. Vezi secţiunea 8.7.48 Measurement, tank level (4.4.1.3).
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Dry-running protection > Select method.
8.7.46 Pressure/level switch (4.4.1.1)
Fig. 96 Pressure/level switch
Descriere
Această funcţie este utilizată primar în aplicaţii de repompare. Protecţia la lipsă apă poate avea loc cu ajutorul unui presostat pe colectorul de aspiraţie sau a unui senzor de nivel într-un rezervor de pe aspiraţie.
Când un contact este deschis, CU 352 va înregistra lipsa de apă după o întârziere de aprox. cinci secunde. Este posibil să se seteze dacă semnalizarea trebuie să fie o avertizare sau o alarmă care opreşte pompele.
Repornirea și resetarea alarmelor poate fi setată să fie automată sau manuală.
Gama de setare
• Selectarea intrării digitale pentru funcţie.
• Reacţia în caz de lipsă apă: Alarm + stop.
• Repornire: Manual / Auto.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Dry-running protection > Pressure/level switch > Go to setting of digital input.Apare ecranul Digital inputs (4.3.7).
1. Setaţi intrarea pentru protecţie la lipsă apă.
2. .
3. Selectaţi:
• Warning / Alarm + stop.
• Manual / Auto.
(setare din fabrică)
Setarea se face în expertul de pornire şi depinde de aplicaţie.
50
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.47 Measurement, inlet pressure (4.4.1.2)
Fig. 97 Measurement, inlet pressure
Descriere
Protecţia la lipsă apă poate avea loc cu ajutorul unui traductor de presiune care măsoară presiunea pe aspiraţie.
Este posibil să se seteze două nivele:
• Warning
• Alarm + stop.
Repornirea și resetarea alarmelor poate fi setată să fie automată sau manuală.
Gama de setare
• Selectarea intrării analogice pentru funcţie.
• Nivel de presiune pe aspiraţie pentru avertizare.
• Nivel de presiune pe aspiraţie pentru alarmă + oprire.
• Repornire: Auto / Manual.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Dry-running protection > Measurement, inlet pressure> Go to setting of analog input.Apare ecranul Analog inputs (4.3.8).
1. Selectaţi: Inlet pressure.
2. .
3. Selectaţi: Enabled.
4. Selectați și setați nivelul:
• Warning.
• Alarm + stop.
5. Selectați resetarea: Auto / Manual.
(setare din fabrică)
Setarea se face în expertul de pornire şi depinde de aplicaţie.
8.7.48 Measurement, tank level (4.4.1.3)
Fig. 98 Measurement, tank level
Descriere
Protecţia la lipsă apă poate avea loc cu ajutorul unui traductor de nivel care măsoară nivelul într-un rezervor de pe aspiraţie.
Este posibil să se seteze două nivele:
• Warning
• Alarm + stop.
Repornirea și resetarea alarmelor poate fi setată să fie automată sau manuală.
Gama de setare
• Selectarea intrării analogice pentru funcţie.
• Nivel în rezervor pentru avertizare.
• Nivel în rezervor pentru alarmă + oprire.
• Repornire: Manuală sau automată.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Dry-running protection > Measurement, tank level > Go to setting of analog input.Apare ecranul Analog inputs (4.3.8).
1. Setaţi intrarea pe Tank level, suction side.
2. .
3. Selectaţi: Enabled.
4. Selectați și setați nivelul:
• Warning.
• Alarm + stop.
5. Selectați resetarea: Auto / Manual.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată. Notă
Dacă unul din nivele nu este necesar, valoarea nivelului trebuie să fie valoarea minimă a traductorului de presiune pe aspiraţie. Aceasta dezactivează funcția.
51
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.49 Min. pressure (4.4.2)
Fig. 99 Min. pressure
Descriere
Presiunea de refulare va fi monitorizată dacă aplicaţia este repomparea. În toate celelalte aplicaţii, presiunea sistemului va fi monitorizată. CU 352 va reacţiona dacă presiunea devine mai mică decât un nivel minim setat pentru un timp reglabil.
Presiunea minimă poate fi monitorizată dacă este necesară o semnalizare de avarie în situaţii unde presiunea de refulare devine mai mică decât presiunea minimă setată.
Este posibil să se seteze dacă semnalizarea trebuie să fie o avertizare sau o alarmă care opreşte pompele. Acest lucru poate fi de dorit dacă sistemul este utilizat pentru un sistem de irigaţie unde poate să apară o presiune de refulare foarte mică datorită rupturii conductei şi astfel un consum extraordinar de mare şi o contrapresiune foarte mică. În asemenea situaţii, este de dorit ca sistemul să se oprească şi să semnalizeze alarma. Această situaţie va necesita o resetare manuală a alarmelor.
Este posibil să se seteze o întârziere de pornire care asigură că sistemul poate acumula presiune înainte ca funcţia să fie activată. Deasemenea se poate seta o întârziere de timp, adică pentru cât timp presiunea de refulare poate fi mai mică decât presiunea minimă setată înainte ca alarma să fie activată.
Gama de setare
• Nivelul minim de presiune în cadrul gamei senzorului primar.
• Activarea opririi când presiunea scade sub presiunea minimă.
• Time delay of function at start-up
• Time delay of function during operation.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Min. pressure > Enabled.
1. Selectați și setați: Min. pressure.
2. Selectaţi: Alarm + stop at min. pressure.
3. Setați:
• Time delay of function at start-up
• Time delay of function during operation.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată.
8.7.50 Max. pressure (4.4.3)
Fig. 100Max. pressure
Descriere
Presiunea de refulare va fi monitorizată dacă aplicaţia este repomparea. În toate celelalte aplicaţii, presiunea sistemului va fi monitorizată. CU 352 va reacţiona dacă presiunea devine mai mare decât un nivel maxim setat.
În anumite aplicaţii, o presiune de refulare prea mare poate provoca deteriorări. Poate fi necesar să se oprească toate pompele pentru o perioadă scurtă dacă presiunea este prea mare.
Se poate stabili dacă sistemul va reporni automat după ce presiunea a scăzut sub nivelul maxim, sau dacă sistemul trebuie resetat manual. Repornirea va fi întârziată cu un timp ajustabil. Vezi secţiunea 8.7.13 Min. time between start/stop (4.2.1).
Gama de setare
• Nivelul maxim de presiune în cadrul gamei senzorului primar.
• Repornirea manuală sau automată.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Max. pressure > Enabled.
4. Setați: Max. pressure.
5. Selectați resetarea: Auto / Manual.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată.
52
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.51 External fault (4.4.4)
Fig. 101
Descriere
Funcţia este utilizată când CU 352 trebuie să fie capabil să primească un semnal de avarie de la un contact extern. În caz de avarie externă, CU 352 indică avertizare sau alarmă. În caz de alarmă, sistemul comută pe alt mod de operare manual, de exemplu StopStop.
Gama de setare
• Selectarea intrării digitale pentru funcţie.
• Setarea temporizării de la închiderea contactului până când reacţionează CU 352.
• Reacţia în caz de avarie externă: Avertizare sau alarmă şi modificarea modului de funcţionare.
• Repornire după alarmă: Manuală sau automată.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > External fault > Go to setting of digital input.Apare ecranul Digital inputs (4.3.7) .
6. Setaţi intrarea pe External fault.
7. .
8. Setați: Time delay, fault indication.
9. Dacă este necesară numai o avertizare în caz de avarie externă, selectați "Warning".Selectaţi modul de operare cu Manual sau Auto dacă sistemul trebuie să dea alarmă şi să modifice modul de operare în caz de avarie externă.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată. Dacă funcţia este activată, următoarele valori au fost setate din fabrică:
• Temporizare: 5 secunde.
• Mod de funcţionare în caz de alarmă: Stop.
• Repornire: Manual.
8.7.52 Limit 1 exceeded (4.4.5 - 4.4.6)
Fig. 102Limit 1 exceeded
Descriere
Cu ajutorul acestei funcţii, unitatea de comandă CU 352 poate monitoriza limitele stabilite ale valorilor analogice. Ea va reacţiona dacă valorile depăşesc limitele. Fiecare limită poate fi setată ca o valoare maximă sau minimă. Pentru fiecare valoare monitorizată trebuie definite o limită de avertizare şi o limită de alarmă.
Funcţia permite monitorizarea simultană a două puncte diferite dintr-un sistem de pompare. De exemplu presiunea la un consumator şi presiunea de refulare a pompei. Acest lucru asigură faptul că presiunea de refulare nu atinge o valoare critică.
Dacă valoarea depăşeşte limita de avertizare, se emite o avertizare. Dacă valoarea depăşeşte limita de alarmă, pompele vor fi oprite.
Se poate seta o temporizare între detecţia unei limite depăşite şi activarea unei avertizări sau alarme. Se mai poate seta o temporizare pentru resetarea unai avertizări sau alarme.
O avertizare poate fi resetată automat sau manual.
Este posibil să se seteze dacă sistemul trebuie să repornească automat după o alarmă, sau dacă alarma trebuie resetată manual. Repornirea poate fi întârziată cu un timp ajustabil. Se mai poate seta o întârziere de pornire care asigură că sistemul atinge o stare de echilibru înainte ca funcţia să devină activă.
Gama de setare
• Selectarea intrării analogice pentru funcţie
• valoarea de intrare să fie monitorizată
• tipul de limită (min./max.).
• limită avertizare
• limita de alarmă.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Limit 1 exceeded / Limit 2 exceeded > Go to setting of analog input.
1. Selectați intrarea analogică.
2. Selectaţi: Input value to be monitored.Apare ecranul 4.3.8.1.1.
3. Selectați intrarea.
4. .
5. Setaţi valoarea minimă și maximă a valorii senzorului.
6. x 2.
7. Selectaţi: Input value to be monitored.
8. Selectați intrarea.
9. .
10. Selectaţi:
• Min. limit / Max. limit.
• Set delays.
11. .
12. Selectaţi:
• Set warning limit
• Enabled.
13. Setați limita.
14. Selectați resetarea: Auto / Manual.
15. .
16. Selectaţi:
• Set alarm limit
• Enabled.
17. Setați limita.
18. Selectați resetarea: Auto / Manual.
19. .
20. Selectaţi: Enabled.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată.
NotăIntrările analogice trebuie setate corect înainte ca funcţia să fie activată. Vezi secţiunea 8.7.28 Analog inputs (4.3.8) .
53
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.53 Pumps outside duty range (4.4.7)
Fig. 103Pumps outside duty range
Descriere
Funcţia emite o avertizare când punctul de funcţionare al pompelor depăşeşte domeniul definit. De exemplu, când presiunea de aspiraţie scade sub o valoare minimă permisă, ceea ce duce la apariţia riscului de cavitaţie la anumite tipuri de pompe.
Avertizarea este dată cu o temporizare setată. Se poate seta dacă avertizarea trebuie resetată automat sau manual când punctul de funcţionare revine în cadrul gamei de funcţionare definite. Puteți seta o ieşire de releu care trebuie activată când este dată o avertizare, şi dezactivată când avertizarea este resetată.
Această funcţie necesită ca presiunea de refulare şi presiunea de aspiraţie (fie măsurate fie configurate) sau presiunea diferenţială a pompelor să fie monitorizate, şi ca CU 352 să conţină date de pompă valide fie ca fişier GSC fie introduse manual.Vezi secţiunea 8.7.39 Pump curve data (4.3.19).
Gama de setare
• Setarea resetării manuale sau automate.
• Setarea întârzierii de avertizare.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Pumps outside duty range > Manual / Auto > Set warning delay.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată.
8.7.54 Pressure relief (4.4.8)
Fig. 104Pressure relief
Descriere
Rolul acestei funcţii este de a reduce presiunea în conducte prin deschiderea unui ventil electromagnetic, dacă presiunea depăşeşte o anumită limită.Dacă presiunea nu se reduce într-un anumit timp, ventilul electromagnetice se va închide şi se poate emite o avertizare.
Fig. 105Pressure relief
Gama de setare
• Setarea ieşirii digitale.
• Setarea presiunii care trebuie monitorizată.
• Setarea presiunii de deschidere a vanei.
• Setarea bandei pentru presiunea de deschidere a vanei.
• Setarea avertizării sau alarmei.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Pressure relief > Go to setting of digital output.
1. Selectați ieșirea digitală.
2. Selectaţi: Pressure relief.
3. x 2.
4. Selectaţi:
• Pressure to be monitored
• Discharge pressure, System pressure / External pressure.
5. .
6. Selectați și setați:
• Valve opening pressure
• Band, valve opening pressure.
7. Selectaţi: Warning> Disabled / Enabled.
8. Setați: Delay.(Se va seta numai dacă avertizarea a fos activată.)
9. Selectaţi: Enabled.
(setare din fabrică)
Funcția este dezactivată.
TM
03
92
06
36
07
4
Bandă
Temporizare avertizare
Presiune dedeschidere a
vanei
Presiune de deschidere a vanei minus banda
P [bar]
Timp [sec]
1: Vana solenoidă se deschide.
2: Vana solenoidă se închide.
3: Vana solenoidă se deschide.
4: Avertizarea este activată.
5: Vana solenoidă se închide, iar avertizarea este resetată.
5321
54
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.55 Log values (4.4.9)
Fig. 106Log values
Descriere
Selectați valorile să fie trecute în jurnal și numărul de mostre pe oră. Intervalul de timp rezultat va fi afișat. Când intervalul de timp este depășit, valorile trecute din jurnal vor fi șterse și se vor trece peste cele noi.
Valori jurnal
• Estimated flow rate(numai dacă nu este instalat un debimetru)
• Speed of pumps
• Process value
• Setpoint
• Power consumption(sisteme MPC-E)
• Inlet pressure(dacă senzorul de presiune intrare este instalat).
Gama de setare
Samples per hour: 1-3600.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Log values.
1. Setați: Samples per hour.
2. Selectați valorile să fie în jurnal.
8.7.56 Fault, primary sensor (4.4.10)
Fig. 107Fault, primary sensor
Descriere
Puteți seta cum să reacționeze sistemul dacă sistemul primar cade.
Gama de setare
• Stop (without delay)
• Stop (with delay)
• Min.
• Max.
• User-defined
• Operating mode "Local"
• Emergency run
• Reset: Manual / Auto.
Setare cu panoul de control
• Settings > Monitoring functions > Fault, primary sensor.
1. Selectați reacția în caz de defectare în senzorul primar.
2. Selectați resetarea: Auto / Manual.
55
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.57 Functions, CU 352 (4.5)
Fig. 108Functions, CU 352
Descriere
Faceți setările de bază ale CU 352 în acest submeniu.
Cu 352 vine cu majoritatea acestor setări, sau sunt realizate la pornire şi în mod normal nu trebuie modificate.
Limba de service, engleza britanică, poate fi activată în scopuri de service. Dacă niciun buton nu este atins pentru 15 minute, ecranul va reveni la limba selectată la pornire sau la limba setată în secţiunea Display language (4.5.1).
Gama de setare
• Activarea pentru limba de service, Engleza Britanică.
• Re-activarea expertului de pornire.(După pornire, expertul este inactiv.)
• Selectarea limbii de afişare.
• Selectarea unităţilor de afişare.
• Setarea datei şi orei.
• Selectarea parolei pentru meniurile Operation şi Settings .
• Setarea comunicaţiei Ethernet.
• Setarea numărului GENIbus.
• Citirea condiţiei software-ului.
8.7.58 Display language (4.5.1)
Fig. 109Display language
Descriere
Aici este selectată limba pentru ecranul CU 352.
Gama de setare
• English
• German
• Danish
• Spanish
• Finnish
• French
• Greek
• Italian
• Dutch
• Polish
• Portuguese
• Russian
• Swedish
• Chinese
• Korean
• Japanese
• Czech
• Turkish
• Hungarian
• Bulgarian.
Setare cu panoul de control
• Settings > Functions, CU 352.
(setare din fabrică)
Limba de afişare este engleza britanică. Poate fi schimbată la pornire.
NotăDacă este selectată limba de service, simbolul va fi arătat în dreapta liniei superioare din toate ecranele.
56
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.59 Units (4.5.2)
Fig. 110Units
Descriere
Aici puteți selecta unitățile pentru parametrii variați.
Selectați dintre SI și unitățile imperiale. Puteți selecta și alte unități pentru parametrii individuali.
Gama de setare
Setare cu panoul de control
• Settings > Functions, CU 352 > Units.
Setați unitatea standard, măsurând parametru și unitatea specifică. Vezi exemplul din fig. 111.
Fig. 111 Exemple de selectarea unităţilor
(setare din fabrică)
Setarea se face în expertul de pornire şi depinde de aplicaţie.
[parametru]Setare de bază
Unităţi posibileSI Imperial
Pressure bar psikPa, MPa, mbar, bar, m, psi
Differential pressure m psikPa, MPa, mbar, bar, m, psi
Head m ft m, cm, ft, in
Level m ft m, cm, ft, in
Flow rate m3/h gpmm3/s, m3/h, l/s, gpm, yd3/s, yd3/min, yd3/h
Volume m3 gal l, m3, gal, yd3
Specific energy kWh/m3 Wh/galkWh/m3, Wh/gal, Wh/kgal, BTU/gal, HPh/gal
Temperature °C °F K, °C, °F
Differential temperature K K K
Power [kW] HP W, kW, MW, HP
Energy kWh kWhkWh, MWh, BTU, HPh
NotăDacă unităţile sunt modificate din SI în imperial sau invers, toţi parametrii setaţi individual vor fi modificaţi la setarea de bază în cauză.
57
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.7.60 Date and time (4.5.3)
Fig. 112Date and time
Descriere
Puteți seta data şi ora precum şi cum trebuie indicate pe ecran.
Ceasul are o alimentare cu tensiune încorporată reîncărcabilă care poate alimenta ceasul până la 20 de zile dacă alimentarea electrică pentru sistem este înteruptă.
Dacă ceasul este fără tensiune mai mult de 20 de zile, trebuie setat din nou.
Gama de setare
Data poate fi setată ca zi, lună şi an. Timpul poate fi setat ca un ceas cu 24 de ore care indică orele şi minutele.
Există trei formate.
Este posibil să se selecteze dacă Duminică sau Luni să fie prima zi din săptămână.
Setare cu panoul de control
• Settings > Functions, CU 352 > Date and time.
1. Selectați și setați:
2. Day, Month, Year, Hours, Minutes.
3. Selectați formatul.
4. Selectaţi "Sunday" sau Monday sub "First day of week".
(setare din fabrică)
Ora locală.
8.7.61 Password (4.5.4)
Fig. 113Password
Descriere
Puteți limita accesul la meniul Operation sau Settings cu o parolă. Dacă accesul este limitat, nu este posibilă vizualizarea sau setarea parametrilor din meniuri.
Parola trebuie să conţină patru caractere şi poate fi utilizată în ambele meniuri.
Setare cu panoul de control
• Settings > Functions, CU 352 > Password.
1. Selectați parola de activat.
2. Selectaţi: Enter password.Primul caracter din parolă este intermitent.
3. Selectați digitul.Al doilea caracter din parolă este intermitent.
4. Repetați acești pași dacă este necesar să activăm altă parolă.
(setare din fabrică)
Ambele parole sunt dezactivate. Dacă o parolă este activată, setarea din fabrică va fi "1234".
Exemple de format
2005-09-27 13:49
27-09-2005 13:49
9/27/2005 1:49pm
Notă
Dacă sistemul a fost fără tensiune mai mult de 20 de zile de când a ieşit din fabrică, ceasul a revenit la setarea originală: 01-01-2005 0:00.
Este posibil ca data şi ora să se fi schimbat pe timpul setării sistemului.
Nu există o comutare automată pe/de la ora oficială de vară.
Notă Dacă aţi uitat parola, contactaţi Grundfos.
58
Ro
mâ
nă
(R
O)
8.7.62 Ethernet (4.5.5)
Fig. 114Ethernet
Descriere
CU 352 este echipat cu o conexiune ethernet pentru comunicaţia cu un calculator, fie direct fie prin internet. Vezi şi secţiunea 8.8.1 Ethernet.
8.7.63 GENIbus number (4.5.6)
Fig. 115GENIbus number
Descriere
CU 352 poate comunica cu unităţile externe printr-o interfaţă RS-485 (opţiune). Pentru informaţii suplimentare, vezi fig. 117 şi secţiunea 8.8.2 GENIbus.
Comunicaţia este realizată conform cu protocolul bus Grundfos, GENIbus, şi permite conectarea la un sistem de management al clădirii sau un alt sistem de control extern.
Parametrii de exploatare, cum ar fi pragul programat şi modul de funcţionare, pot fi setate prin semnalul de bus. Suplimentar, starea despre parametrii importanţi, cum ar fi valoarea curentă şi puterea de intrare, şi semnalizările de avarie pot fi citite de la CU 352.
Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Grundfos.
Gama de setare
Numărul poate fi setat între 1 şi 64.
Setare cu panoul de control
• Settings > Functions, CU 352 > GENIbus number.
(setare din fabrică)
NU a fost setat niciun număr.
8.7.64 Software status (4.5.9)
Fig. 116Software status
Descriere
Acest ecran indică starea software-ului instalat în CU 352. Suplimentar, sunt indicate codul versiunii şi codurile de produs ale fişierelor de configuraţie (GSC) cititte în unitate. Este disponibil de asemenea să se modernizeze versiunea software. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Grundfos.
59
Ro
mâ
nă
(RO
)
8.8 Comunicaţia datelor
CU 352 este echipat cu un hardware care permite comunicaţia cu unităţi externe, cum ar fi un calculator, printr-o conexiune externă GENIbus sau Ethernet.
Fig. 117Comunicaţia de date prin conexiunea externă GENIbus şi Ethernet
8.8.1 Ethernet
Ethernet este cel mai utilizat standard pentru reţele locale (LAN). Standardizarea acestei tehnologii a creat câteva din cele mai simple şi mai ieftine modalităţi de a crea comunicaţie între unităţile electrice, de exemplu între calculatoare sau între calculatoare şi unităţi de control.
Serverul web al CU 352 face posibilă conectarea unui calculator la CU 352 printr-o conexiune Ethernet. Interfaţa cu utilizatorul poate fi astfel exportată de la CU 352 la un calculator astfel încât CU 352, şi în consecinţă sistemul, să fie monitorizat şi controlat de la distanţă.
Pentru a utiliza serverul web, trebuie să ştiţi adresa IP pentru CU 352. Toate unităţile reţelei trebuie să aibă o adresă IP unică pentru a comunica una cu cealaltă. Adresa IP a lui CU 352 din fabrică este 192.168.0.102.
Alternativ la adresa IP setată din fabrică, este posibil să se utilizeze o alocare dinamică a adresei IP. Acest lucru este posibil prin activarea DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) fie direct din CU 352 fie prin serverul web. Vezi exemplul din fig. 118.
Fig. 118Exemplu de setare pentru Ethernet
Alocarea dinamică a unei adrese IP pentru CU 352 necesită un server DHCP în reţea. Serverul DHCP alocă un număr de adrese IP către unităţile electrice şi se asigură că două unităţi nu primesc aceeaşi adresă IP.
Un navigator de Internet obişnuit este utilizat pentru conexiunea la serverul web al CU 352.
Dacă doriţi să utilizaţi adresa IP setată din fabrică, nu sunt necesare modificări în ecran. Deschideţi navigatorul de internet şi introduceţi adresa IP pentru CU 352.
Dacă doriți să folosiți distribuția dinamică, trebuie să activați funcția prin selectarea Use DHCP și apăsarea [ok]. Un semn de control indică faptul că funcția a fost apăsată.
Deschideţi navigatorul de internet şi introduceţi adresa IP pentru CU 352 ăn locul adresei IP. Navigatorul de Internet va încerca acum conectarea la CU 352. Numele gazdei poate fi citit în ecran, dar poate fi modificat numai printr-un fişier GSC (fişier de configuraţie) sau printr-un server web. Vezi Modificarea setării reţelei la pagina 61.
Acesta este primul ecran indicat când se conectează la CU 352.
Fig. 119Conectarea la CU 352
TM
05
32
35
10
12
Intranet
Internet
Conexiune externă GENIbus
Conexiune Ethernet
ExternModul GENIbus (opţiune)
Interfaţa de comunicaţii Grundfos CIU
Gateway terţ
Notă
Grundfos vă recomandă să protejaţi conexiunea către CU 352 în conformitate cu cerințele de siguranță în consultaţie cu administratorul de sistem..
NotăPentru a utiliza DHCP este necesar un nume de gazdă.
TM
03
204
8 3
505
60
Ro
mâ
nă
(R
O)
Setare din fabrică
Nume utilizator: adminParolă admin
Când au fost introduse numele şi parola de utilizator, porneşte o aplicaţia Java Runtime Environment în CU 352, cu condiţia să fi fost instalată pe calculatorul în cauză. Dacă aceste nu este cazul, dar calculatorul este conectat la Internet, atunci utilizaţi legătura de pe ecran pentru a descărca şi instala aplicaţia Java Runtime Environment.
Fig. 120Ecran cu legătură către aplicație JavaScript®
Aplicaţia Java Runtime Environment va exporta apoi interfaţa de utilizator CU 352 (incluzând ecranul şi panoul de exploatare) către ecranul calculatorului. Acum este posibilă monitorizarea şi controlul CU 352 de la calculator.
Fig. 121Setarea reţelei
Modificarea setării reţelei
Când a fost stabilită conexiunea la serverul web al CU 352, este posibil să se modifice setarea reţelei.
Fig. 122Modificarea setării reţelei
1. Click [>Network admin].
2. Introduceţi modificările.
3. Click [Submit] pentru a valida schimbările.
Modificarea parolei
Fig. 123Modificarea parolei
1. Click [Schimbare parolă].
2. Introduceţi o nouă parolă.
3. Apăsaţi Submit pentru a salva noua parolă.
8.8.2 GENIbus
Prin instalarea unui modul GENIbus în CU 352, este posibilă conectarea sistemului la o reţea externă. Această conexiune poate fi efectuată printr-o reţea bazată pe GENIbus sau printr-o reţea bazată pe un alt protocol fieldbus prin intermediul unui gateway. Vezi exemple în fig.117 . Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Grundfos.
Gateway-ul poate fi o interfaţă de comunicaţii Grundfos CIU sau un gateway de la o terţă parte. Pentru informaţii suplimentare privind CIU, consultaţi WebCAPS sau contactaţi Grundfos.
TM
03 2
049
35
05
TM
05
32
36
10
12
TM
03
20
50
35
05
TM
03
20
51
35
05
61
Ro
mâ
nă
(RO
)
9. Parametri de măsură
9.1 Tipuri de transmiţător
Tipurile de transmiţător din tabelul de mai jos pot fi utilizate pentru măsurarea valorilor din sistem.
9.2 Lista de parametrii
Tabelul de mai jos indică care valori măsurate pot fi primite de CU 352 prin intrările analogice. Figurile 124 până la 127 indică unde pot fi măsurate valorile.
* Temperatura mediului în mod normal este temperatura în camera unde este localizat Control MPC.
** Un semnal 0-100 % de la un controler extern. Poate fi de exemplu un semnal 0-10 V.
Fig. 124Repompare
Fig. 125Încălzire şi răcire, pompe în conducta tur
Fig. 126Încălzire şi răcire, pompe în conducta retur
Fig. 127Monitorizarea nivelului
Abreviere Transmiţător
DPT Traductor de presiune diferențială
DTT Transmiţător de temperatură diferențială
FT Traductor de debit
LT Traductor de nivel
PT Traductor de presiune
TT Traductor de temperatură
Număr Parametru
1 Debit
2 Presiune de refulare
3 Presiune diferenţială, extern
4 Presiune de aspiraţie
5 Presiune diferenţială, pompă
6 Presiune diferenţială, aspiraţie
7 Presiune diferenţială, refulare
8 Nivel în rezervor, refulare
9 Nivel în rezervor, aspirație
10 Temperatură conductă retur, extern
11 Temperatura conductei de refulare
12 Temperatura conductei de retur
13 Temperatură diferenţială
14 Presiune externă
15 Seria 2000, presiune diferenţială
16 Seria 2000, debit
17 Presiunea din sistem
Nu este indicat
Temperatura mediului *
Nu este indicat
Semnal 0-100 % **
TM
03
88
23
35
071
2
5
4 14
TM
03
99
64
47
07
TM
03
99
65
47
07
TM
03
88
24
26
07
6
11
5
7 1213
103
14
15
1617
7
11
12
5
6 13
103
1514 16
17
9 8
62
Ro
mâ
nă
(R
O)
10. Identificare avariiAvertizare
Înainte de a începe identificarea defecţiunilor, întrerupeţi alimentarea cu energie a pompei pentru cel puțin 5 minute. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică a fost întreruptă şi că nu poate fi recuplată în mod accidental.
Defecţiune Cauză posibilă Remediu
Sistemul este oprit şi nu poate fi repornit.
Senzorul primar este defect.Înlocuiţi senzorul.Traductoarele cu semnale de ieşire 0-20 mA sau 4-20 mA sunt monitorizate de către sistem.
Cablul este rupt sau scurt-circuitat. Înlocuiţi sau reparaţi cablul.
Alimentarea cu energie este deconectată. Conectaţi alimentarea cu energie.
CU 352 este defect. Contactaţi Grundfos.
Alimentarea cu energie este deconectată. Conectaţi alimentarea cu energie.
Alimentarea principală este oprită. Cuplaţi întrerupătorul principal.
Întrerupătorul principal este defect. Înlocuiţi întrerupătorul principal.
Protecţia motorului activată. Contactaţi Grundfos.
63
Ro
mâ
nă
(RO
)
11. Întreţinere
11.1 CU 352
CU 352 nu necesită întreţinere. Păstrați unitatea curată și uscată și protejați-o împotriva expunerii directe la soare. Temperatura ambientala, vezi secțiunea 13. Date tehnice.
12. OprireaDecuplaţi întrerupătorul principal pentru a scoate sistemul din funcţiune.
13. Date tehnice
13.1 Temperatură
Temperatura mediului: între 0 °C şi +40 °C
13.2 Umiditate relativă
Umiditate relativă max.: 95 %
14. Caracteristici electrice
Tensiune de alimentare
Vezi plăcuţa de identificare a sistemului.
Priză rezervă
Vezi diagrama de conexiuni livrată cu sistemul.
Intrări digitale
Intrări analogice
Ieşiri digitale (ieşiri releu)
Toate ieşirile digitael sunt contacte de releu cu potenţial liber.
Intrări pentru senzor PTC/întrerupător termic
Pentru senzori PTC conform DIN 44082. Pot fi conectaţi şi întrerupători termici.
15. Documentaţie suplimentară de produsInformaţii suplimentare de produs despre Control MPC şi pompele care pot fi controlate de Control MPC sunt disponibile pe WebCAPS pe pagina oficială Grundfos, www.grundfos.com.
16. Scoaterea din uzAcest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din uz, protejând mediul, în felul următor:
1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare a deşeurilor.
2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos.
Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
Avertizare
Înainte de a începe lucrul la pompă, deconectaţi alimentarea electrică.
Blocaţi întrerupătorul principal cu un lacăt pentru a se asigura că alimentarea electrică nu poate fi pornită în mod accidental.
Avertizare
Conductorii din faţa înterupătorului de reţea sunt încă electrizaţi.
Blocaţi întrerupătorul principal cu un lacăt pentru a se asigura că alimentarea electrică nu poate fi pornită în mod accidental.
Tensiune circuit deschis: 24 VDC
Curent circuit închis: 5 mA, DC
Gama de frecvenţă: 0-4 Hz
NotăToate intrările digitale sunt alimentate cu tensiune PELV (Tensiune de protecţie extra joasă).
Curent şi tensiune de intrare:0-20 mA4-20 mA0-10 V
Toleranţă:± 3,3 % din valoarea maximă
Acurateţe repetitivă: ± 1 % din valoarea maximă
Rezistenţă intrare, curent: < 250 Ω
Rezistenţă intrare, tensiune, CU 352:
50 kΩ ± 10 %
Rezistenţă intrare, tensiune, IO 351:
> 50 kΩ ± 10 %
Alimentare la senzor:24 V, maxim 50 mA, protejat de scurt-circuit
NotăToate intrările analogice sunt alimentate cu tensiune PELV (Tensiune de protecţie extra joasă).
Sarcina maximă de contact: 240 VAC, 2 A
Sarcina minimă de contact: 5 VDC, 10 mA
NotăAnumite ieşiri au o bornă comună C. pentru informaţii suplimentare, consultaţi diagrama de conexiuni livrată cu sistemul.
Tensiune circuit deschis: 12 VDC ± 15 %
Curent circuit închis: 2,6 mA, DC
NotăIntrările pentru senzorii PTC sunt separate electric de celelalte intrări şi ieşiri ale sistemului.
64
De
cla
raţi
e d
e c
on
form
ita
te
Declaraţie de conformitate 1GB: EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Control MPC to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states.
BG: Декларация за съответствие на ECНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Control MPC за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EC.
CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Control MPC na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.
DE: EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Control MPC auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.
DK: EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Control MPC som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.
EE: EÜvastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode Control MPC mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos Control MPC a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet Control MPC joita tämä vakuutus koskee, ovat EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Control MPC auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Control MPC στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.
HR: EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Control MPC na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EU-a.
HU: EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) Control MPC termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Control MPC ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.
LT: ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai Control MPC kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo.
LV: ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti Control MPC uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.
NL: EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Control MPC waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty Control MPC których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Control MPC aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.
RO: Declaraţia de conformitate UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele Control MPC la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre UE.
RS: Deklaracija o usklađenosti EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod Control MPC na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Control MPC к которым относится нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.
SE: EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Control MPC som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
SI: Izjava o skladnosti EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek Control MPC na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU.
SK: ES vyhlásenie o zhodeMy, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkty Control MPC na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EÚ.
TR: AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan Control MPC ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.
UA: Декларація відповідності директивам EUМи, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що вироби Control MPC до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають директивам EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.
CN: 欧盟符合性声明我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 Control MPC,即该合格证所指之产品,欧盟使其成员国法律趋于一致的以下理事会指令。
JP: EU 適合宣言Grundfos は、その責任の下に、 Control MPC 製品が EU 加盟諸国の法規に関連する、以下の評議会指令に適合していることを宣言します。
KO: EU 적합성 선언Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 Control MPC 제품이 EU 회원국 법률에 기반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다 .
BS: Izjava o usklađenosti EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Control MPC na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže prikazanim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU.
65
De
cla
raţie
de
co
nfo
rmita
te
ID: Deklarasi kesesuaian Uni EropaKami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri bahwa produk Control MPC yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai dengan Petunjuk Dewan berikut ini serta sedapat mungkin sesuai dengan hukum negara-negara anggota Uni Eropa.
KZ: Сəйкестік жөніндегі ЕО декларациясыБіз, Grundfos, ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде көрсетілген Кеңес директиваларына сəйкес төмендегі декларацияға қатысты Control MPC өнімдері біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мəлімдейміз.
MK: Декларација за сообразност на ЕУНие, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производите Control MPC на кои се однесува долунаведената декларација, се во согласност со овие директиви на Советот за приближување на законите на земјите-членки на ЕY.
MY: Perisytiharan keakuran EUKami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami semata-mata bahawa produk Control MPC yang berkaitan dengan perisytiharan di bawah, akur dengan Perintah Majlis yang disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang negara ahli EU.
NO: EUs samsvarsærklæringVi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktene Control MPC som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med styrets direktiver om tilnærming av forordninger i EU-landene.
TH: คาประกาศความสอดคลองตามมาตรฐาน EUเราในนามของบรษท Grundfos ขอประกาศภายใตความรบผดชอบของเราแตเพยงผ เดยววาผลตภณฑ Control MPC ซงเกยวของกบคาประกาศน มความสอดคลองกบระเบยบคาสงตามรายการดานลางนของสภาวชาชพวาดวยคาประมาณตามกฎหมายของรฐทเปนสมาชก EU
TW: EU 合格聲明葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關之 Control MPC 產品,符合下列近似 EU 會員國法律之議會指令。
VI: Tuyên bố tuân thủ EUChúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất của mình rằng sản phẩm Control MPC mà tuyên bố dưới đây có liên quan tuân thủ các Chỉ thị Hội đồng sau về việc áp dụng luật pháp của các nước thành viên EU.
AL: Deklara e konformitetit të BENe, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produktet Control MPC me të cilat lidhet kjo deklaratë, janë në pajtueshmëri me direktivat e Këshillit të renditura më poshtë për përafrimin e ligjeve të shteteve anëtare të BE-së.
This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 98288802 0516).
Bjerringbro, 17/11/2015
Svend Aage KaaeDirector
Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity.
AR ة رار مطابق EU: إقن أن المنتجي ة ب ؤوليتنا الفردي ى مس دفوس، بمقتض ن، جرون ر نح Controlنق
MPCس ات المجل ابقين لتوجيھ ان مط اه، يكون رار أدن ا اإلق ص بھم ذين يخت ، اللة اء المجموع دول أعض وانين ال ن ق ب بي أن التقري اه بش ذكورة أدن الم
ي ة/االتحاد األوروب (EU). األوروبي
66
Co
mp
anii
Gru
nd
fos
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosna and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500Telefax: +358-(0) 207 889 550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россия109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]
South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 01.07.2016