s pumps, ranges 72-74-78 -...

38
S pumps, ranges 72-74-78 S2, S3, S4, ST 55-520 kW Instrucţ iuni de instalare şi utilizare GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI

Upload: trinhkhue

Post on 29-Aug-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

S pumps, ranges 72-74-78S2, S3, S4, ST55-520 kW

Instrucţiuni de instalare şi utilizare

GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI

Page 2: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare

Traducerea versiunii originale în limba engleză

Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare descriu pompele de ape reziduale Grundfos S, gamele 72, 74 și 78.

Secțiunile 1-5 oferă informațiile necesare dezambalării, instalării și punerii în funcțiune a produsului în condiţii de siguranţă.

Secțiunile 6-11 oferă informații importante despre produs, precum și informații privind service-ul, depanarea și dezafectarea produsului.

CUPRINSPagina

1. Informații generale

1.1 Grupurile țintă

Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare sunt destinate instalatorilor profesioniști.

1.2 Frazele de pericol

Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service.

Frazele de pericol sunt structurate în modul următor:

1.3 Notițe

Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service.

1. Informații generale 21.1 Grupurile țintă 21.2 Frazele de pericol 21.3 Notițe 2

2. Recepția produsului 3

3. Instalarea produsului 33.1 Instalarea mecanică 43.2 Conexiunea electrică 93.3 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă 11

4. Punerea în funcțiune a produsului 114.1 Pregătirile pentru punerea în funcțiune 124.2 Verificarea sensului de rotaţie 134.3 Punerea în funcțiune 13

5. Manipularea și depozitarea produsului 145.1 Manipularea produsului 145.2 Depozitarea produsului 14

6. Prezentarea produsului 146.1 Descrierea produsului 146.2 Aplicații 146.3 Lichide pompate 156.4 Medii potenţial explozive 156.5 Identificarea 166.6 Tipuri de instalare 19

7. Funcții de protecție și control 207.1 Dispozitivele pentru protecţia motorului 207.2 Controlerul pompei 207.3 IO 113 207.4 SM 113, opțional 217.5 Contacte şi senzori 217.6 Senzor WIO 22

8. Deservirea și întreținerea produsului 228.1 Instrucțiuni și cerințe de siguranță 228.2 Programul de întreținere 238.3 Verificarea uleiului şi schimbul de ulei 238.4 Verificarea şi potrivirea jocului rotorului 248.5 Curăţarea pompei şi inspecţia vizuală 268.6 Cabluri de alimentare 268.7 Piese de schimb 268.8 Pompele contaminate și service-ul 26

9. Depanarea produsului 27

10. Date tehnice 2910.1 Condiţii de exploatare 2910.2 Date electrice 3010.3 Dimensiuni şi greutăţi 30

11. Dezafectarea produsului 31

Înainte de instalare, citiți acest document. Instalarea şi exploatarea trebuie să se conformeze reglementărilor locale şi codurilor de bună practică acceptate.

PERICOL

Indică o situaţie periculoasă, care dacă nu este evitată va avea drept rezultat decesul sau accidentarea gravă.

AVERTIZARE

Indică o situaţie periculoasă, care dacă nu este evitată ar putea avea drept rezultat decesul sau accidentarea gravă.

ATENŢIE

Indică o situaţie periculoasă care dacă nu este evitată ar putea avea drept rezultat accidentarea uşoară sau moderată.

CUVÂNTUL DE AVERTIZARE

Descrierea pericolului

Consecința ignorării avertizării.- Acțiunea pentru evitarea pericolului.

Respectați aceste instrucţiuni pentru produsele anti-ex.

Un cerc albastru sau gri, cu un simbol grafic alb indică necesitatea luării de măsuri.

Un cerc roșu sau gri, cu o bară diagonală, eventual cu un simbol grafic negru, indică faptul că nu trebuie luate măsuri sau că acestea trebuie să înceteze.

Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță, poate cauza defectarea sau deteriorarea echipamentului.

Sfaturi și sugestii care fac munca mai ușoară.

2

Page 3: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

2. Recepția produsului

Pompa este livrată din fabrică pe un stativ de transport de oțel în poziție orizontală. Pompa și stativul sunt protejate de o învelitoare specială.

Fig. 1 Pompa acoperită pe stativul de transport

3. Instalarea produsuluiPompele S sunt destinate unor tipuri diferite de instalare. Consultați secțiunea 6.6 Tipuri de instalare.

Din motive de siguranţă, toate lucrările din puţuri trebuie supravegheate de o persoană aflată în afara puţului.

Puțurile pentru pompele submersibile de ape uzate și reziduale conţin ape de canalizare și reziduale cu substanţe toxice şi/sau cauzatoare de boli. Prin urmare, toate persoanele implicate trebuie să poarte echipament şi îmbrăcăminte de protecţie personală corespunzătoare şi toate lucrările la pompă şi în apropierea acesteia trebuie executate cu respectarea strictă a reglementărilor de igienă în vigoare.

Capacitatea nominală a echipamentului de ridicare este specificată pe plăcuța echipamentului. Greutatea pompei este specificată pe plăcuţa de identificare a pompei.

TM

03

30

69

48

09

Vă recomandăm să păstrați stativul de transport în depozit pentru o utilizare ulterioară.

Vă recomandăm să păstrați cablul și apărătorile în depozit pentru o utilizare ulterioară.

Instalarea pompei în puţuri trebuie efectuată de persoane special instruite.

Lucrările în şi în apropierea puţurilor trebuie executate în conformitate cu reglementările locale.

PERICOL

Electrocutare

Deces sau accidentare gravă- Trebuie să fie posibilă blocarea întrerupătorului de

reţea în poziţia 0. Tip şi cerinţe conform specificației din EN 60204-1.

Este interzis accesul persoanelor în zonele de instalare când atmosfera este explozivă.

PERICOL

Sarcină suspendată

Deces sau accidentare gravă- Nu lucraţi niciodată sub o pompă când aceasta

este suspendată în macara.

AVERTIZARE

Pericol de strivire

Deces sau accidentare gravă- Asigurați-vă că capacitatea nominală a

echipamentului de ridicare, incl. lanțul de ridicare, este adecvată înainte de ridicare.

ATENŢIE

Suprafață fierbinte

Accidentare ușoară sau moderată- Nu atingeți pompa sau cablurile în timpul

exploatării, deoarece temperatura suprafeței poate depăși 70 °C.

3

Page 4: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

3.1 Instalarea mecanică

Instalați plăcuţa de identificare suplimentară livrată împreună cu pompa la locul de instalare.

Respectați toate normele de siguranță la locul de instalare, de exemplu utilizarea suflantelor pentru alimentarea cu aer proaspăt a puțului.

Înainte de instalare, verificaţi nivelul uleiului din baia de ulei. Consultați secțiunea 8.3 Verificarea uleiului şi schimbul de ulei.

3.1.1 Ridicarea pompei

Pompele S cântăresc până la 8100 kg fără accesorii.

De aceea este foarte important să se utilizeze echipamentul de ridicare potrivit.

Greutatea pompei este menţionată pe plăcuţa de identificare a pompei.

Consultați secțiunea 6.5.2 Plăcuţele de identificare și 10.3 Dimensiuni şi greutăţi.

Ridicarea pompei de cablurile de alimentare poate cauza scurtcircuit şi risc de electrocutare când pompa este conectată la reţea. Cablurile şi intrările cablurilor pot fi deteriorate, cauzând pierderea etanşării şi în consecinţă deteriorarea serioasă a motorului.

Dacă pompa este înclinată cu mai mult de 10 ° în orice direcţie față de poziţia sa normală (EN 809, 5.2.1.4), pompa îşi poate pierde stabilitatea.

Puncte de ridicare

Fig. 2 Punctele de ridicare de pe pompă, gama 72

Fig. 3 Punctele de ridicare de pe pompă, gama 74 și 78

Design-ul consolei de ridicare poate fi diferit de cel din ilustrație. Aceasta nu afectează totuși manipularea produsului.

PERICOL

Electrocutare

Deces sau accidentare gravă- Înainte de începerea lucrărilor de instalare,

decuplaţi alimentarea de la rețea şi blocaţi întrerupătorul alimentării de la reţea în poziţia 0.

- Decuplați orice tensiune externă conectată la pompă înainte de a lucra la pompă.

PERICOL

Strivire

Deces sau accidentare gravă- În timpul instalării, susțineți întotdeauna pompa cu

lanţuri de ridicare sau plasați-o în poziţie orizontală pentru a asigura stabilitatea.

ATENŢIE

Strivirea mâinilor

Accidentare ușoară sau moderată- Nu vă puneţi mâinile sau orice unelte în racordurile

de admisie sau de refulare ale pompei după conectarea pompei la alimentarea de la rețea, exceptând cazul când întrerupătorul principal al alimentării de la reţea a fost blocat în poziția 0.

- Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi recuplată accidental.

Vă recomandăm să utilizați întotdeauna accesorii Grundfos pentru a asigura funcționarea corectă.

Dacă instalația trebuie testată la o presiune mai mare decât de 1,3 ori cap presiunea maximă a capului pompei, izolați pompa de instalație înainte de proba de presiune, pentru a evita deteriorarea pompei.

Vă recomandăm să utilizați întotdeauna echipamente de ridicat marcate CE.

PERICOL

Pericol de strivire

Deces sau accidentare gravă- Verificaţi întotdeauna inelul şi lanţul de ridicare

pentru coroziune sau uzură înainte de ridicare.- Ridicați întotdeauna pompa de la punctele de

ridicare marcate sau cu un stivuitor.

PERICOL

Pericol de strivire

Deces sau accidentare gravă- Asiguraţi-vă ca centrul de greutate să fie între

braţele stivuitorului când ridicaţi pompa.Centrul de greutate aproximativ este marcat cu o etichetă fixată pe stativul de transport.

PERICOL

Electrocutare

Deces sau accidentare gravă- Niciodată nu ridicaţi pompa de cablurile de

alimentare.

TM

03

44

59

02

08

TM

04

60

68

48

09

Ridicați întotdeauna pompele cu tip de instalare ST de inelul de ridicare pentru a vă asigura că pompa este în echilibru.

4

Page 5: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

3.1.2 Ridicarea pompei în poziţie verticală

Neglijenţa în timpul ridicării sau transportului poate cauza accidentări sau deteriorarea pompei.

Fig. 4 Ridicarea pompei în poziţie verticală, pasul 1

Fig. 5 Ridicarea pompei în poziţie verticală, pasul 2

Fig. 6 Ridicarea pompei în poziţie verticală, pasul 3

3.1.3 Coborârea pompei pe cuplajul automat

Pompa poate fi scoasă şi coborâtă cu uşurinţă în puț cu ajutorul șinelor de ghidare. Nivelul de oprire este mai jos pentru tipul de instalare C decât pentru tipul de instalare S. Vezi fig. 16.

Fig. 7 Consola superioară a șinelor de ghidare

Fig. 8 Consola intermediară a șinelor de ghidare; șinele de ghidare mai lungi de 6 m necesită console intermediare pentru șinele de ghidare

PERICOL

Pericol de strivire

Deces sau accidentare gravă- Asiguraţi-vă că inelul de ridicare este strâns

înainte de a începe să ridicaţi pompa. Strângeţi dacă este necesar.

PERICOL

Pericol de strivire

Deces sau accidentare gravă- Nu stați sub, sau lângă pompă când o ridicați în

poziție verticală, pentru a evita strivirea în cazul în care pompa se răstoarnă.

- Aveți grijă ca pompa să fie ridicată ușor în poziție verticală, pentru a evita alunecarea lanțului de ridicare de pe macara când pompa nu este în echilibru.

TM

03

30

34

02

08

TM

03

30

35

02

08

TM

03

30

36

02

08

TM

03

30

66

02

06

TM

03

30

68

02

06

5

Page 6: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

Înălțimea corectă a soclului pentru instalarea pe cuplajul automat este importantă pentru a obține cea mai bună eficiență pentru pompă.

Fig. 9 Instalarea unității de bază a cuplajului automat pe un soclu

Înălțimile minime cerute ale soclului (A) pentru instalarea pe cuplajul automat sunt date în tabelul de mai jos.

Fig. 10 Coborârea pompei pe cuplajul automat

TM

03

20

18

02

08

Tip pompă Înălțime minimă soclu (A) [mm]

Gama 72

S2.90.250.xxxx.x.x 375

S2.100.250.xxxx.x.x 375

S2.100.300.xxxx.x.x 400

S3.110.300.xxxx.x.x 400

S3.120.500.xxxx.x.x 425

S3.135.500.xxxx.x.x 425

S3.140.600.xxxx.x.x 425

Gama 74

S2.90.xx.xxx.xxxx.x.x 400

S2.100.xxx.xxx.xxxx.x.x 400

S3.110.xxx.xxx.xxxx.x.x 400

S3.120.xxx.xxx.xxxx.x.x 425

S3.135.xxx.xxx.xxxx.x.x 425

Gama 78

Clasa de presiune E, L, M, H 425

Clasa de presiune F 0

TM

03

30

67

02

08

Unghiul de înclinare necesar când pompa este coborâtă pe cuplajul automat: 5 ° ± 5 °

6

Page 7: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

3.1.4 Instalarea submersă pe cuplajul automat

Pompele pentru instalare permanentă pot fi instalate pe un cuplaj automat staţionar şi exploatate submerse complet sau parţial în lichidul pompat.

Înainte de instalarea unităţii de bază a cuplajului automat, asiguraţi calitatea şi rezistența fundaţiei din beton. A se vedea rezistențele la smulgere cerute pentru șuruburile de ancorare în tabelul de la sfârșitul acestei secțiuni. Pentru a asigura rezistența la smulgere adecvată, vă recomandăm să sudaţi bucşele filetate de armătura betonului.

1. Executaţi orificii de fixare pentru consola șinelor de ghidare în interiorul puţului şi fixați provizoriu consola șinelor de ghidare cu două șuruburi.

2. Poziţionaţi unitatea de bază a cuplajului automat pe fundul puţului. Folosiţi un fir cu plumb pentru a determina poziţia corectă. Fixaţi cuplajul automat cu șuruburi de ancorare. Dacă fundul puţului este neregulat, unitatea de bază a cuplajului automat trebuie susținută astfel încât să fie orizontală când este fixată.

3. Racordați conducta de refulare conform procedurilor general acceptate şi fără a o expune la deformări sau tensiuni. Nu lăsați sarcinile datorate greutății conductelor să fie suportate de cuplajul automat.

4. Instalați șinele de ghidare. Este necesară o consolă intermediară pentru șinele de ghidare dacă șinele de ghidare sunt mai lungi de 6 m. Plasați șinele de ghidare pe cuplajul automat, apoi plasați consola șinelor de ghidare pe șinele de ghidare și fixați consola șinelor de ghidare pe perete. Strângeți șuruburile de ancorare.

5. Curăţaţi resturile din puţ înainte de a coborî pompa în puț.

6. Înainte de a coborî pompa în puț, verificaţi vizual cablurile pentru tăieturi sau rupturi care pot fi provocate de manipularea dură pe timpul transportului sau instalării.

7. Glisaţi gheara de ghidare a pompei între barele de ghidare şi coborâţi pompa în puț cu ajutorul unui lanţ omologat fixat pe inelul de ridicare a pompei. Când pompa ajunge la unitatea de bază a cuplajului automat, pompa se va racorda strâns în mod automat.

8. Prindeţi capătul lanţului de un cârlig potrivit la partea superioară a puţului astfel încât lanţul să nu poată intra în contact cu pompa.

9. Potriviți lungimea cablurilor de alimentare, dar reţineţi să aveţi cablu suficient de lung pentru a putea deservi pompa. Asiguraţi-vă că niciun cablu nu este îndoit sau strivit. Fixaţi cablurile la partea de sus a puţului astfel încât să nu ajungă cablu suplimentar în puţ.

10. Conectaţi cablurile de alimentare şi cablul de control.

Rezistențele la smulgere pentru șuruburile de ancorare

Pentru instalările cu cuplaj automat, tipurile S şi C, gheara de ghidare este montată din fabrică pe flanşa de refulare.

Evitaţi tensionarea conductei la flanşe şi şuruburi.

Capătul liber al cablurilor nu trebuie imersate deoarece apa poate pătrunde prin cabluri în motor.

Unitate de bază cuplaj automat

ȘuruburiRezistență la

smulgere [kN]

DN 250 4 x M24 30

DN 300 4 x M24 40

DN 500 6 x M30 40

DN 600 6 x M30 40

DN 800 6 x M30 20

Rezistențele de smulgere sunt specificate fără factorul de siguranţă. Factorul de siguranţă necesar poate depinde de materiale şi de metoda folosită la ancorare.

7

Page 8: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

3.1.5 Instalarea uscată

Instalați pompele într-o instalație uscată permanent în camera pompelor.

Motorul pompei este închis şi etanş şi nu se va deteriora dacă locul de instalare este inundat cu apă.

1. Marcaţi şi executaţi găurile de montare în fundaţia de beton.

2. Instalați placa sau stativul de bază pe beton cu șuruburi de dilatare. Consultați rezistențele la smulgere cerute pentru șuruburile de ancorare la sfârșitul acestei secțiuni.

3. Verificați ca placa sau stativul de bază să fie orizontal sau vertical.

4. Montaţi pompa pe placa sau stativul de bază.

Pentru a facilita deservirea pompei, recomandăm instalarea de ventile de izolare pe fiecare parte a pompei.

5. Montaţi conductele şi ventilele de izolare pe admisie şi refulare, dacă sunt utilizate, şi asiguraţi-vă că pompa nu este tensionată de conducte.

6. Potriviți lungimea cablurilor de alimentare înfăşurându-le pe o piesă de descărcare pentru a evita deteriorarea acestora în timpul funcţionării, dar nu uitați să aveți suficientă lungime de cablu pentru a putea deservi pompa. Fixați piesa de descărcare de un cârlig corespunzător. Asiguraţi-vă că niciun cablu nu este îndoit sau strivit.

7. Conectaţi cablurile de alimentare şi cablul de control conform schemelor de conexiuni.

Conductele de admisie şi refulare sunt prinse cu şuruburi la pompă cu racorduri prin flanşe.

Fundaţia

Pentru a asigura niveluri minime de vibrație, toate componentele sistemului trebuie să fie suficient de rigide și ancorate ferm:

• Fundația și betonul trebuie să aibă o rezistență adecvată pentru a susține greutatea pompei, inclusiv accesoriile, greutatea lichidului care trece prin pompă și forțele generate de pompă.

• În principiu, masa fundației de beton trebuie să fie minim trei până la cinci ori masa echipamentului susținut și trebuie să aibă o rigiditate suficientă pentru a rezista sarcinilor axiale, transversale și de torsiune generate de aceste mașini.

• Fundația trebuie să fie cu 15 cm mai lată decât placa de bază sau stativul de bază pentru pompele de până la 350 kW, și cu 25 cm mai lată pentru pompele mai mari.

• Betonul utilizat în fundație trebuie să aibă o rezistență minimă la tracțiune de 250 N / cm2.

• Utilizați întotdeauna mortar epoxidic pentru a fixa placa de bază a pompei la fundație.

Rezistențele la smulgere pentru șuruburile de ancorare

Tipul de instalare H și D.

Pentru instalările verticale, uscate, tip D, pompa trebuie instalată pe o fundație permanentă din beton.

Pentru instalări orizontale uscate, tip H, pompa este montată pe o placă de bază din fabrică.

Vă recomandăm să utilizaţi o reducţie între conducta de admisie şi pompă la instalările uscate. La instalările orizontale, reducţia trebuie să fie de tip excentric şi trebuie instalată în aşa fel încât muchia dreaptă să fie îndreptată în sus. În acest fel, acumularea de aer din conducta de admisie este evitată iar riscul de perturbare a exploatării este eliminat.

Asiguraţi-vă că tubulatura este instalată fără utilizarea unor forţe exagerate. Nu lăsați sarcinile datorate greutății conductelor să fie suportate de pompă. Recomandăm utilizarea de flanşe slăbite pentru a uşura instalarea şi pentru a evita tensionarea conductei la flanşe şi şuruburi.

Nu utilizaţi elemente elastice sau burdufuri în tubulatură; aceste elemente nu trebuie niciodată utilizate ca mijloace de aliniere a tubulaturii.

Instalare uscată

ȘuruburiRezistență la

smulgere [kN]

DN 400

6 x M24 25DN 500

DN 600

DN 800

Rezistențele de smulgere sunt specificate fără factorul de siguranţă. Factorul de siguranţă necesar poate depinde de materiale şi de metoda folosită la ancorare.

8

Page 9: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

3.1.6 Instalarea în conductă coloană

Instalați pompele pentru instalarea în conductă coloană permanent într-o conductă coloană. În mod normal, Grundfos nu livrează conducta coloană. Dimensionarea conductelor coloană este sugerată în desenele cotate ale pompei.

1. Fixaţi inelul de susținere pe fundul conductei coloană.

2. Îndepărtați reziduurile din puţ.

3. Înainte de a coborî pompa în conducta coloană, verificaţi vizual cablurile pentru tăieturi sau rupturi care pot fi provocate de manipularea dură pe timpul transportului sau instalării.

4. Coborâţi pompa în conducta coloană cu ajutorul unui lanţ omologat fixat de inelul de ridicare a pompei. Pompa va sta pe suprafaţa conică a inelului de susținere. În mod normal, frecarea dintre suprafeţele conice va împiedica rotirea pompei. Ca măsură suplimentară de precauţie, pe inelul de susținere sunt trei știfturi de ghidare care vor limita rotaţia posibilă la maxim 60 °.

5. Prindeţi capătul lanţului de un cârlig deasupra sau la partea superioară a conductei coloană astfel încât lanţul să nu poată intra în contact cu pompa.

6. Potriviți lungimea cablurilor dar reţineţi că trebuie să aveţi cablu suficient de lung pentru a putea deservi pompa. Asiguraţi cablurile să nu fie îndoite sau defecte. Fixaţi cablurile astfel încât să nu existe cablu suplimentar în conducta coloană. În cazul coloanelor coloană lungi poate fi necesară aranjarea unui suport pentru cablurile din interiorul conductei coloană. Dacă este necesar, vă rugăm să contactaţi Grundfos.

7. Conectaţi cablurile de alimentare şi cablul de control..

Fig. 11 Instalarea în conductă coloană, pompă tip ST

3.2 Conexiunea electrică

Conectaţi pompa la un întrerupător de rețea extern care asigură deconectarea la toţi polii cu separare de contact conform EN 60204-1. Trebuie să fie posibilă blocarea întrerupătorului de reţea în poziţia 0. Tip şi cerinţe conform specificației din EN 60204-1.

Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe plăcuţa de identificare a pompei. Asiguraţi-vă că motorul este adecvat sursei de alimentare electrică disponibilă la locul de instalare.

Pompa trebuie conectată la un disjunctor pentru protecţia motorului.

Motorul este legat efectiv la pământ prin conductorul de împământare al cablului de alimentare şi conducte. Capacul motorului pentru pompele Ex este echipat cu conexiuni pentru împământare externă sau un conductor de legătură echipotenţial.

TM

04

69

08

111

0

72 şi 74: 900 mm

78: 1100 mm

Total: 400 mm

PERICOL

Electrocutare

Deces sau accidentare gravă.- Înainte de a începe orice lucrare la produs,

asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea a fost deconectată şi că nu poate fi reconectată accidental.

Executați conexiunea electrică în conformitate cu reglementările locale.

Conectați pompa la o cutie de control cu un releu de protecţie pentru motor cu clasa de declanșare 10 sau 15 conform IEC.

Pompele instalate în locuri periculoase trebuie conectate la o cutie de control cu un releu de protecţie a motorului cu IEC clasa 10.

PERICOL

Scurtcircuit

Deces sau accidentare gravă- Pentru modelele Ex. cu instalare uscată, versiunea

D şi H, conectați o împământare externă.

9

Page 10: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

3.2.1 Scheme de conexiuni

Cabluri de alimentare standard

Fig. 12 Schemă de conexiuni pentru cabluri de alimentare standard

Senzori

Fig. 13 Schema de conexiuni pentru senzori

TM

05

59

43

42

12

V1

U1W1

V2

U2W2

V1

U1

W1

V2

U2

W2

V1

U1

W1

V2

U2

W2

1

2

3

4

5

6

V1

U1

W1

V2

U2

W2

TM

05

59

47

42

12

Indicator pentru ulei 4...20 mA

Pt100 in lagărul superior

PT100 în stator

PT100 în lagărul inferior

Contacte termice

Termistoare

Contacte de umiditate

Conexiunea plăcii de borne

Schemele de conexiuni la produsele construite la comandă pot fi diferite de cele standard. În acest caz, vă recomandăm să contactați cea mai apropiată companie Grundfos sau atelier autorizat.

10

Page 11: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

3.3 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă

Pentru funcţionarea cu convertizor de frecvenţă, vă rugăm să respectați următoarele:

• Cerinţele trebuie îndeplinite.

• Recomandările trebuie respectate.

• Trebuie luate în considerare consecinţele.

Cerinţe

• Protecţia termică a motorului trebuie conectată.

• Tensiunea de vârf şi dU/dt trebuie să fie în conformitate cu tabelul de mai jos. Valorile indicate sunt valori maxime la bornele motorului. Influenţa cablului nu a fost luată în calcul. Consultați specificaţia convertizorului de frecvenţă cu privire la valorile efective şi influenţa cablului asupra tensiunii de vârf şi a dU/dt.

• Dacă pompa este o pompă omologată Ex, verificaţi dacă certificatul Ex al pompei respective permite utilizarea unui convertizor de frecvenţă.

• Setaţi raportul U/f al convertizorului de frecvenţă în conformitate cu datele motorului.

• Trebuie îndeplinite reglementările și standardele locale.

Recomandări

Înainte de a instala un convertizor de frecvenţă, calculaţi frecvenţa minimă admisă în instalaţie pentru a evita debitul zero.

• Nu reduceţi turația motorului la mai puţin de 60 % din turația nominală, sau 30 Hz.

• Menţineţi viteza de curgere la peste 1 m pe secundă.

• Lăsaţi pompa să funcţioneze la turația nominală cel puţin o dată pe zi, pentru a preveni sedimentările în sistemul de conducte.

• Nu depăşiți frecvenţa indicată pe plăcuţa de identificare. În caz contrar există riscul suprasolicitării motorului.

• Menţineţi cablurile de alimentare cât mai scurte posibil. Vârful de tensiune va creşte cu lungimea cablurilor de alimentare. Consultaţi specificaţia convertizorului de frecvenţă utilizat.

• Utilizaţi filtre de intrare și ieşire la convertizorul de frecvenţă. Consultaţi specificaţia convertizorului de frecvenţă utilizat.

• Utilizaţi cabluri de alimentare ecranate motor dacă există riscul ca zgomotele electrice să influenţeze alte echipamente electrice. Consultaţi specificaţia convertizorului de frecvenţă utilizat.

Consecinţe

Când utilizaţi o pompă printr-un convertizor de frecvenţă, aveţi în vedere câteva consecințe posibile:

• Cuplul la rotor blocat va fi mai mic. Cât de mic - aceasta depinde de tipul convertizorului de frecvenţă. Consultaţi instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru convertizorul de frecvenţă utilizat pentru informații privind cuplul la rotor blocat disponibil.

• Starea de funcţionare a lagărelor şi a etanșării arborelui ar putea fi afectată. Efectul posibil va depinde de aplicaţie. Efectul concret nu poate fi anticipat.

• Nivelul de zgomot poate creşte. Consultaţi instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru convertizorul de frecvenţă utilizat pentru a afla cum se reduce zgomotul.

4. Punerea în funcțiune a produsuluiPuteți porni pompa folosind pornirea directă în linie (DOL) sau pornirea stea-triunghi (Y/D). Selecţia metodei de pornire depinde de mai multe considerente privind utilizarea şi condiţiile alimentării de la rețea.

Vă recomandăm să folosiţi un releu de timp cu un timp de comutare de max. 50 ms sau conform specificaţiilor producătorului starterului.

Schemele de conexiuni pentru pornirea directă în linie şi pornirea stea-triunghi sunt prezentate în fig. 14 şi fig. 15. Consultați de asemenea schema de conexiuni în fig. 13.

Fig. 14 Pornirea directă

Fig. 15 Pornirea în stea-triunghi

Când motorul este acționat prin convertizor de frecvență, clasa de temperatură a pompelor antiex trebuie să fie T3.

Tensiune de vârf repetitivă maximă

[V]

dU/dt UN 400 V maxim[V/μ s]

850 2000

Dacă utilizați pornirea stea-triunghi, mențineți la minim timpul tranzient de comutare pentru a evita cuplurile tranziente mari.

TM

05

16

38

33

11T

M0

5 1

63

9 3

311

V1 W1U1 PEV2U2W2

PEL1

M

L3L2

3

Cablu decontrol

V1 W1U1 PEV2U2W2

PEL1

M

L3L2

3

Cablu decontrol

11

Page 12: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

4.1 Pregătirile pentru punerea în funcțiune

4.1.1 Nivelurile de pornire şi oprire pentru instalațiile cu cuplaj automat

Nivelurile de pornire şi de oprire sunt specificate în timpul fazei de proiectare. Întotdeauna verificaţi funcţionarea nivelurilor de pornire/oprire şi pe cât posibil modificați-le când puneți în funcțiune pompa pentru a asigura o bună funcţionare.

Niveluri de oprire

Fig. 16 Nivelurile de oprire pentru instalațiile cu cuplaj automat

Setați nivelul de oprire conform fig. 16, astfel încât viteza de curgere în puț să crească spre sfârșitul ciclului de lucru. În puțurile cu mai multe niveluri de oprire diferite, precum în instalaţiile controlate de convertizorul de frecvenţă, programați secvenţa de control pentru evacuare la cel mai jos nivel de oprire cel puţin o dată pe zi pentru a curăţa fundul puțului.

Nivelurile de oprire sunt determinate de scufundarea motorului necesară pentru a asigura răcirea, pentru a preveni cavitația sau pentru a evita aspirarea aerului în admisia pompei. Cel mai de jos nivel nu poate fi anticipat întotdeauna dar trebuie confirmat prin încercări în timpul punerii în funcțiune.

4.1.2 Nivelurile de pornire şi oprire pentru instalările uscate

Nivelurile de oprire

Setarea nivelului de oprire pentru pompele cu instalare uscată depinde de înălţimea conductei de admisie, de formă şi de viteza de curgere. Setaţi nivelul de oprire cu aprox. un diametru de conductă de admisie deasupra conductei de admisie. Nivelul final de oprire trebuie confirmat prin probele de funcționare în timpul punerii în funcțiune.

Nivelurile de pornire

În puțuri cu pompe cu instalare uscată, setaţi nivelurile de pornire deasupra carcasei pompei pentru a asigura umplerea mantalei de răcire înainte ca pompa să înceapă să pompeze. Pentru pompele verticale, această înălţime poate fi considerabilă şi trebuie setată cu o marjă conform fig. 17.

Fig. 17 Instalarea verticală uscată (D)

În mod normal, pompele orizontale nu necesită considerente speciale pentru nivelul de pornire când conducta de admisie este proiectată să prevină formarea pungilor de aer. Vezi fig. 18.

Fig. 18 Instalarea orizontală, uscată (H)

S este nivelul de oprire minim. Distanța S minimă deasupra conductei de admisie este necesară pentru a evita formarea de turbioane la conducta de admisie, evitându-se astfel aspirarea aerului în pompă. Prezenţa aerului în lichidul pompat poate cauza vibraţii, cavitaţie şi pierderea performanţei pompei.

G este nivelul minim de pornire pentru o pompă verticală cu instalare uscată dacă nu se mai iau alte măsuri pentru a se asigura umplerea carcasei pompei cu lichidul pompat când se porneşte pompa.

Alte acțiuni posibile:

• Utilizați o pompă de vid pentru a aspira lichid în carcasa pompei; asta necesită un ventil de izolare pe partea de refulare.

• Instalați o supapă de reținere în conducta de refulare după prima punere în funcțiune; aceasta va împiedica golirea carcasei pompei între perioadele de funcționare.

PERICOL

Elementele rotative

Deces sau accidentare gravă- Înainte de punerea în funcțiune manuală sau de

comutare la comandă automată, asiguraţi-vă că nimeni nu lucrează la, sau lângă pompă.

Înainte de prima punere în funcțiune şi după o perioadă lungă de neutilizare, asiguraţi-vă că pompa a fost umplută cu lichidul pompat.

În instalările uscate cu manta de răcire, mantaua de răcire trebuie umplută întotdeauna cu lichidul pompat în timpul exploatării. Asigurați-vă de acest lucru aerisind înainte de prima punere în funcțiune.

TM

03

16

26

02

08

În cazul unei pompe Ex, instalați un senzor de nivel suplimentar pentru nivelul de oprire.

Pompele Ex trebuie să fie întotdeauna complet imersate.

Instalare S

(pompe antiex)

Tipul de instalare C

(pompe standard și antiex)

Instalare S

(pompe standard)

TM

05

81

87

20

13

TM

04

69

01

111

0

Nivelul de oprire minim S = D1

Distanţa minimă între fundul puţului şi partea cea mai de jos a conductei de admisie

F = 0,5 x D1

Nivelul de pornire minim G = Dp

G

S

D

F

Dp1

Cot reducție

Reducție excentrică

12

Page 13: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

4.2 Verificarea sensului de rotaţie

O etichetă cu o săgeată pe carcasa pompei indică sensul corect de rotaţie. Sensul de rotație a pompei este în sensul acelor de ceasornic văzut dinspre partea acționării.

Tipurile de instalare S, C și ST

Procedați după cum urmează:

1. Ridicați pompa la cca. 2-5 cm de sol sau bază, cu ajutorul lanțului de ridicare și o macara.

2. Porniți pompa și lăsați-o să meargă câteva minute.

3. Observaţi smucitura pompei la pornire. Dacă pompa se smucește în sens opus acelor de ceasornic, sensul de rotaţie este corect.

Dacă sensul de rotaţie este greşit, schimbaţi între ele două faze ale cablului de alimentare.

Tipurile de instalare D şi H

Verificaţi punctul de funcționare.

4.3 Punerea în funcțiune

Înainte de instalare şi de prima punere în funcțiune a pompei, verificaţi vizual starea cablurilor pentru a evita scurtcircuitele

Procedați după cum urmează:

1. Blocaţi întrerupătorul de reţea în poziţia 0.

2. Verificaţi nivelul uleiului din baia de ulei.Consultați secțiunea 8.3 Verificarea uleiului şi schimbul de ulei.

3. Verificaţi dacă rotorul se poate roti liber.

4. Verificaţi dacă unităţile de monitorizare, dacă există, funcţionează satisfăcător.

5. Deschideţi ventilele de izolare, dacă sunt prevăzute.

6. Pompele în tipurile de instalare S și C: Asiguraţi-vă vizual că pompa este conectată corespunzător la cuplajul automat.

7. Asiguraţi-vă că pompa este imersată în lichid.

8. Pompele în tipurile de instalare D și H: Asiguraţi-vă că este lichid în puț şi că mantaua de răcire şi carcasa pompei sunt umplute cu apă. Deschideţi ventilul de aerisire de pe mantaua de răcire, poz. 9 în fig. 21 înainte sau în timpul punerii în funcţiune până când iese apă. Apoi închideţi ventilul.Pompele în tipurile de instalare C: Ventilul de aerisire trebuie să fie mereu deschis, şi în timpul funcţionării. Verificaţi setările întrerupătoarelor comandate de nivel.Pompele în tipurile de instalare ST: Asigurați-vă că pompa este așezată corespunzător în conducta coloană, și asigurată împotriva rotației pompei.

9. Porniţi pompa, şi verificaţi funcţionarea pompei pentru zgomot şi vibraţii anormale.

10. După punerea în funcțiune, stabiliți cât mai exact posibil punctul efectiv de funcţionare al pompei, astfel încât să poată fi verificat dacă condițiile de funcționare sunt cele dorite.

Exploatați întotdeauna pompa în conformitate cu rutinele stabilite cu verificări programate ale echipamentelor de monitorizare a pompei și accesoriilor, precum supapele, etc. Asigurați-vă că setările pompei și echipamentelor nu pot fi modificate de persoane neautorizate.

Porniți și lăsați să funcționeze o pompă neimersată numai timp de câteva secunde pentru a verifica sensul de rotație.

PERICOL

Strivirea mâinilor

Deces sau accidentare gravă- Nu atingeți pompa când o puneți în funcțiune.

Asigurați-vă că fundul puțului este curat înainte de punerea în funcțiune, pentru a evita aspirarea de materiale sau obiecte în rotor.

În cazul unor zgomote sau vibraţii anormale provenind de la pompă sau al altor defecţiuni ale pompei sau sursei de alimentare cu lichid, opriţi imediat pompa. Nu încercaţi să reporniţi pompa înainte de a depista cauza defecţiunii şi de a o remedia.

13

Page 14: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

5. Manipularea și depozitarea produsului

5.1 Manipularea produsului

Înainte de a manipula produsul, verificați următoarele puncte:

• echipamente de ridicareConsultați secțiunea 3.1.1 Ridicarea pompei.

• puncte de ridicare.Consultați secțiunea Puncte de ridicare la pagina 4.

Pompa este prevăzută cu o etichetă care indică centrul de greutate al pompei, inclusiv accesoriile de instalare și transport. Vezi fig. 20. Poziţia etichetei depinde de tipul pompei şi de accesorii.

Fig. 19 Simbolul centrului de greutate

Fig. 20 Stand pentru transport cu suporturile pentru cabluri

5.2 Depozitarea produsului

Pentru perioade lungi de depozitare, de mai mult de șase, luni pompa trebuie protejată împotriva umidității și căldurii.

După o perioadă lungă de depozitare, de peste șase luni, pompa trebuie verificată înainte de punerea în funcţiune. Asiguraţi-vă că rotorul se poate roti liber. Acordaţi o atenţie specială stării etanşărilor arborelui, garniturilor inelare şi intrărilor cablurilor.

6. Prezentarea produsului

6.1 Descrierea produsului

Fig. 21 Pompa S, gama 72

6.2 Aplicații

În funcţie de tipul de instalare, pompele pot fi utilizate în variantă de instalare submersă sau uscată, orizontală sau verticală.

Dimensiunea maximă a particulelor solide: 90-145 mm, în funcţie de tipul rotorului.

TM

04

67

28

08

10

TM

03

33

65

48

09

Lăsați protectoarele capetelor cablurilor pe cablurile de alimentare până executarea conexiunii electrice. Fie că este izolat sau nu, capătul liber al cablului nu trebuie expus niciodată la umiditate sau apă.

Nerespectarea acestui lucru poate cauza deteriorarea motorului.

Dacă pompa este depozitată mai mult de două luni, rotorul trebuie rotit cu mâna o dată la două luni pentru a preveni griparea suprafeţelor etanşării mecanice inferioare a arborelui.

În caz contrar, etanşarea arborelui se poate deteriora la pornirea pompei.

Dacă rotorul nu poate fi rotit cu mâna, contactaţi un atelier de service autorizat.

Pentru pompele cu instalare uscată, asiguraţi-vă ca mantaua de răcire este goală înainte de a depozita pompa.

TM

03

15

07

111

0

Poz. Descriere

1 Admisie

2 Refulare

3 Cabluri de alimentare

4 Cablu de control

5 Inel de ridicare

6 Cutie de borne

7 Motor submersibil

8 Pompă

9 Ventil de aerisire

Tip de instalare

Descriere Accesorii

S

Pompă pentru ape de canalizare fără manta de răcire pentru instalare submersă pe cuplaj automat.

Cuplaj automat

C

Pompă pentru ape de canalizare cu manta de răcire pentru instalare submersă pe cuplaj automat.

Cuplaj automat

D

Pompă pentru ape de canalizare cu manta de răcire pentru instalare verticală uscată.

Stativ de bază pentru instalare verticală

H

Pompă pentru ape de canalizare cu manta de răcire pentru instalare orizontală uscată.

Placă de bază pentru instalare orizontală

ST

Pompă pentru ape de canalizare fără manta de răcire pentru instalare în conducta coloană.

Inel de susținere

9

14

Page 15: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

6.3 Lichide pompate

Pompele S sunt proiectate pompării apelor de canalizare și reziduale într-o gamă largă de aplicaţii municipale şi industriale.

6.4 Medii potenţial explozive

În medii potenţial explozive, folosiţi numai pompe omologate Ex. Gamele de pompă S 72, 74 și 78 sunt disponibile cu următoarele omologări Ex:

Pompele Ex pot fi utilizate în medii periculoase clasificate ca zona 1 sau zona 2.

GamăOmologare

ATEX IECEx

72 ● -

74-78 ● ●

Condiții speciale pentru utilizarea în siguranță a pompelor anti-ex:

1. Asigurați-vă că senzorul de apă în ulei, contactele de umiditate și contactele termice sunt conectate în circuite separate și au ieșiri de alarmă separate (oprirea motorului) în caz de umiditate sau temperatură ridicată în motor.

2. Șuruburile utilizate pentru înlocuire trebuie să fie de clasa A4-80 sau A2-80 conform EN/ISO 3506-1.

3. Spațiile motorului pentru trecerea flăcării sunt specificate de fabricant și sunt mai înguste decât standardul.AVERTISMENT: În cazul lucrărilor de reparații, utilizați întotdeauna componente originale de la producător întrucât în acest mod se asigură dimensiunile corecte ale spațiilor de trecere a flăcării.

4. În timpul exploatării, mantaua de răcire, dacă este montată, trebuie umplută cu lichidul pompat.

5. Nivelul lichidului pompat trebuie controlat de întrerupătorul cu flotor conectat la circuitul de comandă al motorului. Nivelul minim depinde de tipul de instalare și este specificat în aceste instrucțiuni de instalare și exploatare.Folosiți două întrerupătoare de nivel independente pentru a evita situațiile periculoase.

6. Nu este permis mersul în gol.

7. Asigurați protecția mecanică adecvată a cablurilor fixate permanent, și conectarea acestora într-o cutie cu borne corespunzătoare.

8. Intervalul de temperaturi al mediului la pompele pentru ape de canalizare este de 0-40 °C, iar temperatura maximă de exploatare este de 40 °C.

9. Dacă este instalat un senzor WIO, unitatea de control trebuie să protejeze senzorul WIO față de un scurtcircuit al alimentării la care este conectat. Curentul maxim de la unitatea de control trebuie limitat la 350 mA.

10. Adâncimea maximă de imersiune este de 20 m.

11. Pompele cu instalare uscată au adesea o temperatură mai ridicată la intrările cablurilor decât pompele imersate. Acest lucru poate reduce durata de viață a echipamentului de protecție Ex.În conformitate cu EN 60079-14, utilizatorul răspunde de inspectarea regulată a cablului atașat permanent și a intrărilor cablurilor pentru deteriorări, fisuri, sau fragilizări aparente cauzate de îmbătrânirea cauciucului.

12. Protectoarele termice din interiorul pompei sunt foarte importante pentru limitarea temperaturii de suprafață. Urmați instrucțiunile privind conexiunea electrică pentru a evita situațiile periculoase. Motorul este echipat cu protecție termică sub forma unui termistor de 150 °C sau a unui termostat de 150 °C per fază în înfășurarea statorului, pentru conectare la un circuit de protecție setat să limiteze temperatura statorului la 150 °C. În acest aranjament, clasa de temperatură este T3.

13. Clasa de creștere a temperaturii pentru produs este T4 (135 °C). Clasa de creștere a temperaturii T3 este valabilă doar atunci când este folosit un convertizor de frecvență. Motorul poate fi conectat la o sursă de frecvență nesinusoidală și/sau variabilă, cu o frecvență fundamentală maximă de 60 Hz.

14. Pentru pompele vopsite, minimizați riscul de descărcări electrostatice în următoarele moduri:

– Legarea la pământ este obligatorie.

– În instalările uscate, mențineți o distanță de siguranță între pompe și căile de acces.

– Utilizați cârpe umede pentru curățare.

PERICOL

Mediu exploziv

Deces sau accidentare gravă- Asigurați-vă că nu există deteriorări, fisuri sau

fragilizări ale intrărilor cablurilor pentru a evita scânteile care pot cauza explozie.

Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă a senzorului WIO:

1. Unitatea de control trebuie să protejeze senzorul față de curenții de scurtcircuit ai alimentării de la rețea la care este conectat.

2. Instalați senzorul WIO astfel încât să nu fie expus impactului mecanic.

3. Senzorul WIO nu trebuie folosit în ulei cu punctul de aprindere spontană sub 250 °C.

4. Senzorul WIO este omologat conform EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-7:2015 + A1:2017, EN60079-18:2015 + A1:2017 și IEC60079-0:2011, IEC60079-18:2017, IEC60079-7:2017. În aplicațiile Ex și IEC Ex, curentul maxim furnizat senzorului trebuie limitat la 350 mA conform EN/IEC 60079-18 și 60079-0.

5. Senzorul WIO este destinat numai utilizării cu un circuit izolat galvanic.

15

Page 16: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

6.5 Identificarea

6.5.1 Legenda tipului

Toate pompele S, gamele 72, 74 și 78, descrise în această broşură sunt identificate după codul de tip indicat în avizul de confirmare a comenzii şi alte documente livrate împreună cu pompa.

Rețineți că tipul de pompă descris în această broşură nu este neapărat disponibil în toate variantele.

Cod Exemplu S 2 .90 .250 .2250 .4 .72 S .C .496 .G .N .D .5 13 Z

SST

Tip pompăPompă Grundfos pentru ape de canalizare și rezidualePompă cu rotor multicanal instalată în conductă coloană

234

Tip rotorRotor cu 2 canaleRotor cu 3 canaleRotor cu 4 canale

Dimensiune particule vehiculateDimensiune maximă solide [mm]

250Refulare pompă, tip SDiametrul nominal al ștuțului de refulare al pompei [mm]

Diametrul coloanei, tip STDiametrul nominal al conductei coloană [mm]

Puterea de ieşire, P2P2 = Numărul de cod de pe denumirea tipului împărțit la 10 [kW]

Versiunea 50 Hz DIN: 90-520 kW*Versiunea 60 Hz DIN: 90-560 kW*Versiunea 60 Hz ANSI: 140-750 HP**

468

101214

Număr de poliMotor cu 4 poliMotor cu 6 poliMotor cu 8 poliMotor cu 10 poliMotor cu 12 poliMotor cu 14 poli

727478

Categoria pompeiGama 72Gama 74Gama 78

SHMLEF

Versiune de presiunePresiune super-ridicatăPresiune ridicatăPresiune mediePresiune scăzutăPresiune extra-scăzutăPresiune super-scăzută

SCDH

InstalareInstalare submersibilă fără manta de răcireInstalare submersibilă cu manta de răcireInstalare uscată, verticalăInstalare uscată, orizontală

Diametru rotor (mediu)[mm]

GQ

Codul materialului pentru rotor, carcasa pompei şi carcasa statoruluiRotor, carcasa pompei şi carcasa statorului: FontăRotor: Oțel inoxidabil, DIN W.-Nr. 1.4408

NEx

Versiune pompăVersiune non antiexPompă cu motor antiex

BD

Versiune senzorPompă S cu modul SM 113 integrat. Senzorii PTC sunt conectaţi direct la IO 113 sau alt releu PTC.Pompă S fără modul SM 113 integrat.

56

Frecvenţa50 Hz60 Hz

16

Page 17: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

* Gama standard: 57-460 kW.

** Gama standard: 168-617 HP.

0H03040506080B0D0G0Q0R0S1B1D1G1H1314151858

Cod de tensiune și conexiune

50 Hz 60 Hz3 x 400 V Directă în linie 3 x 460 V Directă în linie3 x 415 V Directă în linie3 x 500 V Directă în linie 3 x 575-600 V Directă în linie

3 x 380 V Directă în linie3 x 660 V Directă în linie3 x 380-400 V Directă în linie 3 x 460-480 V Directă în linie3 x 400-415 V Directă în linie3 x 380-415 V Directă în linie3 x 380 V Directă în linie3 x 690 V Directă în linie

3 x 480 V Directă în linie3 x 660 V Directă în linie

3 x 400-415/690 V Y/D3 x 380-415/660-690 V Y/D3 x 380-660 V Y/D3 x 400/690 V Y/D 3 x 380-660 V Y/D3 x 415 V Y/D3 x 500 V Y/D 3 x 575-600 V Y/D

3 x 380-660 V Y/D3 x 380-400/660-690 V Y/D 3 x 460-480 V Y/D

3 x 575 V Y/D

Z Produse la comandă

Cod Exemplu S 2 .90 .250 .2250 .4 .72 S .C .496 .G .N .D .5 13 Z

17

Page 18: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

6.5.2 Plăcuţele de identificare

Fig. 22 Plăcuţa de identificare a pompei

6.5.3 Plăcuțe de omologare Ex

Fig. 23 Plăcuțele de omologare ale pompelor Ex, gama 72

Fig. 24 Plăcuțele de omologare ale pompelor Ex, gama 74 și 78

Plăcuţa de aprobare oferă următoarele informaţii:

Gama de produse 74-78 este omologată conform IEC 60079-0:2017 și IEC 60079-1:2014, nr. certificat IECEx FMG 18.0009X.

TM

06

03

70

23

19

Poz. Descriere

1 Denumirea tipului

2 Număr produs

3 Serie

4 Înălţime maximă de pompare [m]

5 Adâncime maximă de instalare [m]

6 Număr de faze

7 Tensiune, conexiune în triunghi

8 Tensiune, conexiune în stea

9 Consum de putere nominal [kW]

10 Cos φ, 1/1 sarcină

11 Cod de fabricaţie [AASS]

12 Număr producție

13 Temperatura maximă a lichidului [°C]

14 Debit maxim [l/s]

15 Clasa de protecţie a carcasei

16 Frecvenţă [Hz]

17 Turația nominală

18 Intensitate, conexiune în triunghi

19 Intensitate, conexiune în stea

20 Putere nominală de ieşire P2

21 Categoria de izolaţie

22 Greutate netă [kg]

23 Locul fabricației

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1223

13141516171819202122

TM

06

09

16

12

14

- T

M0

6 0

91

7 1

21

4T

M0

6 7

46

7 4

31

7 -

TM

06

74

68

43

17

Simbolul Ex UE

II Grupa de echipament (II = fără minerit)

2 Categoria de echipament (protecţie superioară)

G Tip de atmosferă explozivă (G = Gaz)

CE Marca CE

0344 Numărul organismului notificat de asigurare a calității

Ex Motor antiex conform standardului european

b Controlul surselor de aprindere

c Siguranța construcției

db Incintă rezistentă la flacără

h Echipamente neelectrice pentru atmosferă explozivă

IIB Grupa de gaz (etilenă)

T3Temperatura maximă a suprafeței motorului este 200 °C

T4Temperatura maximă a suprafeței motorului este 135 °C

Gb Nivelul de protecţie a echipamentului, zona 1

Baseefa Număr certificat

FM Număr certificat

Tip 72X2254 (exemplu)

Nr. Număr de serie

PC Cod de fabricaţie (an/săptămână)

0344DK-8850 Bjerringbro, Denmark DK-8850 Bjerringbro, Denmark

0344

DK-8850 Bjerringbro, Denmark

II2G 0344Ex h IIB T3 GbEx db IIB T3 GbFM

FM

Type

YYWW/No

Warnings:Do not open when energized.Cable temperature may exceed 70°C.Cable gland size and installation:seeinstallation and operating instructions.Tamb = 0°C - +40°C M

ade

in H

-800

0 S

zéke

sfeh

érvá

r, H

unga

ry

991

5508

7

(Self assessed)

DK-8850 Bjerringbro, Denmark

II2G 0344Ex h IIB T4 GbEx db IIB T4 GbFM

FM

Type

YYWW/No

Warnings:

Tamb = 0°C - +40°C

Mad

e in

H-8

000

Szé

kesf

ehér

vár,

Hun

gary

9

9155

088

(Self assessed)

Do not open while energized or whenexplosive gas atmosphere is presentCable temperature may exceed 70°CCable gland size and installation: seeinstallation and operating instructions

18

Page 19: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

6.6 Tipuri de instalare

Tipurile de instalare C şi S

Instalare submersă pe cuplaj automat.

Fig. 25 Instalarea permanentă în puț

Tipul de instalare D

Instalare verticală uscată permanentă.

Fig. 26 Instalarea verticală uscată permanentă

Pompele cu instalare uscată sunt sunt prinse cu şuruburi de conductele de admisie şi refulare cu racorduri prin flanşe. Consultaţi dimensiunile în desenele fiecărui produs.

Tip de instalare H

Instalarea orizontală uscată permanentă.

Fig. 27 Instalare orizontală uscată permanentă

Pompa este prinsă cu şuruburi de conductele de admisie şi refulare cu racorduri prin flanşe.

Tip de instalare ST

Instalarea în conductă coloană.

Fig. 28 Instalare submersă în conductă coloană

TM

03

16

26

02

08

TM

03

16

29

02

08

TM

03

14

98

48

09

TM

04

68

99

111

0

19

Page 20: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

7. Funcții de protecție și control

7.1 Dispozitivele pentru protecţia motorului

Motoarele au trei protecţii termice conectate în serie şi doi senzori de umiditate conectaţi în serie. Protectoarele şi contactele sunt conectate la două circuite separate. Protectoarele termice sunt de tip reversibil şi contactele de umiditate sunt de tip ireversibil. Circuitul de protecţie termică, conductorii 1 şi 3, şi circuitul de protecţie la umiditate, conductorii 2 şi 3, au două ieşiri separate pentru a permite alarme separate dacă motorul se supraîncălzeşte sau este afectat de umezeală.

Toate celelalte conexiuni ale senzorilor sunt fie conduse din motor, versiune senzor D, prin conductorii 4 până la 9, fie conectate la placa senzorilor. versiune senzor B, și conduse din motor prin conductorii 4 și 5.

7.2 Controlerul pompei

Pompele S pot fi conectate la un controler de nivel Grundfos, disponibil ca accesoriu:

• tip LC pentru instalaţiile cu o pompă

• tip LCD pentru instalaţiile cu două pompe.

În funcţie de aplicaţie, pot fi utilizate diferite tipuri de echipamente de control al nivelului.

Controlerul LC este prevăzut cu două sau trei contacte de nivel:

Două contacte de nivel pentru pornirea şi oprirea pompei. Al treilea contact de nivel, opţional, este pentru alarma de nivel ridicat.

Controlerul LC este prevăzut cu trei sau patru contacte de nivel:

Un contact de nivel pentru oprire obişnuită şi două pentru pornirea pompelor. Al patrulea contact de nivel, opţional, este pentru alarma de nivel ridicat.

La instalarea contactelor de nivel, respectaţi următoarele puncte:

• Pentru a preveni pătrunderea aerului şi vibraţiile în pompele submerse, instalaţi întrerupătorul de nivel de oprire astfel încât pompa să fie oprită înainte ca nivelul lichidului să coboare sub muchia superioară a carcasei pompei.Ca o regulă principală pentru pompe în instalarea uscată, nivelul cel mai de jos de oprire trebuie să fie cu cel puțin 20 cm deasupra deschiderii conductei de admisie.

• Instalaţi contactul de nivel de pornire astfel încât pompa să fie pornită la nivelul de pornire cerut; totuși, pompa trebuie pornită întotdeauna înainte ca nivelul lichidului să atingă conducta de admisie de fund în puț.

• Dacă este instalat, întotdeauna instalați contactul de alarmă de nivel ridicat la 10 cm deasupra contactului de nivel de pornire; în orice caz, alarma trebuie dată întotdeauna înainte ca nivelul lichidului să atingă partea de jos a conductei de admisie din puţ.

7.3 IO 113

IO 113 formează interfaţa dintre o pompa Grundfos pentru ape de canalizare şi reziduale cu senzorii analogi şi digitali şi controlerul pompei. Cele mai importante date de la senzori sunt indicate pe panoul frontal.

La un modul IO 113 poate fi conectată o pompă.

Împreună cu senzorii, IO 113 formează o separare galvanică între tensiunea motorului din pompă şi controlerul conectat.

IO113 poate face următoarele ca standard:

• să protejeze pompa față de supraîncălzire

• să monitorizeze starea următoarelor elemente:

– temperatura înfășurării motorului

– scăpările prin WIO

– umiditatea în pompă.

• să măsoare rezistenţa izolaţiei statoruluiConsultați secțiunea 7.3.2 Măsurarea rezistenţei izolaţiei.

• să oprească pompa în caz de alarmă

• să monitorizeze de la distanţă pompa prin comunicaţia RS-485, Modbus sau GENIbus

• să controleze pompa printr-un convertizor de frecvență.

În combinație cu SM 113, IO 113 poate monitoriza temperaturii lagărului și turația rotorului, când motorul este decuplat.

7.3.1 Separarea galvanică

Senzorii dublu izolaţi pentru toate măsurătorile asigură siguranţa electrică. Suplimentar, există o separare galvanică în interiorul IO 113.

7.3.2 Măsurarea rezistenţei izolaţiei

IO 113 măsoară rezistenţa izolaţiei între o înfăşurare a statorului şi pământ:

• Rezistența de peste 10 megaohmi este în regulă.

• Rezistența între 10 și 1 megaohm va provoca un avertisment.

• Rezistența sub 1 megaohm va provoca o alarmă.

Nu instalați controlerul pompei în atmosfere potenţial explozive.

Contactele de nivel trebuie să fie în conformitate cu IEC/EN 50495, Anexa D.

20

Page 21: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

7.4 SM 113, opțional

SM 113 este destinat colectării şi transferului datelor suplimentare de la senzori. SM 113 lucrează împreună cu IO 113 cu modulul de comunicare, număr de produs 98097390, după cum se arată în figura de mai jos.

Fig. 29 IO 113 și SM 113

SM 113 poate colecta date de la următoarele dispozitive:

• senzori de curent, 4-20 mA*

• Pt100**/Pt1000*** senzori termici.

* Senzor de vibrație, senzor de apă în ulei, WIO, sau apă în aer, WIA

** Maxim trei senzori Pt100*** Maxim patru senzori Pt1000.

7.5 Contacte şi senzori

Instalați un contact de nivel suplimentar pentru a se asigura oprirea pompei în cazul în care contactul primar de nivel de oprire nu funcționează.

O pompă include următoarele contacte și senzori:

• trei contacte termice în înfăşurările statorului

• un contact de umiditate în carcasa de sus

• un contact de umiditate în carcasa statorului

• trei protectoare termice în lăcașul statorului:

– un senzor analogic Pt100 în înfăşurarea statorului

– un senzor analogic Pt100 în lagărul superior

– un senzor analogic Pt100 în lagărul inferior

• un senzor analogic WIO în baia de ulei.

Fig. 30 Cablul de control văzut spre pompă

Fig. 31 Conexiuni senzori, SM 113 în exteriorul motorului

Legenda pentru fig. 31:

7.5.1 Contacte termice

Protecţia termică la supraîncălzire se obţine cu contacte bimetalice ca standard, sau opțional cu termistoare. Cele trei contacte termice legate prin cablu de la pompă la IO 113, sau un controler similar, se vor deschide dacă înfăşurările statorului devin prea fierbinţi. Contactele termice sunt de tip reversibil şi se vor închide din nou când motorul s-a răcit.

Acest lucru generează atât o alarmă hardware cât şi o alarmă software la IO 113 iar releul de alarmă se va deschide.

TM

05

19

66

411

1 -

TM

03

40

83

16

06

Nu lăsați pompa să funcționeze fără lichid.

TM

03

28

02

48

05

PET1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2

D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8

P1 P2 P3 P4 P5

A Y B

I1 I2 I3

ON DIP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 121314

Comunicarea prin linia de alimentare

cu utilizarea protocolului

Grundfos GENIbus

IO 113 SM 113

Intrări senzori

1 2

3

4

56

7

8

9

Galben și verde

TM

04

60

67

48

09

Simbol Descriere

T Contact termic

M Contact de umiditate

P Intrare alimentare

S Intrare senzorului

SM 113 Placă senzori

IO 113 IO 113 cu releu de intern de alarmă (250 V c.a.)

"db" Incintă rezistentă la flacără

"mb"

Protecție conform EN 60079-0:2012 + A11:2013,EN 60079-18:2015 + A1:2017şiIEC 60079-0:2011,IEC 60079-18:2017

"eb"

Protecție conform EN 60079-0:2012 + A11:2013,EN 60079-7:2015 + A1:2017,şiIEC 60079-0:2011,IEC 60079-7:2017

Instalați un disjunctor automat, care deconectează alimentarea de la rețea când contactele termice sau contactele de umiditate nu funcționează.

IO 113 SM 113

S

Ieşiri analogice şi digitale

P L3L2L1

Partea dealimentare

Partea de semnal

Senzor WIOOmologare "eb" și "mb"

Carcasă "db"

21

Page 22: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

7.5.2 Contactul de umiditate

Pompele au două contacte de umiditate, unul sub capacul superior al motorului iar celălalt în carcasa statorului. Contactele de umiditate sunt de tip ireversibil şi trebuie înlocuiţi dacă au fost activaţi.

Contactele de umiditate sunt legate prin cablu de la pompă la IO 113, sau un controler similar. Aceştia se vor deschide dacă se detectează umiditate, întrerupând astfel un circuit electric. Acest lucru generează atât o alarmă hardware cât şi o alarmă software la IO 113 iar releul de alarmă se va deschide.

7.5.3 Pt100

Pompele sunt echipate cu senzori Pt 100 în înfășurările statorului, în suportul lagărului superior şi în suportul lagărului inferior.

Pt100 face o măsurare analogică de la 0-180 °C.

Valoarea este măsurată de SM 113 şi transferată la IO 113 prin comunicare serială.

Dacă pompa nu are un SM 113, conectați cu cablu senzorul Pt100 afară din pompă și conectați-l la o unitate externă. Vezi fig. 31. Dacă pompa are un SM 113, conectați senzorii Pt100 la SM 113. Nu este necesară o unitate externă.

Temperatura maximă de alarmă poate fi văzută în tabelul de mai jos:

7.6 Senzor WIO

Baia de ulei este umplută cu ulei care acționează ca lubrifiant şi agent de răcire pentru ambele etanşări mecanice. Senzorul WIO măsoară conţinutul de apă în baia de ulei.

• 0-20 % apă în ulei nu cauzează nici o reacție.

• Un conţinut de apă în afara intervalului de măsurare cauzează o avertizare.

• Nivelul prea scăzut al uleiului cauzează o alarmă.

Senzorul constă dintr-un condensator cu plăci scufundat în ulei şi măsoară circuitul electronic, emiţând un semnal de curent proporţional de 4-20 mA.

Mai multe informații detaliate pot fi găsite în instrucțiunile de instalare și exploatare, 96591899, sau în Grundfos Product Center la www.grundfos.com.

8. Deservirea și întreținerea produsului

8.1 Instrucțiuni și cerințe de siguranță

Gama pompei

Temperaturi de alarmă

Temperatura înfășurării

[°C]

Lagăr superior

[°C]

Lagăr inferior

[°C]

72 150 120 100

74 150 120 120

78 150 120 120

În caz de supraîncălzire cauzată de uzură, lipsa lubrifierii etc., senzorii Pt100 vor activa o alarmă şi vor întrerupe alimentarea la o temperatură presetată.

Temperatura maximă de alarmă acceptabilă poate fi văzută în tabelul de mai sus.

Protecția termică a pompelor antiex nu trebuie să repornească pompa automat.

Marcajul senzorului WIO: II 2 G Ex eb mb IIC T4 Gb.

Lipsa uleiului poate cauza supraîncălzire şi deteriorarea etanşărilor mecanice ale arborelui. Senzorul WIO din baia de ulei va declanșa alarma când calitatea uleiului este slabă sau nu este suficient ulei în baia de ulei.

Nu folosiți ulei Shell Ondina X420 în pompele echipate cu senzor WIO.

PERICOL

Pompa se poate răsturna

Deces sau accidentare gravă- În timpul lucrărilor de întreţinere şi service, inclusiv

transportul la atelierul de service, susțineți întotdeauna pompa cu lanţuri de ridicare sau aşezaţi-o în poziţie orizontală pentru stabilitate.

PERICOL

Electrocutare

Deces sau accidentare gravă- Înainte de a începe lucrul la pompă, asiguraţi-vă

că întrerupătorul de reţea a fost blocat în poziţia 0.Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi recuplată accidental.

AVERTIZARE

Strivirea mâinilor

Deces sau accidentare gravă- Asigurați-vă că toate piesele rotative s-au oprit.

Întreţinerea şi lucrările de service trebuie efectuate de persoane special instruite.

Lucrările de întreţinere şi de service la pompele antiex trebuie efectuate de Grundfos sau de un atelier de service autorizat de Grundfos.

În cazul reparaţiilor întotdeauna utilizaţi piese originale de la producător întrucât astfel se asigură dimensiunile corecte ale golurilor pentru traseul flăcării.

Şuruburile utilizate în motor trebuie să fie de clasa A4-80 sau A2-80 conform cu EN/ISO 3506-1. VER 2.

Un rulment defect pot reduce siguranţa Ex.

AVERTIZARE

Pericol chimic

Deces sau accidentare gravă- Înainte de a efectua întreținerea sau service-ul,

spălați pompa temeinic cu apă curată. Clătiți piesele pompei în apă după demontare.

22

Page 23: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

8.2 Programul de întreținere

Pompele cu funcţionare normală trebuie inspectate odată pe an.

Verificaţi următoarele:

• Consumul de putere

• Nivelul şi starea uleiuluiConsultați secțiunea 8.3 Verificarea uleiului şi schimbul de ulei.

• Intrările cablurilorAsiguraţi-vă că intrările cablurilor sunt etanşe, cablurile nu sunt îndoite sau strivite și că izolaţia cablurilor nu are defecte vizibile.

• Jocul rotoruluiVerificaţi jocul rotorului. Consultați secțiunea 8.4 Verificarea şi potrivirea jocului rotorului.

• Componentele pompeiVerificaţi carcasa pompei etc. pentru depistarea unei posibile uzuri. Înlocuiţi componentele defecte.

• Rulmenţii cu bileVerificaţi arborele pentru a depista o funcţionare zgomotoasă sau greoaie; rotiţi arborele cu mâna. Înlocuiţi rulmenții defecți.O revizie generală este de obicei necesară în cazul unor rulmenţi defecţi sau a unei funcţionări necorespunzătoare a motorului. Aceste lucrări trebuie executate de un atelier de service autorizat.

8.3 Verificarea uleiului şi schimbul de ulei

Baia de ulei este umplută cu ulei care se acționează ca lubrifiant şi agent de răcire pentru ambele etanşări mecanice.

Nivelul scăzut al uleiului poate indica faptul că garnitura mecanică superioară a arborelui este deteriorată. Contactaţi un atelier de service autorizat pentru revizia suplimentară a pompei, dacă este nevoie.

Uleiul din baia de ulei poate fi schimbat cu pompa în poziţie orizontală sau verticală. Vă recomandăm să efectuați schimbul de ulei pe cât posibil cu pompa în poziție orizontală, pentru că astfel este mult mai ușor de golit tot uleiul uzat din baia de ulei.

Poziţia orizontală

Procedați după cum urmează:

1. Poziţionaţi pompa astfel încât şurubul de inspecţie A să fie îndreptat în sus.

Fig. 32 Pompa cu şurubul de inspecţie A îndreptat în sus

2. Slăbiți și scoateți șurubul A.

3. Scoateți şurubul B şi vedeți nivelul de ulei.

4. Luaţi un eșantion de ulei pentru a inspecta starea uleiului. Uleiul devine alb-gri asemănător laptelui când conţine apă. În mod normal, se anticipează o scurgere mică prin etanşările mecanice ale arborelui, dar dacă uleiul are un conţinut ridicat de apă, acesta poate fi rezultatul unei etanşări defecte la arbore.Schimbați uleiul când conține apă. Uleiul care nu conține apă poate fi reutilizat.

5. Dacă uleiul trebuie înlocuit, aşezaţi un recipient curat sub pompă pentru a colecta uleiul scurs.

6. Scoateţi şurubul C şi lăsați uleiul să se scurgă din baie în recipient. Uleiul emulsionat trebuie schimbat şi eliminat ca deşeu.

7. Puneți la loc garniturile inelare, instalați la loc şurubul C şi strângeţi strâns. Umpleţi baia de ulei până la nivelul corect. Instalați la loc și strângeţi şuruburile A şi B.

Verificaţi uleiul o dată pe an pentru a evita deteriorarea și defectarea pompei..

Lipsa uleiului poate cauza supraîncălzire şi deteriorarea etanşărilor mecanice ale arborelui. Senzorul WIO din baia de ulei va declanșa alarma când calitatea uleiului este slabă sau nu este suficient ulei în baia de ulei.

Folosiţi ulei cu gradul de vâscozitate SAE 10 W 40.

Gama

Cantitate de ulei

Tip de instalare

S[litri]

C şi D[litri]

ST[litri]

72 25 18,5 25

74 - 20 25

78 - 80 80

TM

03

16

28

27

05

ATENŢIE

Sistem presurizat

Accidentare ușoară sau moderată- La slăbirea şuruburilor băii de ulei, acordați atenţie

posibilelor acumulări de presiune din interiorul băii. Nu scoateţi șurubul până când presiunea nu s-a eliberat complet.

Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate cu reglementările locale.

23

Page 24: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

Poziţia verticală

Procedați după cum urmează:

1. Identificaţi şuruburile A, B şi C şi poziţiile relative între ele. Vezi fig. 32.

Fig. 33 Nivelul corect de ulei pentru pompa verticală

2. Utilizaţi şurubul B pentru indicarea nivelului de ulei din baia de ulei. Vezi fig. 33.

3. Când pompa este verticală, uleiul trebuie pompat din baia de ulei. Utilizaţi o pompă cu furtun de aspiraţie flexibil care poate fi introdus adânc în baia de ulei.

4. Pompaţi uleiul utilizând toate orificiile pentru şuruburi pe rând pentru a ajunge în toate secţiunile din interiorul băii de ulei. Colectaţi uleiul scurs într-un recipient curat.

5. Puneți la loc garniturile inelare, instalați la loc şurubul C şi strângeţi strâns. Umpleţi baia de ulei până la nivelul corect. Instalați la loc și strângeţi şuruburile A şi B.

8.4 Verificarea şi potrivirea jocului rotorului

Jocul axial corect este 1,3 mm ± 0.2. Jocul trebuie resetat dacă este de 2,0 mm sau mai mare. Metoda de resetare a jocului este diferită pentru pompele submersibile, tipurile de instalare S, C și ST şi pompele cu instalare uscată, tipurile de instalare D și H. Pentru pompele cu instalare uscată există două metode.

Toate metodele sunt descrise aici.

8.4.1 Pompe submersibile, tipurile de instalare S, C şi ST

Pompele submersibile au un capac separat, reglabil pentru admisia pompei care poate avea forma unui clopot de admisie. Localizați cele șase șuruburi de fixare ale capacului admisiei și cele trei șuruburi de setare.

Folosiți o leră pentru a verifica distanța dintre rotor și capacul admisiei pe tot perimetrul orificiului de admisie. Vezi fig. 34.

1. Slăbiți toate șuruburile de fixare și șuruburile de setare dintre capacul admisiei și carcasa pompei.

2. Utilizați un ciocan de lemn pentru a bate capacul admisiei și a micșora jocul.

3. Deschideţi jocul la valoarea specificată prin rotirea celor trei şuruburi de setare.

4. Verificaţi ca jocul să fie uniform pe întreg perimetrul deschiderii admisiei.

5. Strângeţi şuruburile de fixare şi verificaţi dacă jocul rămâne uniform..

6. Rotiţi rotorul cu mâna şi verificaţi în mai multe puncte.

Fig. 34 Jocul rotorului, tipurile de instalare S, C şi ST

TM

04

69

24

12

10

BB A

PERICOL

Sarcină suspendată

Deces sau accidentare gravă- Nu lucraţi niciodată sub o pompă când aceasta

este suspendată în macara.

Înainte de a potrivi distanța, curățați spațiul dintre rotor și capacul admisiei.

TM

03

33

62

05

06

24

Page 25: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

8.4.2 Pompe cu instalare uscată, tipurile de instalare D şi H

Jocul rotorului poate fi inspectat şi setat cu pompa instalată pe stativ şi racordată la conducte.

În aceste pompe, capacul admisiei este situat între carcasa pompei și flanșa de racordare exterioară la partea de admisie a pompei.

În funcţie de construcţie, există două metode pentru a seta jocul rotorului.

Metoda 1

Fig. 35 Jocul rotorului, tipurile de instalare D şi H, metoda 1

Aceste tipuri de pompe au orificii filetate pentru șuruburile de fixare (35) a capacului admisiei (12a) în carcasa pompei (50), conform fig. 35. Setaţi jocul rotorului după cum urmează:

1. Slăbiţi cele trei şuruburi de setare (12c) şi închideţi jocul rotorului "S" strângând în diagonală cele șase şuruburi de setare (35) pentru a deplasa uniform capacul admisiei.

2. Măsurați distanța "L" dintre capacul admisiei și carcasa pompei la trei puncte de lângă șuruburile de setare, folosind lere sau un șubler, și notați distanța.

3. Slăbiți șuruburile de fixare și trageți înapoi capacul admisiei cu 1,3 mm ± 0,2 mm, folosind cele trei șuruburi de setare (aproximativ o tură de 150 ° cu un șurub de setare M27) și distanța "L" ca referință.

4. Strângeţi toate şuruburile de fixare şi verificaţi dacă distanţa "L" la cele trei puncte de referinţă este stabilă la noua valoare.

Metoda 2

Fig. 36 Jocul rotorului, tipurile de instalare D şi H, metoda 2

Aceste tipuri de pompe au orificii filetate în capacul admisiei (12a) pentru șuruburile de fixare (35), conform fig. 36. Setaţi jocul rotorului după cum urmează:

1. Slăbiţi cele șase şuruburi de fixare (35) şi închideţi jocul rotorului "S" prin strângerea celor trei şuruburi de setare (12c). Strângeți șuruburile în diagonală pentru a deplasa uniform capacul admisiei.

2. Măsurați distanța "L" dintre capacul admisiei și carcasa pompei la trei puncte de lângă șuruburile de setare, folosind lere sau un șubler, și notați distanța.

3. Slăbiți șuruburile de setare și trageți înapoi capacul admisiei cu 1,3 mm ± 0,2 mm, folosind cele șase șuruburi de fixare (aproximativ o tură de 270 ° cu un șurub de fixare M12) și distanța "L" ca referință.

4. Strângeţi toate şuruburile de setare şi verificaţi dacă distanţa "L" la cele trei puncte de referinţă este stabilă la noua valoare.

Tipuri de pompă

Gamele 72 și 74

S2.90.xxx.xxxx.x.xxx.

S2.100.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.135.600.xxxx.x.xxx.

Gama 78

S3.115.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.130.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.145.xxx.xxxx.x.xxx.

S4.135.xxx.xxxx.x.xxx.T

M0

3 3

07

3 0

20

6

Nu folosiți o forță prea mare când strângeți șuruburile de fixare pentru că se pot deteriora lagărele. Deplasarea este de obicei de 1 până la 3 mm.

Vedere din direcţia A

Tipuri de pompă

Gamele 72 și 74

S3.110.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.120.xxx.xxxx.x.xxx.

S3.135.500.xxxx.x.xxx.

TM

03

30

74

02

06

Nu folosiți o forță prea mare când strângeți șuruburile de fixare pentru că se pot deteriora lagărele. Deplasarea este de obicei de 1 până la 3 mm.

Vedere din direcţia A

25

Page 26: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

8.5 Curăţarea pompei şi inspecţia vizuală

O măsură de întreţinere simplă este de a curăţa pompele la intervale regulate. Scoateţi pompele din puț şi curăţaţi pompele la fața locului. Stropiți pompa în exterior cu un furtun cu jet de curăţare sub presiune, la maxim 100 bar. Îndepărtați murdăria întărită de pe motor pentru a asigura o bună conductivitate a căldurii. Se poate utiliza un detergent slab aprobat pentru evacuarea în sistemul de ape de canalizare. Pompele pot fi frecate dacă este cazul, utilizând o perie moale.

Inspecția vizuală a pompei trebuie să includă următoarele puncte:

• Căutarea fisurilor sau a altor deteriorări externe.

• Verificarea inelului de ridicare şi a lanţului de ridicare pentru uzură şi coroziune.

• Inspectarea cablurilor de alimentare pentru fisuri sau tăieturi în izolație, răsuciri sau alte deteriorări.

• Inspectarea părţilor vizibile ale intrărilor cablurilor pentru fisuri.

• Verificarea conectării ferme a cablurilor la capacul superior al motorului.

• Verificarea tuturor șuruburilor vizibile pentru slăbire şi strângerea, dacă este cazul.

Pompele sunt echipate cu un ventil de aerisire la partea superioară a mantalei de răcire. Ventilul poate fi demontat şi curăţat, dacă este cazul. Curăţaţi orificiul de aerisire înainte de a reinstala ventilul după curăţare.

8.6 Cabluri de alimentare

Utilizaţi numai cabluri aprobate de fabricant și adecvate pentru intrările cablurilor în privința diametrului, numărului de fire, secţiunii conductorului şi materialului de izolaţie.

8.6.1 Intrările cablurilor

Fixaţi intrarea cablului la capacul de sus al motorului prin strângerea uniformă a şuruburilor, unul câte unul, până când intrările cablurilor sunt aşezate pe capacul de sus.

Raza de curbură minimă pentru cabluri poate fi găsită în următorul tabel:

8.7 Piese de schimb

Piesele deteriorate ale motorului trebuie întotdeauna înlocuite cu piese noi și omologate. Piesele motorului nu trebuie recondiţionate prin uzinare, refiletare, sudare etc.

8.8 Pompele contaminate și service-ul

Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată.

8.8.1 Trimiterea pompei pentru service

Dacă solicitați Grundfos să repare produsul, contactați Grundfos cu următoarele detalii despre lichidul pompat, înainte ca pompa să fie returnată pentru service. În caz contrar, Grundfos poate refuza acceptarea produsului pentru service.

Detalii pentru service:

• identificatorul clientului și/sau identificatorul instalației, și informațiile de contact.

• tipul și denumirea tipului pompei

• tipul de funcționare defectuoasă sau defecțiune

• lichidul pompat

• convertizorul de frecvență, dacă este utilizat

• tipul contactului de nivel, dacă este utilizat

• informații despre panoul de comandă, dacă e cazul.

Costurile retrimiterii produsului vor fi suportate de client.

Tipul cablului Dimensiune cabluRaza min. de

curbură[cm]

Cabluri de alimentare

4 x 70 mm2 27

4 x 95 mm2 31

4 x 120 mm2 34

4 x 150 mm2 38

4 x 185 mm2 42

Cablu de control10 x 1,5 mm2 12

18 x 1,5 mm2 25

ATENŢIE

Pericol biologic

Accidentare ușoară sau moderată- Spălați temeinic pompa cu apă curată și clătiți în

apă piesele pompei după demontare.

26

Page 27: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

9. Depanarea produsului

Înainte de a încerca diagnosticarea defecțiunii, citiți și respectați instrucțiunile de tehnica securităţii de la secțiunea 8.1 Instrucțiuni și cerințe de siguranță.

Defecțiune Cauză Remediere

1. Pompa nu porneşte sau se opreşte fără o cauză vizibilă.

a) Lipsa alimentării de la rețea. Restabiliți alimentarea de la rețea. porniţi manual pompa şi verificaţi funcţionarea contactorului.

b) Umiditate în carcasa statorului sau în cutia de borne. Contactul de umiditate întrerupe tensiunea de la rețea.

Contactaţi un atelier de service autorizat.

c) Senzorul apă-în-ulei nu este acoperit de ulei. Senzorul întrerupe tensiunea de la rețea.

Contactaţi un atelier de service autorizat.

2. Pompa nu porneşte sau se opreşte. Panoul de comandă al controlerului indică declanșarea disjunctorului sau echipamentului de protecție a motorului.

a) Fază lipsă. Restabiliţi toate fazele.

b) Pompa este suprasolicitată momentan. Lăsați pompa să se răcească circa 10 minute și încercați să porniți din nou. Dacă pompa pornește acum, prima oprire a fost cauzată de un contact termic care s-a declanșat.Dacă defecțiunea apare din nou, găsiți cauza suprasolicitării.

Verificați siguranțele panoului de comandă și cuplați-le în cazul în care s-au declanșat. Așteptați circa 10 minute până ce pompa se răcește, și încercați să porniți pompa din nou. În cazul în care pompa nu pornește, s-a declanșat releul de suprasarcină și pompa are nevoie de service. Contactaţi un atelier de service autorizat.

c) Rotorul este blocat de impurităţi. Curăţaţi rotorul în funcţie de necesităţi.

d) Disjunctorul pentru protecția motorului nu este setat corect.

Setaţi disjunctorul de protecţie a motorului potrivit curentului nominal.

e) Contactele termice s-au declanșat. Răcirea motorului este insuficientă.

Restabiliți răcirea motorului.

f) Contactul de umiditate din motor s-a declanşat.

Contactaţi un atelier de service autorizat.

g) Un cablu de alimentare este defect. Contactaţi un atelier de service autorizat.

h) Tensiune fluctuantă. Restabiliţi alimentarea corectă cu tensiune. Abaterea admisibilă este de - 10 %/+ 10 %.

3. Pompa funcţionează, dar nu produce debitul nominal.

a) Sensul de rotaţie este greşit. Schimbaţi între ele două faze ale alimentării motorului.

b) Rotorul este uzat. Reglați jocul rotorului.Dacă rotorul trebuie înlocuit, contactaţi un atelier de service autorizat.

c) Rotorul este slăbit. Contactaţi un atelier de service autorizat.

d) Pompa sau conductele sunt blocate de impurități.

Curățați pompa sau conductele după necesități.

e) Presiunea de refulare este prea mare. Măsuraţi presiunea diferenţială şi comparaţi valoarea cu curba pompei. Îndepărtaţi blocajul din conducta de refulare.

f) Ventilele sunt închise sau blocate.Supapa de reţinere nu funcţionează.

Deschideți, curăţaţi sau înlocuiţi ventilele după necesităţi.

g) În pompă sau în conducta de admisie este aer.

Aerisiţi pompa sau conducta de admisie. Setați un nivel de oprire mai ridicat în puț.

h) Lichidul pompat este prea dens. Diluaţi lichidul pompat.

i) Pompa nu este racordată corespunzător la cuplajul automat.

Reduceţi nivelul lichidului din puţ. Scoateţi pompa şi reamplasaţi-o pe cupla automată.

j) În conducte sunt scăpări. Reparaţi sau înlocuiţi conductele.

4. Pompa porneşte dar se opreşte imediat.

a) Pompa înfundată cauzează declanșarea disjunctorului de protecție a motorului.

Curăţaţi pompa.

b) Motorul supraîncălzit provoacă declanşarea contactelor termice.

Lăsaţi pompa să se răcească. Curăţaţi pompa.

c) Contactul de nivel este dereglat sau defect. Curăţaţi sau setaţi contactul de nivel, sau înlocuiţi-l după necesităţi.

27

Page 28: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

5. Pompa vibrează sau emite zgomote excesive.

a) Pompa este parţial înfundată de impurităţi. Curăţaţi pompa.

b) Sensul de rotaţie este greşit. Schimbaţi între ele două faze ale alimentării motorului.

c) Pompa funcţionează în afara intervalului de funcționare specificat.

Restabiliţi condiţiile de exploatare adecvate.

d) Pompa este defectă. Reparaţi pompa sau contactaţi un atelier de service autorizat, dacă este nevoie.

e) Pompa nu este racordată corespunzător la cuplajul automat.

Reduceţi nivelul lichidului din puţ. Scoateţi pompa şi reamplasaţi-o pe cupla automată.

f) Pompa cavitează. Curăţaţi conducta de admisie.

g) Stativul de bază, cuplajul automat, stativul inelar sau șinele de ghidare nu sunt instalate corect.

Instalaţi corect componentele.

6. Uleiul este apos sau emulsificat.

a) Etanșarea mecanică inferioară a arborelui are scăpări.

Contactaţi un atelier de service autorizat.

7. Nivel scăzut al uleiului. a) Etanșarea mecanică superioară a arborelui are scăpări.

Contactaţi un atelier de service autorizat.

Defecțiune Cauză Remediere

28

Page 29: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

10. Date tehnice

10.1 Condiţii de exploatare

10.1.1 Valoarea pH-ului

Toate pompele pot fi utilizate pentru pomparea lichidelor cu valoarea pH între 4 şi 10.

10.1.2 Temperatura lichidului

Temperatura admisă este 0-40 °C.

10.1.3 Temperatură ambiantă

Temperatura admisă este 0-40 °C.

10.1.4 Densitatea şi vâscozitatea lichidului pompat

Densitate: 1000 kg/m3.

Vâscozitatea cinematică: 1 mm2/s (1 cSt).

10.1.5 Viteza de curgere

Se recomandă menținerea unei viteze minimă de curgere pentru a evita sedimentarea în sistemul de conducte.

Viteze recomandate:

10.1.6 Adâncimea de instalare

Adâncimea maximă de imersiune este de 20 m.

10.1.7 Nivelul lichidului pompat

Pentru evitarea aspirării aerului în pompă şi pentru a asigura răcirea adecvată a motorului în timpul exploatării, asigurați-vă că sunt îndeplinite următoarele cerinţe minime:

• Tipul de instalare S:Pentru funcţionare continuă, S1, pompa trebuie întotdeauna acoperită de lichidul pompat până la partea superioară a motorului. Vezi fig. 37.

• Tipul de instalare C:Carcasa pompei trebuie acoperită întotdeauna de lichidul pompat.

Fig. 37 Nivelurile de lichid

• Tipurile de instalare D şi H:Consultați secțiunea 3.1.5 Instalarea uscată.

• Tipul de instalare ST:Nivelul lichidului trebuie să fie la cel puțin 900-1100 mm deasupra aspirației pompei. Vezi fig. 21.

În situaţii speciale temperatura lichidului pompat poate fi mai mare, dacă motorul nu este solicitat la maxim.

După caz, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos.

Pompele antiex nu trebuie să pompeze niciodată lichide cu temperaturi mai mari de 40 °C.

Pentru pompele antiex, temperatura mediului la locul de instalare trebuie să fie cuprinsă în domeniul 0 până la 40 °C.

Când se pompează lichide cu o densitate şi/sau vâscozitate cinematică mai mare decât valorile menţionate mai sus, trebuie utilizate motoare cu o putere corespunzător mai mare.

Conducte verticale: 0,7 m/s

Conducte orizontale: 1,0 m/s

Un motor Ex trebuie să fie întotdeauna complet submers în timpul exploatării.

Instalați un contact de nivel suplimentar pentru a se asigura oprirea pompei în cazul în care contactul de nivel de oprire nu funcționează.

Pentru pompele cu tip de instalare C, ventilul de aerisire trebuie să fie mereu deschis, şi în timpul exploatării.

TM

03

16

26

02

08

În timpul exploatării, mantaua de răcire trebuie umplută cu lichidul pompat pentru a asigura răcirea suficientă. Înainte de prima punere în funcţiune şi după o perioadă lungă de inactivitate, aerul trebuie evacuat din mantaua de răcire printr-un ventil de aerisire.

Instalare S

(pompe antiex)

Tipul de instalare C

(pompe standard și antiex)

Instalare S

(pompe standard)

29

Page 30: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(RO

)

10.1.8 Versiune de presiune

Consultați secțiunea 7. Funcții de protecție și control.

10.1.9 Modul de exploatare

Pompele sunt destinate funcționării continue cu numărul maxim de porniri pe oră indicat în tabelul de mai jos:

10.1.10 Clasa de protecţie a carcasei

IEC IP68.

10.1.11 Nivelul presiunii sonore

10.1.12 Temperatura de depozitare

Temperatura de depozitare: -20 la +55 °C. Maxim +70 °C pentru perioade scurte ce nu depăşesc 24 ore (EN 60204-1, 4.5).

10.2 Date electrice

Toleranțele tensiunii pentru motor și dispozitivele de protecție a motorului:

10.3 Dimensiuni şi greutăţi

10.3.1 Dimensiuni

Pentru dimensiunile pompelor consultați broșura de date pentru fiecare gamă de pompe la www.grundfos.com.

10.3.2 Greutăţi

Pompă S, gama Porniri pe oră

72 15

74 şi 78 10

ATENŢIE

Nivelul presiunii sonore

Accidentare ușoară sau moderată- Utilizați protectoare pentru auz când lucrați în

apropierea unei astfel de instalaţii în funcțiune.În funcţie de tipul instalării, nivelul presiunii sonore a pompei poate fi mai mare de 70 dB(A).

Component Tensiune Toleranţă

MotorVezi plăcuţa de identificare a pompei

± 10 %

Contacte termice Maxim 240 V ± 10 %

Termistoare 2,5 - 7,5 V -

Contacte de umiditate Maxim 240 V -

Alţi senzori Maxim 14 V c.c. ± 1 V

SM 113 Maxim 14 V c.c. ± 1 V

Greutățile specificate includ 10 m de cablu.

Greutăţile tipurilor de instalare S şi C includ greutatea ghearei de ghidare.

Greutatea pompelor cu tip de instalare H include greutatea stativului de bază orizontal.

Greutăţile specificate sunt greutăți nete şi includ accesoriile montate din fabrică.

Tip pompă Greutate netă [kg]

Gama 72 S C D H

S2.90.250.2250.4.72S 1770 1950 1955 2250

S2.100.250.2250.4.72H 1760 1945 1955 2240

S2.100.250.1750.4.72H 1760 1945 1955 2240

S2.100.300.2250.4.72M 1840 2020 2010 2300

S2.100.300.1750.4.72M 1840 2020 2010 2300

S3.110.300.1800.6.72H 1965 2160 2150 2440

S3.110.300.1600.8.72H 1965 2165 2155 2445

S3.120.500.1800.6.72M 2335 2520 2360 2700

S3.120.500.1600.8.72M 2330 2530 2370 2700

S3.120.500.1250.8.72M 2330 2530 2370 2700

S3.135.500.1800.6.72L 2340 2525 2360 2700

S3.135.500.1600.8.72L 2335 2535 2375 2705

S3.135.500.1250.8.72L 2335 2535 2375 2705

S3.135.600.1600.8.72E 2710 2910 2690 3020

S3.135.600.1300.10.72E 2730 2930 2710 3040

S3.135.600.1100.10.72E 2720 2920 2700 3030

S3.135.600.900.10.72E 2710 2910 2690 3020

Gama 74 S C D H

S2.90.300.2500.4.74S 2800 2800 3000

S2.90.300.3150.4.74S 3500 3500 3700

S2.100.300.2500.4.74H 2800 2800 3000

S2.100.300.3150.4.74H 3500 3500 3700

S3.110.300.2000.6.74H 3000 3000 3200

S3.110.300.2500.6.74H 3100 3100 3400

S3.110.300.3150.6.74H 3900 3900 4100

S3.120.300.2000.6.74M 3300 3200 3400

S3.120.300.2500.6.74M 3500 3300 3500

S3.120.300.3150.6.74M 4300 4100 4300

S3.135.500.2000.6.74L 3300 3300 3500

S3.135.500.2500.6.74L 3500 3400 3700

S3.135.500.3150.6.74L 4200 4200 4400

S3.135.600.2000.8.74E 3900 3700 4000

S3.135.600.2500.8.74E 4600 4400 4700

30

Page 31: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Ro

(R

O)

11. Dezafectarea produsuluiAcest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din uz, protejând mediul, în felul următor:

1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare a deşeurilor.

2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos.

Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs denotă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri separat de gunoiul menajer. Când un produs cu acest simbol ajunge la sfârșitul duratei de viață, acesta trebuie dus la un punct de colectare desemnat de

către autoritățile locale de administrare a deșeurilor. Colectarea și reciclarea separate ale acestor produse vor ajuta la protejarea mediului înconjurător și a sănătății umane.

Documentația privind modul de dezafectare poate fi găsită la www.grundfos.com.

Gama 78 S C D H

S3.115.500.3150.8.78H 5600 5500 6000

S3.115.500.3500.8.78H 6000 5800 6300

S3.115.500.4000.8.78H 6100 5900 6400

S3.115.500.4500.8.78H 6200 6000 6500

S3.115.500.5000.8.78H 6200 6100 6600

S3.115.500.5200.8.78H 6400 6200 6700

S3.130.500.2500.10.78M 5200 5100 5600

S3.130.500.3150.8.78M 5500 5400 5900

S3.130.500.3150.10.78M 5800 5600 6100

S3.130.500.3500.8.78M 5900 5800 6300

S3.130.500.3500.10.78M 6100 5900 6400

S3.130.500.4000.8.78M 6000 5900 6400

S3.130.500.4000.10.78M 6100 6000 6500

S3.130.500.4500.8.78M 6100 6000 6500

S3.130.500.5000.8.78M 6200 6100 6600

S3.130.500.5200.8.78M 6300 6200 6700

S3.145.500.1600.10.78L 5000 4900 5300

S3.145.500.2000.10.78L 5100 5000 5500

S3.145.500.2500.10.78L 5400 5300 5800

S3.145.500.3150.8.78L 5700 5600 6100

S3.145.500.3150.10.78L 5900 5800 6300

S3.145.500.3500.8.78L 6000 5900 6400

S3.145.500.3500.10.78L 6200 6100 6600

S3.145.500.4000.8.78L 6100 6000 6500

S3.145.500.5000.8.78L 6300 6200 6700

S3.145.500.5200.8.78L 6400 6300 6800

S4.135.600.1300.12.78E 5700 5700 6300

S4.135.600.1600.12.78E 5900 5900 6500

S4.135.600.2000.10.78E 5800 5800 6400

S4.135.600.2500.10.78E 6000 6000 6600

S4.135.600.3150.8.78E 6300 6300 6900

S4.135.600.3150.10.78E 6600 6600 7100

S4.135.600.3500.8.78E 6700 6700 7300

S4.135.600.4000.8.78E 6800 6800 7300

S4.135.600.4500.8.78E 6900 6900 7500

S4.135.600.5000.8.78E 7000 7000 7500

S4.135.600.5200.8.78E 7100 7100 7700

S4.155.800.2500.10.78F 6600 6500 7200

S4.155.800.3150.10.78F 7100 7000 7700

S4.155.800.3500.10.78F 7400 7300 8000

S4.155.800.4000.10.78F 7500 7400 8100

S4.155.800.1600.12.78F 6500 6400 7100

S4.155.800.2000.12.78F 7100 7000 7700

S4.155.800.2500.12.78F 7300 7200 8000

S4.155.800.1100.14.78F 6300 6200 6900

S4.155.800.1300.14.78F 6500 6400 7100

S4.155.800.1600.14.78F 7000 6900 7600

Tip pompă Greutate netă [kg] Pompe ST Greutate [kg]

Gama 74

ST3.135.1200.2000.8.74E 2800

ST3.135.1200.2500.8.74E 3400

Gama 78

ST4.135.1400.3150.8.78E 4700

ST4.135.1400.3500.8.78E 5000

ST4.135.1400.4000.8.78E 5100

ST4.135.1400.4500.8.78E 5200

ST4.135.1400.5000.8.78E 5300

ST4.135.1400.5200.8.78E 5400

ST4.135.1400.5200.8.78E 5400

ST4.135.1400.2000.10.78E 4200

ST4.135.1400.2500.10.78E 4400

ST4.135.1400.3150.10.78E 4900

ST4.135.1400.1300.12.78E 4100

ST4.135.1400.1600.12.78E 4300

ST4.155.1600.2500.10.78F 4700

ST4.155.1600.3150.10.78F 5200

ST4.155.1600.3500.10.78F 5500

ST4.155.1600.4000.10.78F 5500

ST4.155.1600.1600.12.78F 4600

ST4.155.1600.2000.12.78F 5200

ST4.155.1600.2500.12.78F 5400

ST4.155.1600.1100.14.78F 4400

ST4.155.1600.1300.14.78F 4600

ST4.155.1600.1600.14.78F 5100

31

Page 32: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

An

ex

a

32

Anexa 1

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr6+)

(PBB) (PBDE) X O O O O O

X O O O O O X O O O O O X O O O O O X O O O O O

SJ/T 11364 O GB/T 26572 X GB/T 26572

10

(Names and Contents of the Hazardous Substances)

(Part name)

Hazardous Substances

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr6+)

(PBB) (PBDE) (Pump housing) X O O O O O

(Fasteners) X O O O O O (Fittings) X O O O O O

Stator X O O O O O Rotor X O O O O O

SJ/T 11364 (This table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364) O GB/T 26572 (Indicates that said hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.) X GB/T 26572 (Indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.)

10

(The environmental protection use period for this product is 10 years as shown in the left image)

(This environmental protection use period is only apply to product working under condition specified in Installation and Operation Manual)

Page 33: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

De

cla

raţi

e d

e c

on

form

ita

te

Declaraţie de conformitate 2

GB: EC/EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products S pumps, range 72, 74 and 78, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states.

BG: Декларация за съответствие на EC/EOНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите S pumps, range 72, 74 и 78, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EC/EO.

CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky S pumps, range 72, 74 a 78, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.

DE: EG-/EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die S pumps, range 72, 74 und 78, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.

DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne S pumps, range 72, 74 og 78 som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning.

EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode S pumps, range 72, 74 ja 78, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ/EL liikmesriikides.

ES: Declaración de conformidad de la CE/UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos S pumps, range 72, 74 y 78 a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE.

FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet S pumps, range 72, 74 ja 78, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.

FR: Déclaration de conformité CE/UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits S pumps, range 72, 74 et 78, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα S pumps, range 72, 74 και 78, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της EK/ΕE.

HR: EC/EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi S pumps, range 72, 74 i 78, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EC/EU-a.

HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) S pumps, range 72, 74 és 78 termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.

IT: Dichiarazione di conformità CE/UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti S pumps, range 72, 74 e 78, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE.

LT: EB/ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai S pumps, range 72, 74 ir 78, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo.

LV: EK/ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti S pumps, range 72, 74 un 78, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.

NL: EG-/EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat deproducten S pumps, range 72, 74 en 78, waarop de onderstaandeverklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaandeRichtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van dewetgeving van de EG-/EU-lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności WE/UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty S pumps, range 72, 74 oraz 78, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.

PT: Declaração de conformidade CE/UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos S pumps, range 72, 74 e 78, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE.

RO: Declaraţia de conformitate CE/UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele S pumps, range 72, 74 şi 78, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre CE/UE.

RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod S pumps, range 72, 74 i 78, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EC/EU.

SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna S pumps, range 72, 74 och 78, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.

SI: Izjava o skladnosti ES/EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek S pumps, range 72, 74 in 78, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES/EU.

SK: EC/EU vyhlásenie o zhodeMy, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkty S pumps, range 72, 74 a 78 na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EC/EÚ.

TR: EC/AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan S pumps, range 72, 74 ve 78 ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.

UA: Декларація відповідності директивам EC/EUМи, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що вироби S pumps, range 72, 74 та 78, до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають директивам EC/EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.

CN: 欧盟符合性声明我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 S pumps, range 72, 74 和78 系列,其制造和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。

33

Page 34: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

De

cla

raţie

de

co

nfo

rmita

te

NO: EFs/EUs samsvarsærklæringVi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktene S pumps, range 72, 74 and 78 som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med styrets direktiver om tilnærming av forordninger i EF-/EU-landene.

– Machinery Directive (2006/42/EC).Standard used: EN 809:1998 + A1:2009.

– EMC Directive (2014/30/EU)Standards used:EN 61000-6-2:2005 and EN 61000-6-3.2007 + A1:2011.Applies only to products equipped with water-in-oil sensor, vibration sensor or internal SM 113.

– RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU)Standard used:EN 50581:2012

– ATEX Directive (2014/34/EU)Applies only to products intended for use in potentially explosive environ-ments, For Fr 72: Ex II 2 G, Ex bc IIB T3 or T4 Gb, Ex db IIB T3 or T4 GbFor Fr 74-78: Ex h IIB T4 Gb, Ex II 2 G Ex db IIB T3 or T4 Gb, and equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate.For Fr 74-78 the Ex h IIB T4 Gb marked approval is based on EN 80079-36:2016, EN 80079-37:2016 made by Grundfos.Further information, see below.

This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96604379).

Székesfehérvár, 31 March 2018

Róbert KisEngineering Manager

GRUNDFOS Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.

ARي اد األوروب ة االتح رار مطابق (EC/EU) : إقن أن المنتجي ة ب ؤوليتنا الفردي ى مس دفوس، بمقتض ن، جرون ر نح S pumpsنق

اتrange 72, 74, 78و ابقين لتوجيھ ان مط اه، يكون رار أدن ا اإلق ص بھم ذين يخت ، اللاد ال اء االتح دول أعض وانين ال ن ق ب بي أن التقري اه بش ذكورة أدن س الم يالمجل أوروب

.(EC/EU)

Notified body for EC-Type examination:

Fr 72: SGS Baseefa Ltd. No 1180. Buxton, UK.

Fr 74-78: FM Approval, 743 Reynolds Road West Glocester, RI 02814 USA

Notified body for production:

DEKRA Certification B.V. Meaner 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands

Manufacturer:

Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark

Range Certificate No Standards used

Fr 72 Baseefa 07ATEX0102X EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2014, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011, EN 13463-6:2005

Fr 74-78 FM18ATEX0024X EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60529:1991 + A1:2000 + A2:2013

34

Page 35: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Руководство

по

эксплуатации

ЕАС

Руководство по эксплуатации ЕАС 3

RUS

S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа. Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.

Сведения о сертификации: Насосы типа S, ST типоразмеры 72, 74, 78 сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»; ТР ТС 012/2011 «О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах». KAZ

S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Пайдалану бойынша нұсқаулық Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді және келесі бөлімдерден тұрады: 1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық» 2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру жəне пайдалану бойынша нұсқаулық». Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз. 3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет

Сертификаттау туралы ақпарат: S, ST 72, 74, 78 өлшемдері типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес сертификатталды; «Жарылыс пайдалану үшін, қауіпсіздік жабдықтарды туралы» ТР ТС 012/2011. KG

S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Пайдалануу боюнча колдонмо Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт: 1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо» 2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз. 3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат. Шайкештик жөнүндө декларация S, ST өлчөмдөрү 72, 74, 78 түрүндөгү соргучтар Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу тастыкталган: ТР ТБ 004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 010/2011 «Жабдуу жана машиналардын коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык каражаттардын электрмагниттик шайкештиги»; ТР ТБ 012/2011 «Жардыруу коркунучу жакын чөйрөгө колдонуу үчүн жеке коопсуздук жабдуулар». ARM

S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Շահագործման ձեռնարկ

35

Page 36: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Руководство

по

эксплуатации

ЕАС

Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած է մի քանի մասերից. Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»: Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է՝ «Անձնագիր: Մոնտաժման և շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս». Անցեք փաստաթղթի վերջում նշված հղումով. Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա:

Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ S, ST ზომის 72, 74, 78 տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ», ТР ТС 012/2011 «Անձնական անվտանգության սարքավորումներ օգտագործման պոտենցիալ պայթյունավտանգ միջավայրերին»:

http://net.grundfos.com/qr/i/98765568

10000121035 1216 ECM: 1200100

36

Page 37: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

Co

mp

anii

Gru

nd

fos

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.Lenexa, Kansas 66219Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 15.01.2019

Page 38: S pumps, ranges 72-74-78 - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature... · Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Trebuie

96604379 0519

ECM: 1253238 Trad

emar

ks d

ispl

ayed

in th

is m

ater

ial,

incl

udin

g bu

t not

lim

ited

to G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go a

nd “b

e th

ink

inno

vate

” are

regi

ster

ed tr

adem

arks

ow

ned

by T

he G

rund

fos

Gro

up. A

ll rig

hts

rese

rved

201

9 G

rund

fos

Hol

ding

A/S

, all

right

s re

serv

ed.

www.grundfos.com