manual de instalare şi - daikin · 2021. 1. 25. · spełniają wymogi następujących norm i...
TRANSCRIPT
Manual de instalare şi exploatareInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV romană
Manual de instalare şiexploatare
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B RXYQ8T7Y1B9 RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B
2P329110-1H
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
which
this d
eclar
ation
relat
es:
erklär
t auf
seine
allein
ige Ve
rantwo
rtung
daß d
ie Mo
delle
der K
limag
eräte
für di
e dies
e Erkl
ärung
bestim
mt ist
:dé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabili
té qu
e les
appa
reils d
'air co
nditio
nné v
isés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:dic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι τ
α μον
τέλα τ
ων κλ
ιματισ
τικών
συσκ
ευών σ
τα οπ
οία αν
αφέρε
ται η
παρο
ύσα δ
ήλωσ
η:de
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха, к
котор
ым от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svar, a
t klim
aanlæ
gmod
ellerne
, som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsmo
deller
na so
m be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
erklæ
rer et
fullst
endig
ansva
r for a
t de l
uftko
ndisjo
nerin
gsmo
deller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuulla
an, e
ttä tä
män i
lmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilait
teide
n malli
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kli
matiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vzt
ahuje
:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
su m
odeli
klima u
ređaja
na ko
je se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a klí
mabe
rende
zés m
odelle
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
mod
ele kli
matyz
atorów
, któr
ych do
tyczy
niniejs
za de
klarac
ja:de
clară
pe pr
oprie
răsp
unde
re că
apara
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da so
mod
eli klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
d kliim
asea
dmete
mud
elid:
декла
рира
на св
оя от
говор
ност,
че мо
дели
те кли
матич
на ин
стала
ция,
за кои
то се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai, k
uriem
s yra
taiko
ma ši
dekla
racija:
ar piln
u atbi
ldību
apliec
ina, k
a tālā
k uzsk
aitīto
mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e tiet
o klim
atiza
čné m
odely
, na k
toré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu kli
ma m
odelle
rinin
aşaǧ
ıdaki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetzu
ng, d
aß sie
gemä
ß uns
eren A
nweis
unge
n eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s),
pour
autan
t qu'il
s soie
nt uti
lisés c
onfor
méme
nt à n
os in
struc
tions
:co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn,
op vo
orwaa
rde da
t ze w
orden
gebru
ikt ov
ereen
koms
tigon
ze in
struc
ties:
05 06 07 08
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con
nues
tras in
struc
cione
s:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a
carat
tere n
ormati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
eistr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α)
κανο
νισμώ
ν, υπ
ό την
προϋ
πόθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις
οδηγ
ίες μα
ς:es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou o
utro(s
)do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que e
stes s
ejam
utiliza
dos d
e aco
rdoco
m as
nossa
s instr
uçõe
s:
09 10 11
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
мдо
кумен
там, п
ри ус
лови
и их и
спол
ьзова
ния с
оглас
но на
шим
инстр
укция
м:ov
erhold
er føl
gend
e stan
dard(
er) el
ler an
det/a
ndre
retnin
gsgiv
ende
doku
ment(
er), fo
rudsa
t at d
isse a
nven
des i
henh
old til
vore
instru
kser:
respe
ktive u
trustn
ing är
utför
d i öv
erens
stämm
else m
ed oc
hföl
jer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
rför
utsätt
ning a
tt anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
våra
instru
ktione
r:
12 13 14 15 16
respe
ktive u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
andre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
disse
bruk
esi h
enho
ld til v
åre in
struk
ser:
vasta
avat
seura
avien
stan
dardi
en ja
muid
en oh
jeellis
ten do
kume
nttien
vaati
muksi
a ede
llyttäe
n, ett
ä niitä
käyte
tään o
hjeide
mme m
ukais
esti:
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dující
m no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
u skla
du sa
slijed
ećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
imdo
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i koris
te u s
kladu
s na
šim up
utama
:me
gfeleln
ek az
aláb
bi sza
bván
y(ok)n
ak va
gy eg
yéb i
ránya
dódo
kume
ntum(
ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználjá
k:
17 18 19 20
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
wno
rmaliz
acyjn
ych, p
od wa
runkie
m że
używ
ane s
ą zgo
dnie
z nas
zymi
instru
kcjam
i:su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
)do
cume
nt(e)
norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
înco
nform
itate
cu in
struc
ţiunile
noas
tre:
sklad
ni z n
asled
njimi st
anda
rdi in
drug
imi n
ormati
vi, po
dpo
gojem
, da s
e upo
rabljaj
o v sk
ladu z
našim
i nav
odili:
on va
stavu
ses jä
rgmis(
t)e st
anda
rdi(te
)ga võ
i teiste
norm
atiivs
etedo
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21 22 23 24 25
съотв
етства
т на с
ледн
ите ст
анда
рти ил
и дру
ги но
рмати
вни
докум
енти,
при у
слов
ие, ч
е се и
зполз
ват с
ъглас
но на
шите
инстр
укции
:ati
tinka
žemi
au nu
rodytu
s stan
dartu
s ir (a
rba) k
itus n
orminiu
sdo
kume
ntus s
u sąly
ga, k
ad yr
a nau
dojam
i pag
al mū
sų nu
rodym
us:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iemsta
ndart
iem un
citiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:sú
v zh
ode s
nasle
dovn
ou(ým
i) norm
ou(am
i) aleb
o iný
m(i)
norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šim ná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar
ve no
rm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 *
**
02 *
**
03 *
**
04 *
**as
set o
ut in
<A> a
nd ju
dged
positi
vely b
y <B>
acco
rding
to th
eCe
rtifica
te <C
>.as
set o
ut in
the Te
chnic
al Co
nstru
ction F
ile <D
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<E> (
Applie
d mod
ule <F
>) ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <G
>. Ris
kca
tegory
<H>.
Also r
efer to
next
page
.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
gemä
ßZe
rtifika
t <C>
.wie
in de
r Tec
hnisc
hen K
onstr
uktio
nsak
te <D
> aufg
eführt
und v
on <E
>(An
gewa
ndtes
Mod
ul <F
>) po
sitiv a
usge
zeich
net p
ositiv
ausg
ezeic
hnet
gemä
ß Zert
ifikat
<G>.
Risiko
art <H
>. Sie
he au
ch nä
chste
Seite
.tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par <
B> co
nform
émen
t au
Certif
icat <
C>.
tel qu
e stip
ulé da
ns le
Fich
ier de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e <D>
et ju
gépo
sitive
ment
par <
E> (M
odule
appliq
ué <F
>) co
nform
émen
t au C
ertific
at<G
>. Ca
tégori
e de r
isque
<H>.
Se re
porte
r éga
lemen
t à la
page
suiva
nte.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stigCe
rtifica
at <C
>.zo
als ve
rmeld
in he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
<D> e
nin
orde b
evon
den d
oor <
E> (T
oege
paste
mod
ule <F
>) ov
ereen
koms
tigCe
rtifica
at <G
>. Ris
icoca
tegori
e <H>
. Zie
ook d
e volg
ende
pagin
a.
05 *
**
06 *
**
07 *
**
08 *
**co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado p
ositiv
amen
te po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Cert
ificad
o <C>
.tal
como
se ex
pone
en el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
<D>
y juzg
ado p
ositiv
amen
to po
r <E>
(Mod
ulo ap
licado
<F>)
segú
n el
Certif
icado
<G>.
Categ
oría d
e ries
go <H
>. Co
nsult
e tam
bién l
a sigu
iente
págin
a.de
lineato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da <B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
deline
ato ne
l File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e <D>
e giu
dicato
positi
vame
nteda
<E> (
Modu
lo <F
> app
licato)
seco
ndo i
l Cert
ificato
<G>.
Categ
oria
di ris
chio
<H>.
Fare
riferim
ento
anch
e alla
pagin
a suc
cessi
va.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
ά από
το <B
> σύμ
φωνα
μετο
Πιστοπ
οιητικ
ό <C>
.όπ
ως πρ
οσδιο
ρίζετα
ι στο
Αρχεί
ο Τεχν
ικής Κ
ατασκ
ευής <
D> κα
ι κρίνε
ταιθετ
ικά απ
ό το <
E> (Χ
ρησιμ
οποιο
ύμενη
υπομ
ονάδ
α <F>
) σύμ
φωνα
με το
Πιστοπ
οιητικ
ό <G>
. Κατη
γορία
επικιν
δυνό
τητας
<H>.
Ανατρ
έξτε ε
πίσης
στην ε
πόμεν
η σελί
δα.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo d
e <B>
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<C>.
tal co
mo es
tabele
cido n
o Fich
eiro T
écnic
o de C
onstr
ução
<D> e
com
opa
recer
positi
vo de
<E> (
Módu
lo ap
licado
<F>)
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<G>.
Categ
oria d
e risc
o <H>
. Con
sulta
r tamb
ém a
págin
ase
guint
e.
09 *
**
10 *
**
11 *
**
12 *
**
13 *
**как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B>
согла
сно С
виде
тельс
тву <
C>.
как ук
азано
в До
сье те
хнич
еског
о топ
кован
ия <D
> и в
соотв
етстви
ис п
олож
итель
ным р
ешен
ием <
E>(П
рикла
дной
моду
ль <F
>) со
гласн
о Сви
детел
ьств
у <G>
. Кате
гория
риска
<H>.
Такж
е смо
трите
след
ующу
ю стр
аниц
у.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til C
ertifik
at <C
>.so
m an
ført i
den T
eknis
ke Ko
nstru
ktions
fil <D>
og po
sitivt
vurde
ret af
<E> (
Anve
ndt m
odul
<F>)
i hen
hold
til Cert
ifikat
<G>.
Risiko
klasse
<H>.
Se og
så næ
ste sid
e.en
ligt <A
> och
godk
änts
av <B
> enlig
t Cert
ifikate
t <C>
.i e
nlighe
t med
den T
eknis
ka Ko
nstru
ktions
filen <
D> so
m po
sitivt
intyg
atsav
<E> (
Fasts
att m
odul
<F>)
vilket
också
framg
år av
Certif
ikat <
G>.
Riskka
tegori
<H>.
Se äv
en nä
sta sid
a.so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v bed
ømme
lse av
<B>
ifølge
Sertif
ikat <
C>.
som
det fr
emko
mmer
i den
Tekn
iske K
onstr
uksjo
nsfile
n <D>
og gj
enno
mpo
sitiv b
edøm
melse
av <E
> (An
vend
t mod
ul <F
>) ifø
lge Se
rtifika
t <G>
.Ris
ikoka
tegori
<H>.
Se og
så ne
ste sid
e.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B> on
hyvä
ksyny
tSe
rtifika
atin <
C> m
ukais
esti.
jotka
on es
itetty
Tekn
isessä
Asiak
irjassa
<D> j
a jotk
a <E>
on hy
väksy
nyt
(Sove
llettu
modu
li <F>
) Sert
ifikaa
tin <G
> muk
aises
ti. Va
araluo
kka <H
>.Ka
tso m
yös s
euraa
va siv
u.
14 *
**
15 *
**
16 *
**
17 *
**
18 *
**jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s osv
ědče
ním <C
>.jak
bylo
uved
eno v
soub
oru te
chnic
ké ko
nstru
kce <D
> a po
zitivn
ězjiš
těno <
E> (p
oužitý
mod
ul <F
>) v s
oulad
u s os
vědč
ením
<G>.
Kateg
orie r
izik <H
>. Viz
také
násle
dující
stran
a.ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no od
stran
e <B>
prem
aCe
rtifika
tu <C
>.ka
ko je
izlož
eno u
Datot
eci o
tehn
ičkoj
kons
trukci
ji <D>
i poz
itivno
ocijen
jeno o
d stra
ne <E
> (Pri
mijen
jen m
odul
<F>)
prema
Certif
ikatu
<G>.
Kateg
orija
opas
nosti
<H>.
Tako
đer p
ogled
ajte n
a slije
dećo
j stran
ici.a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st, a(
z) <C
> tan
úsítv
ány
szerin
t.a(z
) <D>
műs
zaki k
onstr
ukció
s dok
umen
táció
alapjá
n, a(z
) <E>
igaz
olta
a meg
felelé
st (al
kalm
azott
mod
ul: <F
>), a(
z) <G
> tan
úsítv
ány s
zerin
t.Ve
szélye
sségi
kateg
ória <
H>. L
ásd m
ég a
köve
tkező
olda
lon.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
ną op
inią <B
> iŚw
iadec
twem
<C>.
zgod
nie z
archiw
alną d
okum
entac
ją ko
nstru
kcyjną
<D> i
pozyt
ywną
opinią
<E> (
Zasto
sowa
ny m
oduł
<F>)
zgod
nie ze
Świad
ectw
em <G
>.Ka
tegori
a zag
rożen
ia <H
>. Pa
trz ta
kże na
stępn
a stro
na.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
> în c
onfor
mitat
e cu
Certif
icatul
<C>.
confo
rm ce
lor st
abilite
în Do
sarul
tehn
ic de c
onstr
ucţie
<D> ş
i apre
ciate
poziti
v de <
E> (M
odul
aplica
t <F>
) în co
nform
itate
cu Ce
rtifica
tul <G
>.Ca
tegori
e de r
isc <H
>. Co
nsult
aţi de
asem
enea
pagin
a urm
ătoare
.
19 *
**
20 *
**
21 *
**
22 *
**
23 *
**ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
v skl
adu
s cert
ifikato
m <C
>.ko
t je do
ločen
o v te
hničn
i map
i <D>
in od
obren
o s st
rani <
E> (U
porab
ljenmo
dul <
F>) v
sklad
u s ce
rtifika
tom <G
>. Ka
tegori
ja tve
ganja
<H>.
Glejte
tudi
na na
sledn
ji stra
ni.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud <B
> järg
i vasta
valt
sertif
ikaad
ile <C
>.na
gu on
näida
tud te
hnilis
es do
kume
ntatsio
onis <
D> ja
heak
s kiide
tud<E
> järg
i (lisa
mood
ul <F
>) va
stava
lt sert
ifikaa
dile <
G>. R
iskika
tegoo
ria<H
>. Va
adak
e ka j
ärgmi
st leh
ekülg
e.как
то е и
злож
ено в
<A> и
оцен
ено п
олож
ителн
о от <
B> съ
гласн
оСе
ртиф
иката
<C>.
както
е зал
ожен
о в Ак
та за
техни
ческа
конс
трукци
я <D>
и оц
енен
опо
ложи
телно
от <E
> (Пр
илож
ен мо
дул <
F>) с
ъглас
но Се
ртиф
икат
<G>.
Катег
ория
риск
<H>.
Вижт
е същ
о на с
ледв
ащата
стра
ница
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kaip
nurod
yta Te
chnin
ėje ko
nstru
kcijos
byloje
<D> i
r patv
irtinta
<E>
(taiko
mas m
odulis
<F>)
paga
l pažy
mėjim
ą <G>
. Rizik
os ka
tegori
ja <H
>.Ta
ip pa
t žiūr
ėkite
ir kitą
pusla
pį.kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vērtē
jumam
saska
ņāar
sertif
ikātu
<C>.
kā no
teikts
tehn
iskajā
doku
mentā
cijā <D
>, atb
ilstoš
i <E>
pozitī
vajam
lēmum
am (p
iekritī
gā sa
daĮa:
<F>),
ko ap
liecina
sertif
ikāts
<G>.
Riska
kateg
orija
<H>.
Skat.
arī n
ākoš
o lap
pusi.
24 *
**
25 *
**ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
ako j
e to s
tanov
ené v
Súbo
re tec
hnick
ej ko
nštru
kcie <
D> a
kladn
epo
súde
né <E
> (Ap
likova
ný m
odul
<F>)
podľa
Certif
ikátu
<G>.
Kateg
ória
nebe
zpeč
ia <H
>. Viď
tiež n
asled
ovnú
stran
u.<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
> Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olum
luola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.<D
> Tek
nik Ya
pı Do
syasın
da be
lirtildi
ği gib
i ve <G
> Sert
ifikas
ına gö
re<E
> tara
fında
n olum
lu ola
rak (U
ygula
nan m
odül
<F>)
değe
rlend
irilmişti
r.Ris
k kate
goris
i <H>
. Ayrı
ca bi
r son
raki sa
yfaya
bakın
.
01
conti
nuati
on of
prev
ious p
age:
02
Forts
etzun
g der
vorhe
rigen
Seite
:03
su
ite de
la pa
ge pr
écéd
ente:
04
vervo
lg va
n vori
ge pa
gina:
05
conti
nuac
ión de
la pá
gina a
nterio
r:06
co
ntinu
a dalla
pagin
a prec
eden
te:07
συ
νέχεια
από τ
ην πρ
οηγο
ύμενη
σελίδ
α:
08
conti
nuaç
ão da
págin
a ante
rior:
09
прод
олже
ние п
реды
дуще
й стра
ницы
:10
fo
rtsat
fra fo
rrige s
ide:
11
forts
ättnin
g från
föreg
åend
e sida
:
12
forts
ettels
e fra
forrig
e side
:13
ja
tkoa e
dellis
eltä s
ivulta
:14
po
kračo
vání
z před
choz
í stra
ny:
15
nasta
vak s
preth
odne
stran
ice:
16
folyta
tás az
előz
ő olda
lról:
17
ciąg d
alszy
z pop
rzedn
iej str
ony:
18
conti
nuare
a pag
inii an
terioa
re:
19
nada
ljevan
je s p
rejšn
je str
ani:
20
eelm
ise le
hekü
lje jär
g:21
пр
одъл
жени
е от п
редх
одна
та стр
аниц
а:
22
ankst
esnio
pusla
pio tę
sinys:
23
iepri
ekšē
jās la
ppus
es tu
rpinā
jums:
24
pokra
čova
nie z
predc
hádz
ajúce
j stran
y:25
ön
ceki s
ayfad
an de
vam:
01 02 03 04 05 06
Desig
n Spe
cifica
tions
of th
e mod
els to
which
this
decla
ration
relat
es:
Kons
trukti
onsd
aten d
er Mo
delle
auf d
ie sic
h dies
e Erkl
ärung
bezie
ht:Sp
écific
ation
s de c
once
ption
des m
odèle
s aux
quels
se ra
pport
e cett
e déc
larati
on:
Ontw
erpsp
ecific
aties
van d
e mod
ellen
waaro
p deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:Es
pecif
icacio
nes d
e dise
ño de
los m
odelo
s a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia es
ta de
clarac
ión:
Spec
ifiche
di pr
ogett
o dei
mode
lli cu
i fa rif
erime
nto la
pres
ente
dichia
razion
e:
07 08 09 10 11 12
Προδ
ιαγρα
φές Σ
χεδιασ
μού τ
ων μο
ντέλω
ν με τ
α οπο
ία σχ
ετίζετ
αι η δ
ήλωσ
η:Es
pecif
icaçõ
es de
proje
cto do
s mod
elos a
que s
e apli
ca es
ta de
claraç
ão:
Прое
ктные
хара
ктери
стики
моде
лей,
к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заяв
лени
е:Ty
pesp
ecifik
ation
er for
de m
odell
er, so
m de
nne e
rklær
ing ve
drører
:De
signs
pecif
ikatio
ner fö
r de m
odell
er so
m de
nna d
eklar
ation
gälle
r:Ko
nstru
ksjon
sspe
sifika
sjone
r for d
e mod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jonen
:
13 14 15 16 17 18 19
Tätä
ilmoit
usta
kosk
evien
mall
ien ra
kenn
emää
rittely
:Sp
ecifik
ace d
esign
u mod
elů, k
e kter
ým se
vztah
uje to
to pro
hláše
ní:Sp
ecifik
acije
dizaj
na za
mod
ele na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
A jele
n nyil
atkoz
at tár
gyát
képe
ző m
odell
ek te
rvezés
i jelle
mzői:
Spec
yfika
cje ko
nstru
kcyjn
e mod
eli, k
tóryc
h doty
czy de
klarac
ja:Sp
ecific
aţiile
de pr
oiecta
re ale
mod
elelor
la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
Spec
ifikac
ije te
hničn
ega n
ačrta
za m
odele
, na k
atere
se na
naša
ta de
klarac
ija:
20 21 22 23 24 25
Dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
te mu
delite
disa
inisp
etsifik
atsioo
nid:
Прое
ктни с
пеци
фикац
ии на
моде
лите,
за ко
ито с
е отн
ася д
еклар
ация
та:Ko
nstru
kcinė
s spe
cifika
cijos
mod
elių,
kurie
susij
ę su š
ia de
klarac
ija:
To m
odeļu
dizai
na sp
ecifik
ācija
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
Konš
trukč
né šp
ecifik
ácie
mode
lu, kt
orého
sa tý
ka to
to vy
hláse
nie:
Bu bi
ldirin
in ilg
ili old
uğu m
odell
erin T
asarı
m Öz
ellikl
eri:
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
RYY
Q8T
7Y1B
*, R
YYQ
10T7
Y1B
*, R
YYQ
12T7
Y1B
*, R
YYQ
14T7
Y1B
*, R
YYQ
16T7
Y1B
*, R
YYQ
18T7
Y1B
*, R
YYQ
20T7
Y1B
*, R
YMQ
8T7Y
1B*,
RYM
Q10
T7Y1
B*,
RYM
Q12
T7Y1
B*,
RYM
Q14
T7Y1
B*,
RYM
Q16
T7Y1
B*,
RYM
Q18
T7Y1
B*,
RYM
Q20
T7Y1
B*,
RXY
Q8T
7Y1B
*, R
XYQ
10T7
Y1B
*, R
XYQ
12T7
Y1B
*, R
XYQ
14T7
Y1B
*, R
XYQ
16T7
Y1B
*, R
XYQ
18T7
Y1B
*, R
XYQ
20T7
Y1B
*,
* = ,
, 1,
2, 3,
..., 9
EN
6033
5-2-
40,
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
014/
30/E
UP
ress
ure
Equ
ipm
ent 9
7/23
/EC
(→ 1
8/07
/201
6)P
ress
ure
Equ
ipm
ent 2
014/
68/E
U (1
9/07
/201
6 →
)
*** * ** **
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
which
this d
eclar
ation
relat
es:
erklär
t auf
seine
allein
ige Ve
rantwo
rtung
daß d
ie Mo
delle
der K
limag
eräte
für di
e dies
e Erkl
ärung
bestim
mt ist
:dé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabili
té qu
e les
appa
reils d
'air co
nditio
nné v
isés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:dic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι τ
α μον
τέλα τ
ων κλ
ιματισ
τικών
συσκ
ευών σ
τα οπ
οία αν
αφέρε
ται η
παρο
ύσα δ
ήλωσ
η:de
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха, к
котор
ым от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svar, a
t klim
aanlæ
gmod
ellerne
, som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsmo
deller
na so
m be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
erklæ
rer et
fullst
endig
ansva
r for a
t de l
uftko
ndisjo
nerin
gsmo
deller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuulla
an, e
ttä tä
män i
lmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilait
teide
n malli
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kli
matiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vzt
ahuje
:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
su m
odeli
klima u
ređaja
na ko
je se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a klí
mabe
rende
zés m
odelle
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
mod
ele kli
matyz
atorów
, któr
ych do
tyczy
niniejs
za de
klarac
ja:de
clară
pe pr
oprie
răsp
unde
re că
apara
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da so
mod
eli klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
d kliim
asea
dmete
mud
elid:
декла
рира
на св
оя от
говор
ност,
че мо
дели
те кли
матич
на ин
стала
ция,
за кои
то се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai, k
uriem
s yra
taiko
ma ši
dekla
racija:
ar piln
u atbi
ldību
apliec
ina, k
a tālā
k uzsk
aitīto
mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e tiet
o klim
atiza
čné m
odely
, na k
toré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu kli
ma m
odelle
rinin
aşaǧ
ıdaki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetzu
ng, d
aß sie
gemä
ß uns
eren A
nweis
unge
n eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s),
pour
autan
t qu'il
s soie
nt uti
lisés c
onfor
méme
nt à n
os in
struc
tions
:co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn,
op vo
orwaa
rde da
t ze w
orden
gebru
ikt ov
ereen
koms
tigon
ze in
struc
ties:
05 06 07 08
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con
nues
tras in
struc
cione
s:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a
carat
tere n
ormati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
eistr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α)
κανο
νισμώ
ν, υπ
ό την
προϋ
πόθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις
οδηγ
ίες μα
ς:es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou o
utro(s
)do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que e
stes s
ejam
utiliza
dos d
e aco
rdoco
m as
nossa
s instr
uçõe
s:
09 10 11
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
мдо
кумен
там, п
ри ус
лови
и их и
спол
ьзова
ния с
оглас
но на
шим
инстр
укция
м:ov
erhold
er føl
gend
e stan
dard(
er) el
ler an
det/a
ndre
retnin
gsgiv
ende
doku
ment(
er), fo
rudsa
t at d
isse a
nven
des i
henh
old til
vore
instru
kser:
respe
ktive u
trustn
ing är
utför
d i öv
erens
stämm
else m
ed oc
hföl
jer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
rför
utsätt
ning a
tt anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
våra
instru
ktione
r:
12 13 14 15 16
respe
ktive u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
andre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
disse
bruk
esi h
enho
ld til v
åre in
struk
ser:
vasta
avat
seura
avien
stan
dardi
en ja
muid
en oh
jeellis
ten do
kume
nttien
vaati
muksi
a ede
llyttäe
n, ett
ä niitä
käyte
tään o
hjeide
mme m
ukais
esti:
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dující
m no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
u skla
du sa
slijed
ećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
imdo
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i koris
te u s
kladu
s na
šim up
utama
:me
gfeleln
ek az
aláb
bi sza
bván
y(ok)n
ak va
gy eg
yéb i
ránya
dódo
kume
ntum(
ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználjá
k:
17 18 19 20
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
wno
rmaliz
acyjn
ych, p
od wa
runkie
m że
używ
ane s
ą zgo
dnie
z nas
zymi
instru
kcjam
i:su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
)do
cume
nt(e)
norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
înco
nform
itate
cu in
struc
ţiunile
noas
tre:
sklad
ni z n
asled
njimi st
anda
rdi in
drug
imi n
ormati
vi, po
dpo
gojem
, da s
e upo
rabljaj
o v sk
ladu z
našim
i nav
odili:
on va
stavu
ses jä
rgmis(
t)e st
anda
rdi(te
)ga võ
i teiste
norm
atiivs
etedo
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21 22 23 24 25
съотв
етства
т на с
ледн
ите ст
анда
рти ил
и дру
ги но
рмати
вни
докум
енти,
при у
слов
ие, ч
е се и
зполз
ват с
ъглас
но на
шите
инстр
укции
:ati
tinka
žemi
au nu
rodytu
s stan
dartu
s ir (a
rba) k
itus n
orminiu
sdo
kume
ntus s
u sąly
ga, k
ad yr
a nau
dojam
i pag
al mū
sų nu
rodym
us:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iemsta
ndart
iem un
citiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:sú
v zh
ode s
nasle
dovn
ou(ým
i) norm
ou(am
i) aleb
o iný
m(i)
norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šim ná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar
ve no
rm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 *
**
02 *
**
03 *
**
04 *
**as
set o
ut in
<A> a
nd ju
dged
positi
vely b
y <B>
acco
rding
to th
eCe
rtifica
te <C
>.as
set o
ut in
the Te
chnic
al Co
nstru
ction F
ile <D
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<E> (
Applie
d mod
ule <F
>) ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <G
>. Ris
kca
tegory
<H>.
Also r
efer to
next
page
.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
gemä
ßZe
rtifika
t <C>
.wie
in de
r Tec
hnisc
hen K
onstr
uktio
nsak
te <D
> aufg
eführt
und v
on <E
>(An
gewa
ndtes
Mod
ul <F
>) po
sitiv a
usge
zeich
net p
ositiv
ausg
ezeic
hnet
gemä
ß Zert
ifikat
<G>.
Risiko
art <H
>. Sie
he au
ch nä
chste
Seite
.tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par <
B> co
nform
émen
t au
Certif
icat <
C>.
tel qu
e stip
ulé da
ns le
Fich
ier de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e <D>
et ju
gépo
sitive
ment
par <
E> (M
odule
appliq
ué <F
>) co
nform
émen
t au C
ertific
at<G
>. Ca
tégori
e de r
isque
<H>.
Se re
porte
r éga
lemen
t à la
page
suiva
nte.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stigCe
rtifica
at <C
>.zo
als ve
rmeld
in he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
<D> e
nin
orde b
evon
den d
oor <
E> (T
oege
paste
mod
ule <F
>) ov
ereen
koms
tigCe
rtifica
at <G
>. Ris
icoca
tegori
e <H>
. Zie
ook d
e volg
ende
pagin
a.
05 *
**
06 *
**
07 *
**
08 *
**co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado p
ositiv
amen
te po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Cert
ificad
o <C>
.tal
como
se ex
pone
en el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
<D>
y juzg
ado p
ositiv
amen
to po
r <E>
(Mod
ulo ap
licado
<F>)
segú
n el
Certif
icado
<G>.
Categ
oría d
e ries
go <H
>. Co
nsult
e tam
bién l
a sigu
iente
págin
a.de
lineato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da <B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
deline
ato ne
l File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e <D>
e giu
dicato
positi
vame
nteda
<E> (
Modu
lo <F
> app
licato)
seco
ndo i
l Cert
ificato
<G>.
Categ
oria
di ris
chio
<H>.
Fare
riferim
ento
anch
e alla
pagin
a suc
cessi
va.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
ά από
το <B
> σύμ
φωνα
μετο
Πιστοπ
οιητικ
ό <C>
.όπ
ως πρ
οσδιο
ρίζετα
ι στο
Αρχεί
ο Τεχν
ικής Κ
ατασκ
ευής <
D> κα
ι κρίνε
ταιθετ
ικά απ
ό το <
E> (Χ
ρησιμ
οποιο
ύμενη
υπομ
ονάδ
α <F>
) σύμ
φωνα
με το
Πιστοπ
οιητικ
ό <G>
. Κατη
γορία
επικιν
δυνό
τητας
<H>.
Ανατρ
έξτε ε
πίσης
στην ε
πόμεν
η σελί
δα.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo d
e <B>
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<C>.
tal co
mo es
tabele
cido n
o Fich
eiro T
écnic
o de C
onstr
ução
<D> e
com
opa
recer
positi
vo de
<E> (
Módu
lo ap
licado
<F>)
de ac
ordo c
om o
Certif
icado
<G>.
Categ
oria d
e risc
o <H>
. Con
sulta
r tamb
ém a
págin
ase
guint
e.
09 *
**
10 *
**
11 *
**
12 *
**
13 *
**как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B>
согла
сно С
виде
тельс
тву <
C>.
как ук
азано
в До
сье те
хнич
еског
о топ
кован
ия <D
> и в
соотв
етстви
ис п
олож
итель
ным р
ешен
ием <
E>(П
рикла
дной
моду
ль <F
>) со
гласн
о Сви
детел
ьств
у <G>
. Кате
гория
риска
<H>.
Такж
е смо
трите
след
ующу
ю стр
аниц
у.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til C
ertifik
at <C
>.so
m an
ført i
den T
eknis
ke Ko
nstru
ktions
fil <D>
og po
sitivt
vurde
ret af
<E> (
Anve
ndt m
odul
<F>)
i hen
hold
til Cert
ifikat
<G>.
Risiko
klasse
<H>.
Se og
så næ
ste sid
e.en
ligt <A
> och
godk
änts
av <B
> enlig
t Cert
ifikate
t <C>
.i e
nlighe
t med
den T
eknis
ka Ko
nstru
ktions
filen <
D> so
m po
sitivt
intyg
atsav
<E> (
Fasts
att m
odul
<F>)
vilket
också
framg
år av
Certif
ikat <
G>.
Riskka
tegori
<H>.
Se äv
en nä
sta sid
a.so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v bed
ømme
lse av
<B>
ifølge
Sertif
ikat <
C>.
som
det fr
emko
mmer
i den
Tekn
iske K
onstr
uksjo
nsfile
n <D>
og gj
enno
mpo
sitiv b
edøm
melse
av <E
> (An
vend
t mod
ul <F
>) ifø
lge Se
rtifika
t <G>
.Ris
ikoka
tegori
<H>.
Se og
så ne
ste sid
e.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B> on
hyvä
ksyny
tSe
rtifika
atin <
C> m
ukais
esti.
jotka
on es
itetty
Tekn
isessä
Asiak
irjassa
<D> j
a jotk
a <E>
on hy
väksy
nyt
(Sove
llettu
modu
li <F>
) Sert
ifikaa
tin <G
> muk
aises
ti. Va
araluo
kka <H
>.Ka
tso m
yös s
euraa
va siv
u.
14 *
**
15 *
**
16 *
**
17 *
**
18 *
**jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s osv
ědče
ním <C
>.jak
bylo
uved
eno v
soub
oru te
chnic
ké ko
nstru
kce <D
> a po
zitivn
ězjiš
těno <
E> (p
oužitý
mod
ul <F
>) v s
oulad
u s os
vědč
ením
<G>.
Kateg
orie r
izik <H
>. Viz
také
násle
dující
stran
a.ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no od
stran
e <B>
prem
aCe
rtifika
tu <C
>.ka
ko je
izlož
eno u
Datot
eci o
tehn
ičkoj
kons
trukci
ji <D>
i poz
itivno
ocijen
jeno o
d stra
ne <E
> (Pri
mijen
jen m
odul
<F>)
prema
Certif
ikatu
<G>.
Kateg
orija
opas
nosti
<H>.
Tako
đer p
ogled
ajte n
a slije
dećo
j stran
ici.a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st, a(
z) <C
> tan
úsítv
ány
szerin
t.a(z
) <D>
műs
zaki k
onstr
ukció
s dok
umen
táció
alapjá
n, a(z
) <E>
igaz
olta
a meg
felelé
st (al
kalm
azott
mod
ul: <F
>), a(
z) <G
> tan
úsítv
ány s
zerin
t.Ve
szélye
sségi
kateg
ória <
H>. L
ásd m
ég a
köve
tkező
olda
lon.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
ną op
inią <B
> iŚw
iadec
twem
<C>.
zgod
nie z
archiw
alną d
okum
entac
ją ko
nstru
kcyjną
<D> i
pozyt
ywną
opinią
<E> (
Zasto
sowa
ny m
oduł
<F>)
zgod
nie ze
Świad
ectw
em <G
>.Ka
tegori
a zag
rożen
ia <H
>. Pa
trz ta
kże na
stępn
a stro
na.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
> în c
onfor
mitat
e cu
Certif
icatul
<C>.
confo
rm ce
lor st
abilite
în Do
sarul
tehn
ic de c
onstr
ucţie
<D> ş
i apre
ciate
poziti
v de <
E> (M
odul
aplica
t <F>
) în co
nform
itate
cu Ce
rtifica
tul <G
>.Ca
tegori
e de r
isc <H
>. Co
nsult
aţi de
asem
enea
pagin
a urm
ătoare
.
19 *
**
20 *
**
21 *
**
22 *
**
23 *
**ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
v skl
adu
s cert
ifikato
m <C
>.ko
t je do
ločen
o v te
hničn
i map
i <D>
in od
obren
o s st
rani <
E> (U
porab
ljenmo
dul <
F>) v
sklad
u s ce
rtifika
tom <G
>. Ka
tegori
ja tve
ganja
<H>.
Glejte
tudi
na na
sledn
ji stra
ni.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud <B
> järg
i vasta
valt
sertif
ikaad
ile <C
>.na
gu on
näida
tud te
hnilis
es do
kume
ntatsio
onis <
D> ja
heak
s kiide
tud<E
> järg
i (lisa
mood
ul <F
>) va
stava
lt sert
ifikaa
dile <
G>. R
iskika
tegoo
ria<H
>. Va
adak
e ka j
ärgmi
st leh
ekülg
e.как
то е и
злож
ено в
<A> и
оцен
ено п
олож
ителн
о от <
B> съ
гласн
оСе
ртиф
иката
<C>.
както
е зал
ожен
о в Ак
та за
техни
ческа
конс
трукци
я <D>
и оц
енен
опо
ложи
телно
от <E
> (Пр
илож
ен мо
дул <
F>) с
ъглас
но Се
ртиф
икат
<G>.
Катег
ория
риск
<H>.
Вижт
е същ
о на с
ледв
ащата
стра
ница
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kaip
nurod
yta Te
chnin
ėje ko
nstru
kcijos
byloje
<D> i
r patv
irtinta
<E>
(taiko
mas m
odulis
<F>)
paga
l pažy
mėjim
ą <G>
. Rizik
os ka
tegori
ja <H
>.Ta
ip pa
t žiūr
ėkite
ir kitą
pusla
pį.kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vērtē
jumam
saska
ņāar
sertif
ikātu
<C>.
kā no
teikts
tehn
iskajā
doku
mentā
cijā <D
>, atb
ilstoš
i <E>
pozitī
vajam
lēmum
am (p
iekritī
gā sa
daĮa:
<F>),
ko ap
liecina
sertif
ikāts
<G>.
Riska
kateg
orija
<H>.
Skat.
arī n
ākoš
o lap
pusi.
24 *
**
25 *
**ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
ako j
e to s
tanov
ené v
Súbo
re tec
hnick
ej ko
nštru
kcie <
D> a
kladn
epo
súde
né <E
> (Ap
likova
ný m
odul
<F>)
podľa
Certif
ikátu
<G>.
Kateg
ória
nebe
zpeč
ia <H
>. Viď
tiež n
asled
ovnú
stran
u.<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
> Sert
ifikas
ına gö
re <B
> tara
fında
n olum
luola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.<D
> Tek
nik Ya
pı Do
syasın
da be
lirtildi
ği gib
i ve <G
> Sert
ifikas
ına gö
re<E
> tara
fında
n olum
lu ola
rak (U
ygula
nan m
odül
<F>)
değe
rlend
irilmişti
r.Ris
k kate
goris
i <H>
. Ayrı
ca bi
r son
raki sa
yfaya
bakın
.
<A>
<B>
<C>
TÜV
(NB
1856
)
1208
0901
.T30
DA
IKIN
.TC
F.03
0/09
-201
2
<D>
Dai
kin.
TCFP
.001
<E>
AIB
Vin
çotte
(NB
0026
)
<F>
D1
<G>
— II<H
>
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dossi
er de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. is
bevo
egd o
m he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
same
n te s
tellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
do a
comp
ilar el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
.Da
ikin Eu
rope N
.V. è
autor
izzata
a red
igere
il File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
Η Daik
in Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξ
ει τον
Τεχν
ικό φά
κελο κ
ατασκ
ευής.
A Daik
in Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.Ко
мпан
ия Da
ikin Eu
rope N
.V. уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.Da
ikin Eu
rope N
.V. er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
truktio
nsda
ta.Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktions
filen.
Daikin
Europ
e N.V.
har ti
llatels
e til å
komp
ilere d
en Te
knisk
e kon
struk
sjons
filen.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
Daikin
Europ
e N.V.
on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.Sp
olečn
ost D
aikin
Europ
e N.V.
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
Daikin
Europ
e N.V.
je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A Daik
in Eu
rope N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.Da
ikin Eu
rope N
.V. m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
Daikin
Europ
e N.V.
este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioon
i.Da
ikin Eu
rope N
.V. е
отори
зиран
а да с
ъстав
и Акта
за те
хнич
еска
констр
укция
.Da
ikin Eu
rope N
.V. yr
a įga
liota s
udary
ti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijos
failą.
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.Sp
oločn
osť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j konš
trukci
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. Te
knik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye y
etkilid
ir.
2P329110-1H
01 02 03 04 05
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
um al
lowab
le pre
ssure
(PS): <
K> (b
ar)Mi
nimum
/max
imum
allow
able
tempe
rature
(TS*
):* T
Smin:
Minim
um te
mpera
ture a
t low p
ressu
re sid
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Satu
rated
temp
eratur
e corr
espo
nding
with
the m
axim
umallo
wable
pres
sure
(PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nt: <N
>Se
tting o
f pres
sure
safet
y dev
ice: <
P> (b
ar)Ma
nufac
turing
numb
er an
d man
ufactu
ring y
ear: r
efer to
mod
el na
mepla
teMa
ximal
zuläs
siger
Druc
k (PS
): <K>
(Bar)
Minim
al/ma
ximal
zuläs
sige T
empe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
indes
ttemp
eratur
auf d
er Nie
derdr
uckse
ite: <
L> (°C
)* T
Smax
: Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zu
lässig
en Dr
uck (
PS)
entsp
richt:
<M> (
°C)
Kälte
mitte
l: <N>
Einste
llung d
er Dr
uck-S
chutz
vorric
htung
: <P>
(Bar)
Herst
ellung
snum
mer u
nd He
rstellu
ngsja
hr: sie
he Ty
pens
child
des M
odells
Pressi
on m
axim
ale ad
mise
(PS):
<K> (
bar)
Temp
ératur
e minim
um/m
axim
um ad
mise
(TS*
):* T
Smin:
temp
ératur
e minim
um cô
té ba
sse pr
essio
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: temp
ératur
e satu
rée co
rresp
onda
nt à l
a pres
sion m
axim
alead
mise
(PS):
<M> (
°C)
Réfrig
érant:
<N>
Régla
ge du
disp
ositif
de sé
curité
de pr
essio
n: <P
> (ba
r)Nu
méro
de fa
brica
tion e
t ann
ée de
fabri
catio
n: se
repo
rter à
la pl
aque
ttesig
nalét
ique d
u mod
èleMa
ximaa
l toela
atbare
druk
(PS):
<K> (
bar)
Minim
aal/m
axim
aal to
elaatb
are te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
tempe
ratuu
r aan
lage
drukzi
jde: <
L> (°C
)* T
Smax
: Verz
adigd
e tem
perat
uur d
ie ov
ereen
stemt
met
de m
axim
aal
toelaa
tbare
druk (
PS): <
M> (°C
)Ko
elmidd
el: <N
>Ins
telling
van d
rukbe
veilig
ing: <
P> (b
ar)Fa
brica
genu
mmer
en fa
brica
gejaa
r: zie
naam
plaat
mode
lPre
sión m
áxim
a adm
isible
(PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
tura m
ínima
/máx
ima a
dmisib
le (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma en
el la
do de
baja
presió
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura sa
turad
a corr
espo
ndien
te a l
a pres
ión m
áxim
aad
misib
le (PS
): <M>
(°C)
Refrig
erante
: <N>
Ajuste
del p
resos
tato d
e seg
urida
d: <P
> (ba
r)Nú
mero
de fa
brica
ción y
año d
e fab
ricac
ión: c
onsu
lte la
plac
ade
espe
cifica
cione
s téc
nicas
del m
odelo
06 07 08 09
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi
one m
assim
a con
senti
ta (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
a minim
a/mas
sima c
onse
ntita
(TS*):
* TSm
in: te
mpera
tura m
inima n
el lat
o di b
assa
pres
sione
: <L>
(°C)
* TSm
ax: te
mpera
tura s
atura
corris
pond
ente
alla pr
essio
ne m
assim
aco
nsen
tita (P
S): <M
> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Im
posta
zione
del d
ispos
itivo d
i contr
ollo de
lla pre
ssion
e: <P
> (ba
r)Nu
mero
di se
rie e
anno
di pr
oduz
ione:
fare r
iferim
ento
alla ta
rghett
a del
mode
lloMέ
γιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
K> (b
ar)Ελ
άχιστ
η/μέγι
στη επ
ιτρεπ
όμενη
θερμ
οκρα
σία (T
S*):
* TSm
in: Ελ
άχιστ
η θερμ
οκρα
σία για
την π
λευρά
χαμη
λής π
ίεσης
: <L>
(°C)
* TSm
ax: Κ
ορεσ
μένη θ
ερμοκ
ρασία
που α
ντιστο
ιχεί μ
ε τη μ
έγιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
M> (°C
)Ψυ
κτικό
: <N>
Ρύθμ
ιση τη
ς διάτ
αξης
ασφά
λειας
πίεσ
ης: <
P> (b
ar)Αρ
ιθμός
κατασ
κευής
και έτ
ος κα
τασκευ
ής: α
νατρέ
ξτε στ
ην πι
νακίδ
ααν
αγνώ
ρισης
του μ
οντέλ
ουPre
ssão m
áxim
a perm
itida (
PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
turas
míni
ma e
máxim
a perm
itidas
(TS*
):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma em
baixa
pres
são:
<L> (
°C)
* TSm
ax: T
empe
ratura
de sa
turaç
ão co
rresp
onde
nte à
pressã
o máx
ima
perm
itida (
PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Re
gulaç
ão do
disp
ositiv
o de s
egura
nça d
a pres
são:
<P> (
bar)
Núme
ro e a
no de
fabri
co: c
onsu
ltar a
plac
a de e
spec
ificaç
ões
da un
idade
Макси
маль
но до
пусти
мое д
авле
ние (
PS): <
K> (б
ар)
Мини
маль
но/М
аксим
альн
о доп
устим
ая те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
ьная
темп
ерату
ра на
стор
оне н
изкого
давл
ения
:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура к
ипен
ия, с
оотве
тству
ющая
макси
маль
нодо
пусти
мому
давл
ению
(PS):
<M> (
°C)
Хлад
агент:
<N>
Настр
ойка
устро
йства
защи
ты по
давл
ению
: <P>
(бар
)За
водс
кой но
мер и
год и
зготов
лени
я: см
отрите
пасп
ортну
ю таб
личку
моде
ли
10 11 12 13 14
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.
tillad
t tryk
(PS): <
K> (b
ar)Mi
n./ma
ks. till
adte
tempe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
in. te
mpera
tur på
lavtr
ykssid
en: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mæt
tet te
mpera
tur sv
arend
e til m
aks.
tilladte
tryk (
PS): <
M>(°C
)Kø
lemidd
el: <N
>Ind
stilling
af try
ksikri
ngsu
dstyr
: <P>
(bar)
Produ
ktions
numm
er og
frems
tilling
sår: s
e mod
ellens
fabri
ksskilt
Maxim
alt till
åtet tr
yck (P
S): <K
> (ba
r)Mi
n/max
tillåte
n tem
perat
ur (TS
*):* T
Smin:
Minim
umtem
perat
ur på
lågtr
yckssi
dan:
<L> (
°C)
* TSm
ax: M
ättna
dstem
perat
ur so
m mo
tsvara
r max
imalt
tillåte
t tryck
(PS):
<M> (
°C)
Köldm
edel:
<N>
Instäl
lning f
ör try
cksäk
erhets
enhe
t: <P>
(bar)
Tillve
rkning
snum
mer o
ch till
verkn
ingså
r: se m
odelle
ns na
mnplå
tMa
ksima
lt tilla
tt tryk
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alt/m
aksim
alt till
att te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
stemp
eratur
på la
vtrykk
sside
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Metn
ingste
mpera
tur i s
amsva
r med
mak
simalt
tillatt
trykk
(PS):
<M> (
°C)
Kjølem
edium
: <N>
Innstil
ling av
sikke
rhetsa
nordn
ing fo
r trykk
: <P>
(bar)
Produ
ksjon
snum
mer o
g prod
uksjo
nsår:
se m
odelle
ns m
erkep
late
Suuri
n salli
ttu pa
ine (P
S): <K
> (ba
r)Pie
nin/su
urin s
allittu
lämp
ötila
(TS*):
* TSm
in: Al
haisin
mata
lapain
epuo
len lä
mpöti
la: <L
> (°C
)* T
Smax
: Suu
rinta
sallitt
ua pa
inetta
(PS)
vasta
ava k
yllästy
slämp
ötila:
<M> (
°C)
Kylm
äaine
: <N>
Varm
uusp
ainela
itteen
asetu
s: <P
> (ba
r)Va
lmistu
snum
ero ja
valm
istusvu
osi: k
atso m
allin n
imikil
piMa
ximáln
í příp
ustný
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (TS
*):* T
Smin:
Minim
ální te
plota
na ní
zkotla
ké st
raně:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
aturov
aná t
eplot
a odp
ovída
jící m
axim
álním
u příp
ustné
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ch
ladivo
: <N>
Nasta
vení
bezp
ečno
stního
tlako
vého
zaříz
ení: <
P> (b
ar)Vý
robní
číslo
a rok
výrob
y: viz
typo
vý ští
tek m
odelu
15 16 17 18
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve
ći dop
ušten
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Na
jniža/n
ajviša
dopu
štena
temp
eratur
a (TS
*):* T
Smin:
Najniž
a tem
perat
ura u
podru
čju ni
skog t
laka:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
tanda
rdna t
empe
ratura
koja
odgo
vara
najve
ćem
dopu
šteno
mtla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ra
shlad
no sr
edstv
o: <N
>Po
stavke
sigurn
osne
napra
ve za
tlak:
<P> (
bar)
Proizv
odni
broj i g
odina
proiz
vodn
je: po
gleda
jte na
tpisn
u ploč
icu m
odela
Legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
(PS):
<K> (
bar)
Legk
isebb
/legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet (T
S*):
* TSm
in: Le
gkise
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet a
kis ny
omás
ú olda
lon:
<L> (
°C)
* TSm
ax: A
legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
nak (
PS) m
egfel
előtel
ítetts
égi h
őmérs
éklet
: <M>
(°C)
Hűtők
özeg
: <N>
A túln
yomá
s-kap
csoló
beállí
tása:
<P> (
bar)
Gyárt
ási sz
ám és
gyárt
ási é
v: lás
d a be
rende
zés a
dattá
bláján
Maksy
malne
dopu
szcza
lne ciś
nienie
(PS):
<K> (
bar)
Minim
alna/m
aksym
alna d
opus
zczaln
a tem
perat
ura (T
S*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura po
stron
ie nis
kociś
nienio
wej: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura na
sycen
ia od
powia
dając
a mak
symaln
emu
dopu
szcza
lnemu
ciśnie
niu (P
S): <M
> (°C
)Cz
ynnik
chłod
niczy:
<N>
Nasta
wa ciś
nienio
wego
urzą
dzen
ia be
zpiec
zeńs
twa: <
P> (b
ar)Nu
mer fa
bryczn
y oraz
rok p
roduk
cji: pa
trz ta
bliczka
znam
ionow
a mod
eluPre
siune
max
imă a
dmisib
ilă (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
ă minim
ă/max
imă a
dmisib
ilă (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
ă minim
ă pe p
artea
de pr
esiun
e joa
să: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ură de
satur
aţie c
oresp
unzâ
nd pr
esiun
ii max
ime
admi
sibile
(PS): <
M> (°C
)Ag
ent fr
igorifi
c: <N
>Re
glarea
disp
ozitiv
ului d
e sigu
ranţă
pentr
u pres
iune:
<P> (
bar)
Numă
rul de
fabri
caţie
şi an
ul de
fabri
caţie
: con
sulta
ţi plac
a de i
denti
ficare
a mod
elului
19 20 21 22 23
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi
malni
dovo
ljeni tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alna/m
aksim
alna d
ovolje
na te
mpera
tura (
TS*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura na
nizko
tlačn
i stran
i: <L>
(°C)
* TSm
ax: N
asiče
na te
mpera
tura,
ki ustr
eza m
aksim
alnem
u dov
oljene
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Hla
divo:
<N>
Nasta
vljanje
varno
stne n
aprav
e za t
lak: <
P> (b
ar)To
varni
ška št
evilka
in le
to pro
izvod
nje: g
lejte n
apisn
o ploš
čico
Maksi
maaln
e lub
atud s
urve (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimaa
lne/m
aksim
aalne
luba
tud te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimaa
lne te
mpera
tuur m
adals
urve k
üljel: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mak
simaa
lsele
lubatu
d surv
ele (P
S) va
stav k
üllastu
nud
tempe
ratuu
r: <M>
(°C)
Jahu
tusain
e: <N
>Su
rve tu
rvase
adme
sead
istus:
<P> (
bar)
Tootm
isnum
ber ja
tootm
isaas
ta: va
adak
e mud
eli an
dmep
laati
Макси
малн
о доп
устим
о нал
ягане
(PS):
<K> (
bar)
Мини
малн
о/макс
имал
но до
пусти
ма те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
на те
мпер
атура
от ст
рана
та на
ниско
то на
ляган
е:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура н
а нас
ищан
е, съ
ответс
тваща
на ма
ксима
лно
допу
стимо
то на
ляган
е (PS
): <M>
(°C)
Охла
дител
: <N>
Настр
ойка
на пр
едпа
зното
устро
йство
за на
ляган
е: <P
> (ba
r)Фа
брич
ен но
мер и
годи
на на
прои
зводс
тво: в
ижте
табел
ката
на мо
дела
Maksi
malus
leisti
nas s
lėgis (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimali/
maksi
mali le
istina
temp
eratūr
a (TS
*):* T
Smin:
Minim
ali tem
perat
ūra že
mo slė
gio pu
sėje:
<L> (
°C)
* TSm
ax: P
risoti
nta te
mpera
tūra,
atitin
kamt
i mak
simalų
leisti
ną slė
gį(PS
): <M>
(°C)
Šaldy
mo sk
ystis:
<N>
Apsa
uginio
slėgio
priet
aiso n
ustat
ymas
: <P>
(bar)
Gami
nio nu
meris
ir pa
gami
nimo m
etai: ž
iūrėk
ite m
odelio
pava
dinim
oplo
kštelę
Maksi
mālais
pieļa
ujama
is spie
diens
(PS):
<K> (
bar)
Minim
ālā/m
aksim
ālā pi
eļauja
mā te
mpera
tūra (
TS*):
* TSm
in: M
inimālā
temp
eratūr
a zem
ā spie
diena
pusē
: <L>
(°C)
* TSm
ax: P
iesāti
nātā
tempe
ratūra
saska
ņā ar
mak
simālo
pieļa
ujamo
spied
ienu (
PS): <
M> (°C
)Dz
esinā
tājs:
<N>
Spied
iena d
rošība
s ierīc
es ie
statīš
ana:
<P> (
bar)
Izgata
voša
nas n
umurs
un izg
atavo
šana
s gad
s: ska
t. mod
eļaizg
atavo
tājuz
ņēmu
ma pl
āksn
ītie
24 25
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
álny p
ovole
ný tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
álna/m
axim
álna p
ovole
ná te
plota
(TS*):
* TSm
in: M
inimáln
a tep
lota n
a nízk
otlak
ovej
stran
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Nas
ýtená
teplo
ta ko
rešpo
ndujú
ca s
maxim
álnym
povo
leným
tlako
m (PS
): <M>
(°C)
Chlad
ivo: <
N>Na
stave
nie tla
kové
ho po
istnéh
o zari
aden
ia: <P
> (ba
r)Vý
robné
číslo
a rok
výrob
y: ná
jdete
na vý
robno
m ští
tku m
odelu
İzin ve
rilen m
aksim
um ba
sınç (
PS): <
K> (b
ar)İzin
verile
n minim
um/m
aksim
um sı
caklık
(TS*
):* T
Smin:
Düşü
k bas
ınç ta
rafınd
aki m
inimum
sıca
klık: <
L> (°C
)* T
Smax
: İzin
verile
n mak
simum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcak
lığı: <
M> (°C
)So
ğutuc
u: <N
>Ba
sınç e
mniye
t düz
eninin
ayarı
: <P>
(bar)
İmala
t num
arası
ve im
alat y
ılı: m
odelin
ünite
plak
asına
bakın
01 02 03 04 05
Name
and a
ddres
s of th
e Noti
fied b
ody t
hat ju
dged
positi
vely
on co
mplian
ce wi
th the
Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive: <
Q>Na
me un
d Adre
sse de
r ben
annte
n Stel
le, di
e pos
itiv un
ter Ei
nhalt
ung d
erDr
ucka
nlage
n-Rich
tlinie
urteilt
e: <Q
>No
m et
adres
se de
l’orga
nisme
notifié
qui a
évalu
é pos
itivem
ent la
confo
rmité
à la
direc
tive su
r l’éq
uipem
ent d
e pres
sion:
<Q>
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
heeft
over
de co
nform
iteit m
et de
Rich
tlijn Dr
ukap
parat
uur: <
Q>No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo No
tificad
o que
juzg
ó pos
itivam
ente
elcu
mplim
iento
con l
a Dire
ctiva e
n mate
ria de
Equip
os de
Pres
ión: <
Q>
06 07 08 09
Nome
e ind
irizzo
dell’E
nte ric
onos
ciuto
che h
a risc
ontra
to la
confo
rmità
alla Di
rettiva
sulle
appa
recch
iature
a pre
ssion
e: <Q
>Όν
ομα κ
αι διε
ύθυν
ση το
υ Κοιν
οποιη
μένου
οργα
νισμο
ύ που
απεφ
άνθη
θετικά
για τη
συμμ
όρφω
ση πρ
ος τη
ν Οδη
γία Εξ
οπλισ
μών υ
πό Πί
εση:
<Q>
Nome
e mo
rada d
o orga
nismo
notific
ado,
que a
valiou
favo
ravelm
ente
aco
nform
idade
com
a dire
ctiva s
obre
equip
amen
tos pr
essu
rizad
os: <
Q>На
звани
е и ад
рес о
ргана
техн
ичес
кой эк
спер
тизы,
прин
явше
гопо
ложи
тельн
ое ре
шени
е о со
ответс
твии Д
ирект
иве о
б обо
рудо
вани
ипо
д дав
лени
ем: <
Q>
10 11 12 13
Navn
og ad
resse
på be
mynd
iget o
rgan,
der h
ar for
etage
t en p
ositiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krave
ne i P
ED (D
irektiv
for
Trykb
æren
de Ud
styr):
<Q>
Namn
och a
dress
för de
t anm
älda o
rgan s
om go
dkän
t upp
fyllan
det a
vtry
ckutru
stning
sdire
ktivet:
<Q>
Navn
på og
adres
se til
det a
utoris
erte o
rgane
t som
positi
vt be
dømt
esa
msva
r med
direk
tivet fo
r trykk
utstyr
(Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive):
<Q>
Sen i
lmoit
etun e
limen
nimi
ja os
oite,
joka t
eki m
yönte
isen p
äätök
sen
paine
laited
irektii
vin no
udatt
amise
sta: <
Q>
14 15 16 17 18
Náze
v a ad
resa i
nform
ovan
ého o
rgánu
, kter
ý vyd
al po
zitivn
í pos
ouze
nísh
ody s
e smě
rnicí
o tlak
ových
zaříz
eních
: <Q>
Naziv
i adre
sa pr
ijavljen
og tije
la ko
je je
donije
lo po
zitivn
u pros
udbu
ous
klađe
nosti
sa Sm
jernic
om za
tlačn
u opre
mu: <
Q>A n
yomá
startó
beren
dezé
sekre
vona
tkozó
irány
elvne
k való
megfe
lelősé
get ig
azoló
bejele
ntett s
zerve
zet n
eve é
s cím
e: <Q
>Na
zwa i
adres
Jedn
ostki
notyf
ikowa
nej, k
tóra w
ydała
pozyt
ywną
opinię
dotyc
zącą
spełn
ienia
wymo
gów D
yrekty
wy do
t. Urzą
dzeń
Ciśn
ieniow
ych:
<Q>
Denu
mirea
şi ad
resa o
rganis
mului
notific
at ca
re a a
precia
t poz
itivco
nform
area c
u Dire
ctiva p
rivind
echip
amen
tele s
ubpre
siune
: <Q>
19 20 21 22 23
Ime i
n nas
lov or
gana
za ug
otavlja
nje sk
ladno
sti, ki
je po
zitivn
o oce
nilzd
ružljiv
ost z
Direk
tivo o
tlačn
i opre
mi: <
Q>Te
avita
tud or
gani,
mis h
indas
Surve
sead
mete
Direk
tiiviga
ühildu
vust
positi
ivselt
, nim
i ja aa
dress:
<Q>
Наим
енов
ание
и ад
рес н
а упъ
лном
ощен
ия ор
ган, ко
йтосе
е пр
оизне
съл п
олож
ителн
о отно
сно с
ъвме
стимо
стта
с Дир
ектив
ата за
обор
удва
не по
д нал
ягане
: <Q>
Atsak
ingos
instit
ucijos
, kuri
davė
teigia
mą sp
rendim
ą pag
al slė
ginės
įrang
os di
rektyv
ą pav
adinim
as ir
adres
as: <
Q>Se
rtifikā
cijas in
stitūc
ijas, k
ura ir
devu
si poz
itīvu s
lēdzie
nu pa
r atbi
lstību
Spied
iena l
ekārt
u Dire
ktīva
i, nos
auku
ms un
adres
e: <Q
>
24 25
Názo
v a ad
resa c
ertifik
ačné
ho úr
adu,
ktorý
kladn
e pos
údil z
hodu
sosm
ernico
u pre
tlako
vé za
riade
nia: <
Q>Ba
sınçlı
Teçh
izat D
irektif
ine uy
gunlu
k hus
usun
da ol
umlu
olarak
değe
rlend
irilen O
nayla
nmış
kurul
uşun
adı v
e adre
si: <Q
>
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dossi
er de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. is
bevo
egd o
m he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
same
n te s
tellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
do a
comp
ilar el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
.Da
ikin Eu
rope N
.V. è
autor
izzata
a red
igere
il File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
Η Daik
in Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξ
ει τον
Τεχν
ικό φά
κελο κ
ατασκ
ευής.
A Daik
in Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.Ко
мпан
ия Da
ikin Eu
rope N
.V. уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.Da
ikin Eu
rope N
.V. er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
truktio
nsda
ta.Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktions
filen.
Daikin
Europ
e N.V.
har ti
llatels
e til å
komp
ilere d
en Te
knisk
e kon
struk
sjons
filen.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
Daikin
Europ
e N.V.
on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.Sp
olečn
ost D
aikin
Europ
e N.V.
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
Daikin
Europ
e N.V.
je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A Daik
in Eu
rope N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.Da
ikin Eu
rope N
.V. m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
Daikin
Europ
e N.V.
este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioon
i.Da
ikin Eu
rope N
.V. е
отори
зиран
а да с
ъстав
и Акта
за те
хнич
еска
констр
укция
.Da
ikin Eu
rope N
.V. yr
a įga
liota s
udary
ti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijos
failą.
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.Sp
oločn
osť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j konš
trukci
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. Te
knik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye y
etkilid
ir.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
conti
nuati
on of
prev
ious p
age:
02
Forts
etzun
g der
vorhe
rigen
Seite
:03
su
ite de
la pa
ge pr
écéd
ente:
04
vervo
lg va
n vori
ge pa
gina:
05
conti
nuac
ión de
la pá
gina a
nterio
r:06
co
ntinu
a dalla
pagin
a prec
eden
te:07
συ
νέχεια
από τ
ην πρ
οηγο
ύμενη
σελίδ
α:
08
conti
nuaç
ão da
págin
a ante
rior:
09
прод
олже
ние п
реды
дуще
й стра
ницы
:10
fo
rtsat
fra fo
rrige s
ide:
11
forts
ättnin
g från
föreg
åend
e sida
:
12
forts
ettels
e fra
forrig
e side
:13
ja
tkoa e
dellis
eltä s
ivulta
:14
po
kračo
vání
z před
choz
í stra
ny:
15
nasta
vak s
preth
odne
stran
ice:
16
folyta
tás az
előz
ő olda
lról:
17
ciąg d
alszy
z pop
rzedn
iej str
ony:
18
conti
nuare
a pag
inii an
terioa
re:
19
nada
ljevan
je s p
rejšn
je str
ani:
20
eelm
ise le
hekü
lje jär
g:21
пр
одъл
жени
е от п
редх
одна
та стр
аниц
а:
22
ankst
esnio
pusla
pio tę
sinys:
23
iepri
ekšē
jās la
ppus
es tu
rpinā
jums:
24
pokra
čova
nie z
predc
hádz
ajúce
j stran
y:25
ön
ceki s
ayfad
an de
vam:
01 02 03 04 05 06
Desig
n Spe
cifica
tions
of th
e mod
els to
which
this
decla
ration
relat
es:
Kons
trukti
onsd
aten d
er Mo
delle
auf d
ie sic
h dies
e Erkl
ärung
bezie
ht:Sp
écific
ation
s de c
once
ption
des m
odèle
s aux
quels
se ra
pport
e cett
e déc
larati
on:
Ontw
erpsp
ecific
aties
van d
e mod
ellen
waaro
p deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:Es
pecif
icacio
nes d
e dise
ño de
los m
odelo
s a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia es
ta de
clarac
ión:
Spec
ifiche
di pr
ogett
o dei
mode
lli cu
i fa rif
erime
nto la
pres
ente
dichia
razion
e:
07 08 09 10 11 12
Προδ
ιαγρα
φές Σ
χεδιασ
μού τ
ων μο
ντέλω
ν με τ
α οπο
ία σχ
ετίζετ
αι η δ
ήλωσ
η:Es
pecif
icaçõ
es de
proje
cto do
s mod
elos a
que s
e apli
ca es
ta de
claraç
ão:
Прое
ктные
хара
ктери
стики
моде
лей,
к кот
орым
отно
сится
насто
ящее
заяв
лени
е:Ty
pesp
ecifik
ation
er for
de m
odell
er, so
m de
nne e
rklær
ing ve
drører
:De
signs
pecif
ikatio
ner fö
r de m
odell
er so
m de
nna d
eklar
ation
gälle
r:Ko
nstru
ksjon
sspe
sifika
sjone
r for d
e mod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jonen
:
13 14 15 16 17 18 19
Tätä
ilmoit
usta
kosk
evien
mall
ien ra
kenn
emää
rittely
:Sp
ecifik
ace d
esign
u mod
elů, k
e kter
ým se
vztah
uje to
to pro
hláše
ní:Sp
ecifik
acije
dizaj
na za
mod
ele na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
A jele
n nyil
atkoz
at tár
gyát
képe
ző m
odell
ek te
rvezés
i jelle
mzői:
Spec
yfika
cje ko
nstru
kcyjn
e mod
eli, k
tóryc
h doty
czy de
klarac
ja:Sp
ecific
aţiile
de pr
oiecta
re ale
mod
elelor
la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
Spec
ifikac
ije te
hničn
ega n
ačrta
za m
odele
, na k
atere
se na
naša
ta de
klarac
ija:
20 21 22 23 24 25
Dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
te mu
delite
disa
inisp
etsifik
atsioo
nid:
Прое
ктни с
пеци
фикац
ии на
моде
лите,
за ко
ито с
е отн
ася д
еклар
ация
та:Ko
nstru
kcinė
s spe
cifika
cijos
mod
elių,
kurie
susij
ę su š
ia de
klarac
ija:
To m
odeļu
dizai
na sp
ecifik
ācija
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
Konš
trukč
né šp
ecifik
ácie
mode
lu, kt
orého
sa tý
ka to
to vy
hláse
nie:
Bu bi
ldirin
in ilg
ili old
uğu m
odell
erin T
asarı
m Öz
ellikl
eri:
01 02 03 04 05
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
um al
lowab
le pre
ssure
(PS): <
K> (b
ar)Mi
nimum
/max
imum
allow
able
tempe
rature
(TS*
):* T
Smin:
Minim
um te
mpera
ture a
t low p
ressu
re sid
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Satu
rated
temp
eratur
e corr
espo
nding
with
the m
axim
umallo
wable
pres
sure
(PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nt: <N
>Se
tting o
f pres
sure
safet
y dev
ice: <
P> (b
ar)Ma
nufac
turing
numb
er an
d man
ufactu
ring y
ear: r
efer to
mod
el na
mepla
teMa
ximal
zuläs
siger
Druc
k (PS
): <K>
(Bar)
Minim
al/ma
ximal
zuläs
sige T
empe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
indes
ttemp
eratur
auf d
er Nie
derdr
uckse
ite: <
L> (°C
)* T
Smax
: Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zu
lässig
en Dr
uck (
PS)
entsp
richt:
<M> (
°C)
Kälte
mitte
l: <N>
Einste
llung d
er Dr
uck-S
chutz
vorric
htung
: <P>
(Bar)
Herst
ellung
snum
mer u
nd He
rstellu
ngsja
hr: sie
he Ty
pens
child
des M
odells
Pressi
on m
axim
ale ad
mise
(PS):
<K> (
bar)
Temp
ératur
e minim
um/m
axim
um ad
mise
(TS*
):* T
Smin:
temp
ératur
e minim
um cô
té ba
sse pr
essio
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: temp
ératur
e satu
rée co
rresp
onda
nt à l
a pres
sion m
axim
alead
mise
(PS):
<M> (
°C)
Réfrig
érant:
<N>
Régla
ge du
disp
ositif
de sé
curité
de pr
essio
n: <P
> (ba
r)Nu
méro
de fa
brica
tion e
t ann
ée de
fabri
catio
n: se
repo
rter à
la pl
aque
ttesig
nalét
ique d
u mod
èleMa
ximaa
l toela
atbare
druk
(PS):
<K> (
bar)
Minim
aal/m
axim
aal to
elaatb
are te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
tempe
ratuu
r aan
lage
drukzi
jde: <
L> (°C
)* T
Smax
: Verz
adigd
e tem
perat
uur d
ie ov
ereen
stemt
met
de m
axim
aal
toelaa
tbare
druk (
PS): <
M> (°C
)Ko
elmidd
el: <N
>Ins
telling
van d
rukbe
veilig
ing: <
P> (b
ar)Fa
brica
genu
mmer
en fa
brica
gejaa
r: zie
naam
plaat
mode
lPre
sión m
áxim
a adm
isible
(PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
tura m
ínima
/máx
ima a
dmisib
le (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma en
el la
do de
baja
presió
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura sa
turad
a corr
espo
ndien
te a l
a pres
ión m
áxim
aad
misib
le (PS
): <M>
(°C)
Refrig
erante
: <N>
Ajuste
del p
resos
tato d
e seg
urida
d: <P
> (ba
r)Nú
mero
de fa
brica
ción y
año d
e fab
ricac
ión: c
onsu
lte la
plac
ade
espe
cifica
cione
s téc
nicas
del m
odelo
06 07 08 09
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Pressi
one m
assim
a con
senti
ta (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
a minim
a/mas
sima c
onse
ntita
(TS*):
* TSm
in: te
mpera
tura m
inima n
el lat
o di b
assa
pres
sione
: <L>
(°C)
* TSm
ax: te
mpera
tura s
atura
corris
pond
ente
alla pr
essio
ne m
assim
aco
nsen
tita (P
S): <M
> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Im
posta
zione
del d
ispos
itivo d
i contr
ollo de
lla pre
ssion
e: <P
> (ba
r)Nu
mero
di se
rie e
anno
di pr
oduz
ione:
fare r
iferim
ento
alla ta
rghett
a del
mode
lloMέ
γιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
K> (b
ar)Ελ
άχιστ
η/μέγι
στη επ
ιτρεπ
όμενη
θερμ
οκρα
σία (T
S*):
* TSm
in: Ελ
άχιστ
η θερμ
οκρα
σία για
την π
λευρά
χαμη
λής π
ίεσης
: <L>
(°C)
* TSm
ax: Κ
ορεσ
μένη θ
ερμοκ
ρασία
που α
ντιστο
ιχεί μ
ε τη μ
έγιστη
επιτρ
επόμ
ενη πί
εση (
PS): <
M> (°C
)Ψυ
κτικό
: <N>
Ρύθμ
ιση τη
ς διάτ
αξης
ασφά
λειας
πίεσ
ης: <
P> (b
ar)Αρ
ιθμός
κατασ
κευής
και έτ
ος κα
τασκευ
ής: α
νατρέ
ξτε στ
ην πι
νακίδ
ααν
αγνώ
ρισης
του μ
οντέλ
ουPre
ssão m
áxim
a perm
itida (
PS): <
K> (b
ar)Te
mpera
turas
míni
ma e
máxim
a perm
itidas
(TS*
):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma em
baixa
pres
são:
<L> (
°C)
* TSm
ax: T
empe
ratura
de sa
turaç
ão co
rresp
onde
nte à
pressã
o máx
ima
perm
itida (
PS): <
M> (°C
)Re
frigera
nte: <
N>Re
gulaç
ão do
disp
ositiv
o de s
egura
nça d
a pres
são:
<P> (
bar)
Núme
ro e a
no de
fabri
co: c
onsu
ltar a
plac
a de e
spec
ificaç
ões
da un
idade
Макси
маль
но до
пусти
мое д
авле
ние (
PS): <
K> (б
ар)
Мини
маль
но/М
аксим
альн
о доп
устим
ая те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
ьная
темп
ерату
ра на
стор
оне н
изкого
давл
ения
:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура к
ипен
ия, с
оотве
тству
ющая
макси
маль
нодо
пусти
мому
давл
ению
(PS):
<M> (
°C)
Хлад
агент:
<N>
Настр
ойка
устро
йства
защи
ты по
давл
ению
: <P>
(бар
)За
водс
кой но
мер и
год и
зготов
лени
я: см
отрите
пасп
ортну
ю таб
личку
моде
ли
10 11 12 13 14
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maks.
tillad
t tryk
(PS): <
K> (b
ar)Mi
n./ma
ks. till
adte
tempe
ratur
(TS*):
* TSm
in: M
in. te
mpera
tur på
lavtr
ykssid
en: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mæt
tet te
mpera
tur sv
arend
e til m
aks.
tilladte
tryk (
PS): <
M>(°C
)Kø
lemidd
el: <N
>Ind
stilling
af try
ksikri
ngsu
dstyr
: <P>
(bar)
Produ
ktions
numm
er og
frems
tilling
sår: s
e mod
ellens
fabri
ksskilt
Maxim
alt till
åtet tr
yck (P
S): <K
> (ba
r)Mi
n/max
tillåte
n tem
perat
ur (TS
*):* T
Smin:
Minim
umtem
perat
ur på
lågtr
yckssi
dan:
<L> (
°C)
* TSm
ax: M
ättna
dstem
perat
ur so
m mo
tsvara
r max
imalt
tillåte
t tryck
(PS):
<M> (
°C)
Köldm
edel:
<N>
Instäl
lning f
ör try
cksäk
erhets
enhe
t: <P>
(bar)
Tillve
rkning
snum
mer o
ch till
verkn
ingså
r: se m
odelle
ns na
mnplå
tMa
ksima
lt tilla
tt tryk
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alt/m
aksim
alt till
att te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in: M
inimum
stemp
eratur
på la
vtrykk
sside
n: <L
> (°C
)* T
Smax
: Metn
ingste
mpera
tur i s
amsva
r med
mak
simalt
tillatt
trykk
(PS):
<M> (
°C)
Kjølem
edium
: <N>
Innstil
ling av
sikke
rhetsa
nordn
ing fo
r trykk
: <P>
(bar)
Produ
ksjon
snum
mer o
g prod
uksjo
nsår:
se m
odelle
ns m
erkep
late
Suuri
n salli
ttu pa
ine (P
S): <K
> (ba
r)Pie
nin/su
urin s
allittu
lämp
ötila
(TS*):
* TSm
in: Al
haisin
mata
lapain
epuo
len lä
mpöti
la: <L
> (°C
)* T
Smax
: Suu
rinta
sallitt
ua pa
inetta
(PS)
vasta
ava k
yllästy
slämp
ötila:
<M> (
°C)
Kylm
äaine
: <N>
Varm
uusp
ainela
itteen
asetu
s: <P
> (ba
r)Va
lmistu
snum
ero ja
valm
istusvu
osi: k
atso m
allin n
imikil
piMa
ximáln
í příp
ustný
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (TS
*):* T
Smin:
Minim
ální te
plota
na ní
zkotla
ké st
raně:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
aturov
aná t
eplot
a odp
ovída
jící m
axim
álním
u příp
ustné
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ch
ladivo
: <N>
Nasta
vení
bezp
ečno
stního
tlako
vého
zaříz
ení: <
P> (b
ar)Vý
robní
číslo
a rok
výrob
y: viz
typo
vý ští
tek m
odelu
15 16 17 18
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Najve
ći dop
ušten
tlak (
PS): <
K> (b
ar)Na
jniža/n
ajviša
dopu
štena
temp
eratur
a (TS
*):* T
Smin:
Najniž
a tem
perat
ura u
podru
čju ni
skog t
laka:
<L> (
°C)
* TSm
ax: S
tanda
rdna t
empe
ratura
koja
odgo
vara
najve
ćem
dopu
šteno
mtla
ku (P
S): <M
> (°C
)Ra
shlad
no sr
edstv
o: <N
>Po
stavke
sigurn
osne
napra
ve za
tlak:
<P> (
bar)
Proizv
odni
broj i g
odina
proiz
vodn
je: po
gleda
jte na
tpisn
u ploč
icu m
odela
Legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
(PS):
<K> (
bar)
Legk
isebb
/legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet (T
S*):
* TSm
in: Le
gkise
bb m
egen
gedh
ető hő
mérsé
klet a
kis ny
omás
ú olda
lon:
<L> (
°C)
* TSm
ax: A
legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
nak (
PS) m
egfel
előtel
ítetts
égi h
őmérs
éklet
: <M>
(°C)
Hűtők
özeg
: <N>
A túln
yomá
s-kap
csoló
beállí
tása:
<P> (
bar)
Gyárt
ási sz
ám és
gyárt
ási é
v: lás
d a be
rende
zés a
dattá
bláján
Maksy
malne
dopu
szcza
lne ciś
nienie
(PS):
<K> (
bar)
Minim
alna/m
aksym
alna d
opus
zczaln
a tem
perat
ura (T
S*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura po
stron
ie nis
kociś
nienio
wej: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ura na
sycen
ia od
powia
dając
a mak
symaln
emu
dopu
szcza
lnemu
ciśnie
niu (P
S): <M
> (°C
)Cz
ynnik
chłod
niczy:
<N>
Nasta
wa ciś
nienio
wego
urzą
dzen
ia be
zpiec
zeńs
twa: <
P> (b
ar)Nu
mer fa
bryczn
y oraz
rok p
roduk
cji: pa
trz ta
bliczka
znam
ionow
a mod
eluPre
siune
max
imă a
dmisib
ilă (PS
): <K>
(bar)
Temp
eratur
ă minim
ă/max
imă a
dmisib
ilă (TS
*):* T
Smin:
Temp
eratur
ă minim
ă pe p
artea
de pr
esiun
e joa
să: <
L> (°C
)* T
Smax
: Tem
perat
ură de
satur
aţie c
oresp
unzâ
nd pr
esiun
ii max
ime
admi
sibile
(PS): <
M> (°C
)Ag
ent fr
igorifi
c: <N
>Re
glarea
disp
ozitiv
ului d
e sigu
ranţă
pentr
u pres
iune:
<P> (
bar)
Numă
rul de
fabri
caţie
şi an
ul de
fabri
caţie
: con
sulta
ţi plac
a de i
denti
ficare
a mod
elului
19 20 21 22 23
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maksi
malni
dovo
ljeni tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
alna/m
aksim
alna d
ovolje
na te
mpera
tura (
TS*):
* TSm
in: M
inimaln
a tem
perat
ura na
nizko
tlačn
i stran
i: <L>
(°C)
* TSm
ax: N
asiče
na te
mpera
tura,
ki ustr
eza m
aksim
alnem
u dov
oljene
mutla
ku (P
S): <M
> (°C
)Hla
divo:
<N>
Nasta
vljanje
varno
stne n
aprav
e za t
lak: <
P> (b
ar)To
varni
ška št
evilka
in le
to pro
izvod
nje: g
lejte n
apisn
o ploš
čico
Maksi
maaln
e lub
atud s
urve (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimaa
lne/m
aksim
aalne
luba
tud te
mpera
tuur (T
S*):
* TSm
in: M
inimaa
lne te
mpera
tuur m
adals
urve k
üljel: <
L> (°C
)* T
Smax
: Mak
simaa
lsele
lubatu
d surv
ele (P
S) va
stav k
üllastu
nud
tempe
ratuu
r: <M>
(°C)
Jahu
tusain
e: <N
>Su
rve tu
rvase
adme
sead
istus:
<P> (
bar)
Tootm
isnum
ber ja
tootm
isaas
ta: va
adak
e mud
eli an
dmep
laati
Макси
малн
о доп
устим
о нал
ягане
(PS):
<K> (
bar)
Мини
малн
о/макс
имал
но до
пусти
ма те
мпер
атура
(TS*
):* T
Smin:
Мин
имал
на те
мпер
атура
от ст
рана
та на
ниско
то на
ляган
е:<L
> (°C
)* T
Smax
: Тем
пера
тура н
а нас
ищан
е, съ
ответс
тваща
на ма
ксима
лно
допу
стимо
то на
ляган
е (PS
): <M>
(°C)
Охла
дител
: <N>
Настр
ойка
на пр
едпа
зното
устро
йство
за на
ляган
е: <P
> (ba
r)Фа
брич
ен но
мер и
годи
на на
прои
зводс
тво: в
ижте
табел
ката
на мо
дела
Maksi
malus
leisti
nas s
lėgis (
PS): <
K> (b
ar)Mi
nimali/
maksi
mali le
istina
temp
eratūr
a (TS
*):* T
Smin:
Minim
ali tem
perat
ūra že
mo slė
gio pu
sėje:
<L> (
°C)
* TSm
ax: P
risoti
nta te
mpera
tūra,
atitin
kamt
i mak
simalų
leisti
ną slė
gį(PS
): <M>
(°C)
Šaldy
mo sk
ystis:
<N>
Apsa
uginio
slėgio
priet
aiso n
ustat
ymas
: <P>
(bar)
Gami
nio nu
meris
ir pa
gami
nimo m
etai: ž
iūrėk
ite m
odelio
pava
dinim
oplo
kštelę
Maksi
mālais
pieļa
ujama
is spie
diens
(PS):
<K> (
bar)
Minim
ālā/m
aksim
ālā pi
eļauja
mā te
mpera
tūra (
TS*):
* TSm
in: M
inimālā
temp
eratūr
a zem
ā spie
diena
pusē
: <L>
(°C)
* TSm
ax: P
iesāti
nātā
tempe
ratūra
saska
ņā ar
mak
simālo
pieļa
ujamo
spied
ienu (
PS): <
M> (°C
)Dz
esinā
tājs:
<N>
Spied
iena d
rošība
s ierīc
es ie
statīš
ana:
<P> (
bar)
Izgata
voša
nas n
umurs
un izg
atavo
šana
s gad
s: ska
t. mod
eļaizg
atavo
tājuz
ņēmu
ma pl
āksn
ītie
24 25
∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙Maxim
álny p
ovole
ný tla
k (PS
): <K>
(bar)
Minim
álna/m
axim
álna p
ovole
ná te
plota
(TS*):
* TSm
in: M
inimáln
a tep
lota n
a nízk
otlak
ovej
stran
e: <L
> (°C
)* T
Smax
: Nas
ýtená
teplo
ta ko
rešpo
ndujú
ca s
maxim
álnym
povo
leným
tlako
m (PS
): <M>
(°C)
Chlad
ivo: <
N>Na
stave
nie tla
kové
ho po
istnéh
o zari
aden
ia: <P
> (ba
r)Vý
robné
číslo
a rok
výrob
y: ná
jdete
na vý
robno
m ští
tku m
odelu
İzin ve
rilen m
aksim
um ba
sınç (
PS): <
K> (b
ar)İzin
verile
n minim
um/m
aksim
um sı
caklık
(TS*
):* T
Smin:
Düşü
k bas
ınç ta
rafınd
aki m
inimum
sıca
klık: <
L> (°C
)* T
Smax
: İzin
verile
n mak
simum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcak
lığı: <
M> (°C
)So
ğutuc
u: <N
>Ba
sınç e
mniye
t düz
eninin
ayarı
: <P>
(bar)
İmala
t num
arası
ve im
alat y
ılı: m
odelin
ünite
plak
asına
bakın
<K>
<L>
<M>
TSm
in
TSm
ax
PS
<N>
<P>
40 –30 63
R41
0A 40ba
r
°C°Cbar
01 02 03 04 05
Name
and a
ddres
s of th
e Noti
fied b
ody t
hat ju
dged
positi
vely
on co
mplian
ce wi
th the
Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive: <
Q>Na
me un
d Adre
sse de
r ben
annte
n Stel
le, di
e pos
itiv un
ter Ei
nhalt
ung d
erDr
ucka
nlage
n-Rich
tlinie
urteilt
e: <Q
>No
m et
adres
se de
l’orga
nisme
notifié
qui a
évalu
é pos
itivem
ent la
confo
rmité
à la
direc
tive su
r l’éq
uipem
ent d
e pres
sion:
<Q>
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
heeft
over
de co
nform
iteit m
et de
Rich
tlijn Dr
ukap
parat
uur: <
Q>No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo No
tificad
o que
juzg
ó pos
itivam
ente
elcu
mplim
iento
con l
a Dire
ctiva e
n mate
ria de
Equip
os de
Pres
ión: <
Q>
06 07 08 09
Nome
e ind
irizzo
dell’E
nte ric
onos
ciuto
che h
a risc
ontra
to la
confo
rmità
alla Di
rettiva
sulle
appa
recch
iature
a pre
ssion
e: <Q
>Όν
ομα κ
αι διε
ύθυν
ση το
υ Κοιν
οποιη
μένου
οργα
νισμο
ύ που
απεφ
άνθη
θετικά
για τη
συμμ
όρφω
ση πρ
ος τη
ν Οδη
γία Εξ
οπλισ
μών υ
πό Πί
εση:
<Q>
Nome
e mo
rada d
o orga
nismo
notific
ado,
que a
valiou
favo
ravelm
ente
aco
nform
idade
com
a dire
ctiva s
obre
equip
amen
tos pr
essu
rizad
os: <
Q>На
звани
е и ад
рес о
ргана
техн
ичес
кой эк
спер
тизы,
прин
явше
гопо
ложи
тельн
ое ре
шени
е о со
ответс
твии Д
ирект
иве о
б обо
рудо
вани
ипо
д дав
лени
ем: <
Q>
10 11 12 13
Navn
og ad
resse
på be
mynd
iget o
rgan,
der h
ar for
etage
t en p
ositiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krave
ne i P
ED (D
irektiv
for
Trykb
æren
de Ud
styr):
<Q>
Namn
och a
dress
för de
t anm
älda o
rgan s
om go
dkän
t upp
fyllan
det a
vtry
ckutru
stning
sdire
ktivet:
<Q>
Navn
på og
adres
se til
det a
utoris
erte o
rgane
t som
positi
vt be
dømt
esa
msva
r med
direk
tivet fo
r trykk
utstyr
(Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive):
<Q>
Sen i
lmoit
etun e
limen
nimi
ja os
oite,
joka t
eki m
yönte
isen p
äätök
sen
paine
laited
irektii
vin no
udatt
amise
sta: <
Q>
14 15 16 17 18
Náze
v a ad
resa i
nform
ovan
ého o
rgánu
, kter
ý vyd
al po
zitivn
í pos
ouze
nísh
ody s
e smě
rnicí
o tlak
ových
zaříz
eních
: <Q>
Naziv
i adre
sa pr
ijavljen
og tije
la ko
je je
donije
lo po
zitivn
u pros
udbu
ous
klađe
nosti
sa Sm
jernic
om za
tlačn
u opre
mu: <
Q>A n
yomá
startó
beren
dezé
sekre
vona
tkozó
irány
elvne
k való
megfe
lelősé
get ig
azoló
bejele
ntett s
zerve
zet n
eve é
s cím
e: <Q
>Na
zwa i
adres
Jedn
ostki
notyf
ikowa
nej, k
tóra w
ydała
pozyt
ywną
opinię
dotyc
zącą
spełn
ienia
wymo
gów D
yrekty
wy do
t. Urzą
dzeń
Ciśn
ieniow
ych:
<Q>
Denu
mirea
şi ad
resa o
rganis
mului
notific
at ca
re a a
precia
t poz
itivco
nform
area c
u Dire
ctiva p
rivind
echip
amen
tele s
ubpre
siune
: <Q>
19 20 21 22 23
Ime i
n nas
lov or
gana
za ug
otavlja
nje sk
ladno
sti, ki
je po
zitivn
o oce
nilzd
ružljiv
ost z
Direk
tivo o
tlačn
i opre
mi: <
Q>Te
avita
tud or
gani,
mis h
indas
Surve
sead
mete
Direk
tiiviga
ühildu
vust
positi
ivselt
, nim
i ja aa
dress:
<Q>
Наим
енов
ание
и ад
рес н
а упъ
лном
ощен
ия ор
ган, ко
йтосе
е пр
оизне
съл п
олож
ителн
о отно
сно с
ъвме
стимо
стта
с Дир
ектив
ата за
обор
удва
не по
д нал
ягане
: <Q>
Atsak
ingos
instit
ucijos
, kuri
davė
teigia
mą sp
rendim
ą pag
al slė
ginės
įrang
os di
rektyv
ą pav
adinim
as ir
adres
as: <
Q>Se
rtifikā
cijas in
stitūc
ijas, k
ura ir
devu
si poz
itīvu s
lēdzie
nu pa
r atbi
lstību
Spied
iena l
ekārt
u Dire
ktīva
i, nos
auku
ms un
adres
e: <Q
>
24 25
Názo
v a ad
resa c
ertifik
ačné
ho úr
adu,
ktorý
kladn
e pos
údil z
hodu
sosm
ernico
u pre
tlako
vé za
riade
nia: <
Q>Ba
sınçlı
Teçh
izat D
irektif
ine uy
gunlu
k hus
usun
da ol
umlu
olarak
değe
rlend
irilen O
nayla
nmış
kurul
uşun
adı v
e adre
si: <Q
>
<Q>
AIB
VIN
ÇO
TTE
INTE
RN
ATI
ON
AL
N.V
.D
iam
ant B
uild
ing,
A. R
eyer
slaa
n 80
B-1
030
Bru
ssel
s, B
elgi
um
Shi
geki
Mor
itaD
irect
orO
sten
d, 1
st o
f Apr
il 20
16
Cuprins
Manual de instalare şi exploatare
4RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Cuprins
1 Despre documentaţie 51.1 Despre acest document ............................................................ 5
Pentru instalator 5
2 Despre cutie 52.1 Scoaterea accesoriilor din unitatea exterioară .......................... 52.2 Conducte accesorii: Diametre ................................................... 52.3 Îndepărtarea agrafei pentru transport........................................ 6
3 Despre unităţi şi opţiuni 63.1 Despre unitatea exterioară ........................................................ 63.2 Configurația sistemului .............................................................. 6
4 Pregătirea 64.1 Pregătirea locul de instalare...................................................... 6
4.1.1 Cerințele pentru locul de instalare a unitățiiexterioare .................................................................... 6
4.1.2 Cerințe suplimentare pentru locul de instalare aunității exterioare în regiuni cu climat rece.................. 7
4.2 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific .................................... 74.2.1 Cerințele tubulaturii agentului frigorific........................ 74.2.2 Selectarea dimensiunii tubulaturii ............................... 74.2.3 Selectarea ansamblului de ramificare a agentului
frigorific ....................................................................... 94.2.4 Cerinţe în cazul unităţilor interioare FXTQ.................. 94.2.5 Unităţi exterioare multiple: Dispuneri posibile ............. 10
4.3 Pregătirea cablajului electric ..................................................... 114.3.1 Cerințe față de dispozitivele de protecție .................... 11
5 Instalarea 115.1 Deschiderea unităţilor................................................................ 11
5.1.1 Deschiderea unității exterioare ................................... 115.1.2 Pentru a deschide cutia cu componente electrice a
unității exterioare......................................................... 125.2 Montarea unităţii exterioare....................................................... 12
5.2.1 Pregătirea structurii instalației..................................... 125.3 Racordarea tubulaturii agentului frigorific.................................. 13
5.3.1 Plasarea tubulaturii de agent frigorific......................... 135.3.2 Conectarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea
exterioară .................................................................... 135.3.3 Conectarea ansamblului de tubulatură cu racord
multiplu........................................................................ 135.3.4 Unităţi exterioare multiple: Orificii prestabilite ............. 135.3.5 Protecția față de contaminare ..................................... 145.3.6 Utilizarea ventilului de închidere și ștuțului de service 145.3.7 Îndepărtarea conductelor strangulate ......................... 14
5.4 Verificarea tubulaturii agentului frigorific ................................... 155.4.1 Despre verificarea tubulaturii de agent frigorific.......... 155.4.2 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Instrucţiuni
generale ...................................................................... 165.4.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea...... 165.4.4 Efectuarea probei de etanşeitate ................................ 165.4.5 Efectuarea uscării cu vid............................................. 16
5.5 Izolarea tubulaturii de agent frigorific ........................................ 175.6 Încărcarea agentului frigorific .................................................... 17
5.6.1 Măsuri de precauţie la încărcarea agentului frigorific . 175.6.2 Despre încărcarea agentul frigorific ............................ 175.6.3 Determinarea cantității suplimentare de agent
frigorific ....................................................................... 185.6.4 Încărcarea agentului frigorific: Schema tehnologică ... 185.6.5 Încărcarea agentului frigorific...................................... 205.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automată a agentului frigorific... 215.6.7 Pasul 6b: Încărcarea manuală a agentului frigorific .... 225.6.8 Codurile de eroare la încărcarea agentului frigorific ... 225.6.9 Verificări după încărcarea agentului frigorific.............. 22
5.6.10 Pentru a lipi eticheta cu gaze fluorurate cu efect deseră .............................................................................. 23
5.7 Conectarea cablajului electric .................................................... 235.7.1 Cablaj de legătură: Prezentare .................................... 235.7.2 Indicații la deschiderea orificiilor prestabilite................ 235.7.3 Pentru plasarea și fixarea cablajului transmisiei .......... 235.7.4 Conectarea cablajului transmisiei ................................ 245.7.5 Finalizarea cablajului transmisiei ................................. 245.7.6 Plasarea și fixarea cablului de alimentare de la rețea . 245.7.7 Conectarea alimentării de la rețea ............................... 25
6 Configuraţie 256.1 Executarea reglajelor locale ....................................................... 25
6.1.1 Despre efectuarea reglajelor locale ............................. 256.1.2 Componentele reglajului local...................................... 266.1.3 Accesarea componentelor reglajului local ................... 266.1.4 Accesarea modului 1 sau 2.......................................... 266.1.5 Utilizarea modului 1 ..................................................... 276.1.6 Utilizarea modului 2 ..................................................... 276.1.7 Modul 1: Setări de monitorizare ................................... 276.1.8 Modul 2: Reglaje locale................................................ 286.1.9 Conectarea configuratorului PC la unitatea
exterioară ..................................................................... 296.2 Utilizarea funcţiei de probă de etanşeitate ................................. 29
6.2.1 Despre proba de etanşeitate automată........................ 29
7 Darea în exploatare 297.1 Măsuri de precauţie la darea în exploatare ................................ 307.2 Lista de verificare înainte de darea în exploatare ...................... 307.3 Despre proba de funcționare...................................................... 307.4 Efectuarea probei de funcţionare ............................................... 317.5 Remedierea după finalizarea anormală a probei de
funcţionare.................................................................................. 31
8 Depanarea 328.1 Rezolvarea problemelor pe baza codurile de eroare ................. 328.2 Codurile de eroare: Prezentare .................................................. 32
9 Date tehnice 359.1 Spaţiu pentru service: Unitatea exterioară ................................. 359.2 Schema tubulaturii: Unitatea exterioară ..................................... 36
Pentru utilizator 38
10 Despre sistem 3810.1 Configurația sistemului ............................................................... 38
11 Interfaţa utilizatorului 38
12 Funcţionarea 3812.1 Intervalul de exploatare .............................................................. 3812.2 Exploatarea sistemului ............................................................... 38
12.2.1 Despre exploatarea sistemului..................................... 3812.2.2 Despre răcire, încălzire, modul ventilator şi
funcționarea automată ................................................. 3812.2.3 Despre operaţiunea de încălzire .................................. 3812.2.4 Exploatarea sistemului (FĂRĂ telecomandă de
comutare răcire/încălzire) ............................................ 3912.2.5 Exploatarea sistemului (CU telecomandă de
comutare răcire/încălzire) ............................................ 3912.3 Utilizarea programului de uscare................................................ 39
12.3.1 Despre programul de uscare ....................................... 3912.3.2 Utilizarea programului de uscare (FĂRĂ
telecomandă de comutare răcire/încălzire).................. 3912.3.3 Utilizarea programului de uscare (CU telecomandă
de comutare răcire/încălzire) ....................................... 4012.4 Reglarea direcţiei fluxului de aer ................................................ 40
12.4.1 Despre clapeta fluxului de aer ..................................... 4012.5 Setarea interfeței utilizatorului principal...................................... 40
12.5.1 Despre setarea interfeței utilizatorului principal ........... 40
1 Despre documentaţie
Manual de instalare şi exploatare
5RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
13 Întreţinerea şi service-ul 4113.1 Despre agentul frigorific ............................................................ 4113.2 Service după vânzare şi garanţie .............................................. 41
13.2.1 Perioada de garanţie................................................... 4113.2.2 Întreținerea și inspecția recomandată ......................... 41
14 Depanarea 4114.1 Codurile de eroare: Prezentare ................................................. 4214.2 Simptome care nu sunt probleme ale instalaţiei de aer
condiţionat? ............................................................................... 4314.2.1 Simptom: Sistemul nu funcţionează............................ 4314.2.2 Simptom: Nu se poate face comutarea răcire/
încălzire....................................................................... 4314.2.3 Simptom: Funcţionarea ventilatorului este posibilă,
dar răcirea şi încălzirea nu funcţionează .................... 4314.2.4 Simptom: Intensitatea ventilaţiei nu corespunde
reglajului...................................................................... 4314.2.5 Simptom: Direcţia ventilaţiei nu corespunde
reglajului...................................................................... 4314.2.6 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă (unitatea
interioară).................................................................... 4314.2.7 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă (unitatea
interioară, unitatea exterioară) .................................... 4414.2.8 Simptom: Afişajul interfeței de utilizator indică "U4"
sau "U5" şi se opreşte, dar apoi reporneşte dupăcâteva minute.............................................................. 44
14.2.9 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat(Unitate interioară) ...................................................... 44
14.2.10 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat(Unitatea interioară, unitatea exterioară) .................... 44
14.2.11 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat(Unitatea exterioară) ................................................... 44
14.2.12 Simptom: Din unitate iese praf.................................... 4414.2.13 Simptom: Unităţile pot emana mirosuri ....................... 4414.2.14 Simptom: Ventilatorul unităţii exterioare nu se învârte 4414.2.15 Simptom: Ecranul afişează "88".................................. 4414.2.16 Simptom: Compresorul din unitatea exterioară nu se
opreşte după o scurtă funcţionare în mod deîncălzire....................................................................... 44
14.2.17 Simptom: Interiorul unităţii exterioare este cald chiardacă unitatea s-a oprit ................................................ 44
14.2.18 Simptom: Aerul cald poate fi simţit când unitateainterioară este oprită ................................................... 44
15 Reamplasarea 44
16 Dezafectarea 44
1 Despre documentaţie
1.1 Despre acest documentPublic ţintăInstalatori autorizați + utilizatorii finali
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatoriexperţi sau instruiţi în ateliere, aplicaţii industriale uşoare şiîn ferme, sau pentru utilizare comercială de cătreneprofesionişti.
Set documentaţieAcest document face parte din setul documentaţiei. Setul completeste format din:
▪ Măsuri generale de protecţie:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii care trebuie citite înainte deinstalare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
▪ Manual de instalare şi exploatare a unității exterioare:
▪ Instrucțiuni de instalare și exploatare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
▪ Ghid de referinţă pentru instalator și utilizator:
▪ Pregătirea instalației, specificaţii tehnice, date de referință,…
▪ Instrucțiuni detaliate pas cu pas și informaţii de fond pentruutilizare de bază și avansată
▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fidisponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediuldistribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelaltelimbi reprezintă traduceri.
Pentru instalator
2 Despre cutie
2.1 Scoaterea accesoriilor din unitateaexterioară
Asigurați-vă că toate accesoriile sunt disponibile în unitate.
a d1× 1×
e1×
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATIONMODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
INSTALLATIONMODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR 4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULTBE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059 (m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGINGAMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUIDPIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%50%< CR < 105%
50%< CR < 70%70%< CR < 85%85%< CR < 105%105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unitcapacity connectionratio (CR) 10-12HP 14-16HP 18-20HP
2.01.51.51.21.5110.71.00.50.50.30.50001.00.50.50.50.5000Total indoor unit capacity
when piping length <30m
Total indoor unit capacitywhen piping length >30m
kg
1.31.10.9RYYQ18-20RYYQ14-16RYYQ8~12kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE
AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
DATE
AMOUNT
RESULT LEAK CHECK
c1×
b1×
f g1×1×
a Măsuri generale de protecţieb Manual de instalare şi manual de exploatarec Eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorificd Etichetă cu instrucţiuni de instalaree Etichetă de gaz fluorurat cu efect de serăf Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbig Pungă cu accesorii pentru tubulatură
2.2 Conducte accesorii: DiametreConducte accesorii (mm) HP Øa Øb
Conductă de gaz
▪ Racord frontal
ID ØaID Øb
▪ Racord de fund
ID ØaOD Øb
8 19,110 25,4 22,212 25,4 28.614161820
3 Despre unităţi şi opţiuni
Manual de instalare şi exploatare
6RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Conducte accesorii (mm) HP Øa ØbConductă de lichid
▪ Racord frontal
ID Øb
ID Øa
▪ Racord de fund
ID ØbID Øa
8 9,51012 9,5 12,714 12,71618 12,7 15,920
Conductă de egalizare(a)
▪ Racord frontal
ID ØaID Øb
▪ Racord de fund
ID ØaOD Øb
8 19,11012 19,1 22,2141618 25,4 28.620
(a) Numai pentru modelele RYMQ.
2.3 Îndepărtarea agrafei pentrutransport
Numai pentru 14~20 HP
NOTIFICARE
Dacă unitatea este exploatată cu agrafa pentru transportfixată, se pot genera vibraţii sau zgomote anormale.
Agrafa pentru transport montată peste talpa compresorului pentru aproteja unitatea în timpul transportului trebuie îndepărtată. Procedațiașa cum este prezentat în figura și procedura de mai jos.
1 Slăbiţi uşor piuliţa de fixare (a).
2 Scoateți agrafa pentru transport (b) așa cum este prezentat înfigura de mai jos.
3 Strângeţi din nou piuliţa de fixare (a).
13 (12.3 N·m)
213 (12.3 N·m)
2 a
b
3 Despre unităţi şi opţiuni
3.1 Despre unitatea exterioarăAcest manual de instalare se referă la sistemul de pompă termicăVRV IV, acționat integral de invertor.
Gama de modele:
Model DescriereRYYQ8~20(a) Model individual de încălzire continuă.
Model DescriereRYYQ22~54(a) Model multiplu cu încălzire continuă
(constând din 2 sau 3 module RYMQ).RXYQ8~20 Model individual cu încălzire discontinuă.RXYQ22~54 Model multiplu cu încălzire discontinuă
(constând din 2 sau 3 module RXYQ).(a) Modelele RYYQ asigură confort continuu în timpul
operațiunii de dezgheţare.
În funcție de tipul de unitate exterioară ales, unele funcționalități vorexista, iar altele nu. Acest lucru va fi indicat pe parcursul acestuimanual de instalare și va adus în atenția dvs. Anumite caracteristiciau drepturi exclusive de model.
Aceste unități sunt destinate instalării în exterior fiind vizate aplicațiide pompă termică inclusiv aplicații aer la aer și aer la apă.
Aceste unități au (la utilizare individuală) capacităţi de încălzire înintervalul de la 25 la 63 kW și capacităţi de răcire nominale de la22,4 la 56 kW. În combinație multiplă capacitatea de încălzire poateajunge până la 168 kW și de răcire până la 150 kW.
Unitatea exterioară este destinată funcționării în mod de încălzire latemperaturi ambiante de la –20°C WB la 15,5°C WB și în mod derăcire la temperaturi ambiante de la –5°C DB până la 43°C DB.
3.2 Configurația sistemuluiINFORMAŢII
Când utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică cerințediferite. A se vedea "4.2.4 Cerinţe în cazul unităţilorinterioare FXTQ" la pagina 9.
NOTIFICARE
Sistemul nu este destinat utilizării la temperaturi de sub –15°C.
g
c
g g h g g
c c cd
f
eb
ia
a Unitate exterioară de pompă termică VRV IVb Tubulatura agentului frigorificc Unitate interioară VRV cu destindere directă (DX)d VRV LT Hydrobox (HXY080/125)e Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare
(DX) Residential Air (RA) sau Sky Air (SA) cu destinderedirectă)
f Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă(DX)
g Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul deunitate interioară)
h Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție detipul de unitate interioară)
i Telecomanda de comutare răcire/încălzire
4 Pregătirea
4.1 Pregătirea locul de instalare
4.1.1 Cerințele pentru locul de instalare aunității exterioare
Ţineţi cont de indicaţiile privind distanțarea. Consultați capitolul"Date tehnice".
4 Pregătirea
Manual de instalare şi exploatare
7RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
NOTIFICARE
Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnicacest produs poate cauza interferenţe radio, caz în careutilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
4.1.2 Cerințe suplimentare pentru locul deinstalare a unității exterioare în regiuni cuclimat rece
NOTIFICARE
Când exploataţi unitatea la temperaturi ambientale joase încondiții de umiditate ridicată, aveți grijă să luați măsuri deprecauție pentru a menține libere orificiile de evacuare aleunității utilizând echipamente corespunzătoare.
La încălzire:
T AO (°
C W
B) a b
20
15.515
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25 27 30
TAI (°C DB)
a Încălzirea intervalului de exploatare
b Intervalul de exploatare
TAI Temperatura ambientală din interior
TAO Temperatura ambientală din exterior
Dacă unitatea trebuie să funcționeze 5 zile în aceastăzonă cu umiditate ridicată (>90%), Daikin recomandăinstalarea setului opțional de bandă de încălzire(EKBPH012T sau EKBPH020T) pentru a menține libereorificiile de evacuare. În acest caz, trebuie să instalați șisetul PCI pentru banda de încălzire. (EKBPHPCBT).
4.2 Pregătirea tubulaturii agentuluifrigorific
4.2.1 Cerințele tubulaturii agentului frigorific
NOTIFICARE
Agentul frigorific R410A necesită măsuri stricte deprecauţie pentru menţinerea sistemului în stare curată şiuscată. Trebuie împiedicată penetrarea în sistem amaterialelor străine (uleiurile minerale sau umezeala).
NOTIFICARE
Tubulatura şi celelalte componente sub presiune trebuie săfie adecvate pentru agent frigorific. Utilizaţi pentru agentulfrigorific cupru fără sudură, fără rosturi, dezoxidat cu acidfosforic.
▪ Materialele străine din interiorul conductelor (inclusiv uleiurile defabricaţie) trebuie să fie ≤30 mg/10 m.
▪ Categoria de duritate: utilizaţi tubulatură cu categoria de duritatefuncţie de diametrul conductei, conform celor specificate în tabelulde mai jos.
Ø conductă (mm) Categoria de duritate a materialuluitubulaturii
≤15,9 O (moale)≥19,1 1/2H (semidur)
▪ Au fost luate în considerare toate lungimile de tubulatură şidistanţele. (consultați Despre lungimea tubulaturii din ghidul dereferinţă pentru instalator).
4.2.2 Selectarea dimensiunii tubulaturii
INFORMAŢII
Când utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică cerințediferite. A se vedea "4.2.4 Cerinţe în cazul unităţilorinterioare FXTQ" la pagina 9.
Determinaţi dimensiunea corespunzătoare consultând următoareletabele și figura de referință (numai orientativ).
A B B BC
D F
G
E
x y
b
a
3
1 2 4 51,2 Unitate interioară VRV DX
3 Cutie BP4,5 Unitate interioară RA DXa,b Ansamblu de ramificare de interiorx,y Trusă de conexiune multiplă exterioară
A, B, C: Tubulatura între unitatea exterioară şi(primul) ansamblu de ramificare a agentuluifrigorificAlegeţi din următorul tabel în conformitate cu tipul de capacitatetotală a unităţii exterioare, racordate în aval.
Tip de capacitate aunităţii exterioare
(HP)
Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid8 19,1 9,5
10 22,2 9,512~16 28,6 12,718~22 28,6 15,9
24 34,9 15,926~34 34,9 19,136~54 41,3 19,1
D: Tubulatura între ansamblurile de ramificare aagentului frigorificAlegeţi din următorul tabel în conformitate cu tipul de capacitatetotală a unităţii interioare, racordate în aval. Nu permiteţi tubulaturiide legătură să depăşească dimensiunea tubulaturii agentuluifrigorific aleasă după denumirea modelului sistemului general.
4 Pregătirea
Manual de instalare şi exploatare
8RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Indicele decapacitate al unităţii
interioare
Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid<150 15,9 9,5
150≤x<200 19,1200≤x<290 22,2290≤x<420 28,6 12,7420≤x<640 15,9640≤x<920 34,9 19,1
≥920 41,3
Exemplu:
▪ Capacitatea în aval pentru E=indicele de capacitate al unității 1
▪ Capacitatea în aval pentru D=indicele de capacitate al unității1+indicele de capacitate al unității 2
E: Tubulatura între ansamblul de ramificare aagentului frigorific şi unitatea interioarăDimensiunea conductei pentru conectare directă la unitateainterioară trebuie să fie aceeași cu dimensiunea de conectare aunității interioare (dacă unitatea interioară este interioară VRV DXsau Hydrobox).
Indicele decapacitate al unităţii
interioare
Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5200 19,1250 22,2
▪ Când lungimea echivalentă de conductă între unităţile exterioareşi interioare este de 90 m sau mai mare, dimensiunea conductelorprincipale (atât pe partea de lichid cât şi pe cea de gaz) trebuiemărită. În funcţie de lungimea tubulaturii, capacitatea poatescădea, dar chiar şi într-un astfel de caz dimensiunea conductelorprincipale trebuie mărită. Specificaţiile suplimentare pot fi găsite înmanualul de date tehnice.
a eb c
d
a Unitate exterioarăb Conducte principalec Măriți dacă lungimea tubulaturii echivalentă este ≥90 md Primul ansamblu de ramificare a agentului frigorifice Unitate interioară
Majorarea dimensiuniiClasă HP Mărimea diametrului exterior al tubulaturii
(mm)Conductă de gaz Conductă de lichid
8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,710 22,2 → 25,4(a)
12+14 28,6(b) 12,7 → 15,916 28,6 → 31,8(a)
18~22 15,9 → 19,124 34,9(b)
26~34 34,9 → 38,1(a) 19,1 → 22,236~54 41,3(b)
(a) Dacă majorarea dimensiunii NU este disponibilă, trebuie săutilizați dimensiunea standard. Dimensiunile mai mari decâtdimensiunea majorată NU sunt admise. Dar chiar dacăutilizați dimensiunea standard, lungimea echivalentă atubulaturii poate fi mai mare de 90 m.
(b) Majorarea dimensiunii conductei NU este admisă.
▪ Grosimea conductei tubulaturii agentului frigorific trebuie să seconformeze legislaţiei aplicabile. Grosimea minimă a conducteipentru tubulatura R410A trebuie să fie în conformitate cu tabelulde mai jos.
Ø conductă (mm) Grosime minimă t (mm)6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,9919,1/22,2 0,80
28.6 0,9934,9 1,2141,3 1,43
▪ În cazul în care dimensiunile cerute pentru conducte (în ţoli) nusunt disponibile, se permite şi utilizarea altor diametre (în mm),ţinând cont de următoarele:
▪ Selectaţi dimensiunea de conductă cea mai apropiată dedimensiunea cerută.
▪ Folosiţi adaptoare corespunzătoare pentru trecerea de laconducte în ţoli la conducte în mm (procurare la faţa locului).
▪ Calculul de agent frigorific suplimentar trebuie potrivită așa cumeste menționat la "5.6.3 Determinarea cantității suplimentare deagent frigorific" la pagina 18.
F: Tubulatura între ansamblul de ramificare aagentului frigorific şi unitatea BPDimensiunea conductei pentru conectarea directă pe unitatea BPtrebuie să se bazeze pe capacitatea totală a unităților interioareconectate (numai dacă sunt conectate unități interioare RA DX).
Indicele total decapacitate al
unităţilor interioareracordate
Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid
20~62 12,7 6,463~149 15,9 9,5
150~208 19,1
Exemplu:
Capacitatea în aval pentru F=indicele de capacitate al unității4+indicele de capacitate al unității 5
G: Tubulatura dintre unitatea BP și unitateainterioară RA DXNumai dacă sunt conectate unități interioare RA DX.
Indicele decapacitate al unităţii
interioare
Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid20, 25, 30 9,5 6,4
50 12,760 9,571 15,9
4 Pregătirea
Manual de instalare şi exploatare
9RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
4.2.3 Selectarea ansamblului de ramificare aagentului frigorific
INFORMAŢII
Când utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică cerințediferite. A se vedea "4.2.4 Cerinţe în cazul unităţilorinterioare FXTQ" la pagina 9.
Conductele refnet de agent frigorificPentru un exemplu de tubulatură, consultați "4.2.2 Selectareadimensiunii tubulaturii" la pagina 7.
▪ Când utilizaţi racorduri Refnet la prima ramificare socotită dinpartea unităţii exterioare, alegeţi din următorul tabel înconformitate cu capacitatea unităţii exterioare (exemplu: racordRefnet a).
Tip de capacitate a unităţiiexterioare (HP)
2 conducte
8~10 KHRQ22M29T912~22 KHRQ22M64T24~54 KHRQ22M75T
▪ Pentru racorduri Refnet altele decât prima ramificare (exempluracordul Refnet b), selectaţi modelul corespunzător de ansamblude ramificare pe baza indicelui de capacitate totală al tuturorunităţilor interioare racordate după ramificarea agentului frigorific.
Indicele de capacitate alunităţii interioare
2 conducte
<200 KHRQ22M20T200≤x<290 KHRQ22M29T9290≤x<640 KHRQ22M64T
≥640 KHRQ22M75T
▪ În privința colectoarelor Refnet, alegeţi din următorul tabel înconformitate cu capacitatea totală a tuturor unităţilor interioareracordate sub colectorul Refnet.
Indicele de capacitate alunităţii interioare
2 conducte
<200 KHRQ22M29H200≤x<290290≤x<640 KHRQ22M64H(a)
≥640 KHRQ22M75H(a) Dacă dimensiunea conductei deasupra colectorului refnet
este de Ø34,9 sau mai mare, este nevoie deKHRQ22M75H.
INFORMAŢII
La un colector pot fi conectate maxim 8 ramificaţii.
▪ Cum se alege un ansamblu de tubulatură cu racord multiplu deexterior. Alegeţi din următorul tabel în conformitate cu numărulunităţilor exterioare.
Număr de unităţi exterioare Denumirea ansamblului deramificare
2 BHFQ22P10073 BHFQ22P1517
Modelele RYYQ22~54, constând din două sau trei module RYMQ,necesită un sistem cu 3 conducte. Pentru astfel de module există oconductă de egalizare suplimentară (în plus față de tubulaturaconvențională de gaz și de lichid). Această conductă de egalizare nuexistă pentru unitățile RYYQ8~20 sau RXYQ8~54.
Racordurile conductei de egalizare pentru diferitele module RYMQsunt menționate în tabelul de mai jos.
RYMQ Conductă de egalizare Ø (mm)8 19,110~16 22,218~20 28,6
Stabilirea diametrului conductei de egalizare:
▪ În cazul a 3 unităţi multiple: trebuie păstrat diametrul racordului dinexterior la teu.
▪ În cazul a 2 unităţi multiple: conducta de legătură trebuie să aibăcel mai mare diametru.
Nu există niciodată o conexiune a conductei de egalizare cu unitățileinterioare.
Exemplu: (combinație liberă multiplă)
RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Cel mai mare racord este de Ø28,6(RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) și Ø19,1 (RYMQ8). În figura de maijos este prezentată numai conducta de egalizare.
Ø22.2 mmØ28.6 mm Ø19.1 mm
INFORMAŢII
Reducţiile sau teurile sunt procurate la fața locului.
NOTIFICARE
Ansamblurile de ramificare a agentului frigorific pot fiutilizate numai cu R410A.
4.2.4 Cerinţe în cazul unităţilor interioare FXTQCând utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică următoarele cerințe.
Combinaţii posibileUnităţile interioare FXTQ nu pot fi combinate cu orice alt tip deinterior compatibil cu unitatea exterioară. Sunt admise numaiurmătoarele combinații de unități exterioare-interioare:
Unitate exterioară FXTQ50 FXTQ63 FXTQ80 FXTQ100RYYQ8/RXYQ8 4× O — — —RYYQ10/RXYQ10 — 4× O — —RYYQ12/RXYQ12 — — 4× O —RYYQ14/RXYQ14 — — 2× O 2× ORYYQ16/RXYQ16 — — — 4× O
Configurația sistemului (2 posibilităţi)
4
2 3
41
1 2 3 4
3
2
1
1. 2.
C
C
AA
Bb
a1
a2
a2
12 HP FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 14 HP FXTQ100 FXTQ80 FXTQ100 FXTQ80 16 HP FXTQ100 FXTQ100 FXTQ100 FXTQ100
10 HP FXTQ63 FXTQ63 FXTQ63 FXTQ63 8 HP FXTQ50 FXTQ50 FXTQ50 FXTQ50
A Tubulatura între unitatea exterioară şi primul ansamblu deramificare a agentului frigorific
4 Pregătirea
Manual de instalare şi exploatare
10RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
B Tubulatura între ansamblurile de ramificare a agentuluifrigorific
C Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentuluifrigorific şi unităţile interioare
a1, a2 Racorduri Refnetb Colector refnet
Lungimea tubulaturii de agent frigorific și diferența de înălțimeLungimile tubulaturii și diferenţele de înălțime trebuie să seconformeze următoarelor cerințe.
Lungimile maxime ale tubulaturii1 Cea mai lungă conductă (efectiv) ≤120 m2 După prima ramificaţie ≤40 m3 Lungimea totală a tubulaturii ≤300 m
Diferențele maxime de înălțime1 Interioare-exterioare (exterioară cea mai de
jos)≤40 m
2 Exterioare-interioare (exterioară cea mai desus)
≤50 m
3 Interioare-interioare ≤15 m
A: Tubulatura între unitatea exterioară şi primul ansamblu deramificare a agentului frigorificUtilizaţi următoarele diametre:
Tip de capacitate aunităţii exterioare
(HP)
Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid8 19,1 9,5
10 22,2 9,512~16 28.6 12,7
B: Tubulatura între ansamblurile de ramificare a agentuluifrigorificUtilizaţi următoarele diametre:
Tip de capacitate aunităţii exterioare
(HP)
Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichid8+10 22,2 9,5
12 28.6 12,714+16 28.6 15,9
C: Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentuluifrigorific şi unitatea interioarăUtilizați aceleași diametre ca la conexiunile (lichid, gaz) de peunitățile interioare. Diametrele unităților interioare sunt după cumurmează:
Unitate interioară Mărimea diametrului exterior altubulaturii (mm)
Conductă de gaz Conductă de lichidFXTQ50 15,9 9,5FXTQ63 15,9 9,5FXTQ80 19,1 9,5
FXTQ100 22,2 9,5
a1, a2: Racorduri Refnet
Tip de capacitate a unităţiiexterioare (HP)
Conexiune refnet
8+10 KHRQ22M29T912~16 KHRQ22M64T
b: Colector refnet
Tip de capacitate a unităţiiexterioare (HP)
Colector refnet
8+10 KHRQ22M64H12~16 KHRQ22M75H
Încărcătura suplimentară de agent frigorificCând utilizați unităţi interioare FXTQ, sistemul trebuie încărcat cuagent frigorific suplimentar.
Încărcătura totală de agent frigorific a sistemului = Z = O+R+PO Încărcătura standard din fabrică a unității exterioareR Încărcătura de agent frigorific suplimentar în conformitate
cu diametrul/lungimea tubulaturii de lichid și cantitateaspecifică din unitatea exterioară. A se vedea"5.6.3 Determinarea cantității suplimentare de agentfrigorific" la pagina 18.
P Încărcătura de agent frigorific suplimentar datorită utilizăriide unităţi interioare FXTQ. P=ΣT1..4
T Încărcătura suplimentară pentru fiecare unitate interioarăutilizat (în funcție de tip)
Unitate interioară T (kg)FXTQ50 0,6FXTQ63 0,5FXTQ80 0,9
FXTQ100 1,1
4.2.5 Unităţi exterioare multiple: Dispuneriposibile
▪ Tubulatura între unităţile exterioare trebuie să fie aşezată orizontalsau uşor ascendentă pentru a evita riscul reţinerii uleiului întubulatură.
Schema 1 Schema 2
ab
ba
ba
ab
ab b
a
a Spre unitatea interioarăb Tubulatura dintre unităţile exterioareX InterzisO Admis
▪ Pentru a evita riscul acumulării de ulei în cea mai îndepărtatăunitate exterioară, racordaţi întotdeauna ventilul de închidere şitubulatura dintre unităţile exterioare aşa cum este prezentat încele 4 posibilităţi corecte din figura de mai jos.
ab b b
ab b b
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
11RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
a ba
b a b
aa a
≥200
mm
a Spre unitatea interioarăb Uleiul se acumulează în cea mai îndepărtată unitate
exterioară când sistemul se opreşteX InterzisO Admis
▪ Dacă lungimea tubulaturii dintre unităţile exterioare depăşeşte2 m, înălţaţi cu 200 mm sau mai mult linia de gaz la nu mai multde 2 m de ansamblu.
Dacă Atunci≤2 m
ab
≤2 m
>2 m
a≤2 m ≤2 m
≥200
mm
≥200
mm
b
>2 m >2 m
a Spre unitatea interioarăb Tubulatura dintre unităţile exterioare
NOTIFICARE
În cazul unui sistem cu unităţi exterioare multiple existărestricţii la ordinea de conectare a conductei de agentfrigorific între unităţile exterioare în timpul instalării.Instalaţi în conformitate cu următoarele restricţii.Capacităţile unităţilor exterioare A, B, şi C trebuie săîndeplinească următoarele condiţii de restricţie: A≥B≥C.
A B C
a b c
a Spre unităţile interioare
bAnsamblul de tubulatură cu racordare multiplă pentruunitatea exterioară (prima ramificare)
cAnsamblul de tubulatură cu racordare multiplă pentruunitatea exterioară (a doua ramificare)
4.3 Pregătirea cablajului electric
4.3.1 Cerințe față de dispozitivele de protecțieSursa de alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de siguranţănecesare, respectiv un întrerupător principal, o siguranţă cu arderelentă pe fiecare fază şi un protector faţă de scurgerea la pământconform legislaţiei aplicabile.
Pentru combinații standardSelectarea și dimensionarea cablajului efectuate în conformitate culegislaţia aplicabilă, pe baza informațiilor menționate în tabelul demai jos.
Model Capacitateaminimă de
încărcare cucurent a
circuitului
Siguranţerecomandate
RYYQ8/RYMQ8/RXYQ8 16,1 A 20 ARYYQ10/RYMQ10/RXYQ10 22,0 A 25 ARYYQ12/RYMQ12/RXYQ12 24,0 A 32 ARYYQ14/RYMQ14/RXYQ14 27,0 A 32 ARYYQ16/RYMQ16/RXYQ16 31,0 A 40 ARYYQ18/RYMQ18/RXYQ18 35,0 A 40 ARYYQ20/RYMQ20/RXYQ20 39,0 A 50 A
Pentru toate modelele:
▪ Faze şi frecvenţă: 3N~ 50 Hz
▪ Tensiunea: 380-415 V
▪ Secţiunea liniei de transmisie: 0,75~1,25 mm2, lungimea maximăeste de 1000 m. Dacă totalitatea cablajului transmisiei depășeșteaceste limite, se pot produce erori de comunicație.
Pentru combinații nestandardCalculaţi capacitatea recomandată a siguranţei
Formula Calculaţi, adunând intensităţile minime ale circuituluifiecărei unităţi utilizate (conform tabelului de mai sus),înmulţiţi rezultatul cu 1,1 şi selectaţi următoareacapacitate mai mare, recomandată a siguranţei.
Exemplu Combinarea RXYQ30 utilizând RXYQ8, RXYQ10, șiRXYQ12.
▪ Capacitatea minimă de încărcare cu curent acircuitului pentru RXYQ8=16,1 A
▪ Capacitatea minimă de încărcare cu curent acircuitului pentru RXYQ10=22,0 A
▪ Capacitatea minimă de încărcare cu curent acircuitului pentru RXYQ12=24,0 A
În consecință, capacitatea minimă de încărcare cucurent a circuitului pentruRXYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1 A
Prin înmulţirea rezultatului de mai sus cu 1,1(62,1×1,1)=68,31 A, astfel încât capacitatearecomandată a siguranţei va fi de 80 A.
NOTIFICARE
Când utilizaţi disjunctoare acţionate de curent rezidual,aveţi grijă să utilizaţi un curent de acţionare rezidual de tipviteză înaltă de 300 mA.
5 Instalarea
5.1 Deschiderea unităţilor
5.1.1 Deschiderea unității exterioare
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI
Pentru a accesa unitatea, plăcile frontale trebuie deschise după cumurmează:
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
12RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
14×14×
8~12 HP 14~20 HP
După ce plăcile frontale se deschid, cutia cu componente electricepoate fi accesată. A se vedea "5.1.2 Pentru a deschide cutia cucomponente electrice a unității exterioare" la pagina 12.
În scopuri de service trebuie accesate butoanele de pe PCIprincipală. Pentru a accesa aceste butoane, nu trebuie deschiscapacul cutiei de componente electrice. A se vedea"6.1.3 Accesarea componentelor reglajului local" la pagina 26.
5.1.2 Pentru a deschide cutia cu componenteelectrice a unității exterioare
NOTIFICARE
Nu aplicați o forță excesivă la deschiderea capacului cutieicu componente electrice. Forța excesivă poate deformacapacul, cauzând pătrunderea apei care poate provocadefectarea echipamentului.
2×
8~12 HP
SW8
6×
14~20 HP
SW8
NOTIFICARE
La închiderea capacului cutiei cu componente electrice,asigurați-vă ca materialul de etanșare de pe partea de josîn spate a capacului să nu fie prins și împins spre înăuntru.
abc
de
aCapacul cutiei componentelor electrice
b Partea frontală
c Regleta de conexiuni a alimentării de la reţea
d Material de etanşare
e Ar putea pătrunde umezeală și murdărie
X Interzis
O Admis
5.2 Montarea unităţii exterioare
5.2.1 Pregătirea structurii instalațieiAsiguraţi-vă că unitatea este instalată orizontal pe o bază suficientde solidă pentru a preveni vibraţiile şi zgomotul.
NOTIFICARE
Când trebuie mărită înălţimea de instalare a unității, nufolosiţi picioare care să sprijine numai colțurile.
≥100 mm
≥100 mm
*X InterzisO Admis (* = instalare preferată)
▪ Înălţimea fundaţiei trebuie să fie de cel puţin 150 mm de la podea.În zonele cu ninsori intense, această înălțime trebuie mărită, înfuncție de locul și condiţiile de instalare.
▪ Instalarea preferată este pe o fundație longitudinală solidă (cadrudin grinzi de oțel sau beton). Fundația trebuie să fie mai maredecât zona marcată cu gri.
729
≤613
≥929
≥ABAA
a (mm)Fundație minimă
a Punct de ancorare (4×)
HP AA AB8~12 766 992
14~20 1076 1302
▪ Fixaţi unitatea pe locul său utilizând patru şuruburi de ancorareM12. Cel mai bine este să se înşurubeze şuruburile de fundaţiepână ce rămân cu 20 mm deasupra suprafeţei fundaţiei.
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
13RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
20 m
mNOTIFICARE
▪ Pregătiţi în jurul fundaţiei un canal de scurgere a apei,pentru a elimina apa reziduală rezultată din unitate. Întimpul operațiunii de încălzire și când temperaturile dinexterior sunt negative, apa scursă din unitateaexterioară va îngheța. Dacă nu se rezolvă scurgereaapei, zona din jurul unității poate deveni foartealunecoasă.
▪ La instalarea într-un mediu corosiv, utilizaţi piuliţe cuşaibe din plastic (a) pentru a proteja suprafaţa destrângere a piuliţei faţă de ruginire.
a
5.3 Racordarea tubulaturii agentuluifrigorific
5.3.1 Plasarea tubulaturii de agent frigorificInstalarea tubulaturii agentului frigorific este posibilă ca racord frontalsau racord lateral (când este scoasă pe jos) aşa cum esteprezentată în figura de mai jos.
a b
c
a Racord lateral din stângab Racord frontalc Racord lateral din dreapta
Pentru racordurile laterale, orificiul prestabilit de pe placa de fundtrebuie îndepărtat:
c
ba
a Orificiu prestabilit mareb Burghiuc Puncte pentru găurit
NOTIFICARE
Precauţii la deschiderea orificiilor prestabilite:
▪ Evitaţi deteriorarea carcasei.
▪ După deschiderea orificiilor prestabilite, recomandămîndepărtarea bavurilor şi vopsirea muchiilor şi zonelordin jurul muchiilor cu vopsea pentru reparaţii pentru apreîntâmpina ruginirea.
▪ Când treceţi cablurile electrice prin orificiile prestabilite,înfăşuraţi cablurile cu bandă protectoare pentru apreveni deteriorarea.
5.3.2 Conectarea tubulaturii de agent frigorificla unitatea exterioară
NOTIFICARE
▪ Aveţi grijă să utilizaţi conductele accesorii furnizatecând instalaţi tubulatura de legătură.
▪ Aveţi grijă ca tubulatura de legătură instalată să nuatingă alte conducte, panoul de fund sau panoul lateral.În special pentru racordul de fund şi cel lateral, aveţigrijă să protejaţi tubulatura cu o izolaţiecorespunzătoare pentru a o împiedica să vină încontact cu carcasa.
Racordarea de la ventilele de închidere la tubulatura de legăturăpoate fi efectuată utilizând conducte accesorii furnizate ca accesorii.
Racordurile la ansamblurile de ramificare constituieresponsabilitatea instalatorului (tubulatură de legătură).
5.3.3 Conectarea ansamblului de tubulatură curacord multiplu
NOTIFICARE
Instalarea necorespunzătoare poate duce la funcţionareadefectuoasă a unităţii exterioare.
▪ Instalaţi racordurile orizontal, astfel încât eticheta de avertizare (a)lipită pe racord vine în partea de sus.
▪ Nu înclinaţi racordul mai mult de 7,5° (a se vedea vederea A).
▪ Nu instalaţi vertical racordul (a se vedea vederea B).
a a
A B7.5°7.5°
a Etichetă de avertizareX InterzisO Admis
▪ Asigurați-vă că lungimea totală a tubulaturii racordate la îmbinareeste absolut dreaptă mai mult de 500 mm. Numai dacă esteracordată o tubulatură de legătură dreaptă de mai mult de120 mm, poate fi asigurată o secțiune dreaptă de peste 500 mm.
>120 mm>500 mm
5.3.4 Unităţi exterioare multiple: Orificiiprestabilite
Conectarea DescriereRacord frontal Eliberați orificiile prestabilite de panou frontal
pentru a racorda.
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
14RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Conectarea DescriereRacord de fund Eliberaţi orificiile prestabilite de pe cadrul de
bază şi treceţi tubulatura pe sub cadrul debază.
5.3.5 Protecția față de contaminareAstupaţi toate golurile din orificiile de trecere a tubulaturii şicablajului utilizând materiale de etanşare (procurare la faţa locului)(În caz contrar, capacitatea unităţii poate scădea iar în maşină potpătrunde animale mici).
5.3.6 Utilizarea ventilului de închidere șiștuțului de service
Manevrarea ventilului de închidere▪ Aveţi grijă să păstraţi deschise toate ventilele de închidere în
timpul funcţionării.
▪ Ventilul de închidere este închis din fabrică.
Deschiderea ventilului de închidere1 Scoateţi capacul ventilului de închidere.
2 Introduceți o cheie hexagonală în ventilul de închidere și rotițiventilul de închidere în sens opus acelor de ceasornic.
3 Când ventilul de închidere nu mai poate fi rotit, opriţi rotirea.
Rezultat: Ventilul este acum deschis.
Pentru a deschide complet ventilul de închidere deØ19,1 mm~Ø25,4 mm, rotiți cheia hexagonală până se ajunge la uncuplu între 27 și 33 N•m.
Un cuplu neadecvat poate cauza scăpări de agent frigorific șispargerea capacului ventilului de închidere.
1
23
4
NOTIFICARE
Rețineți că intervalul de cupluri menționat este aplicabilnumai pentru deschiderea ventilelor de închidere deØ19,1~Ø25,4 mm.
Închiderea ventilului de închidere1 Scoateţi capacul ventilului de închidere.
2 Introduceți o cheie hexagonală în ventilul de închidere și rotițiventilul de închidere în sensul acelor de ceasornic.
3 Când ventilul de închidere nu mai poate fi rotit, opriţi rotirea.
Rezultat: Ventilul este acum închis.
Direcţia de închidere:
Manipularea capacului ventilului de închidere▪ Capacul ventilului de închidere este etanşat în locul indicat de
săgeată. Aveţi grijă să nu-l deterioraţi.
▪ După manipularea ventilului de închidere, aveţi grijă să strângeţibine capacul ventilului de închidere. Pentru cuplul de strângereconsultaţi tabelul de mai jos.
▪ Controlaţi pentru a depista scăpările de agent frigorific dupăstrângerea capacului ventilului de închidere.
Manevrarea ștuțului de service▪ Utilizaţi întotdeauna un furtun de încărcare echipat cu un bolţ de
apăsare a ventilului, întrucât ştuţul de service este o supapă de tipSchrader.
▪ După manipularea ştuţului de service, aveţi grijă să strângeţi binecapacul ştuţului. Pentru cuplul de strângere consultaţi tabelul demai jos.
▪ Controlaţi pentru a depista scăpările de agent frigorific dupăstrângerea capacului ştuţului de service.
Cupluri de strângere
Dimensiuneventil deînchidere
(mm)
Cuplu de strângere N•m (rotiţi în sensul acelor deceasornic pentru a închide)
TijăCorpul
ventiluluiCheie
hexagonalăCapac deprotecţie(clapeta
ventilului)
Ștuț deservice
Ø9,5 5,4~6,6 4 mm 13,5~16,5 11,5~13,9Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0Ø15,9 13,5~16,5 6 mm 23,0~27,0Ø19,1 27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5Ø25,4
5.3.7 Îndepărtarea conductelor strangulate
AVERTIZARE
Gazul sau uleiul rămas în interiorul ventilului de închiderepoate provoca smulgerea tubulaturii strangulate.
Nerespectarea adecvată a instrucţiunilor procedurii de maijos poate cauza pagube materiale sau accidentări, a cărorgravitate depinde de circumstanţe.
Utilizaţi următorul procedeu pentru a îndepărta tubulaturastrangulată:
1 Scoateți capacul ventilului şi asiguraţi-vă că ventilele deînchidere sunt complet închise.
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
15RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
c
d
a
b
a Ștuțul de service şi capacul ştuţului de serviceb Ventil de închiderec Racordul tubulaturii de legăturăd Capacul ventilului de închidere
2 Racordați unitatea de vid/recuperare printr-un distribuitor laștuțurile de service ale tuturor ventilelor de închidere.
p< p>
R410AN2
b c e
a f gd
A B
a Reductor de presiuneb Azotc Cântared Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)e Pompă de vidf Ventilul de închidere al liniei de lichidg Ventil de închidere al liniei de gazA Ventilul AB Ventilul B
3 Recuperaţi gazul şi uleiul din tubulatura strangulată cu ajutorulunei unităţi de recuperare.
PRECAUŢIE
Nu purjaţi gazele în atmosferă.
4 Când a fost recuperat tot gazul şi uleiul din tubulaturastrangulată, desfaceţi furtunul de încărcare şi închideţi ştuţurilede deservire.
5 Tăiați partea inferioară a tubulaturii de gaz, lichid și a ventiluluide închidere de egalizare de-a lungul liniei negre. Utilizați ounealtă corespunzătoare (de ex. un dispozitiv de tăiat țevi, uncleşte).
AVERTIZARE
Nu îndepărtaţi niciodată tubulatura strangulată prin topire.
Gazul sau uleiul rămas în interiorul ventilului de închiderepoate provoca smulgerea tubulaturii strangulate.
6 Aşteptaţi până se scurge tot uleiul. înainte de a continua curacordarea tubulaturii de legătură în cazul în care recuperareanu este completă.
5.4 Verificarea tubulaturii agentuluifrigorific
5.4.1 Despre verificarea tubulaturii de agentfrigorific
Este finalizată instalarea tubulaturii agentului frigorific?
Unitățile interioare și/sau unitatea exterioară au fost deja cuplate?
Utilizați procedura:"Metoda 2: După cuplare".
Finalizați instalarea tubulaturii agentului frigorific.
Utilizați procedura:"Metoda 1: Înainte de cuplare (metoda obişnuită)".
Da
Nu
Nu
Da
Este foarte important ca toată instalarea tubulaturii agentului frigorificsă fie finalizată înainte de a alimenta de la rețea unitățile (exterioaresau interioare).
Când unitățile sunt cuplate, ventilele de destindere de vor inițializa.Asta înseamnă că se vor închide. Proba de etanşeitate şi uscarea cuvid a tubulaturii de legătură și a unităților interioare vor fi imposibilecând se întâmplă acest lucru.
De aceea, vor fi explicate 2 metode pentru instalarea iniţială, probade etanşeitate și uscarea cu vid.
Metoda 1: Înainte de cuplareDacă sistemul nu a fost acționat încă, nu este necesară nicio acțiunespecială pentru a efectua proba de etanşeitate şi uscarea cu vid.
Metoda 2: După cuplareDacă sistemul a fost deja acţionat, activați setarea [2‑21] (consultați"6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2" la pagina 26). Acest reglaj vadeschide ventilele locale de destindere pentru a garanta un traseu altubulaturii R410A și face posibilă efectuarea probei de etanşeitate şia uscării cu vid.
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca toate unităţile interioare racordate la unitateaexterioară să fie cuplate.
NOTIFICARE
Aşteptați până când unitatea exterioară finalizeazăinițializarea pentru a aplica setarea [2‑21].
Proba de etanşeitate şi uscarea cu vidControlul tubulaturii de agent frigorific implică:
▪ Controlul scăpărilor în tubulatura agentului frigorific.
▪ Efectuarea uscării cu vid pentru îndepărtarea totală a umidității,aerului sau azotului din tubulatura agentului frigorific.
Dacă există posibilitatea prezenţei umezelii în tubulatura agentuluifrigorific (de exemplu, în tubulatură a pătruns apă), efectuaţi întâiprocedura de uscare cu vid de mai jos până ce toată umezeala esteîndepărtată.
Întreaga tubulatură din interiorul unităţii a fost testată în fabricăpentru scăpări.
Trebuie controlată numai tubulatura agentului frigorific instalatălocal. Prin urmare, aveți grijă ca toate ventilele de închidere aleunității exterioare să fie bine închise înainte de a efectua proba deetanşeitate sau uscarea cu vid.
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
16RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
NOTIFICARE
Aveți grijă ca toate ventilele tubulaturii de legătură(procurate la fața locului) să fie DESCHISE (nu ventilele deînchidere ale unității exterioare!) înainte de a începe probade etanşeitate și vidarea.
Pentru informații suplimentare despre situaţia ventilelor, consultaţi"5.4.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea" lapagina 16.
5.4.2 Controlul tubulaturii de agent frigorific:Instrucţiuni generale
Racordați pompa de vid printr-un distribuitor la ștuțurile de serviceale tuturor ventilelor de închidere pentru a mări eficiența (consultaţi"5.4.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific: Pregătirea" lapagina 16).
NOTIFICARE
Folosiţi o pompă de vid în 2 trepte cu clapetă de reţineresau un ventil electromagnetic care poate evacua până la opresiune de –100,7 kPa (5 torr absolut).
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca uleiul din pompă să nu curgă în sens opus însistem în timp ce pompa nu funcţionează.
NOTIFICARE
Nu purjaţi aerul cu agent frigorific. Folosiţi o pompă de vidpentru a evacua instalaţia.
5.4.3 Controlul tubulaturii de agent frigorific:Pregătirea
p< p>
R410AN2
C
D
b c e
agh
fd
A B
a Reductor de presiuneb Azotc Cântared Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)e Pompă de vidf Ventilul de închidere al liniei de lichidg Ventil de închidere al liniei de gazh Ventilul de închidere al liniei de egalizare (numai pentru
RYMQ)A Ventilul AB Ventilul BC Ventilul CD Ventilul D
Ventil Situaţia ventiluluiVentilul A DeschisVentilul B DeschisVentilul C DeschisVentilul D DeschisVentilul de închidere al liniei delichid
Închidere
Ventil de închidere al liniei degaz
Închidere
Ventilul de închidere al liniei deegalizare
Închidere
NOTIFICARE
Racordurile la unitatea interioară și toate unitățile interioaretrebuie de asemenea testate pentru etanșeitate și vidare.Mențineți de asemenea deschise toate ventilele posibile(procurate la fața locului) ale tubulaturii de legătură.
Consultaţi manualul de instalare a unităţii interioare pentrudetalii suplimentare. Proba de etanşeitate şi uscarea cu vidtrebuie efectuate înainte de lega sursa de alimentare launitate. Dacă nu, consultați de asemenea schematehnologică descrisă mai înainte în acest capitol (consultați"5.4.1 Despre verificarea tubulaturii de agent frigorific" lapagina 15).
5.4.4 Efectuarea probei de etanşeitateProba de etanşeitate trebuie să satisfacă specificaţiile EN378‑2.
Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate la vid1 Evacuați sistemul din tubulatura de lichid și de gaz la –
100,7 kPa (–1,007 bar/5 torr) timp de mai mult de 2 ore.
2 Când vidul a fost atins, opriţi pompa de vid şi controlaţi capresiunea să nu crească cel puţin 1 minut.
3 Dacă presiunea creşte, sistemul conţine umezeală (consultaţiuscarea cu vid de mai jos) sau are scăpări.
Depistarea scăpărilor: Proba de etanşeitate lapresiune1 Întrerupeţi vidul prin presurizare cu azot gaz la o presiune
internă de minim 0,2 MPa (2 bar). Nu aduceţi niciodatăpresiunea internă la mai mult de presiunea maximă deexploatare a unităţii, adică 4,0 MPa (40 bar).
2 Controlaţi cu soluţie cu spumă toate racordurile tubulaturiipentru a depista scurgerile.
3 Evacuaţi tot azotul gaz.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să utilizaţi o soluţie cu spumă pentru controlrecomandată de distribuitorul dvs. Nu folosiţi apă cusăpun, care poate cauza fisurarea piuliţelor olandeze (apacu săpun poate conţine sare, care absoarbe umezeala ceva îngheţa la răcirea tubulaturii), şi/sau cauzeazăcorodarea racordurilor mandrinate (apa cu săpun poateconţine amoniu care induce un efect corosiv între piuliţaolandeză din alamă şi evazarea din cupru).
5.4.5 Efectuarea uscării cu vidPentru a îndepărta toată umezeala din sistem, procedaţi după cumurmează:
1 Evacuaţi sistemul timp de cel puţin 2 ore la un vid ţintă de–100,7 kPa (–1,007 bar/5 torr).
2 Controlaţi ca după oprirea pompei de vid, vidul ţintă să semenţină timp de cel puţin 1 oră.
3 Dacă nu reuşiţi să atingeţi vidul ţintă în 2 ore sau să menţineţividul timp de 1 oră, sistemul poate conţine prea multăumezeală. În acest caz, întrerupeţi vidul prin presurizare cuazot gaz la o presiune internă de 0,05 MPa (0,5 bar) şi repetaţipașii 1 la 3 până când toată umezeala a fost îndepărtată.
4 În funcție de cazul în care doriți să încărcați imediat agentulfrigorific prin ştuţul de încărcare a agentului frigorific sau maiîntâi doriți să încărcați preliminar o porţiune din agentul frigorificprin linia de lichid, fie deschideți ventilele de închidere aleunității exterioare, fie le mențineți închise. Consultați"5.6.2 Despre încărcarea agentul frigorific" la pagina 17 pentruinformaţii suplimentare.
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
17RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
5.5 Izolarea tubulaturii de agentfrigorific
După finalizarea probei de etanşeitate şi uscarea cu vid, tubulaturatrebuie să fie izolată. Ţineţi cont de următoarele:
▪ Aveţi grijă să izolaţi în întregime tubulatura de legătură şiansamblurile de ramificare a agentului frigorific.
▪ Aveţi grijă să izolaţi tubulatura de lichid şi de gaz (pentru toateunităţile).
▪ Folosiţi spumă de polietilenă rezistentă la căldură care poaterezista la o temperatură de 70°C pentru tubulatura de lichid şispumă de polietilenă care poate a rezista la o temperatură de120°C pentru tubulatura de gaz.
▪ Întăriţi izolaţia tubulaturii agentului frigorific în funcţie de mediulînconjurător instalaţiei.
Temperaturaambiantă
Umiditate Grosime minimă
≤30°C 75% la 80% RH 15 mm>30°C ≥80% RH 20 mm
Pe suprafaţa izolaţiei se poate forma condens.
▪ Dacă există posibilitatea scurgerii condensului de pe ventilul deînchidere în unitatea interioară prin golurile din izolaţie şitubulatură datorită faptului că unitatea exterioară este plasată maisus decât unitatea interioară, aceasta trebuie împiedicată prinastuparea racordurilor. A se vedea figura de mai jos.
b
a
a Material de izolaţieb Ştemuire, etc.
5.6 Încărcarea agentului frigorific
5.6.1 Măsuri de precauţie la încărcareaagentului frigorific
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi numai R410A ca agent frigorific. Alte substanţepot provoca explozii şi accidente.
▪ R410A conţine gaze fluorurate cu efect de seră.Valoarea sa potenţială de încălzire globală (GWP) estede 2087,5. NU eliberaţi aceste gaze în atmosferă.
▪ Când încărcaţi cu agent frigorific, purtaţi întotdeaunamănuşi şi ochelari de protecţie.
NOTIFICARE
Dacă alimentarea de la reţea a unor unităţi este decuplată,procedura de încărcare nu poate fi finalizatăcorespunzător.
NOTIFICARE
În cazul sistemului cu unităţi exterioare multiple, cuplaţialimentarea de la reţea a tuturor unităţilor exterioare.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte depunerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorulcarterului şi pentru a proteja compresorul.
NOTIFICARE
Dacă operațiunea este efectuată în maxim 12 minute dupăce unităţile interioare şi exterioare au fost pornite,compresorul nu va funcționa înainte de stabilirea corectă acomunicării între unitățile exterioare și unitățile interioare.
NOTIFICARE
Înainte de a începe procedurile de încărcare, verificațidacă indicația afișajului cu 7 segmente a PCI a unitățiiexterioare A1P este normală (consultaţi "6.1.4 Accesareamodului 1 sau 2" la pagina 26). Dacă există un cod dedefecţiune, consultați "8.1 Rezolvarea problemelor pe bazacodurile de eroare" la pagina 32.
NOTIFICARE
Asigurați-vă că toate unitățile interioare conectate suntrecunoscute (consultați [1‑10], [1‑38] și [1‑39] în"6.1.7 Modul 1: Setări de monitorizare" la pagina 27).
NOTIFICARE
Închideţi panoul frontal înainte de executarea oricăreioperațiuni de încărcare de agent frigorific. Fără panoulfrontal fixat, unitatea nu poate determina corect dacăfuncționează corespunzător sau nu.
NOTIFICARE
În cazul întreţinerii și sistemul (unitatea exterioară+tubulatura de legătură+unitățile interioare) nu mai conțineagent frigorific (de ex., după operațiunea de regenerare aagentului frigorific), unitatea trebuie să fie încărcată cucantitatea originală de agent frigorific (consultaţi placa deidentificare a unităţii) prin încărcare preliminară înainte deînceperea funcţiei de încărcare automată.
5.6.2 Despre încărcarea agentul frigorificDupă terminarea uscării cu vid, poate începe încărcarea agentuluifrigorific suplimentar.
Există două metode de a încărca agent frigorific suplimentar.
Metodă ConsultațiÎncărcare automată "5.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automată a
agentului frigorific" la pagina 21Încărcare manuală "5.6.7 Pasul 6b: Încărcarea manuală a
agentului frigorific" la pagina 22
INFORMAŢII
Adding refrigerant using the automatic refrigerant chargingfunction is not possible when Hydrobox units or RA DXindoor units are connected to the system.
Pentru a accelera procesul de încărcare a agentului frigorific, încazul sistemelor mai mari se recomandă mai întâi încărcareapreliminară a unei porţiuni de agent frigorific prin linia de lichidînainte de a trece la încărcarea efectivă automată sau manuală.Acest pas este inclus în procedura de mai jos (consultați"5.6.5 Încărcarea agentului frigorific" la pagina 20). Acest pas poatefi omis, încărcarea va dura mai mult într-un astfel de caz.
Este disponibilă o schemă tehnologică oferind o vedere generalăprivind posibilităţile și acțiunile de întreprins (consultați"5.6.4 Încărcarea agentului frigorific: Schema tehnologică" lapagina 18).
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
18RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
5.6.3 Determinarea cantității suplimentare deagent frigorific
INFORMAŢII
Când utilizați unităţi interioare FXTQ, se aplică cerințediferite. A se vedea "4.2.4 Cerinţe în cazul unităţilorinterioare FXTQ" la pagina 9.
NOTIFICARE
Încărcătura de agent frigorific a sistemului trebuie să fiemai puțin de 100 kg. Aceasta înseamnă că dacăîncărcătura totală calculată de agent frigorific este egală cusau mai mare de 95 kg, trebuie să împărţiţi sistemul cuunităţi exterioare multiple în sisteme independente maimici, conținând fiecare sub 95 kg de agent frigorific. Pentruîncărcarea din fabrică, consultaţi placa de identificare aunităţii.
Agentul frigorific de încărcat suplimentar=R (kg). R trebuie rotunjit launităţi de 0,1 kg.
R=[(X1×Ø22,2)×0,37+(X2×Ø19,1)×0,26+(X3×Ø15,9)×0,18+(X4×Ø12,7)×0,12+(X5×Ø9,5)×0,059+(X6×Ø6,4)×0,022]+A+B
X1...6 = Lungimea totală (m) a tubulaturii de lichid de Øa
Lungimeatubulaturii
Capacitateatotală a
unităţilorinterioare CR(a)
Parametrul A (kg)8 HP 10~16 HP 18~20 HP
≤30 m 50%≤CR≤105% 0 0,5105%≤CR≤130% 0,5 1
>30 m 50%≤CR≤70% 0 0,570%≤CR≤85% 0,3 0,5 1,0
85%≤CR≤105% 0,7 1 1,5105%≤CR≤130% 1,2 1,5 2,0
(a) CR=Raport de conectare.
INFORMAŢII
▪ Când utilizați modele multiple, adăugați sumamodulelor individuale CP.
▪ Lungimea tubulaturii este considerată distanţa de launitatea exterioară până la cea mai îndepărtată unitateinterioară.
Model Parametrul B (kg)(a)
RYYQ8+RYYQ10+RYYQ12 0,9RYYQ14+RYYQ16 1,1RYYQ18+RYYQ20 1,3
(a) Parametrul B este necesar NUMAI pentru modeleleRYYQ8~20, NU pentru RXYQ8~54 și RYYQ22~54.
Când se utilizează tubulatură metrică, luați în considerare următorultabel privind factorul de greutate care va fi alocat. Acesta trebuie săfie înlocuit în formula pentru R.
Tubulatură în inci Tubulatură metricăDimensiune
(Ø) (mm)Factor degreutate
Dimensiune(Ø) (mm)
Factor degreutate
6,4 0,022 6 0,0189,5 0,059 10 0,065
12,7 0,12 12 0,09715,9 0,18 15 0,16— — 16 0,18
19,1 0,26 18 0,2422,2 0,37 22 0,35
INFORMAŢII
Pentru potrivirea finală a încărcăturii în laboratorul detestare, luaţi legătura cu distribuitorul local.
5.6.4 Încărcarea agentului frigorific: Schema tehnologică
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi "5.6.5 Încărcarea agentului frigorific" la pagina 20.Încărcarea preliminară a agentului frigorificPasul 1Calculați cantitatea încărcăturii suplimentare de agent frigorific: R (kg)
A avut loc o supraîncărcare cu agent frigorific, recuperați agentul frigorific pentru a ajunge la R=Q
Pasul 2+3• Deschideți ventilele C, D și B spre linia de lichid și de egalizare• Încărcați linia de egalizare la maxim 0,05 MPa, apoi închideți ventilul C și
deconectați racordul său la distribuitor. Continuați încărcarea preliminară numai prin linia de lichid
• Executați încărcarea preliminară a cantității: Q (kg)
Pasul 4a• Închideți ventilele D și B• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta încărcăturii
suplimentare de agent frigorific• Introduceți cantitatea de agent frigorific
suplimentar prin setarea [2-14]• Mergeţi la proba de funcționare
Pasul 4bÎnchideți ventilele D și B
R=Q R>QR<Q
Continuare la pagina următoare >>
p< p>
R410AN2
C
D
A B
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
19RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Încărcarea agentului frigorific
Pasul 6Continuaţi cu încărcarea automată sau manuală
Pasul 6bActivați reglajul local [2-20]=1Unitatea va începe operațiunea de încărcare manuală a agentului frigorific.
Pasul 6a• Apăsați 1x BS2: "888"• Apăsați BS2 mai mult de 5 secunde "t01" egalizarea presiunii
• Deschideți ventilul A• Încărcați cantitatea rămasă de agent frigorific P (kg)
R=Q+P
În funcție de condițiile ambientale, unitatea va decide să efectueze operațiunea de autoîncărcare în modul de încălzire sau de răcire.
• Închideți ventilul A• Apăsați BS3 pentru a opri încărcarea manuală• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific• Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar prin setarea [2-14]• Mergeţi la proba de funcționare
Pasul 5• Racordați ventilul A la ştuţul de încărcare a agentului frigorific (d)• Deschideți toate ventilele de închidere ale unității exterioare
R>Q
Încărcare automată Încărcare manuală
Continuare la pagina următoare >>
<< Continuarea paginii anterioare
p< p>
R410A
dA
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
20RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
"t23" clipește• Apăsați BS2 în cel mult 5 minute• Deschideți ventilul A
("t22" comanda punerii în funcţiune)("t23" aşteptare pentru încălzire stabilă)
"t03" clipește• Apăsați BS2 în cel mult 5 minute• Deschideți ventilul A
("t02" comanda punerii în funcţiune)("t03" aşteptare pentru răcire stabilă)
Afişajul prezintă "t23" și valoarea presiunii scăzute cu un interval de 1 secundă.• Adăugați cantitatea suplimentară de agent frigorific P (kg)• Închideți ventilul A• Apăsați BS3 pentru a opri funcționarea• Va apare codul de terminare "t26"
Afişajul prezintă "t03" și valoarea presiunii scăzute cu un interval de 1 secundă.Agentul frigorific va fi încărcat automat."pe"=încărcarea aproape finalizată"p9"=încărcarea finalizată
SAUP (kg) au fost adăugate în timpul încărcării automate.R=Q+P
• Apăsați BS2• Va fi efectuat un control TA
• Închideți ventilul A• Apăsați BS1 pentru a părăsi programul• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific• Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar prin setarea [2-14]• Mergeţi la proba de funcționare
Dacă apar următoarele coduri:"e-2" (temperatura din interior în afara limitelor) și"e-3" (temperatura din exterior în afara limitelor)În acest caz, efectuați din nou procedura de încărcare automată.
• Va apare "t0X"• Apăsați BS1• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta
încărcăturii suplimentare de agent frigorific
• Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar prin setarea [2-14]
• Mergeţi la proba de funcționare
Apar următoarele coduri:"e-2" (temperatura din interior în afara limitelor) și"e-3" (temperatura din exterior în afara limitelor)• Apăsați BS1 pentru a părăsi
programul• Încărcarea este finalizată• Treceți cantitatea pe eticheta
încărcăturii suplimentare de agent frigorific
• Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar prin setarea [2-14]
• Mergeţi la proba de funcționare
În timpul condițiilor cenușii
<< Continuarea paginii anterioare
Încărcare încălzire Încărcare răcire
5.6.5 Încărcarea agentului frigorificUrmați treptele descrise mai jos și luați în considerare dacă doriți săutilizați sau nu funcţia de încărcare automată.
Încărcarea preliminară a agentului frigorific1 Calculați cantitatea suplimentară de agent frigorific de adăugat
utilizând formula menționată la "5.6.3 Determinarea cantitățiisuplimentare de agent frigorific" la pagina 18.
2 Primele 10 kg de agent frigorific suplimentar pot fi încărcatepreliminar fără ca unitatea exterioară să funcţioneze.
Dacă AtunciCantitatea suplimentară de agentfrigorific este mai mică de 10 kg
Efectuați pașii 3~4.
Dacă AtunciÎncărcătura de agent frigorificsuplimentar este mai mare de 10kg
Efectuați pașii 3~6.
3 Încărcarea preliminară poate fi efectuată fără funcţionareacompresorului, racordând butelia de agent frigorific la ștuțurilede service ale ventilelor de închidere de lichid și de egalizare(deschideți ventilul B). Aveți grijă ca ventilul A și toate ventilelede închidere ale unității exterioare să fie închise.
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
21RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
NOTIFICARE
În timpul încărcării preliminare, agentul frigorific esteîncărcat prin linia de lichid. Închideți ventilul A șideconectați distribuitorul de linia de vapori. Linia deegalizare este încărcată NUMAI pentru a întrerupe vidul.Încărcați-o la maxim 0,05 MPa, apoi închideți ventilul C șideconectați-i racordul la distribuitor. Continuați încărcareapreliminară numai prin linia de lichid.
p< p>
R410AN2
C
D
b c e
agh
fd
A B
a Reductor de presiuneb Azotc Cântared Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)e Pompă de vidf Ventilul de închidere al liniei de lichidg Ventil de închidere al liniei de gazh Ventilul de închidere al liniei de egalizare (numai pentru
RYMQ)A Ventilul AB Ventilul BC Ventilul CD Ventilul D
4 Efectuaţi una dintre următoarele operaţiuni:
Dacă Atunci4a Cantitatea calculată de agent
frigorific suplimentar esteatinsă prin procedura deîncărcare preliminară de maisus
Închideți ventilele D și B șideconectați racorduldistribuitorului la linia delichid.
4b Cantitatea totală de agentfrigorific nu a putut fiîncărcată prin încărcareapreliminară
Închideți ventilele D și B,deconectați racorduldistribuitorului la linia delichid, și efectuați pașii 5~6.
INFORMAŢII
Dacă la pasul 4 s-a ajuns la cantitatea totală de agentfrigorific (numai prin încărcare preliminară), înregistrațicantitatea de agentul frigorific care a fost adăugat peeticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorificfurnizată cu unitatea și lipiți-o pe spatele panoului frontal.
Suplimentar, introduceți cantitatea de agent frigorificsuplimentar în sistem prin setarea [2-14].
Efectuaţi procedeul de testare conform descrierii de la"7 Darea în exploatare" la pagina 29.
Încărcarea agentului frigorific5 După încărcarea preliminară, racordați ventilul A la ştuţul de
încărcare a agentului frigorific și încărcați agentul frigorificsuplimentar rămas prin acest ștuț. Deschideți toate ventilele deînchidere ale unității exterioare. În acest punct, ventilul Atrebuie să rămână închis!
p< p>
R410A
a c
db
A
a Cântareb Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon)c Pompă de vidd Ştuţ de încărcare a agentului frigorificA Ventilul A
INFORMAŢII
Pentru un sistem cu unităţi exterioare multiple nu estenecesară racordarea tuturor ştuţurilor de încărcare larezervorul de agent frigorific.
Agentul frigorific va fi încărcat cu ±22 kg în decurs de 1 orăla o temperatură din exterior de 30°C DB sau cu ±6 kg la otemperatură din exterior de 0°C DB.
Dacă doriţi să acceleraţi procesul în cazul unui sistem cuunităţi exterioare multiple, racordaţi rezervoarele de agentfrigorific la fiecare unitate exterioară.
NOTIFICARE
▪ În cazul unui sistem exterior multiplu, cuplaţialimentarea de la reţea a tuturor unităţilor exterioare.Tubulatura internă a unităţii este deja încărcată dinfabrică cu agent frigorific, aveţi deci grijă când racordaţifurtunul de încărcare.
▪ După adăugarea agentului frigorific, nu uitaţi săînchideţi capacul ştuţului de încărcare a agentuluifrigorific. Cuplul de strângere pentru capac este de 11,5- 13,9 N•m.
▪ Pentru a asigura distribuirea uniformă a agentuluifrigorific, compresorul poate avea nevoie de ±10 minutepentru a porni după ce unitatea a început săfuncţioneze. Aceasta nu este o defecţiune.
6 Continuaţi cu una dintre următoarele:
6a "5.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automată a agentuluifrigorific" la pagina 21
6b "5.6.7 Pasul 6b: Încărcarea manuală a agentului frigorific" lapagina 22
INFORMAŢII
După încărcarea agentului frigorific:
▪ Înregistrați cantitatea suplimentară de agent frigorific peeticheta de agent frigorific furnizată cu unitatea și lipiți-ope dosul panoului frontal.
▪ Introduceți cantitatea de agent frigorific suplimentar însistem prin setarea [2‑14].
▪ Efectuaţi procedeul de testare descris la "7 Darea înexploatare" la pagina 29.
5.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automată a agentuluifrigorific
INFORMAŢII
Încărcarea automată a agentului frigorific are limiteledescrise mai jos. În afara acestor limite, sistemul nu poateopera încărcarea automată a agentului frigorific:
▪ Temperatura exterioară: 0~43°C DB.
▪ Temperatura interioară: 10~32°C DB.
▪ Capacitatea totală a unităţilor interioare: ≥80%.
Când " " sau " " începe să clipească (gata pentru încărcare),apăsați BS2 în maxim 5 minute. Deschideţi ventilul A. Dacă BS2 nueste apăsat în 5 minute, va apare un cod de defecţiune:
Dacă AtunciOperaţiunea de încălzire " " va clipi. Apăsați BS2 pentru a
reporni procedura.Operațiunea de răcire Va apare codul de defecţiune " ".
Apăsați BS1 pentru a anula și reporniprocedura.
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
22RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Pentru a utiliza funcționalitatea de probă de etanşeitate estenecesară proba de funcționare, inclusiv controlul detaliat al stăriiagentului frigorific. Informaţii suplimentare, consultaţi "7 Darea înexploatare" la pagina 29.
Dacă AtunciApare " ", " ", sau" "
Apăsați BS1 pentru a finaliza procedurafuncţiei de încărcare automată.Condițiile ambientale sunt favorabilepentru executarea probei defuncţionare.
Apare " " sau " " Condițiile ambientale NU sunt favorabilepentru executarea probei defuncţionare. Apăsați BS1 pentru afinaliza procedura de încărcareautomată.
INFORMAŢII
În cazul în care a survenit un cod de defecţiune în timpulacestei proceduri de încărcare automată, unitatea se vaopri și va indica intermitent " ". Apăsați BS2 pentru areporni procedura.
INFORMAŢII
▪ Când în timpul procedurii este detectată o defecțiune(de ex., în cazul ventilului de închidere închis), va fiafișat un cod de defecțiune. În acest caz, consultați"8.1 Rezolvarea problemelor pe baza codurile deeroare" la pagina 32 și rezolvați corespunzătordefecțiunea. Resetarea defecţiunii poate fi efectuatăapăsând BS1. Procedura poate fi repornită de la"5.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automată a agentuluifrigorific" la pagina 21.
▪ Anularea încărcării automate a agentului frigorific esteposibilă apăsând BS1. Unitatea se va opri și va revenila starea de repaus.
5.6.7 Pasul 6b: Încărcarea manuală a agentuluifrigorific
INFORMAŢII
Operațiunea de încărcare manuală a agentului frigorific seva opri automat în 30 de minute. Dacă încărcarea nu estefinalizată după 30 de minute, efectuaţi din nou încărcareade agent frigorific suplimentar.
INFORMAŢII
▪ Când în timpul procedurii este detectată o defecțiune(de ex., în cazul ventilului de închidere închis), va fiafișat un cod de defecțiune. În acest caz, consultați"5.6.8 Codurile de eroare la încărcarea agentuluifrigorific" la pagina 22 și rezolvați corespunzătordefecțiunea. Resetarea defecţiunii poate fi efectuatăapăsând BS3. Procedura poate fi repornită de la"5.6.7 Pasul 6b: Încărcarea manuală a agentuluifrigorific" la pagina 22.
▪ Anularea încărcării manuale a agentului frigorific esteposibilă apăsând BS3. Unitatea se va opri și va revenila starea de repaus.
5.6.8 Codurile de eroare la încărcarea agentuluifrigorific
Cod Cauză SoluţiePresiune neobișnuit descăzută pe linia deaspirație
Închideţi imediat ventilulA. Apăsați BS3 pentru areseta. Controlaţiurmătoarele elementeînainte a încerca din nouprocedura de încărcareautomată:
▪ Controlaţi dacă ventilulde închidere de pepartea de gaz estedeschis corect.
▪ Controlaţi dacă ventilulbuteliei de agentfrigorific este deschis.
▪ Controlaţi dacă nucumva sunt obturateadmisia şi evacuareaaerului de pe unitateainterioară.
Prevenirea îngheţareunitatea interioară
Închideţi imediat ventilulA. Apăsați BS3 pentru areseta. Încercați din nouprocedura încărcareautomată.
Unitatea interioară este înafara intervalului detemperaturi pentruoperațiunea de probă deetanşeitate
Reîncercați când condițiileambientale suntîndeplinite.
Unitatea exterioară este înafara intervalului detemperaturi pentruoperațiunea de probă deetanşeitate
Reîncercați când condițiileambientale suntîndeplinite.
Indică o unitate interioarăcare nu este compatibilăcu funcționalitatea deprobă de etanşeitate (deex., unitate interioarăRA DX, Hydrobox, …)
Consultaţi cerințele pentrua putea executaoperațiunea de probă deetanşeitate.
Alt cod dedefecţiune
— Închideţi imediat ventilulA. Confirmați codul dedefecţiune și luați măsurilecorespunzătoare,"8.1 Rezolvareaproblemelor pe bazacodurile de eroare" lapagina 32.
5.6.9 Verificări după încărcarea agentuluifrigorific
▪ Sunt deschise toate ventilele de închidere?
▪ A fost înregistrată cantitatea de agent frigorific adăugat peeticheta încărcăturii de agent frigorific?
NOTIFICARE
Aveţi grijă să deschideţi toate ventilele de închidere dupăîncărcarea preliminară a agentului frigorific.
Funcţionarea cu ventilele de închidere închise va deterioracompresorul.
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
23RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
5.6.10 Pentru a lipi eticheta cu gaze fluorurate cuefect de seră
1 Completaţi eticheta după cum urmează:
bContains fluorinated greenhouse gases
21 1
1
2
2 kgtCO2eq
GWP × kg1000
==
+
kg=
kg=GWP: XXX
RXXXa
fc
de
a Dacă împreună cu unitatea se livrează şi o etichetămultilingvă a gazelor cu efect de seră fluorurate (vedeţiaccesoriile), dezlipiţi limba adecvată şi lipiţi-o pe a.
b Încărcare din fabrică cu agent frigorific: consultaţi placa deidentificare a unităţii
c Cantitate suplimentară de agent frigorific încărcatăd Încărcarea totală cu agent frigorifice Emisiile gazelor cu efect de seră din încărcarea totală cu
agent frigorific exprimate în tone de CO2f GWP = potenţial de încălzire globală
NOTIFICARE
În Europa, emisiile gazelor cu efect de seră dinîncărcarea totală cu agent frigorific a sistemului (exprimateîn tone de CO2) se utilizează pentru a stabili intervalele deîntreţinere. Respectaţi legislaţia în vigoare.
Formula de calcul pentru emisiile gazelor cu efect deseră: valoarea GWP a agentului frigorific × încărcareatotală cu agent frigorific [în kg]/1000
2 Lipiţi eticheta în interiorul unităţii exterioare, lângă ventilele deînchidere pentru gaz şi lichid.
5.7 Conectarea cablajului electric
5.7.1 Cablaj de legătură: PrezentareCablajul de legătură constă din sursa de alimentare (incluzândîntotdeauna împământarea) și cablajul de comunicare (= transmisie)interior-exterior.
Exemplu:a
b
dd d
c
b g gh h
c
fffh
eee
a
h h hh h
i
a Reţeaua de alimentare de teren (cu protector faţă descurgerea la pământ)
b Întrerupător principalc Legătura la pământd Unitatea exterioarăe Unitate interioarăf Interfaţa utilizatoruluig Cablajul alimentării de la reţea din interior (cablu cu manta)
(230 V)h Cablajul transmisiei (cablu cu manta) (16 V)i Cablajul alimentării de la reţea din exterior (cablu cu
manta)Reţea de alimentare 3N~ 50 HzReţea de alimentare 1~ 50 HzCablaj de împământare
5.7.2 Indicații la deschiderea orificiilorprestabilite
▪ Pentru a perfora un orificiu prestabilit, loviţi-l cu un ciocan.
▪ După îndepărtarea capacelor, recomandăm îndepărtarea bavurilorşi vopsirea muchiilor şi zonelor din jurul orificiilor cu vopsea pentrureparaţii pentru a preîntâmpina ruginirea.
▪ La trecerea cablajului electric prin orificiile prestabilite, prevenițideteriorarea cablurilor, înfășurându-le cu bandă protectoare,trecând cablurile prin tuburi protectoare procurate la fața locului,sau instalați nipluri de cablu sau bucșe de cauciuccorespunzătoare procurate la fața locului în orificiile prestabilite.
a b c d
a Orificiu prestabilitb Bavurăc Îndepărtaţi bavuriled Dacă există posibilitatea ca prin orificiile prestabilite să
pătrundă în sistem animale mici, astupaţi orificiile cumateriale de umplere (pregătite la faţa locului)
5.7.3 Pentru plasarea și fixarea cablajuluitransmisiei
Cablajul transmisiei poate fi condus numai prin partea frontală.Fixați-l de orificiul de montare superior.
b a
A
b a
c
c
c
d
c
d
c
8~12 HP 14~20 HP
A
Aa Cablajul transmisiei (posibilitatea 1)(a)
b Cablajul transmisiei (posibilitatea 2)(a). Fixați la izolaţiaconductei cu coliere flexibile.
c Colier flexibil. Fixaţi pe cablajul de tensiune joasă montatdin fabrică.
d Colier flexibil.
(a) Orificiul prestabilit trebuie să fie îndepărtat. Astupați orificiulpentru a evita pătrunderea animalelor mici.
5 Instalarea
Manual de instalare şi exploatare
24RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
L1 L2 L3 N
c
d
c
d
d
d
c
c
a b a b8~12 HP 14~20 HP
Fixaţi la brăţările de plastic indicate utilizând clema procurată la faţalocului.
a Cablajul dintre unităţi (interior-exterior) (F1F2 stânga)b Cablajul intern de transmisie (Q1/Q2)c Brăţară de plasticd Cleme procurate la faţa locului
5.7.4 Conectarea cablajului transmisieiCablurile de la unităţile interioare trebuie conectate la bornele F1/F2(intrare-ieşire) de pe PCI din unitatea exterioară.
Cuplul de strângere a bornelor cablajului transmisiei:
Dimensiune şurub Cuplu de strângere (N•m)M3,5 (A1P) 0,80~0,96
În cazul sistemului cu o singură unitate exterioară
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b
c
a de
TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
a PCI a unităţii exterioare (A1P)b Folosiţi conductorul cu cablu cu manta (2 cabluri) (fără
polaritate)c Placă de borne (procurare la faţa locului)d Unitatea interioarăe Unitatea exterioară
În cazul instalației cu o unități exterioare multiple
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
d de f
ba c
Q1 Q2
a Unitatea A (unitatea exterioară principală)b Unitatea B (unitate exterioară secundară)c Unitatea C (unitate exterioară secundară)d Transmisia principală/secundară (Q1/Q2)e Transmisia exterior/interior (F1/F2)f Transmisia unitate exterioară/alt sistem (F1/F2)
▪ Cablajul de interconectare între unităţile exterioare din acelaşisistem de tubulatură trebuie conectat la bornele Q1/Q2 (OutMulti). Conectarea cablurilor la bornele F1/F2 poate cauzafuncționarea defectuoasă a sistemului.
▪ Cablurile pentru celelalte sisteme trebuie conectate la bornele F1/F2 (Out-Out) ale PCI din unitatea exterioară la care se conecteazăcablurile de interconectare pentru unităţile interioare.
▪ Unitatea de bază este unitatea exterioară la care se conecteazăcablajul de interconectare pentru unităţile interioare.
5.7.5 Finalizarea cablajului transmisieiDupă instalarea cablurilor de transmisie în unitate, înfăşuraţi-le de-alungul conductelor de agent frigorific de acolo utilizând bandă definisaj, după cum este prezentat în figura de mai jos.
a bc de
a Conductă de lichidb Conductă de gazc Izolațied Cablajul transmisiei (F1/F2)e Bandă de finisaj
5.7.6 Plasarea și fixarea cablului de alimentarede la rețea
NOTIFICARE
Când poziţionaţi cablurile de legare la pământ, distanţaţi-lela 25 mm sau mai mult de cablurile de legătură alecompresorului. Nerespectarea acestei instrucţiuni poateafecta negativ funcţionarea corectă a celorlalte unităţiconectate la aceeaşi împământare.
Cablajul alimentării de la reţea poate fi poziționat din faţă și dinpartea stângă. Fixați-l de orificiul de montare inferior.
6 Configuraţie
Manual de instalare şi exploatare
25RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
d
c
X1M
ab
d
ac
d
X1M
b
8~12 HP 14~20 HP
A
AA
dd
a Alimentarea de la reţea (posibilitatea 1)(a)
b Alimentarea de la reţea (posibilitatea 2)(a)
c Alimentarea de la reţea (posibilitatea 3)(a). Utilizați tubulprotector.
d Colier flexibil
(a) Orificiul prestabilit trebuie să fie îndepărtat. Astupați orificiulpentru a evita pătrunderea animalelor mici.
5.7.7 Conectarea alimentării de la rețeaCablul de alimentare de la rețea trebuie fixat pe brăţara de plastic cuajutorul materialului de fixare furnizat la faţa locului.
Cablul colorat în verde şi galben vărgat trebuie utilizat numai pentruîmpământare (consultaţi figura de mai jos.).
a bc d
f
g
e
jkhi
8~12 HP
a bc d
f
g
e
jkhi
14~20 HP
a Alimentare de la reţea (380~415 V - 3N~ 50 Hz)b Siguranţăc Protector faţă de scurgerea la pământd Legătura la pământe Regletă de conexiuni pentru rețeaua de alimentaref Conectați fiecare cablu de alimentare: RED la L1, WHT la
L2, BLK la L3 și BLU la Ng Legătura la pământ (GRN/YLW)
h Fixaţi cablul de alimentare la brăţara de plastic cu ajutorulclemei furnizate la faţa locului pentru a preveni aplicareaunei forţe externe pe bornă.
i Brățară (procurată la fața locului)j Șaibă adâncită
k Când conectaţi conductorul de legare la pământ, esterecomandat să efectuaţi o buclare.
Unităţi exterioare multiplePentru a conecta sursa de alimentare pentru unități exterioaremultiple între ele, trebuie utilizați clești inelari. Nu pot fi utilizatecabluri neizolate.
În acest caz, șaiba inelară furnizată ca standard, trebuie îndepărtată.
Prinderea celor două cabluri la borna sursei de alimentare trebuieefectuată așa cum este indicat.
L1 L2 L2 N
6 ConfiguraţieINFORMAŢII
Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fiecitite secvențial de instalator şi ca sistemul să fie configuratconform aplicaţiei.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
6.1 Executarea reglajelor locale
6.1.1 Despre efectuarea reglajelor localePentru continuarea configurării sistemului de pompă termică VRV IVse cer anumite intrări la PCI a unității. Acest capitol va descrie modulde introducere manuală este posibil prin acționarea butoanelor/comutatoarelor DIP de pe PCI și citirea feedback-ului de pe afișajelecu 7 segmente.
Reglajele sunt efectuate prin unitatea exterioară principală.
Pe lângă efectuarea reglajelor locale este de asemenea posibilăconfirmarea parametrilor de funcţionare curenți ai unității.
Butoane și comutatoare DIP
Articol DescriereButoane Prin acționarea butoanelor este posibilă:
▪ Efectuarea de acțiuni speciale (încărcareaautomată a agentului frigorific, probă defuncţionare, etc.).
▪ Efectuarea de reglaje locale (funcționare lasolicitare, zgomot redus, etc.).
Comutatoare DIP Prin acționarea comutatoarelor DIP esteposibilă:
▪ DS1 (1): Selectorul RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE(consultaţi manualul comutatorului selectorrăcire/încălzire). Decuplat = nu este instalat= reglaj din fabrică
▪ DS1 (2~4): NU ESTE FOLOSIT. NUMODIFICAŢI REGLAJUL DIN FABRICĂ.
▪ DS2 (1~4): NU ESTE FOLOSIT. NUMODIFICAŢI REGLAJUL DIN FABRICĂ.
Consultați de asemenea:
▪ "6.1.2 Componentele reglajului local" la pagina 26
6 Configuraţie
Manual de instalare şi exploatare
26RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
▪ "6.1.3 Accesarea componentelor reglajului local" la pagina 26
Configurator PCAlternativ, pentru sistemul de pompă termică VRV IV este posibilăefectuarea alternativă a mai multor reglaje locale la darea înexploatare printr-o interfaţă de calculator personal (pentru această,opțiune este necesar EKPCCAB). Instalatorul poate pregăticonfiguraţia (fără a fi la fața locului) pe un PC și după aceea săîncarce configuraţia pe sistem.
Consultați de asemenea: "6.1.9 Conectarea configuratorului PC launitatea exterioară" la pagina 29.
Modul 1 și 2
Mod DescriereModul 1
(setări demonitorizare)
Modul 1 poate fi utilizat pentru a monitorizasituația curentă a unității exterioare. Pot fi deasemenea monitorizate unele conținuturi desetare locală.
Modul 2
(reglaje locale)
Modul 2 este utilizat pentru a modifica reglajelelocale ale sistemului. Este posibilă consultareavalorii curente a setării locale și modificareavalorii curente a setării locale.
În general, funcţionarea normală poate fireluată fără intervenții speciale dupămodificarea reglajelor locale.
Unele setări locale sunt utilizate pentruoperațiuni speciale (de ex., operațiune 1 dată,setare de recuperare/vidare, setare deadăugare manuală a agentului frigorific, etc.).Într-un astfel de caz, este necesar anulareaoperaţiunii speciale înainte de a putea repornifuncţionarea normală. Se va indica înexplicaţiile de mai jos.
Consultați de asemenea:
▪ "6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2" la pagina 26
▪ "6.1.5 Utilizarea modului 1" la pagina 27
▪ "6.1.6 Utilizarea modului 2" la pagina 27
▪ "6.1.7 Modul 1: Setări de monitorizare" la pagina 27
▪ "6.1.8 Modul 2: Reglaje locale" la pagina 28
6.1.2 Componentele reglajului localAmplasarea afișajelor cu 7 segmente, butoanelor și comutatoarelorDIP:
a b
BS1 BS2 DS1 DS2BS3
X27A
BS1 MOD: Pentru modificarea modului de reglajBS2 SETARE: Pentru setarea localăBS3 REVENIRE: Pentru setarea locală
DS1, DS2 Comutatoare DIPa Afișaje cu 7 segmenteb Butoane
6.1.3 Accesarea componentelor reglajului localPentru a accesa butoanele de pe PCI și pentru a citi afișajele cu 7segmente nu este nevoie să fie deschisă întreaga cutie cucomponente electronice.
Pentru accesare, puteți scoate capacul frontal de vizitare al plăciifrontale (consultaţi figura). Acum puteți deschide capacul de vizitareal plăcii frontale a cutiei componentelor electrice (a se vedea figura).Puteți vedea cele trei butoane și cele 3 afișaje cu 7 segmente șicomutatoarele DIP.
2×
a
b
c
a Panou frontalb PCI principală cu 3 afișaje cu 7 segmente și 3 butoanec Capacul pentru service al cutiei cu componente electrice
Acţionaţi comutatoarele și butoanele cu o tijă izolată (precum un pixcu pastă închis) pentru a evita atingerea pieselor sub tensiune.
Aveți grijă ca la terminarea lucrării să fixați la loc capacul de vizitareîn capacul cutiei cu componente electronice și să închideți capaculde vizitare al panoului frontal. În timpul funcționării unității placafrontală a unității trebuie să fie fixată. Setările se pot totuși efectuaprin deschiderea de vizitare.
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca toate panourile exterioare, cu excepţiacapacului pentru service de pe cutia de componenteelectrice, să fie închise în timpul lucrului.
Închideţi strâns capacul cutiei de componente electriceînainte de a cupla alimentarea de la reţea.
6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2Iniţializarea: situația implicită
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte depunerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorulcarterului şi pentru a proteja compresorul.
Cuplaţi alimentarea de la rețea a unităţii exterioare şi a tuturorunităţilor interioare. Când comunicarea între unităţile interioare şiunitățile exterioare este stabilită și normală, starea indicaţieiafișajului cu 7 segmente va fi ca cea de mai jos (situația implicită lalivrarea din fabrică).
Stadiu AfişajLa cuplarea alimentării de la reţea: intermitentdupă cum este indicat. Se execută primeleverificări ale alimentării de la rețea (1~2 min.).Când nu apar probleme: luminat așa cum esteindicat (8~10 min).Gata de exploatare: indicație de afișaj gol așacum este indicat.
Indicațiile afișajului cu 7 segmente:OpritIntermitentAprins
Când situația de mai sus nu poate fi confirmată după 12 min., codulde defecțiune poate fi văzut pe interfața de utilizator a unitățiiinterioare și pe afișajul cu 7 segmente al unității exterioare. Rezolvațicodul de defecţiune în consecință. Prima dată trebuie verificatcablajul de comunicare.
6 Configuraţie
Manual de instalare şi exploatare
27RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
AccesulBS1 este utilizat pentru a schimba modul de accesare pe care doriți.
Accesul AcţiuneModul 1 Apăsați BS1 o dată.
Indicația afișajului cu 7 segmente se schimbăla:
Modul 2 Apăsați BS1 cel puţin 5 secunde.
Indicația afișajului cu 7 segmente se schimbăla:
INFORMAŢII
Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1. Atuncise revine la situația de repaus (fără indicații pe afișajele cu7 segmente: afişaj gol, consultaţi "6.1.4 Accesarea modului1 sau 2" la pagina 26.
6.1.5 Utilizarea modului 1Modul 1 este utilizat pentru a seta reglajele de bază și pentru amonitoriza starea unității.
Ce CumSchimbarea și accesareasetării în modul 1
După ce este selectat modul 1 (apăsațiBS1 1 dată), puteți selecta setareadorită. Este realizat prin apăsarea BS2.
Accesarea valorii setării selectate serealizează apăsând BS3 1 dată.
Pentru a ieşi și a reveni lasituaţia iniţială
Apăsaţi BS1.
6.1.6 Utilizarea modului 2Unitatea principală trebuie utilizată pentru a introduce reglajelelocale în modul 2.
Modul 2 este utilizat pentru a seta reglajele locale ale unitățiiexterioare și ale sistemului.
Ce CumSchimbarea și accesareasetării în modul 2
După ce a fost selectat modul 2 (apăsațiBS1 mai mult de 5 secunde), putețiselecta setarea dorită. Este realizat prinapăsarea BS2.
Accesarea valorii setării selectate serealizează apăsând BS3 1 dată.
Pentru a ieşi și a reveni lasituaţia iniţială
Apăsaţi BS1.
Ce CumSchimbarea valorii setăriiselectate în modul 2
▪ După ce a fost selectat modul 2(apăsați BS1 mai mult de 5 secunde),puteți selecta setarea dorită. Esterealizat prin apăsarea BS2.
▪ Accesarea valorii setării selectate serealizează apăsând BS3 1 dată.
▪ Acum BS2 este utilizat pentru aselecta valoarea cerută a setăriiselectate.
▪ Când este selectată valoarea cerută,puteți definiți schimbarea valoriiapăsând BS3 1 dată.
▪ Apăsaţi BS3 din nou pentru a pune înfuncțiune în conformitate cu valoareaaleasă.
6.1.7 Modul 1: Setări de monitorizare[1‑0]Indică dacă unitatea verificată este unitate principală, secundară1 sau secundară 2.
Unitatea principală trebuie utilizată pentru a introduce reglajelelocale în modul 2.
[1‑0] DescriereFără indicare Situație nedefinită.
0 Unitatea exterioară este unitatea principală.1 Unitatea exterioară este unitatea secundară 1.2 Unitatea exterioară este unitatea secundară 2.
[1‑1]Prezintă situaţia funcționării cu zgomot redus.
[1‑1] Descriere0 Unitatea nu funcționează în mod curent cu
restricții de zgomot redus.1 Unitatea funcționează în mod curent cu
restricții de zgomot redus.
[1‑2]Prezintă situaţia funcţionării cu limitarea consumului de putere.
[1‑2] Descriere0 Unitatea nu funcționează în mod curent cu
limitarea consumului de putere.1 Unitatea funcționează în mod curent cu
limitarea consumului de putere.
[1‑5] [1‑6]Prezintă:
▪ [1‑5]: Poziția curentă a parametrului țintă Te.
▪ [1‑6]: Poziția curentă a parametrului țintă Tc.
[1‑10]Prezintă numărul total de unităţi interioare conectate.
[1‑13]Prezintă numărul total de unități exterioare conectate (în cazulsistemului cu unităţi exterioare multiple).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]Prezintă:
▪ [1‑17]: Cel mai recent cod de defecțiune.
▪ [1‑18]: Penultimul cod de defecţiune.
6 Configuraţie
Manual de instalare şi exploatare
28RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
▪ [1‑19]: Antepenultimul cod de defecţiune.
[1‑29] [1‑30] [1‑31]Prezintă cantitatea estimată de agent frigorific scurs (kg) pe baza:
▪ [1‑29]: Cea mai recentă probă de etanşeitate.
▪ [1‑30]: Penultima probă de etanşeitate.
▪ [1‑31]: Antepenultima probă de etanșeitate.
[1‑34]Prezintă zilele rămase până la următoarea probă de etanşeitateautomată (dacă funcţia de probă de etanşeitate automată esteactivată).
[1‑35] [1‑36] [1‑37]Prezintă rezultatul pentru:
▪ [1‑35]: Cea mai recentă probă automată de etanșeitate.
▪ [1‑36]: Penultima probă automată de etanșeitate.
▪ [1‑37]: Antepenultima probă automată de etanșeitate.
[1‑35] [1‑36] [1‑37] Descriere1 A avut loc executarea normală a operațiunii de
probă de etanşeitate.2 Condiţiile de funcţionare în timpul probei de
etanşeitate nu au fost îndeplinite (temperaturaambientală nu s-a încadrat în limitele admise).
3 În timpul probei de etanșeitate s-a produs odefecțiune.
Dacă Atunci cantitatea estimată de agentfrigorific scurs este afișată în
[1‑35]=1 [1‑29][1‑36]=1 [1‑30][1‑37]=1 [1‑31]
[1‑38] [1‑39]Prezintă:
▪ [1‑38]: Numărul de unități interioare RA DX conectate la sistem.
▪ [1‑39]: Numărul de unități interioare Hydrobox (HXY080/125)conectate la sistem.
[1‑40] [1‑41]Prezintă:
▪ [1‑40]: Reglajul curent de confort al răcirii.
▪ [1‑41]: Reglajul curent de confort al încălzirii.
6.1.8 Modul 2: Reglaje locale[2‑0]Setarea de selectare răcire/încălzire.
[2‑0] Descriere0 (implicit) Fiecare unitate exterioară individuală poate
selecta operațiunea de răcire/încălzire (prinselectorul răcire/încălzire dacă este instalat),sau prin definirea interfeței de utilizatorprincipal de interior (consultaţi reglajul[2‑83] șimanualul de exploatare).
1 Unitatea principală decide operațiunea derăcire/încălzire când unitățile exterioare suntconectate într-o combinație de sistemmultiplu(a).
2 Unitate secundară pentru operațiunea derăcire/încălzire când unitățile exterioare suntconectate într-o combinație de sistemmultiplu(a).
(a) Este necesară utilizarea adaptorului de control externopţional pentru unitatea exterioară (DTA104A61/62). A sevedea instrucţiunile furnizate cu adaptorul pentru detaliisuplimentare.
[2‑8]Te temperatura ţintă în timpul operațiunii de răcire.
[2‑8] Te ţintă (°C)0 (implicit) Auto
2 63 74 85 96 107 11
[2‑9]Tc temperatura ţintă în timpul operaţiunii de încălzire.
[2‑9] Tc ţintă (°C)0 (implicit) Auto
1 413 436 46
[2‑14]Introduceți cantitatea suplimentară de agent frigorific care a fostîncărcată.
În cazul în care doriți să utilizați funcționalitatea de probă deetanşeitate automată, este necesar să introduceți întreaga cantitatea încărcăturii suplimentare de agent frigorific.
[2‑14] Cantitatea suplimentară încărcată (kg)0 (implicit) Fără intrare
1 0≤x<52 5≤x<103 10≤x<154 15≤x<205 20≤x<256 25≤x<307 30≤x<358 35≤x<409 40≤x<45
10 45≤x<5011 50≤x<5512 55≤x<6013 60≤x<6514 65≤x<7015 70≤x<7516 75≤x<8017 80≤x<8518 85≤x<9019 Reglajul nu poate fi utilizat. Încărcătura totală
de agent frigorific trebuie să fie <100 kg.2021
▪ Pentru detalii privind calculul cantității încărcăturii suplimentare deagent frigorific, vezi "5.6.3 Determinarea cantității suplimentare deagent frigorific" la pagina 18.
▪ Pentru îndrumări privind introducerea cantității încărcăturiisuplimentare de agent frigorific și funcţia de probă de etanşeitatevezi "6.2 Utilizarea funcţiei de probă de etanşeitate" la pagina 29.
7 Darea în exploatare
Manual de instalare şi exploatare
29RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
[2‑20]Încărcarea manuală a agentului frigorific suplimentar.
[2‑20] Descriere0 (implicit) Dezactivat.
1 Activat.
Pentru a opri operaţiunea de încărcaremanuală a agentului frigorific suplimentar(când este încărcată cantitatea necesară deagent frigorific suplimentar), apăsați BS3. Dacăaceastă funcţie nu a fost anulată apăsând BS3,unitatea se va oprit din funcționare după 30 deminute. Dacă 30 de minute nu au fostsuficiente pentru a adăuga cantitatea necesarăde agent frigorific, funcţia poate fi reactivatăschimbând din nou reglajul local.
[2‑35]Setarea diferenței de înălțime.
[2‑35] Descriere0 În cazul în care unitatea exterioară este
instalată în poziția cea mai joasă (unitățileinterioare sunt instalate în poziții mai ridicatedecât unitățile exterioare) și diferenţa deînălţime dintre unitatea interioară cea mairidicată și unitatea exterioară depășește 40 m,setarea [2‑35] trebuie modificată la 0.
1 (implicit) —
[2‑49]Setarea diferenței de înălțime.
[2‑49] Descriere0 (implicit) —
1 În cazul în care unitatea exterioară esteinstalată în poziția cea mai ridicată (unitățileinterioare sunt instalate în poziții mai joasedecât unitățile exterioare) și diferenţa deînălţime dintre unitatea interioară cea maijoasă și unitatea exterioară depășește 50 m,setarea [2‑49] trebuie modificată la 1.
[2‑83]Alocarea interfeței utilizatorului principal în cazul în care unitățileinterioare VRV DX și unitățile interioare RA DX sunt utilizate înacelași timp.
[2‑83] Descriere0 Unitatea interioară VRV DX are drept de
selectare a modului.1 (implicit) Unitatea interioară RA DX are reglaj de drept
de selectare a modului.
6.1.9 Conectarea configuratorului PC launitatea exterioară
X27A
a bc2
34
5
H JS
T
X27A
A1P
a PCb Cablu (EKPCCAB)c PCI principal al unității exterioare
6.2 Utilizarea funcţiei de probă deetanşeitate
6.2.1 Despre proba de etanşeitate automatăFuncția de probă de etanşeitate (automată) nu este activată implicit.Funcția de probă de etanşeitate (automată) poate începe numaicând sunt îndeplinite ambele condiții de mai jos:
▪ Încărcătura suplimentară de agent frigorific a fost introdusă înlogica sistemului (consultaţi [2‑14]).
▪ A fost executată proba de funcţionare a sistemului (consultaţi"7 Darea în exploatare" la pagina 29), inclusiv controlul detaliat alstării agentului frigorific.
Operațiunea de probă de etanşeitate poate fi automatizată.Modificând parametrul [2‑85] la valoarea aleasă, pot fi aleseintervalul de timp sau ora până la următoarea operațiune automatăde probă de etanşeitate. Parametrul [2‑86] defineşte dacăoperațiunea de probă de etanşeitate este executată o dată (în [2‑85]zile) sau intermitent, respectând un interval de [2‑85] zile.
Disponibilitatea funcţiei de probă de etanşeitate necesităintroducerea cantităţii de agent frigorific încărcat suplimentar imediatdupă finalizarea încărcării. Introducerea trebuie executată înainte deefectuarea probei de funcţionare.
NOTIFICARE
Dacă se introduce o valoare greşită pentru greutateaagentului frigorific încărcat, precizia funcţiei de probă deetanşeitate va scădea.
INFORMAŢII
▪ Cantitatea cântărită şi deja înregistrată de încărcăturăsuplimentară de agent frigorific (nu cantitatea totală deagent frigorific prezent în sistem) trebuie introdusă.
▪ Funcţia de probă de etanşeitate nu este disponibilăcând la sistem sunt conectate unități Hydrobox sauunități interioare RA DX.
▪ Când diferenţa de înălţimea între unitățile interioareeste ≥50/40 m, funcţia de probă de etanşeitate nupoate fi utilizată.
7 Darea în exploatareDupă instalare și definirea reglajelor locale, instalatorul este obligatsă verifice funcţionarea corectă. Prin urmare trebuie efectuată oprobă de funcţionare în conformitate cu procedurile descrise mai jos.
7 Darea în exploatare
Manual de instalare şi exploatare
30RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
7.1 Măsuri de precauţie la darea înexploatare
PRECAUŢIE
Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi launităţile interioare.
La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numaiunitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată.Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei defuncţionare este periculos.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte depunerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorulcarterului şi pentru a proteja compresorul.
În timpul probei de funcţionare, vor fi puse în funcţiune unitateaexterioară şi unităţile interioare. Asigurați-vă că pregătirile tuturorunităților interioare sunt finalizate (tubulatura de legătură, cablajulelectric, purjarea aerului, ...). A se vedea manualul de instalare alunității interioare pentru detalii.
7.2 Lista de verificare înainte de dareaîn exploatare
După instalarea unităţii, controlaţi mai întâi următoarele elemente.După efectuarea tuturor verificărilor de mai jos, unitatea trebuieînchisă, numai atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea aunităţii.
Ați citit instrucțiunile complete de instalare și exploatare,așa cum este descris în ghidul de referinţă pentruinstalator și utilizator.Instalare
Controlați ca unitatea să fie instalată corespunzător,pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punereaîn funcţiune a unităţii.Cablaj de legătură
Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajuluide legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul"5.7 Conectarea cablajului electric" la pagina 23, conformschemelor de conexiuni şi conform legislației aplicabile.Tensiunea reţelei electrice
Verificaţi tensiunea reţelei electrice pe panoul local dealimentare. Tensiunea trebuie să corespundă tensiunii depe eticheta de identificare a unităţii.Cablajul de împământare
Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectatecorespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.Testarea izolaţiei circuitului principal de alimentare
Utilizând un megatester pentru 500 V, controlați dacă seatinge o rezistenţă de 2 MΩ sau mai mare a izolaţiei prinaplicarea unei tensiuni de 500 V c.c. între bornelealimentării şi pământ. Nu folosiţi niciodată megatesterulpentru cablajul de transmisie.Siguranţe, disjunctoare, sau dispozitive de protecție
Controlați ca siguranţele, disjunctoarele sau dispozitivelede protecţie instalate local să aibă dimensiunile şi tipurilespecificate în capitolul "4.3.1 Cerințe față de dispozitivelede protecție" la pagina 11. Aveţi grijă ca nici o siguranţăsau dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat.Cablajul intern
Controlaţi vizual cutia de componente electrice şi interiorulunităţii pentru a depista conexiunile slăbite saucomponentele electrice deteriorate.
Dimensiunea conductelor şi izolarea conductelor
Aveţi grijă să fie instalate conducte de dimensiuni corecteiar izolaţia să fie executată corespunzător.Ventilele de închidere
Aveţi grijă ca ventilele de închidere să fie deschise atât pepartea de lichid cât şi pe partea de gaz.Echipament deteriorat
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista componenteledeteriorate sau conductele deformate.Scurgeri de agent frigorific
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista scurgerile deagent frigorific. Dacă există o scurgere de agent frigorific,încercaţi să reparați scurgerea. Dacă reparația nureușește, luaţi legătura cu distribuitorul local. Nu atingeţiagentul frigorific scurs din racordurile tubulaturii agentuluifrigorific. Aceasta poate cauza degerături.Scurgerile de ulei
Controlați compresorul pentru a depista scurgerile de ulei.Dacă există o scurgere de ulei, încercaţi să reparațiscurgerea. Dacă reparația nu reușește, luaţi legătura cudistribuitorul local.Admisia/evacuarea aerului
Verificaţi ca admisia şi evacuarea aerului din unitate să nufie obturate de bucăţi de hârtie, carton, sau alte materiale.Încărcarea de agent frigorific suplimentar
Cantitatea de agent frigorific ce trebuie adăugat la unitateva fi înscrisă pe placa "Agent frigorific adăugat" care selipeşte pe spatele capacului frontal.Data instalării şi reglajul local
Aveţi grijă să înregistraţi data instalării pe eticheta de pespatele panoului frontal superior în conformitate cuEN60335-2-40 şi ţineţi evidenţa conţinutului reglajelorlocale.
7.3 Despre proba de funcționareProcedura de mai jos descrie proba de funcționare a sistemuluicomplet. Această operaţiune verifică și evaluează următoareleelemente:
▪ Controlul cablajului eronat (controlul comunicării cu unitățileinterioare).
▪ Controlul deschiderii ventilelor de închidere.
▪ Evaluarea lungimii tubulaturii.
▪ Colectarea datelor de referință pentru funcționalitatea de probă deetanşeitate. Dacă este necesară funcționalitatea de probă deetanşeitate, trebuie executată proba de funcţionare incluzând uncontrol detaliat al stării agentului frigorific. Dacă funcționalitatea deprobă de etanşeitate NU este necesară, proba de funcţionarepoate omite controlul detaliat al stării agentului frigorific. Aceastapoate fi definită prin reglajul [2‑88].
INFORMAŢII
Controlul situației agentului frigorific nu poate fi efectuatdincolo de următoarele limite:
▪ Temperatura exterioară: 0~43°C DB
▪ Temperatura din interior: 20~32°C DB
7 Darea în exploatare
Manual de instalare şi exploatare
31RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Valoare [2‑88] Descriere0 Va fi executată proba de funcţionare inclusiv
controlul detaliat al stării agentului frigorific.După proba de funcţionare, unitatea va fipregătită pentru funcționalitatea de probă deetanşeitate (pentru detalii suplimentare,consultaţi "6.2 Utilizarea funcţiei de probă deetanşeitate" la pagina 29).
1 Va fi executată proba de funcţionare fărăcontrolul detaliat al stării agentului frigorific.După proba de funcţionare, unitatea NU va fipregătită pentru funcționalitatea de probă deetanşeitate.
INFORMAŢII
▪ Când [2‑88]=0, proba de funcţionare poate dura pânăla 4 ore.
▪ Când [2‑88]=0 şi proba de funcţionare a fost anulatăînainte de finalizare, pe interfaţa utilizatorului se vavedea codul de avertizare . Exploatarea sistemuluieste posibilă. Funcţia de probă de etanşeitate NU va fidisponibilă. Se recomandă repetarea probei defuncţionare.
▪ Dacă a fost utilizată funcţia de încărcare automată,unitatea informează utilizatorul în cazul existențeicondițiilor ambientale nefavorabile să colecteze datedetaliate privind situația agentului frigorific. Într-unastfel de caz, precizia operațiunii de probă deetanşeitate va scădea. Într-un astfel de caz serecomandă repetarea probei de funcţionare într-un altmoment, mai favorabil. În cazul în care informațiile" " sau " " nu au fost afișate în timpul proceduriide încărcare automată, este posibilă colectarea dedate demne de încredere în timpul probei defuncționare. Consultați limitările ambientale în tabelulcu informații de la "5.6.6 Pasul 6a: Încărcarea automatăa agentului frigorific" la pagina 21.
În cazul în care în sistem există unități Hydrobox sau unitățiinterioare RA DX, controlul lungimii conductei şi controlul situațieirefrigerării nu vor fi efectuate.
▪ Aveţi grijă să efectuaţi proba de funcţionare a sistemului dupăprima instalare. În caz contrar va fi afișat codul de defecţiune pe interfaţa utilizatorului și funcţionarea normală sau proba defuncţionare a unității interioare nu poate fi efectuată.
▪ Anomaliile unităţilor interioare nu pot fi controlate separat pentrufiecare unitate. După finalizarea probei de funcţionare, controlaţiunităţile interioare una câte una executând exploatarea normalăutilizând interfaţa de utilizator. Consultaţi manualul de instalare aunităţii interioare pentru detalii suplimentare (de ex., Hydrobox)privind proba de funcţionare individuală.
INFORMAŢII
▪ Poate dura 10 minute pentru a realiza o stare uniformăa agentului frigorific înainte de pornirea compresorului.
▪ În timpul probei de funcţionare, zgomotul curgeriiagentului frigorific sau cel al ventilului electromagneticpoate deveni tare și indicația afişajului se poatemodifica. Acestea nu sunt defecțiuni.
7.4 Efectuarea probei de funcţionare1 Închideți toate panourile frontale pentru a nu cauza evaluări
eronate (cu excepția capacului de vizitare al deschiderii plăciifrontale a cutiei cu componente electrice).
2 Asigurați-vă că sunt stabilite toate setările locale dorite;consultați "6.1 Executarea reglajelor locale" la pagina 25.
3 Cuplaţi alimentarea de la reţea a unităţii exterioare şi a unităţilorinterioare racordate.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte depunerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorulcarterului şi pentru a proteja compresorul.
4 Asigurați-vă că există situația prestabilită (repaus); consultați"6.1.4 Accesarea modului 1 sau 2" la pagina 26. Apăsați BS2timp de 5 secunde sau mai mult. Unitatea va începe proba defuncţionare.
Rezultat: Proba de funcţionare este efectuată automat, afișajulunității exterioare va indica " " iar interfaţa de utilizator aunităților interioare va afișa indicațiile "proba de funcţionare" și"sub control centralizat".
Pașii din timpul procedurii probei de funcţionare automate asistemului:
Pas DescriereControl înainte de punerea în funcțiune(egalizare presiune)Controlul pornirii răciriiRăcire stare stabilăControlul comunicăriiControlul ventilului de închidereControlul lungimii conducteiControlul cantității de agent frigorificÎn cazul [2‑88]=0, control detaliat al stăriiagentului frigorificOperațiunea de evacuareOprire unitate
Notă: În timpul probei de funcţionare, nu este posibilă oprireafuncţionării unităţii de la interfaţa de utilizator. Pentru a anulaoperaţiunea, apăsați BS3. Unitatea se va opri după ±30 secunde.
5 Vedeți rezultatele probei de funcţionare pe afișajul cu 7segmente al unității exterioare.
Finalizarea DescriereFinalizare normală Fără indicație pe afișajul cu 7 segmente
(repaus).Finalizareanormală
Indicaţie de cod de defecţiune pe afișajul cu 7segmente.
Consultaţi "7.5 Remedierea după finalizareaanormală a probei de funcţionare" lapagina 31 pentru măsurile ce trebuie luate învederea remedierii anomaliei. Când proba defuncţionare este finalizată, funcţionareanormală va fi posibilă după 5 minute.
7.5 Remedierea după finalizareaanormală a probei de funcţionare
Proba de funcționare este finalizată numai dacă nu se afișeazăniciun cod de defecţiune pe interfaţa de utilizator sau pe afișajul cu 7segmente al unității exterioare. În cazul afișării unui cod dedefecţiune, efectuați acțiunile de remediere conform explicațiilor dintabelul codurilor de defecţiune. Efectuaţi din nou proba defuncţionare şi confirmaţi că anomalia a fost remediatăcorespunzător.
INFORMAŢII
Consultaţi manualul de instalare al unităţii interioare pentrualte coduri de defecţiune detaliate legate de unităţileinterioare.
8 Depanarea
Manual de instalare şi exploatare
32RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
8 Depanarea
8.1 Rezolvarea problemelor pe bazacodurile de eroare
În cazul afișării unui cod de defecţiune, efectuați acțiunile deremediere conform explicațiilor din tabelul codurilor de defecţiune.
După remedierea anomaliei, apăsaţi BS3 pentru a reseta codul dedefecţiune și încercați din nou operațiunea.
Codul de defecţiune afișat pe unitatea exterioară va indică un codprincipal de defecţiune și un cod secundar. Codul secundar indicăinformații mai detaliate despre codul de defecţiune. Codul dedefecţiune va fi afișat intermitent.
Exemplu:
Cod ExempluCod principal
Cod secundar
Cu un interval de 1 secundă, afișajul va comuta între codul principalși codul secundar.
8.2 Codurile de eroare: PrezentareCod principal Cod secundar Cauză Soluţie
Principală Secundară 1 Secundară 2A fost activat presostatul de presiuneînaltă (S1PH, S2PH) - A1P (X3A; X4A)
Controlați situația ventilului deînchidere sau anomaliile tubulaturii (delegătură) sau fluxului de aer peserpentina răcită cu aer.
▪ Supraîncărcare cu agent frigorific
▪ Ventil de închidere închis
▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.
▪ Deschideți ventilele de închidereVentil de închidere închis (lichid) Deschideţi ventilul de închidere pentru
lichid.▪ Supraîncărcare cu agent frigorific
▪ Ventil de închidere închis
▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.
▪ Deschideți ventilele de închidere.Defecţiune de presiune joasă:
▪ Ventil de închidere închis
▪ Agent frigorific insuficient
▪ Defecţiune a unității interioare
▪ Deschideți ventilele de închidere.
▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.
▪ Controlați afișajul interfeței deutilizator sau cablajul transmisieiîntre unitatea exterioară şi unitateainterioară.
Defecţiune a ventilului electronic dedestindere (subrăcire) (Y2E) - A1P(X21A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a ventilului electronic dedestindere (principal) (Y1E) - A1P(X23A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a ventilului electronic dedestindere (Y3E) - A1P (X22A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare
Temperatura de refulare prea ridicată(R21T/R22T):
▪ Ventil de închidere închis
▪ Agent frigorific insuficient
▪ Deschideți ventilele de închidere.
▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.
Temperatura mantalei compresoruluiprea ridicată (R8T):
▪ Ventil de închidere închis
▪ Agent frigorific insuficient
▪ Deschideți ventilele de închidere.
▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.
▪ Supraîncărcare cu agent frigorific
▪ Ventil de închidere închis
▪ Controlați cantitatea de agentfrigorific+reîncărcați unitatea.
▪ Deschideți ventilele de închidere.Defecțiune a senzorului detemperatură ambiantă (R1T) - A1P(X18A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
8 Depanarea
Manual de instalare şi exploatare
33RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Cod principal Cod secundar Cauză SoluţiePrincipală Secundară 1 Secundară 2
Defecțiune a senzorului detemperatură pe refulare (R21T): circuitîntrerupt - A1P (X29A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecțiune a senzorului detemperatură pe refulare (R21T):scurtcircuit - A1P (X29A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecțiune a senzorului detemperatură pe refulare (R22T): circuitîntrerupt - A1P (X29A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecțiune a senzorului detemperatură pe refulare (R22T):scurtcircuit - A1P (X29A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a senzorului detemperatură al mantaleicompresorului(R8T): circuit întrerupt -A1P (X29A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a senzorului detemperatură a mantalei compresorului(R8T): scurtcircuit - A1P (X29A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecțiune a senzorului detemperatură pe aspiraţie (R3T) - A1P(X30A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a senzorului detemperatură pe dezghețare (R7T) -A1P (X30A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare
Defecțiune a senzorului detemperatură a lichidului (dupăsubrăcire HE) (R5T) - A1P (X30A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a senzorului detemperatură a lichidului (serpentină)(R4T) - A1P (X30A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecțiune a senzorului detemperatură a gazului (după subrăcireHE) (R6T) - A1P (X30A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a senzorului de presiuneînaltă (S1NPH): circuit întrerupt - A1P(X32A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a senzorului de presiuneînaltă (S1NPH): scurtcircuit - A1P(X32A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a senzorului de presiunejoasă (S1NPL): circuit întrerupt - A1P(X31A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Defecţiune a senzorului de presiunejoasă (S1NPL): scurtcircuit - A1P(X31A)
Controlați conexiunea pe PCI saudispozitivul de acţionare.
Transmisia unitate exterioară -invertor: INV1 problemă de transmisie- A1P (X20A, X28A, X40A)
Controlați conexiunea.
Transmisia unitate exterioară -invertor: Problemă de transmisie FAN1- A1P (X20A, X28A, X40A)
Controlați conexiunea.
Transmisia unitate exterioară -invertor: Problemă de transmisie FAN2- A1P (X20A, X28A, X40A)
Controlați conexiunea.
Transmisia unitate exterioară -invertor: Problemă de transmisie INV2- A1P (X20A, X28A, X40A)
Controlați conexiunea.
Tensiune dezechilibrată a alimentăriiINV1
Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.
Tensiune dezechilibrată a alimentăriiINV2
Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.
8 Depanarea
Manual de instalare şi exploatare
34RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Cod principal Cod secundar Cauză SoluţiePrincipală Secundară 1 Secundară 2
Defecţiune prin inversie de faze asursei de alimentare
Corectați ordinea fazelor.
Defecţiune prin inversie de faze asursei de alimentare
Corectați ordinea fazelor.
Întreruperea tensiunii de alimentareINV1
Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.
Pierdere de fază a alimentării INV1 Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.
Întreruperea tensiunii de alimentareINV2
Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise
Pierdere de fază a alimentării INV2 Controlați dacă alimentarea de la rețease încadrează în limitele prescrise.
Indicație de avertizare: Proba deetanşeitate sau controlul cantității deagent frigorific neefectuate(funcţionarea sistemului posibilă)
Executați funcţia de încărcareautomată (consultaţi manualul);unitatea nu este pregătită pentrufuncționalitatea de probă deetanşeitate.
Cod de defecţiune: Proba defuncţionare a sistemului nu a fost încăexecutată (funcționarea sistemului nueste posibilă)
Executați proba de funcţionare asistemului.
Cablaj defectuos la Q1/Q2 sau interior- exterior
Verificaţi cablajul (Q1/Q2).
Cablaj defectuos la Q1/Q2 sau interior- exterior
Verificaţi cablajul (Q1/Q2).
Terminare anormală a probei defuncţionare a sistemului
Executați proba de funcţionare dinnou.
Avertizare: cablaj defectuos la Q1/Q2 Verificaţi cablajul Q1/Q2.Cod de defecţiune: cablaj defectuos laQ1/Q2
Verificaţi cablajul Q1/Q2.
▪ Prea multe unități interioare suntconectate la linia F1/F2
▪ Cablaj defectuos între unităţileexterioare şi interioare
Controlați numărul de unități interioareși capacitatea totală conectată.
Nepotrivire de sistem. Tipuri eronatede unități interioare combinate(R410A, R407C, RA, Hydrobox, etc.)
Defecţiune a unității interioare
Controlați dacă alte unități interioareau defecţiuni și confirmați că esteadmis mixajul de unități interioare.
Defecţiune de conexiune pe unitățileinterioare sau nepotrivire de tip(R410A, R407C, RA, Hydrobox, etc.)
Controlați dacă alte unități interioareau defecţiuni și confirmați că esteadmis mixajul de unități interioare.
Defecţiune de conexiune pe unitățileinterioare sau nepotrivire de tip(R410A, R407C, RA, Hydrobox, etc.)
Controlați dacă alte unități interioareau defecţiuni și confirmați că esteadmis mixajul de unități interioare.
Combinație greșită de unități (sistemmultiplu)
Controlați dacă tipurile de unitate suntcompatibile.
Combinație greșită de unități (sistemmultiplu)
Controlați dacă tipurile de unitate suntcompatibile.
Defecţiune a adresării automate(necompatibilitate)
Controlați dacă numărul de unități cucablaj de transmisie se potrivește cunumărul de unități alimentate de larețea (prin modul de monitorizare) sauaşteptați până la finalizarea inițializării.
Defecţiune a adresării automate(necompatibilitate)
Controlați dacă numărul de unități cucablaj de transmisie se potrivește cunumărul de unități alimentate de larețea (prin modul de monitorizare) sauaşteptați până la finalizarea inițializării.
Ventil de închidere închis sau eronat(în timpul probei de funcţionare asistemului)
Deschideți ventilele de închidere.
Legată de încărcarea automată
9 Date tehnice
Manual de instalare şi exploatare
35RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Cod principal Cod secundar Cauză SoluţiePrincipală Secundară 1 Secundară 2
— Presiune neobișnuit de scăzută pelinia de aspirație
Închideţi imediat ventilul A. ApăsațiBS1 pentru a reseta. Controlaţiurmătoarele elemente înainte aîncerca din nou procedura deîncărcare automată:
▪ Controlaţi dacă ventilul de închiderede pe partea de gaz este deschiscorect.
▪ Controlaţi dacă ventilul buteliei deagent frigorific este deschis.
▪ Controlaţi dacă nu cumva suntobturate admisia şi evacuareaaerului de pe unitatea interioară.
— Prevenirea îngheţare unitateainterioară
Închideţi imediat ventilul A. ApăsațiBS1 pentru a reseta. Încercați din nouprocedura încărcare automată.
— Încărcarea automată aproapeterminată
Pregătiți oprirea încărcării automate.
— Încărcarea automată terminată Finalizați modul de încărcareautomată.
Legat de funcţia de probă de etanşeitate— Unitatea nu este pregătită pentru
executarea operațiunii de probă deetanşeitate
Consultaţi cerințele pentru a puteaexecuta operațiunea de probă deetanşeitate.
— Unitatea interioară este în afaraintervalului de temperaturi pentruoperațiunea de probă de etanşeitate
Reîncercați când condițiile ambientalesunt îndeplinite.
— Unitatea exterioară este în afaraintervalului de temperaturi pentruoperațiunea de probă de etanşeitate
Reîncercați când condițiile ambientalesunt îndeplinite.
— În timpul operațiunii de probă deetanşeitate a fost observată o presiuneprea scăzută
Reporniți operațiunea de probă deetanşeitate.
— Indică o unitate interioară care nu estecompatibilă cu funcționalitatea deprobă de etanşeitate (de ex., unitateinterioară RA DX, Hydrobox, …)
Consultaţi cerințele pentru a puteaexecuta operațiunea de probă deetanşeitate.
9 Date tehniceCele mai recente informații pot fi găsite în manualul de date tehnice.
9.1 Spaţiu pentru service: Unitatea exterioarăAsigurați-vă că spaţiul din jurul unităţii este adecvat pentru service şieste disponibil spaţiul minim pentru priza de aer şi orificiul deevacuare a aerului (consultaţi figura de mai jos și alegeți una dinposibilități).
9 Date tehnice
Manual de instalare şi exploatare
36RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
a
b
ac
d
a
b
ae
d
ec
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
Configuraţie A+B+C+D A+BPosibilitatea 1 Posibilitatea 2
1 a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
2 a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
a≥200 mm
b≥300 mm
e≥400 mm3 a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
f≥600 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
f≥500 mm
—
4 a≥10 mm
b≥300 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
a≥50 mm
b≥100 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm5 a≥10 mm
b≥500 mm
c≥10 mm
d≥500 mm
e≥20 mm
f≥900 mm
a≥50 mm
b≥500 mm
c≥50 mm
d≥500 mm
e≥100 mm
f≥600 mm
—
h1
h2
1500
500
F
(mm)ABCD Laturi de-a lungul locului de instalare cu obstacole
F Laturi de-a lungul locului de instalare cu obstacolePartea aspirației
▪ În cazul unui loc de instalare unde laturile A+B+C+D auobstacolele, înălţimea pereţilor pe laturile A+C nu au efect asupradimensiunilor spaţiului pentru service. Consultaţi figura de mai suspentru efectul înălţimii pereţilor laturilor B+D asupra dimensiunilorspaţiului pentru service.
▪ În cazul unui loc de instalare unde doar părţile A+B au obstacole,înălţimile pereţilor nu au nici o influenţă asupra dimensiunilorindicate ale spaţiului pentru service.
▪ Spaţiul de instalare necesar în aceste desene este pentruoperațiunea de încălzire la sarcină maximă fără a consideraposibila acumulare de gheață. Dacă locul de instalare este înclimat rece, toate dimensiunile de mai sus trebuie să fie >500 mm,pentru a evita acumularea de gheață între unitățile exterioare.
INFORMAŢII
Dimensiunile spaţiului pentru întreţinere din figura de maisus se bazează pe funcţionarea în mod de răcire latemperatura ambientală de 35°C (condiții standard).
INFORMAŢII
Specificaţiile suplimentare pot fi găsite în manualul de datetehnice.
9.2 Schema tubulaturii: Unitateaexterioară
INFORMAŢII
Pentru a legendă cu explicarea figurilor de mai jos,consultaţi sfârșitul acestui subiect.
Schema tubulaturii: RYYQ8~12
sv
sv
M
HPS
INVM1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6TR5T R7T
R1T
M1FR4T
R8T10-12HP
R21T
jg
i
o
p
k
maf
l
ts
r
vh
wd
e
c
9 Date tehnice
Manual de instalare şi exploatare
37RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Schema tubulaturii: RYYQ14~20
R3T
R6TR5TR7T
R1T
R4T
R21T
a bnm
k k
ed d
e
fl
jg
i
o
p
ts
r
vh
w
c
sv
INVINV
HPS
sv
sv
HPS
M2FM
M1FM
M2CM1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R8T10-12HP
Schema tubulaturii: RYMQ8~12
R8T10-12HP
R3T
R6TR5T R7T
R1T
R4T
R21T
am
k
e
d
fl
g
w
o
p
tu
s
r
j
h c
sv
sv
M
INVM1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)HPS
Schema tubulaturii: RYMQ14~20
R3T
R6TR5T R7T
R1T
R4T
R21T R22T
a bnm
k k
fl
jg
o
ph
we
d de
c
sv
M
sv
INV INV
sv
M2FM
M1F
M2CM1C
(Y1E)
(S1NPH)
(S1PH) (S2PH)
(S1NPL)
tu
s
HPS
R8T10-12HP
HPS
r
Schema tubulaturii: RXYQ8~12
R3T
R6TR5T R7T
R1T
R4T
R21T
j
h
g
we
c
o
f
lm
k
a
d
ts
r
INV
M
sv
sv M1C
M1F
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)HPS
R8T10-12HP
Schema tubulaturii: RXYQ14~20
a b
k k
nmf
l
jg
o
ts
h
w
c
ed d
eM
sv
sv
INV INVsv
M1C M2C
M1FM
M2F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)HPS
R6TR5T R7T
R1T
R4T
R8T10-12HP
R21T R22T
R3T
HPS
ra Compresor (M1C)b Compresor (M2C)c Schimbător de căldurăd Ventilatore Motorul ventilatorului (M1F, M2F)f Acumulatorg Ventil de destindere, principal (Y1E)h Ventil de destindere, schimbător de căldură subrăcire
(Y2E)i Ventil de destindere, vas de stocare (Y3E)j Schimbător de căldură subrăcire
k Separator de uleil Ventil electromagnetic, acumulator de ulei (Y2S)
m Ventil electromagnetic, ulei1 (Y3S)n Ventil electromagnetic, ulei2 (Y4S)o Ventil cu 4 căi, principal (Y1S)p Ventil cu 4 căi, sub (Y5S)q Cutia cu componente electricer Orificiu de service, încărcătura de agent frigorifics Ventil de închidere, lichidt Ventil de închidere, gazu Ventil de închidere, de egalizare gazv Element de acumulare de căldurăw Ștuț de service
10 Despre sistem
Manual de instalare şi exploatare
38RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Pentru utilizator
10 Despre sistemPartea de unitate interioară a sistemului de pompă termică VRV IVpoate fi utilizată pentru aplicații de încălzire/răcire. Tipul de unitateinterioară care poate fi utilizat depinde de seria unităților exterioare.
NOTIFICARE
Nu folosiți instalația de aer condiționat în alte scopuri.Pentru a evita orice deteriorare a calității, nu folosițiunitatea pentru a răci instrumente de precizie, alimente,plante, animale sau lucrări de artă.
NOTIFICARE
Pentru modificările sau extinderile ulterioare ale sistemuluidvs.:
Este disponibilă și trebuie consultată o prezentaregenerală completă a combinațiilor admisibile (pentruextinderile ulterioare ale sistemului) în manualul de datetehnice. Luaţi legătura cu instalatorul pentru a primiinformaţii suplimentare și recomandări profesionale.
10.1 Configurația sistemuluiUnitatea exterioară din seria dvs. de pompă termică VRV IV poate fiunul din următoarele modele:
Model DescriereRYYQ Model individual de încălzire continuă.RYMQ Model multiplu de încălzire continuă.RXYQ Model individual și multiplu de încălzire
discontinuă.
În funcție de tipul de unitate exterioară ales, unele funcționalități vorexista, iar altele nu. Pe tot parcursul acestui manual de exploatarese va indica atunci când anumite caracteristici au sau nu drepturiexclusive de model.
11 Interfaţa utilizatoruluiPRECAUŢIE
Nu atingeţi niciodată piesele interne ale telecomenzii.
Nu scoateţi panoul frontal. La atingere, unele piese dininterior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale maşinii.Pentru verificarea ţi reglarea pieselor interne, solicitaşidistribuitorul.
Acest manual de exploatare va oferi o imagine de ansambluneexhaustivă a principalelor funcții ale sistemului.
Informații detaliate despre acțiunile necesare realizării anumitorfuncții pot fi găsite în manualul dedicat de instalare şi exploatare alunității interioare.
Consultaţi manualul de exploatare al interfeței de utilizator instalate.
12 Funcţionarea
12.1 Intervalul de exploatarePentru o exploatare eficientă şi în condiţii de siguranţă, folosiţisistemul în următoarele domenii de temperatură şi umiditate.
Răcire ÎncălzireTemperatura din exterior –5~43°C DB –20~21°C DB
–20~15,5°C WBTemperatura din interior 21~32°C DB
14~25°C WB
15~27°C DB
Umiditatea din interior ≤80%(a)
(a) Pentru a evita condensarea şi scurgerea apei din unitate.Dacă temperatura sau umiditatea sunt în afara acestorvalori, se pot activa dispozitivele de siguranţă şi instalaţiade aer condiţionat poate să nu funcţioneze.
Intervalul de funcționare de mai sus este valabil numai în cazulunităților interioare cu destindere directă conectate la sistemul VRVIV.
În cazul utilizării unităților Hydrobox sau AHU, sunt valabile intervalespeciale de exploatare. Acestea pot fi găsite în manualul deinstalare/exploatare al unității dedicate. Cele mai recente informațiipot fi găsite în manualul de date tehnice.
12.2 Exploatarea sistemului
12.2.1 Despre exploatarea sistemului▪ Procedura de exploatare variază în conformitate cu combinaţia
unitate exterioară - interfaţa de utilizator.
▪ Pentru a proteja unitatea, cuplaţi întrerupătorul principal dealimentare la reţea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune.
▪ Dacă alimentarea de la reţea este decuplată în timpul funcţionării,aparatul va reporni automat după ce alimentarea se restabileşte.
12.2.2 Despre răcire, încălzire, modul ventilatorşi funcționarea automată
▪ Comutarea nu poate fi efectuată cu o interfaţă de utilizator a căreiafișaj prezintă „comutare sub control centralizat” (consultaţimanualul de instalare şi exploatare al interfeței de utilizator).
▪ Când afişajul "comutare sub control centralizat" clipeşte,consultaţi "12.5.1 Despre setarea interfeței utilizatoruluiprincipal" la pagina 40.
▪ Ventilatorul poate continua să funcţioneze circa 1 minut dupăoprirea operațiunii de încălzire.
▪ Debitul de aer se poate autoregla în funcţie de temperatura dinîncăpere sau ventilatorul se poate opri imediat. Aceasta nu este odefecţiune.
12.2.3 Despre operaţiunea de încălzireAtingerea temperaturii fixate la operaţiunea generală de încălzirepoate dura mai mult decât la operaţiunea de răcire.
Pentru a preîntâmpina scăderea capacităţii de încălzire sau suflareade aer rece, se efectuează următoarea operaţiune.
Operațiunea de dezgheţareÎn operațiunea de încălzire, înghețarea serpentinei răcite cu aer aunității exterioare sporește în timp, restrângând transferul de energiespre serpentina unității de răcire. Capacitatea de încălzire scade iarsistemul trebuie să treacă la operațiunea de dezgheţare pentru aputea livra suficientă căldură unității interioare.
12 Funcţionarea
Manual de instalare şi exploatare
39RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Dacă AtunciEste instalată unitateaexterioară RYYQ sauRYMQ
Unitatea interioară va continuareoperaţiunea de încălzire la un nivel redus întimpul operațiunii de dezgheţare. Acestlucru va garanta un nivel decent de confortîn interior. Un element de stocare a călduriidin unitatea exterioară va furniza energiapentru dezghețarea serpentinei răcite cuaer a unității exterioare în timpul operațiuniide dezgheţare.
Este instalată unitateaexterioară RXYQ
Unitatea interioară va opri funcționareaventilatorului, ciclul agentului frigorific se vainversa i energia din interiorul clădirii va fiutilizată pentru dezgheţarea serpentineiunității exterioare.
Unitatea interioară va indica operațiunea de dezgheţare pe afișajele.
Pornirea la caldPentru a preveni suflarea de aer rece din unitatea interioară laînceperea operațiunii de încălzire, ventilatorul interior este opritautomat. Afișajul interfeței de utilizator prezintă . Poate durapuţin până ce ventilatorul porneşte. Aceasta nu este o defecţiune.
12.2.4 Exploatarea sistemului (FĂRĂtelecomandă de comutare răcire/încălzire)
1 Apăsaţi de mai multe ori butonul de selectare a modului defuncţionare de pe interfața utilizatorului şi selectaţi modul defuncţionare preferat.
Operațiunea de răcire
Operaţiunea de încălzire
Funcţionarea în mod ventilator
2 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemulîncepe să funcţioneze.
12.2.5 Exploatarea sistemului (CU telecomandăde comutare răcire/încălzire)
Privire de ansamblu asupra telecomenzii de comutare
a
b
a COMUTATOR SELECTOR MODVENTILATOR/AER CONDIŢIONAT
Fixaţi comutatorul la pentruexploatarea în mod ventilator sau la pentru funcţionarea în mod de încălziresau de răcire.
b COMUTATORUL DE RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE
Fixaţi comutatorul la pentru răciresau la pentru încălzire
Pentru a începe1 Selectaţi modul de funcţionare cu comutatorul de răcire/
Selectaţi modul de funcţionare cu de comutare răcire/încălziredupă cum urmează: după cum urmează:
Operațiunea de răcire Operaţiunea deîncălzire
Funcţionarea în modventilator
1
1
1
1 1
2 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemulîncepe să funcţioneze.
Oprirea3 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemulîncetează să funcţioneze.
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprireaunităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
ReglareaPentru programarea temperaturii, turaţiei ventilatorului şi direcţieifluxului de aer, consultaţi manualul de exploatare al interfeței deutilizator.
12.3 Utilizarea programului de uscare
12.3.1 Despre programul de uscare▪ Funcţia acestui program este să reducă umiditatea în încăpere cu
o scădere minimă a temperaturii (răcire minimă a încăperii).
▪ Microcalculatorul determină automat temperatura şi turaţiaventilatorului (nu poate fi reglat cu interfaţa de utilizator).
▪ Sistemul nu intră în funcţiune dacă temperatura din încăpere estescăzută (<20°C).
12.3.2 Utilizarea programului de uscare (FĂRĂtelecomandă de comutare răcire/încălzire)
Pentru a începe1 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de pe
interfața utilizatorului de mai multe ori şi selectaţi (programarea modului de uscare).
2 Apăsaţi butonul întrerupător al interfeței de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemulîncepe să funcţioneze.
3 Apăsaţi butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer (numaipentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan șimontare pe perete). Consultaţi "12.4 Reglarea direcţiei fluxuluide aer" la pagina 40 pentru detalii.
Oprirea4 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemulîncetează să funcţioneze.
12 Funcţionarea
Manual de instalare şi exploatare
40RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprireaunităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
12.3.3 Utilizarea programului de uscare (CUtelecomandă de comutare răcire/încălzire)
Pentru a începe1 Selectaţi modul de răcire cu telecomanda de comutare răcire/
încălzire.
1
1
2 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de peinterfața utilizatorului de mai multe ori şi selectaţi (programarea modului de uscare).
3 Apăsaţi butonul întrerupător al interfeței de utilizator.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemulîncepe să funcţioneze.
4 Apăsaţi butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer (numaipentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan șimontare pe perete). Consultaţi "12.4 Reglarea direcţiei fluxuluide aer" la pagina 40 pentru detalii.
Oprirea5 Apăsaţi butonul întrerupător de pe interfaţa de utilizator încă o
dată.
Rezultat: Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemulîncetează să funcţioneze.
NOTIFICARE
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprireaunităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
12.4 Reglarea direcţiei fluxului de aerConsultaţi manualul de exploatare a interfeței de utilizator.
12.4.1 Despre clapeta fluxului de aer
Unităţi flux dublu + flux multiplu
Unităţi de colţar
Unităţi suspendate de tavan
Unităţi montate pe perete
Pentru următoarele condiţii, microcalculatorul controlează direcţiafluxului de aer astfel încât aceasta poate fi diferită faţă de afişaj.
Răcire Încălzire▪ Când temperatura din
încăpere este mai coborâtădecât temperatura fixată.
▪ La începerea exploatării.
▪ Când temperatura dinîncăpere este mai ridicatădecât temperatura fixată.
▪ La operațiunea de dezgheţare.
Răcire Încălzire▪ La funcţionare continuă cu fluxul de aer în direcţie orizontală.
▪ În cursul exploatării continue cu flux de aer orientat în jos întimpul răcirii cu o unitate suspendată de tavan sau montată peperete, microcalculatorul poate controla direcţia fluxului, iarindicaţia interfeței de utilizator se va schimba de asemenea.
Direcţia fluxului de aer poate fi reglată în unul din următoarelemoduri:
▪ Clapeta fluxului de aer îşi reglează poziţia.
▪ Direcţia fluxului de aer poate fi fixată de utilizator.
▪ Automat și poziţia dorită .
AVERTIZARE
Nu atingeţi niciodată priza de evacuare a aerului saulamelele orizontale în timpul funcţionării clapetei oscilante.Vă puteţi prinde degetele sau se poate defecta unitatea.
NOTIFICARE
▪ Limita mobilă a clapetei poate fi modificată. Luaţilegătura cu distribuitorul pentru detalii. (numai pentruflux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan şimontare pe perete).
▪ Evitaţi funcţionarea în direcţie orizontală . Acestlucru poate cauza depunerea de umezeală sau de prafpe tavan sau pe clapetă.
12.5 Setarea interfeței utilizatoruluiprincipal
12.5.1 Despre setarea interfeței utilizatoruluiprincipal
e
b
f
d
b
d
c
a
e fa Unitate exterioară de pompă termică VRVb Unitate interioară VRV cu destindere directă (DX)c Cutie BP (necesară pentru conectarea unităților interioare
(RA) Residential Air (SA) sau Sky Air (DX) cu destinderedirectă)
d Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă(DX)
e Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul deunitate interioară)
f Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție detipul de unitate interioară)
Când sistemul este instalat aşa cum este prezentat în figura de maisus, una din interfețele de utilizator trebuie desemnată ca interfaţautilizatorului principal.
Afişajele interfețelor utilizatorilor secundari indică (comutaresub control centralizat) iar interfețele utilizatorilor secundariurmăresc automat modul de funcţionare comandat de interfațautilizatorului principal.
Numai interfața utilizatorului principal poate selecta modul deîncălzire sau răcire.
13 Întreţinerea şi service-ul
Manual de instalare şi exploatare
41RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
13 Întreţinerea şi service-ulNOTIFICARE
Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea.Solicitaţi o persoană calificată pentru service în vedereaefectuării acestei lucrări.
AVERTIZARE
Când se arde o siguranţă, nu înlocuiţi niciodată siguranţaarsă cu una având amperajul eronat sau cu alți conductori.Folosirea cablului sau a cablului de cupru poate cauzadefectarea unităţii sau poate declanşa un incendiu.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în prizăsau în orificiul de evacuare a aerului. Nu scoateţi grilajulventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari,poate cauza accidentări.
PRECAUŢIE
După o utilizare de lungă durată, controlați dacă suportulunităţii şi accesoriile nu prezintă semne de deteriorare.Dacă sunt deteriorate, unitatea poate cădea, cauzândaccidentări.
NOTIFICARE
Nu ştergeţi panoul de comandă al controlerului cu benzină,diluant, praf chimic, etc. Panoul se poate decolora sauacoperirea se poate desprinde. Dacă este grav murdar,înmuiaţi o cârpă într-un detergent neutru, diluat cu apă,stoarceţi-o bine şi ştergeţi panoul. Ștergeți-l cu o altă cârpăuscată.
13.1 Despre agentul frigorificAcest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră. NU eliberaţigazul în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R410A
Valoare potenţială de încălzire globală (GWP): 2087,5
NOTIFICARE
În Europa, emisiile de gaz cu efect de seră aleîncărcăturii totale de agent frigorific din sistem (exprimateîn tone echivalent CO2) sunt utilizate pentru a determinaintervalele de întreţinere. Urmați legislația în vigoare.
Formula pentru calculul emisiilor de gaze cu efect deseră: Valoarea GWP a agentului frigorific × încărcăturatotală de agent frigorific [în kg] / 1000
Luaţi legătura cu instalatorul pentru informaţiisuplimentare.
AVERTIZARE
Agentul frigorific din aparatul de aer condiţionat nu estepericulos şi, în mod normal, nu se scurge. Dacă agentulfrigorific scapă în încăpere, contactul cu flacăra unuiarzător, cu un încălzitor sau un cuptor poate genera un gazdăunător.
Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile, aerisiţiîncăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţicumpărat unitatea.
Nu folosiţi instalaţia de aer condiţionat până ce o persoanăautorizată pentru service nu confirmă finalizarea reparaţieiporţiunii unde s-a scurs agentul frigorific.
13.2 Service după vânzare şi garanţie
13.2.1 Perioada de garanţie▪ Acest produs conţine o cartelă de garanţie care a fost completat
de distribuitor la momentul instalării. Cartela completată trebuie săfie verificată de client şi păstrată cu grijă.
▪ Dacă în timpul perioadei de garanţie sunt necesare reparaţii lainstalaţia de aer condiţionat, luaţi legătura cu distribuitorul şi aveţicartela de garanţie la îndemână.
13.2.2 Întreținerea și inspecția recomandatăAvând în vederea faptul că, după mai mulţi ani de utilizare, seacumulează praf, performanţele unităţii vor scădea într-o oarecaremăsură. Deoarece dezmembrarea şi curăţarea interioarelor unităţilornecesită cunoştinţe tehnice şi pentru a asigura o întreţinere optimă aunităţilor dvs., vă recomandăm să încheiaţi un contract pentruîntreţinere şi verificare pe lângă activităţile de întreţinere uzuale.Reţeaua noastră de distribuitori are acces la un stoc permanent decomponente esenţiale pentru a vă menţine instalaţia de aercondiţionat în funcţiune cât mai mult timp posibil. Pentru informaţiisuplimentare, consultaţi distribuitorul.
Când solicitaţi distribuitorului o intervenţie, comunicaţiîntotdeauna:▪ Denumirea completă a modelului instalaţiei de aer condiţionat.
▪ Numărul de fabricaţie (specificat pe placa de identificare aunităţii).
▪ Data instalării.
▪ Simptoamele sau defecţiunea, şi detaliile defecţiunii.
AVERTIZARE
▪ Nu modificaţi, dezasamblaţi, dezinstalaţi, reinstalaţi saureparaţi unitate singuri, deoarece demontarea sauinstalarea incorectă poate conduce la electrocutare sauincendiu. Contactaţi distribuitorul.
▪ În cazul unor scurgeri accidentale de agent frigorific,asiguraţi-vă că nu există flacără deschisă. Agentulfrigorific în sine este în întregime nepericulos, netoxic şinecombustibil, dar va genera un gaz toxic când scapăaccidental într-o încăpere unde este prezent aercombustibil de la încălzitoare cu ventilator, sobe degătit cu gaz, etc. Apelaţi întotdeauna la personal deservice calificat pentru confirma faptul că punctul descurgere a fost reparat sau corectat înainte de a reluafuncţionarea.
14 DepanareaDacă survine una din următoarele defecţiuni, luaţi măsurileprezentate mai jos şi luaţi legătura cu distribuitorul.
AVERTIZARE
Opriţi funcţionarea şi întrerupeţi alimentarea de lareţea dacă survin fenomene neobişnuite (miros de ars,etc.).
Lăsarea în funcţiune a unităţii în astfel de situaţii poatecauza defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Luaţi legăturacu distribuitorul.
Sistemul trebuie reparat de o persoană calificată pentru service:
14 Depanarea
Manual de instalare şi exploatare
42RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Defecţiune MăsurăDacă se activează frecvent un dispozitivde protecţie precum o siguranţă, unîntreruptor, sau un întreruptor descurgere la pământ, ori comutatorul ON/OFF nu funcţionează corespunzător.
Decuplaţi întrerupătorulprincipal de alimentare lareţea.
Dacă din unitate se scurge apă. Opriţi funcţionarea.Comutatorul de exploatare nufuncţionează corespunzător.
Decuplaţi alimentarea dela reţea.
Dacă afișajul interfeței de utilizatorindică numărul unității, becul indicator alfuncţionării clipeşte şi apare codul dedefecţiune.
Anunţaţi distribuitorul şicomunicaţi-i codul dedefecţiune.
Dacă sistemul nu funcţionează corespunzător, cu excepţia cazurilormenţionate mai sus şi nu este evidentă nici una din defecţiunilemenţionate mai sus, investigaţi sistemul în conformitate cuurmătoarele procedee.
Defecţiune MăsurăDacă sistemul nufuncţionează de loc.
▪ Controlați dacă nu cumva alimentarea cuenergie este întreruptă. Aşteptaţi până serestabileşte alimentarea cu energie.Dacă întreruperea alimentării cu energieare loc în timpul funcţionării, sistemulreporneşte automat imediat după cealimentarea cu energie se restabileşte.
▪ Controlați dacă nu cumva s-a arssiguranţa sau a fost declanşatîntreruptorul. Schimbaţi siguranţa sauresetaţi întreruptorul dacă este necesar.
Dacă sistemul trece laoperațiunea numaiventilator, dar seopreşte imediat cetrece la operațiunea deîncălzire sau răcire.
▪ Controlați ca priza de aer sau orificiul deevacuare a aerului ale unităţii exterioaresau interioare să nu fie blocate deobstacole. Îndepărtaţi obstacolul şiasiguraţi buna ventilare a zonei.
▪ Controlați dacă nu cumva afişajulinterfeței de utilizator indică (estetimpul ca filtrul de aer să fie curăţat).(Consultaţi "13 Întreţinerea şi service-ul" la pagina 41 și „Întreţinerea” înmanualul unităţii interioare.)
Sistemul funcţioneazădar răcirea sauîncălzirea esteinsuficientă.
▪ Controlați ca priza de aer sau orificiul deevacuare a aerului ale unităţii exterioaresau interioare să nu fie blocate deobstacole. Îndepărtaţi obstacolul şiasiguraţi buna ventilare a zonei.
▪ Controlați dacă filtrul de aer nu esteînfundat (consultaţi „Întreţinerea” dinmanualul unităţii interioare.).
▪ Controlați reglajul temperaturii.
▪ Controlați reglajul turaţiei ventilatorului peinterfaţa de utilizator.
▪ Verificaţi ca uşile şi geamurile să nu fiedeschise. Închideţi uşa şi geamurilepentru a împiedica pătrunderea curenţilorde aer.
▪ Verificaţi dacă în timpul funcţionării înmod de răcire în încăpere se află preamulte persoane. Verificaţi ca sursa decăldură din încăpere să nu fie excesivă.
▪ Verificaţi dacă încăperea nu este înbătaia soarelui. Folosiţi perdele saujaluzele.
▪ Verificaţi dacă unghiul fluxului de aereste corespunzător.
Dacă după verificarea tuturor elementelor de mai sus nu puteţiremedia singur problema, luaţi legătura cu instalatorul şi comunicaţi-isimptomele, denumirea completă a modelului instalaţiei de aercondiţionat (cu numărul de fabricaţie dacă este posibil) şi datainstalării (menţionată probabil pe cartela de garanţie).
14.1 Codurile de eroare: PrezentareÎn cazul apariției unui cod de defecţiune pe afișajul interfeței deutilizator a unității interioare, contactați instalatorul și comunicați-icodul de defecţiune, tipul și seria unității (puteți găsi aceste informațiipe placa de identificare a unității).
Pentru informarea dvs., este dată o listă cu coduri de defecţiune. Înfuncție de nivelul codului de defecţiune, puteți reseta codul prinapăsarea butonului întrerupător. Dacă nu, cereți sfatul instalatorului.
Codprincipal
Cuprins
A fost activat dispozitivul extern de protecţieDefecţiune EEPROM (interior)Defecţiune a sistemului de golire (interior)Defecţiune a motorului ventilatorului (interior)Defecţiune a motorului clapetei basculante (interior)Defecţiune a ventilului de destindere (interior)Defecţiune a golirii (unitatea interioară)Defecţiune a camerei de desprăfuire a filtrului(interior)Defecţiune a setării capacității (interior)Defecțiune a transmisiei între PCI principal și sub-PCI(interioară)Defecţiune a termistorului schimbătorului de căldură(interior; lichid)Defecţiune a termistorului schimbătorului de căldură(interior; gaz)Defecţiune a termistorului aerului pe aspiraţie (interior)Defecţiune a termistorului aerului pe refulare (interior)Defecţiune a detectorului de mișcare sau a senzoruluide temperatură a podelei (interior)Defecţiune a termistorului interfeței de utilizator(interior)Defecțiune PCI (exterioară)A fost activat detectorul curent de scăpări (exterior)A fost activat presostatul de presiune înaltăDefecţiune de presiune joasă (exterior)Detectarea blocării compresorului (exterior)Defecţiune a motorului ventilatorului (exterior)Defecţiune a ventilului electronic de destindere(exterior)Defecţiune la temperatura de refulare (exterior)Temperatură anormal pe aspiraţie (exterior)Detectarea supraîncărcării cu agent frigorificDefecţiune a presostatului de presiune înaltăDefecţiune a presostatului de presiune joasăDefecţiune a motorului ventilatorului (exterior)Defecțiune a senzorului de temperatură ambiantă(exterior)Defecţiune a senzorului de presiuneDefecţiune a senzorului de curentDefecțiune a senzorului de temperatură pe refulare(exterior)
14 Depanarea
Manual de instalare şi exploatare
43RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1BInstalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
Codprincipal
Cuprins
Defecţiune a senzorului de temperatură a gazului laschimbătorul de căldură (exterior)Defecțiune a senzorului de temperatură pe aspiraţie(exterior)Defecţiune a senzorului de temperatură pedezghețare (exterior)Senzorul de temperatură a lichidului (dupădefecțiunea la subrăcire a HE) (exterior)Defecţiune a senzorului de temperatură a lichidului(serpentină) (exterior)Senzorul de temperatură a gazului (după defecțiuneala subrăcire a HE) (exterior)Defecţiune a senzorului de presiune înaltă (S1NPH)Defecţiune a senzorului de presiune joasă (S1NPL)PCI INV anormalTemperatură anormală a aripioarelorPCI invertor defectSupracurent detectat la compresorBlocarea compresorului (punerea în funcţiune)Transmisia unitate exterioară - invertor: Problemă detransmisie INVTensiune dezechilibrată a alimentării INVLegat de operaţiunea de încărcare automatăDefecţiune a termistorului aripioarelorLegat de operaţiunea de încărcare automatăLegat de operaţiunea de încărcare automatăLegat de operaţiunea de încărcare automatăDefecţiune a setării capacității (exterior)Cădere de presiune anormal de scăzută, ventil dedestindere defectDefecţiune prin inversie de faze a sursei dealimentareÎntreruperea tensiunii de alimentare INVProba de funcţionare a sistemului nu a fost încăexecutatăCablaj defectuos interior/exteriorComunicare anormală interfaţa de utilizator - interiorCablaj defectuos la interior/exteriorComunicare anormală interfaţă de utilizator principală-subNepotrivire de sistem. Tipuri greşite de unitățiinterioare combinate. Defecţiune a unității interioare.Defecţiune de conexiune la unitățile interioare saunepotrivire de tipDublarea adresării centralizateDefecţiune la comunicare dispozitivul de controlcentralizat - unitatea interioarăDefecţiune a adresării automate (necompatibilitate)Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate)
14.2 Simptome care nu sunt problemeale instalaţiei de aer condiţionat?
Următoarele simptome nu sunt defecţiuni ale instalaţiei de aercondiţionat:
14.2.1 Simptom: Sistemul nu funcţionează▪ Instalaţia de aer condiţionat nu porneşte imediat după apăsarea
butonului întrerupător de pe interfața de utilizator. Dacă beculindicator al funcţionării luminează, sistemul este în stare normală.Pentru a preveni suprasarcina motorului compresorului, instalaţiade aer condiţionat porneşte la 5 minute după recuplare în cazul încare a fost decuplată mai înainte. Aceeaşi întârziere la pornire areloc atunci când a fost folosit butonul de selectare a modului defuncţionare.
▪ Dacă pe interfața utilizatorului se afişează "Sub controlcentralizat", apăsarea butonului de punere în funcţiune cauzeazăclipirea afişajului timp de câteva secunde. Afişajul care clipeştearată că interfaţa de utilizator nu poate fi utilizată.
▪ Sistemul nu porneşte imediat după ce alimentarea la reţeauaelectrică este cuplată. Aşteptaţi un minut până cândmicrocalculatorul este pregătit pentru funcţionare.
14.2.2 Simptom: Nu se poate face comutarearăcire/încălzire
▪ Când afişajul indică (comutare sub control centralizat),indică faptul că aceasta este o interfaţă de utilizator secundar.
▪ Când este instalată telecomanda de comutare răcire/încălzire şiafişajul indică (comutare sub control centralizat), acestlucru se întâmplă deoarece comutarea răcire/încălzire estecontrolată de telecomanda de comutare răcire/încălzire. Întrebaţidistribuitorul unde este instalat întrerupătorul telecomenzii.
14.2.3 Simptom: Funcţionarea ventilatorului esteposibilă, dar răcirea şi încălzirea nufuncţionează
Imediat după cuplarea alimentării de la reţea. Microcalculatorul sepregăteşte de funcţionare și execută un control de comunicare cutoate unitățile interioare. Aşteptaţi 12 minute (max.) până când acestproces este finalizat.
14.2.4 Simptom: Intensitatea ventilaţiei nucorespunde reglajului
Turaţia ventilatorului nu se schimbă chiar dacă se apasă butonul dereglare a turației ventilatorului. În timpul operațiunii de încălzire, cândtemperatură din încăpere ajunge la temperatura fixată, unitateaexterioară se decuplează iar unitatea interioară trece la ventilaţieslabă. Aceasta, pentru a preveni suflarea directă a aerului recepeste persoanele din încăpere. Turația ventilatorului nu se vaschimba, chiar când o altă unitate interioară funcţionează în mod deîncălzire, dacă butonul este apăsat.
14.2.5 Simptom: Direcţia ventilaţiei nucorespunde reglajului
Direcția ventilației nu corespunde cu afișajul interfeței de utilizator.Direcţia ventilaţiei nu se balansează. Aceasta, deoarece unitateaeste controlată de microcalculator.
14.2.6 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă(unitatea interioară)
▪ Când umiditatea este ridicată în timpul funcţionării în modul derăcire. Dacă interiorul unităţii interioare este extrem decontaminat, distribuţia temperaturii în interiorul încăperii devineneuniformă. Este necesară curăţarea interiorului unităţii interioare.Cereţi distribuitorului detalii despre curăţarea unităţii. Aceastăoperaţiune necesită o persoană calificată pentru deservire.
▪ Imediat după oprirea funcţionării în mod de răcire şi dacătemperatura şi umiditatea din încăpere sunt scăzute. Aceasta estedeoarece agentul frigorific gaz cald curge înapoi în unitateainterioară şi generează abur.
15 Reamplasarea
Manual de instalare şi exploatare
44RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV4P370473-1B – 2016.02
14.2.7 Simptom: Unitatea degajă o ceaţă albă(unitatea interioară, unitatea exterioară)
Când sistemul este comutat la operaţiunea de încălzire dupăoperațiunea de dezgheţare. Umezeala generată prin dezgheţaredevine abur şi se degajă.
14.2.8 Simptom: Afişajul interfeței de utilizatorindică "U4" sau "U5" şi se opreşte, darapoi reporneşte după câteva minute
Aceasta este deoarece interfaţa de utilizator interceptează zgomotede la aparate electrice altele decât instalaţia de aer condiţionat.Zgomotul împiedică comunicarea între unităţi, cauzând oprirea lor.Funcţionarea este reluată automat când zgomotul încetează.
14.2.9 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aercondiţionat (Unitate interioară)
▪ Se aude un bâzâit imediat după cuplarea alimentării la reţeauaelectrică. Ventilul electronic de destindere dintr-o unitate interioarăîncepe să funcţioneze şi generează sunetul. În circa un minutvolumul sunetului se va reduce.
▪ Se aude un fâşâit slab când sistemul este în modul de răcire saueste oprit. Acest zgomot se aude când funcţionează pompa degolire (accesorii opţionale).
▪ Se aude un foşnet când sistemul se opreşte după operaţiunea deîncălzire. Zgomotul este cauzat de dilatarea şi contracţia pieselordin material plastic în urma modificărilor de temperatură.
▪ Se aude un fâşâit, gâlgâit slab la oprirea unităţii interioare. Acestzgomot se aude când o altă unitate interioară este în funcţiune.Pentru a preveni rămânerea în sistem a uleiului şi a agentuluifrigorific, se menţine în circulaţie o mică porţiune de agentfrigorific.
14.2.10 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aercondiţionat (Unitatea interioară, unitateaexterioară)
▪ Un şuierat continuu slab se aude când sistemul este înoperațiunea de răcire sau de dezgheţare. Acesta este sunetulagentului frigorific gaz care curge prin unităţile interioare şiexterioare.
▪ Un şuierat care se aude la pornire sau imediat după oprire, sau laoperațiunea de dezgheţare. Acesta este zgomotul produs deoprirea sau modificarea curgerii agentului frigorific.
14.2.11 Simptom: Zgomotul instalaţiilor de aercondiţionat (Unitatea exterioară)
Când tonul zgomotului de funcţionare se schimbă. Acest zgomoteste cauzat de schimbarea frecvenţei.
14.2.12 Simptom: Din unitate iese prafCând unitatea este utilizată pentru prima dată după un timpîndelungat. Aceasta este deoarece în unitate a pătruns praf.
14.2.13 Simptom: Unităţile pot emana mirosuriUnitatea poate absorbi mirosul încăperilor, al mobilei, ţigărilor, etc.,şi apoi îl emană.
14.2.14 Simptom: Ventilatorul unităţii exterioarenu se învârte
În timpul exploatării. Turaţia ventilatorului este controlată pentru aoptimiza exploatarea produsului.
14.2.15 Simptom: Ecranul afişează "88"Acesta este cazul imediat după cuplarea întrerupătorului principal alalimentării la reţea şi înseamnă că interfaţa de utilizator este în starenormală. Aceasta continuă timp de un minut.
14.2.16 Simptom: Compresorul din unitateaexterioară nu se opreşte după o scurtăfuncţionare în mod de încălzire
Aceasta este pentru a preveni rămânerea agentului frigorific încompresor. Unitatea se va opri după 5 - 10 minute.
14.2.17 Simptom: Interiorul unităţii exterioare estecald chiar dacă unitatea s-a oprit
Aceasta deoarece încălzitorul carterului încălzeşte compresorulpentru ca acesta să poată porni lin.
14.2.18 Simptom: Aerul cald poate fi simţit cândunitatea interioară este oprită
Mai multe unităţi interioare diferite funcţionează pe acelaşi sistem.Când funcţionează o altă unitate, prin unitate va mai curge agentfrigorific.
15 ReamplasareaLuaţi legătura cu distribuitorul pentru demontarea şi reinstalareatotală a unităţii. Deplasarea unităţilor necesită competenţă tehnică.
16 DezafectareaAceastă unitate utilizează hidrofluorocarbonat. Luaţi legătura cudistribuitorul când dezafectaţi această unitate. Colectarea,transportul şi eliminarea agentului frigorific este o obligaţie legală înconformitate cu reglementările privind "colectarea şi distrugereahidrofluorocarbonaţilor".
4P370473-1 B 0000000
4P370473-1B 2016.02
Cop
yrig
ht 2
014
Dai
kin