mijloace de soluţionare a diferendelor internaţionale
DESCRIPTION
Mijloace de soluţionare a diferendelor internaţionaleTRANSCRIPT
Ministerul Educației al Republicii Moldova
Universitatea de Stat din Republica Moldova
Facultatea de drept
Referat
La disciplina: Dreptul internațional public
Tema: Mijloace de soluţionare a diferendelor internaţionale în dreptul maritim
A efectuat: Mîrza Silvia
Prefesor coordonator: Cristina Bancu
1
Chișinău 2015
Cuprins
I. Întroducere
II. Principiul soluţionării diferendelor maritime prin mijloace paşnice
III. Principiul imparţialităţii şi promptitudinii
IV. Alegerea procedurii prin acordul părţilor
V. Procedurile de soluţionare a diferendelor maritime
VI. Aplicarea procedurilor în zonele de jurisdicţie naţionale şi în
delimitarea spaţiilor maritime
VII. Procedura de Conciliere
VIII. Tribunalul Internaţional pentru Dreptul Mării
IX. Concluzie
X. Bibliografie
2
I. Introducere
Ca şi în dreptul internaţional şi în dreptul maritim au fost şi vor
fi diferende între state legate de diverse motive, care variază de la
delimitarea graniţelor maritime ale statelor până la demarcarea zonelor
în care statele îşi exercită drepturile suverane, spaţii în care au fost
descoperite mai recent resurse enorme de petrol sau gaze naturale.
Problema nu este nouă, ea fiind dezbătută încă din 1982, în Convenţia
de la Montego Bay, unde multe state, mai ales cele în curs de
dezvoltare, au cerut introducerea unor principii care să guverneze
dreptul maritim, dar şi crearea unor instituţii abilitate să soluţioneze
eventualele „diferende” sau „situaţii” survenite între state.
Cum am arătat şi mai sus statele puternice nu au fost încântate
de aceste cereri preferând “să-şi facă singuri dreptate”, demonstraţiile
de forţă fiind mijloacele ideale de intimidare şi eventual de reducere la
tăcere a unui oponent.
În anii 1977-1979, Conferinţa Naţiunilor Unite asupra Dreptului
mării a dezbătut pe larg modalităţile soluţionării diferendelor în
legătură cu interpretarea şi aplicarea noilor reglementări în domeniul
maritim.
După aceste dezbateri specialiştii au arătat necesitatea existenţei:
o reglementării prin mijloace paşnice;
o instituirii unor proceduri adecvate de soluţionare;
o precizării competenţelor noilor organisme jurisdicţionale şi
corelării lor corespunzătoare cu organismele existente.
Totuşi, după mai multe runde de negocieri s-a ajuns la un
consens, stabilindu-se o serie de principii care să guverneze relaţiile în
dreptul maritim, principii în conformitate cu dreptul internaţional1 ,
1 Dumitru Mazilu - Dreptul mării, Concepte şi Instituţii consacrate de Convenţia de la Montego-Bay, Editura Luminalex, 2002.
3
dar şi o serie de instituţii abilitate pentru soluţionarea eventualelor
diferende suvenite între state.
Soluţionarea diferendelor din domeniul maritim este guvernată
de mai multe principii, care determină căutarea şi găsirea celor mai
potrivite rezolvări în fiecare caz în parte.
S-au conturat principiile:
o soluţionării prin mijloace paşnice a litigiilor;
o imparţialităţii şi promptitudinii;
o echităţii şi nediscriminării, bunei-credinţe etc
II. Principiul soluţionării diferendelor maritime prin
mijloace paşnice
Conform acestui principiu statele trebuie să recurgă la modalităţi
paşnice de soluţionare, ţinând seama de posibilităţile oferite de
sistemul existent şi de efortul depus pentru a institui un sistem adecvat
de reglementare a acelor diferende ce ar putea să apară în procesul
interpretării sau aplicării convenţiei.
Specialiştii au arătat că părţile „sunt obligate să asigure
soluţionarea paşnică a disputelor prin aranjamentele bilaterale şi
multilaterale”, iar în aplicare să garanteze luarea în considerare şi
respectarea intereselor tuturor statelor.
În documentele Conferinţei s-a pus în mod constant pe prim
plan obligaţia de a utiliza mijloace paşnice, exprimându-se cerinţa ca
părţile contractante să reglementeze orice diferend dintre ele referitor
la interpretarea sau aplicarea convenţiei prin mijloace paşnice
indicate în Carta Naţiunilor Unite.
Totodată, reprezentanţii statelor au optat pentru aplicarea şi în
domeniul raporturilor maritime a regulilor privitoare la soluţionarea
prin mijloace paşnice conţinute în Declaraţia asupra principiului
dreptului internaţional privitoare la relaţiile prieteneşti şi cooperarea
4
între state, precum şi în Declaraţia de principii privind fundul mării,
solul şi subsolul marin, dincolo de limitele jurisdicţiei naţionale.
Au fost folosite ca exemple şi speţe care au fot soluţionate de
către Curtea Internaţională de Justiţie, cum ar fi cea a diferendului
privitor la platoul continental din Marea Nordului.
Sunt câteva cerinţe2 care ar trebui respectate pentru ca principiul
reglementării paşnice să funcţioneze în cele mai bune condiţii, şi
anume:
o buna-credinţă în analiza şi soluţionarea cazului;
o respectul reciproc între toate părţile implicate;
o aflarea adevărului şi promovarea unor modalităţi adecvate
pentru garantarea intereselor legitime în toate fazele
jurisdicţiei, inclusiv în aplicarea masurilor prescrise.
După cum observăm toate aceste cerinţe reprezintă o împletire a
principiilor ce trebuie respectate în soluţionarea diferendelor în dreptul
maritim, iar nerespectarea uneia dintre ele duce practic la anularea
căilor de soluţionare paşnică a diferendelor.
Pentru a respecta aceste cerinţe, s-a convenit ca părţile
contractante să aibă latitudinea de a cădea de acord, în orice moment
să reglementeze un diferend dintre ele, referitor la interpretarea sau
aplicarea convenţiei prin orice mijloc paşnic ales de către ele.
III. Principiul imparţialităţii şi promptitudinii
Sistemul trebuie aplicat tuturor părţilor şi tuturor domeniilor
convenţie, procesul soluţionării urmând sa fie imparţial şi prompt3 ,
iar deciziile să fie obligatorii. S-a considerat necesară crearea unui
tribunal al dreptului marii, precum şi a arbitrajului maritim şi a
procedurilor speciale de arbitraj, la care statele pot să recurgă pentru
2 Gheorghe Moca, Drept Internaţional Pulic, tipografia Univ. Bucureşti, Bucureşti 19893 Gheorghe Moca, Drept Internaţional Pulic, tipografia Univ. Bucureşti, Bucureşti 1989
5
rezolvarea diferendelor ce ar putea să apară în procesul interpretării şi
aplicării noii convenţii.
În lumina exigenţelor suveranităţii statelor, jurisdicţia în zonele
maritime naţionale urma să aibă un caracter facultativ, iar în zona
internaţională a teritoriilor submarine un caracter obligatoriu.
Participanţii la Convenţie s-au pronunţat împotriva tendinţei de
proliferare a instanţelor maritime, apreciind că nu se justifică
constituirea a două tribunale pentru soluţionarea diferendelor care ar
putea să apară în legătură cu interpretarea şi aplicare viitoarei
convenţii.
S-a considerat necesar şi suficient un singur tribunal atât pentru
soluţionarea litigiilor din zonele de jurisdicţie naţionale, cât şi a
acelora din zona internaţională a teritoriilor submarine, tribunal ce va
servi la aplicarea unitară, a masurilor judiciare ce se vor impune.
Statele trebuie să aibă dreptul de a conveni în orice moment, să
soluţioneze un diferend care ar putea să se ivească între ele, în legătură
cu interpretarea sau aplicare Convenţiei prin orice mijloc paşnic, la
alegerea lor.
IV. Alegerea procedurii prin acordul părţilor
În cazul în care apare un diferend cu privire la interpretarea sau
aplicarea Convenţiei, părţile trebuie să aibă un schimb de vederi cu
privire la reglementarea sa, acţionând în mod similar ori de câte ori o
procedură angajată pentru reglementarea unui diferend a fost încheiată
fără o soluţionare a diferendului, sau când s-a ajuns la o soluţie, dar
împrejurările impun noi consultări privitoare la aplicarea ei.
Toate acestea duc la cunoaşterea cauzelor ce au determinat
diferendul şi găsirea unei rezolvări în interesul ambelor sau tuturor
părţilor implicate.
6
S-a evocat acordul de voinţă4 , principiu fundamental al
dreptului internaţional, al părţilor, care poate fi anulat numai printr-o
decizie a lor ca expresie a unui alt act de voinţă exprimat în condiţii
similare sau în alte circumstanţe.
Atunci când părţile au convenit să reglementeze un asemenea
diferend printr-un mijloc paşnic ales de către ele, procedura specifică
nu se va aplica decât dacă nu s-a ajuns la o reglementare şi dacă
acordul dintre părţi nu exclude posibilitatea de a recurge la o altă
procedură.
Într-un astfel de caz în care părţile au convenit şi asupra unei
limite de timp pentru o asemenea procedură, aceste prevederi se vor
aplica numai după expirarea acelei limite de timp.
S-a insistat pe ideea ca părţile să convină asupra mijloacelor
paşnice de soluţionare a diferendului respectiv, considerându-se că
aceasta reprezintă nu numai premisa, ci şi garanţia unei rezolvări
corespunzătoare, potrivit voinţei şi intereselor părţilor.
Reprezentanţii mai multor state au demonstrat că orice parte
poate invita cealaltă parte sau părţi la diferend să supună acest
diferend concilierii5 .
În cazul în care cealaltă parte acceptă această invitaţie şi părţile
convin asupra procedurii, orice parte la diferend poate să supună pe
acesta procedurii de conciliere convenite.
Există totodată şi posibilitatea ca cealaltă parte să nu accepte
invitaţia sau ca părţile să nu fie de acord asupra procedurii, se
consideră că s-a pus capăt procedurilor de conciliere, iar atunci când
diferendul a fost supus acestor proceduri, ele vor fi aplicate după
normele adoptate.
V. Procedurile de soluţionare a diferendelor maritime
4 Raluca MIga-Beşteliu, Drept internaţional, Editura ALL, Bucureşti, 1997.5 Dumitru Mazilu – Dreptul mării – Tendinţe şi orientări contemporane, Editura Academiei, Bucureşti 1980
7
Fiecare parte este liberă să aleagă, printr-o declaraţie, una sau
mai multe din următoarele proceduri: Tribunalul Dreptului Mării;
Curtea Internaţională de Justiţie; Arbitrajul sau procedura specială de
arbitraj pentru una sau mai multe categorii de diferende maritime.
În cazul în care o parte contractantă face o declaraţie prin care
acceptă procedura specială de arbitraj pentru oricare dintre categoriile
de diferende maritime specificate, aceasta va include acceptarea uneia
sau mai multora dintre celelalte proceduri pentru reglementarea
diferendelor la care nu este aplicabilă procedura specială de arbitraj
acceptată.
Atunci când o parte nu a făcut o declaraţie în sensul arătat sau
dacă la expirarea unei asemenea declaraţii ca rezultat al revocării nu a
fost făcută o nouă declaraţie, se consideră că partea contractantă a
acceptat arbitrajul. În teoria juridică s-a argumentat necesitatea ca
„toate ţările să-şi ia un angajament solemn să supună unor asemenea
proceduri diferendele care nu pot fi soluţionate şi să accepte rezultatul6
”.
Iată că de aici s-a ajuns la alte probleme, cum ar fi cele ridicate
în legătură cu competenţa necesară instituţiilor abilitate, dar şi cu
procedurile ce trebuiesc urmate.
Curtea sau tribunalul trebuie să aibă jurisdicţie în orice diferend
referitor la interpretarea sau aplicarea convenţiei.
În caz de dezacord între părţile la un diferend în ceea ce priveşte
jurisdicţia curţii sau tribunalului căruia acest diferend i-a fost supus,
problema va fi reglementată printr-o decizie a acelei curţi sau tribunal,
adoptată în conformitate cu regulile în vigoare sau cu acordul
internaţional în virtutea căruia a fost supus diferendul. Astfel se
asigură premisele necesare de imparţialitate şi oferindu-se cadrul cel
mai adecvat pentru soluţionarea fiecărui caz.
6 6Dumitra Popescu, Florian Coman, Adrian Năstase – Drept Internaţional Public, casa de editură şi presă “Şansa” – S.R.L., Bucureşti 1997
8
Orice diferend implicând chestiuni ştiinţifice sau tehnice care a
fost supus Tribunalului Dreptului Mării, Curţii Internaţionale de
Justiţie sau unui tribunal arbitral, curtea sau tribunalul în chestiune
poate –în exercitarea jurisdicţiei lor -, la cererea unei părţi la diferend
sau din proprie iniţiativă şi consultând părţile, să aleagă minimum doi
şi maximum patru experţi ştiinţifici sau tehnici de pe lista întocmită în
virtutea normelor stabilite, care vor participa la toate stadiile
procedurii, fără a avea drept de vot.
Pe această cale avizul experţilor şi asistenţa lor devin exigente
organice ale procesului, adăugând importante elemente de siguranţă în
soluţionarea justă şi temeinică a fiecărui diferend.
Orice curte sau tribunal căruia i-a fost supus un diferend are
puterea să stabilească acele masuri de conservare pe care le consideră
potrivite, date fiind împrejurările, pentru a ocroti drepturile respective
ale părţilor la diferend sau pentru a preveni daune grave pe care le-ar
putea suferi mediul mării, în aşteptarea soluţie finale.
Nici o măsură de conservare nu poate fi stabilită, modificată sau
revocată decât la cererea uneia dintre părţile la diferend şi după ce a
fost dat părţilor posibilitatea de a fi ascultate.
Toate măsurile de conservare vor fi imediat notificate de către
Curte sau Tribunal părţilor la diferend şi oricăror altor părţi, după
cerinţe. Ambele exigenţe pornesc de la grija că nici o măsură să nu fie
luată în detrimentul vreunei părţi şi fără a încunoştinţa la timp pe toţi
cei implicaţi.
În cazul în care un diferend a fost supus unui tribunal care nu a
fost constituit încă, orice curte sau tribunal asupra căruia părţile au
fost de acord sau, în lipsa unui asemenea acord, în termen de două
săptămâni, Tribunalul Dreptului Mării va avea puterea să prescrie
măsuri de conservare, dacă el consideră că urgenţa situaţiei cere acest
lucru, după care, imediat, tribunalul căruia i-a fost supus diferendul
9
poate confirma, modifica sau anula aceste măsuri de conservare,
acţionând în conformitate cu normele în vigoare.
În dezbaterile Conferinţei s-a arătat că toate procedeele de
reglementare a diferendelor trebuie sa fie deschise părţilor
contractante, precum şi altor entităţi, în acele cazuri în care normele
adoptate permit acest lucru.
O analiză atentă s-a efectuat asupra condiţiilor de eliberare a
vaselor, ajungându-se la concluzia că atunci când autorităţile unei
părţi au sechestrat un vas arborând pavilionul unei alte părţi
contractante şi nu s-au conformat dispoziţiilor pertinente ale
convenţiei prevăzând eliberarea promptă a vasului sau echipajului, sau
la prezentarea unei garanţii rezonabile sau a unei alte cauţiuni,
chestiunea eliberării din sechestru poate fi adusă în faţa Tribunalului
Dreptului Mării sau a oricărei alte curţi sau tribunal pe care părţile l-au
acceptat pentru reglementarea diferendelor referitoare la navigaţie, în
afară de cazul în care părţile convin altfel.
Chestiunea eliberării urmează a fi clarificată fără întârziere de
curte sau tribunal fără a prejudicia fondul cererii al cărei obiect sunt,
în faţa instanţei naţionale: vasul, proprietarul sau echipajul său.
Orice decizie dată, măsură prescrisă sau reglementare efectuată
de către o curte sau tribunal este definitivă7şi toate părţile la diferend
trebuie să i se conformeze. O asemenea hotărâre, măsură sau
reglementare, are forţă obligatorie doar între părţi şi în cazul
diferendului respectiv.
Făcându-se aceste precizări se evită interpretările privind
efectele hotărârii, stabilindu-se, totodată, caracterul şi forţa obligatorie
a deciziei.
VI. Aplicarea procedurilor în zonele de jurisdicţie
naţionale şi în delimitarea spaţiilor maritime
7 www.itlos.org
10
Dezbaterile Conferinţei Dreptului mării au vizat clarificarea a cel
puţin doua probleme, importante prin natura lor şi complexe prin
implicaţiile lor practice: limitele de aplicabilitate în zonele de
jurisdicţie naţionale şi posibilităţile de soluţionare a unor diferende în
aceste zone, pornindu-se de la existenţa şi recunoaşterea drepturilor
suverane ale statului riveran.
S-a propus ca diferendele8 decurgând din exercitarea de către un
stat riveran a drepturilor suverane recunoscute să nu fie supuse
procedurilor stabilite, decât atunci:
o când se reclamă că un stat riveran a contravenit prevederilor
convenţiei privind libertatea navigaţiei ori de survol sau
libertatea de a amplasa cabluri şi conducte submarine şi alte
utilizări internaţionale legale ale mării legate de navigaţie sau
comunicaţii;
o când se reclamă că în exercitarea libertăţilor menţionate mai sus
vreun stat a contravenit prevederilor convenţiei, legilor sau
regulamentelor stabilite de statul de coastă în conformitate cu
convenţia şi cu alte reguli ale dreptului internaţional ce nu sunt
incompatibile cu aceasta;
o când se reclamă că un stat de coastă a contravenit normelor ori
criteriilor internaţionale pentru protecţia mediului marin sau
pentru desfăşurarea cercetării ştiinţifice marine, care sunt
aplicabile statului riveran şi care au fost stabilite prin
reglementările adoptate;
o când se reclamă că un stat riveran în mod manifest nu a aplicat
condiţiile determinate stabilite de convenţie cu privire la
exercitarea drepturilor sale sau la îndeplinirea sarcinilor sale în
materie de resurse biologice, cu condiţia ca în nici un caz
drepturile suverane ale statului riveran să nu fie puse în cauză.
8 8Dumitra Popescu, Florian Coman, Adrian Năstase – Drept Internaţional Public, casa de editură şi presă “Şansa” – S.R.L., Bucureşti 1997
11
În dezbateri s-a precizat că orice diferend exclus în virtutea
normelor enunţate nu poate fi supus procedurii specifice, decât cu
consimţământul expres al statului riveran interesat, iar oricare
dezacord între părţile la un diferend privitor la aplicarea acestor
cerinţe urmează a fi reglementat în conformitate cu normele maritime
în vigoare.
Aceste orientări au fost elaborate, pornindu-se de la
coordonatele noi referitoare la drepturile şi obligaţiile statelor riverane
în zonele de jurisdicţie naţionale, de la înţelesurile date la Conferinţa
dreptului mării9 conceptului de drepturi suverane şi de la corelaţiile ce
se configurează în prezent între aceste drepturi suverane şi drepturile
şi obligaţiile altor state.
În urma analizei efectuate s-a convenit că o parte contractantă
poate să declare că ea nu acceptă una sau mai multe dintre procedurile
pentru reglementarea diferendelor specificate, cu privire la:
o diferendele referitoare la delimitarea zonelor maritime între
state adiacente sau aflate faţă în faţă, sau cele implicând
golfuri sau titluri istorice, cu condiţia ca statul care face o
asemenea declaraţie să indice o procedură regională sau o
alta procedură de recurgere la o terţă parte, antrenând o
decizie obligatorie, pe care o acceptă pentru reglementarea
acestor diferende;
o diferendele referitoare la activităţi militare, inclusiv cele ale
vaselor şi aeronavelor guvernamentale afectate unui serviciu
necomercial, fiind convenit ca actele de executare forţată
îndeplinite în aplicarea dreptului maritim nu vor fi
considerate activităţi militare;
9 Convenţia Naţiunilor Unite asupra Dreptului Mării, semnată la Montego Bay (Jamanica), la 10 decembrie 1982, ratificată de România prin Legea No. 110 din 10 octombrie 1996
12
o diferendele cu privire la care Consiliul de Securitate al
O.N.U., constată că procedurile prevăzute în convenţie ar
afecta exercitarea acestor funcţii într-un caz particular.
Se asigură astfel un sistem de soluţionare flexibil, care permite
delimitările necesare pe plan jurisdicţional, precum şi recurgerea la
procedura cea mai indicată în raport cu fondul diferendului şi toate
circumstanţele cazului.
VII. Procedura de Conciliere
Conferinţa asupra Dreptului mării a susţinut rezolvarea
diferendelor maritime şi pe calea concilierii10 .
S-a susţinut de asemenea că orice parte la un diferend maritim
să supună diferendul procedurii de conciliere, toate acestea printr-o
notificare adresată celeilalte părţi. La nivelul O.N.U. a fost întocmită o
listă de conciliatori, fiecare parte contractantă având dreptul să
desemneze unul dintre aceştia.
Comisia astfel întocmită are rolul de a face un raport în care să
prezinte faptele obiectiv, părţilor interesate şi totodată să se arate
necesitatea ca acest diferend să fie supus concilierii şi nu altor
proceduri jurisdicţionale, înainte de a fi recurs la un arbitru sau un
judecător.
Comisia capătă un rol foarte important, ea stabilind singură
procedura, cu consimţământul părţilor, şi va invita orice parte
contractantă să-şi exprime punctul de vedere în scris sau oral.
După audierea părţilor şi examinarea pretenţiilor şi obiecţiilor,
neprecupeţind nici un efort pentru realizarea obiectivului final şi
anume soluţionarea diferendului maritim pe cale paşnică , comisia se
va întruni şi va stabili rezultatele cu majoritate de voturi a membrilor
săi.
10 Dumitru Mazilu – Dreptul mării – Tendinţe şi orientări contemporane, Editura Academiei, Bucureşti 1980
13
Procedura concilierii este considerată încheiată atunci când s-a
ajuns la o reglementare, când părţile au acceptat sau o parte a respins
recomandările raportului printr-o notificare adresată Secretarului
General, au în cazul în care a trecut o perioadă de trei luni de la
transmiterea raportului şi nu s-a primit nici un răspuns din partea unei
părţi.
VIII. Tribunalul Internaţional pentru Dreptul Mării
Tribunalul internaţional pentru dreptul mării a fost înfiinţat
conform Convenţiei de la Montego Bay pentru a judeca disputele ce
apar din interpretarea şi aplicarea Convenţiei. Tribunalul e compus din
21 de membrii independenţi, aleşi prin vot secret, intre persoanele care
se bucură de o mare reputaţie, recunoscuţi pentru competenţele lor în
domeniul dreptului mării. Tribunalul conţine trei camere: Camera
privind disputele legate de pescuit, Camera privind disputele legate de
protejarea mediului marin, Camera procedurii sumare. Tribunalul tine
şedinţe cu toţi membrii săi disponibili, un cvorum de 11 membri este
suficient pentru a constitui tribunalul. Hotărârile sunt luate cu
majoritatea membrilor prezenţi. În caz de egalitate, votul preşedintelui
este hotărâtor. La cererea Uniunii Europene şi a statului Chile, a fost
formată încă o Cameră specială care să se ocupe de conservarea şi
exploatarea în mod controlat a populaţiei de „peste sabie" în sud-estul
Pacificului. Disputele privind activitatea în zona platoului mării
internaţionale sunt direcţionate către Camera privind disputele
platoului marin, compusă din 11judecători. Orice parte a unui conflict
asupra căruia Camera are jurisdicţie poate cere formarea unei camere
ad-hoc formată din trei membrii din cei 11.
La acest Tribunal pot apela toate statele participante la
Convenţiei şi în anumite cazuri, şi entităţi neparticipante, precum
organizaţii internaţionale. Jurisdicţia acestuia a fost stabilită prin
14
Convenţie. Camera pentru disputele platoului marin11 este în măsură
să dea asistenţă juridică în cauzele care fac obiectul Autorităţii
internaţionale a platoului marin. Poate da, de asemenea, asistenţă
juridică în anumite cauze, subînţelegerile internaţionale, conforme cu
scopul Convenţiei. Disputele anterioare ajungerii în faţa Tribunalului
sunt instituite fie prin cerere scrisă, fie printr-o notificarea unei
înţelegeri.
Procedura ce trebuie urmată este stabilită în Statutul şi Regulile
Tribunalului. Sediul este în oraşul Hamburg din Germania. În
1986,Germania s-a oferit să asigure sediul acestei instituţii,
cheltuielile fiind asigurate de guvernul german, cu o contribuţie
importantă din partea oraşului Hamburg.
Statutul conţine menţiuni generale privind imunităţile şi
privilegiile membrilor Tribunalului. Conform art. 10 din Statut,
membrii tribunalului, când sunt angrenaţi în cauzele ce fac activitatea
Tribunalului, se bucură de privilegii şi de imunitate diplomatică.
Salariile şi compensaţiile membrilor aleşi, şi a membrilor
angajaţi conform art. 17, sunt scutite de taxe. Înţelegerea privind
privilegiile şi imunităţile Tribunalului internaţional pentru dreptul
mării, adoptată în cadrul celei de-a şaptea întâlniri a statelor semnatare
Convenţiei, din 1997, este subiect de ratificare. Până în prezent
21 de state l-au semnat şi 28 l-au ratificat. Înţelegerea dintre
Tribunalul internaţional pentru dreptul mării şi statul german, privind
sediul acestuia, a fost semnat de preşedintele Tribunalului, judecătorul
Doille Nelson , şi Jurgen Chorob, secretar de stat, la o ceremonie de la
Ministerul Afacerilor Externe din 14 decembrie 2004.
În preambul, înţelegerea stabileşte ca: "Tribunalul se bucură de
capacitatea juridică, imunităţi şi privilegii necesare îndeplinirii
funcţiilor sale". Sunt menţionate: imunităţile Tribunalului,
proprietăţile acestuia, fondurile, imunităţile şi drepturile membrilor şi 11 Dumitru Mazilu – Dreptul mării – Tendinţe şi orientări contemporane, Editura Academiei, Bucureşti 1980
15
oficialilor Tribunalului, ale avocaţilor, pârtilor şi martorilor ce vor fi
citaţi.
Înţelegerea de cooperare dintre Naţiunile Unite şi Tribunalul
internaţional pentru dreptul mării a fost semnată de Secretarul general
al Naţiunilor Unite şi de Preşedintele Tribunalului în decembrie 1997,
la New-York. A intrat în vigoare pe 8septembrie 1998 şi stabileşte
mecanismul de cooperare dintre cele două instituţii.
Printr-un schimb de scrisori între Secretarul general al
Naţiunilor Unite şi Preşedintele Tribunalului datate 26 mai 2000 şi 12
iunie 2001, a fost stabilită o înţelegere prin care era extinsă
competenţa Tribunalului administrativ al Naţiunilor Unite asupra
staff-ului Tribunalului internaţional pentru dreptul mării.
Pot apela la Tribunal statele părţi la Convenţie12 (art 291 al
Convenţiei, paragraful 1; Statutul Tribunalului art. 20, paragraful 1).
Entităţile menţionate în articolul 305, paragraful l(c) la (f) din
Convenţie pot de asemenea apela. În prezent sunt 149 de state şi alte
entităţi care sunt parte la Convenţie (Statutul Convenţiei şi înţelegerea
privind implementarea Părţii XI din Convenţie).
Entităţile care nu sunt parte la Convenţie pot apela la Tribunal
doar în cazurile expres prevăzute în Partea XI. Cazurile care se supun
oricărei înţelegeri prin care se acordă competenţa Tribunalului şi este
recunoscută de ambele părţi, pot intra în aria de competentă a
Tribunalului (art. 291 din Convenţie).
Tribunalul are jurisdicţie asupra oricărei dispute care este în
acord cu Partea XV privind interpretarea ori aplicarea Convenţiei.
Limitările şi excepţiile privind procedurile obligatorii legate de decizii
obligatorii sunt conţinute în art. 297 şi 298 din Convenţie.
Conform art 288, paragraful 2, tribunalul are jurisdicţie asupra
oricărui caz privind interpretarea ori aplicarea unei înţelegeri
internaţionale care face obiectul Convenţiei. 12 Convenţia Naţiunilor Unite asupra Dreptului Mării, semnată la Montego Bay (Jamanica), la 10 decembrie 1982
16
Conform art. 21 din Statut în jurisdicţia Tribunalului intră toate
disputele prevăzute în orice înţelegeri, altele decât Convenţia, prin
care este stabilită expres jurisdicţia acestuia. Opt tratate multilaterale
au stabilit jurisdicţia Tribunalului13.
Conform art. 22.,orice dispută legată de interpretare ori aplicarea
unui tratat ori convenţie deja intrată în vigoare şi legată de materia
Convenţiei poate, cu acordul tuturor părţilor, intra în jurisdicţia
Tribunalului.
Camera privind disputele platoului marin are jurisdicţie asupra
disputelor prevăzute în art. 187. Părţile unor asemenea dispute statele
parte la Convenţie, Autoritatea internaţională a platoului marin, statele
şi persoanele juridice prevăzute în art. 153.
Disputele legate de aplicarea ori interpretarea unui contract din
cele prevăzute la art. 187 din Convenţie, trebuie supuse, la cererea
uneia dintre părţi, unei acţiuni de arbitrare comercială obligatorie, doar
dacă părţile nu se înţeleg altfel. Oricum, un tribunal de arbitrare
comercial nu are jurisdicţia de a decide o problema legată de
interpretarea Convenţiei.
Camera privind disputele platoului marin nu are jurisdicţie de a
decide asupra exerciţiului puterii discreţionare, Autorităţii
internaţionale a platoului marin, şi nu este în măsură să se pronunţe
dacă regulile, regulamentele ori procedurile Autorităţii internaţionale a
platoului marin sunt în conformitate cu Convenţia ori să stabilească
invaliditatea acestora. În cazul unei dispute privind competenţa
Tribunalului, acesta va stabili prin decizie proprie asupra acestei
probleme.
Dacă Tribunalul decide că are competenţa asupra unei dispute
conform Părţii XV sau Părţii XI, secţiunea 5, din Convenţie, poate
aplica masurile provizorii potrivite având în vedere circumstanţele,
pentru a apară dreptul părţii vătămate ori pentru a preveni o atingere 13 Dumitru Mazilu – Dreptul mării – Tendinţe şi orientări contemporane, Editura Lumina Lex, Bucureşti 2002
17
gravă adusă mediului marin. Tribunalul mai poate aplica măsuri
provizorii conform art. 290, paragraful 5 din Convenţie.
Sub această clauză, în cursul de constituire a unui tribunal
arbitral sub care cazul va fi judecat, şi dacă în doua săptămâni de la
data cererii aplicării masurilor provizorii, părţile nu ajung la un acord
de a supune cererea altei curţi ori tribunal, dacă Tribunalul consideră
ca tribunalul arbitral are jurisdicţie şi dacă urgenţa situaţiei o cere,
atunci va aplica măsurile provizorii.
Tribunalul are jurisdicţie de a întreţine o aplicaţie de eliberare
urgentă a vaselor reţinute ori a echipajului, conform art. 292 din
Convenţie. Acest articol prevede că, atunci când un stat parte a reţinut
un vas ce aparţine altui stat parte, şi statul care a reţinut nu se
conformează prevederilor Convenţiei de eliberare promptă a vasului
ori a echipajului invocând motive de securitate financiară, problema
eliberării din detenţie poate intra în jurisdicţia Tribunalului, dacă în
termen de 10 zile părţile nu s-au înţeles să supună disputa altui
tribunal arbitral. Aplicaţia de eliberare poate fi făcută doar în numele
sau de statul al cărui vas este reţinut.
Camera privind disputele platoului marin are jurisdicţia de a
oferi asistenţă juridică la cererea consiliului ori a Adunării Autorităţii
Internaţionale a Platoului Marin.(art.159 şi art. 191 din
Convenţie).Tribunalul poate oferi asistenţă juridică asupra unei
probleme legate de legislaţie dacă aceasta este cerută pentru încheierea
unei înţelegeri internaţionale al cărei scop este în conformitate cu al
Convenţiei. Tribunalul exercită şi o competenţă specială, privind
activităţile de exploatare a resurselor Zonei internaţionale a teritoriilor
submarine, pe care o exercită prin intermediul Camerei pentru
reglementarea diferendelor privind teritoriile submarine.
Sentinţele Tribunalului sunt definitive şi obligatorii (art. 296 al
Convenţiei).
IX. Concluzie
18
O veche maximă a lui Cicero spunea „ Dacă sunt două feluri de
luptă, unul cu cuvântul şi altul cu forţa şi dacă unul e propriu omului,
iar celălalt animalelor, suntem datori să recurgem la cel din urmă,
numai când primul nu poate fi folosit”.
Lumea din ziua de azi, cu totul alta decât cea din antichitate,
încă găseşte maxima lui Cicera ca fiind valabilă. Eliminarea
neînţelegerilor, a contradicţiilor, a diferendelor dintre state şi crearea
unui climat de pace în viaţa societăţii internaţionale, a unei atmosfere
de înţelegere şi cooperare, propice dezvoltării societăţii, nu pot fi
realizate decât prin apelul la înţelepciune.
Statele au la dispoziţie în prezent o gamă variată de mijloace
paşnice pentru reglementarea diferendelor care s-ar putea ivi între ele.
Dreptul internaţional a creat totodată şi cadrul adecvat pentru ca aceste
mijloace şi în primul rând tratative să fie utilizate cu maximă eficienţă.
Revine statelor datoria de a acţiona cu toată fermitatea pentru
aplicarea neabătută a principiilor fundamentale ale dreptului
internaţional, cerinţă de o deosebită însemnătate pentru destinele păcii,
securităţii şi cooperării, imperativ major al epocii noastre.
În faţa marilor schimbări care au loc în lume, trebuie acordată o
mare atenţie securităţii, în tripla sa ipostază, individuală, naţională şi
internaţională.
Redefinirea conceptului de securitate, are loc într-un context în
care actorii statali şi cei nonstatali au viziuni diferite asupra
provocărilor la adresa securităţii. Elaborarea unei viziuni comune
asupra securităţii este posibilă numai prin conştientizarea faptului că
multe dintre actualele provocări sunt de fapt rezultatul existenţei unor
vulnerabilităţi şi ameninţări comune ce necesită soluţii de aceeaşi
natură.
X. Bibliografie
19
o Dumitru Mazilu - Dreptul mării, Concepte şi Instituţii consacrate de
Convenţia de la Montego-Bay, Editura Luminalex, 2002.
o Gheorghe Moca, Drept Internaţional Pulic, tipografia Univ. Bucureşti,
Bucureşti 1989
o Raluca MIga-Beşteliu, Drept internaţional, Editura ALL, Bucureşti,
1997.
o Dumitra Popescu, Florian Coman, Adrian Năstase – Drept
Internaţional Public, casa de editură şi presă “Şansa” – S.R.L.,
Bucureşti 1997
o Convenţia Naţiunilor Unite asupra Dreptului Mării, semnată la
Montego Bay (Jamanica), la 10 decembrie 1982, ratificată de România
prin Legea No. 110 din 10 octombrie 1996
20