limbajul publicitar-reinventarea reclamei
TRANSCRIPT
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
1/19
Universitatea Babe Bolyai Cluj-Napoca
Facultatea de tiin ePolitice, Administrative i ale Comunicrii
Junalism
LIMBAJUL PUBLICITAR
Reinventarea reclamei
Prof. Coordonator:Prof. univ. dr.Ilie Rad Cristina Botrc, Gr. I, Jurnalism Anul II
Asist. univ.Raluca Deac Amalia Costin, Gr. I, Jurnalism Anul II
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
2/19
Limbajul romnesc a cunoscut n evolu ia lui cteva faze, pornind de la desprinderea lui de
stilul birocratic al anunurilor seci, trecnd prin faza traducerilor stngace, pn la apariia primelor
semne de autonomie (asimilarea unui registru familiar, a jocurilor de cuvinte, orientarea ctre
destinatar i actualitate).
A adar se poate vorbi despre constituirea (sau reconstituirea) unui limbaj. Dup o lung pauz
(dominat de anunul imperativ: Economisii la C.E.C. sau de cel descriptiv i impersonal, cu
valoare informativ nul: Magazinele i raioanele specializate ale comerului de stat v pun la
dispoziie un bogat sortiment de articole de, stilul publicitar a nceput s se reinstaleze n limba
romn, cu formulele i strategiile sale specifice, folosind mai puin tradiia antebelic (depit ntre
timp) i mai mult modelele occidentale contemporane. Primele texte publicitare romneti de dup
1989 ncercau s renvie genul prelund, n condiii grafice precare i uneori prin traducerineinspirate, tipare strine. Treptat, discursul publicitar romnesc ncepe s-i construiasc modele
proprii, adaptate situaiei i mentalitilor locale.
ncepnd din 1990, reclama romneasc a evoluat vizibil, odat cu publicul, tot mai dispus s
accepte formule complexe i spectaculoase. i cercetarea sa lingvistic este nc la nceput: n
monografii tiinifice, ca i n manuale i ghiduri practice, fenomenul publicitar este de obicei privit
ca un ntreg (ci de rspndire, cod al imaginii i al sunetului, text), aa c problemelor de limb li se
consacr un spaiu limitat.
n cele ce urmeaz sunt prezentate doar cteva dintre particularitile lingvistice ale discursului
publicitar romnesc, n faza sa de constituire.
Stngciile nceputurilor
Cauzele sociologice i economice ale prezenei foarte firave a publicitii romneti la
nceputul deceniului '90 sunt destul de evidente. Se remarc, de exemplu, o lips esenial, care
mpiedica devoltarea unui discurs publicitar normal: numele firmei. Sloganurile generice
(Gospodine! La orice mas, paste finoase, 1961) i aproape tautologice au reprezentat o surs
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
3/19
permanent de absurd i umor involuntar n deceniile regimului totalitar, neoferind dect modele
negative.
Ceea ce se putea observa la nceputul anului 1990, n rarele mesaje publicitare din mass media,
era tendina de a abandona cele cteva modele textuale elementare i antifuncionale, nlocuindu-le cu
altele care, nc neasimilate, produceau o impresie confuz de stngcie i nefiresc. Cauza era
adeseori traducerea ca atare sau imitarea unor sloganuri publicitare reprezentnd un tip de text nc
neimpus, lipsit de baza cultural pe care o formeaz, n mare msur, obinuina.
Dup o perioad de intens impersonalizare, aprea sloganul publicitar n care situaia
enuniativ era bine precizat, persoana cu rol de prezentator (introdus uneoriprin imagine) folosind
persoana I singular, uneori i persoana a II-a, a adresrii ctre virtualul cumprtor. Un astfel de
mesaj ancorat formal n situaia de comunicare era atribuit, ntr-o reclam de dimensiuni modeste i
cu obinuita lips de claritate a imaginii, unui personaj feminin, care spunea:
Earfa de la gtul meu nu e n aspiratorul dv.! El poate cura (de praf) numai
mbrcmintea groas. i nu numai (Flacra 35, 1990, 12).
Ultimele dou propoziii sunt reluate n secvena de text care urmeaz imaginii, avnd rolul de
a oferi detalii concrete despre caracteristicile tehnice ale aspiratoarelor numite secAP 20S, AP 21, AP
10, AP E. Formula publicitar propriu-zis produce involuntar un efect de absurd tern, nespectaculos.
Textul ncearc probabil s aplice o formul, curent n publicitatea modern, de asociere a unor sfere
ct mai diferite, s fac un salt imprevizibil de la elementul iniial (earfa de la gtul meu) ctre
obiectul propriu-zis al reclamei (aspiratorul). Discursul evolueaz ns printr-o serie de implicaii
contradictorii i incerte; conectorii logici dintre afirmaii (dar, pentru c, dei...) lipsesc sau sunt
greit folosii.
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
4/19
Reclamele n care se observa o voin de individualizare, pe fundalul unei generale monotonii,
mnuiau cu destul stngcie tehnicile consacrate n discursul publicitar strin. O secven
informativ i valorizant precum
Renumitele buturi rcoritoare GO-GO Gablitzer/Austria sfideaz prin calitate
excepional i pre sczut miturile i montrii. Reinei deviza: GO-GO peste ateptri
(RL 1991)
este cu siguran o traducere. Referirea aluziv la mituri i montri n domeniul rcoritoarelorpare destul de artificial n limitele codului publicistic (nu numai publicitar) romnesc, n care
termenii nu au o circulaie foarte frecvent, mai ales fr determinri (se folosete mai mult sintagma
montri sacri, dar nu n legtur cu orice domeniu al vieii cotidiene). Caracterizarea superlativ a
produselor e normal, dei destul de puin particularizat. Dup cum normal, adic uzual, e i
strategia de a introduce ca presupoziie renumele firmei, prezentndu-l deci ca pe un dat obiectiv,
enunat de vocea impersonal, reprezentnd instana social neutr, creia i se atribuie textul. Mai
puin fericit (i desigur neintenionat) este contradicia dintre presupoziia renumelui i sloganul
care i urmeaz, GO-GO peste ateptri . Dincolo de caracterul nu tocmai firesc din punct de
vedere sintactic al construciei (determinare atributiv sau propoziie eliptic), suprtoare sunt
implicaiile sale semantice: un produs peste ateptri este unul care ofer o surpriz plcut n
ciuda statutului su comercial modest. Adevrul, spus aproape fr voie (e vorba deci de o firm
puin cunoscut, capabil s produc surprize plcute) intr n contradicie cu valorizrile iniiale (ca
firm renumit).
O contradicie interioar ntlnim i n scurtul anun:
1 626 203lei la PRONOEXPRES. ION IONESCU din Bucureti (RL 1991)
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
5/19
n care codul lingvistic era completat de cel grafic nu numai prin punerea n pagin a textului i prin
variaia caracterelor tipografice, dar mai ales printr-un mic desen emblematic, reprezentnd un
scule cu dolari. Adecvarea imaginii e discutabil, cci nu e vorba nicieri n text de vreo sum n
dolari; ea se susine doar n plan conotativ, n msura n care n societatea romneasc posttotalitar
semnificaiile de valoare i ctig au fost asociate n mod prototipic cu valuta strin. Mesajul
publicitar, rezultat al unor strategii indirecte dar destul de simpliste, e marcat de contradicia dintre
implicaiile informaiilor pe care le ofer. Precizia extrem a sumei, deloc rotunde, pare s aib rolul
de a sugera autenticitatea ctigului; n schimb, numele i adresa ctigtorului sunt suspecte prin
generalitate i aspect artificial, construit: Ion Ionescu din Bucureti pare mai curnd o ficiune
ideal dect un individ concret i credibil. Desigur, se prea poate ca numele s fie real i faptul
ctigului autentic; ceea ce conteaz din punctul de vedere al textului persuasiv e ns impresia de
artificialitate creat i efectul ei negativ.
n perioada de tranziie s-a putut asista, de fapt, la constituirea unui cod; multe dintre formule,
chiar incorecte, contradictorii sau stupide, au intrat treptat n bagajul uzual al publicitii romneti,
prin reluare sau parafrazare. C textul se dezvolt dup un model o dovedete i sloganul folosit n
1991 de Team mita: ntr-o lume de distribuitori de copiatoare noi suntem originalii! . Precedat de
sloganul firmei Xerox ntr-o lume de copiatoare noi suntem originalul i probabil tot tradus din
englez, textul mizeaz pe jocul de cuvinte produs de polisemia copierii i de opoziia copie/original.
Numai c folosirea la singular sau la plural a substantivului original neutru sau masculin presupune semnificaii diferite, de care probabil c autorii traducerii nu au inut cont. Valorizarea
prin coninutul singura firm de calitate, prototip, model pentru toate celelalte e posibil doar n
varianta suntem originalul; opiunea pentru plural (suntem originalii) introduce criterii diferite de
evaluare, care accentueaz meritul nonconformismului, al noutii etc. Motivaia care urmeaz are un
singur defect: sintaxa greoaie a unei fraze prea lungi, cu grupuri nominale dezvoltate: Pentru c n
ultima instan nu ne intereseaz vnzarea propriu-zis ci legtura continu cu clieni satisfcui de
soluia noastr total, ce se reflect prin garania de utilizare pe care o acordm pentru toateechipamentele achiziionate (RL 1991).
n teoriile i analizele care au ca obiect publicitatea se vorbete de faptul c autorul real al
mesajului, agentul publicitar, specialistul n construirea acestui tip de discurs e ntotdeauna absent ca
locutor n structura de suprafa, el nevorbind n nici un caz n numele su ci doar al firmei, al opiniei
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
6/19
publice, al consumatorului etc. n publicitatea romneasc de la nceputul anilor '90, probabil c acest
specialist era cu desvrire absent, textele fiind improvizate direct de cei care doreau s-i vnd
produsele.
A trebuit s se adune, n primii ani, o cantitate nsemnat de forme greoaie i confuze ale
publicitii pentru a pregti terenul pe care s-l ctige treptat efectele de surpriz, proverbul, jocul de
cuvinte, aluzia. Probabil c la nceput nici nu i-ar fi avut rostul reclamele excesiv de subtile sau de
ocante, uznd de metafore i metonimii vizuale, de sloganuri sonore spectaculoase sau de texte
argumentative elaborate: ele ar fi pretins, din partea virtualilor cititori, o familiarizare nu numai cu
codul general al limbii romne, ci i cu strategiile proprii acestui tip de text.
Abuzuri ale traducerii
Traducerea e punctul slab al multor texte publicitare. n 1993, o voce
entuziast repeta, la televiziune, sloganul Protejeaz efectiv! Protecie
efectiv! . Adverbul efectiv (mai frecvent dect adjectivul corespunztor) e folosit n romna curent
mai ales ca mijloc pragmatic de ntrire, cu sensul pe care l are n francez adverbul effectivement:cu adevrat; realmente (Este efectiv plictisit, DSR). Utilizarea adverbului confer enunului o
not polemic, sugernd c un fapt e considerat real n ciuda aparenelor: Protejeaz efectiv are n
primul rnd nelesul Chiar protejeaz! Culmea, protejeaz! . Nu cred c pe aceast valoare
polemic miza reclama n cauz: publicitatea nu prea i permite luxul de a accepta posibilitatea
dubiului. Adjectivul efectiv (,,protecie efectiv) e echivalent cu real, adevrat (cf. fr. effectif),
avnd un subtext polemic similar celui al adverbului.
Dup cum se vede, utilizarea cuvntului romnesc efectiv (explicat i prin lat. effectivus),
urmeaz destul de fidel condiiile de enunare ale cuplului fr. effectif effectivement. Textul reclamei
televizate era ns influenat, foarte probabil, de englez, n care cuvintele effective i effectively au
sensul principal de adecvat scopului; producnd rezultatul scontat. Pentru a exprima aceast idee
romna dispune n primul rnd de alte dou neologisme: eficace (adjectiv) i eficient (adjectiv i
Efectiv, eficient,
eficace
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
7/19
adverb): tratament eficace , metod eficient , lucreaz eficient etc. E foarte probabil ca
intenia sloganului publicitar n discuie s fi fost cea de a informa publicul c o anume past de dini
protejeaz eficient , c asigur o protecie eficace . E drept, unele din dicionarele noastre pat s
accepte sinonimia eficace eficient efectiv; folosirea lui efectiv cu sensul specific pentru eficace i
eficientnu corespunde ns uzului curent. E drept, uzul se poate modifica: i n alte cazuri, cuvinte
internaionale (majoritatea de surs latin), intrate n romn cu valori principale mai apropiate de
cele din francez, i schimb sensul, n mod aproape insesizabil, sub presiunea traducerilor din
englez. Adesea, influena englez a acionat ntre timp chiar n francez, adugnd sensuri noi
cuvintelor respective.
S-ar putea deci ca diferena actual dintre efectiv,pe de o parte, eficace i eficient,pe de alta, s
se atenueze sau s se transforme, poate chiar sub presiunea limbajului publicitar, a traducerilorgrbite i a asocierilor ntrite de obinuin. Pentru a exprima ideea de perfect adecvat scopului,
foarte fireasc n prezentarea unui nou produs, eficace pare a avea mai puine anse de folosire
frecvent: criteriul eufoniei acioneaz asupra vorbitorilor mai mult dect am crede-o (n vreme ce
prestigiul latinismelor e n scdere).Eficienteste poate marcat stilistic de prezena sa i a familiei sale
lexicale n limba de lemn a birocraiei totalitare (,,msuri eficiente, eficien, eficientizare etc.).
Foarte multe dintre textele publicitare adaptate strii actuale a pieii
romneti plaseaz ntr-o poziie privilegiat referirile la pre. Strategiile
prin care sunt anticipate obsesiile cumprtorului i prin care se comunic, persuasiv fr precizri,
fr cifre , ideea preului mic se nscriu n cteva tipare previzibile. Evaluarea direct i
superlativ e mai rar; doar din cnd n cnd sunt totui anunate preuri incredibil de sczute, cele
mai sczute preuri din ar. Formulele de acest tip sunt n genere evitate nu numai pentru c stilul
hiperbolic trezete nencrederea, ci mai ales pentru c invocarea excepionalului genereaz nevoia de
explicaii: n lipsa unor motivaii temeinice, preul minim sugereaz ideea periculoas de marf
proast. Alte tipare rmn superlative, ocolind ns evocarea direct a limitei inferioare prin folosirea
unor evaluative foarte generale: cele mai bune preuri din Romnia; preuri de excepie. Din
pcate, ambiguitatea termenilor apreciativi risc s produc n asemenea cazuri lecturi antifrastice,
sugernd involuntar posibilitatea unor preuri excepional de mari.
Preul care bate i
sfideaz
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
8/19
Cele mai rspndite structuri publicitare sunt acelea care nu spun prea mult, folosindu-se de
cuvintele-cheie avantajos i accesibil (preuri accesibile, foarte avantajoase, cel mai avantajos
pre posibil etc.); relativitatea atributelor (accesibil cui?; avantajos n raport cu ce?) evit
strategic ocul datelor exacte, implicnd, n schimb, caliti incontestabile, n raport cu care preurile,
chiar mari, sunt avantajoase; tiparul preferat rmne cel care conoteaz normalitatea i moderaia.
Din punctul de vedere al expresiei lingvistice, cele mai interesante sunt textele n care evaluarea
preurilor se face prin referirea explicit la concuren. ntlnim n asemenea cazuri enunuri mai
directe, mai dinamice, dar care sunt deocamdat mai puin adaptate limbii romne. n formule
preluate din stilul publicitar occidental apar preuri fr concuren sau preuri care sfideaz orice
concuren. Verbul a sfida i substantivul sfidare, tot mai des folosite, prin calc, n limbajul
publicistic i n cel publicitar sfidarea de care aveam nevoie, renumitele buturi (...) sfideazprin calitate excepional i pre sczut miturile i montrii (v. mai sus, p. 110) etc. au n romn
conotaii i sensuri predominant negative, ilustrate de folosirea curent a substantivului (asta e o
sfidare! ) i ntrite de semnificaiile adjectivuluisfidtor. Sfidarea nu e doar un act de nfruntare, de
provocare, ci mai ales unul de jignire, de incitare, presupunnd dispre, ostentaie .a.m.d.
Alegerea lui a sfida ca verb al competiiei i al concurenei nu ni se pare tocmai fericit, din
cauza mrcilor sale negative; cu mult mai nepotrivit e, n orice caz, n contexte similare, verbul a
bate: a combina calitatea IBM cu un pre care bate orice concuren. Caracterul familiar i sensulpredominant concret al verbului a bate produc n textul altminteri sobru al reclamei n cauz un efect
de striden, mai ales n combinaie cu complementul direct abstract (a bate concurena). Cel puin la
fel de neinspirat mi pare formula publicitar Nimeni nu ne bate la preuri (Sarmis SRL), n care
ncercarea de a gsi un verb al competiiei comerciale exact, frapant i familiar se mpiedic n
ridicola ambiguitate gramatical a construciei a bate la... (cu prepoziia urmat de obiectul
competiiei a bate la ah sau de locul de aplicare a btii a bate la tlpi).
Registrul colocvial
Ptrunderea registrului colocvial n mass-media e o noutate a perioadei posttotalitare, pe care
ns limbajul publicitar romnesc a acceptat-o cel puin n anunurile scrise, pentru c spoturile
radiofonice i de televiziune sunt mai puternic legate de oralitate cu oarecare ntrziere. n sine,
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
9/19
registrul colocvial are avantaje certe n persuasiunea publicitar: atrage atenia, contrastnd cu tonul
predominant tehnicist i clieizat; creeaz o relaie mai cordial cu receptorul mesajului; se opune
emfazei, sugernd sinceritatea; n fine, permite mai multe jocuri de cuvinte.
S-a reproat uneori pe nedrept limbajului publicitar modern hibridul stilistic: cum mesajul e
adesea polifonic, diferenele de registru pot fi interpretate ca diferene de voci, fiind deci nu numai
acceptabile, ci chiar utile n dinamizarea enunului. Rmne totui cel puin un tip de combinaie
inabil, pentru care scuza polifoniei nu funcioneaz: folosirea, n acelai enun, a structurilor
sintactice populare i a lexicului savant (combinaia invers ntre sintaxa savant i lexicul familiar
e mai puin probabil). Cauza poate fi o nesiguran n a distinge registrele, pe care perioada
totalitar a accentuat-o, prin acapararea de ctre discursul politic-birocratic, devenit un fel de stil
nalt, a multor situaii de comunicare. n acelai timp, autoritatea lingvistic normativ s-a exercitatmai ales asupra vocabularului, neglijnd fenomenele sintactice i stilistice, dintre care unele au rmas
ghidate de intuiie.
Un caz interesant l constituie folosirea formelor concurente ale verbului a fi la persoana a
III-a singular a indicativului. Pentru utilizarea celor dou forme principale, e i este, nu exist,
practic, indicaii normative explicite. Totui uzul a impus (cel puin n limba contemporan) oanumit specializare de tip formal / informal: este pare s aparin mai curnd registrului oficial,
solemn, iare celui colocvial. Oralitatea colocvial prefer forma scurt e n toate situaiile n care
aportul informativ principal nu e al verbului, recurgnd la este mai ales cnd acesta urmeaz s
primeasc un accent frastic, de pild cnd apare ca unic element al enunului (Este? Este!).
Altminteri, forma scurt e nu are un caracter exclusiv popular sau familiar, alternnd de multe ori i
n textele scrise, din nevoia de variaie stilistic, cu este. Domeniile de utilizare nu sunt net delimitate,
dar le difereniaz criteriul frecvenei.
Or, e interesant de observat c, la nceput cel puin, publicitatea romneasc (n forma ei scris)
a evitat sistematic forma e, chiar n sintagmele stabile, cu structur sintactic popular i familiar
(expresii, locuiuni), n care aceasta este impus de uz. n unele cazuri se poate vorbi de inabilitatea
traductorilor lipsii de simul limbii vorbite; fenomenul a fost ns att de rspndit nct ntre
Este / e
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
10/19
explicaii trebuie s se includ i tendina de a solemniza (cu un efect cam artificial) textul scris. ntr-
un eantion de 100 de sloganuri romneti din anii 1991-1995, verbul a fi la indicativ prezent,
persoana a III-a singular apare doar de 8 ori (probabil i pentru c sloganurile sunt construite deseori
prin elips); toate cele 8 cazuri sunt ocurene ale formei este. Cnd verbul e precedat de subiect i
urmat de un nume predicativ sau de un circumstanial, forma este nu atrage atenia: Cu noi viitorul
dumneavoastr este mai sigur (SAFI); O lume ntreag este... SONY! (Sony); Cea mai ideal
surs de frumusee este natura nsi (Helia-D); Viitorul este la un pas! l putei atinge i
dumneavoastr prin SCEI SRL! . Mai pregnante sunt situaiile n care verbul (predicativ sau
copulativ) se afl la nceput de enun, fie pentru c intr ntr-un tipar caracteristic expresiilor cu
subiectul postpus (de tipul e iarn), fie pentru c subiectul e subneles din context. Probabil pentru
c respectivele situaii sunt mai aproape de oralitate, poate i din raiuni eufonice, este pare artificial,
distonant: Este vremea pentru o schimbare! (Neoset); Este o diferen (IBM); Este att de...tonic! (Kinley); Sistemul paging / Poate fi mai uor / Poate fi mai rapid / Poate fi mai sigur / Este
Bel Pagette / Nu se poate mai bine! (Bel Pagette, nRL 1241, 1994).
Chiar dac n cazurile de mai sus e de presupus c vorbitorii pot avea percepii diferite asupra
acceptabilitii, evitarea formei e chiar n situaiile n care este mai normal (adic mai uzual)
ilustreaz o tendin contradictorie: de a reduce elementele de oralitate pe care alte mijloace
lingvistice (fragmentarea enunului, elipsele, expresiile fixe) par n schimb s le prefere.
Cu timpul, stilul colocvial a fost tot mai folosit n mesajele publicitare. Pentru un public-int
foarte tnr, s-a ajuns chiar la redactarea unor texte dominate de argoul adolescentin. Un exemplu a
fost oferit de campania promoional la lansarea unui canal de televiziune pentru tineri, Atomic, cu
anunuri de tipul:
Te ateapt videoclipuri trsnet cu trupe romneti i de afar, care de care maiadevrate. Baca sport extrem, interviuri, mod, evenimente i concerte, totul prezentat
de o echip de mari meseriai. Ce s mai, programe beton, 24 din 24, numai pentru tine!
Fr figurani, fr abureal, fr ol festiv, fr gargar (supliment publicitarRL
1999)
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
11/19
Citatul acumuleaz semnale de recunoatere de natur stilistic, fiind un bun exemplu de
utilizare persuasiv a resurselor lingvistice ale limbii romne. Strategia sa presupune ideea c
autenticitatea limbajului e un atu publicitar.
Codul politeii
Limbajul publicitar modern este, n mod evident, internaionalizat; strategiile sale universale se
realizeaz ns, n fiecare limb, prin trsturi lingvistice i pragmatice specifice. Asemenea trsturi
caracterizeaz, de pild, modul de manifestare a relaiei ntre emitorul i destinatarul mesajuluipublicitar. Reclamele romneti din anii '90 preau s prefere adresarea reverenioas ctre
potenialul cumprtor, utiliznd mai frecvent pronumele de politee (care impune acordul cu
persoana a II-a plural a verbului): Tehnologia de mine este astzi la dispoziia dumneavoastr!
(IBM); Cu noi viitorul dumneavoastr este mai sigur (SAFI); Un pic mai bine pentru
dumneavoastr (Gepa); Performana dumneavoastr prin profesionalismul nostru (Novell); Noi
suntem aici pentru ca dumneavoastr s fii pretutindeni (Nord-EST) etc. Pluralul politeii permite
pstrarea unei ambiguiti: textul pate fi interpretat deopotriv ca adresat unei colectiviti, dar i
fiecrui cititor n parte. Chiar cnd marca explicit a politeii (pronumele) lipsete, presiunea
modelului dominant face ca pluralul s fie perceput ca reverenios: Pager-ul Elicom v scoate
ntotdeauna din mulime! (Elicom); Noi avem oamenii de care avei nevoie (Snelling) etc.
n varietatea reclamelor contemporane strategia personalizrii mesajului i a apelului la o
relaie cordial, familiar, ntre interlocutori s-a amplificat treptat: n anii 1991-1995 au aprut tot mai
multe texte publicitare n care adresarea ctre public evita formele de politee, optnd pentru persoana
a II-asingular
(cu posibil interpretare generic): Un radio carete
ascult (Radio Pro FM); Unradio prin carepoiprivi lumea (Argus); Tot ce-i doreti i ceva n plus (Expo-Market Herstru);
Mercedes-Benz muncete pentru tine (Mercedes-Benz). Exemplele nu sunt totui prea numeroase
cel puin n comparaie cu situaia din publicitatea occidental (desigur, n limbile care utilizeaz
distincia ntre o adresare familiar i una reverenioas: francez, italian etc.). i mai rar este, n
spaiul romnesc, folosirea pluralului non-reverenios voi: Noi ne ocupm de succesul vostru
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
12/19
(Uniplus); NOI vindem pentru VOI (Romtecknoplus). Adresarea prin tu pare s fie o strategie
persuasiv asimilat cu timpul, chiar dac la nceput era ocant pentru publicul autohton; adresarea
prin voi, n schimb, rmne o opiune neinspirat, datorat cel mult traducerilor.
O dovad a prudenei i a reticenei cu care a fost manipulat strategia adresrii directe o
constituie modificarea produs n 1995 n mesajele succesive ale campaniei pentru Programul de
privatizare n mas: primele texte, primite cu ironie i parafrazate parodic de destinatari, au fost
nlocuite cu altele, considerate probabil ca mai potrivite orizontului de ateptare al publicului;
schimbarea cea mai clar e chiar trecerea de la adresarea cu forma de singular (neechivoc familiar)
la cea cu forma de plural (potenial politicoas): de la sloganul Ia-i cuponul! (august 1995) la
Luai-v cuponul! (septembrie 1995). n ultimul caz, textul publicitar confirma utilizarea
reverenioas a pluralului din slogan, indicnd fr echivoc destinatarul individual: Mai sunt doarcteva zile pentru a v lua cuponul (...). Vei primi aciunile, cptnd astfel calitatea de acionar.
Desigur, observaiile de mai sus sunt valabile doar pentru o anumit faz a limbajului publicitar
romnesc. Situaia este deschis oricrei evoluii: modelul adresrii reverenioase se dovedete destul
de rezistent, dar e puternic concurat i chiar depit de formula adresrii familiare. Alegerea depinde
desigur i de publicul-int. Publicitatea destinat celor tineri prefer n mod clar adresarea direct,
amical, asociat formelor colovial-argotice, ca n textul citat anterior (p. 116).
Deictice
n faza actual de dezvoltare a publicitii romneti, una dintre strategiile lingvistice cele mai
rspndite pare s fie cea a folosirii deicticelor temporale: expresii care ancoreaz enunul, l
raporteaz la timpul enunrii, punnd astfel n relief situaia de comunicare i ntrind legtura dintre
emitor i destinatar. Acestea nu apar doar n mesajele transmise prin radio i televiziune, ci i npaginile cotidienelor, unde adverbul acum i echivalentele sale beneficiaz de o convenie a
actualitii, de un artificiu general acceptat: identific dou momente n realitate distincte timpul
elaborrii mesajului i timpul lecturii. n plus, asociat imperativului, adverbul devine, ca n vorbirea
curent, o hiperbol a ideii de maxim urgen: Sunai acum! , Telefonai acum!, Contactai-
ne acum!, Venii acum!, Investii acum! etc. Formula e internaional i corespunde unei
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
13/19
tendine mai largi de a nlocui reclama ocant, creatoare de cuvinte noi, de metafore obscure i
devieri sintactice printr-un discurs mai simplu i mai preocupat de circumstanele comunicrii.
Fr a fi original n chip absolut, o anumit utilizare a adverbului merit amintit, cel puin
pentru modul n care suprapune mai multe strategii retorice. Un text publicitar cuprinde 10 paragrafe
care ncep cuAcum:
Acum nu mai ai nici o scuz!
Acum tii c polia Mondragon e cea mai bun poli de pe pia.
Acum tiic ea este simultan o asigurare de via i o aciune.
Acum tii c poi s-i ncasezi banii nu numai dup deces ci i n timpul vieii .a.m.d.
(EZ685, 1994)
Repetiiaanaforic (subliniat n textul original i prin mijloace grafice) funcioneaz n acest caz ca
suport pentru valoarea anticipatoare a adverbului: acesta introduce informaia nou prezentnd-o cadeja asimilat, producnd astfel o suprapunere temporal eficient.
Specific publicitii romneti actuale este ns mai ales o alt valoare a adverbului acum i a
sinonimelor sale: cea care, desemnnd o perioad mai larg n care se cuprinde i momentul
comunicrii, transmite semnificaiile de noutate, actualitate, modernitate. Textul se poate deci
construi ntre dou ocurene ale adverbului: Acumprodusele FILOSKIN au ajuns i n Romnia! i
Venii acum! (EZ 1994). Primul acum ilustreaz strategia care actualizeaz, pe lng ideea de
noutate, presupoziia de celebritate a firmei; evocnd, n plus, discursul politic al schimbrii, al
sincronizrii. Presupoziia de notorietate poate fi uneori explicitat: Knorr (...), cunoscut n ntreaga
lume, prezent acum i n Romnia . Cel mai adesea ntlnim totui formulri eliptice: Gorenje.
Acum n Romnia ; Dura Lube. Acum i n Romnia (RL 1995), care dau drept scontat
celebritatea firmei i deci comprehensibilitatea mesajului.
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
14/19
Strategii ale moderaiei
Una dintre tendinele actuale ale limbajului publicitar reflect ncercarea autorilor de a-iprezenta mesajul n termeni moderai, ca pentru a prentmpina eventuale acuzaii de exagerare i
chiar de fals. Limbajul publicitar are renumele de a fi hiperbolic, de a recurge prea des la superlative
gramaticale sau la cuvinte cu sens hiperbolic. Reproul este ns valabil doar pentru formele simple,
incipiente de publicitate, n care ntr-adevr cuvinte ca excepional, ideal, perfect, unicsunt folosite
n exces: Ofert excepional. Jaluzele veneiene din aluminiu excepionale (Fred Rom, RL mai
1995). Excesul superlativ e pndit i de riscul de a nclca o regul fundamental de construcie,
alunecnd n pleonasm: cea mai ideal surs de frumusee (v. p. 115).
O strategie tipic a limbajului publicitar modern const ns n folosirea comparativului
eliptic, a comparativului de superioritate fr termenul su de comparaie; aflm c un produs e mai
bun dar nu ni se spune dect ce sau dect cinee mai bun: Pur i simplu mai bun. (...) De import,
de calitate, mai ieftin (Benzina Star Trade, RL mai 1995). Formula are avantajul c evit
superlativul compromis prin exces, devenit prea puin credibil. Dei ncalc una din regulile
publicitii recomandarea de a nu se folosi comparaia cu produsele concurente , o face ntr-o
form discret, ambigu. Receptorului i este comunicat ideea de superioritate, esenial nprezentarea unui produs, dar formularea rmne vag; n exemplul citat nu se precizeaz fa de ce
reper e mai ieftin produsul: fa de toate celelalte, fa de cele considerate de aceeai calitate, fa de
el nsui aa cum era cu un timp n urm? Probabil c pentru a anticipa asemenea ambiguiti apare,
pe lng primul comparativ, formula de ntrire pur i simplu: care, evident, nu rezolv nimic, dar
sugereaz lipsa de relevan a dubiilor.
Locul superlativelor e luat de cuvinte i expresii care indic diferena: alt, altfel: Un alt mod
de a locui(Apartamente de lux, GDP Investment Inc.RL mai 1995); O altfel de lume / acum subalt nume (Massa). i acestea se bazeaz pe strategia de moderaie, contrastnd cu ateptrile
receptorilor, crora nu li se mai recomand soluii superioare, ideale ci doar diferite. Din acest
punct de vedere, cuvintele date funcioneaz ca o litot, figur prin care se spune mai puin pentru a
se nelege mai mult. n fond, strategia diferenei se ntemeiaz pe cel puin dou presupoziii:
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
15/19
nemulumirea fa de situaia actual i ncrederea n publicitate. Un alt mod este neles, pe baza
acestor presupoziii, ca un mod mai bun.
n fine, n contrast cu clieele primatului (liderul mondial, numrul unu n lume), o firm
poate avea ideea ingenioas de a se prezenta, n mod mai credibil, ca al doilea pe plan mondial
(Satam, Capital1994).
Rime
Rima face parte din bogatul inventar de procedee retorice de care dispune limbajul curent; rolul
su de organizare i reliefare a enunului (n celebra descriere a lui Jakobson 1963, realizare a funcieipoetice a limbii) e incontestabil. Funcia procedeului formal se realizeaz ns doar n relaie cu
valorile culturale atribuite rimei la un moment dat: prestigiu literar, performan tehnic, dar i
conotaii populare ori bnuial de facilitate. Pentru a vedea ce loc ocup rima n comunicarea actual
non-literar, ar trebui examinate mai ales cteva domenii: expresivitatea vorbirii familiare i argotice,
limbajul politic, cel publicistic, mesajele publicitare. O zon foarte bogat n interferene (i din
pcate destul de neglijat de cercetrile romneti) o constituie unele genuri hibride de literatur
popular actual: sloganuri spontane, graffiti n versuri, cronici rimate ale evenimentelor, pamflete
anonime etc.
n formele de comunicare instituionalizate, rima e n genere evitat, probabil din cauza aerului
naiv, pueril pe care l confer textului. Primele anunuri publicitare din presa de dup 1989 au fost
destul de prudente n folosirea formelor versificate; ulterior au aprut totui mai multe sloganuri
rimate, caracterizate n genere prin simplitate extrem: text scurt, rim masculin, cuprinznd adesea
cuvinte din aceeai categorie gramatical. Distihul ntr-o lume nesigur / Asirom v asigur (1995)
de construcie regulat, cu rim dactilic, constituie din acest punct de vedere o o excepie. De celemai multe ori sloganul nu asociaz rimei o msur egal a versurilor, probabil pentru a beneficia de
avantajele sonoritii fr a cdea definitiv n modelul poezie pentru copii: Hei, ascult NEI;
Nippon nseamn campion; Knorr. Gustos i hrnitor. Acum i ctigtor!; Pentru cei mici i
pentru bunici! (1995).
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
16/19
Au aprut la un moment dat, chiar n publicitatea scris, unde posibilitile de variaie sunt
oricum mai limitate, mai multe anunuri n care se manifest o tendin nu lipsit de interes pentru
lingviti: aceea de remotivare i de instalare a numelor strine (cu pronunia lor originar sau
ntr-o variant mai accesibil a acesteia) n limba romn. Mijlocul cel mai spectaculos al acestei
aproprieri este rima.
Numele de firme i de produse strine se impun n romn respectn-
du-se, pe ct posibil, pronunia din limba de origine. Nu se ntmpl aa pretutindeni: n unele limbi
romanice, de pild, numelor comerciale englezeti li se adapteaz de multe ori pronunia dup
regulile locale: Colgate sauDunhillsunt rostite de obicei n manier italian sau francez. Opiunea
romneasc pentru o pronunie pe ct posibil apropiat de cea din limba de origine e confirmat n
genere de cuprinderea denumirilor n rim: ntr-o singur reclam (EZ1668, 1997, 5), mo rimeazcuBosch (S nu uii, drag mo, / telefonul marca Bosch! ), GSMcusistem (Unul GSM / s intru-
n sistem) iarGo cu tu i cadou (Connex Go / Ce-i al tu e al tu; marele cadou / micul Connex
Go). Rima are astfel un rol educativ, fixnd o norm de pronunare; uneori alegerea e totui
derutant, prin oscilaia ntre identitatea grafic i cea sonor (vezi cazul Suchardine / mi-e dor de
tine,EZ1762, 1997, 15).
Procedeul are i un rol ludic, bazat pe amestecul de limbi i de modele culturale (numele
comerciale strine, asociate unor noiuni de strict modernitate, sunt cuprinse n forma tradiional aversificaiei populare). Contrastul mediat de rim creeaz un efect comic intenionat ceea ce e la
urma urmei productiv chiar din punctul de vedere al eficienei publicitare: numele e asociat cu o mic
performan, cu o demonstraie de inventivitate.
Mai discret e procedeul calamburului; spre deosebire de rim, acesta poate s treac neobservat
(Nike N-ai cum s-i reziti!, EZ 1668, 1997, 13). Strategia lingvistic publicitar pare s fie
uneori contradictorie: o mini-campanie a mizat pe un mesaj de tip fonetic, afirmnd identitatea i
autencititatea pronuniei englezeti: ,,Ia aminte: ICL se pronun ai-si-el (RL 2164, 1997,11); aceeai
sigl a fost remotivat, ulterior, de un text n romn: ICL Informaia care lucreaz (EZ1666,
1997, 2).
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
17/19
Se ajunge chiar la transcrierea fonetic a sloganului publicitar: familiarizare glumea care
dovedete c, n fond, engleza, aa cum o arat i bodyguarzii,week-end-ulsau e-mail-urile, se poate
adapta perfect sistemului fonetic i morfologic romnesc. Sloganul Keep in touch e transcris
Chipintaci, intrnd i ntr-o poezioar, unde poate s rimeze cus taci: De eti stul de vorbe, /
Dar nu poi nici s taci, / F-i cel mai mic cadou: / Pachetul Chipintaci (RL 2350, 1997, 8).
Trecerile publicitare de la o limb la alta valorific astfel prestigiul occidental din conotaiile
denumirilor strine i aerul de familiaritate al limbii naionale; n acelai timp, confirm favoarea de
care se bucur comicul de limbaj.
Antireclama
O alt strategie a modernit ii reclamelor este cea care nu ine doar de limbaj ci merge chiar
pn la copierea ntregii idei a reclamei ns folosit ca i modalitate de contrareclam a unui brand
fa de un alt brand concurent. Exemple concludente ntlnim n cazul brandurilor de nivel mondial,
cum ar fi, Pepsi i Coca-Cola, Audi i Mercedes, Chevrolet i Citroen, Fairy i Pur.
Despre corectitudine
Publicitatea folosete direct sau indirect atitudinile fa de limbaj, valorizrile sale culturale; un
exemplu l ofer un caz interesant de folosire strategic a ideii de corectitudine lingvistic. E vorba de
o campanie publicitar a companiei Xerox (desfurat de la sfritul anului 1993 la nceputul lui
1994, v. RL 1058-1232), centrat pe ceea ce autorii ei au numit folosire corect/incorect a
cuvntuluixerox.
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
18/19
Judecata asupra corectitudinii i a incorectitudinii are n domeniul limbii un spaiu privilegiat:
norma lingvistic e n multe cazuri bine constituit, explicit formulat de o autoritate (academie,
comunitate a specialitilor). Se spune binoclu, nu benoclu, micsandr se scrie cu cs, nu cu
x, pluralul corect al substantivului copert e coperte, nu coperi sunt enunuri n care vorbitorul
i poate gsi certitudini i reguli de comportament mai uor dect n alte sfere ale vieii sociale.
Cunoaterea unor reguli lingvistice devine pentru muli nespecialiti un instrument de evaluare i de
disociere uor de manipulat; posibilitatea de a-l corecta pe cel care spune ei este sau avansai
nainte ofer satisfacii rapide, care se asociaz adesea cu mai mult intoleran dect a specialitilor.
Lingvistul descrie forme paralele, variaii, evoluii n curs de desfurare acolo unde vorbitorul
obinuit vrea s vad doar o opoziie clar ntre corecti incorect.
n campania firmei Xerox, o serie de texte publicitare (nsoite de fotografii) adoptau poziiaautoritar de semnalare i sancionare a unei erori lingvistice, oferind cititorilor un mijloc de
difereniere prin competen; ncepnd cu o afirmaie echivoc (70% dintre aduli o fac incorect),
continund cu exemplele unui copil n a crui lucrare o greeal a rmas nesubliniat i al unui
tnr care abia ieri a aflat cum se folosete corectcuvntul, se ajungea n final la situaia ameliorat
(prea puin plauzibil) n care sunt tot mai puini cei care folosesc incorect cuvntul Xerox.
Ultimul text era susinut i printr-un joc de cuvinte destul de ingenios, imaginea unui ins care trte
aparate de copiat legate cu o sfoar fiind nsoit de explicaia este unicul mod de a trage la xerox
. Cititorii erau pui mai nti n situaia de a se considera o minoritate competent fiind printre
puinii deintori ai soluiei corecte i, n final, de a avea satisfacia c nu rmn ntr-o minoritate
ignorant.
Or, din punct de vedere lingvistic, problema n cauz nu e una de corectitudine. O evoluie
semantic fireasc, produs prin metonimie, prin transfer de la numele firmei la numele produsului
(ca i n cazul cuvintelorfrigider, fiet, carioca etc.) a condus la impunerea n uz a unui nou
substantiv comun, acceptat i validat de dicionare. DEX 1975 nregistra deja substantivul xerox
aparat de reprodus i multiplicat, bazat pe xerografie; cuvntul e inclus i n DOOM; DEX-S i
adaug n 1988 verbul a xeroxa a multiplica cu ajutorul xeroxului. n DEX 1996 familia lexical a
crescut: n lista de cuvinte a dicionarului apar, alturi de xerox i a xeroxa, substantivulxeroxare i
adjectivul xeroxat, -. De altfel, fenomenul nu a fost neaprat iniiat n limba romn (Random
House 1988, de exemplu, nregistreaz cuvntulxerox ca substantiv i ca verb).
-
8/2/2019 Limbajul Publicitar-reinventarea Reclamei
19/19
De fapt, strategia persuasiv a campaniei s-a bazat pe deghizarea unei probleme comerciale n
problem lingvistic. Pentru a atrage atenia asupra companiei care a creat i a impus produsul (ceea
ce constituie n genere o garanie de superioritate) i pentru a evita confuzia cu firmele concurente, s-
a mizat pe sensibilitatea vorbitorilor fa de norm, fa de respectarea corectitudinii limbii.