la capatul puterilor...trebuia s` m` fi v`zut. – nu te-am v`zut. – ai fi putut s` m` la[i s`...
TRANSCRIPT
ANNE MURRAY
La cap`tul puterilor
Traducerea [i adaptarea \n limba român` deIRINA POPESCU-TISMANA
ALCRISRomance
Capitolul 1
Teri se uit` la ceas [i v`zu c` era chiar mai târziu decât credea. Pauzade mas` era pe jum`tate terminat` [i mai avea de mers la supermarket\nainte de a trece pe la doamna Roland.
O furtun` fusese cea care o \ntârziase. Ploile tropicale trebuia luate\n calcul vara, la Johannesburg. |n ultima s`pt`mân`, \n fiecare dup`-amiaz` fusese câte una, atunci când traficul era mai aglomerat \nora[. Aceast` furtun` izbucnise pe nea[teptate [i Teri, \n sandale f`r`vârfuri [i f`r` umbrel`, trebuise s` se ad`posteasc` sub copertina unuirestaurant pân` când potopul se mai domolise.
Se strâmb` când apa \ncepu s`-i plesc`ie \n sandale [i pentru o clip`se \ntreb` dac` nu fusese nebun` s` nu se \ntoarc` la bibliotec` f`r` a ovizita pe doamna Roland. Emma Roland ar fi \n]eles. Dar ar fi fostdezam`git`. Cu entorsa de la glezn`, care o ]inea imobilizat` temporar,depindea de cump`r`turile pe care Teri promisese s` i le fac`.
Nu era departe de apartamentul doamnei Roland acum [i pestedrum se afla supermarketul. De obicei, Teri traversa strada la semafor,dar acesta era la o oarecare distan]` [i, cu sandalele pline de ap` [isim]indu-se inconfortabil, se hot`r\ s` traverseze pe unde se afla.
Tocmai coborâse de pe bordur` când v`zu o ma[in` care se apropias` parcheze. Se d`du gr`bit` \napoi, dar nu suficient de repede ca s`
scape de jetul de ap` murdar` aruncat de cauciucuri, care \i murd`rirochia.
Ia te uit`, unica rochie bun` pe care o am! gândi ea aruncând oprivire furioas` spre ma[in`. Aceasta era argintie, zvelt`, [i p`rea foartescump`. Dintr-un oarecare motiv, elegan]a ei o \nfurie [i mai tare. F`r`s` se gândeasc`, se aplec`, lu` un pumn de noroi [i-l zvârli \n ma[in`.Vederea murd`riei \ntins` peste cromul str`lucitor \i d`du un sentimentde intens` satisfac]ie.
Ajunse pe trotuarul opus când sim]i o mân` pe um`r [i, r`sucindu-se se trezi uitându-se \n sus \ntr-o pereche de ochi alba[tri.Sim]i un fior ciudat. Nu mai v`zuse niciodat` o fa]` atât de chipe[`, niciatât de sigur` pe sine. P`rul blond [i des accentua bronzul intens, iarliniile unei guri aspre [i ale obrazului erau combinate \ntr-un amestecneobi[nuit de putere [i senzualitate.
Nu o cuprinse teama imediat, cum era normal \n acea parte aora[ului, unde str`inii nu erau privi]i cu ochi buni. {i când ap`ru [iteama, se \ntreb` ce voia de la ea. Se uit` peste um`r \ntrebându-sedac` ar veni cineva dac` ar ]ipa.
– Nu-]i voi face nici un r`u, o ironizar` ochii alba[tri, de parc` i-ar fi\n]eles gândurile. Sunt posesorul ma[inii. De ce ai aruncat cu noroi?
– Mi-ai murd`rit rochia, spuse ea, gândind c` m`tasea c`m`[ii [icostumul lui negru se asortau foarte bine cu ma[ina. Ambele emanaubani [i elegan]`.
Ochii lui \i p`r`sir` fa]a [i coborâr` spre rochie. Era ceva ostentativ\n modul \n care o studia, de parc` i-ar fi cercetat trupul prin ve[minte.
Scandalizarea de mai devreme a lui Teri reveni.– O rochie dr`gu]`, fu tot ce spuse el.– Se \ntâmpl` s` fie unica pe care o am.Nu era adev`rat, dar nici prea exagerat.– Ai traversat printr-un loc nepermis, accentu` el.– Sandalele \mi erau ude [i semaforul era prea departe.
6 ANNE MURRAY
Trebuia s` m` fi v`zut.– Nu te-am v`zut.– Ai fi putut s` m` la[i s` trec. Nu te-a \nv`]at nimeni s` fii precaut?– Ira]ional` [i scorpie. M` a[teptam la o scuz`. Cel pu]in la a te oferi
s` cure]i mizeria pe care mi-ai f`cut-o. Dar nu m` a[teptam la un atac.Teri se \ndrept` pentru a-l fulgera cu privirea. De[i era o fat` \nalt`,
pe lâng` el, p`rea ciudat de mic`.– Trebuie s` fii nebun ca s` crezi c` a[ face a[a ceva! Las`-mi bra]ul
– m` gr`besc!Se \ndep`rt` când \l auzi chicotind. Pentru o clip` se sim]i tentat` s`
se \ntoarc` s` vad` cum ar`ta fa]a autocrat` când era amuzat`, darmândria o opri la timp. |n`l]ându-[i umerii, \[i continu` drumul cu câtmai mult` demnitate putea pân` când intr` \n supermarket.
Ar`]i de parc` toat` greutate lumii ar atârna pe umerii t`i, remarc` ovoce zâmbitoare.
– A[a de r`u ar`t, Andy? ... Teri era gânditoare. Am fost prins` defurtun` [i apoi am fost stropit` de o ma[in` – cel mai arogant b`rbat pecare l-am cunoscut!
Ultimele cuvinte fuseser` spuse \ntr-o r`bufnire de pasiune.– |l cuno[ti?Tân`rul o privi chiorâ[.– Am avut un schimb de cuvinte, spuse Teri cu grij`. Vezi, m-am
r`zbunat aruncând cu noroi \n ma[ina lui.Andy râse cu afec]iune.– Dr`cu[orule!– El m-a f`cut scorpie. Trebuia s`-l fi v`zut – \nalt, bine \mbr`cat,
genul care este convins c` este un dar al lui Dumnezeu pentru femei. Aavut tupeul s` cread` c` \i datorez scuze.
– Se pare c` a f`cut ceva impresie asupra ta.– Una proast`, spuse Teri cu fermitate. Uit`-te la aceast` rochie!– Se va sp`la, nu-i a[a? Ce te sup`r`, dragoste?
LA CAP~TUL PUTERILOR 7
Doar n-o s` te superi pentru un pic de noroi.– Sunt prea stresat`. Am auzit azi-diminea]` c` se m`re[te chiria
apartamentului.– Te duci s` ceri o reducere.– M-am dus, dar nu mi-au acceptat, se \ncrunt` ea. {i sunt \ngrijorat`
din cauza lui Jill. Nu arat` bine.– Exist` o rezolvare pentru tine [i surioara ta.Teri se uit` repede la el.– Andy ...– {tii c` vreau s` m` c`s`toresc cu tine. Câ[tig un salariu decent aici
la supermarket.– Nu continua, spuse ea blând.– A[ putea s` am grij` de voi amândou`.– {tiu c` ai putea, [i e[ti un scump c` propui asta. }in la tine, Andy,
[tii bine, dar nu m` tenta ... nu vreau s` m` m`rit din motive gre[ite.– Ar fi corecte – dac` le-ai l`sa s` fie ... Pentru prima dat`, Andy p`ru
serios. Nu te voi mai plictisi printre zah`r [i portocale. Hai s` ie[im s`cin`m \n ora[ disear`.
– Oh, Andy, mul]umesc, dar nu cred. Ar trebui s` fiu cu Jill ... Se uit`la ceas. Vai cât este ora! Doamna Roland trebuie s` se \ntrebe dac` m-ampierdut, am trecut pe aici doar ca s`-i duc câteva cump`r`turi.
– Ai fost foarte bun` cu ea, remarc` Andy.– Nu are pe nimeni altcineva.– Noroc c` erai prin jur când a c`zut. De atunci ai fost minunat` cu
ea.– O plac, spuse simplu Teri. Este dr`gu]` [i atât de singur`. Trebuie
s` fug, Andy, [tiu c` doamna Roland m` a[teapt` [i nu vreau s` m` \ntorctârziu la serviciu.
Oferta de c`s`torie a lui Andy era mai tentant` decât realiza el, gândiTeri \n drum spre apartamentul Emmei Roland. Tân`rul asistent demanager al supermarketului avea toate calit`]ile pe care ar fi trebuit s`
8 ANNE MURRAY
l` aib` un so]. Era o persoan` fin`, amabil` [i atent`. Un om pe care teputeai baza \n momente critice. {i afec]iunea pentru ea era sincer`.
C`s`toria cu Andy ar fi o solu]ie. Nu [i-ar mai face probleme cu chiria[i hrana. Ar avea mai mult timp pentru Jill, pe care l-ar petrece \n aerliber. Soare [i aer proasp`t erau ceea ce avea nevoie Jill.
Existau atât de multe motive ca s` aib` sens c`s`toria cu Andy. {i unmotiv pentru care nu avea sens deloc. Nu-l iubea. Era dr`gu], dar [ipu]in cam plictisitor.
Neinvitat`, o imagine \i veni \n minte – un b`rbat \nalt, suplu, cu ofa]` frumoas` [i ochi zeflemitori. Arogant [i f`r` \ndoial` foarte\nfumurat. Dar fascinant.
Smulgându-[i-l din minte, Teri se \ntreb` de ce acordase un gând deo clip` str`inului care o \nfuriase. Acel gen de b`rbat nu era pentru ea. Eltrebuie c` se \nvârtea \ntr-o lume opulent` foarte diferit` de a ei. |l puteavedea \nconjurat de hoarde de femei sofisticate, toate cer[indu-i aten]ia.
Cel mai r`u soi de b`rbat, [i categoric nu pentru ea. Când se vam`rita, probabil va fi Andy sau unul asem`n`tor cu el. {i asta va \nsemnasfâr[itul unei pasiuni pe care o percepea vag \n sine, dar pe care nu oexperimentase niciodat`. Certându-se pentru impulsul rebel care-ispunea c` mai mult` via]` este mai important` decât siguran]a [i lini[tea,d`du cu piciorul \ntr-o b`ltoac` de ploaie [i intr` \n cl`direa unde locuiaEmma Roland.
Dup` ce sun` de dou` ori [i nu i se r`spunse, \ncerc` u[a [i o g`sidescuiat`.
– Doamn` Roland, eu sunt, Teri! strig` ea cu o veselie care ascundeao not` de \ngrijorare.
Nu era caracteristic b`trânei doamne s` nu fie la u[` s-o \ntâmpine.Poate c` ast`zi \i f`cea necazuri glezna?
– Aici, drag`, se auzi o voce.Teri se opri \n buc`t`rie s` lase cump`r`turile, apoi se duse \n
camera de zi.
LA CAP~TUL PUTERILOR 9
– |mi pare r`u c` am \ntârziat, dar ... se opri, [ocat`.Stând lâng` fereastr`, picior peste picior, era str`inul ei.– Bun`, drag`, vreau s`-l cuno[ti pe domnul Garfield. Sloan, ea este
domni[oara Malloy.– Bun` ziua, domni[oar` Malloy.Vocea era plat`, f`r` vreun semn de recunoa[tere.Deci a[a voia s` joace el. Traversând camera, Teri \ntinse mâna. Ochii
lui sc`p`rar` – \l luase prin surprindere, crezu ea, [i fu satisf`cut` pentrua doua oar` \n acea zi – dar mâna pe care o primi \n schimb era calm`[i degajat`. Degetele lui erau reci, strângerea de mân`, ferm`.
– Bun` ziua, domnule Garfield, spuse Teri, \ndr`znea]` [i se \ntreb`de ce nu-[i putea controla brusca accelerare a pulsului.
Retr`gându-[i mâna ca fript`, se \ntoarse spre doamna Roland cuceea ce spera s` fie un aer de indiferen]`.
– Am l`sat cump`r`turile la buc`t`rie.– Dr`gu] din partea ta.Surprins` de o not` de \ncordare, Teri se uit` la Emma Roland
pentru prima oar` de când intrase \n camer`. Trebuie s` fi fost [oculvederii lui Sloan Garfield cel care o \mpiedicase s` remarce \ncordareaprietenei sale. Doamna Roland era un pic palid` [i ochii \i erau lipsi]i destr`lucirea obi[nuit`. De fapt, \n toat` atmosfera se sim]ea o \ncordare.
– Doamn` Roland, v` sim]i]i bine? \ntreb` ea, \ngrijorat`.– Da, da, bine.Dar nu era a[a. Teri o [tia cu certitudine. Aruncând o privire spre
silueta de lâng` geam, puse mâna pe bra]ul doamnei mai \n vârst`.– S-a \ntâmplat ceva, nu?– Nu, Teri, \]i imaginezi lucruri , zâmbi scurt doamna Roland. De ce
nu treci ceva mai târziu?O concediere, de[i spus` amabil. Sloan Garfield r`mase t`cut, de[i
expresia lui nu ar`ta nici un fel de bun`voin]` pentru Teri.Cu obrajii \n fl`c`ri, ea ezit` un moment mai lung.
10 ANNE MURRAY
Nu imagina]ia \i spunea c` Emma Roland era sup`rat` [i c` domnulGarfield avea de-a face cu asta. Dar doamna Roland nu era pe cale s`-im`rturiseasc` motivul sup`r`rii ei [i Teri nu avea dreptul s` insiste.
– Mul]umesc, zâmbi ea vesel`, voi veni dac` am s` pot.Se uit` din nou la str`inul arogant. De aceast` dat` era rândul ei
s`-[i lase expresia s` ia locul cuvintelor. |n`l]area obrazului anun]a oavertizare "Nu \ncerca s` faci necazuri c`ci o s` ai de-a face cu mine". Cuvoce tare, spuse politicos:
– Mi-a f`cut pl`cere s` v` cunosc, domnule Garfield.Teri n-o vizit` pe Emma Roland \n acea sear`. Ajungând acas` de la
serviciu, târziu dup`-amiaz`, g`si c` Jill nu era bine. Sora ei de doi anidormea \n fotoliul de bambus apar]inând baby-sitterei ei, Louise Miles.Fa]a mic` era ro[ie, obrajii fierbin]i la atingerea lui Teri [i se foinelini[tit`, sco]ând o tuse care \i scutur` trupul micu].
– A[a a fost toat` ziua, spuse Louise.– Biata micu]`! Cum scap` de o infec]ie, cum se \mboln`ve[te din
nou. Mi-a[ dori s` [tiu ce s` fac.– A[ duce-o mai des \n parc, aerul curat i-ar face bine, dar n-am timp.|n afar` de a avea grij` de Jill când Teri lucra, Louise era \ngrijitoarea
blocului [i era foarte ocupat`.– {tiu, [i e[ti o scump` c` ai grij` de ea când sunt plecat`. Mi-a[ dori
s` am mai mult timp pentru Jill. Dar a[a cum este situa]ia ... se \ncrunt`\ngrijorat` – s-ar putea s` lucrez suplimentar.
– Chiria?– Da. Chiria o s` se m`resc`?– Mi-e team` c` da, se strâmb` Louise. Ce vei face?– Pot probabil s` ob]in o slujb` de sear`, s` cataloghez c`r]i ... Teri
râse u[or. Andy mi-a cerut din nou s` m` m`rit cu el.– Poate c` ar trebui s` te gânde[ti serios la asta.A[a cum f`cuse [i \nainte, Sloan Garfield invad` mintea lui Teri.Al naibii b`rbat!
LA CAP~TUL PUTERILOR 11
De-abia schimbaser` câteva vorbe, [i de atunci continua s` segândesc` la el! Scutur` din cap cu putere.
Louise era mirat`.– |l plac pe Andy.– {i eu \l plac, spuse Teri f`r` s` explice. Dar n-ar fi corect s` m`
m`rit cu el.– Cum o s` te descurci?Teri se uit` la Jill. Bietul copila[! Dac` p`rin]ii lor dragi n-ar fi pierit
\ntr-un accident cu barca, via]a lui Jill ar fi fost atât de diferit`. Dr`gu]a[i iubitoarea mam` care la patruzeci de ani fusese suficient de tân`r` s`aib` un copil la dou`zeci de ani dup` prima ei fiic`, i-ar fi consacrat\ntregul timp. Poate c` vechea lor cas` cu gr`din` \mp`durit` nu ar fi fostvândut`. Teri \[i aminti fericirea propriei sale copil`rii \n acea gr`din`.
– M` voi descurca, spuse ea \ncet.– Nu fi prea dur` cu tine. Nu este prima dat` când te v`d a[a
gânditoare [i [tiu ce \nseamn`. Ai f`cut tot ce ai putut pentru Jill.– Vreu s-o v`d sim]indu-se bine. Vreau s`-i v`d pu]in` culoare \n
obraji [i nu m` refer la ro[ea]` de febr`. Vreau s`-i \nt`resc rezisten]a lainfec]ii. Vreau s`-i asigur un c`min lini[tit.
– O s`-i asiguri, o lini[ti Louise.Cuvinte. Cuvinte goale. Dar Teri [tia c` fuseser` spuse din inim` [i
se mai \mb`rb`t`.Cu grij`, ca s` nu-[i trezeasc` surioara, o lu` \n bra]e [i o duse dou`
etaje mai sus, \n propriul ei apartament.Trecu aproape o s`pt`mân` pân` când Teri avu ocazia s-o viziteze
din nou pe Emma Roland. Zilele fuseser` ocupate. |n plus fa]` de orelede bibliotec`, acum lucra seara. Era o treab` care \i pl`cea [i eramul]umit` c` putea câ[tiga bani s`-[i pl`teasc` chiria care crescuse, dartimpul ei cu Jill era mai limitat ca niciodat`.
Feti]a \nc` tu[ea [i fa]a ei era obosit` [i palid`. Louise, o bijuterie deprieten`, o duse de câteva ori la plimbare, dar feti]a avea nevoie de mai
12 ANNE MURRAY
multe ore \n aer liber. Teri hot`r\ s` mearg` la picnic \n timpulweekendului. Poate va veni [i doamna Roland. Avea senza]ia c` [iacesteia i-ar pl`cea s` ias` din cas`.
– Ce idee dr`gu]`, fu r`spunsul Emmei Roland la invita]ie. E[ti o fat`bun`, Teri – s` aju]i o str`in` \ntr-un supermarket, s` continui s` fiiprieten` cu ea.
– Oricine ar fi f`cut la fel, protest` Teri, pu]in jenat`, dar flatat` decompliment.
– Nu sunt a[a de sigur`.– Veni]i cu noi? schimb` Teri subiectul.– Mi-ar pl`cea ... Emma \[i puse jos cea[ca de ceai. {i eu am o
\ntrebare pentru tine, draga mea, una pe care vreau s-o studiezi cuaten]ie \nainte de a-mi da un r`spuns.
Surprins` de seriozitatea tonului ei, Teri o privi curioas`. La prietenaei, ast`zi era ceva diferit. Observase asta din momentul când intrase.Acum se \ntreba ce va urma.
– M-am hot`rât s` plec de aici.– Oh, nu! ripost` Teri, care \[i d`du seama cât se legase de Emma
Roland.– M` duc la Cape. Vreau s` vii [i tu, Teri. Tu [i Jill.Ochii cei verzi erau tulbura]i.– Nu cred c` o pot face.– Nu m` a[tept s` \mpachetezi [i s` pleci de aici la o simpl` cerere.
Las`-m` s` te l`muresc, Teri. Emma Roland lu` un album care st`tea pemas`, preg`tit pentru acest moment, realiz` Teri. |ntoarse câteva pagini,apoi \i d`du fetei albumul deschis, cu cuvintele:
– Vins Doux.– Vins Doux, repet` Teri \ntreb`toare, când se uit` la dou` fotografii
ale unei case albe \necat` \n verdea]`.– Denumirea fran]uzeasc` pentru vinurile dulci, o auzi pe Emma
spunând. Un domeniu viticol, Teri.
LA CAP~TUL PUTERILOR 13
– Acolo merge]i?– Da.– Este frumos.– Fotografiile nu spun totul. Realitatea este mai frumoas`. Ei bine,
Teri, ce zici?– Mergem acolo \ntr-o vacan]`?– S` locuim. Vins Doux este casa mea.Teri se uit` din nou la casa cu arhitectura ei gra]ioas` [i decorul
spectaculos [i se \ntreb` de ce cineva cu o astfel de cas` ar fi ales debun`voie s` tr`iasc` \ntr-una din cele mai terne suburbii dinJohannesburg. De bun` voie? Poate c` doamna Roland fusese for]at` s`p`r`seasc` Vins Doux. Poate c` \n fond trecuser` mul]i ani de când tr`iseacolo. Pentru prima dat`, lui Teri \i trecu prin cap c` nu [tia mai nimicdespre femeia care \i devenise prieten`.
– Cred c` vei fi fericit` la Vins Doux.– Nu este a[a de simplu. Aici este casa mea. Nu pot pleca a[a de u[or.– Nu prea a fost un c`min de când au murit p`rin]ii t`i, spuse Emma
cu blânde]e.Teri \i \ntâlni privirea f`r` ezitare.– |ncerc s` fac unul.– Ai mare curaj, [tiu. }i-ar pl`cea la Cape, Teri.– Sunt sigur` de asta. Dar nu mi-a]i spus de ce vre]i s` vin cu
dumneavoastr`.– Vreau o \nso]itoare.O privire rapid` la piciorul care se scrântise alunecând pe-o pat` de
ulei \n supermarket, o f`cu pe Teri s` se \ntrebe dac` nu cumva acesta \iprovoca posesoarei mai mult necaz decât crezuse.
– N-am experien]` \n \ngrijire, \ncerc` ea s` spun`.– Nu este nevoie. Am fost foarte singur` de când a murit so]ul meu.
Sunt perioade când sunt depresiv` [i chiar am nevoie de o prieten`. Amajuns s` ]in foarte mult la tine [i la Jill. Vino la Vins Doux cu mine.
14 ANNE MURRAY
Tu vei avea un c`min, iar eu o companie.– Nu [tiu ...– Lui Jill i-ar pl`cea. Suntem \n apropiere de mare, pentru ea va fi
minunat. Ochii cei verzi scânteiar`.– |mi for]a]i mâna!– Foarte bine. Habar n-ai ce aer este la Cape, Teri. Lui Jill \i va merge
foarte bine.– Nu [tiam c` pute]i fi a[a de [mecher`! râse Teri.Se ridic` [i se duse la fereastr`. Jos se vedeau cl`diri masive [i un
trafic aglomerat. Vântul ridica \ntr-un col] praf [i ziare vechi. Câtevadintre cele mai frumoase suburbii din Africa de Sud se aflau \n acestora[, suburbii cu mult` verdea]` [i flori, dar aceast` suburbie nu era unadintre ele. Vederea de la propriul ei apartament nu era diferit`.
|n anul care trecuse de la moartea p`rin]ilor ei, \ncercase s` creeze ovia]` nou` pentru Jill [i pentru ea. Dar fiindc` afacerile tat`lui lordec`zuser`, creditorii luaser` aproape tot. Cu pu]inii bani r`ma[i, Teri\ncercase s` fac` un nou c`min, dar Emma Roland avea dreptate. Nu eraun c`min ca cel pe care -l avuseser` cândva. |i lipseau r`d`cinile.
– Crezi c` ai renun]a la prea mult? o auzi pe doamna Roland\ntrebând-o.
– Prietenii mei. Serviciul.Louise era o prieten` drag`. {i Andy la fel, \n ciuda faptului c`
sentimentele lor nu erau reciproce. Slujba ei era ceva care-i pl`cea.Muncise din greu s` ajung` bibliotecar` [i a lucra cu c`r]i \nsemna foartemult pentru ea.
– Las`-]i timp de gândire, o sf`tui Emma. N-am nevoie azi der`spuns.
Istea]` doamn` [i [mecher`. {tia c` oferta ei era tentant`. Un r`gaz\n care nu va fi nevoie s` se \ngrijoreze de chirie [i de hran`, o [ans` dea o face pe Jill s` se bucure de aerul de mare [i o gr`din`.
LA CAP~TUL PUTERILOR 15
O [ans` minunat` – o [ans` pe care o \ntâlne[ti doar o dat`.Se \ntoarse de la fereastr`.– Voi veni cu dumneavoastr`.– Oh, Teri, sunt atât de bucuroas`! exclam` Emma.– Am nevoie de ceva timp, totu[i. Nu pot pleca chiar a[a de la slujb`.– {i eu am unele lucruri de aranjat aici. O lun`, Teri?– Perfect ... Plec` de la fereastr` [i veni s-o \mbr`]i[eze pe Emma ...
Sunte]i o scump` c` v-a]i gândit la mine.Lu` iar albumul [i se uit` la fotografii. Incredibil s` se gândeasc` la
faptul c` aceast` cas` frumoas` va fi \n curând c`minul ei. Brusc, devenifoarte exaltat`.
Doar când fu pe punctul de plecare, \i veni un gând [i se \ntoarsec`tre prietena ei.
– Ultima oar` când am fost aici am \ntâlnit un b`rbat, un domnGarfield. Ierta]i-m`, doamn` Roland, dar el are vreo leg`tur` cu aceast`hot`râre?
– A fost hot`rârea mea s` merg la Vins Doux. Este timpul s` m`\ntorc, zâmbi Emma.
– Cump`r`-]i ni[te haine dr`gu]e.F`r` a-i veni s` cread`, Teri se uit` la suma \nscris` pe cecul pe care
Emma tocmai i-l d`duse. Cu ochii mari, se uit` \n sus.– Nu pot primi!– {i ni[te haine pentru Jill.– Nu pot face asta ... Emma zâmbea.– {i dac` nu este suficient, spune-mi [i \]i voi mai scrie un cec.Teri scutur` din cap.– Am haine.– Ai nevoie de o nou` garderob` [i te vei sim]i mult mai bine la Vins
Doux dac` vei avea una.Nu era prima dat` \n cele trei zile de când Teri fusese de acord s-o
\nso]easc` pe doamna Roland c` se \ntreba ce urma s` fac`.
16 ANNE MURRAY
– Sunt o gr`mad` de bani, spuse ea acum.– Nu mai mult decât \mi pot permite. Du-te la cump`r`turi [i
bucur`-te, Teri.Se p`rea c` surprizele pe care prietena ei i le f`cea nu aveau sfâr[it.
Judecând dup` felul \n care tr`ia [i se \mbr`ca, Teri o luase pe EmmaRoland drept o femeie cu mijloace modeste. Faptul c` un domeniuviticol \n Cape era c`minul ei, era o veste uluitoare. Cecul era ogenerozitate la care nu se a[teptase.
Bucur`-te de cump`r`turi \i ordonase Emma [i odat` obi[nuit` cuideea c` banii erau pentru cheltuielile ei, chiar a[a f`cu. Ea avea gust la\mbr`c`minte, dar nu-[i permisese pân` acum s` [i-l pun` \n aplicare.Era o binecuvântare s` intre \n magazinele c`rora le privise doarvitrinele.
Era nostim s` \ncerce haine, s` comande, s` cumpere. Era o bucuries-o \mbrace pe Jill cu haine noi.
– M` simt ca Cenu[`reasa, râse ea, când \i ar`t` cump`r`turiledoamnei Roland.
– Cu o diferen]`, spuse femeia. Când va suna miezul nop]ii, haineletale nu se vor transforma \n zdren]e.
Totul era ca un vis.– M` \ntreb când o s` m` trezesc, le spuse Teri Louisei [i lui Andy.– Este un vis pe care eu l-a[ suporta, râse Louise.Dar Andy interveni cu triste]e:– Am senimentul c` nu te voi mai vedea.– Prostii, protest` Teri. Doamna Roland are nevoie de \nso]itoare
pentru un timp. Nu este un aranjament permanent. Nu m` va vrea lanesfâr[it.
Nu [tiuse c` timpul poate trece atât de repede. Când avionul decol`spre Cape, era greu de crezut c` trecuse o lun` din ziua \n care v`zusepentru prima oar` fotografiile de la Vins Doux, [i ea [i feti]a erauextaziate de zbor.
LA CAP~TUL PUTERILOR 17
Aterizarea la Cape le aduse o alt` surpriz`. Le a[tepta un om \ntr-ouniform` imaculat` care i se adres` doamnei Roland cu "madam" [i carele conduse la un Rolls-Royce str`lucitor. Numele omului era Johan [i sep`rea c` este angajat ca [ofer la Vins Doux. Emma nu p`rea delocafectat` [i se instal` \n ma[in` de parc` ar fi mers toat` via]a numai \nRolls-Royce. {i asta, bine\n]eles, nu era cea mai mare surpriz` din toate.
Teri se bucur` imediat de hainele noi pe care le avea. Acum [tia c`avea nevoie de ele.
U[oara nervozitate la gândul locului unde mergeau disp`ru cândma[ina p`r`si aeroportul. {tiuse c` va fi frumos, dar frumuse]ea a ceeace v`zu dep`[ea orice \nchipuire.
Mai \ntâi era Table Mountain cu vârfurile \nconjurate de nori. Dup`aceea urmau al]i mun]i de o parte a drumului, \mp`duri]i [i mirosinddulceag. De cealalt` parte, p`mântul cobora \n trepte spre oceanul deun albastru-intens cu o linie alb` de spum` acolo unde valurile sesp`rgeau de stânci.
Doamna Roland st`tea \n fa]` cu [oferul, dar Teri nu era atent` la cevorbeau ei. O luase pe Jill \n bra]e [i-i ar`ta oceanul [i valurile, [i cel maiinteresant pentru feti]`, un vapor de pescuit \ntorcându-se \n port. Aerulcare intra pe fereastr` era un amestec de aer marin cu aer de p`dure.Teri respir` adânc [i privind obrajii palizi ai surorii ei, se gândi c` Jill seva \nzdr`veni aici.
{i apoi ma[ina o lu` spre interiorul ]inutului [i decorul se schimb`.– Podgoriile, spuse Emma, \ntorcându-se spre ele.– Este departe Vins Doux?– Aproape am ajuns.|n ]inutul podgoriilor, bine\n]eles. Merser` prin v`i acoperite din
bel[ug cu verdea]` [i cât vedeai cu ochii se \ntindeau viile.– Opre[te ma[ina, Johan, te rog, \i ordon` Emma când f`cur` o
curb` ... Rollsul se opri f`r` zgomot, iar ea se \ntoarse \nc` o dat`,spunând simplu: Domeniul.
18 ANNE MURRAY
Lui Teri i se opri r`suflarea [i [tiu c`-[i va aminti totdeauna de primavedere a lui Vins Doux. Niciodat` nu v`zuse o cas` mai frumoas`. Dinmunca ei de la bibliotec`, Teri ajunsese s` [tie destul despre case ca s`-[i dea seama c` fusese conceput` de un maestru al arhitecturii.
– Este cea mai frumoas` cas` pe care am v`zut-o, spuse ea \n cele dinurm`.
– Este frumoas`, mul]umesc.Când ma[ina \[i continu` drumul, doamna Roland se \ntoarse s`
priveasc` \n fa]a ei, dar nu \nainte ca Teri s`-i remarce triste]ea din ochi.Ce \nsemna Vins Doux pentru ea? Dac` domeniul viticol era \ntr-adev`rc`minul ei, cum de se \ndurase s`-l p`r`seasc`? {i ce o \ndemna s` se\ntoarc`?
LA CAP~TUL PUTERILOR 19
Capitolul 2
Pe buzele lui Teri se \mbulzeau multe \ntreb`ri, dar era mai multdecât spatele rigid al [oferului ceea ce o \mpiedica s` le rosteasc`. EmmaRoland era o femeie a misterului. Trebuia s` fi existat un motiv de aleseses` locuiasc` \ntr-un apartament din Johannesburg, mul]umindu-se cucâ]iva prieteni [i cele mai simple haine. Costumul pe care-l purta acumera [i el simplu, dar era bine croit [i scump [i pentru prima dat` de cândo cuno[tea Teri, p`rul \i fusese aranjat de c`tre un coafor bun.
Dac` aerul de mister era nou, aura de izolare nu era. Teri [tiuse dela \nceput c` Emma Rolland era o persoan` retras`, cald` [i prietenoas`,fa]a ei radiind bun`tate, dar totu[i retras`. Teri \[i aminti c` nu-i f`cuseconfiden]e [i nici un fel de referiri la trecutul ei.
Urcar` spre cas` [i [oferul ocoli ma[ina pentru a-i deschide portieradoamnei Roland [i apoi lui Teri.
– Mul]umesc, Johan, spuse Emma [i apoi: Veni]i, dragele mele, credc` suntem a[teptate.
Cum puser` piciorul pe prima treapt` a sc`rilor largi ce duceau spreu[a din lemn masiv, aceasta se deschise [i personalul ap`ru cu mic cumare. Zâmbetele largi ar`tau \ncântarea datorat` \ntoarcerii EmmeiRoland. Ea \i salut` pe to]i pe rând [i-i \ntreb` despre familiile lor. Pe unadintre femei o \mbr`]i[` cu c`ldur`.
– Esther, menajera noastr` de peste dou`zeci de ani, \i explic` Emmalui Teri, \nainte de a le prezenta pe nou-sosite. Ea este domni[oaraMalloy [i feti]a este Jill. Teri, draga mea, cred c` vom merge \n`untru.
Câ]iva pa[i le introduser` \ntr-un hol spa]ios [i str`lucitor cu odu[umea din stejar lustruit [i pere]i cu paneluri. |ntr-un col] se afla unscrin antic, iar pe el era a[ezat un vas chinezesc plin cu trandafiri dingr`din`. Teri ar fi vrut s` se uite peste tot, dar Emma p`rea gr`bit`.
}inând-o pe Jill de mân`, Teri \[i urm` prietena \ntr-un coridormochetat.
– Pe aici ajungem spre dormitoare, spuse Emma [i când se \ntoarse,Teri v`zu c` fa]a ei devenise dintr-o dat` foarte obosit`.
– Ar trebui s` v` odihni]i, suger` ea cu \ngrijorare.– A[a o s` fac, zâmbi Emma. {i mititica asta aproape doarme de-a-n
picioarelea. Culc-o [i apoi du-te [i exploreaz` pe cont propriu.Chiar asta avea Teri \n minte.Cu \ncântare, intr` \n cele dou` camere ce d`deau una \ntr-alta [i
urmau s` fie ale lui Jill [i ale ei. Pere]ii erau roz [i culoarea era repetat`la draperii, cuvertur` [i covoare. Ca [i \n holul de la intrare, mobila eraantic`, piesele dr`gu]e, nediferind cu nimic de ceea ce v`zuse Teri \nc`r]ile despre mobila olandez` de la Cape.
|n curând, Jill adormi [i Teri \i privi fa]a palid`, gândindu-se c` f`cusebine acceptând invita]ia doamnei Roland. |n acest fel feti]a, se va putea\nzdr`veni judecând dup` gr`dina prin care trecuser`, golfule]ele [iplajele pe care le z`rise.
Nu-i trebui mult timp s` despacheteze [i fu u[urat` s` constate c`noile ei haine nu avuseser` de suferit \n timpul c`l`toriei. Acum, sim]indmirosul dulceag ce intra prin fereastra deschis`, nu avea decât o dorin]`,s` ias` afar`.
Sim]i tenta]ia s`-[i ia o pereche de blugi vechi [i un tricou \n care sesim]ea bine, dar se opri. O jum`tate de or` la Vins Doux o f`cuse s`realizeze c` altceva se a[tepta de la \nso]itoarea doamnei Roland.
LA CAP~TUL PUTERILOR 21
Dup` un du[ \ntr-o baie la fel de elegant` ca dormitoarele, \[i aleseo bluz` [i o fust` din m`tase albastr`. |[i trecu o perie prin p`rul deculoarea mierii [i-[i aplic` foarte pu]in machiaj pe o fa]` ce str`lucea de\ncântare, a[a c` nu mai era nevoie de vreun artificiu. Apoi intr` \ncamera lui Jill, o v`zu c` doarme profund [i [tiu c` nu se va trezi a[a deu[or.
Era foarte cald \n gr`din` [i aerul era greu, cu miros de trandafiri [izumzet de albine. Lâng` potec` se aflau ni[te aspersoare care \mpr`[tiaustropi fini de ap`. |[i r`cori obrajii \nfierbânta]i [i continu` s` mearg`privind casa din toate direc]iile. Aceasta ar`ta perfect din orice unghi.Teri se \ntreb` cum putuse Emma Roland s-o p`r`seasc`.
Poteca \ncepu s` urce. |n vârful unei ridic`turi a terenului se opri s`-[i trag` r`suflarea. Era doar la câ]iva pa[i de vie. Se \ntindea \n fa]a eipân` aproape de munte. Teri se gândi c` nu v`zuse niciodat` ceva maifrumos.
|ncepu din nou s` mearg`. Va veni aici [i cu Jill [i o va ridica \n bra]epentru a ajunge la ciorchinii de struguri ce atârnau de corzile vi]ei. Cândpiciorul Emmei va fi complet vindecat, vor veni \mpreun` aici.
La un mic lumini[, se opri. Iarba fusese t`iat` scurt aici [i o piatr`neted` te invita s` te rezemi de ea. Se a[ez` pe p`mânt, se sprijini de ea[i \nchise ochii doar pentru o clip` fiindc` \n curând trebuia s` se\ntoarc`, deoarece mai erau multe pe care voia s` le vad`.
Nu [tia c` adormise pân` când o mân` \i atinse bra]ul [i o vocespuse:
– Sunt [erpi pe aici.Se trezi instantaneu, dar \[i p`str` ochii \nchi[i. Cuvintele erau destul
de [ocante. Dar vocea ... o mai auzise \n visurile ei! |ncet, foarte \ncet, \[iridic` pleoapele.
– Tu! spuser` amândoi odat` [i surpriza fu comun` [i instantanee.El \[i reveni primul. Se \ndreptase dup` ce o atinsese [i acum st`tea
[i o privea. Era Sloan Garfield \n carne [i oase.
22 ANNE MURRAY
– Nu te cred ... \n leg`tur` cu [erpii, vreau s` spun.Teri nu [tia cum s` spun` asta, dar important \n acest moment era s`
vorbeasc`, chiar [i pentru a-[i ascunde [ocul.– Un [arpe veninos african, numit memba a fost omorât aici chiar
acum câteva zile.|ntr-o clip`, ea s`ri \n picioare.– |n locul acesta minunat?– {arpele din paradis, glumi el. {erpilor le place piatra cald` [i de
aceea noi t`iem iarba foarte scurt aici.Noi? Teri se uit` la el cu8 un sentiment ciudat. Noi? Doamna Roland
negase c` Sloan Garfield avusese ceva de-a face cu hot`rârea ei de a se\ntoarce la Vins Doux. Dac` Teri ar fi b`nuit c` va fi [i el aici, n– ar fiacceptat niciodat` s` vin`.
{i asta nu era \n \ntregime adev`rat. Se gândi acum c` \ntr-un fel, f`r`s` recunoasc` fa]` de sine, [tiuse tot timpul.
{arpe \n paradis. El era [arpele din paradis? Sloan Garfield, \nalt,puternic [i musculos, ar`tând devastator de chipe[, dac` \]i pl`cea acestgen de b`rbat, ceea ce lui Teri nu-i pl`cea, decise ea cu fermitate. VinsDoux sem`na cu un paradis [i acum ap`ruse el s` strice totul.
– Noi? \ntreb` ea cu r`ceal`. Ai avut vreo leg`tur` cu uciderea[arpelui?
– Unul dintre oameni m-a ajutat.Ochii lui erau alba[tri [i p`trunz`tori, ca [i cum i-ar fi putut citi cele
mai intime gânduri, ceea ce desigur nu putea.– Lucrezi aici, deci? \ntreb` ea curioas`, neputându-se ab]ine.– |ntr-un fel, da.|[i reaminti prima oar` când \l \ntâlnise. Purta un costum elegant,
având aerul unui prosper om de afaceri. Acum, cu soarele care-i poleiap`rul des, imaginea lui era foarte diferit`. |n blugi [i cu o c`ma[` care-idezv`luia pieptul [i bra]ele bronzate, ar`ta a om care \[i petrecuse zileleafar`.
LA CAP~TUL PUTERILOR 23
{i, totu[i, cumva, nu se schimbase deloc. Exista aceea[i aparen]` deputere pe care o remarcase prima dat`, aceea[i arogan]` [i senzualitate.{i nu putea nega, o sexualitate care o f`cu s` fie con[tient` pentru primadat`, de o pasiune care ar putea exista \n ea.
– Nu mi-ai spus ce faci, domni[oar` Malloy.Ea \l privi. Dac` pozi]ia lui la Vins Doux ar fi avut vreo importan]`,
precis Emma i-ar fi spus.– Sunt \nso]itoarea doamnei Roland.– Ah!Ochii alba[tri devenir` dintr-o dat` aspri. |i privi fa]a [i apoi \ncepur`
s` coboare deliberat \n jos, s` \ntârzie pe trupul ei. Teri \[i ]inu respira]ia\n timp ce era cuprins` de furie. Când ochii care o scrutau se ridicar`\nc` o dat`, ea era gata de har]`:
– Cercetare complet`?– Mul]umesc, da.Ce tupeu avea! Cel pu]in ar fi putut s` se scuze pentru manierele lui
\ngrozitoare.– |mi pare bine.Dispre]uitoare, \[i \n`l]` capul [i se \ndep`rt` de el. Nu f`cu mai
mult de doi pa[i, fiindc` fu prins` de \ncheietura mâinii. Teri se str`duis` stea foarte nemi[cat`.
– Când s-au \ntâmplat toate astea? \ntreb` el, \nainte ca ea s` poat`vorbi.
Ceva amenin]`tor din vocea lui, o f`cu s` se \ntoarc` s` se uite la el.– Ce vrei s` spui?– Erai \nso]itoarea Emmei Roland la Johannesburg?– Bine\n]eles c` nu, trebuie s` [tii asta ... se \ntrerupse ea,
gândindu-se c` [tia mai pu]in decât crezuse. Treaba mea \ncepe ast`zi laVins Doux.
– |n]eleg.– D`-mi drumul la bra], \i ordon` ea.
24 ANNE MURRAY
– Te \ntorci spre cas`?– Da ... Mai vrei s` spui ceva, domnule Garfield?– Doar un compliment. Ce haine frumoase por]i, domni[oar`
Malloy. Era ultimul lucru pe care l-ar fi a[teptat de la el. |nainte de a-ispune un mul]umesc mecanic, Teri se control` la timp. Fiindc`zâmbetul lui crud \i ar`ta c` nu fusese un compliment.
F`r` un cuvânt, o lu` din loc, repede de acest` dat`, pentru ca el s`n-o poat` re]ine.
|n timp ce trecea prin vie [i apoi prin gr`din`, \i ap`ru \n fa]` casafrumoas`, de o arhitectur` perfect`. |i revenir` \n minte cuvintele luiSloan – [arpe \n paradis. Dac` Vins Doux era un fel de paradis, ea nuputea decât s` spere c` Sloan Garfield nu era [arpele care i-ar distrugefericirea.
Jill era \nc` adormit` când se \ntoarse Teri, dar la sunetul u[ii se trezi[i-[i \ntinse bra]ele sl`bu]e c`tre Teri.
Teri lu` copilul din pat [i-l duse la un scaun lâng` fereastr`. Se uit`afar`. Menajera Esther t`ia trandafiri, umplând un co[ cu flori.
Fotografiile de la Vins Doux nu reproduseser` \ntru totul frumuse]eadomeniului. Era mai frumos decât tot ce \[i imaginase Teri [i [tia cusiguran]` c` sora ei se va \nzdr`veni aici.
Strângând copilul la piept, \[i spuse c` f`cuse cel mai bun lucruvenind aici [i c` nu-l va l`sa pe Sloan Garfield s-o fac` s` uite asta.
Era ciudat c` Emma Roland nu-i men]ionase c` el va fi aici. Dar maiexistau [i alte lucruri despre care nu-i vorbise. Poate c` era un membrual personalului.
Dar cel mai ciudat lucru dintre toate era c` Sloan Garfield nu ar`ta afi altceva decât propriul s`u st`pân.
Nu-[i explica de ce nu [i-l putea scoate pe tip din minte, de[ihot`râse s` nu se gândeasc` la el.
Uitându-se la ceas, v`zu c` era ora cinci. Emma Roland nu d`dusenici un semn. Probabil dormea \nc` ... p`ruse atât de obosit`. Erau o
LA CAP~TUL PUTERILOR 25
gr`mad` de lucruri despre care ar fi trebuit s` \ntrebe. S` se \mbracepentru cin`? Era posibil s` dea peste Sloan Garfield ...
Dumnezeule! iar se gândea la el, de[i se hot`râse s` nu-i mai acordenici un gând. Era la latitudinea ei s`-l evite pe Sloan [i nu-i era greu s`fac` astfel. Vins Doux era un domeniu mare [i \ndatoririle ei [i ale luiSloan erau diferite. Ea va fi cu Emma \n cas` sau \n gr`din`. Sloan vaavea treab` \n vie. Drumurile lor nu se vor \ntâlni. Cel pu]in nu prea des.
Cât despre cum s` se \mbrace, nu [tia \nc` ce obiceiuri sunt la VinsDoux. Ast`-sear` sau mâine, doamna Roland \i va spune tot ce trebuie s`[tie. Pân` atunci \[i putea folosi doar propria intui]ie.
Jill se \nvârtea deja prin camer`, \ncântat` de rochia ei cea nou`.Zâmbind, Teri sim]i o strângere de inim` pentru p`rin]ii ei, care nu vorvedea niciodat` cum un bebelu[ adorabil se transform` \ntr-o fat`frumoas`.
Zâmbetul fu \nlocuit de \ncruntare când se \ntoarse spre dulap.Alegerea ar fi trebuit s` fie simpl`, dar nu era simpl` deloc.
Cincisprezece minute mai târziu se studia \n oglind`. "Aceast` rochieeste f`cut` pentru dumneata" spusese vânz`toarea atunci când ocump`rase [i Teri [tia c` vorbele nu fuseser` spuse degeaba. O \mbinarede verde [i albastru \i scotea \n eviden]` tenul delicat, ad`ugândstr`lucire ochilor verzi [i obrajilor care fuseser` \nc`lzi]i de soareledup`-amiezii. Era o rochie simpl`, dar costul era evident \n liniile eielegante. Corsajul era mulat senzual peste sâni, fusta atârna gra]ios peste[oldurile zvelte, dezv`luind picioarele lungi.
|n mod normal, Teri nu pierdea prea mult timp cu \nf`]i[area ei [iacum se \ntreba de ce o f`cea. |[i aplic` o umbr` de verde pe pleoape [ipu]in rimel. Dintr-o dat`, fa]a ei dr`g`la[` era toat` numai ochi. Efectulera [ocant.
Oare o cin` lini[tit` acas` merit` atât de mult efort din partea ei? Da,\[i spuse Teri, era prima sear` a Emmei Roland \napoi acas` [i va apreciaefortul de a o face special`. {i apoi, Teri scoase o mic` exclama]ie de
26 ANNE MURRAY
furie. Pe cine \ncerca s` prosteasc`? Cel pu]in cu sine \ns`[i putea ficinstit`. Efortul era pentru un b`rbat pe care nu-l pl`cea [i care nuascundea faptul c` nici el n-o pl`cea. Un b`rbat care s-ar putea nicim`car s` nu fie prezent \n aceast` sear`.
Dar el era acolo. |l v`zu \n momentul \n care intr` \n sufragerie.R`sufarea i se opri [i o strânse pe Jill mai tare de mân`.
Sloan st`tea cu spatele la ea. Vorbea cu doamna Roland la cap`tulcel`lalt al \nc`perii. Când ei \i \nregistrar` prezen]a [i se \ntoarser`, dejarespira]ia lui Teri revenise la normal.
– |mi pare bine s` v` v`d a[a de ref`cut`, \i spuse ea Emmei,ignorând b`rbatul de lâng` ea.
– M` simt mult mai bine. Zborurile m` obosesc \ntotdeauna. Sloan,ai cunoscut-o deja pe tovar`[a mea. {i acest copil dr`g`la[ ... se aplec` [io aduse pe Jill mai aproape, este micu]a Jill Malloy.
Teri urm`rea \ncântarea Emmei pentru feti]`. Acum, ceva instinctiv of`cu s`-[i ridice fa]a. Dispre], [i mai mult` r`ceal` ca oricând sezugr`viser` pe fa]a b`rbatului. Ochii alba[tri priveau cu duritate.
Teri se uit` la el confuz` [i sim]i cum inima \i sparge pieptul.– N-am [tiut c` ai un copil, domni[oar` Malloy.Accentuase inten]ionat pe cuvântul "domni[oar`"."M` judeci" gândi Teri \n timp ce furia se instala \n ea. "Crezi c` Jill
este fiica mea [i ai dreptul s` m` judeci".Cu obrazul ridicat b`t`ios, replic` dulce:– Exist` lucruri pe care nu le [tii despre mine, domnule Garfield.Lâng` ea o auzi pe Emma ]inându-[i respira]ia. Pentru câteva
momente, uitase de prezen]a femeii, de parc` ar fi fost doar ea [i cuSloan Garfield \n camer`, cu liniile de r`zboi stabilite \ntre ei. Emmadeschise gura s` explice c` Jill era sora lui Teri, dar o privire rug`toaredin partea tinerei o f`cu s` tac`.
Calm`, ca [i când asta ar fi vrut s` spun`, Emma rosti:– Sloan [i cu mine ne-am servit deja cu b`utur`.
LA CAP~TUL PUTERILOR 27
Tu ce vrei s` bei, Teri drag`?Uitându-se la [irul de sticle, Teri se \ntreb` ce s` aleag`, nefiind
obi[nuit` cu alcoolul, când auzi o voce insolent` \ntrebând-o:– O limonad`, domni[oar` Malloy?– Perfect, r`spunse ea mieros, pentru Jill, iar pentru mine, un
whisky, cred.– Cu ap` mineral`?– Cu ghea]`, \i r`spunse provocator Teri, repetând cuvintele pe care
le citise destul de des.– Cu ghea]`, repet` doamna Roland f`r` a-i veni s` cread`, fiindc` de
când o cuno[tea pe Teri nu o v`zuse bând mai mult de o limonad`, chiarcând \i oferise un sherry dup` mas`. S-ar putea s` fie o nes`buin]` pestomacul gol, obiect` femeia mai \n vârst`.
– Oh, nu cred, spuse Sloan, buzele lui senzuale r`sucindu-sesarcastic. Domni[oara Malloy are o sl`biciune pentru nes`buin]e.
– De unde [tii? \ntreb` curioas` Emma. Este doar a doua oar` cândv` \ntâlni]i.
– A treia, spuse Teri, dându-[i seama c` Emma nu [tia nimic despre\ntâlnirea de dup`-amiaz`.
|l privi pe Sloan cu ur`, dar nu avu timp de explica]ii, fiindc` Sloan\i \ntindea un pahar. Când lu` paharul, degetele ei luar` contact cu alelui. Contactul era deliberat din partea lui [i ea se mir` de ce nu-[i mi[c`degetele.
Apoi, degetele lui lungi se retraser`. |ntregul incident nu durasedecât câteva clipe. Nu avea nici un sens ca Teri s` se simt` ame]it`.
Sloan era \nc` aproape de ea [i-l auzi murmurând:– A patra oar`.Ea \l privi \ndep`rtându-se, f`r` s` \n]eleag`. A patra oar` ... Uitase c`
prima \ntâlnire fusese când aruncase cu noroi \n ma[ina lui. Dar Sloannu uitase. Era un tip care nu uita. |[i st`pâni un fior.
– Domni[oarei Malloy se pare c` \i plac pietrele, spuse el mieros.
28 ANNE MURRAY
– Teri – Sloan. Numele de botez, v` rog. Sunt sigur` c` Teri a[a arprefera – nu-i a[a, draga mea? – iar tu n-ai fost niciodat` preaceremonios, Sloan, se uit` Emma de la unul la altul. {i acum poveste[te-mi despre cea de a treia \ntâlnire.
– Ne-am \ntâlnit \n aceast` dup`-amiaz`. A trebuit s-o trezesc pe Teri.Dormea lâng` piatra mare din partea de vest a viei.
– |n lumini[? \ntreb` Emma, consternat`. Avem [erpi acolo. Oh,doamne, Teri, nu m-am gândit s` te avertizez!
– Nu avea]i de unde s` [ti]i c` o s-o iau pe acolo.– Da, dar totu[i ... Bine c` te-a v`zut Sloan.– Bine c` am v`zut-o, \ncuviin]` el. Am omorât un mamba acolo
chiar s`pt`mâna trecut` ... oh, nu-]i bei whiskyul, Teri?– Noroc.Ea ridic` paharul la buze. Doar un efort suprem o f`cu s` nu tu[easc`
atunci când lichidul de foc \i merse pe gât. |[i plec` repede ochii, pentrua nu i se observa [ocul.
– Nu trebuie s`-l bei, o inform` o voce masculin`.Ridicându-[i capul \l privi piezi[.– Beau asta tot timpul.Inten]ionat, mai lu` o \nghi]itur`, cu ochii a]inti]i \ntr-ai lui [i de data
aceasta era preg`tit` pentru focul alcoolului [i nu tres`ri.– Hm, spuse Sloan.Doar o silab` [i Teri \[i dori s` [tie ce \nsemna asta. Ochii lui sclipeau
a ceva ce sem`na a amuzament. |l ur\ [i mai tare. Ar fi vrut s`-i spun`vreo câteva, dar cu coada ochiului \nregistr` \nc` o dat` existen]apatroanei ei [i se r`zgândi.
– Cred, spuse Sloan, adresându-se Emmei, c` lui Teri ar trebui s` ise spun` câteva lucruri \nainte de a se plimba iar`[i pe cont propriu.
– Corect, p`ru Emma \ngrijorat`. Ca orice loc mare, Vins Doux arepericolele lui.
Alte pietre unde le place [erpilor s` se ascund`?
LA CAP~TUL PUTERILOR 29
Plaje unde mareea vine atât de repede \ncât \l poate m`tura pe celcare face plaj` neavertizat?
– Pentru binele lui Jill, ar fi bine s` fiu avertizat`, zâmbi Teri, caresim]ea orice afar` de amuzament, fiindc` intestinul \i spunea c` cel maimare pericol pentru ea nu consta \n [erpi sau maree, ci \n cu totulaltceva.
– Foame, ciripi o voce micu]`.– Uite acum mânc`m, scumpo, \i spuse doamna Roland lui Jill,
sunând dintr-un clopo]el de argint. Hai s` ne a[ez`m cu to]ii.Mâncarea nu era somptuoas`, dar sufrageria frumoas` d`dea
impresia c` este a[a. Masa [i scaunele erau din nuc, iar draperiile [icovoarele aurii.Tacâmurile erau din argint olandez, iar por]elanurile atâtde delicate, \ncât Teri se rug` \n gând ca Jill s` nu scape ceva pe jos.
Fu adus miel, delicat condimentat [i servit cu cartofi noi, maz`reverde [i salat`. {i mai era [i vin. Emma ridic` un pahar de cristal la buze,\l gust` [i apoi \i zâmbi lui Sloan:
– Perfect, rosti ea. {i dac` nu m` \n[el cred c` recunosc recolta– Nu te \n[eli, \i r`spunse el la zâmbet [i ochii lui nu mai aveau
expresia cu care o privea pe Teri.– Vin de Vins Doux? \ntreb` ea.O v`zu pe doamna Roland primind o privire rapid` de la Sloan,
\nainte de a r`spunde.– Nu \n acest caz. Acest vin a fost \mbuteliat la un domeniu vecin
numit Bienvenue, [i Sloan [tie c` este favoritul meu.Vinul era delicios [i u[or, f`când-o pe Teri s` se simt` languroas`.
Emma vorbea cu Sloan afaceri despre vinuri, pe care Teri nu le\n]elegea, a[a c` atunci când \ncordarea o p`r`si, \ncepu s` se bucure demâncare [i l`s` conversa]ia s` treac` pe lâng` ea.
Era bucuroas` c` \[i schimbase hainele din cauza elegan]ei din jurulei. Doamna Roland purta un compleu din jerse gri [i un [irag de perle,iar Sloan avea pantaloni elegan]i, bleumarin, [i o c`ma[` de m`tase bleu,
30 ANNE MURRAY
deschis` la gât. El era atât de prins \n conversa]ia cu Emma, c` \l puteaprivi f`r` grij`.
P`rea c` se simte ca acas`, gândi Teri. Nimeni n-ar fi zis c` la mas`st`tea st`pâna cu un membru al personalului.
Sloan \ntoarse capul brusc, nedându-i lui Teri timp s`-[i ascund`ochii. {tie c` m` uitam la el, gândi ea [i spre groaza sa, sim]i cum i se\mbujoreaz` obrajii. Al naibii b`rbat, chiar lumina blând` a lumân`rilornu-i mic[ora farmecul diavolesc [i dinamic totodat`.
Vai de biata femeie care va alege s` tr`iasc` \mpreun` cu el. Oare era\nsurat? Nu [tia [i nici nu voia s` [tie, \[i spuse ea iritat`, \ntrebându-sede ce dracu' \i intrase \n cap o astfel de \ntrebare.
LA CAP~TUL PUTERILOR 31
Capitolul 3
– Trebuie c` te plictisim, Teri, spuse Sloan.– Deloc, \i zâmbi ea, \ntâlnindu-i ochii cu hot`râre.– {tii ceva despre cum se face vinul?– M` pui la \ncercare? zâmbi ea dezarmant. {tiu foarte pu]in, dar
sunt interesat` enorm. Pl`nuiesc s` \nv`] mai multe despre vin.– M` bucur.Vocea Emmei suna ciudat de \ncântat`. Pe fa]a autocratic` a lui Sloan
nu exista nici un semn similar de bucurie. Buzele senzuale se strânser`a dezaprobare.
Nu m` vrei aici, gândi Teri. Este mai mult decât o antipatie. Nu m`placi, nu m` vrei aici [i a[ vrea s` [tiu de ce.
– Se pare c` ai ales persoana potrivit` s` vin` aici cu dumneata,Emma, \l auzi pe Sloan spunând.
Emma, Teri sper` s` nu i se vad` surprinderea pe fa]`. U[urin]a cucare Sloan o numea pe patroana lui, Emma, sugera o intimitate la carenu se a[teptase. Pân` acum crezuse c` nu-i va fi greu s`-l evite,presupusese c` se afla prezent \n aceast` sear` doar din cauz` c` eraprima zi a doamnei Roland acas`. Era iritant s` realizeze c` \ntre cei doiera o rela]ie prieteneasc`, ceea ce \nsemna c` va fi for]at` s`-l vad` maides pe Sloan decât socotise.
{tiu c` am ales persoana potrivit`, \nregistr` ea vag r`spunsulEmmei.
– Nu mi-ai men]ionat o \nso]itoare.Doamna Roland l-ar fi dojenit. Cumsecade cum era, nu i-ar fi permis
unui totu[i angajat s-o chestioneze \ntr-un mod atât de insolent. Pentruc` era insolent, gândi Teri chiar dac` tonul fusese suficient de prietenos.
– Ah, Sloan, repet cele spuse de Teri mai devreme. Exist` lucruri pecare nu le [tii nici despre mine.
Emma râdea, [i sclipirea pozna[` pe care o z`rise Teri la \nceputulserii \n ochii ei, ap`ruse din nou.
– Sunt intrigat.Un zâmbet se ivi \n col]ul buzelor puternice, dar ochii alba[tri erau
acoperi]i.– Minunat! N-ar trebui s`-]i pese, Sloan. |]i plac femeile dr`gu]e [i
trebuie s` recuno[ti c` tovar`[a mea este frumoas`.Teri se str`dui s` stea cât mai nemi[cat` când privirea lui Sloan se
\ntoarse spre ea, [i se mut` de la ochi la gura ei, z`bovind acolo unmoment, \nainte de a cobor\ spre pieptul unde rochia se mula pe dou`ridic`turi.
– Frumoas`, \ntr-adev`r, spuse el rar.Ca [i \nainte, de[i la suprafa]` p`rea un compliment, nu era deloc
unul. Privirea nemi[cat` o \nfurie [i \n acela[i timp o tulbur`. Doarprezen]a doamnei Roland la mas` o opri s` nu r`bufneasc`.
Ochii lui r`maser` neclinti]i [i nu urcar` spre fa]a ei. Pentru a douaoar` \n acea zi Teri avu cea mai ciudat` senza]ie. Admira]ia unui b`rbatnu era nimic nou pentru cei dou`zeci [i doi de ani ai ei. Frumoas` ca un\nger o numise Andy, dar el o pusese pe un piedestal.
P`rul de culoarea mierii [i ochii verzi, coda]i, \mpreun` cu trupulzvelt dar cu rotunjimi totu[i, atr`seser` multe comentarii lume[ti dinpartea altor b`rba]i. Teri \nv`]ase s` treac` peste momentele jenante cuo glum`.
LA CAP~TUL PUTERILOR 33
De[i era sigur` c` Sloan o dezbr`ca \n gând, p`rea c`-i studiaz`rochia [i nu trupul pe care-l acoperea.
Era ceva caraghios, gândi ea, dorindu-[i ca inima s` nu-i bat` a[a detare.
Farfuria c`zu brusc. Jill trebuie s` fi \ncercat pu]in cam tare s`\mping` \n lingur` o buc`]ic` de miel [i farfuria alunec` pe lâng` ea, lapodea.
– Oh, Doamne!Teri s`ri de pe scaun \ntr-o clip` [i \ngenunchie pe covor.– Nu-]i face griji, auzi vocea lini[titoare a Emmei, dar continu` s`
adune buc`]ile de mâncare c`zut`.– Regreta accidentul, dar nu se putea \mpiedica s` nu se bucure c`
avusese ocazia s` scape de privirea lui Sloan. Când se \ndrept`, \[ireg`sise calmul.
– |mi pare r`u de asta.De[i ochii lui Teri erau \ndrepta]i doar spre Emma, era con[tient` de
b`rbatul t`cut care o observa.– Nu este vina ta, Jill este doar un copila[.– Este [i ar trebui s` m`nânce din farfurii de plastic. A[a este \nv`]at`.
De acum \nainte va fi mai bine a[a.– Nu sunt sigur` c` avem, se \ndoi Emma.Teri \[i \n`bu[i un zâmbet de amuzament. |n micu]ul apartament din
Johannesburg, doamna Roland ducea via]a unui muncitor obi[nuit, darVins Doux avea aspectul unui loc \n care inven]ia plasticului era doar opoveste.
– Pot s` fac rost de undeva? Cape Town este cam departe, dar poateexist` ceva mai aproape.
– O s`-i cer lui Johan s` ia ceva pentru tine, se oferi Emma.– Nu-i nevoie, interveni Sloan. Teri este probabil cel mai bun
judec`tor a ceea ce are nevoie [i cum m` duc mâine \n ora[ ar putea s`m` \nso]easc`.
34 ANNE MURRAY
Cuvintele \i erau adresate Emmei, de parc` Teri era invizibil`, gânditân`ra. Deschise gura s` spun` nu, dar se opri. Gândul de a fi \ncompania lui Sloan era iritant, dar el nu trebuia s` [tie asta, a[a c` spuse:
– S-ar putea s` fie o idee bun`.– Vom pleca de aici \n jur de ora nou`.Dup` ce stabili acest lucru, Sloan \[i continu` discu]ia cu Emma
despre vinuri [i nu-i mai d`du nici o aten]ie lui Teri. Ceea ce \i convenea,decise ea.
Se va duce mâine cu el, dar \n viitor cu cât mai pu]in va fi \n contactcu el, cu atât va fi mai bine.
Cina fiind terminat`, st`teau cu to]ii \n salon [i-[i beau cafeaua cândSloan se uit` la ceas.
– Pleci deja? \ntreb` Emma.– |mi pare r`u, dar n-am [tiut c` te \ntorci ast`zi [i am cump`rat
bilete la un spectacol.– Nu-i nimic. Te duci cu cineva cunoscut?– Miranda Hanson, spuse el cu o fa]` impasibil`.– Este devreme, Sloan, de ce nu mai stai pu]in?– Mi-ar pl`cea, dar trebuie s` mai v`d ceva. |n acest fel, abia am timp
s` m` \ntorc la ... locuin]a mea.– Atunci nu te mai re]inem, spuse Emma, cu o urm` de râs \n voce.Dup` ce u[a se \nchise dup` silueta \nalt` a b`rbatului, Teri sim]i
cum i se relaxeaz` mu[chii stomacului. Pân` \n acest moment nurealizase cât de \ncordat` fusese.
Jill adormise pe un fotoliu, [i plin` de remu[c`ri, Teri lu` copilul \nbra]e s`-l duc` \n dormitor.
– S` te \ntorci s` mai bem o cafea [i s` mai vorbim, o \ndemn`doamna Roland.
Dup` ce instal` copilul \n pat, tân`ra se \ntoarse \n salon, undeEmma Roland, sprijinit` de sp`tarul fotoliului, st`tea cu ochii \nchi[i.
– Cred c` a sosit ora de culcare, zâmbi Teri.
LA CAP~TUL PUTERILOR 35
– Mo]`iam doar. A fost o zi lung` pentru mine, dar nu m` pot duce\nc` la culcare. Spune-mi ce crezi despre Vins Doux, zise ea, \ntinzându-i o cea[c` de cafea proasp`t` lui Teri.
– Este minunat, peste a[tept`ri, spuse Teri, apoi, privind-o \n ochi:Nu mi-a]i spus c` Sloan va fi aici.
– Nu.– V-am \ntrebat despre el.– M-ai \ntrebat dac` are a face cu hot`rârea mea s` merg acas`, [i
]i-am spus c` hot`rârea a fost a mea proprie.– A[a este. Nu mi-a]i spus c` va fi aici [i nici el nu [tia c` voi veni aici.
De ce nu mi-a]i spus nimic, doamn` Roland?– Spune-mi Emma, te rog. Sloan a[a \mi zice [i cred c` ar trebui [i tu.Teri era bucuroas` c` cealalt` femeie g`sise o cale de a-i spune c` \n
afar` de a fi angajata sa era [i prietena ei.– Mul]umesc, Emma. Despre Sloan ...– Ai fi venit dac` ai fi [tiut?– Nu! r`spunse ea.– Eu voiam s` vii, râse u[or doamna Roland. {i nu aveam alt` [ans`.Teri nu se putu ab]ine s` nu râd` [i ea.– Am mai spus c` e[ti o femeie abil`.– Nu genul r`ut`cios, sper. Spune-mi, Teri, de ce ies scântei \ntre
tine [i Sloan?– Ai remarcat ...– Poate am \mb`trânit, dar nu sunt oarb`, draga mea, [i exist` unele
lucruri pe care mi le amintesc foarte bine din tinere]ea mea. {tii cumeste s` sim]i c`-]i vibreaz` fiecare nerv? C` aerul poate fi atât de electrizat\ncât ai senza]ia c` l-ai putea atinge? {tii cum este s` fii con[tient` desexualitatea unui b`rbat [i totu[i s` nu vrei s`-l mai vezi?
|ncordat`, Teri se uit` la Emma.– Se pare c` este un conflict personal.– Ce s-a \ntâmplat azi dup`-amiaz`?
36 ANNE MURRAY
– Sloan m-a g`sit dormind lâng` stânc`. M-a trezit [i m-a b`gat \nsperie]i.
– Ar fi trebuit s` te avertizez chiar eu. Asta a fost tot, Teri?Teri r`mase t`cut`, privind c`minul \n care fusese aprins focul [i se
gândi la tensiunea din acea dup`-amiaz`.– {i atunci a existat o stare de \ncordare?– |ntr-un fel, da.– Nu \n]eleg de ce. A fost doar a doua oar` când v-a]i \ntâlnit, iar \n
apartamentul meu abia a]i schimbat trei cuvinte.Teri o privi cu un zâmbet ironic.– Ne-am \ntâlnit \nainte.– Chiar?– |n drumul spre tine, \n aceea[i zi. Am aruncat cu noroi \n ma[ina
lui Sloan.– Teri, nu-mi vine s` cred! o privi Emma cu ochi ne\ncrez`tori.– Ba da. Am aruncat.Când Teri povesti incidentul, Emma \ncepu s` râd`. |nc` râdea când
Teri t`cu.– Ceva nou pentru Sloan, spuse ea dup` ce-[i [terse lacrimile de râs.
Nici una dintre femeile lui nu s-ar fi gândit s`-l supun` la un astfel detratament. Dimpotriv`, ar face tot ce le-ar spune el, s-ar face pre[ subpicioarele lui, dac` le-ar acorda aten]ia dorit`.
– Trebuie s` fie ni[te idioate, spuse Teri \n]epat`. {i eu nu sunt unadintre femeile lui Sloan.
– Nu e[ti, aprob` Emma.– Mi-e team` c` ceea ce s-a \ntâmplat m-a compromis \n ochii lui
pentru totdeauna.– Nu cred asta. Pe Slaon nu l-a p`r`sit \nc` sim]ul umorului, spuse
Emma.– Dac` ar fi v`zut partea nostim` a ceea ce s-a \ntâmplat, m-ar fi l`sat
s` aflu.
LA CAP~TUL PUTERILOR 37
– Hm, o privi Emma gânditoare. De ce l-ai l`sat s` cread` c` Jill estecopilul t`u?
– Din cauza reac]iei lui. Amintirea r`celii din vocea lui Sloan cândspusese: "N-am [tiut c` ai un copil, domni[oar` Malloy", cu aceaaccentuare pe cuvântul "domni[oar`", o f`cu s` se \nfurie din nou.
– A tras concluziile lui, recunosc, dar au fost fire[ti \n \mprejur`riledate, sublinie Emma.
– M-a judecat, Emma, scânteiar` ochii cei verzi, [i nu avea dreptul s-o fac`.
– Poate c` nu. |i vei spune adev`rul când \l vei vedea mâine?– Poate. Dac` nu, te rog p`streaz`-mi secretul, Emma, o privi rug`tor
Teri.– Sunt bun` la secrete, se \nsufle]i doamna Roland.– Nu \n]eleg.– Bine\n]eles c` nu. Ei bine, Teri drag`, dac` tu [i cu Sloan hot`râ]i
s` men]ine]i starea de \ncordare dintre voi, prev`d c` via]a la Vins Douxva fi interesant`.
– Sper s` nu-l v`d des, se r`zvr`ti Teri.– Te duce mâine \n ora[.– |n afar` de asta ... Voi fi cu tine \n cas` sau \n gr`din`, iar Sloan mai
tot timpul \n vie. B`nuiesc c` este un soi de supraveghetor?– El ... vede de ni[te lucruri."Aproape acelea[i cuvinte pe care le-a folosit Sloan" gândi Teri. Era
momentul s` schimbe subiectul.– Emma m` gândeam c` vom putea ag`]a ceva pe perete.– Am putea face asta \n camera lui Jill, suger` Emma. De ce s` nu
cumperi mâine din ora[ ceva care s` mearg` cu o camer` de copil?|nainte de a se urca \n pat \n acea noapte, Teri intr` \n camera lui Jill.
Feti]a se dezvelise \n somn [i ea o \nveli, gândindu-se c` era o camer`frumoas`, dar pentru adul]i, \ns` cu ni[te decora]iuni specifice copil`rieiatârnate pe perete, decorul s-ar schimba.
38 ANNE MURRAY
Sugestia Emmei presupunea un gen de permanen]`. Un soi depermanen]` temporar`, dac` era s` judeci logic. Teri [i Jill nu vor locuila Emma \ntotdeauna, dar câteva luni i-ar oferi mai mult` stabilitate luiJill [i un r`gaz surorii ei.
Acest gând ar fi trebuit s-o bucure. Dar mai exista [i \ndoiala. M`carde nu s-ar afla Sloan Garfield la Vins Doux. Nici un [arpe \n paradis.Poate va pleca, se va hot`r\ s` lucreze \n alt` parte.
"Facem doar cump`r`turi" morm`i Teri pentru sine stând \n fa]ahainelor noi \n[irate \n dulap.
Atunci, de ce era atât de nehot`rât`? Jill era gata \mbr`cat` [i se distratr`gând sertarele de la comod`.
|i veni \n minte imaginea lui Sloan, \nalt, ar`tos [i elegant. {i apoi oalt` viziune – Miranda, cea pe care n-o cuno[tea, dar despre carepresupunea c` este o femeie foarte sofisticat`.
Hot`r\ [i ea s` arate sofisticat ca s` atrag` respectul lui Sloan, dac` nuadmira]ia.
F`cându-[i rapid alegerea, opt` pentru o rochie, un amestecatr`g`tor de ro[u [i portocaliu, cu bretele sub]iri pe umeri [i un cordonlat. Pe deasupra mergea o jachet` alb`, iar la gât un lan] compact.
Acum trebuia s`-[i \ndrepte aten]ia asupra p`rului. De când venise laVins Doux \l purtase l`sat pe umeri. Acum \l ridic` [i-l strânse la spate\ntr-un coc, l`sând s` atârne câteva [uvi]e de fiecare parte a fe]ei pentrua mai \ndulci severitatea coafurii.
Sloan o a[tepta la picioarele sc`rilor largi de piatr`. Se sprijinea dema[ina lui argintie, \mbr`cat impecabil, cu haina aruncat` neglijent peun um`r.
Ochii lui erau a]inti]i asupra ei, apreciatori, studiind \n am`nun]imefiecare detaliu al \nf`]i[`rii ei.
Teri inspir` adânc, \[i strânse sora mai tare de mân` [i \ncepu s`coboare.
Emma ap`ru din cas` zâmbitoare, [i veni la ma[in`.
LA CAP~TUL PUTERILOR 39
– Ce bine ar`ta]i amândou`, se entuziasm` ea. Nu sunt dr`gu]e,Sloan?
– Dou` femei pe m`sura oric`rui b`rbat, zâmbi el, dar tonul era sec.– Mul]umesc, spuse Teri [i se \ntreb` dac` Sloan [i Emma sim]eau c`
sub exteriorul ei calm b`tea o inim` atât de agitat.Sloan deschise portiera ma[inii, a[ezând-o pe Teri \n fa]` [i pe Jill \n
spate, cu o polite]e impecabil`.|ncet, el trecu pe aleea str`juit` de stejarii de la Vins Doux, apoi pe
poart` [i o lu` pe autostrad`, m`rind viteza.Teri \[i \ntoarse capul spre fereastr`, concentrându-se asupra
imaginii de afar`. Mai v`zuse acest drum ieri, dar atât de tulbur`toare eraprezen]a b`rbatului de la volan, \ncât i se p`rea necesar s` se uite \n alt`parte.
– |]i place peisajul?– Este foarte frumos.Cel pu]in a[a \[i amintea c` fusese ieri, cu mun]i \nce]o[a]i, v`i
t`cute, zeci de golfule]e \n oceanul albastru. Se va bucura de peisaj alt`dat`. Ast`zi nu se putea bucura, cu Sloan la câ]iva centrimetri de ea, cuaerul atât de \ncordat \ntre ei, \ncât aproape nu putea respira.
Avea nevoie de aer. |[i duse mâna la portier`, se chinui cu un mâner,dar nu se \ntâmpl` nimic.
– Vrei s` deschizi fereastra?Da, spuse ea cu r`ceal`. Ce trebuie s` fac?– Asta.Ma[ina nu-[i \ncetini viteza când Sloan \[i \ntinse mâna peste Teri. Ea
st`tea foarte lini[tit` când mâna lui i se strecur` peste piept, bra]ulr`mânându-i acolo, iar un deget ap`s` pe un buton [i geamul cobor\,comandat electronic. Dar bra]ul nu se retrase imediat. Pentru ceea cep`ru o eternitate r`mase peste pieptul ei. Când [i-l retrase l`s` \n urm`o senza]ie de arsur`.
Teri inspir` brusc.
40 ANNE MURRAY
Sloan fluiera \nceti[or [i involuntar [i ea se \ntoarse de la fereastr` cas`-l priveasc`. Nu d`dea nici un semn c` s-ar fi sim]it privit.
– Ai f`cut-o inten]ionat, \l acuz` ea furioas`.– Bine\n]eles.Nici m`car un protest sau o urm` de jen`.– {i te-ai gândit c` voi fi prea surprins` ca s` reac]ionez.– Nu ai noroi la \ndemân`, ripost` el mieros.Al naibii b`rbat, \ntotdeauna atât de sarcastic. Devenea mai furioas`
cu fiecare secund` care trecea.– Am o mân`, \l inform` ea.– Nu m-ai p`lmui ca s` ri[ti un accident – nu cu fiica ta pe scaunul
din spate.Fiic`. Cândva \n timpul nop]ii, trebuise s` se decid` s`-i spun`
adev`rul despre Jill. S`-l lase s` cread` c` era altceva \n afar` de sora eip`rea o copil`rie, dar \ntr-o clip` se r`zgândi. Sloan era atât de sigur peel ... Exista o oarecare satisfac]ie [tiind c`-l p`c`lise.
– Nu a[ face nimic s-o pun \n pericol pe Jill ... F`cu o pauz`amintindu-[i cu durere cum muriser` p`rin]ii lor \n mod inutil. Dar num` mai atinge, ad`ug` ea mult mai \ncet. Nu voi suporta.
|n aceast` parte a drumului era pu]in trafic [i Sloan \[i mut` ochiispre ea.
– Este greu s` nu fii atins`, spuse el suficient de deta[at, \n timp ceochii lui, alba[tri ca marea de la Cape, \ntârziau pe fa]a ei.
– Atins` dar preten]ioas`, r`spunse Teri cu tot dispre]ul pe care-lmerita remarca.
– {i ]epoas`. {i care nu se \njose[te, râse el. Uit`-te \n fa]`, Teri, vezimoara aceea? Este una dintre cele mai vechi de aici, o adev`rat` piatr`de hotar.
O ofert` de pace, nea[teptat`. De ce alesese s-o fac` acest b`rbatarogant [i tulbur`tor? Era un sfâr[it al b`t`liei sau doar un armisti]iu?Doar timpul o va spune.
LA CAP~TUL PUTERILOR 41
Totu[i, cu lini[te \n suflet, Teri urm`ri cum se apropie Cape Town."Unul dintre cele mai frumoase ora[e din lume, \i spusese odat` maic`-sa [i de[i cuno[tin]ele lui Teri despre lume erau limitate, nu gândic` acea constatare fusese exagerat`. A[ezat lâng` muntele Table, CapeTown \]i t`ia r`suflarea.
Când intrar` \n ora[, se a[ez` mai bine \n scaun, \ncântat` de tot cevedea \n jurul ei. Case vechi cu portaluri de fier forjat [i corni[ecomplicate. Str`zi \nguste [i sinuoase care urcau pe coasta muntelui. {iapoi faleza, Heerengrach, construit` pe p`mântul care fusese smulsm`rii, cu cl`diri moderne [i frumoase. Teri nu [tia dac` Sloan \i f`cea untur al ora[ului – el nu spuse nimic [i ea nu \ntreb` – dar [tia c` va venidin nou aici singur`, [i va petrece ore \ntregi explorând.
– Locul de parad`, spuse Sloan intrând \ntr-un spa]iu deschis dincentrul ora[ului. Este locul original de parad` militar`, \nc` folosit, dar\n majoritatea timpului este parcare. {i \n unele zile este folosit ca pia]`.
O pia]` superb`. Peste tot erau tarabe. Unele pline cu fructe, altelecu flori. Vânz`torii erau \n special femei b`[tina[e, \mbr`cate \n culori vii[i care se strigau una pe alta \ntr-o limb` pe care Teri n-o cuno[tea.
|ncântat` peste poate de sunete [i parfumuri, Teri ar fi petrecut maimult timp mergând de la o tarab` la alta, dar Sloan era lâng` ea [i Jill otr`gea de mân`.
El le l`s` pe Adderley Street, \n fa]a unui mare magazin [i le ar`t`locul unde se vor \ntâlni.
– Dou` ore \]i sunt suficiente? o \ntreb` [i ea zâmbi a \ncuviin]are,uitând pentru moment de sofisticarea rece care nu-i era fireasc`.
G`sir` repede salonul cu articole din plastic [i Jill \[i alese farfuriiro[ii. Urm`toarea oprire fu la raionul de artizanat, de unde Teri cump`r`dou` tapiserii – una cu dou` pisicu]e [i alta cu un c`]elu[.
Trecuse o or`. Nu era greu de petrecut o alt` or`. Erau atâtea lucruri frumoase de
v`zut [i admirat, chiar dac` nu aveau bani de cheltuit.
42 ANNE MURRAY
Deoarece Jill nu mai avea r`bdare, Teri realiz` c` era timpul s`mearg` la raionul de juc`rii, situat lâng` locul \n care trebuia s` se\ntâlneasc` mai târziu cu Sloan.
Când Jill v`zu atâtea juc`rii, ochii ei se m`rir` [i puse mâna imediatpe o p`pu[` din cauciuc.
– P`pu[`! Jill are p`pu[`?O imagine a portofelului ei gol o convinse pe Teri c` surioara ei nu
putea avea p`pu[a. – |mi pare r`u, pui[or, scutur` ea din cap cu regret.Jill p`ru bosumflat` un moment, apoi se \nveseli. Strângând p`pu[a
la piept merse de la o juc`rie la alta. G`sise un c`lu] de lemn care seleg`na [i se urc` pe el \ncepând s` se balanseze.
Louise ar trebui s-o vad`, gândi Teri. Era diferit` de copilul palid [ibolnav, prea lini[tit. |n curând, obrajii ei vor prinde culoare \n aerulproasp`t de la Vins Doux. Teri \i va trimite fotografii Louisei.
Se uit` la ceas. Cum trecuser` atât de repede dou` ore? Sloan p`reaun b`rbat c`ruia \i pl`cea s` fie punctual.
– Este timpul s` plec`m, scumpete, \i spuse lui Jill, ridicând-o de pecal. D`-mi mie p`pu[a.
– Nu.P`pu[a de cauciuc era strâns` [i mai tare.– Vreau p`pu[a! se v`ic`ri feti]a. Vreau p`pu[a! rosti ea [i mai tare.– Nu, Jill.Câteva capete se \ntoarser` spre ele. Teri \ncerc` s`-i ia p`pu[a, dar
feti]a o strângea surprinz`tor de tare. – Vreau p`pu[a! se v`ic`ri ea din nou.– Când o s` am bani, \i spuse sora ei.– O femeiu[c` foarte hot`rât`, spuse o voce amuzat` din spatele ei
[i Teri \ncremeni.Foarte \ncet, se \ntoarse.– S-a amorezat de p`pu[`! spuse ea printre buzele \nghe]ate.
LA CAP~TUL PUTERILOR 43
– B`nuiesc. Ai de gând s` i-o cumperi?– Nu.Sloan se aplec` s` se uite la pre]ul de pe etichet`.– Nu este scump`.– Mai mult decât \mi pot permite. De ce, oare de ce nu a[teptase la locul de \ntâlnire, ca s-o scuteasc`
de aceast` umilin]`?Aproape ap`rându-se, Teri apuse:– I-o pot cump`ra când voi fi pl`tit` la sfâr[itul lunii.– Dac` o vei mai g`si ... Tonul lui Sloan era inexpresiv. Ce p`rere ai,
mânc`m ceva \nainte de a ne \ntoarce?Nu era o \ntrebare, fiindc` se pare c` era sigur c` ea va spune da. Era
\nsetat`, [i totu[i sim]ea nevoia s`-l \nfrunte pe acest b`rbat.– Nu prea cred, dar oricum, mul]umesc.– |mi \nchipui c` Jill nu va refuza o \nghe]at`.Era [iret – ceea ce nu era o surpriz`. Cuvintele p`reau adresate lui
Teri, dar, ochii erau \ndrepta]i direct spre sora ei [i la cuvântul"\nghe]at`" fa]a micu]ei str`luci de \ncântare. Teri [tia c` nu avea nici unsens s` se certe – armisti]iul fusese stabilit.
Ea hot`r\ s` cedeze pu]in.– O cea[c` de ceai ar fi pl`cut`, presupun.– Exist` un loc pl`cut la urm`torul cvartal. Lua]i-o \nainte, v` ajung
din urm`.Cafeneaua era mai mult decât pl`cut`. Teri se uit` \ncântat` \n jur, \n
ciuda faptului c` [tia c` Sloan se folosise de Jill ca s` le aduc` acolo.Locul era frumos decorat [i prietenos.
Teri \nc` se minuna când cuvintele "Pentru tine, Jill" o f`cur` s`-[i\ndrepte aten]ia asupra mesei.
Un pachet st`tea \n fa]a feti]ei care-l privea perplex`. Chiar \nainte caJill s`-l deschid`, Teri [tia ce era \n`untru.
44 ANNE MURRAY
Capitolul 4
Teri se \ntoarse pentru a se uita la Sloan care-[i tr`gea un scaun. |ntimp ce se a[eza, \ntâlni privirea ei [i v`zu cum col]urile buzelor lui erauu[or ridicate [i c` ochii alba[tri aveau o expresie pe care n-o \n]elegea.
– I-ai cump`rat p`pu[a, nu-i a[a? vorbi ea \ncet, ca s` nu aud` Jill.Sloan d`du din umeri.– N-ar fi trebuit.Buzele lui Teri erau ]epene \n timp ce Jill \ncepu s` desfac` pachetul.– Copilul p`rea s` o vrea.{i a costat pu]in, p`rea el s` spun`.Pu]in dup` standardele tale, gândi Teri cu ciud`. Mult pentru ale
mele.Era greu s` aprecieze gestul când \ntreg trupul ei tremura de
\ncordare. Dac` Andy ar fi cump`rat p`pu[a, i-ar fi fost recunosc`toare.Dar Sloan nu era Andy – cât de des f`cuse compara]ia, de fiecare dat` ise p`ruse c` nu este corect` cu Andy.
Oare Sloan f`cuse gestul ca s-o irite? Da, \i spunea intui]ia. {i apoi,poate nu, ra]iona ea mai \n]eleg`toare. Ei porniser` pe picior gre[it.Poate c` el \ncerca s` fac` amendamente. Poate c`, la urma urmei,trebuia s`-i acorde beneficiul \ncrederii.
Reu[i s` zâmbeasc`.
– Jill pare extaziat`.Prin hârtia rupt` a pachetului ap`rur` ni[te pantofiori de cauciuc,
dezv`luindu-i lui Jill natura darului. Ner`bd`toare, rupse restulambalajului [i strânse p`pu[a la piept.
– P`pu[`, spuse ea repetând mereu, cu fa]a luminat` de fericire.– Mul]umesc, Sloan, spuse Teri. Jill, nu i-ai mul]umit domnului
Garfield.– Fericirea ei \mi mul]ume[te destul, zâmbi Sloan, cu ceva straniu \n
voce. Nu exist` nesinceritate la copil.Totu[i ... De[i, nespus, cuvântul era sub\n]eles [i Teri abia se ab]inu
s` nu-l \nfrunte.A fost r`nit de femei, gândi ea. Nu \ncerc` s`-l \nfrunte, ci se \ntoarse
c`tre Jill [i spuse:– Trebuie s`-i dai p`pu[ii tale un nume, pui[or.– Miffy, se auzi f`r` ezitare.– Un nume minunat! râse Sloan [i Teri fu [ocat`, fiindc` nu-l mai
auzise râzând ... Era un sunet vital [i extrem de atr`g`tor ... El continu`:m`mica ta va bea ceai, iar eu o bere [i tu ce vrei, Jill? |nghe]at`?
– ...Ghe]at`, str`lucir` ochii lui Jill.– Ce fel?De aceast` dat`, ea \l privi f`r` s` \n]eleag`.– Exist` de vanilie, ment`, zmeur`.Toate, cuvinte pe care Jill nu le cuno[tea. Teri era gata s` intervin`
când Sloan \[i d`du seama [i singur.– Ce p`rere ai de aceea? ar`t` el cu degetul c`tre o m`su]` unde
dou` adolescente mâncau \nghe]at`.|nghe]at`? Un amestec de culori sc`ldat \n sos de ciocolat` [i pres`rat
cu nuci. |n timp ce Jill \[i ]inea r`suflarea de emo]ie, Teri sim]ea cum \ilas` gura ap`. |i pl`cea la nebunie \nghe]ata, dar \n ultimul timp nuavusese bani de cheltuit pentru extravagan]e.
– ... Ghe]at`, spuse Jill ar`tând spre cele dou` fete.
46 ANNE MURRAY
– S-a f`cut ... Sloan se \ntoarse spre Teri. Vrei ceva s` m`nânci\mpreun` cu ceaiul t`u?
– Doar ceai, mul]umesc, refuz` ea de[i murea de poft` pentru\nghe]at`.
Când veni chelneri]a s` ia comanda, Teri spuse repede:– M-am r`zgândit. Pot s` am [i eu o \nghe]at`?Vorbir`, a[teptând s` vin` comanda [i descoperir` c` amândurora le
pl`cea s` \noate, s` mearg` cu bicicleta, muzica [i cititul, c` Teri iubeaistoria \n timp ce Sloan prefera biografiile. Nu era deloc ceea ce \[iimaginase ea despre un fermier. Teri trebui s` recunoasc` fa]` de sine c`stereotipurile se aplicau rar \n via]a real`.
Mai era ceva ce recunoscu. Sloan era un b`rbat extraordinar deatr`g`tor. De la \nceput remarcase, dar exista mai mult decât o fa]`frumoas` [i un trup viril. Era vocea lui joas` [i vital`, ochii vioi [i care seluminau de c`ldur` când râdea. Exprimau farmec [i inteligen]`. {i maipresus de toate exista o masculinitate [i o sexualitate care se sim]ea.Acest b`rbat putea fi pasional, o [tia din instinct.
Ca \nainte, Teri fu dintr-o dat` con[tient` de o pasiune \n interiorulei. Era o calitate pe care pân` atunci nu visase c` o posed`. Z`cuselatent` \n ea, neb`nuit`, a[teptând s` fie trezit`? De c`tre cine?
Nu de Sloan! Asta o [tia. Era imposibil din mai multe motive. S` fienelini[tit` pe un scaun, \ncercând s` \nfrâneze un alean care se stârnise\n ea \n cel mai ciudat mod.
Sloan nu era pentru ea. Fusese dr`gu] din partea lui s-o invite larestaurant, dar era totu[i un gest [i nimic mai mult. Un mic armisti]iu,\ntâlnirile fiind rezervate Mirandelor din lumea lui. Un mic armisti]iupentru \nso]itoarea doamnei [i fiicei ei – a[a cum le vedea el. Ar fi trebuits`-i spun` adev`rul despre Jill, jocul mersese suficient de departe.
Din nou se foi pe scaun. Sloan vorbea de cartea pe care o citeadespre Linnaeus, faimosul botanist din secolul optsprezece, carestudiase [i flora de la Cape. |n mod normal, bibliotecara din Teri ar fi
LA CAP~TUL PUTERILOR 47
fost absorbit`, fiindc` \i pl`ceau discu]iile despre c`r]i. Auzea ce spuneael, d`dea r`spunsuri corecte, dar mintea nu-i era la de mult decedatulLinnaeus, ci la b`rbatul \n carne [i oase care st`tea atât de aproape deea, \ncât dac` ar fi \ntins mâna l-ar fi atins.
|i mai trecu prin cap c` dac` ar fi traversat strada din Johannesburgcu câteva minute mai târziu, prima lor \ntâlnire nefast` n-ar fi avut loc.L-ar fi \ntâlnit pe Sloan pentru prima dat` ieri, la Vins Doux [i ostilitateaar fi fost absent` din rela]ia lor. {i provocarea. Se \ntreb` dac` ar fipreferat \n acest fel.
Ce gând ciudat. Unul pe care nu-l continu`, fiindc` \n acel momentsosi chelneri]a.
|nghe]ata era tot atât de delicioas` pe cât de apetisant` ar`ta. Jill seuita extaziat` la a ei \nainte de a \nfige linguri]a \n ea.
Teri se hot`r\ ca atunci când va lua prima leaf`, s` vin` cu Jill \n ora[,iar \nghe]ata s` fie pe primul loc. O mânc` \ncet, l`sând-o s` se topeasc`\n gur` \nainte de a o \nghi]i. Sloan era t`cut acum [i Teri nu f`cu nici o\ncercare de conversa]ie.
Con[tient` brusc c` era observat`, se uit` \n sus. Ochii alba[tri ai luiSloan erau amuza]i. De ce, p`rea c` abia \[i st`pâne[te râsul!
– Ce-i a[a de amuzant? \ntreb` Teri.– Nu [tii?|i putea auzi râsul din voce. Râdea de ea. Dar nu [tia de ce.– Se pare c` te amuz, spuse ea nesigur` [i apoi \n]elese, \nghe]ata ...Scânteia din ochii lui se intensific`, dar buzele r`maser` nemi[cate.– Miranda n-ar fi comandat asta?O sprâncean` se ridic` la auzul numelui.– Nici alte femei pe care le cunosc.– {i-ar fi turnat ceai \n ele, \ncuviin]` ea gânditoare. Se gândesc la
siluetele lor.– Corect.– Presupun c` tu crezi c` [i eu ar fi trebuit s-o fac.
48 ANNE MURRAY
– Tu nu te-ai \ngr`[a nici dac` ai mânca o sut` de \nghe]ate, nu cuconstruc]ia ta.
{i totu[i, el era amuzat. De ce?– Dac` nu ai fi vrut s` comand asta, ar fi trebuit s` spui, zise ea
sfid`tor. Oricum, sunt bucuroas` c` am comandat-o. Nu m-a[ fi lipsit deea pentru nimic \n lume.
– Chiar asta este. |]i place prea mult, râse el. Trebuie s` cuno[tiimaginea pe care o prezin]i ast`zi, Teri. Un model Vogue, \ngrijit [ielegant, cu p`rul aranjat, cu aceast` toalet`. O doamn` de lume.
– Ar fi trebuit s` m` rezum la ceai.– Acum vorbe[ti prostii, spuse el, \n timp ce \[i \ntinse mâna spre
capul ei.Ac]iunea o lu` pe nepreg`tite, iar degetele lui fur` \n p`rul ei \nainte
s` le fi putut opri. El ajunse la clamele care sus]ineau cocul. Degetele eise \mpletir` cu ale lui. Degete lungi, puternice dar suple [i atât desenzuale \ncât se \nfior`.
Respira]ia p`ru s` i se opreasc` \n gât. Ceva asem`n`tor panicii ocuprinse [i pentru un lung moment, degetele ei r`maser` nemi[catelâng` ale lui, iar trupul ei fu invadat de senza]ii. Cele mai stranii senza]ii– teribil de tulbur`toare! Nici un s`rut al lui Andy nu avusese vreodat`un astfel de efect.
Mai târziu, se va \ntreba cât au stat a[a, mâinile lui Sloan sub ale ei,un conflict ciudat [i t`cut, \n timp ce Jill continua s`-[i m`nânce\nghe]ata, f`r` a-[i da seama de tensiunea ce se instalase \ntre cei doiadul]i. Poate c` \ntregul incident nu dur` mai mult de câteva secunde –de[i p`rea c` durase o or` – dar Teri [tia c` va trece mult timp pân` \lva uita.
Brusc, ea \[i cobor\ mâinile de parc` le-ar fi scos din foc. Mâinile luiSloan coborâr` ceva mai târziu [i p`rul \i c`zu pe umeri.
– Bucur`-te de \nghe]ata ta, spuse el cu o voce blând`.– |n timp ce tu râzi.
LA CAP~TUL PUTERILOR 49
Era bucuroas` c` p`rul \i atârna ca un v`l \n jurul capului plecat,ascunzându-i tulburarea din ochi [i c`ldura din obraji.
Teri continu` s` m`nânce \nghe]ata, dar pl`cerea gustului se dusese.|n loc de asta, devenise foarte con[tient` de prezen]a lui [i de un fior \ninteriorul trupului pentru care trebuia s`-[i adune toat` for]a pentru a-lascunde.
Teri \[i termin` \nghe]ata \n cele din urm` [i, dup` ceea ce i se p`ruo eternitate, Jill ajunse s-o termine pe a ei. Erau gata s` p`r`seasc`restaurantul, s` ias` \n soare [i \n furnicarul str`zii unui Cape Town \nforfot`.
Teri \l privea cu coada ochiului pe Sloan \n timp ce mergeau c`trema[in`. Doar profilul era vizibil. Ar`ta rece [i calm. Nimic \n conduita luinu sugera c` \n ultima jum`tate de or` se \ntâmplase ceva care s`-ltulbure. |n restaurant, aerul dintre ei p`ruse s` vibreze de electricitate,aproape material`. Crezuse c` [i el sim]ise la fel. Dar \[i d`du seamaacum c` Sloan nu sim]ise absolut nimic.
El nu vorbi pe drumul de \ntoarcere spre Vins Doux. P`reapreocupat [i ea era bucuroas` c` nu trebuie s` fac` vreun fel deconversa]ie. |n timp ce a[teptaser` s` le vin` comanda, conversa]iafusese u[oar` [i fluent`, izvorând din preocup`rile comune.
{i apoi el \i desf`cuse p`rul [i ea tremurase la atingerea degetelor lui[i brusc totul se schimbase. O parte a ei vroia s` se gândeasc` la ceea cese \ntâmplase, cealalt` parte respingea ideea. Sloan nu era tipul ei,nea[teptata lui amabilitate din restaurant nu era de luat \n seam` [i cucât mai pu]in se gândea la el cu atât era mai bine. M`car de s-ar puteaopri s` se mai gândeasc` la el!
Jill st`tea pe bancheta din spate, jucându-se cu Miffy, murmurându-i c` era ora de culcare. |n cele din urm`, murmurul \ncet`[i Teri uitându-se \n spate, v`zu c` sora ei adormise.
Cu p`pu[a strâns` la piept [i urme de \nghe]at` \n jurul gurii, Jill eraimaginea unui copil mul]umit. Teri zâmbi. |n doar o singur` zi, feti]a se
50 ANNE MURRAY
bucurase la Vins Doux, mai mult decât \n toate acele luni de la moarteap`rin]ilor ei. {i vor fi [i alte momente pl`cute pentru ea, Teri o [tia. |nceea ce o privea pe Jill, hot`rârea de a veni la Cape fusese corect`.
Zâmbetul \i pieri de pe buze când \n minte i se ivi o \ntrebare ..."Fusese corect` hot`rârea pentru ea?"
Aroma cafelei proaspete plutea \n aer când Teri [i Jill intrar` pe u[ilecamerei \nsorite, \n diminea]a urm`toare. Cina fusese servit` \nsufragerie, dar Emmei \i pl`cea s` ia micul dejun \n camera cu pere]i desticl` din partea de est, unde era soare \n majoritatea zilei. Camerafusese recent ad`ugat` casei. Erau plante peste tot [i spre deosebire derestul casei unde mobila era antic`, aici mesele [i scaunele erau dintrestie, [i o fa]` de mas` alb cu ro[u, cu desene specifice africane. Teri[tiu c` dup` bibliotec`, aceasta va fi camera ei favorit`.
Zâmbea când intr` \n camera unde Emma turna cafea.– Bun` diminea]a, \mi pare r`u c` am \ntârziat. Dar aerul este ...Se opri. Sloan era la mas` [i se \ntreb` cum de nu-l v`zuse imediat.– Nu a]i \ntârziat deloc, dragele mele, zâmbi Emma. Vino [i a[az`-te,
[i serve[te-te cu biscui]i calzi din cuptor.– Cum este aerul? \ntreb` Sloan.– Ame]itor, r`spunse Teri dup` un moment. Auzisem de aerul ca
[ampania [i n-am [tiut niciodat` ce \nseamn`, dar acum [tiu, pentru c`aici cred c` m` simt pu]in cam beat`. Nu am dormit a[a de mult de ani\ntregi!
Se \ntreb` dac` vorbele ei \i ascundeau sentimentul de con[tientizarea prezen]ei lui. Dup` ce se trezise, f`cuse un du[ [i se \mbr`case \n blugi[i o bluz` simpl`. P`rul \i atârna \n jurul umerilor [i singura concesief`cut` \nfrumuse]`rii fusese o tu[` str`lucitoare pe buze. O privire \noglind` \i ar`tase o fat` mult mai tân`r` decât anii ei, o imagine foartediferit` de cea pe care i-o prezentase lui Sloan cu o zi \n urm`. |nf`]i[areaei n-ar fi trebuit s` aib` importan]`, totu[i, din anumite motive, avea.Chiar \n pantaloni obi[nui]i, [i cu c`ma[a deschis` la gât, Sloan ar`ta atât
LA CAP~TUL PUTERILOR 51
de sigur pe sine, \ncât regret` c` nu poseda imaginea de cu o zi mai\nainte, care fusese un soi de masc`, o fa]ad` din spatele c`reia \ncercases` fie la egalitate cu el.
Ceea ce era o prostie. Ea era cine era, [i nici hainele, nici machiajuln-ar schimba-o. Hot`rând asta, lu` un biscuit din co[ule], \l unse cu unt[i-l puse pe noua farfurie ro[ie a lui Jill.
– Sper s` dormi târziu mai des, Teri, spuse Emma. Apropo, Sloan, ]i-am spus ce am auzit de la Bruce [i Virginia? Vor sosi \n dup`-amiazaasta.
– Ah.Pe cale de a-[i unge un biscuit pentru sine, Teri se uit` \n sus,
surprins` de o inflexiune \n vocea lui Sloan. Fa]a lui era lipsit` deexpresie. St`tea sprijinit de sp`tarul scaunului p`rând relaxat. {i totu[i,Teri ar fi spus c` era orice \n afar` de relaxat [i se \ntreb` cum de [tia.
– Nepoata [i nepotul meu, \i explic` Emma.– Vin s` stea la Vins Doux? fu curioas` Teri, auzind pentru prima dat`
men]ionându-se familia Emmei.– Da ... Emma se uit` la cafetier` [i mai turn` cafea \ntr-o cea[c` deja
plin` ... Sloan, vii s` cinezi cu noi?– Sigur.Nu pentru prima oar` Teri fu surprins` de rela]ia curioas` dintre cei
doi. Emma p`rea s`-l stimeze pe Sloan. Comportamentul ei cu ceilal]imembri ai personalului, de[i \ntotdeauna prietenos, era diferit.
– M-am gândit s` mânc`m pe la [apte [i jum`tate. Asta ne va da timps` ... se opri ea.
Timp pentru ce? se \ntreb` Teri, iar Emma continu`:– O iei pe Teri cu tine \n aceast` diminea]`, Sloan?– Nu mai am nevoie s` fac cump`r`turi, spuse repede Teri.– Sloan o s` te duc` s`-]i arate totul la Vins Doux.Teri reu[i s`-[i \nghit` refuzul care-i ap`ruse instinctiv pe buze.– Am v`zut deja casa [i via.
52 ANNE MURRAY
– N-ai mers prea departe, observ` Sloan.Gura lui c`p`tase o expresie amuzat` pe care \ncepea s-o cunoasc`,
[i ochii erau u[or ironici. {tie, gândi Teri, [tie ce simt despre a merge cuel.
– Nu cred c` Jill se poate descurca singur`, spuse ea refuzând s`-idea satisfac]ia de a se uita \n alt` parte.
– Jill poate petrece diminea]a cu mine, spuse Emma. {i dac` voiobosi, se va ocupa Jessie de ea.
Sloan zâmbi.– Crede c` vom merge c`lare.Ea putea s` spun` c` nu [tie s` c`l`reasc`, dar el i-ar spune c` ar
\nv`]a-o. |n afar` de asta, Emma [tia de noul costum de c`l`rie dingeamantanul lui Teri, fiindc` ea o \ndemnase s`-l includ` \ntrecump`r`turi.
Teri se uit` de la unul la cel`lalt [i-[i d`du seama c` era bine s`-[ip`streze scuzele pentru o alt` ocazie. {i \ncerc` s`-[i st`pâneasc` fiorulde excitare, nejustificatul fior care o p`trunsese la gândul de a fi singur`cu Sloan. Era posibil chiar s`-i fac` pl`cere.
|i f`cea pl`cere, hot`r\ ea o jum`tate de or` mai târziu. Era pentruprima oar` pe un cal, dar departe de a fi nervoas`, cum ar fi crezutEmma, Teri se sim]ea \ncântat`. Era o c`l`rea]` \nn`scut`, gândi ea cubucurie [i [tiu c` o s` mai fac` asta din nou, [i des.
|[i prinsese p`rul la spate cu o cordelu]` ro[ie care se asorta cu bluzaei simpl` [i râse când sim]i cum vântul i se joac` \n p`r. Sub ea, iapa pecare Sloan o alesese pentru ea, mergea u[or [i ritmic, iar \n fa]` se aflaSloan \nsu[i, \nalt [i suplu, pe calul lui. Acesta se \ntoarse când vântul \iaduse la urechi sunet de râs, cu o fa]` \ntreb`toare, dar ea \i zâmbi [iscutur` din cap.
Fusese o fraier` c` se gândise atât de mult dac` s`-l lase s`-i arate\mprejurimile. Aerul era r`coros [i dulceag [i pe ambele p`r]i ale c`r`rii,via se \ntindea pân` la mun]i. C`l`riser` o bucat` bun` de drum
LA CAP~TUL PUTERILOR 53
printr-un domeniu care era mai mare decât \[i \nchipuise. Noi priveli[tio \nconjurau pe Teri la fiecare \ntors`tur` a potecii.
{i \n tot acest timp era con[tient` de b`rbatul de pe cal dinaintea ei.Chiar dac` ochii ei erau pe vie, pe ciorchinii de struguri care se vor coace[i se vor transforma \n vin, era con[tient` de Sloan. Cu o u[oar` senza]iede [oc realiz` c` nu era nevoie s`-i vad` fa]a ca s` [tie cum arat`. Trupulsuplu, tr`s`turile aspre, totul \i era imprimat \n minte la fel de clar cumerau cuvintele pe paginile unei c`r]i.
Cum se \ntâmplase acest lucru? {i atât de repede? Trebuie s` fieaerul. |i spusese Emmei [i lui Sloan c` acesta o f`cea s` se simt` ame]it`[i c` \i f`cea percep]ia mai acut`. Tr`s`turile lui Andy ar trebui s`-i fie lafel de clare. |nchizând ochii, Teri se concentr` asupra lui Andy. Exista oimpresie de bun`tate, de adev`rat` cumsec`denie. O fa]` rotund` [i p`rnisipiu. U[or [ocat`, Teri se uit` din nou la silueta din fa]a ei [i, cu efortde data aceasta, \[i \ndrept` aten]ia \napoi spre vie.
La pivni]ele de vinuri, Sloan desc`lec` repede, [i când \l v`zu c` vinespre ea, Teri d`du s` fac` la fel. Dar el fu mai rapid ca ea [i mâinile i sea[ezar` pe mijloc, coborând-o.
Ea crezu c` \i va da drumul când va ajunge la p`mânt, dar el n-o f`cuimediat. St`tu aproape de ea, foarte aproape, cu mâinile pe talie. Teriprivi \n sus [i v`zu c` o privea. Era foarte \nalt [i de[i doar mâinile lui oatingeau, \ntr-un fel ciudat, p`rea s` aib` contact cu fiecare p`rticic` atrupului lui. |n restaurant, fusese \ncercat` de un elan straniu. Acum,când \i v`zu ochii a]inti]i asupra buzelor, sim]i din nou acela[i lucru.
|i coborâr` ochii pe gura lui. Cum ar fi s-o simt` peste a ei? Era onebunie chiar s` se \ntrebe! Buzele unui b`rbat erau foarteasem`n`toare cu ale altuia, fusese s`rutat` de Andy [i de al]i b`rba]i\naintea lui. Cum putea fi atât de sigur` c` s`rutul lui Sloan ar fi diferit?
Mâinile de pe mijlocul ei se strânser`, mi[carea aducând-o maiaproape de el. |i sim]ea fiecare din degetele care p`reau s-o ard` prin]es`tura \mbr`c`min]ii. Dup` un moment \i d`du drumul – [i nu [tiu
54 ANNE MURRAY
dac` era u[urat` sau dezam`git`. " Ce creatur` sucit` sunt" gândi eadezgustat`.
|n pivni]` era \ntuneric. Era un miros \n]ep`tor pe care Teri \l vaasocia \ntotdeauna cu f`cutul vinului. {i cu Sloan.
Ea gândi c` nu va fi \n stare s` se concentreze când Sloan \i explic`variatele procese prin care trece strugurele \nainte ca vinul s` fie\mbuteliat. Totu[i, nu se [tie când, interesul ei fu cucerit [i \l urm`ri prinpivni]e, sorbindu-i cuvintele de pe buze.
El vorbea cu u[urin]` [i ea era fascinat` ca atunci când discutaser` \nrestaurant, despre pasiunile lor reciproce.
– E[ti un bun ghid, observ` ea \n cele din urm`, când privea sticlelesigilate [i etichetate.
– Mul]umesc, bun` domni]`. Un motiv \n plus pentru mine s`-]icompletez turul vizitei, râse Sloan când \i v`zu privirea uimit`. Gustareavinului este ceea ce noi p`str`m pentru la urm`, \n general.
|n general ... Pe câ]i al]ii \i dusese Sloan \n acest tur? {i dintre ei, câ]ifuseser` femei? Hot`rât`, alung` \ntrebarea din minte.
– Ultima [i cea mai bun`, sper, r`spunse ea cu un mic râs.– Tu decizi. Ce s` fie? Vin alb sau ro[u? Ce te tenteaz`, Teri?Ei \i pl`cea vinul, dar nu era o cunosc`toare. Se uit` la sticle, vinul
alb, Riesling, de culoarea chihlimbarului. Cel ro[u, mai \ntunecat casângele. El a[tepta s` aleag`.
– Ro[u, propuse ea.Sloan turn` vin \ntr-un mic pahar de cristal. Ea \l urm`ri luând o
\nghi]itur`.– Un alt obicei al nostru, zâmbi el. Rândul t`u acum, Teri.|l a[tept` s`-i umple un al doilea pahar, dar el nu o f`cu. |n loc de
asta, \i \ntinse paharul [i i-l ridic` la buze. Acum era foarte aproape deea.
Sim]i cum mâna lui \i atinge obrazul. Atingerea era ca o mângâiere ac`rei tr`s`tur` dominant` nu era c`ldur` ci senzualitate. Involuntar, Teri
LA CAP~TUL PUTERILOR 55
\[i ridic` ochii [i când \ntâlni privirea lui Sloan, r`suflarea i se opri \npiept. Lu` o \nghi]itur` de vin, dar nu o gust`. Era ca [i cum singurulgust pe care sim]urile ei \l puteau percepe era cel pe care buzele lui \ll`saser` pe pahar.
– |]i place? \ntreb` el \ncet.– Da, spuse ea nesigur` [i [tiu c` chiar dac` vorbeau despre vin,
vorbeau [i despre altceva. Dar ]ie?El nu r`spunse imediat. Un lung moment el \i studie fa]a atât de
intens de parc` vroia s`-i memoreze fiecare tr`s`tur`, \nainte ca ochii s`-i cad` pe gâtul unde un puls b`tea nebune[te [i pe conturul sânilorstrân[i sub bluza u[or umed` din cauza c`l`ritului. Apoi spuse:
– De ce nu? Mai vrei? ad`ug` el, nedându-i timp s` cânt`reasc`ciudata \ntors`tur` a frazei.
Teri nu se sim]ise niciodat` mai nesigur` pe sine.– Nu sunt sigur`.– Nu [tii ce vrei, Teri? Vocea lui era aspr`. Ea [tia c` se referea la altceva, dar nu [tia la ce.
Nu [tiu ce o f`cu s` spun`:– Tu [tii \ntotdeauna ce vrei?– Da. {i când vreau ceva \mi fac un obicei din a ob]ine.|n vocea lui era ceva periculos.– Cu orice pre]? r`mase ea f`r` suflare.– Uneori. Dar am reguli dup` care joc. M` \ntreb dac` tu joci dup`
acelea[i reguli, Teri?
56 ANNE MURRAY
Capitolul 5
Dintr-o dat` se sim]i \nfrico[at`. Exista o duritate \n tonul lui Sloanpe care nu [i-o putea explica, o semnifica]ie \n cuvintele lui pe care nuo \n]elegea. Orice \ncerca s` spun` el, nu \i era clar. Era pe cale s`-l\ntrebe unde vrea s` ajung`, când el spuse:
– Mai vrei vin?– Nu, mul]umesc.– Ai spus c`-]i place.Poate c` nici el n-o \n]elegea, nu [tia c` refuzul ei stabilea faptul c`
modul lui de comportare cerea refuz.– Nu a[a de mult.El ridic` din umeri [i puse paharul \napoi pe mas`. Aceast` rund`
este a mea, chiar dac` nu o voi câ[tiga pân` la sfâr[it", se gândi Teri.Sfâr[itul a ce? A unei b`t`lii? Ieri ea luase schimbarea lui de dispozi]ie
drept un armisti]iu. Fusese atât de dr`gu]. Nu, nu dr`gu], era un cuvântcare nu i s-ar putea aplica niciodat` lui Sloan. Fusese generos cu Jill, seamuzase cu Teri. Ast`zi fusese instructiv ... [i seduc`tor. Mai alesseduc`tor.
{i acum se p`rea c` \n fond exist` o b`t`lie. De ce? se \ntreb` ea, cândie[ir` din pivni]e [i clipi din ochi \n lumina orbitoare a soarelui. Nu-ivenea nimic \n minte s` fi f`cut ca s`-l ofenseze pe Sloan. |n afar` c`
aruncase cu noroi \n ma[ina lui. Putea oare s`-i poarte \nc` pic` pentruincident? Precis nu! Sloan nu era omul care ar purta pic`. {i apoi poatec` era. Era posibil s`-l fi judecat gre[it.
Ajunser` la cai [i, de aceast` dat`, Teri se urc` repede, sc`pând demâinile lui care, altfel, ar fi ajutat-o. |[i spuse c` nu voia s`experimenteze din nou atingerea lor. Probabil niciodat`, se corect` eacu fermitate.
La sfâr[itul turului pivni]elor, \[i \nchipuise c` se vor \ntoarce pedrumul pe care veniser`, dar Sloan \[i mân` calul \ntr-o nou` direc]ie, [if`r` nici un ordin din partea lui Teri, iapa proced` la fel, urmându-l.
Poteca urc` prin vie \nainte de a se schimba peisajul. Erau acum \ncâmp deschis, o zon` b`tut` de vânt pe coasta unui deal. Câ]iva copacipitici delimitau locul. Ici [i colo cre[teau plante de aloe.
Uitându-se la silueta \nalt` din fa]a ei, Teri se \ntreb` asupragândurilor lui. De când p`r`siser` pivni]ele, Sloan nu se \ntorsese \n [a,nu-i adresase nici un cuvânt. De ce i se schimbase dispozi]ia? O s` ajung`vreodat` s`-l \n]eleag`? Oare vroia?
Nelini[tit`, \[i schimb` pozi]ia. Erau lucruri pe care Sloan nu le [tiadespre ea. Credea c` Jill era copilul ei [i f`r` \ndoial` \i atribuia lui Teriun trecut dubios. Era timpul s`-i spun` adev`rul. Poate c` dac` va vedeac` este cinstit` cu el, atitudinea lui se va schimba.
C`l`rir` mai departe [i terenul deveni mai neospitalier. Mai erau \nc`la Vins Doux? Dac` erau, turul se sfâr[ise \n mod evident. Teri se \ntreb`unde mergeau pe acest drum.
Pe culmea dealului, Sloan \[i opri calul [i desc`lec`. V`zându-l, Terif`cu repede la fel, [tiind dup` strâmb`tura gurii lui c` \n]elegea motivulgrabei ei.
U[or \ngrijorat` dintr-o dat`, ea \ntreb`:– De ce m-ai adus aici?El d`du din umeri [i gesticul`.– Este o vedere bun` a v`ii. Nu pentru plimbare.
58 ANNE MURRAY
Priveli[tea era \ntr-adev`r bun`, \ncuviin]` Teri câteva minute maitârziu, când privi viile \ntinzându-se cât vedeai cu ochii.
Totu[i, nu-[i putea alunga senza]ia c` Sloan o adusese aici cu unmotiv anume. Fuseser` [i alte priveli[ti, nu ca aceasta ...
|[i \ntoarse capul brusc, sperând s`-l surprind` nepreg`tit. Nu trebuis` se uite departe fiindc` era foarte aproape de el – prea aproapepentru confortul ei – [i v`zu c` privirea lui era aspr`.
– De ce m-ai adus aici? \ntreb` ea din nou.– S` vorbim.– Despre c`r]i [i muzic`? \ntreb` ea indiferent`, ascunzându-[i teama
care o cuprindea.– Nu prea.Cuvintele lui confirmau ceea ce [tia deja. Sloan ar`ta a om care [tia
ce are \n cap [i o flec`real` nu era printre ele.– Nu cred c` putem vorbi despre altceva.– Te \n[eli, Teri.Vocea lui era blând`, periculoas`.Sim]ind c` nu poate s`-i \nfrunte privirea, se uit` \n alt` parte. Nu
departe, un vultur zbura pe cer [i ea \l invidie pentru libertatea lui.M`car de ar putea pleca din acest loc cu tot atâta u[urin]`, departe deacest b`rbat!
Era foarte mult` lini[te pe deal, atât de lini[te c` ai fi putut auzicrescând iarba dac` ai fi ascultat. Ce vroia Sloan s` discute?
– Noroiul pe care l-am azvârlit \n ma[ina ta. Nu m-ai iertat \nc`?El scoase un râs scurt.– Nu este pe agend` pentru ast`zi. De[i vom avea ocazia s` discut`m
[i despre asta ... F`cu o pauz`, apoi vocea i se schimb`, devenind foarteserioas` ... Vorbe[te– mi despre prietenia ta cu Emma.
De aceea o adusese aici? Uluit`, ripost`:– {tii deja.– Spune-mi oricum din nou, o invit` el.
LA CAP~TUL PUTERILOR 59
– Ne-am \ntâlnit \n supermarket. Emma a c`zut [i s-a \ntâmplat s` fiuacolo. Am devenit prietene. Când s-a hot`rât s` se \ntoarc` la Cape mi-acerut s` vin cu ea. Asta-i tot.
– Nu, spuse el, de aceast` dat` nemul]umit. Cred c` este mai mult.– Poate tu ar trebui s`-mi spui, spuse Teri dup` un moment.– Poate ar trebui. Exist` o fat` \n aceast` poveste, Teri, o fat` care
[i-a cump`rat o gr`mad` de haine mai târziu [i doar dintre cele scumpe.Teri se \nfurie. Cum \ndr`znea Sloan s` fac` pe judec`torul a ceea ce
purta [i cheltuia ea!– N-ai v`zut nici jum`tate dintre ele, spuse ea ironic.– Nu m` \ndoiesc c` este adev`rat. Câ]i bani au mers pe aceste haine,
Teri?– Sugerezi c` n-au fost ai mei?– {tiu c` n-au fost.– Mi-am câ[tigat pâinea \nainte de a veni aici, accentu` ea foarte
lini[tit`, st`pânindu-[i furia.– A[a ai f`cut [i ai administrat banii cu grij`. Fata care a aruncat cu
noroi \n ma[ina mea era furioas` fiindc` rochia ei dr`gu]` era unica pecare o avea.
Semnifica]ia conversa]iei \ncepea s` devin` mai clar` cu fiecareminut.
– Te puteam min]i \n leg`tur` cu asta. {i tu erai furios [i a trebuit s`g`sesc un motiv pentru a-mi scuza comportamentul.
– |nc` \i administrezi cu grij`, insist` el. Nu-]i po]i permite s`-icumperi fiicei tale o p`pu[ic`. Te-ai ab]inut de la \nghe]at`, când esteevident c` \]i place. Cred c` tr`ie[ti de la un salariu la altul.
– {i ce dac`? se ridic` vocea ei furioas`. Sunt milioane de femei carese lupt` s` se descurce cu ceea ce câ[tig`. Crezi c` este vreo ru[ine \nasta, domnule Garfield?
– Dimpotriv`, \i respect pe oamenii care lucreaz` din greu pentruceea ce au. Care trebuie s`-[i cânt`reasc` priorit`]ile ...
60 ANNE MURRAY
Tonul i se schimb` ... A[ fi un prost dac` n-a[ face-o.Eu sunt proasta, gândi ea cu am`r`ciune. Am fost dus` de nas de
ceea ce am crezut c` era generozitatea ta – [i \n tot acest timp, totul nuera decât o capcan`.
– M-ai tras pe sfoar` ieri, spuse ea tare.– Nu m-am gândit la asta. Nu m` a[tept s` m` crezi.Te-am crezut ieri. Am crezut c` ai cump`rat p`pu[a pentru Jill doar
pentru c` vroiai s` vezi o feti]` fericit`. Am crezut c` m-ai tratat cu\nghe]at` din acela[i motiv. Cel mai r`u, când mi-ai desf`cut p`rul [i mi-ai vorbit \ntr-un fel special, am crezut c` m-ai g`sit atr`g`toare, c` m`dore[ti. Dumnezeu s` m` ajute, am crezut c` te-am judecat gre[it\nainte, am crezut c` ar putea fi ceva \ntre tine [i mine, ceva bun ...trebuie s` fi fost nebun`!
– Nu te cred, spuse ea rece trecând peste durerea din piept.– Emma ]i-a cump`rat haine ]ie [i lui Jill?– Mi-a dat bani pentru ele, da, \l privi Teri direct. Vroia s` ar`t`m
frumos la Vins Doux, s` fim \mbr`cate corespunz`tor. Este atât de greude \n]eles?
– {i tu ai mers pân` la cap`t [i ai cump`rat cele mai scumpe lucruripe care le puteai g`si.
Tot timpul avusese impresia c` se uit` la hainele ei. Acum [tia de ce.– Vroia s` ar`t`m bine, spuse ea din nou.– Faci s` par` atât de simplu ...– Este simplu.– |n felul \n care o spui, da.Ochii alba[tri nu-[i pierdur` duritatea. Dispre]ul p`rea s` fie gravat
\n fiecare tr`s`tur` a fe]ei bronzate. El nu era convins.– Crezi, \ntreb` rar Teri, nevenindu-i s` cread`, c` am \n[elat-o pe
Emma ca s`-mi dea ceva?– Mi-a trecut prin cap, spuse el plat, f`r` urm` de scuz`.Asta nu mi se poate \ntâmpla mie, gândi Teri furioas`.
LA CAP~TUL PUTERILOR 61
Venirea la Vins Doux era o oportunitate minunat` [i acum setransforma \ntr-un co[mar. Se uit` la Sloan [i, spre groaza ei, ochii i seumplur` de lacrimi \nainte de a le putea st`pâni. Sim]i cum \i tremur`buzele.
Dumnezeule, nu trebuie s` m` vad` a[a, gândi ea. Nu trebuie s` [tiece \mi face.
Brusc, \[i plec` fa]a, dorindu-[i ca ast`zi s` fi avut p`rul desf`cutpentru a-i ascunde suferin]a.
Se smuci, când o mân` \i prinse b`rbia. |ncerc` s` se retrag`, darstrângerea era prea puternic`. Nici o tandre]e seduc`toare \n acestedegete, de data aceasta. Sloan o for]` s` se uite la el.
Ochii lui aveau o expresie ciudat`. Dispre]ul se afla \nc` acolo, darmai exista [i altceva, de parc` Sloan Garfield z`rise ceva ce nu sea[teptase s` vad`. Teri era prea nervoas` ca s` dea un nume expresiei.Nici m`car nu \ncerc`.
– Las`-m` \n pace!– Nevinovat`, rosti el rar.– Ce?– Imaginea \ndurerat` a tinerei inocente ... Tonul lui deveni mai dur
... Inocen]a este un lucru pe care nu-l ai, Teri.Doar pentru o clip`, fu uluit`. {i apoi realiz` c` vorbea despre Jill. Toat` diminea]a inten]ionase
s`-i spun` adev`rul despre sora ei, dar momentul trecuse. Sloan numerita onestitatea ei.
Se str`dui s`-i zâmbeasc`. Un zâmbet care \i era total str`in , feminin,provocator [i atotcunosc`tor. Habar n-avea c`, \mpreun` cu lacrimilecare-i atârnau de gene, efectul lui era devastator.
– Ai dreptate Sloan, nu sunt inocent`.Vocea lui era mai aspr` când o auzi.– Emma trebuie s` fi fost o juc`rie! Pentru o clip`, aproape m-ai
p`c`lit!
62 ANNE MURRAY
– Ce moment trebuie s` fi fost! ... Acum se afla pe teren periculos,dar furia o \mpingea. Nu e[ti obi[nuit s` fii p`c`lit, Sloan, nu-i a[a?
Se preg`tea pentru o alt` ironie, când mâini nemiloase o traser` spreel. Ea \ncerc` s` se r`suceasc` pentru a sc`pa, dar lupta era inegal`.Mâinile lui \i cuprinser` fa]a. El se uit` \n jos pentru o clip`, cu ochicercet`tori, de parc` ar fi vrut s`-i citeasc` \n adâncul sufletului. |l auzirâzând aspru, [i apoi gura lui o g`si pe a ei [i o trata cu brutalitate.Pentru un moment, Teri nu putea gândi, nu putea respira. Exista doarcon[tiin]a gurii crude peste a ei, a picioarelor [i coapselor tari lâng`moliciunea alor ei. Sim]urile i se trezir` la via]`. Când buzele lui i ledesf`cur` cu for]a pe ale ei, se sim]i ame]it`.
{i apoi, dintr-o dat`, o cople[i revolta. Mai târziu, se va \ntreba de cedurase atât de mult s` reac]ioneze.
Când Sloan \[i ridic` gura ca s` respire, furia \i d`du puterea s` sesmulg` din strânsoarea lui.
– A fost o demonstra]ie a puterii tale de brut`? \ntreb` ea.Sub bronz, fa]a lui se albise pu]in, dar altfel p`rea st`pân pe sine.– Este felul meu de a spune c` nu sunt b`rbatul care s` fie p`c`lit.Ceea ce ea [tia deja. La fel cum [tia c` nu fusese niciodat` atât de
tulburat`.– {i nu voi permite ca oamenii lipsi]i de ap`rare s` fie p`c`li]i,
ad`ug` el.– Atunci, n-ai decât s` stai cu ochii pe mine, nu crezi? \l zeflemisi ea,
aruncându-i cuvintele de parc` i le-ar fi aruncat calului.– A[teapt`! \i ordon` el.– Nici gând! strig` ea f`r` a-[i \ncetini pasul.Ca un fulger \nc`lec` iapa [i o mân` \napoi spre cas`. De[i [tia c`
Sloan o va prinde \n câteva minute, nu se opri s` se uite \napoi.Pe alee era o ma[in`, una pe care n-o recunoscu. Mergând rapid \n
spatele casei, unde se aflau grajdurile, Teri se opri scurt. Avea musafiriEmma Roland?
LA CAP~TUL PUTERILOR 63
Apoi \[i aminti de Bruce [i Virginia, nepotul [i nepoata care eraua[tepta]i s` soseasc` ast`zi. Crezuse c` vor veni târziu dup`-amiaz`, darei deja sosiser`.
Trecându-[i mâinile prin p`rul care sc`pase din cordelu]`, Teri [tiac` ar`ta ca naiba. Nu c` avea importan]` c` p`rul \i fusese r`v`[it de vânt,sau c` bluza \i ie[ise din blugi, acestea erau imperfec]iuni u[or de scuzat[i explicat. Greu de explicat erau ravagiile de pe fa]a ei. O tentativ` de a-[i linge buzele \i spuse c` erau umflate de la s`rut`rile lui Sloan [ilacrimile care-i curseser` la \ntoarcerea spre cas` trebuie s` fi l`sat urmepe obrajii pr`fui]i.
Nu putea s` apar` a[a \n fa]a lui Bruce [i a Virginiei. Mai important,nu putea da ochii cu Emma. Dac` vârstnica femeie avea suficient tact s`nu comenteze, o privire la fa]a lui Teri ar face-o s` trag` concluzia care,din p`cate, ar fi corect`.
Emma ar fi sup`rat` când ar afla de comportarea lui Sloan. Nimic nui-ar putea scuza cuvintele sau ac]iunile.
Ca angajat al Emmei, \n mod sigur i s-ar spune s`-[i fac` bagajele.Teri \ncerc` s` treac` peste faptul c` Emma \l stima pe Sloan [i va fisup`rat` s` vad` [i cealalt` fa]` a lui.
|[i spuse c` nu-i p`sa ce i se \ntâmpla lui Sloan. Se comportasescandalos [i dac` era concediat merita cu vârf [i \ndesat. Dar nu erapreg`tit` s`-i spun` Emmei ce se \ntâmplase. Mai \ntâi, trebuia s` se\mpace cu anumite aspecte ale incidentului \n mintea ei.
Sperând c` nu fusese v`zut`, intr` \n cas` pe o u[` lateral`. Scoaseun oftat de u[irare când ajunse \n camera ei f`r` a \ntâlni pe nimeni.
De aceast` dat`, vederea camerei, frumos colorat` [i mobilat`, nu-iaduse nici o bucurie. R`suflând adânc se trânti pe pat [i apoi s`ri \npicioare când \[i aminti de Jill. Cu o mic` \n]ep`tur` de remu[care, \[id`du seama c` nu-i acordase nici un gând surorii ei, toat` diminea]a.
– M-ai f`cut s` uit lucrurile care au importan]`, Sloan Garfield! spuseea cu voce tare \n camera t`cut`.
64 ANNE MURRAY
Jill era \n gr`din`. Teri o putea vedea de la fereastra care domina ofâ[ie larg` a paji[tei verzi. Jessie, o servitoare cu o fa]` dr`g`la[` [ilini[tit` era cu ea, la fel ca [i un c`]elu[, o minge de puf, din care va ie[imai târziu un collie de ras`. Miffy, p`pu[a de cauciuc – Teri sim]i odurere ascu]it` la vederea ei – z`cea uitat` \n iarb`, \n timp ce c`]elu[ul[i feti]a alergau \n cerc unul dup` altul. Chiar de la distan]`, aerul vibrala l`tratul vesel al câinelui [i râsetele copilului. Era greu de spus care dinei se distra mai tare.
P`r`sind fereastra, se a[ez` la m`su]a de toalet`. Fa]a care o priveadin oglind` era a unei str`ine. Mai mult decât p`rul ciufulit [i buzeleumflate, ochii erau cei pe care nu-i recuno[tea. Era o tulburare \n ei [ide asemenea o dorin]` nebun`. Erau emo]ii care p`reau s` erup`.
Asta nu pot fi eu! gândi Teri uitându-se la fiin]a din oglind`. N-amar`tat a[a nicicând \n via]a mea. {i [tia c` nici un Sloan Garfield nu fuseseniciodat` \nainte, \n via]a ei. Nu fusese niciodat` un b`rbat care s-o fac`s` se simt` atât de vie ca \n acele momente \n care o s`rutase.
Nu existase niciodat` un b`rbat pe care s`-l urasc` atât.Luând peria \ncepu s`-[i aranjeze p`rul cu mi[c`ri energice. Aceste
mi[c`ri avur` darul s-o calmeze [i treptat, tulburarea \ncepu s`-i dispar`din ochi, dac` nu [i din suflet.
|n drum spre camera ei se gândise s` plece de la Vins Doux, darreflectând mai bine [tiu c` nu o va face. |[i luase un angajament fa]` deEmma Roland [i nu era cinstit s-o p`r`seasc` acum. Nu ar fi fost cinstitnici pentru Jill s-o ia dintr-un loc unde, \ntr-un timp atât de scurt, deja\ncepuse s` dea semne c` \i merge mai bine.
Dar este cinstit s` trebuiasc` s` r`mân? \ntreb` o voce mic`. Estecinstit ca lini[tea mea s` fie distrus`, [i mai r`u, lumea mea, s` nu maifie la fel, din nou?
Periatul deveni mai energic când Teri \[i alung` din minte senza]iilede autocomp`timire. Nu fusese niciodat` o la[`, de ce s` \nceap` acum?|n afar` de asta, dac` era s` plece de la Vins Doux, Sloan ar [ti de ce [i
LA CAP~TUL PUTERILOR 65
asta i-ar da satisfac]ie. Ceea ce nu se va \ntâmpla. Va trebui s` fac` ceeace este mai bine – dat fiind frumuse]ea lui Vins Doux, doar nebun` s`fie ca s` renun]e ...
Hot`rându-se ce s` fac` de acum \nainte, f`cu un du[ [i \[i schimb`blugii [i bluza pentru o rochie bleu. Apoi ie[i \n gr`din` [i o lu` pe Jillcare protesta, pentru somnul de dup`-amiaz`.
Dup` ce o aranj` pe feti]` \n pat, Teri plec` \n c`utarea Emmei [i og`si \n camera \nsorit` \n care fusese servit prânzul \n ziua precedent`
– }i-a pl`cut turul cu Sloan? \ntreb` Emma.Dup` un moment de ezitare, Teri spuse cu grij`:– A fost foarte interesant.Ochii femeii vârstnice \i cercetar` fa]a, apoi spuse:– |mi pare bine. Cu trecerea timpului o s` \nve]i mai multe despre
cum se face vinul.Ce ai spune, se \ntreb` Teri, dac` ai [ti c` acum o jum`tate de or`
eram cât pe ce s` plec de la Vins Doux?Cu voce tare spuse:– {i eu sper. M` \ntrebam ce ai dori s` fac.Emma \[i ridic` ochii care sclipeau juc`u[.– Pentru \nceput, de ce nu stai jos? Au sosit Virginia [i
Bruce – [tii – [i când vor veni din camerele lor vom mânca de prânz. Sloan. Va fi [i el aici s` le spun` bun-venit noilor sosi]i? Teri sim]i o
\n]ep`tur` de panic`. Era un lucru s` vezi lucrurile a[a cum sunt la VinsDoux [i altul s`-l \nfrun]i din nou pe Sloan atât de curând.
– Nu mi-e prea foame, spuse ea nesigur. Te-ar deranja dac` a[ s`ripeste prânz, ast`zi?
Ochii Emmei se a]intir` din nou asupra fe]ei ei, gânditori, \ntârziindmai mult de aceast` dat`. {tie, gândi Teri, [tie ce s-a \ntâmplat ast`zi.
Acesta fiind cazul, era momentul s` se plâng` de Sloan. Teri deschisegura, doar ca s-o \nchid` la loc. Va spune ce trebuie, dar nu acum. Nu-[iputea explica de ce considera c` nu este momentul potrivit.
66 ANNE MURRAY
– Bine\n]eles c` nu trebuie s` m`nânci dac` nu vrei, spuse Emmafoarte \ncet. Po]i s`-i cuno[ti pe Virginia [i pe Bruce mai târziu, la cin`.
– Mul]umesc, a[ prefera.– Ne vom g`ti disear`, Teri.– O petrecere? De data asta fu rândul Emmei s` ezite.– Este mai curând o ocazie special`.Teri o [tia pe prietena ei suficient de bine ca s` mai pun` \ntreb`ri.
Va afla motivul la timpul potrivit.– De ce nu-]i petreci dup`-amiaza explorând? suger` Emma. Pare
s`-]i plac` s` stai afar`.– N-ai nimic de f`cut pentru mine?– Nu, drag`, n-am. }i-am mai spus c` nu sunt o invalid` care necesit`
aten]ie constant`.– {tiu asta ... Ochii cei verzi erau nelini[ti]i ... Mi-ar pl`cea s`
explorez, este cel mai frumos loc pe care l-am v`zut vreodat`, dar simtc` nu fac nimic s`-mi merit salariul.
Emma zâmbi:– O s`-]i spun când o s` am nevoie de tine. Jessie se pare c` s-a
desemnat singur` ca d`dac` a lui Jill [i ea este un suflet bun, a[a c`mititica este \n mâini bune. Dac` vrei s` te aventurezi mai departe, iama[ina ro[ie, Mini. |]i voi da un set de chei. Distreaz`-te, Teri. O meri]i,spuse ea, mult mai \ncet.
Teri parc` Mini \n vârful stâncii [i o lu` pe potecu]a ce cobora spreplaj`. Sco]ându-[i sandalele, \[i \nfund` picioarele \n nisipul moale [i\nc`lzit de soare. |n fa]a ei era oceanul. Fluxul era \n cre[tere, valurileridicându-se [i sp`rgându-se de stânci \ntr-un tunet \nspumat.
Teri acceptase propunerea Emmei s` exploreze fiindc` vroia s` fiesingur`. Duelul cu Sloan d`duse na[tere la emo]ii tulbur`toare [i aveanevoie s` le accepte.
Plaja era aproape pustie. Lipsa urmelor pe nisip atestau faptul c`pu]ini oameni veneau pe aici, dar la distan]`, se vedea un pescar
LA CAP~TUL PUTERILOR 67
singuratic care pescuia de pe o stânc`. |n jurul lui zburau pesc`ru[ii [iTeri, se gândi ce tablou minunat s-ar putea picta. |ntr-una din zile \[i vac`uta hârtia [i creioanele [i va \ncerca s` fac` o schi]`. Dar nu ast`zi.
Ast`zi era ziua pentru gândit. Se lungi lâng` ap` [i \nchise ochii,l`sându-[i [i soarele s`-i cad` peste fa]` [i nisipul s`-i curg` printredegete.
Ar fi trebuit s` se ocupe de furie dac` aceasta era unica emo]ie pecare Sloan o trezise \n ea, existau [i alte emo]ii care o \ngrijorau mai tare.O exaltase când o s`rutase. O con[tiin]` primitiv` a faptului c` erafemeie. Un dor ciudat care supravie]uise \n ciuda revoltei ei [i arogan]eicomport`rii lui. Era un dor care \nc` mai era \n ea acum, oricât de multar fi negat fa]` de sine \ns`[i.
Venise la plaj` ca s`-[i analizeze emo]iile – [i treptat realizase c` nuputea face asta. Cum putea când nici m`car nu le \n]elegea?
Cel mai simplu mod de a rezolva problema ar fi s` p`r`seasc` VinsDoux, dar era o idee pe care deja o respinsese. Se hot`râse s` r`mân`.Acesta fiind cazul, trebuia s` decid` cum s` se descurce cu Sloan.
{i cum s` m` descurc cu mine \ns`mi, spunea o voce insistent`. Nupot s` m` las sf`râmat` de câte ori \l v`d. Asta nu duce decât ladistrugere. Nici nu-l pot evita, cum am crezut la \nceput c` ar fi posibil.Sloan are un loc special la Vins Doux. Trebuie s` g`sesc o cale de a tr`icu situa]ia. {i Sloan nu trebuie s` [tie ce putere are asupra mea. Dac`afl`, puterea lui va fi absolut`.
Deschizându-[i ochii, se ridic` brusc \n picioare. Vântul \i sufla \n p`rcând \ncepu s` mearg`. Valurile care veneau loveau ]`rmul [i deveneauspum`, \nconjurându-i gleznele, iar gustul de sare era puternic pe buze.Pescarul se pare c` prinsese ceva, fiindc` \[i tr`gea undi]a [i Teri se\ntreb` dac` nevast`-sa va fi bucuroas`, sau \l va bomb`ni pentru c` vatrebui s` cure]e pe[tele.
Ce priveli[te frumoas` era aceasta! Merse cât mai departe posibil peplaja aurit` de soare [i treptat, sim]i cum \ncordarea \i dispare. Va veni
68 ANNE MURRAY
aici cu Emma [i cu Jill. Ea [i cu Emma vor sta [i vor flec`ri sau citi \n timpce Jill va face castele din nisip.
Jill va fi extaziat` aici, nici nu se putea altfel. Teri fusese ridicol` s` segândeasc` s`-l lase pe Sloan s-o priveze pe sora ei de aceste locuri.
Rec`p`tându-[i echilibrul, f`cu cale \ntoars` spre Vins Doux. F`r`zgomot de vase \n buc`t`rie, casa p`rea pustie. Teri se uit` la ceas [i se\ntreb` dac` Emma [i rudele ei \ncepuseser` s` se \mbrace pentru cin`.St`tuse mai mult timp decât inten]ionase [i-[i iu]i pasul spre camera ei.
Jill era deja \mbr`cat`. Jessie \i alesese o rochi]` roz [i acum opiept`na pe feti]`.
– Jill arat` foarte bine, spuse Teri. Mul]umesc foarte mult c` ai grij`de ea.
Jessie \i prinse o fund` roz \n p`r [i apoi p`r`si camera cu un zâmbetpe care-l adres` celor dou` surori. Era rândul lui Teri s` se \mbrace.
Alegerea se dovedi surprinz`tor de dificil`. Remarca lui Sloan de maidevreme \n acea zi o f`cu s` vrea s` aleag` cea mai simpl` dintre rochiilenoi, ceva modest [i relativ ieftin. Ceva care s` nu atrag` aten]ia lui Sloanasupra ei.
{i apoi, spiritul de lupt` care nu o p`r`sea niciodat` pentru mult`vreme pe Teri, \i reveni. De ce s` ]in` cont de Sloan? Ochii \i sclipir`diabolic când se hot`r\ la rochia ruginie. Era o rochie scump` asuprac`reia ezitase \n magazin, de[i vânz`toarea i-o l`udase [i ea seconvinsese c` \i vine bine. Era o rochie de seduc`toare.
Efectul era m`rit de p`rul care fusese sp`lat la repezeal` la\ntoarcerea lui Teri de la plaj` [i care acum \i atârna pân` la umeri [i deochii care fuseser` umbri]i [i \nnegri]i. Era un efect elegant [i provocatortotodat`. Nu-i va sc`pa lui Sloan, gândi ea sup`rat`.
Din sufragerie se auzeau voci, zgomott de conversa]ie [i apoi hohotede râs. Un râs jgrav pe care Teri \l recuno[tea [i un altul mai ascu]it,necunoscut. Pentru o clip` se sim]i lipsit` de curaj, apoi \[i ridic` umerii,\[i compuse un zâmbet [i intr` \n \nc`pere cu Jill.
LA CAP~TUL PUTERILOR 69
Se aflau cu to]ii \n cap`tul \ndep`rtat al camerei, turnându-[i b`uturi[i, pentru câteva clipe, intrarea lui Teri trecu neobservat`. Ea st`tunemi[cat`, contemplând scena. Emma, \ntr-o rochie bleumarin st`tea devorb` cu un tân`r brunet. La câ]iva pa[i dep`rtare era Sloan. Lâng` el erao fat`, cu capul castaniu dat pe spate [i cu o mân` pe bra]ul lui, râzând.El \i zâmbea, iar fa]a lui nu mai avea ironia familiar`.
|[i ]inu r`suflarea când o \n]ep`tur` nea[teptat` se f`cu sim]it`. Dup`ce trecu momentul, Teri se sim]i sl`bit`. Nu pot fi geloas`, gândi ean`uc`. O doamne, te rog, nu pe Sloan!
70 ANNE MURRAY
Capitolul 6
Emma \ntoarse capul [i o v`zu, apoi o v`zur` [i ceilal]i. Se f`cut`cere. Teri \n]epeni, strânse mai tare mâna lui Jill [i sim]ea c` zâmbetulde pe buzele ei parc` ar fi fost lipit acolo.
{i apoi Emma veni spre ea, \ntinzându-i mâna [i tr`gând-o \n grup.– Teri, drag`, vreau s`-i cuno[ti pe Virginia [i pe Bruce Mansfield,
nepotul [i nepoata. Ginny, Bruce ... Ea este Teri Malloy.– |nso]itoarea, spuse Virginia.Era o fat` care producea impresie, dar zâmbetul care-i ar`ta din]ii
perfec]i nu-i ajungea la ochi, observ` Teri.– {i prietena mea foarte drag`.Tonul Emmei era u[or t`ios.– |mi pare bine s` te cunosc, spuse Bruce aruncându-i o privire tipic
masculin`, dar f`r` a fi obraznic`. Bun` alegere, m`tu[` Emma.– Mul]umesc, drag`, o auzi Teri pe prietena ei spunând [i involuntar,
ochii ei se \ndreptar` c`tre Sloan.Examinarea lui era obraznic`, nesc`pând nici o linie a trupului
accentuat de rochia seduc`toare. |i v`zu ochii r`mânând asupra v`iidintre sâni, \i v`zu alunecând spre [olduri [i coapse, [i se gândi dintr-odat` ce proast` fusese – ar fi trebuit s` \mbrace rochia cea modest`.
Ochii lui se ridicar` [i ea v`zu cum se \ntoarce sclipirea ironic` pe careo ura atât.
O s`mân]` de sfidare se isc` \n vinele lui Teri. Avusese dreptate s`\mbrace rochia! Ridicându-[i b`rbia, \i adres` lui Sloan cel maiprovocator zâmbet, spunând cu afectare:
– Nu sunt sigur` c` Sloan este de acord.Iat`! Mingea era \n terenul lui. Virginia \i arunc` o privire nedumerit`
când buzele lui Sloan se ridicar` \ntr-un zâmbet r`ut`cios.– Cine spune c` nu sunt de acord? spuse el rar, cu tonul atât de
sugestiv \ncât numai cineva foarte naiv nu i-ar fi prins \n]elesul.Cu obrajii \n fl`c`ri, Teri \l privi. B`t`lia de azi-diminea]` fusese
f`]i[`. Era clar c` Sloan va utiliza orice mijloc ce-i va sta la dispozi]ie cas-o umileasc`. Dac` ar fi fost singuri, l-ar fi p`lmuit, [i i-ar fi f`cut pl`ceres` fie umilit la rândul lui. Dar a[a cum era acum, fu foarte bucuroas`când Emma spuse cu amabilitate:
– Ce vrei s` bei, Teri? Nimic? E[ti sigur`? De ce nu ne a[ez`m la mas`?Masa era mai festiv` ca de obicei [i mâncarea delicioas`. Asparagus
u[or pr`jit, urmat de un somon minunat, dar Teri abia gust` dinmâncare. |[i d`du la o parte farfuria, sperând ca nimeni s` nu observe [iapoi, când se uit` \n sus, descoperi ochii lui Sloan asupra ei [i [tiu c` celpu]in el v`zuse cât de pu]in mâncase. Cu hot`râre, \[i t`ie o bucat` desomon [i \ncepu s-o m`nânce.
Jill era \ntr-o parte a ei, Bruce \n cealalt` parte. Dup` un minut saudou`, Teri realiz` c` era scutit` de efortul de a face conversa]ie cu el. Nup`rea interesat de ea, ci era absorbit de o anecdot` spus` de Sloan.
Teri \ntâlnise destui b`rba]i ca Bruce ca s` recunoasc` tipul. R`spunsul lui la prezentarea ei ini]ial` fusese mecanic, masculin [igalant, asta era tot. Bruce era un b`rbat care ar fi fost atras de fetescânteietoare [i sofisticate ca sora lui. Lui Teri nu-i p`sa de lipsa lui deinteres – ba chiar se sim]ea u[urat`.
|ncerc` s` se adapteze atmosferei, dar descoperi c` era greu.
72 ANNE MURRAY
Era o conversa]ie u[oar` [i spumoas` condus` \n principal de Sloan[i de Virginia, Bruce intervenind din când \n când cu replici inteligente[i mai presus de toate, exista un sentiment de separare, de parc` fiecarepersoan` de la mas` juca un rol dintr-o pies`.
Sloan râse o dat` la o glum` f`cut` de Virginia [i Teri \i privi fa]a.Observ` uimit` c` ochii lui nu erau veseli deloc, c` exista o duritate \nlinia maxilarului. Era ceva ciudat la Sloan, ast`-sear`. Teri n-ar fi pututspune ce.
Dac` se gândea, Sloan nu era singurul ciudat de la mas`. De[i Emmaera prietenoas` ca de obicei, era [i ea retras`. Uitându-se la ea, Teri v`zuc` era preocupat` [i se \ntreba de ce. Cât despre oaspe]i – Bruce p`reaplictisit, ca [i cum ar fi venit la Vins Doux constrâns, iar Virginia era atâtde vivace [i arogant` c` \ncepu s-o calce, pe nervi.
Virginia se \ntoarse spre Emma, ca [i cum ar fi crezut brusc c` era dedatoria ei s-o includ` pe m`tu[`-sa \n conversa]ie.
– Este pl`cut s` fii \napoi la Vins Doux?– Este pl`cut.– De ce ai stat plecat` atât de mult?– Aveam nevoie de o schimbare.Tonul Emmei era lini[tit.– N-am fost niciodat` la Johannesburg – Ora[ul Aurului s-a ridicat la
nivelul a[tept`rilor tale? \ntreb` Bruce.– |ntr-un fel.– Ce ai f`cut acolo? fu curioas` Virginia.– Printre alte lucruri am v`zut un fel de via]` pe care nu l-am
cunoscut niciodat`. Mi-am scrântit glezna [i mi-am f`cut dou` prietene.Emma \i zâmbi lui Teri [i Virginia prinse zâmbetul [i spuse:– A[a, deci acolo ]i-ai g`sit \nso]itoarea.– Am g`sit o prieten`, o corect` Emma blând. Dou` prietene foarte
dragi.Se l`s` un moment de t`cere, apoi vocea Virginiei, mai \nalt` acum, spuse:
LA CAP~TUL PUTERILOR 73
– Se pare c` atitudinea ta s-a schimbat, m`tu[` Emma. Obi[nuiai s`ai preten]ii morale atât de \nalte de la toat` lumea.
Se referea la ea! gândi Teri [i obrajii i se \nro[ir`, minunându-se deb`d`r`nia fetei. Virginia nu ar`ta deloc a fat` care ar a[tepta noapteanun]ii ca s` se culce cu orice b`rbat ar avea chef.
– Poate c` sunt mai modern` decât \]i dai seama ... Tonul Emmei nu-[i pierduse amabilitatea, dar pentru Teri admonestarea era evident`.|i arunc` prietenei sale o privire de mul]umire. Nu era gre[eala Emmeic` Teri se \nv`luise \ntr-o minciun` care acum p`rea prosteasc`, dar erageneros din partea ei s` se preteze la asta. Ar trebui s` le spun` tuturoradev`rul despre Jill, dar va trebui s` aleag` ocazia potrivit` s-o fac`.
Pe Virginia o irita prezen]a ei aici – p`rea evident. Mai pu]in evidentera de ce. Dar nu i se l`s` timp s` se gândeasc` la asta fiindc` Bruce,pentru a distrage aten]ia de la sora lui, schimb` subiectul.
– Când te-ai hot`rât s` te \ntorci? vru el s` [tie.Emma schimb` o privire cu Sloan \nainte de a spune:– Era timpul. {i Vins Doux este c`minul meu, Bruce drag`, de ce
nu-]i mai torni ni[te vin? {i cred c` [i paharul Virginiei este gol.Istea]` mi[care, gândi Teri, fiindc` dup` ce Bruce termin` de turnat
vin, conversa]ia \[i schimbase direc]ia [i el nu se \ntoarse la \ntrebarealui. Sub exteriorul pa[nic al Emmei exista o femeie care [tia cum s` sedescurce.
La aceast` mas` exist` multe sub\n]elesuri, gândi Teri iar`[i. La\nceput credeam c`-mi imaginez, dar nu era a[a. Precis exist` multesub\n]elesuri, Iar Emma [i Sloan sunt centrul lor.
Jessie aduse desertul, o tart` cu c`p[uni [i fri[c` [i Teri v`zu c` por]ialui Jill, a[ezat` \n farfuria ei de plastic, avea mai mult` fri[c`. Jill \[i g`siseo prieten`, nu exista nici o \ndoial`. {i gestul fu apreciat, fiindc` feti]aatac` pr`jitura cu un entuziasm pe care nu-l manifestase \n restul mesei.
Teri lu` doar o linguri]`, apoi o l`s`. Pofta de mâncare \i disp`ruse.– Nu-]i place tarta? \l auzi pe Sloan \ntrebând.
74 ANNE MURRAY
|i urm`rea orice mi[care? O analiza constant?Ea scutur` din cap [i f`cu un gest dezarmant.– Este delicioas`, dar nu mai pot.– Sunt dezam`git. Te-am remarcat ca pe o fat` care s-ar bucura de o
tart` bun`.Vocea lui era plat`, dar ochii \i sclipeau ironic.O glum` intim`. Una pe care doar tu [i cu mine o \n]elegem, gândi
Teri. Genul de lucru care \i \ncânt` pe iubi]i.Dar noi nu suntem iubi]i! Chiar dac` m-am l`sat dus` ast`zi [i pentru
câteva secunde ]i-am ar`tat cât de mult m` po]i tulbura. M` tulburi,Sloan, am fost con[tient` de tine din momentul \n care am revenit \naceast` camer`, nu m` pot p`c`li singur`. Dar nu te iubesc. Nici m`carnu te plac. {i tu mi-ai ar`tat clar c` nu m` placi.
– |mi pare r`u s` te dezam`gesc, spuse ea cu u[urin]`.– Imprevizibil`, nu?– A[a sper, \i zâmbi ea pe sub genele lungi. Previzibilitatea face via]a
plicticoas`, nu crezi?Emma râse u[or [i Virginia spuse:– Dup` cin` trebuie s`-mi spui ce ai mai f`cut de când te-am v`zut
ultima dat`, Sloan.|nc` o dat` subiectul era definitiv schimbat. Virginia nu vroia ca
aten]ia lui Sloan s` fie centrat` asupra lui Teri [i, \ntr-un sens, tân`ra erau[urat`. Era destul de greu s` se certe cu Sloan când erau singuri. Avândcompanie, \i era [i mai greu. Oare Virginia era atras` de el? O \ntrebareprosteasc`. Cu durere, admise c` cele mai multe femei ar fi atrase deSloan. Se \ntreb` dac` Virginia [tia c` exist` o Miranda, c` avea o rival`.
– Va trebui s` afli nout`]i alt` dat`, spuse Emma. Dup` cin` a[ vreaca to]i s` veni]i cu mine \n bibliotec`.
Absorbit` cum era de propriile gânduri, Teri prinse seriozitatea dintonul prietenei sale. |ntr-adev`r exista ceva, gândi ea cu un fior brusc denelini[te. {i duce undeva.
LA CAP~TUL PUTERILOR 75
{i nu sunt sigur` c` a[ vrea s` fiu prin jur când \[i va atinge destina]ia.Biblioteca era o \nc`pere frumoas`. Cu paneluri de mahon, doi
dintre pere]i erau acoperi]i cu c`r]i. Al treilea era \n totalitate, dar acumera \ntuneric [i draperiile fuseser` trase peste u[ile mari din sticl`.Peretele care r`m`sese avea un [emineu [i aerul era destul de r`coros cas` fi fost aprins un foc.
Cina terminat`, Teri o dusese pe Jill \n pat, dar Emma insistase s`vin` \n bibliotec` odat` feti]a instalat`. Al`turându-se celorlal]i, \i g`sia[eza]i \n jurul focului, cu pahare de lichior \n mâini.
Exista o conversa]ie, dar de genul sporadic. Virginia flirta cu Sloan,dar ea [i Bruce schimbau priviri ocazionale.
Apoi Emma spuse:– Dragii mei ...Se f`cu brusc t`cere, ca [i cum a[teptau cu to]ii ca ea s` vorbeasc`.– Dragii mei, \ncepu ea din nou, cred c` [ti]i c` am avut un scop
cerându-v` s` fi]i to]i cu mine ast`-sear` ... Sorbi din pahar, \n timp cet`cerea din camer` era intens` ... Bruce m-a \ntrebat de ce m-am \ntorsla Vins Doux, continu` ea. I-am spus c` era timpul. C` era c`minul meu.{i a[a [i este.
Se f`cu o mic` pauz` când se uit` la Sloan [i Teri [tiu, aproape cucertitudine, c` Sloan o convinsese s` se \ntoarc`. De[i Emma \i spusesecontrariul.
– Motivul pentru care am plecat de aici este personal. C`utam ceva[i cred c` am g`sit. Dar Vins Doux este c`minul, [tiu asta acum.
Teri sim]i cum i se urc` un nod \n gât. Niciodat` n-o auzise pe Emmaatât de serioas`, cu vorbe pornind din inim`. Aten]ia celorlal]i era fixat`pe femeia cea vârstnic`.
– {tiu [i c` nu voi fi aici \ntotdeauna. |n ultimele luni m-am gânditmult la domeniu [i ce se va \ntâmpla cu el. Dragul meu Roger nu maieste cu mine [i n-am copii. Tu, draga mea Virginia [i tu, Bruce, sunte]isingurele mele rude,
76 ANNE MURRAY
Dac` era posibil ca t`cerea s` devin` mai profund`, atunci asta se\ntâmpl` acum. Un vreasc trosni \n foc [i sunetul p`ru ca de pu[c`.
– Doctorul m` asigur` c` sunt s`n`toas` [i se pare c` voi fi mult`vreme aici, continu` Emma. Dar nu vreau ca cei apropia]i s` a[tepte s`intre \n posesia mo[tenirii. Vreau s` se bucure de ea acum, zâmbi ea. |nacest fel le pot \mp`rt`[i bucuria.
– Nu vreau s` fiu nepoliticoas`, m`tu[` Emma, spuse Virginiamieros. Dar poate c` Teri ar trebui exclus` de la aceast` ... de la odiscu]ie de familie.
O u[oar` umbr` de iritare trecu peste fa]a Emmei, fiind \nl`turat`repede.
– Dimpotriv`, se opuse ea cu fermitate, ceea ce am de spus oprive[te pe Teri la fel de mult ca pe voi.
Teama care fusese toat` seara cu Teri se \nte]i. Un cioc`na[ \ncepus`-i bat` \n cap. Nu vroia nimic mai mult decât s` p`r`seasc` \nc`perea,s` fac` o plimbare afar`, \n aerul r`coros al nop]ii.
Emma \[i desf`cu mâinile.– Vreau ca voi cei patru s` ave]i Vins Doux acum [i \n p`r]i egale.Imediat se f`cu rumoare. Teri scoase un mic icnet, nevenindu-i s`
cread` [i-l auzi pe Bruce c` exclam`.Emma gesticul` [i-i f`cu pe to]i s` tac`.– Voi continua s` locuiesc aici. Evident, va fi casa mea cât de mult voi
vrea.– Este foarte generos din partea ta, m`tu[` Emma, spuse Bruce
p`rând pu]in n`ucit.Virginia se ridic` \n picioare [i-[i s`rut` m`tu[a pe obraz, spunând:– Este fantastic!Teri nu spuse nimic. N-ar fi putut vorbi, nu acum când se sim]ea de
parc` era \ntr-un vis, ca [i cum ar fi trebuit s` se trezeasc` \n orice clip`.Nici Sloan nu vorbi. Ea se uit` la el. Ochii lui \i sus]ineau pe ai ei cu
fermitate [i v`zu c` erau sardonici.
LA CAP~TUL PUTERILOR 77
Buzele \i erau strânse, iar maxilarul, o tr`s`tur` crud`.Teri sim]i c` o cuprinde un tremurat [i trebui s`-[i \nfig` unghiile \n
palme ca s`-[i \mpiedice tremurul s` devin` vizibil.Emma, ca [i când n-ar fi fost con[tient` de tensiunea pe care o
provocase, vorbea din nou.– Bine\n]eles, exist` unele proceduri legale – nu vreau s` intru \n
detalii acum. Dar este un lucru pe care vreau s`-l men]ionez ... Se uit`de la unul la altul. De[i vreau s` v` gândi]i la Vins Doux ca fiind al vostru,ve]i intra \n posesia legal` peste un an, din acest moment.
Bruce se uit` la ea nedumerit.– Un fel de perioad` de testare?– |ntr-un sens. Vreau s` petrece]i aici cât mai mult timp pute]i. {i
pentru fiecare dintre voi va exista de asemenea un proiect special.– Proiect? se auzi din partea Virginiei.– Vom intra \n am`nunte mâine, zâmbi Emma, ridicându-se [i
mergând la o m`su]` cu rotile pe care era a[ezat` o sticl` de [ampanie\ntr-o frapier`. Acum este momentul pentru [ampanie. Sloan, m` aju]i,te rog?
Asta nu poate fi adev`rat, gândi Teri, urm`rindu-l pe Sloan cumdeschide [ampania. Visez, cred c` visez. Dar dac` nu, dac` sunt treaz`,de ce pare Sloan atât de sup`rat?
Emma turn` [ampania [i apoi to]i se ridicar`, ciocnind paharele [iurându-[i noroc unul altuia.
Doar atunci când g`l`gia se mai potoli pu]in, Virginia puse o\ntrebare care fusese \n mintea lui Teri de când Emma f`cuse anun]ul.
– De ce o incluzi pe Teri, m`tu[` Emma?– Fiindc` merit`.Fa]a Virginiei se \nro[i, dar insist` totu[i:– Este \nso]itoarea ta!Doar o \nso]itoare, p`rea s` sugereze tonul. Pl`tit` s`-[i fac` datoria.– Este mai mult decât o \nso]itoare, o corect` Emma.
78 ANNE MURRAY
Este o prieten`. O prieten` foarte drag`.Tonul ei era amabil, dar ferm. Chiar [i Virginia [tiu c` este mai bine
s` renun]e la abordarea subiectului.Cea care se foi f`r` \ncetare \ntre cear[afuri toat` noaptea era o fat`
nelini[tit`. Pân` la urm` se convinsese c` nu visa. C` Emma vorbiseserios. |ntr-adev`r. Teri urma s` aib` o parte din Vins Doux.
Era minunat. Incredibil. Mai mult decât [i-ar fi imaginat vreodat`.Dar era [i imposibil.Cu fiecare minut care trecea realitatea situa]iei \i devenea mai clar`.
Una era s` tr`iasc` la Vins Doux ca \nso]itoare a Emmei. Dar era altcevas` fie unul dintre proprietari, trebuind s` fac` fa]` resentimentuluiVirginiei [i al lui Bruce, resentiment inevitabil, deoarece ca rude aleEmmei nu vor sim]i c` cineva venit din afar` s` fie \ndrept`]it la o partedin domeniul Vins Doux.
Cel mai greu lucru dintre toate va fi faptul c` Sloan va fi acolo. Sloan,cu arogan]a [i dispre]ul lui. Sloan, care o putea stârni pe Teri cu oatingere, care putea s-o tulbure chiar cu simplul fapt al prezen]ei lui \naceea[i camer`.
Solu]ia \i veni brusc. Era atât de simplu \ncât se \ntreb` de ce nu segândise mai devreme. Pân` la urm`, veni [i somnul.
|n ciuda nop]ii nelini[tite, se trezi \n zori. Jill vorbea deja cu p`pu[aei \n camera al`turat` [i o \ntâmpin` pe Teri cu un zâmbet str`lucitor [icu dou` bra]e \n jurul gâtului.
– O s` te \mbrac, pui[or, \i spuse Teri, apoi vom merge afar`. Dareste foarte devreme [i to]i dorm, a[a c` trebuie s` nu facem zgomot.
Ie[ir` din cas` \n vârful picioarelor, Jill cu Miffy cea de cauciuc –tovar`[a ei de nedesp`r]it – ]inut` strâns \ntr-o mân`. |n gr`din`,tufi[urile erau \nc` pline de rou` [i p`mântul era umed. Aerul era r`coros[i cu miros dulce. Teri era bucuroas` c` o \mbr`case c`lduros pe Jill.
Se plimbar` pu]in, oprindu-se o clip` s` urm`reasc` ni[te p`s`relecare ciripeau \ntr-un copac, câteva minute mai târziu v`zur` un miriapod
LA CAP~TUL PUTERILOR 79
traversând poteca. Un fluture zbura deasupra ierbii [i Teri st`tu zâmbindcând Jill fugi extaziat` s`-l prind`.
Unde gr`dina d`dea spre vie, se oprir` [i \ncepur` s` se \ntoarc`. Eraprea devreme s` mearg` acolo, pentru c` Jill s-ar fi udat.
Casa era \naintea lor când \ncepur` s` se \ntoarc`. St`tea misterioas`\n lumina dimineaii. Cu storurile trase [i \nc` \nchis`, dar \n pragul uneizile noi.
O nou` er`, gândi Teri. Prima zi \n care patru oameni vor \ncepe s`se gândeasc` la Vins Doux \n moduri diferite. Cu mândrie, cu interes. Cudragoste. Fondarea ei se \ntindea cu dou` sute de ani \n urm`; VinsDoux avea o istorie remarcabil`, un nou capitol era pe cale s` sedeschid`.
Patru oameni – Bruce [i Virginia; Sloan; Teri. Fiecare va contribui \nfelul s`u la istoria frumosului domeniu viticol. Teri sim]i un nod \n gât[i-[i st`pâni lacrimile.
Patru oameni? La ce naiba se gândea? Noaptea trecut` luase ohot`râre [i trebuia s` nu abdice de la ea. Luând-o pe Jill de mân`, se\ntoarse \napoi de unde venise [i \ncerc` s`-[i fereasc` ochii de la casacea frumoas`.
– Ce gând delicios! zâmbi Emma Roland, când lu` cea[ca aburind`de la Teri. Cafea \n pat – un lux pentru o b`trân` doamn`!
– Nu e[ti o b`trân` doamn` [i o [tii, \i \ntoarse Teri zâmbetul. Pot s`r`mân cât bei cafeaua?
– {tii c` po]i. A[az`-te, Teri [i spune-mi ce te deranjeaz`, chicoti ea\n vreme ce fata o privi uluit`. Ai venit aici cu nelini[tea \nscris` pe fa]`.
– Am vrut s` te prind \nainte de a te \ntâlni cu ceilal]i la micul dejunrecunoscu Teri gânditoare.
Lu` o \nghi]itur` din propria cafea. Acum c` era aici, era surprinz`torde greu s`-[i spun` p`sul.
– De ce s` nu \ncepi cu \nceputul? suger` Emma.Teri, râse mi[cat`.
80 ANNE MURRAY
– E[ti o zân` din pove[ti, perceptiv` [i istea]` ... [i oferind tot soiulde tenta]ii. Bine, Emma, voi \ncepe cu \nceputul. |]i voi spune ceea ce arfi trebuit s` spun seara trecut`, c` \]i mul]umesc. Nu am putut s` spun,\mi pare r`u.
– Erai \n stare de [oc.– Da, eram. Emma \]i mul]umesc din tot sufletul. A fost un lucru -
minunat ceea ce ai f`cut pentru mine. Prea minunat ... Se uit` \n sus cuochi tulbura]i ... Nu pot accepta.
– De ce nu?– Simt c` nu am dreptul.– Aici gre[e[ti.– Virginia [i Bruce sunt familia ta.Sloan, bine\n]eles nu era, dar nu-l putea men]iona. Era foarte greu
s` rostesc` numele lui Sloan cu naturale]e.– Virginia [i Bruce sunt copiii surorii mele. |i iubesc foarte mult, mai
mult poate pentru c` nu am avut copii mei. Dar nu sunt oarb`, Teri, suntcon[tient` de defectele lor.
– Nu trebuie s`-mi spui mie asta, spuse Teri \ncet.– Nu voi intra \n detalii. Dar \]i voi spune ceva – \n majoritatea vie]ii
mele, Teri, oamenii mi-au acordat prietenie [i respect fiindc` eramEmma Roland. Fiindc` aveam bani [i statut social.
– Nu, scutur` Teri din cap. Te plac pentru ceea ce e[ti. Cald`,prietenoas` [i miloas` ... Se opri brusc. Deci, din cauza aceasta ai plecatde la Vins Doux ...
– Acum, tu e[ti perspicace. Aveam nevoie s` tr`iesc incognito, s` v`ddac` m` descurc pe cont propriu. Po]i \n]elege?
– Da, spuse Teri dup` un moment, minunându-se.– Am avut o perioad` minunat` la Johannesburg. Nu \ntotdeauna
u[oar`, dar minunat`. Am descoperit lucruri despre mine pe care nu le[tiusem niciodat`. Lucruri despre oameni, zâmbi \nc` o dat`. A[ puteacontinua la nesfâr[it, dar acum vreau s` vorbesc despre tine.
LA CAP~TUL PUTERILOR 81
Ai ajutat o doamn` \n vârst` care [i-a scrântit glezna \n supermarket.– Oricine ar fi f`cut asta, spuse Teri stânjenit`.– Nu oamenii pe care-i cunoscusem pân` acum, draga mea. A fost
mai mult decât s` m` aju]i \n acea zi. Te-ai purtat ca o prieten`. Mi-aif`cut cump`r`turi [i mi-ai adus c`r]i de la bibliotec`. M-ai vizitat cândtimpul t`u era atât de ocupat. Habar n-ai cât m-a \nveselit Jill când eramimobilizat`.
– Emma ... \ncepu Teri, dar cealalt` femeie \i f`cu semn s` tac`.– Ai f`cut toate acestea fiindc` ai vrut. F`r` s` te gânde[ti la tine sau
la pozi]ia mea – nu [tiai c` aveam una. Ai câteva calit`]i, draga mea, caresunt din ce \n ce mai rare \n lumea de ast`zi.
– Sunt foarte obi[nuit`, protest` Teri.– Nu \n ochii mei. Vreau s` ai o parte din Vins Doux, Teri.– Oricum nu mi se pare corect ... Se opri [i apoi: Sloan este special
pentru tine?Pân` când rostise \ntrebarea nu [tiuse c` o va face.– Foarte special. Sloan Garfield este unul dintre cei mai corec]i
b`rba]i pe care-i cunosc.Ochii cenu[ii ai doamnei Roland erau a]inti]i asupra ei, de parc` ar
fi vrut s`-i spun` ceva peste cuvintele pronun]ate. Teri nu-i putu sus]ineprivirea [i se uit` \n alt` parte.
– Nu pot accepta partea mea, spuse ea nesigur`.– Am crezut c` motivele pentru care ]i-o dau \]i sunt acum clare.– Sunt ... oh, sunt, dar Emma, nu m` presa.Lui Teri \i zvâcneau tâmplele. Nu se gândise c` va fi atât de greu.
Continu` dup` un minut:– Emma ... cred c` poate ar trebui s` plec de aici.– Nu ... Vocea b`trânei doamne era ferm`. Nici s` nu aud. }i-ai luat
un angajament [i vreau s` r`mâi.– Nu \n]elegi ... spuse Teri cu u[oar` disperare.– Poate c` \n]eleg, spuse ea blând. Hai s` facem o \n]elegere.
82 ANNE MURRAY
Nu spune celorlal]i c` ]i-ai refuzat partea. Acord`-]i timp s` tegânde[ti. Un an, Teri, asta-i tot ce-]i cer.
Un an. Un timp atât de scurt pentru o via]` ... Un an pentru Jill s` sebucure de soarele [i nisipul de la Cape, de mâncarea bun` [i luxul de laVins Doux.
Un an \n prezen]a lui Sloan. Putea trece Teri prin asta r`mânând culini[tea min]ii [i a inimii intacte?
– Nu exist` prea multe de f`cut pentru mine aici, spuse ea pân` laurm`. Nu este ca [i când ai avea nevoie de cineva s` aib` grij` de tine.
– Adev`rat. Seara trecut` am vorbit despre proiecte. O s`-]i spunacum ce am \n minte pentru tine, Teri.
O istorie a domeniului Vins Doux. Bibliotecara din Teri se extazia \ntimp ce Emma vorbea. Istoria lui Vins Doux era lung` [i complicat`, [ise \ntrep`trundea cu istoria Cape-ului. Dar cuvintele scrise eraufragmentate – nu fuseser` niciodat` puse cap la cap.
– Este un proiect foarte drag inimii mele, spuse Emma. De asemeneaeste unul care presupune luni de cercetare \nainte de a pune pe hârtie.Crezi c` ]i-ar pl`cea? \ntreb` Emma.
– Mi-ar pl`cea, spuse Teri \ncet.– {i vei r`mâne?– Da.Teri era \n gr`din` cu Jill, când Jessie veni afar` [i \ntreb` dac` poate
s` se joace cu feti]a. Teri era \ncântat` s` spun` da.Biblioreca era chiar mai frumoas` decât realizase. Pân` acum nu
avusese mai mult decât o impresie. Acum, singur`, liber` s` se plimbe \njurul pere]ilor plini de c`r]i, era fascinat`. Nici nu visase c` o astfel debog`]ie de c`r]i puteau fi \ntr-o colec]ie particular`.
Erau c`r]i de tot felul. Biografice, istorice, povestiri ale explor`rilor.C`r]i de fic]iune clasice [i moderne. C`r]i despre prepararea vinului.C`r]i despre istoria Capeuului.
Ca Jill \n raionul de juc`rii nu [tia la ce s` se uite mai \ntâi.
LA CAP~TUL PUTERILOR 83
Vroia s` vad` totul, s` citeasc` totul [i [tia c` ar putea petrece ani \naceast` \nc`pere [i n-ar reu[i.
– Sunt captivat`, spuse ea tare, cu voio[ie. {tiai c` a[a va fi, Emma,istea]` femeie!
{tia de unde va \ncepe. Istoria Cape-ului con]inea o parte a relat`riidespre Vins Doux ca produc`tor de vinuri. Ceva din ea [tia deja, dar eratimpul s`-[i re\mprosp`teze memoria.
St`tea la fereastr` cu aten]ia concentrat` asupra unei povestiri dintrecut, când cineva \ntreb`:
– Interesant` carte?– Oh Sloan, da! O poveste despre o femeie numit` Anna Deltjie. Cea
mai fascinant` femeie. {tii despre ea?Pe fa]a ei frumoas`, ochii verzi str`luceau.– Un nume familiar, spuse el sec.– |ntrebare prosteasc`, \i zâmbi ea. Ai citit biografii, ar trebui s` [tii
despre ea. Ce caracter, Sloan!– Nu ca tine, spuse el \ncet.– Eu?Zâmbetul o p`r`si [i ceva de pe fa]a lui o f`cu s` se dea \napoi. Ca de obicei, era \mbr`cat obi[nuit, un tricou cafeniu accentuându-i
mu[chii pieptului [i umerilor, pantalonii din catifea dezv`luindu-i pe ceiai picioarelor. Virilitatea emana din fiecare fibr` a lui.
– Nu te recuno[ti \n Anna? zâmbi el, dar f`r` nici un amuzament \nochii alba[tri [i buzele sardonice.
– Nu ... Dintr-un anumit motiv, bucuria \i disp`ruse. Ar trebui?– Anna era lipsit` de scrupule, dar a ie[it basma curat` fiindc` era o
femeie cu mult farmec. Se spunea c` putea vr`ji p`s`relele din copac.Po]i s` crezi c`, la fel ca [i tine, le f`cea s` cânte dup` muzica ei.
84 ANNE MURRAY
Capitolul 7
Culoarea p`r`si obrajii lui Teri.– Cum \ndr`zne[ti, Sloan? Sugerezi c` am \n[elat-o pe Emma ...– Ea era [i foarte sexy, continu` el, de parc` n-ar fi auzit nici un
cuvânt din ceea ce spusese ea.Inima \ncepând s`-i bat` mai tare, se uit` la el. Sexy? Sloan credea c`
ea era sexy?– Despre Emma, tu nu \n]elegi ...– {i frumoas`.Furia i se temper` sub uluiala complimentelor lui.– Sloan, eu nu sunt sexy [i frumoas` ... [i apoi mai nesigur`: Sunt?– Nu [tii?Lui \i trebuir` câteva secunde pentru a parcurge micul spa]iu ce-i
desp`r]ea. Nu avu timp s` se dea la o parte [i nici cum s` scape. Dar [ia[a, o parte a ei [tia c` nu voia s` scape.
O trase spre el prinzându-i umerii, ca apoi mâinile s`-i alunecesenzual pe spate pân` spre talie. Pentru un lung moment, st`tunemi[cat, uitându-se la ea. Era atât de aproape, \ncât \i putea vedeafiecare punctu[or din irisul ochilor alba[tri.
– Sloan?Din gâtul uscat, numele ie[i ca o [oapt`.
– Vrei s` te s`rut, nu-i a[a, Teri?Ea scutur` din cap.– Chiar sunt frumoas` ... [i sexy?– |]i voi dovedi.Gura lui o atinse pe a ei u[or, mângâietor. Trecu dup` aceea la ochi
[i la obraji, iar apoi \n jos spre gât. Ultima oar` când o s`rutase existaseasprime, furie. Acest s`rut era diferit, sl`bindu-i rezisten]a [i f`când-o s`se simt` slab`. Chiar \nainte ca mâinile lui s`-i ajung` pe [olduri,tr`gând-o mai aproape de el, sim]i cum se stârne[te dorin]a \n ea.
Când buzele lui le c`utar` pe ale ei din nou, r`spunsul ei funegândit, instinctiv [i gura i se deschise de bun`voie sub a lui,\napoindu-i s`rutare dup` s`rutare.
Trupul \i era cuprins de o emo]ie puternic`, emo]ie care cre[tea dinminut \n minut când mâinile lui \ncepur` s` se plimbe peste ea, de la[olduri \napoi la talie, [i apoi sus \n spre sâni. Abia era con[tient` dedegetele care umblau la nasturii bluzei, [i mai târziu [tiu c` nu l-ar fiputut opri. El o s`ruta acum profund, gura lui nep`r`sind-o pe a ei [i,când \i sim]i mâna peste pieptul gol, \i sc`p` un geam`t. |nnebunit`, \i\ncol`ci gâtul cu bra]ele, lipindu-se [i mai tare de el, \nfigându-[ipropriile degete \n p`rul lui des.
Sloan fu primul care \ntrerupse primul contactul. |[i ridic` fa]a [i seuit` la ea, iar sub bronz era pu]in cam palid.
– E[ti sexy, murmur` el r`gu[it.Doar pentru tine, vru ea s` spun`.– Ca Anna, ad`ug` el– Anna? \l privi ea ne\n]elegând.– Sexy [i frumoas`.– {i lipsit` de scrupule, spuse ea impasibil.Privirea lui o sus]inu pe a ei un moment, apoi se duse c`tre buzele
pe care tocmai le s`rutase.– Acum, sexy [i frumoas` este tot ce am \n cap.
86 ANNE MURRAY
– Dar gânde[ti c` sunt lipsit` de scrupule?– Vorbe[ti prea mult. Vino aici, Teri.El vroia s-o s`rute din nou. {i ea vroia acela[i lucru, Doamne, ce mai
vroia! Dar nu \n aceste circumstan]e.– Las`-m`, Sloan! morm`i ea.– |]i place asta, spuse el r`gu[it. Amândurora ne place. Nu po]i nega.
Nu dup` felul \n care ai r`spuns.– Nu pot nega c` m` tulburi, cum a[ putea ... Cuvintele ie[eau cu
greutate. Dar trebuie s` fii crezut \nainte de a putea fi ...Se opri, \ngrozit`, din cauza cuvântului care aproape \i ]â[nise dintre
buze: "dragoste".– ... \nainte de a putea fi s`rutat`, continu` ea stângace.El nu r`spunse imediat. |n loc de asta, mâinile lui o traser` spre el.
Teri \[i sim]ea picioarele de vat`.– O s`-]i ar`t cât de tare te \n[eli, murmur` el \ncet când \[i cobor\
capul.|n momentul \n care gura lui era gata s` pun` st`pânire pe a ei, g`si
puterea s`-[i \ndep`rteze capul.– Tu nu m` crezi, insist` ea. Chiar crezi c` am p`c`lit-o pe Emma.– P`rerile mele m` privesc.Vocea lui era aspr`.– Crezi c` am convins-o s`-mi dea o parte din Vins Doux?– Ai f`cut asta?Ce ai zice dac` ]i-a[ spune c` mi-am refuzat partea? Asta ]i-ar \nl`tura
obr`znicia tonului [i zâmbetul sardonic de pe fa]`, pe care \l ur`sc atâtde mult?
– Ai f`cut-o? \ntreb` el din nou.Chiar dac` nu i-a[ fi promis Emmei, tot nu ]i-a[ spune, gândi Teri.
|ncrederea trebuie acordat` de bun`voie. Asta vreau eu de la tine.– Crede ce vrei, spuse ea cu o indiferen]` care era departe de ceea
ce sim]ea.
LA CAP~TUL PUTERILOR 87
– Ceea ce vreau s` cred [i ceea ce [tiu sunt dou` lucruri diferite ...Tonul lui era furios [i degetele de pe mijlocul ei i se \nfipser` \n carnecu cruzime. M` uit la tine [i v`d fa]a unui \nger. Frumoas`, inocent`. Dar[tiu c` nu e[ti deloc inocent`.
– Ie[i afar` de aici!Vocea ei tremura.O mân` veni la sânii ei. Cu o u[urin]` tulbur`toare. Teri \nchise
ochii, dorindu-[i s` reziste senza]iilor pe care le sim]ea.– Nu, murmur` ea printre din]ii \ncle[ta]i.– {tii c` vrei asta, spuse el cu o voce surprinz`tor de r`gu[it`. Trupul
t`u te d` de gol.– Da, spuse ea, deschizându-[i ochii [i for]ându-se s`-i \ntâlneasc` pe
ai lui. Dar nu a[a. Nu f`r` \ncrederea ta.– Nu pune condi]ii imposibile, [opti el. |ntre noi se na[te ceva
promi]`tor, Teri.Cealalt` mân` \ncepu s` se plimbe de-a lungul gâtului [i apoi o
s`rut` din nou. S`rut`ri ame]itoare, senzuale, s`rut`ri care-i subminauhot`rârea [i smulgeau un r`spuns din partea ei.
Era greu s` gândeasc` ra]ional când tot ce dorea era s` se supun`cererilor lui [i unei dorin]e care o ardea ca un foc interior.
Greu, dar nu imposibil. Undeva, \n adâncul min]ii, r`m`sese un restde ra]iune, care acum \i veni \n ajutor.
– Nu este de loc promi]`tor, spuse ea când f`cu o pauz` pentru a-[irec`p`t` r`suflarea.
– Despre ce naiba vorbe[ti? Este foarte minunat [i tu [tii asta.– Nu f`r` \ncredere, Sloan.Nu credea c` va reu[i s` se smulg` din bra]ele lui, dar \ntr-un fel,
reu[i. Cu mâini care-i tremurau \ncepu s`-[i \ncheie nasturii de la bluz`.– E[ti o fraier` dac` tu crezi c` se pot confunda sexul cu \ncrederea.|n ochii lui era o expresie ciudat` când \i urm`ri \ncerc`rile de a-[i
\ncheia bluza.
88 ANNE MURRAY
– Atunci, sunt o fraier`.– Nu e[ti o virgin`, Teri. Nu te compara cu una.Ea nu se putea uita la el. |i venea s` plâng` [i nu vroia ca el s` fie aici
când se va \ntâmpla acest lucru.– Afar`, Sloan! Vocea ei abia se auzea. Ie[i afar`, altfel o s` ap`s pe
sonerie [i o s` cer ajutor.– Nu te obosi, spuse el ironic. N-a trebuit niciodat` s` for]ez o femeie
[i nu inten]ionez s` \ncep acum. O cuprinse un tremur chiar \nmomentul \n care el \nchise u[a, l`sând-o atât de sl`bit`, \ncât se sprijinide perete ca s` nu cad`. Trecu un minut sau dou` pân` când \ncepu s`se simt` mai bine. |nspirând adânc \[i [terse lacrimile cu o mân` furioas`[i hot`r\ s` nu-i mai permit` vreodat` lui Sloan Garfield s-o umileasc`.
Dup` ce-[i f`cu o oarecare ordine \n \nf`]i[are, lu` cartea pe care ocitea când intrase Sloan [i o puse la locul ei \n raft. Va trece ceva timppân` când se va sim]i \n stare s` afle mai multe despre Anna Deltjie.
Luând alte dou` c`r]i de pe rafturi se a[ez` la un birou din nuc,\narmat` cu un stilou [i un teanc de fi[e. Bucuria de mai devreme, cândfusese \ncântat` de ideea de a citi [i cerceta, se dusese. Totu[i, \i erarecunosc`toare Emmei pentru sarcina pe care i-o d`duse, pentru c` \i vaconsuma timpul. |n hot`rârea ei de a-l evita pe Sloan [i nevoia de a-[iumple zilele, biblioteca va fi binevenit`, un rai [i o evadare.
Deschizând una dintre c`r]i, \ncepu s` citeasc`. Citise trei paginidup` care \[i d`du seama c` nu re]inuse nici un cuvânt. O a doua\ncercare se dovedi la fel de nereu[it`.
Sup`rat`, se ridic` \n picioare [i merse la fereastr`. Dedesubt se aflao tuf` de liliac. Mirosul probabil era delicios \n aerul cald, dar Teri nu-lputea sim]i.
Era ca [i cum Sloan i-ar fi monopolizat senza]iile. |nc` avea gustul luipe buze, \nc` \i sim]ea mâinile acolo unde o atinsese. N`rile \i erau plinede mirosul lui b`rb`tesc. Cel mai \ngrozitor lucru era c` nu [tia cum s`scape de senza]ii.
LA CAP~TUL PUTERILOR 89
– Dumnezeule, gemu ea disperat`, \n t`cerea camerei pline de c`r]i,ce s` fac?
Lui Teri \i trecu prin minte s` nu se duc` la masa de prânz, dar apoirespinse ideea ca fiind o prostie. Absen]a ei i-ar fi ar`tat lui Sloan cât demult o afectaser` s`rut`rile lui. I-ar fi dat satisfac]ie [i l-ar fi \ndemnatpoate la asalturi [i mai hot`râte.
"Nu vreau s` m` mai ating`", \[i spuse ea sup`rat`. "{i trebuie s` [tiec` nu m` poate intimida".
Din \ntâmplare, Sloan nu era acolo [i Teri nu [tia sigur dac` s` fieu[urat` sau sup`rat`. Mâncarea, ca [i micul dejun, se servea \n stil bufet[i doar Bruce era prezent.
– Teri! exclam` el cu o not` de pl`cere \n glas, când se \ntoarse dela masa de servit, cu farfuria plin` de mâncare. Tocmai m` gândeam latine.
– Cred c` de bine, spuse ea.– Nu cred c` ar putea fi ceva r`u \n ceea ce te prive[te, spuse el \ncet.
Ce dr`gu]` e[ti \n rochia asta. Verdele ]i se potrive[te cu ochii, [tiai?Ea zâmbi trist.– Mul]umesc.– Ia-]i [i tu ceva de mâncare [i vino cu mine. Chiar m` bucur c` am
venit amândoi \n acela[i timp.Tonul lui era c`lduros.Evenimentele dimine]ii o l`saser` pe Teri f`r` apetit, dar \[i lu` o
buc`]ic` de pui [i salat` de cartofi [i varz`.– Atât de pu]in? se mir` Bruce când \i v`zu con]inutul farfuriei.– Nu prea mi-e foame.– Nu-i de mirare c` e[ti a[a de sub]ire. Foarte feminin`, totu[i, dac`
nu te deranjeaz` c` spun asta.Lui Sloan nu-i p`sa de reac]ia ei pentru lucrurile pe care le spunea
sau le f`cea. O imagine \i veni \n minte, neinvitat` ... mâinile lui Sloan pegât [i pe sâni. Se \nfior`. Dac` doar amintirea singur` era suficient` s`-i
90 ANNE MURRAY
produc` asemenea senza]ii, pentru ea vreo speran]` la Vins Doux? Ces` fac? se gândi ea iar`[i.
– Te sim]i bine?Teri reveni \napoi pe p`mânt. U[or surprins`, v`zu c` Bruce era
lâng` ea. O urm`rea cu o prvire nelini[tit`. Pentru câteva momente, nufusese con[tient` de prezen]a lui.
– Te sim]i bine? \ntreb` el din nou.– Da, bine\n]eles.– Pentru o clip`, m-ai \ngrijorat. P`reai cam palid` ...– Sunt bine.|i acord` un alt zâmbet, str`duindu-se s` par` mai vesel` de aceast`
dat`. Bruce nu era Sloan. Era o persoan` afectuoas`, era dr`gu]. Dr`gu]era adjectivul care nu se putea folosi \n cazul lui Sloan.
– De ce nu m`nânci?– O s` m`nânc.– }i-a vorbit Emma despre proiectul ei?– Da.– Spune-mi despre el, o invit`.Teri \[i \n`l]` privirea de la mâncarea pe care o tot \mpingea f`r` chef
cu furculi]a. Bruce \i \ntâlni privirea, zâmbi [i spuse:– Te rog ...Pe fa]a lui exista ceva atr`g`tor, ceva ce nu remarcase \nainte.|l apreciase gre[it. Seara trecut` \l luase drept un b`rbat care galant
cu toate femeile, dar care era interesat doar de fete sofisticate. P`ruse c`se plictisise cu ea. Trebuie s` m` fi \n[elat, admise ea acum.
El o asculta atent \n timp ce vorbea. Având grij` s` nu o men]ionezepe Anna Deltjie, \i povesti despre faptele pe care le descoperise dintrecutul podgoriei.
– Fascinant, exclam` Bruce când Teri t`cu.– {i eu cred la fel. – Sper totu[i s` nu fii prea ocupat`.
LA CAP~TUL PUTERILOR 91
Voi petrece ceva timp la Vins Doux de acum \ncolo [i mi-ar pl`cea s`cred c` vom petrece o parte din el \mpreun`.
Uitându-se la el v`zu c` o observa. A[a cum f`cea adesea [i Sloan. Darochii lui Bruce erau lipsi]i de ironia [i asprimea de care ajunsese s` seteam`. Ochii lui Bruce erau c`prui, calzi [i prieteno[i.
I-ar fi de folos un prieten. Exista Emma, desigur. Dar se putea\mprieteni [i cu un b`rbat care o pl`cea pentru ea \ns`[i, necondi]ionat.
Figura ei se lumin`.– Mi-ar pl`cea s` petrec ceva timp cu tine, zâmbi ea.– Bun.O mân` se \ntinse peste mas` [i-i acoperi degetele. Nu simt nimic,
gândi Teri, [tiind c` Sloan nu trebuia s-o ating` ca s-o tulbure. Simpla luiprezen]` \n camer` era suficient`. |ntr-un fel, era dezastruos. Bruceputea foarte bine fie oricare b`rbat. Oricare \n afar` de Sloan. Dar Sloannu era pentru ea [i niciodat` nu va putea fi. |nsemna c` era destinat` s`-[i petreac` restul vie]ii singur`?
– |ntrerup ceva? \ntreb` o voce r`gu[it`.– Nu, r`spunse Teri Virginiei cu toat` demnitatea, retr`gându-[i
mâna \n acela[i timp.– Ce m`nânci, Ginny? o \ntreb` Bruce.– Ceva din toate porc`riile astea.– Ginny ... \ncepu Bruce mustr`tor.– Nu ]ipa la mine! Pentru tine, frate drag`, este bine. Va trebui s` mai
\nve]i câte ceva despre treaba cu vinul, dar nu este mare lucru. {i \nacela[i timp, te vei [i distra.
Ultimele cuvinte fur` \nso]ite de o privire plin` de \n]eles spre Teri,care se \nro[i de sup`rare. Aceasta deschise gura s` riposteze, dar fu\mpiedicat` de Bruce, care spuse din nou dojenitor:
– Ginny!– Bine, bine! Am petrecut ultima or` cu m`tu[a Emma. N-o s` ghici]i
niciodat` ... pl`nuie[te pentru mine s` \ncep un proiect de gr`duni]`.
92 ANNE MURRAY
– Cum? \ntreb` Bruce uluit.– Gr`dini]`, pentru numele lui Dumnezeu. Un loc unde lucr`torii de
la ferm` s`-[i poat` l`sa copiii.– Pare un proiect care merit`, spuse Teri repede. M` plimbam prin
\mprejurimi chiar ieri [i m` \ntrebam de to]i micu]ii ai c`ror p`rin]i \[ipetrec zilele \n vie.
– Merit` pe naiba! Sunt manechin de mod`, nu o doic` stupid`!– Va trebui s` renun]i la modeling? se interes` Bruce, nevenindu-i s`
cread`.– M`tu[a Emma [tie mai bine decât s` m` \ntrebe pe mine. Se
a[teapt` s` pun pe picioare bazaconia asta. O va conduce altcineva, darvrea de la mine s` supervizez. La naiba!
– Vom vorbi despre asta mai târziu, Ginny.Bruce vorbea cu o fermitate care o surprinse pe Teri [i evident o
impresion` pe sora lui, fiindc` aceasta \[i reveni \nainte de a spune:– Sigur ... Apoi un zâmbet ap`ru peste tr`s`turile \ncordate ... Mai
mult timp la Vins Doux, va avea compensa]iile sale, bine\n]eles. Nu po]ispune c` ai obiec]ii s`-l v`d mai mult pe Sloan. Este un tip bine, nu-i a[a,Teri?
– N-am observat, spuse Teri printre buzele uscate.– Hai! Este cea mai sexy creatur` \n n`dragi \n jur de câteva mile.– Exist` Miranda, spuse Bruce laconic. Mi s-a spus c` n-a ie[it din
scen`.Virginia râse strident.– N-a[ fi crezut c` mi-o vei da pe Miranda ca pe un motiv de a da
\napoi, frate drag`. |n afar` de asta, competi]ia adaug` sare [i piper vie]ii,nu e[ti de acord, Teri?
– Nu [tiu, r`spunse Teri sim]ind o \n]ep`tur` de durere.– {i eu care credeam c` te pricepi la astfel de lucruri, replic` Virginia
ironic.|n]elesul era clar.
LA CAP~TUL PUTERILOR 93
Ca o mam` nem`ritat`, Teri era de presupus c` se pricepea lalucrurile lume[ti. Ce [ocat` va fi Virginia când va afla adev`rul. Ce [oca]ivor fi cu to]ii!
Tocmai atunci intr` Emma \n camer`, scutind-o pe Teri denecesitatea unei replici. Dar vor exista [i alte remarce, [tia asta. Remarcereferitoare la prezen]a lui Jill \n via]a ei. Pân` când va fi gata s-o declarepe feti]` ca fiind sora ei, va trebui s` \nve]e s` le fac` fa]`.
– Ce frumos s` v` g`sesc aici pe to]i, zâmbi femeia vârstnic`.– Tocmai le spuneam lui Bruce [i lui Teri despre proiectul meu,
spuse Virginia pe un ton plin de un entuziasm pe care Teri nu-l maiauzise \nainte. Atât de meritoriu ... Atâ]ia copila[i l`sa]i singuri toat` ziua\n timp ce p`rin]ii lucreaz`. Va fi minunat pentru ei s` aib` un loc undes` li se poarte de grij`.
– |mi pare bine c` sim]i a[a, Virginia, spuse Emma \ncet, timp \n careTeri \[i ]inu respira]ia. Mai devreme am crezut c` observ un resentiment.Sunt atât de bucuroas` c` m-am \n[elat.
– Te-ai \n[elat, m`tu[` Emma. De-abia a[tept s` \ncep. N-ai plecatdeja, Teri?
– Dac` m` scuza]i, se uit` Teri la Emma. Este mai târziu decâtcredeam. Jill trebuie s` m`nânce. Cred c` voi ie[i pu]in cu ea.
Teri \[i petrecu dup`-amiaza \n gr`din`, cu Jill [i cu Emma. Jill eranedesp`r]it` de p`pu[ica ei de cauciuc cu care se juca, \n timp cecelelalte dou` cro[etau. Era lini[te [i pl`cut \n gr`din` [i Teri \i spuseEmmei câte ceva despre ce citise \n bibliotec`.
– Cred c` te vei descurca de minune, spuse femeia mai vârstnic`.– A[a sper.– Eu sunt sigur`. Vins Doux va avea \n sfâr[it o istorie cu care
genera]ia viitoare se va putea mândri. Teri drag`, nu vreau s` cerceteziprea mult \n trecut – dar aminte[te-]i ce mi-ai promis, da? Mi-ai promiss` stai aici un an, [i s` nu spui nim`nui c` ]i-ai refuzat partea din VinsDoux.
94 ANNE MURRAY
O promisiune care aparent n-ar fi greu de ]inut, gândi Teri pu]in maitârziu, când se plimba singur` prin gr`din`. Ea [i cu Jill n-ar fi putut aveamai mult \n privin]a confortului [i Emma era o bijuterie de st`pân`.
Se l`sa amurgul. Soarele apunea \ntr-o str`lucire sângerie, iar lini[teadomnea peste vale [i mun]i. Din direc]ia caselor veneau mirosuri delemn ars [i carne fript`. |n dep`rtare l`tra un câine, apoi t`cu. Totul eraatât de frumos, gândi Teri, f`când o pauz` ca s` se p`trund` desplendoarea din jur.
Nemul]umirile pe care le sim]ea la Vins Doux p`reau \n acestmoment s` existe \n alt` lume. P`cat c` Sloan nu era \n acea lume cu ele.El era \n mintea ei, \n sim]urile ei. Fiecare tr`s`tur` a fe]ei lui \i eralimpede \n minte, la fel cum \i erau vocea [i gesturile, gustul buzelor [iatingerea mâinilor sale.
– M`car de a[ putea g`si o cale s` nu m` gândesc la el, murmur` eapentru sine. Trebuie s` g`sesc o cale ...
– Vorbe[ti singur`? \ntreb` vesel o voce [i \ntorcându-se \l v`zu peBruce. Ce spuneai? vru el s` [tie.
– Ceva \n leg`tur` cu frumuse]ea din jur, min]i ea, f`când un gestlarg. N-am v`zut niciodat` ceva asem`n`tor.
– Este frumos, \ncuviin]` el. Cuno[ti Kirstenbosch, Teri? {i CapePoint?
Ea zâmbi.– Doar nume familiare pentru mine.– Trebuie s` remediezi asta. Merg pe acela[i drum cu tine, a[a c` ne
putem plimba \mpreun`.Acestea fiind zise, \i \nconjur` umerii cu bra]ul. Primul impuls al ei
fu s`-l resping`, apoi realiz` c` era un simplu gest. Plin de afec]iune, cald– pu]in galant poate. Dar Bruce era prietenul ei [i ea avea nevoie de unprieten. Nu f`cu nici un efort s` se \ndep`rteze de el.
– |ntr-o zi o s`-]i ar`t tot ce este de v`zut la Cape, spuse el. Sunt atâtde multe ...
LA CAP~TUL PUTERILOR 95
Se \ntrerupse când se ivi o siluet`, \nalt` [i zvelt`, cu o fa]` bronzat`[i aspr`. Pe acea fa]` exista o expresie sever` [i buzele senzuale eraustrânse \ntr-o linie crud`. Sloan era sup`rat, Teri v`zu imediat, [i se\ntreb` de ce.
To]i trei se opriser` din drumul lor. Bruce alese momentul s-o trag`pe Teri mai aproape de el, alunecându-[i mâna de-a lungul bra]ului ei.Un gest protector care nu-i sc`p` lui Sloan, fiindc` sprâncenele i seridicar` ironic. Scurt, d`du din cap c`tre ei, apoi plec` mai departe.
– Arogant bastard, morm`i Bruce.|n orice alt moment, Teri ar fi fost de acord cu el, dar acum gâtul i
era uscat [i nu-i venir` cuvinte pe buze.– |]i pare bine c` ai venit?– Mmm, murmur` Teri de pl`cere.Plaja era moale [i cald` sub costumul de baie. Vuietul valurilor era
un sunet de care nu se s`tura niciodat` [i soarele era potrivit defierbinte. Era o senza]ie minunat`.
– Mai bine decât s`-]i petreci timpul \n bibliotec`?– Fantastic. Mi-am gre[it voca]ia. Ar fi trebuit s` fiu o c`ut`toare \n
nisipurile de pe plaje. Oh, Bruce, asta-i via]a!El râse.– C`ut`torii \n nisip arat` mai bine f`r` bretele pe spate. De ce nu-]i
desfaci sutienul?De ce nu, \ntr-adev`r? Cu rochia ei de plaj` f`r` spate, urmele l`sate
de bretele dup` o zi \n soare, ar strica tot efectul. Dac` st`tea cu fa]a sprenisip sânii nu i se vedeau. |n afar` de asta, era o plaj` singuratic`,aproape privat`.
– Las`-m` pe mine, spuse Bruce, [i f`r` a-i a[tepta consim]`mântul,\i desf`cu sutienul. Apoi \[i l`s` mâna s` alunece pe spatele ei, spre[olduri. "Nu simt nimic" \[i spuse Teri nu pentru prima oar`.
– Nu ... spuse ea \ncet.– N-am putut rezista, dulcea]o.
96 ANNE MURRAY
– Jill este aici. Nu vreau s` vad` ...O scuz`. Jill era ocupat` s` fac` un castel de nisip [i chiar dac` ar fi
v`zut ce face Bruce, era prea mic` s` [tie c` atingerea mâinii unui b`rbatputea fi sugestiv`. "Nu-mi place s` m` ating` Bruce", gândi Teri.
Se \nfior` de un dor brusc când \i veni \n minte imaginea lui Sloan.St`tea \ntins`, nemi[cat`. La distan]` se auzeau voci. "Trebuie s` \ncetezs` m` gândesc la Sloan" \[i zise ea cu fermitate. "Nu-mi pot controlavisele noaptea, dar trebuie s` \ncerc s` m` gândesc la alte lucruri cândsunt treaz`".
– O s` te arzi, spuse Bruce \n timp ce vocile \ncepeau s` se aud` maitare.
– Am nevoie de ni[te lo]iune solar`, \ncuviin]` ea.O unsese pe Jill foarte bine, dar nu se [tie din ce motiv, se neglijase
pe sine. Pip`indu-se la spate, \[i c`ut` \nchiz`toarea pentru a se putearidica \n capul oaselor [i a se unge.
Bruce i-o lu` \nainte.– Las`-m` pe mine. Jill nu va fi impresionat` nepl`cut.Turnând un pic de lo]iune pe spatele ei, \ncepu s-o \ntind`. Teri
st`tea nemi[cat`, cu capul \ntors, dorindu-[i ca mâna s`-i apar]in` luiSloan, \n ciuda hot`rârii de a nu se mai gândi la el.
Vocile devenir` mai puternice. Voci de femei. {i apoi un râs, râsulunui b`rbat, grav, r`gu[it [i seduc`tor. Teri ar fi recunoscut acest râsoriunde. Mu[chii de la stomac i se \ncordar` \ntr-o alarm` brusc`.
– Bruce! auzi vocea Virginiei. Ne-ai p`r`sit?– Nu chiar, r`spunse el.– Sloan [i Virginia? {tiai c` vin?Teri \[i r`suci capul s` se uite la Bruce, care era aplecat peste ea,
ungându-i spatele cu lo]iune. – Sigur c` [tiam. Miranda este cu ei.Mu[chii lui Teri erau acum atât de \ncorda]i c`, \ncât respira cu
greutate
LA CAP~TUL PUTERILOR 97
– De ce nu mi-ai spus?– Presupun c` nu m-am gândit la asta, spune Bruce suav.Min]ea. Nu-i spusese \n mod deliberat. Dar de ce?|ntrebarea \i zbur` din minte când o pereche de picioare ap`rur`
brusc \n câmpul ei vizual. Picioare puternice, frumos modelate, careerau atât de aproape de ea \ncât putea vedea peri[orii negri ondula]i pepielea bronzat`. Fascinat`, ridic` ochii [i v`zu coapsele lungi ale luiSloan [i [oldurile \nguste \mbr`cate \ntr-un slip alb. |ncet, aproapeinvoluntar, ochii ei merser` mai departe, spre mijlocul sub]ire [i pieptullat, ajungând s` se opreasc` pe o fa]` bronzat` [i aspr`, mai alessup`rat`.
El era foarte masculin, gândi ea \ntr-o izbucnire de pl`cere. Masculin\ntr-un fel pe care nu-l mai \ntâlnise. Dar era [i o imagine a irit`rii.
– Bun`, Sloan, reu[i ea s` spun`.– Bun`, Teri.Tonul lui era la fel de sup`rat ca [i fa]a. Motivul atitudinii lui \i veni
brusc \n minte. |n ultimul minut \i ie[ise din minte sutienul deschis laspate [i pe Bruce ungând-o. Atât de indiferent` era fa]` de tân`r c`situa]ia nu \nsemna nimic pentru ea. Fusese con[tient` doar deapropierea lui Sloan. Acum, uitându-se la scen` cu ochii lui Sloan,realiz` motivul irit`rii lui.
Deschise gura pentru a rosti o explica]ie ... doar ca s-o \nchid` la loc.Indiferent ce senza]ii stârnea Sloan \n ea, nu-i datora nimic \n materie descuze sau explica]ii.
– Destul, \i spuse ea \ncet lui Bruce.Cu toat` demnitatea de care era capabil` \[i prinse \nchiz`toarea de
la sutien [i se ridic`.
98 ANNE MURRAY
Capitolul 8
– Teri, nu cred c` ai cunoscut-o pe Miranda, f`cu Virginiaprezentarea când \[i puse cear[afurile [i saco[ele pe nisip.
– |mi pare bine s` te cunosc, Teri, spuse Miranda cu un zâmbet rece.Dragule, c`tre Sloan, ]ine prosopul drept pân` m` a[ez. {tii cât ur`sc s`m` umplu de nisip.
Era frumoas`, gândi Teri indiferent`. |nalt`, cu p`rul [aten r`sucit\ntr-un coc sofisticat [i cu o siluet` care se potrivea la perfec]ie cu fa]asa, Miranda ar`ta a manechin a[a cum ar`ta [i Virginia.
Undeva \n adâncul sufletului lui Teri existase speran]a c` ar putearivaliza cu Miranda.
Miranda cea nev`zut` a[a cum fusese pân` acum. Ei bine, acum numai era nev`zut`. Nu pot rivaliza cu ea, hot`r\ Teri. Nici cu Miranda, nicicu Virginia.
Se mi[c` pe prosop [i tres`ri când veni \n contact cu coapsele tari [ipieptul unui b`rbat. Bruce. |n confuzia ei, nu observase c` se apropiaseatât de mult \n spatele ei. Primul ei impuls fu s` se \ndep`rteze. {i apoi\ntâlni ochii lui Sloan, iar expresia lor era mai sup`rat` ca oricând.Sup`rat` [i dispre]uitoare.
O expresie care o \ndemna s`-l sfideze de câte ori o vedea.Aruncându-i lui Sloan un zâmbet provocator, se mut` un centimetru mai
aproape de Bruce [i trebui s` se ab]in` s` tresar` când \i sim]i mâna \njurul taliei.
– Dr`gu], murmur` el \n urechea ei, dar destul de tare ca s` aud` [iceilal]i. Foarte dr`gu]!
Teri v`zu cum se mi[c` un mu[chi pe maxilarul lui Sloan, cândMiranda remarc`:
– Habar n-aveam c` Emma [i-a luat o \nso]itoare a[a de atr`g`toare.– Nu numai atr`g`toare, râse u[or ascu]it Virginia. Teri [tie s` se [i
poarte. – Da?– Nu [tii c` m`tu[a Emma i-a dat lui Teri o parte egal` din Vins Doux?– Drag`, nu mi-ai spus, se uit` Miranda cu repro[ la Sloan [i apoi ,
cu un nou interes, la Teri. {tie s` se poarte [i cu b`rba]ii, se pare, dac`mica scen` pe care am \ntrerupt-o când am venit este vreo indica]ie.
– De ce nu schimb`m subiectul? \ntreb` Teri iritat`, cu o privire sprefa]a furioas` a lui Sloan. Cred c` devine cam plictisitor.
– Eu nu sunt plictisit, dulcea]o, r`suflarea lui Bruce \i atinse urechea.Pot confirma c` [tii s` te por]i cu b`rba]ii.
– S-a purtat Teri [i cu tine a[a, Sloan? vocea Mirandei era r`gu[it`.Umerii de culoarea aramei se mi[car` indiferen]i.– Pe tine te-am adus la plaj`, \]i aminte[ti?– A[a ai f`cut.Când Miranda râse, se uit` la Teri [i \n ochii ei p`ru s` apar` o
amenin]are ... "Sloan nu este pentru tine, ia aminte". – De ce, Miranda, spuse Virginia u[or, nu crezi c` lui Sloan \i este
suficient s` ne ]in` \n mâini pe amândou`?O provocare? Un fel de a spune o femeie alteia c` se afl` \n rivalitate
pentru acela[i b`rbat? Teri se uit` la Virginia, mirat` de ostenta]iaremarcei. Dar Miranda, se pare, se putea descurca [i singur`. Zâmbetulei de r`spuns era radios când spuse:
– Ah, dar Sloan are virilitatea a doi b`rba]i. Nu-i a[a, dragul meu?
100 ANNE MURRAY
Sunt rivale, gândi Teri uluit`, [i \ntr-un fel ciudat nu pot concepe c`sunt [i prietene. Poate din cauz` c` se \n]eleg una pe una.
– Mare lucru s` fii dorit de dou` femei! chicoti Bruce când se aplec`[i depuse o s`rutare pe urechea lui Teri. Pentru mine, o femeie este maimult decât destul.
De aceast` dat`, Teri nu putu s`-[i st`pâneasc` fiorul de repulsie. |nspate, \l sim]i pe Bruce c` se \ncordeaz`. Reac]ia ei nu-i sc`pase acestuia.
Ea se uit` la Sloan. El \i \ntâlni privirea cu fermitate. {i apoi \[i mut`ochii deliberat, de la ochii la gura ei, apoi pe gât [i spre sâni. Acolo, ochiilui p`rur` s` \ntârzie un moment, \nainte de a se plimba peste stomaculplat [i coapsele armonioase. Costumul de baie al lui Teri nu era atât deostentativ ca cele purtate de celelalte dou` fete [i totu[i se sim]eadezbr`cat` [i umilit`.
S` te ia naiba, Sloan! Cuvintele \i r`sunau \n cap atât de tare \ncâtavea impresia c` le aud [i ceilal]i. {i s` te ia valul [i pe tine, Bruce!
Smulgându-se de lâng` Bruce, se ridic` \n picioare.– Dulcea]o, unde te duci? \l auzi \ntrebând-o.Oriunde! Habar n-am. Vreau doar s` fiu singur`. Departe de tine, de
Virginia [i de Miranda, departe de un joc care nu-mi place. Departe deSloan, care m` umile[te [i se uit` la mine cu dispre].
– M` duc s` \not, spuse ea, uimit` c` vocea \i sun` atât de natural.– S-ar putea s` fie apa rece, scumpete.Ea zâmbi.– Am sângele fierbinte.Apa era \ntr-adev`r rece. Dar era minunat, stimulator. Un val se ridic`
[i râse tare când apa o stropi. Deja se sim]ea mai bine. |ntorcându-se,v`zu grupul pe care-l p`r`sise pe plaj`. P`reau atât de departe, de mici,de neimportan]i. Ar fi trebuit s`-i p`r`seasc` mai devreme.
Merse mai departe. Un val se ridic` [i ea se l`s` acoperit`. Oceanulse ridica [i cobora [i se lungi pe spate l`sându-se purtat` de ap`. Cerulera de un albastru metalic, cu o str`lucire care o f`cea s-o doar` ochii,
LA CAP~TUL PUTERILOR 101
a[a c` \i \nchise. Urcând, coborând, cu trupul lipsit de greutate, \nmi[carea ritmic` a valurilor. Teri se sim]ea leg`nat`, total relaxat`.
Nu [tiu ce sesiz` mai \ntâi, mâna care \i atinse spatele sau vocea careexclam`:
– Prostu]o!Inspirând adânc, vru s` se ridice \n picioare [i descoperi c` nu putea
atinge fundul.– Apa este prea adânc` pentru tine.Mâna lui Sloan era \nc` pe spatele ei, [i era atât de aproape \ncât \i
vedea pic`turile de ap` ce str`luceau \n p`rul de pe piept.Ochii lui erau de un albastru mai intens ca cerul [i genele erau lungi
[i blonde. Buzele erau u[or desf`cute, din]ii albi \n contrast cu bronzullui. Ar`ta ca un pirat, un pirat care fura inima fiec`rei fete pe care o\ntâlnea.
Oh da, apa era prea adânc` pentru ea.– Sunt bun` \not`toare.El râse când bra]ul trecu din spatele ei \n fa]` \ntr-o mi[care rapid`.– |mi pare bine s` aud asta. |ncepe s` \no]i. – A[a [i inten]ionez [i ... Cuvintele i se oprir` \n gât ... Sutienul meu!
exclam` ea.– Ce? o ironiz` el.– Mi-ai luat sutienul!Se uita la el nevenindu-i s` cread`, \n timp ce c`lca apa.– L-am salvat ... Din]ii albi sclipir` pozna[ când flutur` buc`]ica de
pânz` verde din mân` ... Dac` nu eram eu, acest nimic ar fi fost acum \ndrum spre China, nimfo!
Nimf`. Sunase a dezmierdare. – L-ai salvat?– |l ]in, nu vezi?Atât de stupefiat` fusese Teri de sosirea lui nea[teptat`, \ncât ar fi
putut foarte bine s`-i desfac` sutienul f`r` s` observe.
102 ANNE MURRAY
Dar nici m`car Sloan nu ar face un astfel de lucru. Sau face?– D`-mi-l.– Un moment.– D`-mi-l acum!– Vom vorbi mai \ntâi.– S` vorbim? E[ti nebun? ... Se chinui s` ajung` la sutien, dar el \[i
\ntinse mâna [i o ridic` f`când imposibil pentru ea s`-l ajung` ... Nuavem despre ce vorbi! Sloan, nu-mi po]i face asta!
Vroia s-o irite [i lui \i f`cea pl`cere. Dar \i f`cea pl`cere [i ei,\ncuviin]` ea f`r` ru[ine dup` un moment de gândire. Dar nu-l va l`sa s`afle acest lucru [i nu-i va cânta \n strun`. O s`-i smulg` sutienul când else va gândi mai pu]in.
– Despre ce vroiai s` vorbim?– Bruce.– Ah, Bruce, zâmbi ea. Este o persoan` dr`gu]`, Sloan.– Dr`gu]`!Ochii alba[tri devenir` ca o]elul, iar gura râz`toare deveni brusc
sup`rat`.Spusese ce nu trebuie. Acum era timpul, când nu era atent, \nainte
de a deveni mai sup`rat. C`lcând repede apa, se \ntinse din nou spremâna lui, care era departe de ea. Nu mizase c` reac]ia lui va fi atât derapid`.
Nici nu realizase c` mi[carea o va aduce lâng` el. Picioarele leatingeau pe ale lui, sânii goi la câ]iva centimetri de pieptul lui. |[i ]inurespira]ia, [ocat` de valul brusc de dorin]` care o cuprinse. Pentrucâteva clipe, nu putu respira. Apoi, revenindu-[i cumva \n fire, \ncerc` s`se dezlipeasc` de el, dar descoperi c` nu putea.
|i \nconjurase mijlocul cu bra]ul liber [i o ]inea lâng` el. |[i sim]eapicioarele a[a de moi \ncât le l`s` lipite de ale lui un moment. {i apoi,ra]iunea revenindu-i, se uit` la el rug`tor:
– Sloan ...
LA CAP~TUL PUTERILOR 103
– Vrei s` fac dragoste cu tine?Da! Oh Doamne, da! Vreau s` m` s`ru]i [i s` faci dragoste cu mine
mai mult decât mi-am dorit ceva \n via]`.– Bine\n]eles c` nu!– Ah, spuse el, atât de indolent \ncât nu fu preg`tit` pentru capul
care se aplec` brusc, pentru s`rutul lui.– Nu te cred, spuse el.– Sloan ...– Vrei s` fac dragoste cu tine.– Nu!– E[ti sup`rat` c` te-am s`rutat?Era posibil s` fie sup`rat` când gura arz`toare a unui pirat era atât
de tentant de aproape de a ei?– Teribil de sup`rat`, [opti ea. D`-mi sutienul.– Când o s` vorbim.Ea \[i aminti:– Despre Bruce ...– Dr`gu]ul Bruce, da.Urm` un nou s`rut [i ea \[i sim]i sânii strivi]i de pieptul lui.– Asta nu este dr`gu], spuse el. Este delicios ... O ridic` u[or, \ncât
umerii s`-i ias` din ap`, [i apoi buzele lui alunecar` peste pielea umed`... Mai mult decât delicios.
Teri se \nfior`.– Hai s` vorbim.– Asta preferi?Râsul \i fusese \nlocuit de o expresie t`ioas`.– Da.– Bine, atunci.Teri crezu c`-i va da drumul, c`-i va da sutienul \napoi, dar el n-o
f`cu. Doamne, ajut`-m` s`-mi p`strez mintea \ntreag`, se rug` ea \n timpce erau lovi]i de valuri [i-i sim]ea picioarele mi[cându-se lâng` ale ei.
104 ANNE MURRAY
– Despre Bruce, ]ip` el ca s` acopere zgomotul oceanului, de[i nuera nevoie, fiindc` erau atât de aproape unul de altul \ncât \[i puteau citipe buze orice cuvânt. Las`-l \n pace, Teri.
– Nu \n]eleg.– Ar trebui. Am surprins o mic` scen` intim` pe plaj`, acum câteva
minute.Deloc atât de intim` ca cea de acum. Ea râse:– Trebuie c` glume[ti!– Teri!Tonul lui era aspru. Pu]in perplex` acum, ea spuse:– Bruce m` ungea cu lo]iune de bronzat, asta-i tot.– Nu a[a p`rea.– Dar nu-i a[a r`u, se ridic` vocea lui Teri, furioas`.– Nu-l \ncuraja, Teri, \i ordon` Sloan.– Crezi c`-l \ncurajez?– Poate ... Coapsele lui se mi[car` lâng` ea [i Teri [tiu c` de aceast`
dat` nu fusese \mpins de nici un val ... E[ti o mic` vr`jitoare caretenteaz`. {i ai avut [i experien]`.
Palma de pe obrazul lui era puternic` [i r`sun` acoperind sunetulvalurilor. Sub bronz, Sloan p`li u[or.
– S` nu mai faci niciodat` asta, \i ordon` el.|n ochii lui era o expresie ciudat` pe care Teri nu [i-o putea explica.
De-a lungul [irei spin`rii \i trecu un fior.– E[ti foarte frumoas`, observ` Sloan \n cele din urm`, cu o voce
r`gu[it`. Atât de frumoas` \ncât a[ putea crede c` Bruce nu este de\nvinuit pentru ceea ce poate ob]ine.
Pentru o clip`, ideea c` Sloan o consider` frumoas` \i ocup` mintea.Trecur` câteva secunde \nainte ca restul constat`rii s` aib` un impact [iTeri spuse:
– Despre ce naiba vorbe[ti?– Nu [tii?
LA CAP~TUL PUTERILOR 105
– Ce este de [tiut?– Dac` Bruce se \nsoar` cu tine, amândoi ve]i mo[teni jum`tate din
Vins Doux.|l privi cu ochii mari [i confuz`.– Ultimul lucru din mintea mea este c`s`toria. Dumnezeule, Sloan,
Bruce este prietenul meu! Ar fi uimit, ca [i mine dac` ar [ti ce spui.– |ntre mine [i Bruce n-a fost niciodat` vreo simpatie. I-ar conveni s`
aib` un eventual control la Vins Doux, o asigur` Sloan.Nu puteau vorbi despre afaceri. Nu aici! {i apoi, Sloan n-o urmase \n
ap` fiindc` vroia s` fie cu ea, se gândea doar la Vins Doux, la o cale dea-[i ap`ra propriile interese.
– Tu mi-ai dat jos sutienul, spuse ea brusc.– Ce naiba are asta de-a face?– Ai spus c` mi l-ai salvat ... Lacrimile \i \n]epau ochii dar era hot`rât`
ca el s` nu i le vad` ... Mi l-ai dat jos inten]ionat, ca s` m` ]ii ostatic`.– {i am primit mai mult decât visam. E[ti incredibil de frumoas`,
constat` el, brusc r`gu[it.Teri reu[i s` se \ndep`rteze pu]in de el.– Vorbeam despre Bruce, relu` Sloan. Vreau s` te ]ii departe de el.– |l voi vedea pe Bruce de câte ori voi avea chef, spuse ea
ridicându-[i b`rbia.– Ce vrei de la el? Sex?– De ce nu? r`spunse ea cu insolen]`.– O s`-]i ar`t de ce nu ... Tonul lui \[i pierduse asprimea ... Pot s`-]i
dau tot ce ai nevoie, nimf` de mare.– Sloan ...– Ceilal]i trebuie s` se \ntrebe unde suntem. |n orice moment,
cavalerul t`u cel lacom va veni s` te caute.– D`-mi sutienul! [uier` ea printre din]i.– Vom ajunge la acel punct alt` dat`, Teri, \n patul t`u sau al meu.– Niciodat`! exclam` ea cu pasiune.
106 ANNE MURRAY
Ai de gând s`-mi dai sutienul sau m` duc spre plaj` f`r` el?– Ca s`-l \nnebune[ti pe nenorocitul de Bruce? \ntreb` el cu o voce
t`ioas`. Stai lini[tit`, ]i-l prind eu.– M` pot descurca [i singur`.– Ar fi riscant. Nu atingi fundul apei, \i reaminti el.– Dulcea]o! veni Bruce \n \ntâmpinarea ei când ie[i din ap`. A]i stat
cam mult.– Nu a[a de mult, se ap`r` ea, nepl`cându-i nota de acuzare din
tonul lui.– Bruce devine gelos, zâmbi r`ut`cioas` Virginia. A observat dou`
capete plutind prea aproape pe ap`. Cred c` [i l-a imaginat pe Sloanf`când dragoste cu tine.
– Dac` era \ngrijorat, ar fi trebuit s` cerceteze.Tonul lui Teri era indiferent. |nv`]a limbajul lor, dar nu-i pl`cea s`-l
foloseasc`.– Lui Bruce nu-i place apa rece, o inform` Virginia.Miranda interveni cu un râs u[or strident.– Lui Sloan nu-i place s` fac` dragoste \n ocean – prefer` confortul
unui pat cald! spuse ea cu satisfac]ia l`ud`roas` a cuiva care [tia.Teri sim]i cum tâmplele \i zvâcnesc de durere [i fu cuprins` de un val
de grea]`. Se \ntoarse brusc, alungându-[i din fa]a ochilor trei fe]e careo studiau cu expresii variind de la r`utate la calcul. O v`zu pe Jillabsorbit` de castelul ei de nisip [i-l v`zu pe Sloan \notând cu mi[c`rilargi.
|ntorcându-se, \i spuse lui Bruce.– Cred c` o s` plec.– Dar abia a \nceput ziua, protest` el.– Sunt pu]in obosit`. {i Jill trebuie s` doarm`.– Dar se distreaz` de minune.Ceea ce era adev`rat. Teri se sim]i vinovat` c` o lipsea pe feti]` de
\nc` o or` sau dou` de plaj`, dar ei \i fusese prea destul.
LA CAP~TUL PUTERILOR 107
Vor mai exista [i alte zile de plaj`. O va aduce din nou pe Jill, darsingur`.
– Totu[i, a[ vrea s` plec, insist` ea cu un calm care \i ascundeadurerea. Pot s`-]i iau ma[ina, Bruce? Tu po]i veni cu ceilal]i.
Fa]a lui era u[or bosumflat` când consim]i.– Bine. Dar nu te voi mai l`sa s` scurtezi viitoarele noastre \ntâlniri,
Teri scump`. Teri se \ntoarse la Vins Doux ca s-o g`seasc` pe Emma \ncheind o
conversa]ie cu Esther, menajera, cu o expresie de frustrare pe fa]a ei \nmod normal placid`. O problem` \n buc`t`rie poate, presupuse Teri,f`r` prea mult interes – propriile ei probleme \i erau suficiente.
– Te-ai \ntors devreme, drag`, remarc` Emma când Esther, ar`tând[i ea \ngrijorat` le p`r`si.
– M-am s`turat de soare [i Jill trebuie s` trag` un pui de somn. Amg`sit o carte minunat`, Emma, cred c` o s` citesc ceva.
– Atâta timp cât po]i s` stai [i cu ochii pe Jill. Jessie nu este aici s`te ajute cu ea ast`zi.
– Nu-i nimic. Este duminic` [i nu m-am a[teptat la vreun ajutor.– Nici m`car nu [tiu unde este. Nici Esther nu [tie.– S-a \ntâmplat ceva? \ntreb` Teri \ngrijorat`.– S-ar putea s` nu fie nimic, bine\n]eles. Pe de alt` parte ... Emma
ezit` un moment. Teri drag`, [tiu c` Jessie vorbe[te cu tine uneori. |]ispune ceva numele de Lucas?
– Lucas? Nu ... Ar trebui? – Nu ar trebui, spuse Emma posomorât`. Lucas este un tân`r care a
petrecut un timp \n spatele gratiilor.– De ce?– Pentru c` a furat o ma[in`.– {i este iubitul lui Jessie? \ntreb` Teri intuitiv.– Era. Cred c` [i-a \nchipuit c` este \ndr`gostit` de el cândva ... A fost
eliberat recent.
108 ANNE MURRAY
– Crezi c` Jessie este cu el?– I-am interzis s`-l vad`.Interzis? Un cuvânt tare pentru a fi destinat unei fete \ndr`gostite. Un
cuvânt pe care Teri nu l-ar fi crezut folosit de buna, \n]eleg`toareaEmma.
– Pentru binele ei, ad`ug` Emma. Acel tân`r nu i-ar aduce nimicaltceva decât de suferin]`.
– Jessie poate a plecat undeva \n alt` parte, suger` Teri.– Poate.Dar Emma nu p`rea convins`. Nici Teri nu era convins`, gândi
aceasta pu]in mai târziu. Aranjând-o pe Jill pentru somnul de dup`-amiaz`, \[i lu` o carte [i ie[i \n gr`din`. Dar mintea nu \i era lapovestea despre cum se face vinul. Era la fa]a dulce a servitoarei care-idevenise drag` lui Teri pentru dr`g`l`[enia fa]` de Jill. |i veni \n gând c`Jessie nu fusese ieri ca de obicei. Comportamentul ei fusese mairezervat, ochii prea str`lucitori.
Ar fi trebuit s-o \ntrebe dac` i s-a \ntâmplat ceva, gândi Teri cu o\mpuns`tur` de regret. Poate c` dac` n-ar fi fost atât de preocupat` depropriile ei probleme ar fi f`cut-o.
Inima i se \ndrept` c`tre fata care era \ndr`gostit` de un b`rbat care\i era inaccesibil. Avem ceva \n comun, gândi ea. B`rbatul pe care \liubesc este [i el inaccesibil.
Respira]ia i se opri. Pentru prima dat` recunoscuse fa]` de sine c` era\ndr`gostit` de Sloan. Era adev`rat? Sigur c` nu! Oh, Doamne, te rog num` l`sa s`-l iubesc pe Sloan. Te rog! Nu vreau s`-l iubesc. Nu exist` niciun viitor pentru mine dac` fac asta.
LA CAP~TUL PUTERILOR 109
Capitolul 9
Via]a la Vins Doux \ncepu s` intre \n rutin`. Virginia \[i lu` concediude la slujba ei de modeling [i \ncepu s` organizeze un centru de \ngrijirezilnic` pentru copii fermierilor. |n prezen]a m`tu[ii sale, zelul ei era f`r`limite.
– To]i acei copii scumpi, exclam` ea. Am atâtea planuri pentru ei!– O s` te mai intereseze proiectul dup` ce o s` te \ntorci la Cape
Town?– |ncearc` s` m` opre[ti! N-am lucrat niciodat` cu copiii \nainte,
m`tu[` Emma, n-am [tiut ce distractiv poate fi. Oh da, voi fi aici \n modregulat s` v`d c` lucrurile merg cum trebuie.
– M` bucur, Virginia, chiar m` bucur, rosti mi[cat` Emma. Mai târziu \n timpul zilei, Teri st`tea cu Jill \n gr`din`. |n timp ce
feti]a se juca, bine\n]eles cu p`pu[a ei favorit` de cauciuc, Teri se relaxala umbra unui stejar. Era pe jum`tate adormit` când o auzi pe Virginiavorbind, vorbele fiindu-i aduse de vânt.
-Am ajuns la limit`, Bruce!– Adev`rat. Dar presupun c` n-ai alt` op]iune decât s` te conformezi.– A[a cum faci tu, frate drag`!– |ncepe s`-mi plac` afacerea cu vinuri.– {i fata care este legat` de afacere.
La naiba, Bruce, nu dau nici o ceap` degerat` pe ce faci tu – daraceast` gr`dini]` m` scoate din s`rite! Dac` fetele de la agen]ie m-arputea vedea \ngrijind o [leaht` de muco[i s-ar pr`p`di de râs!
– M` \ndoiesc c` \ngrije[ti de ei, râse Bruce.Apoi \[i schimbar` direc]ia când merser` mai departe [i cu vântul
suflându-le \n spate, restul cuvintelor lor se pierdu.Lui Teri nu-i p`rea r`u. Avea o aversiune fa]` de trasul cu urechea.
Nu c` aflase ceva nou. B`nuise c` atitudinea mieroas` a Virginiei era ocale de a-[i acoperi adev`ratele sentimente. {i asta era trist, fiindc` p`reas` \nsemne mult pentru Emma ca rudele ei s` fie interesate de ceea ceurma s` fie al lor.
Din partea lui, Bruce p`rea cu adev`rat interesat. Vorbea cuentuziasm despre tot ce \nv`]a [i entuziasmul nu p`rea pref`cut. Teri secert` \n gând, pentru c` gândise, m`car pentru o clip` c` ar putea fi.Suspiciunea era un lucru \ngrozitor, hot`r\ ea, [i-[i dori ca Sloan s` nu i-o fi vârât \n cap. Bruce continu` s`-[i arate afec]iunea, existau chiarsitua]ii când sugera c` avea mai mult decât prietenie \n minte. De[i Terinu f`cea astfel de aprecieri nu se putea ab]ine s` nu-[i pun` \ntreb`ri.Destul de probabil c` simpatia lui Bruce, era accentuat` din cauzabeneficiilor pe care el presupunea c` ar \nso]i-o. Asta nu \nseamn` c`afec]iunea era pref`cut`, la fel cum nu exista nici un motiv s` crezi c`interesul lui \n Vins Doux era altfel decât sincer.
Teri petrecea majoritatea zilelor \n bibliotec`. Vraful de noti]ecre[tea pe m`sur` ce cercetarea ei prindea form`. Erau atâtea c`r]iminunate \n biblioteca de la Vins Doux. Citi nu numai despre facereavinului, ci [i despre istoria Cape-ului, despre b`rba]i [i femei care auf`cut acea istorie. Pentru o bibliotecar` care iubea cercetarea trecutului,zilele pe care le petrecea erau idilice.
Aproape idilice. Absorbit` de o carte, se trezea brusc gândindu-se laSloan. P`rea c` \i intra \n minte cu o u[urin]` uluitoare. Trebuia s`citeasc` doar despre ni[te figuri istorice energice [i fa]a lui Sloan \i
LA CAP~TUL PUTERILOR 111
umplea pagina. |ncerc` din greu s` nu se mai gândeasc` la el. Uneoriavea succes, alteori nu.
Existau zile când abia \l vedea. Nu prea des se al`tura celorlal]i lamas`. Teri se \ntreba unde m`nânc`, unde doarme. Nu locuia \n casaprincipal`, cel pu]in asta [tia. |n acea prim` sear` la Vins Doux, Emmase referise la domiciliul lui. Teri ar fi dat mult s` afle unde era – simpl`curiozitate, nimic mai mult, \[i spunea ea – dar \n hoin`relile ei pedomeniu, nu-l v`zuse niciodat`. Emma ar fi putut s`-i spun`, dar Teri nuvroia s` \ntrebe. Emma era deja prea con[tient` de rela]ia \ncordat`dintre Sloan [i ea, iar fata avea senza]ia ambigu` c` era amuzat` de asta.
Existau [i al]i oameni pe care i-ar fi putut \ntreba – Jessie sau Esther.Chiar Virginia [i Bruce i-ar fi putut r`spunde la \ntrebare. Dar Teri sesim]ea ciudat de [ov`itoare s` aduc` \n discu]ie numele lui Sloan. Nu[tia dac` ar fi putut s-o fac` pe un ton indiferent. Mai era [i con[tiin]afaptului c` nu vroia s` discute cu al]ii despre el.
Nu era atât de naiv` ca s` nu [tie ce sim]ea \n privin]a lui. |l iubea.Se \ndr`gostise de b`rbatul \nalt cu fa]a aspr`. Era o vreme când\ncercase s`-[i spun` c` era afectat` pur [i simplu de felul lui dinamic dea ar`ta, c` era doar atrac]ie fizic`. Acum [tia c` se p`c`lise singur`. |liubea, probabil \l va iubi \ntotdeauna [i tot ce va primi \n schimb era oinim` zdrobit`.
Dac` a[ avea minte, a[ pleca mâine de la Vins Doux, \[i spuse eacând cuvintele de pe pagin` i se \nce]o[ar` ca de obicei. Voi pune câtmai mult` distan]` posibil` \ntre mine [i Sloan [i m` voi asigura c` nuvoi da ochi cu el niciodat`. S-ar putea s` \ntâlnesc un alt b`rbat, s` \nv`]s`-l iubesc.
Dar pentru asta ar trebui s` aib` loc un miracol, Teri [tia. Fusese \nbra]ele lui Sloan, fusese s`rutat` de el. Ar fi imposibil s` se simt`tulburat` de altcineva. Un miracol? Ar trebui mai mult decât atât.
|n afar` de asta, nu exista o cale s` poat` p`r`si Vins Doux. |[i d`dusecuvântul Emmei. {i mai era de luat \n calcul [i Jill. Cu fiecare zi, obrajii
112 ANNE MURRAY
feti]ei c`p`tau mai mult` culoare. Micu]ul trup se \mplinise [i tuseadisp`ruse. Teri \[i dorea ca Louise s-o fi putut vedea – prietena ei ar fiuluit` de transformare.
– Sloan vine la cin` disear`? \ntreb` Virginia \ntr-o zi la masa deprânz.
– Nu, din câte [tiu, spuse m`tu[a ei.– Te deranjeaz` dac`-l \ntreb?F`r` a a[tepta vreun r`spuns fata se duse la telefon. Conversa]ia fu
scurt` [i Virginia p`rea nemul]umit`.– Are de gând s` ias`. M` \ntreb ce vede la Miranda?– Este foarte atr`g`toare.Exista o oarecare iritare \n vocea lui Bruce, dar Teri nu puse
\ntreb`ri. Faptul c` Sloan se \ntâlnea cu Miranda nu era o noutate. Nuera noapte \n care s` nu se tortureze cu imaginile lor \mpreun`, s` nu-ivad` vorbind, râzând, f`când dragoste... Totu[i, când faptul fu pus \ncuvinte sim]i o durere aproape fizic`.
– Ce p`rere ai despre ea, Teri? \ntreb` Virginia.|i era greu s` vorbeasc` peste usc`ciunea din piept.– Sunt de acord cu Bruce, reu[i Teri s` spun`. Este atr`g`toare.– |[i \ncearc` [ansele cu Sloan? Doamne, Teri, ar`]i \ngrozitor. S`
nu-mi spui c`-l placi [i tu!– Sigur c` nu, \ng`im` Teri. M` simt pu]in cam r`u. Dac` m` scuza]i
vreau s` mai fac pu]in` lectur` dup`-amiaz`.Le v`zu fe]ele când se ridic` de pe scaun. Curiozitatea momentan` a
Virginiei se dusese – interesul ei pentru al]ii nu dura mult – [ineastâmp`rul se \ntorsese. Bruce avea buzele strânse, Emma carer`m`sese t`cut` \n timpul scurtului schimb de cuvinte, o priveagânditoare.
Teri petrecu restul zilei \n bibliotec`, ca [i diminea]a urm`toare.Deodat`, c`r]ile n-o mai atr`geau. Imaginea lui Sloan [i a Mirandei of`cuser` s` doarm` prost [i acum o durea capul. Când Bruce o invitase
LA CAP~TUL PUTERILOR 113
s` ias` cu el s` prânzeasc`, accept`, nu din dorin]a de a petrece timpulcu el, ci fiindc` gândea c` o ie[ire ar fi fost o diversiune binevenit` de lagândurile care nu-i d`deau pace.
{oseaua \i duse spre un restaurant a[ezat \ntre copaci argintii de peo coast` \nsorit` de munte. Exteriorul era vesel [i \mbietor [i când Teriie[i din ma[in`, moralul \i crescuse. O schimbare de decor fusese multmai necesar` decât crezuse.
– Este dr`gu] aici, \i zâmbi ea lui Bruce, când o urmar` pe chelneri]`\n`untru. Este a[a de ...
Cuvintele \i murir` pe buze. Sloan era la mas` [i Miranda era cu el.Dac` Teri ar fi fost singur` ar fi ie[it din restaurant \nainte ca ei s-o
vad`. Dar a[a cum era situa]ia, Bruce avea mâna pe mijlocul ei chiar o\mpingea \nainte.
Miranda vorbea [i Sloan asculta cu aten]ie. Cu pu]in noroc, Teriputea trece pe lâng` ei f`r` a fi observat`.
– Am [tiut \ntotdeauna cum vor decurge lucrurile pentru noi, o auziTeri pe Miranda spunând [i apoi, pe un alt ton: Uite cine-i aici!
Sloan \[i \n`l]` capul. Ochii lui trecur` de la Teri la Bruce, apoi\napoi. Ochi alba[tri lipsi]i de orice expresie. Doar asprimea gurii \iindicau nepl`cerea.
Miranda [i Bruce se salutar` aproape simultan [i Sloan murmur` unscurt bun` ziua, dar Teri, spre ru[inea ei, descoperi c` gura \i era atât deuscat`, \ncât nu era \n stare s` spun` nimic.
– Poft` bun`, spuse Bruce amabil. V`d c` masa noastr` e gata.Teri merse \nainte orbe[te. O chelneri]` veni s` ia comanda [i Teri \i
ceru lui Bruce s` hot`rasc` pentru amândoi. Nu avea importan]` cealegea, [tia c` pentru ea mâncarea nu va mai avea nici un gust. Nu [tianici m`car dac` putea mânca.
F`r` s` vrea, ochii \i erau atra[i spre Sloan [i Miranda.– {tiai c` vor fi aici nu-i a[a? \ntreb` ea cu voce joas`, primele cuvinte
pe care le pronun]ase de la intrarea \n restaurant.
114 ANNE MURRAY
– Orice este posibil ... Teri sim]i c` o ustur` gâtul. |[i \n`bu[i lacrimile care o amenin]au.
Nu va plânge.– De ce m-ai adus aici? \ntreb` ea, când putu vorbi din nou.Bruce zâmbi.– Ca s` m`nânci, evident, draga mea fat`.– Cred c` ai avut alt motiv.Ochii care pân` atunci fuseser` calzi devenir` brusc reci.– Ei bine, m-am gândit c` ar fi o idee bun` s` vezi c`tre cine se
\ndreapt` afec]iunea lui Sloan.– {tiam deja. De ce mi-ar p`sa, oricum?– Am v`zut felul \n care te ui]i la el ... |n vocea lui era o urm`
nea[teptat` de cruzime. Sloan nu este pentru tine.– Un avertisment?– Unul prietenesc.Unul brutal. Mai brutal decât fusese al lui Sloan când o avertizase s`
stea departe de Bruce.Nu se [tie cum, se str`dui s` zâmbeasc`.– Nu am nevoie de avertismente. Pot s`-mi port singur` de grij`.Dup` un moment, Bruce spuse:– Ai dovedit asta, nu-i a[a? P`strezi leg`tura cu tat`l lui Jill?|n expresia lui era ceva lipsit de jen`, aproape obraznic. Era la fel de
nea[teptat ca [i cruzimea din tonul lui de mai devreme. Teri sim]i cum o cuprinde o r`ceal`.– Cred, spuse ea cu toat` demnitatea de care dispunea, c` ar trebui
s` schimb`m subiectul.– Foarte bine. Sloan [i Miranda par s` s`rb`toreasc` ceva special.
Crezi c` tu [i cu mine am putea avea s`rb`torirea noastr`, Teri?Ea \l privi uimit`, \ntrebându-se dac` \n]elesese corect.– Nu avem nimic de s`rb`torit, protest` ea nesigur.– Am putea avea ... Se intinse [i-i lu` mâna.
LA CAP~TUL PUTERILOR 115
Trebuie s` [tii ce simt pentru tine, Teri. Te vei m`rita cu mine?Acesta este un vis, gândi Teri. {i apoi sim]i mâna lui Bruce
strângând-o pe a ei. El zâmbea a[teptându-i r`spunsul [i ea [tiu c` nu eraun vis.
– De-abia ne cunoa[tem, murmur` ea \n cele din urm`.– Vom avea timp pentru asta.Teri sim]i mai curând decât v`zu t`cerea brusc` de la masa lui Sloan.
Aruncându-i lui Bruce o privire inten]ionat pozna[`, spuse:– M-ai mai vrea dac` n-a[ fi p`rta[` la Vins Doux?Era o \ntrebare provocatoare, o \ntrebare \ngrozitor de
provocatoare. Zâmbetul \nghe]` pe fa]a lui Bruce [i degetele \i ap`sar`cu cruzime \ncheietura delicat` a mâinii.
{i apoi zâmbetul se l`rgi \nc` o dat`.– Scumpo, nu [tiam c` e[ti a[a glumea]`.Ea ar fi putut repeta \ntrebarea, ar fi putut insista s` ob]in` un
r`spuns, dar nu era necesar.– Te vei m`rita cu mine?– Nu am \n plan s` m` m`rit cu nimeni, \i spuse ea clar. Nu acum.
Poate niciodat`.Nici nu avea \n plan s` se uite la Sloan. Tr`d`tori, prin propria lor
voin]`, ochii ei se mutar` \n direc]ia lui. Incredibil, el se uita spre ea \nacel moment [i privirile li se \ntâlnir`.
Teri \[i sim]i inima b`tând ca o nebun` \n piept. Apoi Sloan se\ntoarse c`tre Miranda [i \ncet, foarte \ncet, b`t`ile inimii lui Terirevenir` la normal.
Sloan veni s` cineze dou` seri mai târziu. |n ciuda faptului c` Teri sefor]ase s` r`mân` calm` [i relaxat`, sim]urile o luar` razna la vederea lui.
Doar Emma lipsea din micul grup care se adunase pentru a bea unpahar \nainte de cin`. Sloan st`tea l`sat pe spate \n scaunul de nuiele,cu un picior peste cel`lalt. |n pantaloni bej [i o c`ma[` mai \nchis` laculoare, deschis` la gât, ar`ta atât de atr`g`tor \ncât Teri \[i sim]i pulsul
116 ANNE MURRAY
accelerându-i-se. Nep`s`tor, sorbea o bere [i râse când Virginia \i atinseobrazul cu mângâiere curtenitoare, iar Teri se \ntreb` ce ar sim]iMiranda dac` ar vedea asta.
– M` \ntreb ce este cu m`tu[a Emma? murmur` Bruce. – Nu-mi pas` s` a[tept, \i zâmbi seduc`tor Virginia lui Sloan. Aud c`
tu [i cu Miranda a]i s`rb`torit.Sloan nu p`ru jenat.– Bruce spune pove[ti?– Când [tie c` sora lui este interesat`. Vrei s` ne spui despre asta?Lui Teri i se opri r`suflarea. Sloan se uit` la ea, apoi \napoi la
Virginia.– La momentul potrivit, zâmbi el, ar`tând dezgust`tor de satisf`cut
de sine.Unde era Emma? Teri nu mai putea suporta tensiunea. Ar fi o
u[urare s` mearg` spre sufragerie, chiar dac` nu se va bucura demâncare. Nici nu-[i mai amintea ultima mâncare care \i f`cuse pl`cere.
Tocmai atunci u[a se deschise [i Emma intr` \n camer`. Ochii \i eraustr`lucitori [i obrajii ro[ii [i Teri v`zu c` era sup`rat`.
– |mi pare r`u c` am \ntârziat. Am fost re]inut` de unele ve[ti.– Ve[ti proaste? \ntreb` Teri, nelini[tit`.– Rele ... dar nu nea[teptate. Jessie este \ns`rcinat`.Sloan spuse:– Lucas?– Cine altcineva? I-am interzis s`-l vad`. Dumnezeule, fata asta nu are
deloc minte! El a furat o ma[in`, a stat la pu[c`rie, am avertizat-o c` nu-i va aduce nimic \n afar` de necazuri.
– Ar fi trebuit s` te asculte, spuse Virginia comp`timitoare. Acum,presupun c` vrea ajutorul t`u.
– Nu mi-a cerut \n prea multe cuvinte. Sunt atât de furioas`, c` dac`m` hot`r`sc s-o ajut, va trebui s` fie \n condi]iile mele.
– Cred c` este teribil!
LA CAP~TUL PUTERILOR 117
Cuvintele lui Teri se auzir` clar [i distinct \n camera t`cut`.– Dac` altcineva [i nu Lucas ar fi tat`l n-ai fi a[a de sup`rat`.– Este adev`rat ... \ncuviin]` Emma.– I-ai interzis lui Jessie s`-l vad`, ea totu[i a continuat [i acum e[ti
sup`rat`.– De ce am senza]ia, \ntreb` Emma Roland iritat`, c` m` critici?|n sufragerie era foarte lini[te. Virginia p`rea [ocat`. Bruce p`rea
uluit. El scutur` u[or din cap, a avertizare t`cut`, dar Teri hot`r\ s` nu-lbage \n seam`.
Expresia lui Sloan era greu de citit. Teri nu era \n dispozi]ia s-oanalizeze.
Ea inspir` adânc.– Nu vreau s` te jignesc, Emma, dar este via]a lui Jessie. Nu cred c`
ai dreptul s`-i spui cum s` o duc`.– Dar ce vrei, Teri? se auzi din partea Virginiei. |i ceri m`tu[ii Emma
s` ierte ce a f`cut Jessie [i s-o [i ajute pe deasupra?– Tocmai spun c` nu are dreptul s-o condamne pe Jessie, spuse Teri
cu \nc`p`]ânare.– Nu ]i-am cerut p`rerea, Teri, vorbi Emma foarte calm. Nici ]ie, nici
celorlal]i.– Iar eu, spuse Teri la fel de calm, voi face tot ce pot s-o ajut pe
Jessie.– Nu [tii ce spui, Teri – dup` tot ce a f`cut tanti Emma pentru ...Avalan[a de cuvinte ale lui Bruce se opri când u[a se deschise [i
Esther o chem` pe Emma la telefon.Când u[a se \nchise, Bruce fu primul care vorbi:– Potole[te-te, Teri.Ea \l privi cu r`ceal`.– Te gânde[ti la partea mea din Vins Doux?Dup` o clip`, Bruce r`spunse:– Da.
118 ANNE MURRAY
Nu era momentul s` le spun` c` \[i refuzase partea. Promisiunea pecare o f`cuse Emmei era \nc` valabil`. Dar dup` ce va fi p`r`sit VinsDoux – Emma n-o va mai vrea aici dup` toate acestea – ceilal]i vor aflaadev`rul. A[a c` spuse:
– Sus]in tot ce am spus.– Nu vorbe[ti serios.– Ba da. Dac` Jessie \l iube[te pe Lucas – [i eu cred c`-l iube[te –
atunci ceea ce face este treaba ei.– Pot \n]elege de ce Teri ar sprijini-o pe Jessie, vorbi Virginia cu o
voce t`r`g`nat`. {i ea a fost \n aceea[i pozi]ie cândva. Nu sunt surprins`,dar tu, Sloan?
|ncordat`, Teri \[i \nfipse unghiile \n palme [i se uit` la Sloan. El nuscosese de mult nici o vorb`. Avusese doar o expresie pe care nu\ncercase s-o analizeze. O expresie, realiz` acum, asem`n`toare cusurprinderea, ca [i cum ar fi fost pus \n fa]` cu ceva nea[teptat. Expresiafusese de moment. Acum, disp`ruse. Ochii alba[tri erau pleca]i,imposibil de descifrat.
M` condamni [i tu, Sloan? gândi Teri. Ridicându-[i b`rbia, spusetare:
– Eu o \n]eleg pe Jessie.Cuvintele sunau a sfidare.– Unde este tat`l lui Jill? \ntreb` Virginia \ntr-o doar`.Teri r`spunse sec:– Este mort.Rezum`-te la asta. Te rog, rezum`-te doar la asta. Nu [tii ce r`ni
redeschizi.Dar Bruce spuse:– Te-am \ntrebat dac` mai ]ii leg`tura cu el. N-ai spus c` era mort.Ea \[i aminti \ntrebarea. I-o pusese \n restaurant, la câ]iva metri de
Sloan [i Miranda care s`rb`toreau.– }i-am spus atunci c` vreau s` schimb subiectul.
LA CAP~TUL PUTERILOR 119
Bruce se uit` nesigur o clip`. Nu mai era nimic de spus, [i totu[i:– L-ai iubit? \ntreb` el.Asta nu mi se poate \ntâmpla mie! Trebuie c` visez.|ntr-un val de durere, Teri \nchise ochii. |i putea vedea pe p`rin]ii
s`i, maic`-sa [i taic`-s`u jucându-se cu bebelu[ul pe care-l adorau.Deschizându-[i ochii, se uit` \n jur. Pentru câteva clipe, se sim]i de
parc` ar fi fost \n alt` parte, \napoi \n casa veche care cândva fusesec`minul ei. Fu aproape un [oc s` vad` trei fe]e privind-o. Bruce [iVirginia v`dit curioa[i. Sloan, mai sup`rat decât \l v`zuse vreodat`.
– L-am iubit pe tat`l lui Jill, spuse ea \ncet, sim]indu-se c` se sufoc`[i oprind-o cu mâna pe Virginia care vroia s` spun` ceva. Nu m` \ntreba]imai mult.
Orbit` de lacrimi, se ridic` [i p`r`si camera.Mai târziu \n acea sear`, Teri deschise u[a la o cioc`nitur`.– Pot intra? \ntreb` Emma.– Da, bine\n]eles.B`trâna doamn` se duse la fereastr` [i se uit` câteva secunde \n
noapte. Apoi se \ntoarse.– |mi pare r`u, spuse ea.– |]i pare r`u? Vocea lui Teri era nesigur`.– S-ar putea s` fiu o femeie proast`, Teri, dar nu sunt proast`. Tu ai
sus]inut cu t`rie ceva \n care credeai [i ai avut dreptate.– Emma ...– Las`-m` s` termin. Ai avut dreptate, draga mea. Am gre[it crezând
c` i-a[ putea spune lui Jessie cum s`-[i tr`iasc` via]a.– Cred c`-l iube[te pe Lucas, spuse Teri cu blânde]e.– |l iube[te. Am aflat de asemenea c` Lucas regret` profund faptul c`
a intrat \ntr-o tov`r`[ie proast`. Prietenii lui l-au \mpins s` fure ma[ina [iel a fost prea slab s` spun` nu. A pl`tit scump pentru sl`biciune.
– Se va m`rita Jessie cu el? \ntreb` Teri.– Da. {i inten]ionez s`-i ajut. Dumnezeu [tie c`-mi pot permite.
120 ANNE MURRAY
– Oh, Emma sunt a[a de bucuroas`.Pentru prima dat`, Emma Roland zâmbi.– Nu [tii cât de bucuroas` sunt eu ... c` mi-am venit la timp \n fire.– Trebuie s`-]i cer iertare, spuse Teri. Am fost foarte aspr` cu tine.– Ai fost cinstit`. {i este mai mult decât pot spune despre familia
mea. Nici Virginia sau Bruce nu sunt \ngeri \n via]a lor particular`, [tiuasta, dar ei erau preg`ti]i s`-mi ]in` partea [i s-o condamne pe Jessiefiindc` gândeau c` eu asta vroiam s` aud.
– Nu [tii asta.– Ba da, Teri, [tiu. De prea mul]i ani am fost \nconjurat` de oameni
care mi-au ridicat osanale lipsite de sinceritate fiindc` sunt o femeiebogat`. Pân` când te-am \ntâlnit pe tine credeam c` Sloan era singuraexcep]ie.
Sloan. Mereu Sloan.– Te-ai \mprietenit cu mine când habar n-aveai cine eram. Ast`zi,
]i-ai ar`tat cinstea [i sinceritatea.– Dac` mai spui ceva, voi deveni \nfumurat`, zâmbi Teri,
st`pânindu-[i nodul din gât.– |]i voi spune \nc` un lucru, ad`ug` Emma. Po]i s` ui]i s` pleci de
la Vins Doux.Teri se uit` la femeia mai vârstnic`.– De unde ai [tiut?– {tiu, draga mea, ai o fa]` foarte transparent`.{tii [i c`-l iubesc pe Sloan? C` nu pot suporta gândul c` se va c`s`tori
cu Miranda? C` plecând de la Vins Doux va \nsemna s` nu fie nevoie s`-i v`d \mpreun` ca so] [i so]ie, ca aman]i?
– Mi-ai f`cut o promisiune, \i reaminti Emma.– {tiu.– Nu inten]ionez s` te scutesc de ea.– E[ti o femeie nemiloas` Emma, oft` Teri.– O tigroaic`, spuse prietena ei, voioas`.
LA CAP~TUL PUTERILOR 121
Noapte bun`, draga mea. Mâine vom vorbi despre cum s-o ajut`mpe Jessie.
Teri termin` de mâncat devreme \n acea diminea]`, \nainte ca ceilal]is`-[i fi f`cut apari]ia. Se lungi un timp la cafea, rumegând la cele\ntâmplate noaptea trecut`. Era bucuroas` c` se \mp`case cu Emma. Vaveni vremea când va trebui s` p`r`seasc` Vins Doux, dar ajunsese s-o\ndr`geasc` foarte mult pe Emma Roland, [i era u[urat` c` eventualadesp`r]ire va fi prietenoas` [i nu ostil`.
|[i termin` cafeaua [i era pe cale s` ias` din camer` când privirea \ifu atras` de un taburet ce st`tea \ntr-un col], replica unuia pe care-lv`zuse \ntr-o carte chiar ieri. Plin` de \ncântare se duse la el.
|ngenunchind, \ncepu s` examineze lemnul sculptat frumos. Lasunetul de pa[i nu se \ntoarse [i chiar când dou` picioare \n pantalonise oprir` lâng` ea, nu-[i ridic` ochii.
– Bruce, acest taburet trebuie s` aib` dou` sute de ani vechime!exclam` ea entuziasmat`. Ce minunat este! Trebuie s` valoreze o avere!
Nu se auzi nici un r`spuns. Asta putea \nsemna c` Bruce nu era uncunosc`tor al mobilei fine. F`r` s`-i pese, Teri continu` s` studiezesculptura. Dar treptat, sim]i o \n]ep`tur` \n p`rul de la ceaf` [i trupul ise \ncord`.
Foarte \ncet, se uit` \n sus. Sloan o privea [i ochii lui erau lipsi]i deamuzament.
– Este o pies` frumoas`, spuse ea [ov`ind, \ntrebându-se de ce eraa[a de sup`rat.
– {i valoreaz` o avere, dup` cum b`nuie[ti. Speri ca acest taburet s`formeze o parte din mo[tenirea ta?
Cuvintele, ca [i asprimea din tonul lui, o ridicar` \n picioare.– E[ti \n toane grozave azi-diminea]`.– Las`-m` pe mine s` aduc acuza]ii.|l iubea. Dar trebuia s` recunoasc` [i faptul c` era imposibil de
arogant.
122 ANNE MURRAY
– Ce altceva crezi c` mai caut? Ai controlat argint`ria? A[ putea s-ofur, ca s` m` asigur c`-mi voi m`ri partea.
El f`cu un gest iritat.– Nu fi caraghioas`. Am venit aici ca s` vorbesc cu tine.M`car dac` inima ei [i-ar \nceta b`t`ile nebune[ti. Acum nu era
timpul s` se minuneze cât de teribil ar`ta el.– Nu avem despre ce vorbi.– Avem.– L`comia mea? \ntreb` sarcastic Teri.– Nu ne vom referi la acest subiect acum. Despre Bruce vreau s`
discut. Despre perechea pe care o forma]i.– Crezi c` suntem o pereche?– A[a ar`ta]i la restaurant.{i cum crezi c` ar`tai tu, tu [i Miranda? Toastând cu vin, sau era
[ampanie? Vise \ndeplinite, ceea ce \ntotdeauna vroia]i?– Nu vreau s` vorbesc despre asta.– Eu vreau. De fapt, am venit aici seara trecut` pentru acest motiv. {i
pân` la urm` s-a \ntâmplat ce s-a \ntâmplat. Teri, deja ]i-am dat unavertisment.
– Nu dau aten]ie avertismentelor tale, Sloan.Buzele lui se sub]iar`.– V` vede]i destul de des?Nu avea dreptul s-o pun` \ntr-o situa]ie dificil`, gândi ea [i se hot`r\
s` mint`.– Destul de des. Te \ngrijoreaz`, Sloan?Ceva sc`p`r` \n ochii lui. Apoi spuse aspru:– Numai pentru c` tu [i Bruce pute]i foarte bine s` distruge]i Vins
Doux.– Gânde[ti deci ce-i mai r`u despre noi?Era surprinz`tor c` putea sus]ine conversa]ia cu atâta calm.– V` v`d pe amândoi ca pe ni[te vân`tori de avere.
LA CAP~TUL PUTERILOR 123
Calmul o p`r`si [i o cuprinse furia.– Cum \ndr`zne[ti, Sloan! Tu e[ti mai bun? Un angajat la Vins Doux
care acum va avea o parte din domeniu a lui proprie. Cine e[ti s` nejudeci pe noi?
Când v`zu propria ei furie oglindit` \n ochii lui Sloan, Teri deveni\ncordat`. |l provocase [i Sloan, [tia, putea fi periculos când eraprovocat. Un mic fior de team` \i str`b`tu fiin]aa, dar \n acela[i timp eracon[tient` [i de exaltarea ce o cuprindea.
Maxilarele lui se strânser` [i ochii care \i examinau fa]a aveau osclipire amenin]`toare. Ce va spune? Ce va face?
Trecu o clip` sau dou` \nainte ca el s` vorbeasc` [i când o f`cu, tonullui era nea[teptat de blând:
– Cred, Teri, c` tu [i cu mine ar trebui s` petrecem ziua \mpreun`.Ea tres`ri. Aproape c` spuse da – \n ciuda Mirandei. |n ciuda
dispre]ului rece care era \n ochii lui Sloan de câte ori se uita la ea.Judecata \i veni la timp \n ajutor.– E[ti nebun?O mân` se \ntinse [i-i prinse \ncheietura, degetele ca o]elul
arzându-i pielea.– |]i place s` m` provoci, nu-i a[a?– Tot ce am f`cut a fost s` refuz o invita]ie, spuse ea cu asprime [i se
\ntreb` dac` el \i simte pulsul agitat.– O invita]ie? ... Nici unul dintre ei n-o auzise pe Virginia intrând \n
camer` ... Sun` excitant. Ce fel de invita]ie?|ncle[tarea de pe \ncheietura mâinii lui Teri sl`bi brusc când Sloan
murmur`:– I-am cerut lui Teri s` petreac` ziua cu mine. M-a refuzat.– Ei bine! Virginia \i observa pe amândoi, v`dit curioas`. Dac` micu]a
noastr` m`mic` declin` invita]ia, a[ fi fericit` s-o preiau eu.Ea zâmbi cu ochii ei verzi \ntredeschi[i, ca de pisic`. Pu]in ca ai lui
Bruce, gândi Teri [i se \ntreb` de ce nu observase asem`narea \nainte.
124 ANNE MURRAY
|n zâmbet exista r`utate. Pentru Teri, cu nervii deja \ncorda]i,cuvintele r`ut`cioase [i zâmbetul erau o provocare. Aruncându-i [i ea unzâmbet lui Sloan, spuse:
– M-am r`zgândit, mi-ar pl`cea s` petrec ziua cu tine.– Po]i fi gata \ntr-o jum`tate de or`?– Bine\n]eles.Gata pentru ce? Unde mergem? {i ce s` \mbrace? |ntreb`ri la care
s-ar fi putut r`spunde dac` Sloan i-ar fi spus ce inten]iona.Jessie, o Jessie radioas` ast`zi, o lu` pe Jill \n buc`t`rie pentru micul
dejun. Perplex`, Teri st`tea \n fa]a dulapului ei, [i se \ntreba de ce orice\ntâlnire cu Sloan o punea \n dilem` ce s` poarte. Rochia galben` cubretelu]e \nguste [i cu fusta simpl` era probabil nepotrivit`. Se hot`r\ s-o \mbrace \n pofida a toate.
|n camera \nsorit`, o g`si pe Emma vorbind cu Sloan.– N-ar trebui s-o las singur` pe Jill, spuse Teri.– Voi fi [i eu, iar Jessie este umbra ei devotat`.– Cau]i o scuz`? o \ntreb` Sloan cu o sclipire de amuzament \n ochi.O studia alene, dar ea [tia c` nu-i sc`pa nici un detaliu al \nf`]i[`rii
ei – rochia care-i reliefa curbele zvelte ale trupului armonios, picioarelegoale \n sandale cochete, p`rul proasp`t sp`lat care era desf`cut [iatârna moale [i str`lucitor \n jurul fe]ei.
Teri \[i dori s`-[i ascund` ro[ea]a care-i colora obrajii.– Nu-mi c`utam scuze.– Sigur c` nu, spuse Emma zâmbind, când \i conduse pân` la u[`.
LA CAP~TUL PUTERILOR 125
Capitolul 10
Afar` a[tepta o ma[in`; vehiculul care sclipea argintiu \i evoca lui Teriamintiri de câte ori \l vedea. Când Sloan porni ma[ina de-a lungul aleiistr`juite de stejari, fu cuprins` de \nfiorarea familiar`. El \nc` nu-ispusese unde mergeau [i ea nu \ntrebase. Ochii \i erau \ndrepta]i sprefereastr`, dar tot ce vedeau era Sloan. Era \n ochii, \n mintea, \n inimaei. Nu era nevoie s` se uite la el, fiindc` el era prezent \n fiecare fibr` afiin]ei ei. A[a cum va fi \ntotdeauna. Cu mult dup` ce va fi p`r`sit VinsDoux pentru totdeauna.
Ajunser` la drumul principal [i spre surprinderea ei, Sloan nu porni\n direc]ia pe care o [tia, ci spre partea opus`. Nu merseser` departecând el coti pe un drum asem`n`tor celui care ducea la Vins Doux. Iaracum, Teri nu-[i mai putu st`pâni curiozitatea.
– Mergem s` vizit`m pe cineva?Fa]a care se \ntoarse spre ea era amuzat`.– A[teapt` [i ai s` vezi.Drumul se l`rgi la apropierea unei perechi de por]i albe \ncastrate
\ntr-un zid de piatr`. Peste por]i, cu litere din metal, era scris numele"Bienvenue".
– Numele mi se pare cunoscut, \[i ridic` Teri o sprâncean`. Oh, \miamintesc. Vinul pe care l-am b`ut \n acea prim` sear` ... favoritul Emmei.
A fost \mbuteliat aici?– Corect.– Este un nume frumos. Bienvenue – bun venit.– Ceea ce e[ti [i tu, spuse Sloan.Teri nu [tiu de ce i se acceler` respira]ia pu]in când trecur` printre
por]i [i de-a lungul unei alei plantat` cu pomi. O \nfior` un sentimentde anticipare, cât [i pu]in` team`. {tiu dintr-o dat` c` Sloan o aduseseaici pentru un motiv foarte special.
Bienvenue era \ntr-adev`r un domeniu viticol. Teri realiz` curând c`era mai mare decât Vins Doux, chiar mai impresionant, de[i n-ar fi crezutc` un asemenea lucru ar putea fi posibil. Era ca [i cum vi]a rodise maimult, iar ciorchinii erau mai mari [i mai frumo[i.
I se opri respira]ia când luar` o curb` [i o cas` ap`ru brusc la vedere.|n acela[i moment, ma[ina \ncetini.
– Ei bine? \ntreb` Sloan cu o voce ciudat`.– Este fantastic`!|[i reamintea c` reac]ionase \n acest mod când v`zuse prima oar`
Vins Doux. Aproape c` spuse "Este chiar mai frumoas` decât VinsDoux", dar se opri la timp, deoarece cuvintele ar fi fost \ntr-un felneloiale.
{i totu[i, \ntr-un fel, casa era chiar mai frumoas`. Ca [i la Vins Doux,arhitectura era olandez`. Existau frontoane curbate, pere]i albi [iferestre din lemn. Dar p`rea s` aib` o gra]ie [i o splendoare \n plus.
"Cine locuie[te aici?" vru Teri s` \ntrebe când Sloan porni maideparte. O privire spre fa]a lui o f`cu s` se r`zgândeasc`. |i putea vedeadoar profilul, dar sim]i o \ncordare care nu fusese \nainte acolo [i p`str`t`cerea. La timpul potrivit va descoperi de ce o adusese aici.
O femeie \mbr`cat` curat – menajera, b`nui Teri – uda o gardenie\ntr-un vas de p`mânt de la picioarele sc`rilor. Ea se uit` când ma[inase opri [i când coborâr`, spuse:
– Au fost dou` telefoane cât a]i fost plecat, domnule Sloan.
LA CAP~TUL PUTERILOR 127
Teri sim]i cum \i fuge sângele din obraji. |i trebui toat` st`pânirea desine ca s`-[i controleze expresia, când b`rbatul de lâng` ea spuse:
– |mi po]i spune mai târziu despre ele. Teri, vreau s-o cuno[ti peLeti]ia. Leti]ia, ea este domni[oara Malloy.
Leti]ia \ncuviin]` politicos, dar ochii ei tr`dau o curiozitate mascat`.– Ceaiul este gata. |l pot aduce \n gr`dina de trandafiri? \ntreb` ea.– Mul]umesc ... Sloan puse mâna sub cotul lui Teri [i menajera se
\ndep`rt` ... Mai \ntâi ceaiul, se pare. Po]i vedea casa mai târziu.Teri \[i p`str` expresia indiferent` pân` când se asigur` c` nu mai
putea fi auzit` de altcineva [i atunci se \ntoarse spre el.– De ce nu mi-ai spus?El d`du din umeri.– N-ai \ntrebat niciodat`.– M-ai l`sat s` cred c` locuie[ti la Vins Doux.– Nu-mi amintesc s` fi spus asta.Era greu s` gânde[ti când degetele de pe cotul ei se mi[car` u[or s`
mângâie pielea m`t`soas` a bra]ului ei.– Credeam c` locuie[ti undeva pe proprietate. {i Emma nu mi-a spus
niciodat` ...|[i mu[c` buza [i t`cu. Existau lucruri despre Sloan pe care Emma nu
i le spusese niciodat`. P`strase secret fa]` de Teri. Ce spusese? "Suntbun` la p`strat secrete ... " {i \n ochii ei se citise râsul.
Gr`dina de trandafiri era la mic` distan]` de cas`. Trandafirii erau \nfloare, o bog`]ie de culori ro[ii, galbene [i albe. Sloan se opri [i atinsepetalele unei flori rozalii.
– Una dinre cele mai noi flori ale mele.Un trandafir neobi[nuit [i foarte frumos, dar mintea lui Teri era la
alte lucruri.– Sloan, respir` ea adânc \nainte de a pune \ntrebarea c`reia \i
presim]ea r`spunsul, dar spera s` se \n[ele. E[ti angajat [i la Bienvenue?|n ochii care \i \ntâlnir` pe ai ei era o sclipire de umor.
128 ANNE MURRAY
– Nu.– Nu vorbe[ti serios ... doar nu st`pâne[ti Bienvenue?– La drept vorbind, da ... O mân` se ridic` la obrazul ei
cuprinzându-l ... Te deranjeaz`?Senzualitatea atingerii o f`cu s` tremure. Teri se str`dui s` stea
lini[tit`.– De ce ar trebui s` m` deranjeze? \ntreb` ea.Leti]ia sosi cu tava de ceai, iar Teri fu bucuroas` de diversiune.– De ce nu faci tu onorurile? suger` Sloan.Serviciul de ceai era din argint, antic [i frumos lucrat, iar ce[tile
dintr-un por]elan atât de delicat, \ncât Teri se gândi c` un bobârnac u[orle-ar putea sparge. Se felicit` c` o l`sase pe Jill la Vins Doux.
– {tii, remarc` Sloan \ncet, ar`]i chiar cum trebuie turnând acestceai.
– Nimic de zis.Zâmbetul lui Teri ascundea durerea din inima ei. Se sim]ea exact
cum trebuie turnând ceaiul, \ntinzându-i cea[ca lui Sloan. Sim]ea c` arface fericit` aceea[i treab` iar [i iar peste ani. Nu era a[a de naiv` ca s`nu \n]eleag` imaginea care-i venise \n minte. {i era destul de inteligent`s` [tie c` pe cât de repede o va alunga din minte, cu atât era mai bine.Ast`zi era un eveniment care se \ntâmpla numai o dat`, o bijuterie pecare o va p`stra \n memorie. Miranda va fi cea care va turna ceaiul \ntoate zilele ce vor urma \n viitor. Miranda va \mp`r]i gândurile [i visurilelui Sloan. Care va sta \n pat cu el [i se va bucura de dragostea lui ...
Teri avu o mi[care involuntar` din cap ca [i cum [i-ar fi alungatgândul din minte. Un gând care era prea dureros de suportat.
– A fost o figur` de stil, spuse el râzând. Te-a deranjat gluma?– N-a fost o glum`.Vocea ei era joas`. Atât de aproape era de lacrimi, \ncât orice
preten]ie de indiferen]` r`mase \n urm`.– Teri?
LA CAP~TUL PUTERILOR 129
– De ce m-ai adus aici?Ochii lui devenir` serio[i.– P`reai s` crezi c` n-am dreptul s` te avertizez \n privin]a lui Bruce.
Ai insinuat c` [i eu m-a[ preta s` iau tot ce pot.– N-am [tiut ...– Cum ai putut?Virginia sau Bruce ar fi putut men]iona statutul lui Sloan, dar
probabil presupuneau c` ea \l cuno[tea. Emma ar fi putut s-o l`mureasc`– dar Emma, se pare, avusese motive s` p`streze t`cerea.
Se uit` \n jur. Gr`dina de trandafiri era pe o por]iune de p`mânt mai\nalt`. Coborând, se \ntindea via pe trei p`r]i, o vedere de aur [i ro[ustr`lucitor sub soarele amiezii.
– De ce vrei o parte din Vins Doux? f`cu ea un gest. Ai atâta p`mântal t`u ... Se uit` la el, \ntrebându-se dac` a dep`[it cumva limita polite]ii,dar având totu[i nevoie de un r`spuns ... Nu po]i avea nevoie de maimult?
– N-am nevoie. Bienvenue nu este singura proprietate pe care o am,Teri. Niciodat` nu am dorit ceva din Vins Doux.
– Atunci, de ce?– Ai v`zut vreodat`, \ntreb` el rar, ce se \ntâmpl` cu un loc când
ob]in controlul oameni care nu merit`? Oameni care nu [tiu ce estemunca? Care sunt interesa]i doar de profituri rapide, [i care nu punnimic \n schimb? Cel mai valoros domeniu poate fi ruinat \n timpul pecare ]i-l ia s`-]i cumperi un iaht de vis sau câteva automobile scumpe.
– Crezi c` asta s-ar \ntâmpla cu Vins Doux, cu Virginia [i Brucecontrolându-l. {i cu mine, desigur.
Ultimele cuvinte fuseser` ad`ugate fiindc` Sloan n-avea de unde s`[tie c` ea hot`râse s` nu accepte partea ei de podgorie – doar dac`Emma nu-i vorbise, ceeea ce era pu]in probabil.
– Exact ... Buzele lui se strânser`. M` ocup de Vins Doux de când amurit Jonathan Roland.
130 ANNE MURRAY
– De aceea ]i-a dat Emma o parte?– Corect. N-am nevoie de ea, Teri, dar locul \nseamn` mult pentru
mine. Aproape la fel de mult ca Bienvenue. Am acceptat fiindc` estesingura cale prin care m` pot asigura c` Vins Doux nu va fi distrus dinignoran]` [i l`comie.
– |n]eleg acum de ce m-ai adus aici azi, spuse Teri cam f`r` chef.– A existat un alt motiv. Am vrut s`-mi vezi casa.El \i c`uta fa]a, n`sucul ars de soare [i obrajii [i buzele care se
deschiseser` de bun`voie sub ale lui [i \n ochii lui era o expresie caretrimise un val de adrenalin` prin venele lui Teri.
Dintr-o dat` i se t`ie r`suflarea.– Mi-ar pl`cea foarte mult s-o v`d.Ceaiul fiind terminat, o luar` spre cas`, viitorul c`min al Mirandei.
Sunt nebun` s`-i permit lui Sloan s` mi-o arate, gândi Teri \n timp cemergea al`turi de el, urcând sc`rile ce duceau la o u[` masiv` de stejar.Voi fi mai nefericit` dup` aceea. Ar trebui s`-i spun s` m` duc` \napoila Vins Doux \nainte de a merge mei departe. Pa[ii i se r`rir`, aproape seopri.
– Teri?Sloan se uit` la ea. Zâmbea, dar \n ochii lui exista o \ncordare. O lu`
de talie ca pentru a o gr`bi s` mearg` \nainte. |ncordarea era prezent` [i\n mâna lui, Teri o sim]ea. {i brusc, se sim]i [i ea \ncordat`. F`r` uncuvânt, continu` s` mearg`.
Dintr-un hol elegant, cu pere]ii lambrisa]i [i un covor persanminunat, cu nuan]e de verde, alb [i albastru, Sloan o conduse \n salon,sufragerie, bibliotec`.
Toate camerele erau frumoase, a[a cum gândise Teri. Existau foartemulte asem`n`ri cu Vins Doux fiindc` ambele case fuseser` construite \nacela[i timp. Du[umelele erau din stejar lustruit [i mobilele vechi. Darexistau [i diferen]e. Sentimentul c` Bienvenue era un loc special fu\nt`rit. Era imposibil pentru Teri s` vad` totul. Tot ce putea era s`
LA CAP~TUL PUTERILOR 131
constate o impresie de tradi]ie [i elegan]`. La alt` vizit` va puteaaprofunda detaliile.
Gândul o lu` prin surprindere. Va mai exista o alt` vizit`? Pu]inprobabil. Sloan o adusese aici cu un scop. N-avea nici un motiv s-o maiaduc`.
|ncordarea care o cuprinsese pe Teri pe treptele re[edin]ei n-op`r`sise \nc`. La aceasta se ad`uga con[tiin]a prezen]ei lui Sloan, aatrac]iei [i b`rb`]iei ce p`reau s`-l \nso]easc`. Era aproape de ea, [i aeruldintre ei p`rea \nc`rcat de electricitate. |i vibra \n urechi [i Sloan trebuias` simt` la fel. Se uit` spre el. Dac` era con[tient de vibra]ia aeruluidintre ei, expresia lui n-o ar`ta. Fa]a cea puternic` era distant` [i sever`\ncât, pentru o clip`, Teri se \ntreb` dac` nu cumva \l jignise \n vreunfel.
V`zând partea din fa]` a casei, Teri era sigur` c` se vor \ntoarce afar`,\napoi la Vins Doux. Când Sloan o duse pe un coridor ce ducea sprearipa dormitorului, se uit` la el \ntreb`tor. |ncordarea ce o cuprinsesemai devreme crescu, dar mâna de pe mijlocul ei o \ndemn` s` continue.Dintr-o dat` aerul devenise greu de respirat.
Pierduse [irul dormitoarelor. Era con[tient` doar de \ncordarea dininteriorul ei [i de o dorin]` dureroas` pe care \ncerca s-o \n`bu[e [i nu putea.
Era o senza]ie de inevitabilitate cu care Teri \l urm`rea pe Sloan caredeschidea ultima u[`. Nu mai exista nici o surprindere când trecu pelâng` el, intrând \ntr-o camer` \n maro [i auriu. O camer` elegant` [imasculin` \n acela[i timp.
– Dormitorul t`u?Era o \ntrebare care n-avea nevoie de r`spuns [i-[i dori s` n-o fi pus,
fiindc` vorbele ie[iser` prea precipitat.– Da.Se \ntoarse, cu inten]ia de a trece pe lâng` el \napoi spre u[`, [i-l g`si
blocându-i ie[irea.Inima \i zvâcni \n piept.
132 ANNE MURRAY
– Sloan?El \nchise u[a, \ncet dar ferm.– Teri?– Este o camer` dr`gu]`.Vocea ei era r`gu[it`, tr`dând nervozitatea.– |mi pare bine c` \]i place, spuse el.– Oh, \mi place. Mergem \n camera urm`toare?– Asta este ultima.– |n acest caz, presupun c` este timpul s` m` \ntorc la Vins Doux.El nu se mi[c` din dreptul u[ii. P`rea foarte \nalt, foarte puternic, a[a
cum st`tea \n fa]a ei, \ncordat ca un animal la pând`. O analogienefericit` \n acest moment special, gândi Teri [i b`t`ile inimii ei devenir`mai dureroase.
Ridicându-[i capul [i compunându-[i cel mai \ncrez`tor zâmbet,spuse:
– Chiar este timpul s` plec.– Nu cred.– Te joci cu mine, Sloan.– Mi-ar pl`cea s` m` joc cu tine, fu r`spunsul lui blând.Un fior de alarm` o cuprinse când f`cu un pas \napoi, doar ca s`
descopere c` ajunsese cu picioarele lâng` pat.– Ai luat-o \n direc]ia bun`, râse el, r`gu[it [i seduc`tor.Ridicându-[i o mân` ca [i cum asta ar fi putut s`-l \ndep`rteze – ea
zise:– Ce vrei, Sloan?– {tiu ce vreau, scumpa mea.Dezmierdarea \i sc`pase. Era con[tient` doar de o dorin]` care era
mai mare decât tot ce o \ncercase vreodat`.– Dac` vrei [i tu, spuse el f`când un pas spre ea.Da! Vreau s` m` s`ru]i, s` faci dragoste cu mine. Doamne, cât de
mult vreau!
LA CAP~TUL PUTERILOR 133
Tare, spuse:– Nu! Las`-m` s` plec, Sloan.Ochii lui scânteiar`.– Avem o treab` neterminat`, tu [i cu mine, Teri.Ea \l privi mirat`.– Treab`?– O mic` problem`, noroiul aruncat \n ma[ina mea.– Oh, asta.– Da.– Am putea ... n-am putea discuta \n alt` parte?– Cred c` este locul perfect.Era atât de aproape de ea, \ncât \i sim]ea c`ldura trupului prin micul
spa]iu care \i separa. O mân` \i cuprinse obrazul, degetele arzând acolounde o atingeau. Sim]ea c` se sufoc`.
– Nu e[ti de acord? \ntreb` el \ncet.– Da ... adic` nu! Sloan, m` z`p`ce[ti!– |ncânt`tor! ... Degetele lui se mi[cau explorându-i zona din spatele
urechii, trimi]ându-i fiori de-a lungul spin`rii. Ai [tiut \ntotdeauna c`\ntr-o zi vei pl`ti.
Ea [tiuse. |n adâncul fiin]ei, [tiuse. {tiuse [i c` nu va fi simplu. CuSloan, se p`rea c` nimic nu era niciodat` simplu.
– }i-a[ putea sp`la ma[ina, propuse ea.– Am un gr`dinar care poate face asta ... Respira]ia lui cald` \i
mângâia obrajii. }i-a[ putea da o palm` la fund, dar eu nu bat femeile ...Mâinile lui \i cuprinser` fa]a, \nfundându-se \n p`r. A[ putea facedragoste cu tine.
– Sloan, f` dragoste cu mine – asta vrei s` spun?– Da!– Nu, bine\n]eles c` nu. Sloan, nu pot!– Sloan, nu pot, o imit` el ... Cu mâinile \n p`rul ei, \i \ndep`rt`
pu]in capul pentru a o putea privi \n ochi... Pari inocent`, Teri. Ca o
134 ANNE MURRAY
virgin` ... Vocea lui deveni mai dur` ... Singurul lucru care nu e[ti. Nu-lrespingi pe Bruce. {i mai este [i tat`l lui Jill. N-ai vrut niciodat` s`vorbe[ti despre el.
Ea \nchise ochii.– |nc` nu vreau.|i auzi u[orul fluierat din respira]ie.– Oricum el este \n trecut. Ceea ce conteaz` este prezentul. Tu [i cu
mine, acum. Chiar dac` te prefaci, trupul t`u spune altceva.Buzele lui erau dezmierd`toare. Ele \i pres`rau fa]a [i gâtul cu
s`rut`ri erotice, g`sind cele mai sensibile locuri. S`rut`rile lui eraupasionale, solicitante, cerând un r`spuns din partea ei.
– A[a i-ai r`spuns lui Bruce? \ntreb` Sloan când \[i ridic` fa]a.Mai târziu, Teri se va \ntreba de ce era a[a de important s`-l
provoace.– Bine\n]eles, min]i ea.|l auzi \njurând \n surdin` [i apoi \ncepu s-o s`rute din nou, cu mai
mult` asprime de aceast` dat`, ca [i cum ar fi fost cuprins de o furieinexplicabil`. Dar Teri nu se mai gândi la asta. Gura lui devenise maiposesiv`, mai exigent`.
Nu rezist` când sim]i c` \i trage fermoarul rochiei sau când \i scoasesutienul. Scoase un geam`t de pl`cere când mâinile lui se \ndreptar`spre sâni, mângâindu-i.
Apoi mâinile ei g`sir` nasturii de la c`ma[a lui, \i deschise [i \ncepus`-i mângâiee mu[chii pieptului.
|l auzi gemând [i sunetul o umplu de o mare bucurie. O dorea totatât de mult pe cât \l dorea [i ea. Era ceva minunat \n aceast` cunoa[tere.
– E[ti atât de frumoas`!Cuvintele \i p`reau smulse din gât.{i tu e[ti frumos, gândi ea.O lu` \n bra]e [i o duse spre pat, iar ea nu se opuse. Timpul
rezisten]ei trecuse de mult. Nu mai exista voin]a de a rezista. |l iubea pe
LA CAP~TUL PUTERILOR 135
Sloan, [i vroia s` experimenteze acea dragoste fizic` \n felul unei femeimature.
Ce urma s` se \ntâmple era inevitabil. Poate c` \n subcon[tient,recunoscuse faptul când \ncuviin]ase s` inspecteze casa lui Sloan cu el.|l iubea mai mult decât crezuse c` este posibil s` iubeasc` un b`rbat [imurea de dorin]` s` fie \n bra]ele lui, \n patul lui.
Lungindu-se \n pat lâng` ea, Sloan o trase spre el. |ncepu din nou s-o s`rute, s-o mângâie, cu o mai mare tandre]e, de aceast` dat`.
– Nu mai pot a[tepta, [opti el \n cele din urm`.– {tiu, spuse ea cu o voce r`gu[it`.Ea \i cuprinse spatele cu bra]ele ... \l dorea [i ea. {i-apoi, când intr`
\n trupul ei, o s`get` o durere ascu]it` [i nea[teptat` [i se smuci \n pat.I se ridic` un ]ip`t de pe buze, dar reu[i s`-l \n`bu[e.
Sloan \ncremeni [i trupul \i deveni nemi[cat. {i apoi se retrase.P`r`sind patul, se duse spre fereastr`.
Ceva era gre[it, teribil de gre[it. Teri \[i acoperi gura cu p`tura ca s`-[i opreasc` plânsul, când urm`ri silueta goal` [i \nalt`, cu umeriirigizi.
– Sloan.Era o [oapt`. El nu r`spunse. {opti iar`[i:– Sloan. Ce s-a \ntâmplat?F`r` s` se \ntoarc`, el spuse:– Te-am r`nit.– Nu ... doar pu]in. Data viitoare va fi diferit.– Data viitoare! Se \ntoarse rapid, cu o fa]` atât de sup`rat` \ncât ea
se chirci.Miranda. O uitase pe Miranda. Bine\n]eles – nu va exista nici o dat`
viitoare.– Nu te-a[ fi r`nit dac` a[ fi [tiut ... Un mu[chi i se zb`tu \n maxilar. De ce naiba nu mi-ai spus c` erai
virgin`?
136 ANNE MURRAY
Ea \l privi n`uc`, incapabil` s` r`spund`, \ntrebându-se de ce era atâtde sup`rat.
– Jill nu este fiica ta.Teri \[i g`si vocea.– Este sora mea.– |n]eleg ... Fa]a lui deveni rece, lipsit` de orice expresie. Se mi[c`
de la fereastr` [i-[i lu` pantalonii ... |]i propun s` te \mbraci, Teri. Cânde[ti gata, te voi duce \napoi la Vins Doux.
Emma va trebui s-o elibereze de promisiunea ei. Nu mai era posibils` r`mân` la Vins Doux. Nu dup` ceea ce se \ntâmplase.
Pe drumul \napoi c`tre Vins Doux se gândise s`-i explice lui Sloande ce ascunsese identitatea lui Jill, chiar \ncercase. Dar Sloan nu fusesebinevoitor, \i spusese clar c` nu era interesat [i dup` un minut, Terihot`r\ s` nu se mai deranjeze. Sloan avusese [i el secretele lui [i nup`ruse s` se simt` vinovat. De ce trebuia ca el s` aib` un standard dublucând era vorba de treburile ei?
|nchisese gura [i-[i \n`l]ase capul, \nainte de a privi pe fereastr` ca [icum n-ar fi avut nici o grij` pe lume. Ajungând la Vins Doux, \i mul]umilui Sloan pentru ziua interesant`-interesant`? fusese devastatoare! – [iapoi trecu pe lâng` el, pe lâng` Emma care ie[ise afar` auzind ma[ina [ise retrase \n paradisul camerei sale. Acolo, se chirci pe pat, unde plânsepân` \i secar` toate lacrimile.
O or` mai târziu, uitându-se \n oglind` oare asta era adev`rata TeriMalloy, aceast` fat` cu fa]a tras`, cu ochi h`itui]i, obraji p`ta]i de lacrimi?– ajunse la o hot`râre. Nu va sta aici s`-l vad` pe Sloan de câteva ori pes`pt`mân`. Iubindu-l a[a cum \i iubea, ar fi un chin s`-i \ndure dispre]ul.
Jill nu era copilul pe care-l adusese cu ea din Johannesburg. Fa]a \iera plin` de culoare acum [i picioru[ele ei deveniser` dolofane. |iprinseser` bine aerul de la Cape [i hrana bun`. Era un p`cat s-o ia pe Jillde la Vins Doux. Dar plecarea nu era nevoie s` fie \n detrimentul feti]ei,gândi Teri. Nu exista nici un motiv s` se \ntoarc` la Johannesburg. Va
LA CAP~TUL PUTERILOR 137
g`si o slujb` \n Cape Town [i cu banii pe care \i economisise de cândvenise la Vins Doux, va fi \n stare s`-i ofere surorii sale multe dinpl`cerile de care \nainte trebuise s-o lipseasc`.
Emma, bine\n]eles, era un obstacol. P`ruse s` \nsemne foarte multpentru ea ca Teri s` mai stea un an la ea. Cum va primi brusca ei deciziede a pleca?
Surprinz`tor, Emma nu f`cu nici o obiec]ie. Ascult` lini[tit` \n timpce Teri vorbea.
– O s`-mi fie dor de tine, spuse ea \n cele din urm`.Ochii cenu[ii erau \n]eleg`tori. {tie! gândi Teri. }inându-[i
r`suflarea, a[tept` ca Emma s` fac` vreun comentariu asupra situa]iei.Emma spuse doar:– M` bucur c` nu te \ntorci la Johannesburg. O s` m` vizita]i din
când \n când, tu [i Jill?– Sigur.Dar [tia c` o va \ntâlni pe Emma doar \n Cape Town, unde nu exista
nici o [ans` s`-l \ntâlneasc` pe Sloan.– Când te gânde[ti s` pleci?Ast`zi, dac` ar fi posibil. Dar nu era. Trebuia s`-[i acorde câteva zile
s` se gândeasc`, s`-[i planifice ce va face când va ajunge \n ora[.– |ntr-o s`pt`mân`?– Vineri? E-n ordine, Teri drag`. |mi va p`rea foarte r`u s` v`d c`
pleci, dar \mi dau seama c` nu te pot for]a s` r`mâi, dac` nu vrei.Teri crezu c` o s`-i crape capul \n zilele care urmar`, Erau atâtea la
care s` se gândeasc`, atâtea de pl`nuit. Dac` ar fi fost vorba numaidespre ea, ar putea \nfrunta viitorul cu \ncrederea c` lucrurile se voraranja. Dar exista Jill. Trebuia s` [tie c` feti]a va fi \n siguran]` \nainte dea se \nh`ma la o nou` via]`.
Telefon` la biblioteci, la [coli [i muzee. Nu exista o ofert` pozitiv`pentru o slujb` nu se a[teptase s` fie u[or – dar câteva dintre r`spunsurisunau pline de speran]` [i se aranj` pentru interviuri.
138 ANNE MURRAY
Teri vroia s` l` spun` lui Bruce [i Virginiei c` pleac`, [i descoperi c` nuputea. Doar gândul la iminenta plecare \i usca gâtul, \ncât nu putea vorbi.
– Le voi spune la revedere când va veni vremea, \i spuse Emmei.Cum \i va spune la revedere lui Sloan? Va fi \n stare s`-i spun`? S`-[i
imagineze scena noaptea, \n pat, n-o ajuta cu nimic. |n ciuda a ceea cese \ntâmplase, simplul gând de a-i spune la revedere b`rbatului pe care-l iubea, o f`cea s` plâng` de fiecare dat`.
M`car de ar putea evita s` dea peste el pân` vineri. Nu-l v`zuse laVins Doux. Nu c` ar fi fost prea multe ocazii. Fiecare moment liber erapetrecut \n bibliotec`. "|ncearc` s` termini capitolul de care te-aiocupat" \i spusese Emma. Chiar [i dac` nu i-ar fi cerut-o, Teri ar fi f`cut-o. Emma Roland \i ar`tase numai bun`tate [i era hot`rât` s`-[i lasetreaba \n ordine, a[a \ncât succesorului ei s`-i fie u[or s-o continue.
– Mi-a[ putea continua cercet`rile la Cape Town, spuse ea. Mi-apl`cut munca aceasta atât de mult, c` ]i-a[ putea trimite noti]e.
– Este o idee de luat \n considerare ... Emma f`cu o pauz` ... M`\ntreb dac` mi-ai putea face o ultim` favoare?
– {tii c` a[ face-o.– {tiu [i c` ai multe pe cap, acum. Crezi c` te-ai putea uita la unele
c`r]i pentru mine, Teri?– Sigur.– M-ai auzit pomenind de Herman Kruger? Nu? A fost un erudit
faimos [i are o colec]ie de c`r]i la care vrea s` renun]e. Vreau s` punmâna pe ele de ani de zile.
– Vrei s` vin cu tine s` le vedem?– Eu nu pot pleca. Nu \nainte de vineri.– M` duc singur`, deci.– Herman se retrage câteodat` [i locuie[te \ntr-o c`su]` de-a lungul
coastei. Nu este deloc u[or de g`sit.– Ai putea s`-mi dai o hart`, suger` Teri.– Nu sunt sigur` c` nu te-ai pierde. Sloan cunoa[te drumul.
LA CAP~TUL PUTERILOR 139
Teri sim]i c` \nghea]`.– Sloan m` va \ndruma?– A fost de acord s` te duc` acolo.Lui Teri \i disp`ru culoarea din obraji.– Nu!Cuvintele fur` rostite \nainte de a le putea opri.Ochii cenu[ii devenir` calzi.– Cer prea mult de la tine?– {tii bine, [opti Teri.– Este vorba doar de o zi, Teri. Nu-i nevoie dup` aceea s`-l mai vezi
vreodat` pe Sloan ... C`r]ile \nseamn` atât de mult pentru mine.Fata inspir` adânc.– Bine. O s`-i spun la revedere lui Sloan cu aceast` ocazie.
140 ANNE MURRAY
Capitolul 11
Sloan veni dup` ea diminea]` [i primele momente fur`stânjenitoare. Ultima dat` când \l v`zuse la Bienvenue, când oacuzase – o acuzase, nu-i a[a? – c` era virgin` [i-i spusese s` se\mbrace.
Când plecar` cu ma[ina de la Vins Doux ea nu-l putu privi. Chiar\nainte de a ajunge la autostrad`, el opri. Teri era surprins`, dar nuse \ntoarse. Sloan avea motivele lui s` fac` unele lucruri.
I se opri r`suflarea când degetele lui \i atinser` p`rul [i dou`agrafe fur` aruncate pe jos. Se \ntoarse spre el .
– Ce crezi c` faci!– Transform femeia sever` \n fata dulce pe care o prefer.– Ai tupeu, Sloan!– Da? Probabil c` am. A[ spune c` merit`, \n cazul acesta.Ochii alba[tri erau calzi de amuzament [i \n ciuda a orice, Teri \[i
sim]i inima c`-i bate pentru el.– Cocul `sta nu te prinde, Teri.Ea [tiuse când \[i prinsese p`rul \n coc [i se privise \n oglind` c`
avea o \nf`]i[are sever` [i distant`.
Imaginea pe care s` [i-o creeze ca pe-o armur`, gândise atunci.– |mi place s`-mi ]in p`rul a[a, se r`sti ea.– Mincinoaso, spuse el, dar f`r` ranchiun`.Teri st`tea foarte t`cut` \n timp ce [i mai multe agrafe fur` scoase.
|n cele din urm` Sloan \[i trecu mâinile prin p`rul ei, l`sându-l s`-icad` liber pe umeri.
– Teri pe care o cunosc, spuse el \ncet. Vrei s` te relaxezi, acum?Incredibil, dar se relax`. Era o zi minunat`, f`r` urm` din vântul
care sufla atât de des pe coast`. Aerul mirosea a ace de pin [i floris`lbatice, iar cerul [i marea erau de un albastru intens. Va mai existavreodat` o zi ca asta?
Teri se \ntoarse s` se uite la Sloan. Ar`ta atât de chipe[, \ncâtpulsul i se acceler`.
Trebuie s-o fi sim]it c` se uit` la el, pentru c` \[i \ntoarse capul [iprivirile li se \ntâlnir`.
– E[ti mai relaxat`, zâmbi el [i-i acoperi mâna cu a lui. Hai s`facem din asta o zi special`.
– Bine.Când \i \ntoarse zâmbetul, ea [tia c` vroia s` fie special`. Singur`
cu Sloan, departe de Miranda, [i de Bruce [i Virginia. Departe de VinsDoux [i de Bienvenue.
Ea se hot`râse s` nu-l mai vad` pe Sloan [i totu[i, soarta, subforma Emmei Roland, intervenise . Acesta fiind cazul, [i ea dorea caziua s` fie special`. O ultim` zi de ad`ugat la stocul ei pre]ios deamintiri.
{tia oare c` pleac`? Probabil c` nu, fiindc` dac` ar fi [tiut ar fimen]ionat \n mod sigur faptul. |i va spune \nainte de a se \ntoarce laVins Doux, hot`r\ ea. Dar nu acum, nu cu ziua desf`[urându-se \nfa]a lor.
142 ANNE MURRAY
Teri crezuse c` Sloan se va gr`bi s-o duc` la Herman Kruger, ca s`se poat` \ntoarce la Bienvenue, dar nu p`rea deloc s` fie cazul.
– Ia-]i un bikini, \i spusese el [i ea cugetase \ndelung dac` s`consimt` sau nu.
Când conduse pân` la plaj` [i tenta]ia nisipului auriu [i avalurilor se \ntinse \n fa]a ei, fu bucuroas` c` nu se \nc`p`]ânase.
– Ce s-a \ntâmplat cu bikinii? o cercetar` ochii lui Sloan cândap`ru din tufi[uri \ntr-un costum de baie \ntreg.
Ea \i arunc` un zâmbet provocator.– N-am vrut s`-mi asum nici un risc.Ochii alba[tri str`lucir` [i col]urile buzelor se ridicar`.– |mi \nchipui c` nu te-ai gândit c` acest costum ar putea fi [i mai
sexy? zâmbi el. Haide, Teri, s` \ncerc`m valurile.|notar` un timp, apoi ie[ir` din ocean [i-[i l`sar` trupurile ude s`
se usuce \n soare. Teri st`tea \ntins` pe prosop, bucurându-se dec`ldura soarelui pe pielea ei. Ochii \i erau \nchi[i a[a c` nu-l vedeape Sloan, dar era foarte con[tient` de prezen]a lui.
Acum, deschise ochii [i se ridic` \n capul oaselor. Sloan ar`ta caun zeu p`gân, gândi ea, ]inându-[i respira]ia. Umerii \i erau la]i, talia[i [oldurile \nguste, picioarele frumos modelate [i musculoase.
Genele \i umbreau obrajii [i buzele \i erau u[or curbate, de parc`se bucura de un gând ascuns. Teri murea s`-l ating`, s`-[i lasemâinile s`-i cerceteze trupul. |ntinse o mân`, o l`s` s` ajung` la uncentimetru de pieptul lui, apoi [i-o retrase brusc.
F`r` nici un avertisment, ochii lui se deschiser`. Pentru ceea cep`rea o eternitate, ochii alba[tri \i sus]inur` pe cei verzi. Sloan seridic` \ntr-un cot [i-i atinse gâtul [i un um`r cu mâna. Atingerea eraca un fulg. Dar era [i erotic`.
Urma s-o s`rute. Asta vroia ea ... vroia a[a de mult.
LA CAP~TUL PUTERILOR 143
Mi-am pierdut min]ile, gândi ea. Este ultima noastr` zi \mpreun`[i se va sfâr[i prin a-mi frânge inima. Dar \l iubesc pe acest b`rbat [ira]iunea n– are ce c`uta aici.
El nu o s`rut`. |n loc de asta spuse:– Hai s` ne \napoiem la ma[in` [i s` c`ut`m un loc unde s`
mânc`m.Hanul la care o duse era coco]at pe o stânc`. Mese vopsite \n alb
[i scaune erau a[ezate pe lespedea uzat` de vreme. Pâlcuri de floris`lbatice cre[teau printre pietre, dând aerului o arom` pl`cut`.|nconjurând stânca din trei p`r]i era marea, valurile ridicându-sedoar ca s` se loveasc` de stânci \ntr-un murmur nesfâr[it.
Sloan \i trecu meniul lui Teri.– Ce vrei s` iei?– Un biscuit cu unt [i ni[te ceai, te rog.Chelneri]a veni [i lu` comanda.– Ceai pentru doi [i o \nghe]at` cu mult` ciocolat`.– Sloan! \l privi Teri mustr`tor dup` ce fata plecase.Fruntea i se br`zdase de o cut` [i buzele \i erau strânse, dar
indignarea ei era fals`. Nu era posibil s` fie sup`rat` pe el. Nu ast`zi.– Nu ai vrut numai ceai.– Ba am vrut. }i-am spus asta.– |mi amintesc de o fat` care a spus acela[i lucru \nainte, [i \n tot
acest timp murea de pofta unei \nghe]ate. }i-o aminte[ti pe acea fat`,Teri?
– Vag. Aceea[i fat` care a spus c` era experimentat` \n dragostecând de fapt era virgin`, \l privi ea curajoas`.
– Virginitate [i pasiune pentru \nghe]at`, str`lucir` ochii lui a râs.Grozav` combina]ie!
– Nu foarte atr`g`toare, \[i ]inu ea respira]ia.
144 ANNE MURRAY
– Am spus eu asta?– Nu ... Nu [tiu ce o f`cu s` adauge: Nu ca Miranda.Ceva lic`ri \n ochii alba[tri.– Deloc ca Miranda, \ncuviin]` Sloan [i pu]in din magia zilei
disp`ru.Sosi chelneri]a cu tava. Pentru un han izolat, \nghe]ata era
incredibil de bun`, dar Teri nu se putu bucura de ea. F`cu un eforts` m`nânce, Sloan ar fi fost dezam`git dac` nu ar fi f`cut-o, dar \ipierise orice poft` de \nghe]at`.
Gâtul \i era \ncle[tat, amenin]at de lacrimi. |l iubea pe Sloan, \liubea mai mult decât visase s` poat` iubi un b`rbat. {i totu[i, dup`ziua de ast`zi, nu-l va mai vedea.
Era clar c` Sloan, care-[i sorbea ceaiul cu evident` pl`cere, nu eraderanjat de gânduri similare. Era doar o chestiune de timp pân` seva \nsura cu Miranda.
Dac` [i-o va mai aminti pe Teri, va fi doar pentru minciunile ei [ipasiunea pentru \nghe]at`.
Soarele apunea când ajunser` la c`su[a lui Herman Kruger.A[ezat` departe de autostrad`, se ajungea la ea pe un drum vechi,plin de curbe. Emma avusese dreptate, Teri n-ar fi fost \n stare s-og`seasc` singur`.
Un om cu o fa]` crâncen`, sprâncene stufoase [i p`r alb, domnulKruger nu p`ru deloc surprins de sosirea lor târzie. Dup` ce \i servicu o sup` groas` de legume cu brânz` [i pâine, scoase c`r]ile.
Erau interesante, Teri v`zu imediat – volumele primei edi]ii pecare nu le mai v`zuse \nainte. Ar fi o completare minunat` abibliotecii de la Vins Doux. Herman Kruger era ner`bd`tor s` vând`,Emma la fel de ner`bd`toare s` cumpere [i nu fu greu s` ajung` laun pre].
LA CAP~TUL PUTERILOR 145
– Crezi c` ne-ai putea g`zdui peste noapte? \ntreb` Sloan imediatce se \ncheie târgul.
– Nu prea, morm`i b`trânul, când Teri se \ntoarse s` se uite laSloan cu o privire nedumerit`. Am doar o camer` [i nu o \mpart cunimeni. N-am f`cut-o [i n-o voi face niciodat`.
– Nu ne-am gândit s` v` deranj`m, spuse Sloan care era acumblânde]ea \ntruchipat`. Nu vrem s` v` deranj`m, dar am v`zut afar`o magazioar`.
– Coliba de pescuit, râse b`trânul. Sunte]i bineveni]i \n ea. Doarun pat ... ar fi suficient dac` voi doi sunte]i prieteni.
– Domnule Kruger, dumneavoastr` nu \n]elege]i, \ncepu Teri cuobrajii ro[ii de jen`, doar pentru a fi \ntrerupt` de Sloan.
– Mul]umim, o lu`m.Când Sloan terminase de \mpachetat c`r]ile [i le pusese \n
ma[in`, Herman Kruger \i d`du o lamp` cu kerosen [i câtevacear[afuri. Cu inima b`tându-i tare, Teri \l urm` \n colib`.
– Nu \n]eleg, spuse ea intrând dup` el.Sloan a[ez` lampa pe o mas` de lemn [i m`ri flac`ra. Fluierând
u[or, se uit` \n jur [i Teri f`cu la fel. Coliba era mic`, dar surprinz`torde curat`. Exista un miros u[or de alge [i \ntr-un col] era o leg`tur`de plase. Exista [i un pat. Teri \l privi [i sim]i c` o cuprinde isteria.
– Sloan! Locul acesta!– Nu este r`u deloc. Herman p`streaz` aici câteva din sculele lui
de pescuit. Cear[afurile pe care mi le-a dat sunt curate, nu trebuiedecât s` le punem peste pat.
– Nu putem dormi aici, protest` ea peste bubuiturile care \isunau \n urechi.
– Nu exist` nici un alt loc pe care-l pot propune. Ai auzit ce aspus Herman, are doar un dormitor.
146 ANNE MURRAY
{i tufi[urile nu sunt sigure, putem fi ataca]i de un leopard,noaptea.
– De ce nu ne \ntoarcem?– {i s` risc s` merg pe un drum neluminat [i plin de cobre? Am
putea sfâr[i \n mare. Ar fi o nebunie, Teri.Nu a[a de mare ca aceasta. Nu pot \mp`r]i acest pat \ngust cu
tine, iubindu-te a[a cum te iubesc. {tiind c` atunci când ne vom treziva fi timpul s`-]i spun la revedere.
– Ar trebui s` existe undeva un loc unde am putea sta, spuse ea\n cele din urm`. Hanul unde am mâncat ...
– Cu mile \n urm`. Nu a[ risca ... Veni la ea [i-i puse mâinile peumeri ... Ideea de a \mp`r]i un pat cu mine \]i repugn`?
Ideea era o adev`rat` binecuvântare, acesta era necazul. Submâinile lui, umerii ei tremurau.
– Nu este ceea ce vreau.– Ai vrut \n acea zi, la Bienvenue. Sau m-am \n[elat?Era ceva ce nu putea nega.– Nu. Nu te-ai \n[elat. Dar ast`zi ... Când \[i puse mâinile peste
ochi \[i sim]i obrajii fierbin]i ... Lucrurile s-au schimbat. Sloan, nu m`presa, nu \n]elegi.
– Poate c` \n]eleg, vorbi el foarte blând. Teri, scumpa mea, te veisim]i mai bine dac` \]i promit s` nu fac dragoste cu tine?
Scumpa mea. Mai folosise dezmierdarea [i \nainte, dar nu \nsemna nimic, era
doar un fel de a se adresa unei femei. Exista doar o femeie care\nsemna ceva pentru el, [i aceea era Miranda. Orice cuvinte dedragoste vor fi \ndreptate spre ea.
– Nu vrei s` faci dragoste? \l privi ea \ngrozit`, cuvintele ]â[nindu-i f`r` s` vrea.
LA CAP~TUL PUTERILOR 147
– A[ face dragoste cu tine toat` noaptea dac` m-ai l`sa, spuse elcu o voce r`gu[it`. Dar trebuie s`-mi ar`]i c` vrei. Nu vreau s` tefor]ez din nou, Teri.
Ea inspir` cu greutate.– Ai spus ceva despre o promisiune.– O ai ... Tonul lui era blând. Hai s` ne dezbr`c`m, atunci.– Putem dormi \n hainele noastre.– {i mâine-diminea]` s` ar`t`m ca dou` cârpe bo]ite? }i-e ru[ine
de mine, Teri?– Bine\n]eles c` nu.|ncerc` s` zâmbeasc` atunci când \[i scoase rochia [i v`zu c` ochii
lui erau asupra ei, expresia lor fiind ciudat`, ca [i cum i-ar fi venerattrupul.
Sunt nebun`, gândi ea. R`mas` doar \n sutien [i chilo]i, \l urm`ricum \[i d` jos propriile haine cu mi[c`ri bru[te.
St`team lungi]i pe patul de pescar. Cear[afurile era aspre darcurate, deasupra [i dedesubtul lor. Patul era \ngust, doar de opersoan`. Teri st`tea cât mai dep`rtat`, cu genunchii u[or \ndoi]i [iSloan se vâr\ lâng` ea, modulându-[i trupul dup` al ei. O cuprinse cuun bra].
– Ca s` nu c`dem, explic` el.– |mi dau seama, spuse Teri [i sim]i degetele lungi chiar sub sâni
[i r`suflarea lui cald` la ceaf`.|n curând sunetul r`sufl`rii lini[tite umplu camera. Teri st`tea
nemi[cat`, ascultându-l pe Sloan cum doarme. Ea nu va dormi, darnu era un motiv de \ngrijorare. |n anii ce vor urma, vor exista multenop]i singuratice când va dormi. Pentru noaptea aceasta, prefera s`stea lini[tit`, cu bra]ul lui Sloan sub sâni [i tot trupul lui lung \nc`lzit\n jurul ei.
148 ANNE MURRAY
El ar fi avut nevoie de pu]in` \ncurajare ca s` fac` dragoste cu ea.A[a cum z`cea \n \ntuneric, dorindu-l din toat` fiin]a, se \ntreb` dac`nu fusese o prostie s`-[i nege bucuria care ar fi \nso]it actul.Dragostea ei pentru Sloan trecea peste principiile care fuseser` odat`de nezdruncinat.
Poate c` existase teama c` dragostea cu Sloan ar distruge oricefericire viitoare cu vreun alt b`rbat pe care nu va fi \n stare s`-liubeasc`. Dar nu va mai iubi niciodat`, oricum, o [tia cu certitudine.
Bra]ul care era \ncol`cit \n jurul ei se mi[c` u[or [i-i trase trupulmai aproape de al lui.
– Sloan, spuse ea [i apoi pu]in mai tare, Sloan!Nu veni nici un r`spuns, respira]ia era la fel de lini[tit` [i regulat`
ca \nainte. Mi[carea trebuie s` fi fost incon[tient`.|[i ridic` mâna pentru a o \nl`tura pe a lui, apoi renun]`. Putea
foarte bine s` se bucure din plin de apropiere. A[a ar fi stat dac` arfi fost c`s`tori]i, noapte dup` noapte, \n aceast` intimitate minunat`.
Dar c`s`toria nu era pentru ea. Nu va exista decât aceast` unic`noapte. Celelalte erau pentru Miranda.
Crezuse c` somnul o va ocoli, dar nu fu a[a. Când se trezi \n celedin urm`, sim]i o asprime ciudat` lâng` obraji [i \n jurul trupului eiaproape gol [i pentru câteva clipe, st`tu nemi[cat`, \ntrebându-sedac` visa. Dintr-o dat`, evenimentele nop]ii \i revenir` [i mâna i semi[c` ... doar ca s` \ntâlneasc` spa]iul gol.
– 'Nea]a, lene[o, spuse o voce vesel`.– 'Nea]a, Sloan.– |ntotdeauna ai obrajii a[a de roz când te treze[ti?Teri \[i pip`i obrajii cu mâinile, dar c`ldura lor era provocat` de
altceva decât de somn.
LA CAP~TUL PUTERILOR 149
Când f`cu acest lucru, cear[aful \i alunec` de pe ea. |l trase [i se\nro[i [i mai tare.
Râsul lui Sloan r`sun` \n camera mic`.– Din nou ]i-e ru[ine? Draga mea Teri, te-am v`zut [i mai pu]in
\mbr`cat`. |n afar` de asta, am petrecut o noapte stând doar\mpreun` \n pat.
F`r` s` se petreac` nimic \ntre noi. Cuvintele \i venir` \n minteinvoluntar. "Poate c` sunt neru[inat`, dar nu-mi pas`" gândi ea.
– {tii, continu` Sloan gânditor, \nainte de a-]i descoperi statutul– statutul t`u inocent – zâmbi el la ultimele cuvinte, aceast` ru[inem-ar fi f`cut ner`bd`tor,
– Cum sim]i despre asta acum? \ntreb` ea stânjenit`.– Ah, zâmbi el larg. Nu te-ar tenta pu]in` cafea \nainte de a pleca? De ce evitase \ntrebarea?– Ba da, a[ vrea.– Bun. M` duc pân` la Herman, doar ne-a oferit ospitalitatea lui.
De ce nu te \mbraci s` vii [i tu acolo?Nu-i trebui mult timp s`-[i trag` rochia [i s`-[i treac` un pieptene
prin p`rul \ncâlcit. Teri se \nfior` când p`r`si coliba [i parcurse micadistan]` pân` la cas`. |n camera care servea drept camer` de zi cât [ibuc`t`rie, aroma de cafea tare se \mpletea cu cea de pâine proasp`tcoapt`.
– Ai dormit bine? \ntreb` Herman, \ntâmpinând prezen]a lui Tericu o ridicare a sprâncenelor stufoase.
– Bine, mul]umesc.– {tiam c` patul este suficient de \nc`p`tor pentru prieteni.Uitându-se de la Teri la Sloan, b`trânul zâmbi cu sub\n]eles,
ar`tând c` amintirile trecutului nu-i disp`ruser`.Teri sim]i din nou cum \i iau foc obrajii.
150 ANNE MURRAY
Involuntar, se uit` la Sloan [i-i v`zu ochii str`lucind.– Cafea, auzi ea oferta lui Herman [i fu bucuroas` de diversiune.Cu mâinile \n jurul c`nii aburinde, \l observ` pe b`trân care t`ia
o felie de pâine neagr`.– |ncearc` asta, o invit` el. |ntotdeauna \mi fac singur pâinea.
Este bun` cu dulcea]`.Când Teri \[i termin` cafeaua [i felia de pâine cu dulcea]` de
pepene, f`cut` tot \n cas`, Sloan \i prinse privirea.– Este timpul s` plec`m la drum.– Transmite]i-i toate cele bune Emmei, spuse Herman. Dr`gu]`
doamn` -– foarte dr`gu]`. {i ad-o pe tân`ra ta domni]` cu tine, dataviitoare când vii pe aici, Sloan.
– Precis a[a voi face, spuse Sloan.Cuvintele nu-i produser` nici o bucurie lui Teri, fiindc` [tia c`
viitoarea lui \nso]itoare va fi Miranda. |ncerc` s`-[i imagineze acea frumuse]e sofisticat` dormind \ntre
cear[afurile aspre ale unui pat de pescar [i sorbind cafea dintr-o can`de p`mânt [i nu reu[i.
Men]ionarea Emmei o f`cu s` se simt` brusc plin` de remu[c`ri.– Emma se va \ngrijora \n privin]a noastr`, spuse ea când se
\ndep`rtar` cu ma[ina de casa lui Herman.– Nu cred, r`spunse Sloan imperturbabil.– Trebuie s` se \ntrebe dac` am avut vreun accident.– {tie unde suntem.Teri se uit` la el.– I-ai telefonat?Sloan doar zâmbi [i Teri [tiu c` fusese o proast` s`-[i \nchipuie c`
doar fiindc` Herman Kruger alesese s` tr`iasc` \n izolare \[i t`iasetoate leg`turile cu civiliza]ia.
LA CAP~TUL PUTERILOR 151
Evident, nu observase nici telefonul nici momentul când sestrecurase s` dea telefonul.
– Relaxeaz`-te, spuse el pe o voce nea[teptat de blând` [i mânalui se \ntinse s-o ating` pe a ei. Emma [tie c` e[ti \n siguran]` cumine.
Precum n-a[ fi \ntotdeauna \n siguran]` cu tine. Nu siguran]adependen]ei, s` vreau un b`rbat care s`-mi netezeasc` drumul \nlume, s`-mi fac` via]a mai u[oar`. Un altfel de siguran]`. O siguran]`emo]ional` care ar veni din a [ti c` mi-a[ putea \mp`r]i bucuriile [inecazurile cu b`rbatul pe care-l iubesc. {tiind c` exist` o problem`c`ruia \i pot acorda toat` \ncrederea mea. {tiind c` \mpreun` amputea \nfrunta lumea.
Gândire prosteasc`. {i periculoas`, fiindc` \n acest fel nu va existadecât o inim` sf`râmat`.
Cu un final la revedere de la Sloan doar peste câteva ore, era onebunie s` se lase cuprins` de visuri.
Ceea ce \i aduse aminte c` \nc` nu-i spusese lui Sloan despreplanurile ei. Ar fi trebuit s`-i spun` de ieri. Acum, cu amintirea nop]iipetrecute \mpreun`, atât de intens \nfipt` \n minte, gândul plec`riif`cea s` i se blocheze gâtul de durere.
Nici m`car nu [tia dac` putea vorbi. {i totu[i trebuia s-o fac`, numai putea amâna.
Merseser` o bucat` bun` de drum când Teri \[i f`cu curaj [ispuse:
– Trebuie s`-]i spun ... plec de la Vins Doux.Nici un r`spuns de la b`rbatul de lâng` ea. Oare vorbise atât de
\ncet \ncât n-o auzise? Uitându-se pe furi[ la profilul auster, v`zu c`el era concentrat asupra drumului.
Pu]in mai tare de aceast` dat`, anun]`:
152 ANNE MURRAY
– Plec de la Vins Doux ... Dup` un moment ad`ug`, mâine.Tot nici un r`spuns. Gura lui suger` un zâmbet [i \ncepu s`
fluiere.|nfigându-[i unghiile \n palme, Teri se \ntoarse spre fereastr`. Se
sim]ea r`u. Nu se a[teptase ca Sloan s`-i jeleasc` plecarea, dar indiferen]a lui
– o indiferen]` aproape de nesim]ire – era brutal`. |n ochi i sestrânser` lacrimi [i clipi cu fermitate, hot`rât` s` nu plâng`. Darap`rur` [i mai multe lacrimi, pân` când peisajul din afara ferestrei se\nce]o[`.
S` tot fi trecut zece minute când ma[ina se opri.– Acum putem vorbi, auzi ea o voce spunând \ncet.Timpul pentru vorbit trecuse. }inându-[i capul \ntors, Teri rezist`
impulsului de a-[i [terge lacrimile, sperând s` nu se fac` de râs.– Acolo ai motivul pentru care nu vei pleca de la Vins Doux, \i
spuse el.Habar n-avea despre ce vorbea el [i vocea \necat` \n lacrimi nu-i
permitea s` pun` \ntreb`ri.– Nu vezi, Teri?|nc` ]inându-[i fa]a \ntoars`, ea scutur` u[or din cap. Era tot ce
putea face.– Te-am f`cut s` plângi. Niciodat` nu-i auzise vocea atât de
tandr`. {i apoi, el \ntinse mâna [i-i [terse ochii cu o batist`.– Nu plâng, \[i \nghi]i ea lacrimile.– Sigur c` nu. Teri, draga mea, ce vezi?M`car de n-ar numi-o draga lui. Pentru el, dezmierdarea nu
\nsemna nimic, ci o f`cea s` se simt` [i mai nefericit`.– Ce vezi? insist` el.Nimic. Nimic important.
LA CAP~TUL PUTERILOR 153
Doar o cl`dire \nalt` coco]at` pe o stânc`, cu câteva case mai miciciorchine \n jurul ei.
– Un hotel, \i spuse el. Mai târziu, ea se va \ntreba de ce nureac]ionase. Poate c` era rezultatul tulbur`rii ei emo]ionale,deoarece unicul ei r`spuns fu aproape de neauzit:
– Ei bine?– Bine ... |n râsul lui era o not` de nesiguran]`. Sloan, \ntotdeauna
atât de sigur pe sine, era nesigur ... Asta este tot ce ai de zis?– Nu [tiu ce altceva s` spun, morm`i Teri.– Nu-mi vine s` cred c` noaptea mea lipsit` de somn pe un pat
\ngust a fost \n zadar.– Ai dormit bu[tean, \l acuz` ea.– N-am dormit deloc.– Respira]ia ta. e Era atât de \nceat` ... |[i ridic` fa]a spre el, f`r`
s`-i pese dintr-o dat` de ochii plini de lacrimi. Te pref`ceai?– |n fiecare minut al celei mai lungi nop]i pe care am petrecut-o.
Sunt un b`rbat normal, draga mea. Crezi c` a fost u[or s` stau lâng`tine f`r` s` fac dragoste?
– De ce n-ai f`cut? Cuvintele \i sc`par` \nainte de a le putea opri.Sub privirea lui sim]i cum obrajii uzi se \nc`lzesc.
– Pentru c`, spuse el foarte rar, inten]ionez s` a[tept pân` cândsuntem c`s`tori]i. Dac` m` vei vrea, Teri. Tu [i Jill.
Fericirea n`v`li s`lbatic \n fiin]a ei.– Nu \n]eleg ...a fost tot ce putu spune.– Poate c` acesta este r`spunsul pe care-l merit dup` ce te-am
f`cut s` treci prin ce ai trecut. Sper doar c` nu este prea târziu. Bine,Teri, hai s` vorbim!
– De ce n-am vorbit ieri? \ntreb` ea mirat`. Am avut atât de multtimp.
154 ANNE MURRAY
– Ieri, draga mea, a fost pentru a te curta.– A m` curta?Era posibil s` fie atât de fericit`?– A te curta. N-ai fost curioas` de ce a durat atât de mult s`
ajungem la Herman? {i nu \n]elegi importan]a acestui hotel?|ncet, ea \ncepea s` \n]eleag`.– Nu era nevoie s` fi stat la Herman, ai [tiut tot timpul despre
acest hotel. Ai pl`nuit asta!– Ac]iunea unui b`rbat disperat. {tiam c` trebuie s` ac]ionez
repede ... s`-]i fac toat` curtea \n spa]iul unei zile [i a unei nop]i.– O zi minunat`. {i noaptea ... Micu]a fa]` p`tat` de lacrimi era radioas` ... Ai spus
c` n-avem unde sta [i te-am crezut. Nu-mi amintesc s` fi v`zut ierihotelul, Sloan.
– Am venit pe un drum ocolit ... Ochii \i erau plini de durere ...Sunt atât de multe de explicat. Este prea târziu pentru noi, Teri?
– Continu` s` explici, \l nec`ji ea.Era u[or s`-l nec`jeasc` acum, cu bucuria explodând \n ea ca
ni[te artificii. Nu voia nimic altceva decât s` fie \n bra]ele lui, dar eraulucruri pe care trebuia s` le [tie.
– Te iubesc, spuse el. – Oh, Sloan, [i eu te iubesc!El r`mase t`cut o clip`, cu o privire stupefiat` [i ea [tiu c` fusese
nesigur de ea.– Te iubesc de mult` vreme.– Dar n-ai avut niciodat` \ncredere \n mine.– O vreme n-am avut.– Am senza]ia, spuse gânditoare Teri, c` poate n-ai deloc
\ncredere \n femei, Sloan.
LA CAP~TUL PUTERILOR 155
– Atât de multe dintre femeile pe care le-am cunoscut erau doarpuse pe apucat. Ia-o pe Virginia – se comport` \ntr-un fel \n fa]aEmmei, \ntr-alt fel când nu este v`zut`. Dar cred c` [tii asta.
– {i tu ai crezut c` am p`c`lit-o pe Emma.– Aveai fa]a unui \nger, frumoas` [i nevinovat`. Nu-mi venea s`
cred c` ai putea face ceva necinstit. {i totu[i, existau faptele. Hainelescumpe...
– Emma a vrut s` le am.– {tiu asta, acum.– }i-a spus ea?– Doar când m-am l`murit \n privin]a ta.– De ce a a[teptat atât de mult?– A crezut c` a[a este mai bine.– Când te-i l`murit? \ntreb` Teri.– Cred c` am [tiut tot timpul cine e[ti, neluând \n considerare
gândirea mea \nc`p`]ânat`. Dar ceea ce m-a convins \n final a fost cearta. Când te-ai opus
Emmei c` n-are dreptul s` se amestece \n via]a lui Jessie. Virginia [iBruce spuneau ce credeau ei c` Emma voia s` aud`. Tu nu. Tu ai fostatât de curajoas`, draga mea, atât de hot`rât` s` lup]i pentru cecredeai, \ncât nu te-a interesat c` riscai dezaprobarea Emmei. Atunciam cunoscut adev`rul.
– Totu[i, credeai c` eram \n combina]ie cu Bruce.– Mizerabilul de Bruce. Se poate considera norocos c` nu l-am altoit. Gândul la voi
\mpreun` era suficient s` m` \nnebuneasc`!– Ai avut dreptate, s` [tii, spuse Teri, un pic trist`. Bruce m` voia
doar pentru partea mea din Vins Doux.– }i-a spus asta?
156 ANNE MURRAY
– |n mod direct.Sloan o urm`rea intens.– Mai sim]i \nc` ceva pentru el?– Niciodat` n-am sim]it. {i ]i-am spus c` pe tine te iubesc.Ciudat, dar ce u[or \i ie[eau cuvintele din gur`. Le spusese atât de
des, \ncet, \n \ntunericul camerei, nevisând vreodat` c` le va rosti cuvoce tare b`rbatului pe care-l adora.
– A[a [i trebuie. Bruce o iube[te pe Miranda. |ntotdeauna a iubit-o.– Atunci, de ce ...Cuvintele "se ]inea dup` tine" \i r`maser` pe limb`. |ntrebarea nu
avea sens. {tia c` r`spunsul va fi nepl`cut, nu avea nevoie s` fie pus\n vorbe.
|n cele din urm`, Sloan rupse t`cerea.– }i-am spus c` te iubeam de mult` vreme. Dar era Jill. Teri,
scumpa mea, nu te-am judecat niciodat`, a[a cum ai crezut tu. Darideea c` iubise[i, poate \nc` iubeai un alt b`rbat, \mi era denesuportat. {i atunci m-am \mp`cat cu sentimentele mele. {tiam c`f`r` tine nu exista via]` pentru mine, [i am hot`rât c` dac` te veim`rita cu mine, te voi \nv`]a s` m` iube[ti. Teri dreg`, ]i-am datcâteva motive pentru a te duce la Bienvenue, zâmbi el. Ceea ce nu[tii este c` urma s`-]i cer s` te c`s`tore[ti cu mine.
Memoria \i reveni cu intensitate. Fa]a albit` a lui Sloan când oacuzase c` era virgin`.
– Erai atât de sup`rat.– Numai fiindc` m` min]ise[i. {i m-am \ntrebat ce altceva \mi
ascunsese[i.– A fost o minciun` prosteasc`, spuse Teri plin` de remu[c`ri.– |n acele \mprejur`ri, era justificat`. Emma spune c` m-am
comportat foarte prost.
LA CAP~TUL PUTERILOR 157
A[adar, discutaser` despre ea. Ce altceva mai fusese spus? Aveavreo importan]`? Teri [tiu brusc c` nu avea.
Mai era totu[i o \ntrebare care avea nevoie de r`spuns.– Dar Miranda?– O prieten` bun`, nimic mai mult.– Acea zi din restaurant – credeam c` v` s`rb`tori]i logodna.– A fost ce a crezut [i Bruce, Teri. I-am vândut Mirandei o vie pe
care o dorea de mult` vreme. Asta a fost totul.Nu chiar totul, gândi Teri, amintindu-[i avertismentul pe care-l
z`rise \n ochii Mirandei "Mâinile la o parte de Sloan". Dar pân` laurm`, poate c` Miranda va fi mai fericit` cu Bruce decât cu Sloan.|n]eleapt`, nu continu` subiectul, [i \n loc de asta spuse:
– Emma va fi uluit` s` aud` tot ce s-a \ntâmplat de ieri.Sloan \[i d`du capul pe spate [i râse:– Iubita mea, asta este ceea ce vroia Emma tot timpul pentru
amândoi. {tia c` erai fata potrivit` pentru mine, ca o doamn` istea]`[i drag` ce este. {tia totodat` c` nu trebuia s`-[i fac` inten]iile preaevidente.
– A ]inut secret fa]` de noi amândoi.– Da. {i s-a distrat imens, deveni Sloan gânditor. Din fericire, a
existat un secret pe care nu l-a ]inut. M-a avertizat c` pleci de la Vins Doux. Mi-ar fi spus mai devreme,
dar am fost plecat de la Bienvenue câteva zile.– Atunci, Emma a fost \n planurile tale!– Da, draga mea, a fost. La fel ca [i Herman Kruger care, cu atâta
amabilitate, ne-a l`sat s`-i folosim coliba pesc`reasc`, având undormitor separat, perfect confortabil.
– Toate aceste trucuri pentru mine! dansar` ochii cei verzi, darpulsul lui Teri o lu` la goan`.
158 ANNE MURRAY
Poate c` ar trebui s` merg la Cape [i s` fug de tine cât pot. S` nu\ndr`zne[ti!
Sloan o atrase la pieptul lui, ]inând-o cu o tandre]e dup` care eatânjise.
– Teri, trebuie s` [tii c` Emma mi-a spus despre planurile tale, al`sat s` scape [i altele. Fata r`mase nemi[cat`. Intuitiv, [tia ce urma.
– C` mi-am refuzat partea din Vins Doux?– Da. – Te deranjeaz`?– S` m` deranjeze? Sunt \ncântat! |nc` voi controla lucrurile la
Vins Doux, Emma are grij` de asta, dar eu vreau s` fiu singurul care\]i d` ]ie [i lui Jill tot ce-i mai bun \n via]`.
Cu ner`bdarea unui b`rbat care a[teptase prea mult timp pentruceea ce dorea cu ardoare, bra]ele lui Sloan se strânser` [i apoi os`rut` pe Teri intens, cu aviditate, de parc` nu s-ar mai fi opritniciodat`. |nconjurându-i gâtul [i lipindu-se mai mult de el, Teri \ir`spunse la s`rut`ri cu bucurie [i \n r`spunsul ei era pasiunea pecare \ncercase cu atâta greutate s-o \n`bu[e.
|n cele din urm`, Sloan \[i ridic` fa]a.– Dac` nu vrei s` m` sco]i din min]i, va trebui s` te m`ri]i cu mine
foarte repede, spuse el. Dumnezeule, Teri, nu mi-ai spus \nc` dac` tevei c`s`tori cu mine.
– {tii c` o voi face, dragul meu.– }i-am spus c` te iubesc cu fiecare fibr` a fiin]ei mele?– A[a cum te iubesc [i eu, Sloan; hai s` mergem s`-i spunem
Emmei [i lui Jill.– Nu \nainte de a te mai s`ruta.
LA CAP~TUL PUTERILOR 159