05. ebraică
TRANSCRIPT
1. ArticolulA. Articolul nehotărât: În limba ebraică biblică nu există articol nehotărât! Ex.: �מל, „rege” sau „un rege” ”ochi” sau „un ochi„ ,עין Contextul ne indică dacă substantivul este nehotărât! B. Articolul hotărât: Articolul hotărât avea iniţial forma: הל a). Ataşat la consoanele neguturale:
�מל �הלמל = הל + מל ה� Definiţie: articolul aşezat înaintea unei consoane neguturale are forma ה iar consoana neguturală
de care se ataşează primeşte Dagheş forte! b). Ataşat la consoanele guturale: Pentru că guturalele nu pot primi Dagheş forte, articolul produce următoarele modificări: - înaintea guturalelor slabe ,ר şi a literei אע
articolul hotărât are forma ה. ורא , „lumină” וראה , „lumina”
םד א , „om” דםא ה , „omul”
ןי ע , „ochi” ןי ע ה , „ochiul” ירע , „oraş” ירע ה , „oraşul” שא ר , „cap” ה שא ר , „capul”
גלר ה picior” „ ,רגל , „piciorul” - înaintea guturalelor tari חה, articolul hotărât are
forma ה. יכלה ה palat” „ ,היכל , „palatul”
ודהה slavă” „ ,הוד , „slava” ש� �ש חה întuneric” „ ,ח , „întunericul”
םלוח ה vis” „ ,חלום , „visul” Nu avem nici Dagheş forte în prima consoană, nici vocală lungă sub articol! Dagheş forte este implicit
sub cele două guturale!
- înaintea silabei neaccentuate ע şi ה şi întotdeauna înaintea silabei ח articolul hotărât are forma ה.
םהרי , „munţi” םרי ה ה , „munţii” רעפ , „praf” רע ה פ , „praful”
םחכ , „înţelept” םכ ח ה , „înţeleptul” יל ילח ה brav” „ ,ח , „bravul”
- înaintea silabei accentuate ה şi ע, articolul are forma ה.
הרה munte” „ ,הר , „muntele” רה רהה spre munte” „ ,ה ה , „spre muntele”
זע ה puternic” „ ,עז , „puternicul” ולע , „nedreptate” ולע ה , „nedreptatea”
ה înaintea consoanelor - המל�
neguturale; consoana ce urmează primeşte Dagheş forte.
החש� ההוד
- înaintea guturalelor tari, הח
ה האורין הע
הראש
- înaintea guturalelor slabe
אע şi a literei ר.
רה ההול הע
- înaintea silabelor accentuate ע ,ה
ה הרים הר עפ הם חכ ה
- înaintea silabelor neaccentuate ע ,ה
şi a silabei ח.
2. Prepoziţia inseparabilă (ל ,כ ,ב) ;”în, cu, prin„ ,ב ;”ca, precum„ ,כ
”la, pentru, spre„ ,לNu există ca şi cuvinte separate, ci se ataşează ca prefixe la cuvintele pe care le determină, precum articolul! De aceea se numesc inseparabile! Punctarea (eventuala vocalizare) prepoziţiilor inseparabile: a). Cu Şva simplu, în cele mai multe cazuri. ל� ל� un rege” „ ,מ ל� ,”printr-un rege„ ,במ ca un„ ,כמ
rege”, ל �למ , „pentru un rege”.
b). Cu Hireq Qaton, când se pune lângă un cuvânt a cărui primă consoană are Şva. Cum nu pot exista doi şva unul lângă altul, primul devine hireq!
לא בשמו Samuel” „ ,שמואל , „în Samuel”, כשמואל, „ca Samuel”, לשמואל, „lui Samuel”
םבמלכי regi” „ ,מלכים , „în regi”, כמלכים, „ca regi”, םלמלכי , „pentru regi”
c). Cu Hireq Gadol când cuvântul începe cu י. ,”ca Iuda„ ,כיהודה ,”în Iuda„ ,ביהודה Iuda” „ ,יהודה
”pentru Iuda„ ,ליהודהים י Ierusalim” „ ,ירושל םבירושל , „în Ierusalim”,
ים ים ,”ca Ierusalim„ ,כירושל ”pentru Ierusalim„ ,לירושל
d). Cu vocala aferentă şva-ului compus, când se pune lângă un cuvânt care începe cu un şva compus.
ריא ב un leu” „ ,ארי , „într-un leu”, כארי, „ca un leu”, ”pentru un leu (leului)„ ,לארי
םדוא ב Edom” „ ,אדום , „în Edom”, כאדום, „ca Edom”, ”lui Edom„ ,לאדום
e). Excepţie: Cu Ţere lângă cuvântul „Dumnezeu”: א�הים. ם�הי א ב א�הים , „în Dumnezeu”, כא�הים, „ca
Dumnezeu”, לא�הים, „lui Dumnezeu” f). Excepţie: cu Qameţ, înaintea silabei accentuate (ex. Fac. 1:6).
םי מ , „apă” י םלמ , „pentru apă” בת ”a sta„ ,לש
Când după prepoziţie urmează articolul hotărât:
articolul se asimilează, He-ul fiind o consoană quiescentă, cedând vocala ce-l însoţea prepoziţiei.
Regelui: ל� ה + ”rege„ ,מ ”lui„ ,ל +are forma intermediară
ל� להמşi forma finală:
ל� ”regelui, pentru rege„ ,למ
Omului:
”lui„ ,ל + ה + ”om„ ,אדםare forma intermediară
אדם להşi devine:
אדם לÎntunericului: ש ח� ה + ש ל + �להח ש �לח Prafului: ה + עפר פרע ה ל ל + פרע ל
3. Prepoziţia (in)separabilă מ ,מן ןמ , „din, de”
De obicei se aşează ca prefix (מ) la cuvântul pe care-l determină, ATUNCI CÂND ACELA NU PRIMEŞTE ARTICOLUL HOTĂRÂT! Este şi cuvânt separat, când cuvântul determinat are articol! Punctarea (vocalizarea) acestei prepoziţii: a). înaintea consoanelor comune (exceptând guturalele אהחע şi litera ר) are forma מ iar consoana următoare primeşte Dagheş forte compensativ. Nun se asimilează în cuvântul următor.
ןמ + ”Saul„ ,שאול ולאמנש ולאמש , „din, de Saul”
ל �מ ל מן + �מנמ ל �ממ , „dintr-un rege” םיו ןמ + םמניו םמיו , „dintr-o zi”
ילה ל ןמ + ילה ילה מנל ”dintr-o noapte„ ,מל
b). vocala de sub prepoziţie se lungeşte în ţere înaintea guturalelor אהחע sau a literei ר pentru că acestea nu pot primi dagheş forte, deci forma este מ.
םד א ןמ + םד א מנ םד א מ םד א מ , „dintr-un om” ירע ןמ + ירע מנ ירע מ ירע מ , „dintr-un oraş”
ש �ח ןמ + ש �מנח ש �מח ש ח מ� , „din întuneric” שא ר ןמ + שא מנר שא מר מ שא ר , „dintr-un cap”
c). când prepoziţia este urmată de articol, ea poate rămâne separată de cuvântul determinat ( המל� מן , „din regele”) sau să devină inseparabilă (�מהמל, „din regele”). În cel din urmă caz, articolul rămâne intact! Forma este מ. Prepoziţia מן formează o silabă în sine de aceea nu asimilează articolul, precum o fac celelalte prepoziţii (ל ,כ ,ב) care împreună cu articolul formează o silabă!
ל �מ ה + ל ןמ + �המ ןמ + ל �מנהמ �ל din„ ,מהמregele”
אדם ”din omul„ ,מהעפר ”din praful„ ,מה
4. Substantivul şi adjectivul (masculin şi feminin singular)
Nu există terminaţie specifică pentru genul masculin singular ebraic!
Terminaţia specifică pentru genul feminin este ה◌. Aceasta se adaugă de obicei formei masculine singulare.
Masculin Feminin
Singular
הסוס cal סוס iapă
ישא om האש femeie
אנבי prooroc הנביא proorociţă
ל �מ rege המלכ regină