ws 51 81 ws 51 81 h - media-weller.de · selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1....

60
WS 51 / WS 81 Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Naputak za rukovanje - Manual de exploatare - Руководство по эксплуатации

Upload: others

Post on 01-Sep-2019

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

WS 51 / WS 81

Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - OperatingInstructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador -Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi -Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Naputak za rukovanje -Manual de exploatare - Руководство по эксплуатации

Page 2: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

TR

D

F

NL

I

GB

E

P

DK

FIN

S

Inhaltsverzeichnis Seite1. Achtung! 12. Beschreibung Technische Daten 13. Inbetriebnahme 14. Potentialausgleich 25. Arbeitshinweise 26. Zubehör 27. Lieferumfang 2

Table des matières Page1. Attention! 32. Description Caractéristiques techniques 33. Mise en service 44. Equilibrage du potentiel 45. Instructions d‘emploi 46. Accessoires 47. Eléments compris dans la livraison 4

Inhoud Pagina1. Attentie! 52. Beschrijving Technische gegevens 53. Ingebruikname 64. Potentiaal vereffening 65. Werkaanwijzingen 66. Toebehorenlijst 67. Leveringsomvang 6

Indice Pagina1. Attenzione! 72. Descrizione Dati tecnici 73. Messa in esercizio 84. Equalizzazion dei potenziale 85. Indicazioni operative 86. Accessori 87. Volume di fornitura 8

Table of contents Page1. Caution! 92. Description Technical data 93. Starting 104. Equipotential bonding 105. Instructions for use 106. Accessories 107. Scope of supply 10

Innehållsförteckning Sidan1. Observera! 112. Beskrivning Tekniska data 113. Driftstart 124. Potentialutjämning 125. Arbetsanvisningar 126. Tillbehör 127. Leveransomfång 12

GR

Indice Página1. ¡Atención! 132. Descripción Datos técnicos 133. Puesta en funcionamiento 144. Compensación de potencial 145. Indicaciones para el trabajo 146. Accesorios 147. Volumen de suministro 14

Indholdsfortegnelse Side1. Forsigtig! 152. Beskrivelse Tekniske data 153. Idrifttagning 164. Potentialudligning 165. Arbejdshenvisninger 166. Ekstratilbehør 167. Leveringsomfang 16

Índice Página1. Atenção 172. Descrição Dados técnicos 173. Colocação em funcionamento 184. Ligação equipotencial 185. Instruções de trabalho 186. Acessórios 187. Volume de fornecimento 18

Sisällysluettelo Sivu1. Homio! 192. Kuvaus Tekniset tiedot 193. Käyttöönotto 194. Potentiaalintasaus 205. Työskentelyohjeita 206. Lisätarvikkeet 207. Toimituksen laajuus 20

¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 212. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο 213. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 224. ∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ 225. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 226. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 237. ª¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ·Ú¿‰ÔÛ˘ 23

|çindekiler Sayfa1. Dikkat! 242. Tasvir Teknik veriler 243. Kullanıma alıs 244. Potansiyel denkleme 255. Kullanımla ilgili notlar 256. Aksam listesi 257. Satıs kapsamı 25

Page 3: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

CZ

PL

H

SK

SLO

EST

Obsah Strana1.Pozor! 262.Popis Technické údaje 263.Uvedení do provozu 264.Vyrovnání potenciálÛ 275.Pracovní pokyny 276.Pfiíslu‰enství 277.Rozsah dodávky 27

Spis treÊci Strona1.Uwaga! 282.Opis Dane techniczne 283.Uruchomienie 294 Wyrównanie potencja∏u 295.Wskazówki dot. pracy 296.Akcesoria 297.Zakres wyposa˝enia 29

Tartalomjegyzék Oldal1.Figyelem! 302.Leírás Mıszaki adatok 303.Üzembevétel 314.Potenciálkiegyenlítés 315.Munkautasítások 316.Tartozékok 317.Szállítási terjedelem 31

Obsah Strana1.Upozornenie! 322.Popis Technické údaje 323.Uvedenie do prevádzky 334.Vyrovnanie potenciálov 335.Pracovné pokyny 336.Príslu‰enstvo 337.Rozsah dodávky 33

Vsebina Stran1.Pozor! 342.Tehniãni opis Tehniãni podatki 343.Pred uporabo 344.Izenaãevanje potenciala 355.Navodila za delo 356.Pribor 357.Obseg dobave 35

Sisukord Lehekülg1.Tähelepanu! 362.Kirjeldus Tehnilised andmed 363.Kasutuselevõtmine 364.Potentsiaalide ühtlustamine 375.Tööjuhised 376. Lisavarustus 377.Tarne maht 37

LV

LT

BG

HR

RO

RU

Turinys Puslapis1.Dòmesio! 382.Apra‰ymas Techniniai duomenys 383.Pradedant naudotis 384.Potencial˜ i‰lyginimas 395.Darbo nurodymai 396.Priedai 397.Tiekiamas komplektas 39

Satura rÇd¥tÇjs1.Uzman¥bu! 402.Apraksts Tehniskie dati 403.Sagatavo‰ana darbam 404.PotenciÇla izl¥dzinljana 415.Lieto‰anas noteikumi 416.Piederumi 417.PiegÇdes komplekts 41

Съдържание страница1. Внимание! 422. Описание Технически данни 423. Започване на работа 424. Изравняване на потенциалите 435. Инструкции за работа 436. Спецификация на принадлежностите 437. Обем на доставката 43

Cuprins Pagina1. Atenție! 442. Descriere Date tehnice 443. Punerea în funcțiune 444. Egalizarea de potențial 455. Instrucțiuni de lucru 456. Lista de accesorii 457. Pachetul de livrare 45

Sadržaj Stranica1. Pažnja! 462. Opis Tehnički podaci 463. Puštanje u pogon 464. Izjednačavanje potencijala 475. Upute za rad 476. Popis pribora 477. Popratna oprema 47

Содержание С.1. Внимание! 482. Описание Технические характеристики 483. Ввод в эксплуатацию 484. Выравнивание потенциалов 495. Рабочие указания 496. Принадлежности 497. Комплект поставки 49

Page 4: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

NLFD1. Netschakelaar2. Optische regelcontrole3. Draaipotentiemeter voor

temperatuurinstelling(traploos van 150°C - 450°C).

4. Potentiaalcompensatiebus5. Aansluitbus voor soldeerapparaat6. Netaansluiting7. Netzekering8. Spanningskeuzeschakelaar

(alleen omschakelbare versie)

1. Interrupteur secteur2. Contrôle visuel du réglage3. Potentiomètre rotatif pour le régla-

ge de la température (en continu de150°C à 450°C)

4. Prise de compensation du potentiel5. Prise de raccordement du fer à

souder6. Raccordement secteur7. Fusible secteur8. Sélecteur de tension

(uniquement version commutable)

1. Netzschalter2. Optische Regelkontrolle3. Drehpotentionmeter für Temperatur- einstellung (stufenlos 150°C - 450°C)

4. Potentialausgleichsbuchse5. Anschlussbuchse für Lötkolben6. Netzanschluß7. Netzsicherung8. Spannungswahlschalter

(nur umschaltare Version)

Page 5: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

PLCZ

GBI1. Mains switch2. Connection bush for soldering

iron3. Rotary potentiometer for set-

ting temperature (150°C-450°C)

4. Equipotential bonding bush5. Connection bush for soldering

iron6. Power supply connector7. Fuse8. Voltage selection switch

(dual-voltage version only)

1. Interruttore di rete2. Controllo di regolazione ottico3. Potenziometro girevole per

impostazione della temperatu-ra (lineare fra 150°C e 450°C)

4 Boccola per compensazione dipotenziale

5. Boccola di collegamento per stilo brasatore

6. Collegamento a rete7. Fusibile di rete8. Selettore di tensione (solo

nella versione commutabile)

S

TRGRFIN

PDK

1. Nätströmbrytare2. Optisk regleringskontroll3. Vridpotentiometer för temperatur-

inställning (steglös 150 C-450 C)4. Potentialutjämningsbussning5. Anslutningsbussning till lödkolv6. Nätanslutning7. Nätsäkring8. Spänningsvalbrytare

(endast omkopplingsbar version)

1. Netafbryder2. Optisk regulatorkontrol3. Drejepotentiometer til indstil

ling af temperaturen (trinløst 150° C - 450° C

4. Potentialudligningsbøsning5. Tilslutningsbøsning til loddekol-

be6. Nettilslutning7. Netsikring8. Spændingsomskifter

(kun omskiftelig version)

1. Interruptor de rede2. Controlo visual da regulação3. Potenciómetro rotativo para o ajuste

da temperatura (continuamente de 150°C até 450°C)

4. Conector para a ligação equipotencial5. Conector para o ferro de soldar6. Ligação à rede7. Fusível de rede8. Interruptor selector de tensão

(apenas versão comutável)

1. Verkkokytkin2. Optinen säätökontrolli3. Käännettävä potentiometri

lämpöti lansäätöä varten (por-taaton säätö 150°C - 450°C)

4. Potentiaalintasausliitäntä5. Kolvin liitäntä6. Verkkoliitäntä7. Verkkosulake8. Jännitteen valintakytkin

(vain vaihtomahdollisuuden omaavissa laitteissa)

1. ∏ÏÂÎÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘2. √ÙÈÎfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜3. ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÔÙÂÓÛÈfiÌÂÙÚÔ ÁÈ·

ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (·ÎÏÈ̿ΈÙË Ú‡ıÌÈÛË ÌÂٷ͇ 150 Î·È 450 ‚·ıÌÔ‡˜ ∫ÂÏÛ›Ô˘).

4. ¢È·ÎfiÙ˘ ÎÏÂȉÈÔ‡ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô WS 81)

5. ÀÔ‰Ô¯‹ Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡6. ™˘Ó‰ÂÙÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ

Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ 7. ™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷ 8. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 9. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜

Ù¿Û˘ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙÈÎfi ÙÚfiÔ Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÌÂÙ·ÚÚ‡ıÌÈÛ˘)

1. Elektrik salteri2. Optik ayar kontrolu3. Isı ayarlamak için döner potansiyo-

metre (kademesiz 150°C-450°C)4. Potansiyel denkleme girisi5. Lehim kalemleri için giris6. Elektrik baglantısı7. Elektrik sigortası8. Voltaj seçim salteri (yalnız voltaj

seçim salteri olan modellerde)

E1. Interruptor de red2. Control óptico de regulación3. Potenciómetro giratorio para

el ajuste de la temperatura(sin escalones 150°C - 450°C)

4. Conector hembra para compensación de potencial

5. Conector hembra para solda-dor

6. Conexión de red7. Fusible de red8. Conmutador selector de tensi-

ón (sólo versión conmutable)

1. SíÈov˘ vypínaã2. Optická kontrola regulace3. Otoãn˘ potenciometr pro

nastavení teploty (plynule 150 °C - 450 °C)4. Zdífika pro vyrovnání potenciálu5. Zásuvka pro pfiipojení pájeãky6. SíÈová pfiípojka7. SíÈová pojistka8. Pfiepínaã síÈového napûtí

(jen pfiepínatelná verze)

1. W∏àcznik2. Optyczna kontrola regulacji3. Obrotowy potencjometr usta-

wienia temperatury (bezstop-niowo 150°C - 450°C)

4. Gniazdo wyrównania potencja∏u5. Gniazdo przy∏àczeniowe kolby lutowniczej6. Przy∏àcze sieciowe7. Bezpiecznik sieciowy8. Prze∏àcznik wyboru napi cia

(tylko w wersji z mo˝liwoÊciàzmiany napi cia)

Page 6: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

BG

LVLT

SLOSKH

EST

1. hálózati kapcsoló2. optikai szabályozóellenŒrzŒ3. forgatható

hŒmérsékletállító poten-ciométer (fokozatmen-tes 150°C - 450°C)

4. potenciálkiegyenlítŒ hüvely5. forrasztópáka csatlako zóhüvelye6. hálózati csatlakozás7. hálózati biztosíték8. feszültségválasztó

kapcsoló (csak átkapcsolható verziónál)

1. SieÈov˘ vypínaã2. Optická kontrola regulácie3. Otoãn˘ potenciometer na

nastavenie teploty (plynulo150°C - 450°C)

4. Objímka (zásuvka) vyrovnania potenciálov5. Pripájacia zásuvka pre spájko- vaãku6. SieÈová prípojka7. SieÈová poistka8. Voliã napájacieho napätia (iba

prepínateºná verzia)

1. Tinklo jungiklis2. Optinò valdymo kontrolò3. Sukamasis potenciometras

temperatrai nustatyti (bepa-kopis, 150°C–450°C)

4. Potencial˜ i‰lyginimo lizdas5. Lituoklio prijungimo lizdas6. Elektros tinklo lizdas7. Tinklo saugiklis8. Øtampos jungtukas (tik perjun-

giamajame modelyje)

1. Elektr¥bas padeves slïdzis2. OptiskÇ regulï‰ana3. RotÇcijas potenciometrs tem-

peratras ievad¥‰anai(bezpakÇpju 150°C - 450°C)

4. PotenciÇla izl¥dzinljanas kon- taktelements5. LodÇmura kontaktvieta6. Pieslïg‰ana elektr¥bas t¥klam7. Elektriskie dro‰inÇtÇji8. Sprieguma slïdzis (tikai

pÇrslïdzamajai versijai)

1. OmreÏno stikalo2. Vizualna kontrola krmiljenja3. Vrtljivi potenciometer za

nastavljanje temperature(brezstopenjsko 150°C -450°C)

4. Pu‰a za izenaãevanje potenci- ala5. Prikljuãna doza za spajkalnik6. OmreÏni prikljuãek7. OmreÏna varovalka8. Stikalo za izbiro napetosti

(samo verzija z moÏnostjo pre-klopa)

1. Мрежов прекъсвач2. Оптичен контрол на регулирането3. Въртящ се потенциометър за температура- Настройки (безстепенно 150°C - 450°C)4. Букса за изравняване на потенциали5. Съединителна букса за поялника6. Букса за включване в

мрежата7. Мрежов предпазител8. Превключвател за избор

на напрежение (само превключваема версия)

HR

1. Võrgulüliti2. Optiline reguleerimis- kontroll3. Temperatuuri seadista-

mise pöördpotentsio-meeter (astmeteta150°C - 450°C)

4. Potentsiaalide ühtlustu- spuks5. Jootekolvi ühenduspuks6. Võrgupistik7. Võrgukaitse8. Pingevaliku lüliti (ainult

ümberlülitatav variant)

RO1. Comutator de rețea2. Controlul optic al setării3. Potențiometru rotativ pentru setarea temperaturii (fără trepte 150°C - 450°C)

4. Mufă pentru egalizarea de potențial5. Mufă de conectare pentru ciocanul de lipit

6. Conectare la rețea7. Siguranță de rețea8. Selector de tensiune

(numai versiunea comutabilă)

1. Mrežna sklopka2. Optička kontrola upravljanja3. Okretni potenciometar za namještanje temperature (kontinuirano 150°C – 450°C)

4. Utičnica za izjednačavanje potencijala

5. Priključna utičnica za lemilo6. Mrežni priključak7. Mrežni osigurač8. Sklopka za odabir napona

(samo preklopiva verzija)

RU1. Сетевой выключатель2. Оптический контроль регулировки3. Вращающийся потенциометр для установки температуры (плавно в диапазоне от

150°C до 450°C)4. Гнездо выравнивания потенциалов5. Гнездо для подсоединения паяльника6. Разъем для подключения к сети7. Сетевой предохранитель8. Переключатель напряжения (только в варианте с возможностью переключения)

Page 7: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

WS 81

WS 51

Page 8: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

1

Deutsch

Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der WellerLötstationen WS 51 / 81 erwiesene Vertrauen. Bei derFertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion der Gerätesicherstellen.

1. Achtung!Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte dieseBetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweiseaufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor-schriften droht Gefahr für Leib und Leben.

Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Ver-wendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird vonSeiten des Herstellers keine Haftung übernommen.

Die Weller Lötstationen WS 51 / 81 entsprechen der EGKonformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicher-heitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG ,2006/95/EG und 2011/65/EU (RoHS).

2. Beschreibung2.1 SteuergerätDie Lötstationen WS 51 und WS 81 gehören einerGerätefamilie an, die für die industrielle Fertigungstechnik,sowie für den Reparatur- und Laborbereich entwickeltwurde. Die analoge Regelelektronik gewährleistet ein opti-males Regelverhalten an unterschiedlichen Lötwerkzeugen.Die besonders leistungsfähigen 24 V Heizelemente ermög-lichen ein ausgezeichnetes dynamisches Verhalten, die dasLötwerkzeug so zum universellen Einsatz bringen.Verschiedene Potentialausgleichsmöglichkeiten zurLötspitze, Nullspannungsschalter sowie antistatischeAusführung von Steuergerät und Kolben ergänzen den hohenQualitätsstandard.

Die gewünschte Temperatur kann im Bereich von 150°C -450°C stufenlos über ein Drehpotentiometer eingestellt wer-den. Das Erreichen der vorgewählten Temperatur wird durchBlinken einer grünen LED signalisiert, die zur optischenRegelkontrolle dient. Dauerndes Leuchten bedeutet, daß dasSystem aufheizt.

2.2. LötkolbenWP 80: Der Lötkolben WP 80 / WSP 80 zeichnet sichWSP 80 durch sein blitzschnelles und präzises

Erreichen der Löttemperatur aus. Durch seineschlanke Bauform und einer Heizleistung von80 W ist ein universeller Einsatz von extrem feinen Lötarbeiten bis hin zu solchen mit hohem Wärme bedarf möglich. Nach Wechselder Lötspitze ist ein unmittelbares Weiterarbeiten möglich, da die

Betriebstemperatur in kürzester Zeit wiedererreicht ist.

LR 21: Unser „Standard“ Lötkolben. Mit einer Leistung von 50 W und einem sehr breiten Lötspitzenspektrum (ET-Serie) ist dieser Lötkolben universell im Elektronikbereich einsetzbar.

MPR 80: Der Weller Peritronic MPR 80 ist ein Lötkolben mit einstellbarem Arbeits winkel von 40°. Dadurch wird eine individuelle Gestaltung des Lötprozesses hinsichtlich seiner Ergonomie ermöglicht. Durch seine Leistung von 80 W und schlanker Bauform eignet er sich für feine Lötarbeiten.

WTA 50: Die Entlötpinzette WTA 50 wurde speziell zum Auslöten von SMD-Bauteilen konzipiert. Zwei Heizelemente (2 x 25 W) mit jeweils eigenem Tem peratursensor sorgen für gleicheTemperaturen an beiden Schenkeln.

LR 82: Leistungsfähiger 80 W Lötkolben für Lötarbeiten mit großem Wärmebedarf. Die Befestigung der Lötspitzeerfolgt über einen Bajonett verschluss, der einen positions-treuen Spitzenwechsel ermöglicht.

Weiter anschließbare Werkzeuge siehe Zubehörliste.

Technische DatenAbmessungen in mm: 166 x 115 x 101 (L x B x H)Netzspannung (6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz

umschaltbare Version)Leistungsaufnahme: 95 WSchutzklasse: 1 (Steuergerät) und 3

(Lötkolben)Sicherung (7): T500 mA

(umschaltbare Version T800 mA)

Temperaturregelung: 150°C - 450°CGenauigkeit: ± 9°CPotentialausgleich (4): Über eine 3,5 mm

Schaltklinkenbuchse (Grundzustand hart geerdet)

3. InbetriebnahmeLötkolbenablage montieren (siehe Explo-Zeichnung). DasLötwerkzeug in der Si cher heitsablage ablegen.Lötkolbenstecker in die Anschlussbuchse (5) desSteuergerätes ein stecken und durch kurze Rechtsdrehungarretieren. Überprüfen, ob die Netz spannung mit der Angabeauf dem Typenschild übereinstimmt und der Netzschalter (1)sich im ausgeschaltenen Zustand befindet. Bei umschaltba-rer Version, die Spannungsvariante am Wahlschalter (8) ein-stellen (Werkseitig auf 240 V). Steuergerät mit dem Netz ver-binden. Gewünschte Temperatur am Drehpotentiometer (3)

Page 9: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

2

Deutsch

ein stellen. Gerät am Netzschalter (1) einschalten. GrüneLeuchtdiode (2) leuchtet. Diese Leuchtdiode dient als opti-sche Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet Systemheizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen derBetriebstemperatur.

WartungDer Übergang zwischen Heizkörper / Sensor und derLötspitze darf nicht durch Schmutz, Fremdkörper oderBeschädigung beeinträchtigt werden, da dies Aus wir kungenauf die Genauigkeit der Temperaturregelung hat.

4. PotentialausgleichDurch die unterschiedliche Beschaltung der 3,5 mmSchaltklinkenbuchse (4) sind 4 Variationen realisierbar:

Hart geerdet:Ohne Stecker (Auslieferungszustand)

Potentialausgleich(Impedanz 0 Ohm):Mit Stecker, Ausgleichsleitung am Mittelkontakt

Potentialfrei:Mit Stecker

Weich geerdet:Mit Stecker und eingelötetem Widerstand. Erdung über dengewählten Widerstandswert.

5. ArbeitshinweiseBeim ersten Aufheizen die selektive verzinnbare Lötspitzemit Lot benetzen. Diese entfernt lagerbedingteOxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze. BeiLötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens immer dar-auf achten, dass die Lötspitze gut verzinnt ist. Keine zuaggressiven Flussmittel verwenden.

Achtung: Immer auf ordnungsgemäßen Sitz derLötspitze achten.

Die Lötgeräte wurden für eine mittlere Lötspitze justiert.Abweichungen durch Spitzenwechsel oder der Verwendungvon anderen Spitzenformen können entstehen.

6. ZubehörT005 29 180 99 Lötkolbenset WP 80T005 29 161 99 Lötkolbenset WSP 80 T005 33 131 99 Lötkolbenset MPR 80 T005 29 187 99 Lötkolbenset LR 21 antistatischT005 29 188 99 Lötkolbenset LR 82 T005 33 133 99 Entlötset WTA 50T005 27 028 99 Vorheizplatte WHP 80 T005 29 179 99 Lötkolbenset WMP

WS 81:T005 25 032 99 Thermisches Abisoliergerät WST 82KIT1T005 25 031 99 Thermisches Abisoliergerät WST 82KIT2

7. LieferumfangWS 81SteuergerätLötkolben WSP 80NetzkabelLötkolbenablageKlinkensteckerBetriebsanleitungSicherheitshinweise

WS 51SteuergerätLötkolben LR 21NetzkabelLötkolbenablageKlinkensteckerBetriebsanleitungSicherheitshinweise

PU 81SteuergerätNetzkabelKlinkensteckerBetriebsanleitungSicherheitshinweise

Bild Schaltplan siehe 50 Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 51 + 52

Technische Änderungen vorbehalten!

Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unterwww.weller-tools.com.

Page 10: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

Nous vous remercions de la confiance que vous nous avezaccordée en achetant le support des stations de soudageWS 51 et WS 81. Lors de la fabrication, des exigences dequalité très sévères assurant un fonctionnement parfait del’appareil, ont été appliquées.

1. Attention!Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-ment ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-join-tes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité,il y a danger pour le corps et danger de mort.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisationsautres que celles décrites dans le mode d’emploi de mêmeque pour les modifications effectuées par l’utilisateur.

Le support des stations de soudage WS 51 et WS 81 correspond à la déclaration de conformité européenne enapplication des exigences de sécurité fondamentales de ladirective 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2011/65/EU (RoHS).

2. Description2.1 Bloc d‘alimentationLes stations de soudage WS 51 et WS 81 appartiennent àune série d'appareils qui a été développée pour la fabrica-tion industrielle de même que pour les applications dans ledomaine de la réparation et du laboratoire. L‘électroniqueanalogique de régulation garantit une caractéristique derégulation optimale avec différents outils de soudage. Leséléments chauffants de 24 V, particulièrement performants,offrent un excellent comportement dynamique et garantis-sent l'universalité de l'outil de soudage.

Différentes possibilités d‘équilibrage de potentiel avec lapanne, une commutation à zéro volt et une protection anti-statique du bloc d‘alimentation et du fer à souder complètentle standard de qualité élevée. La température souhaitée peutêtre réglée en continu entre 150°C et 450°C à l‘aide d‘unpotentiomètre rotatif.

Le clignotement de la LED rouge sur l'afficheur, servant aucontrôle visuel du réglage signale que la température présé-lectionnée est atteinte. La LED allumée en perma nen ce indi-que que le système est en chauffe.

3

Français

2.2 Fer à souderWP 80: Le fer à souder WP 80 / WSP 80 se distingueWSP 80 par la grande rapidité et la précision avec

lesquelles il atteint la température de soudage. Grâce à sa forme éfilée et à sa puissance de 80 W, son utilisation est universelle et va des travaux de soudage detrès grande précision à ceux requérant unesource de chaleur importante. Après un changement de panne, il est possible de continuer de travailler sans interruption dans la mesure ou la température de serviceest atteinte très rapidement.

LR 21: Notre fer à souder "standard". Avec une puissance de 50 watts et une large gamme de pannes (série ET), ce fer à souder est d'une utilisation universelle dans le domaine de l'électronique.

MPR 80: Le Weller Peritronic MPR 80 dont on peut modifier l‘angle de travail jusqu‘à 40° permetd‘individualiser le processus de soudage au plan de l'ergonomie. Avec sa puissance de 80watts et sa forme éfilée, ce fer convient pourles travaux de soudage de précision.

WTA 50: La pince à dessouder WTA 50 a été spécialement conçus pour dessouder les composantsmontés en surface. Deux éléments chauffants(2 x 25 watts) équipés chacun de leur propresonde assurent une même température aux deux extrémités de la pince.

LR 82: Un puissant fer à souder de 80 watts pour lestravaux nécessitant unesource de chaleur importante. La fixation de la panne est assu-rée par un système à baïonnette garantissantun parfait positionnement de lapanne en cas de remplacement de celle-ci.

Pour les autres outils pouvant être raccordés, voir laliste des accessoires.

Caractéristiques techniquesDimensions en mm: 166 x 115 x 101 (Lxlxh)Tension secteur (6): 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz pour

les version bi-tensions)Puissance absorbée: 95 WClasse de protection: 1 (bloc d‘alimentation) et

3 (fer à souder)Fusible (7): T500 mA (pour les version

bi-tensions T800 mA)Régulation de la température: 150°C - 450°CPrécision: ± 9°C Equilibrage (4): Par une prise jack de 3,5 mm

(mise à la terre dure d’origine)

Page 11: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

4

3. Mise en serviceMonter le support du fer à souder (voir la vue éclatée). Placerle fer à souder dans le support de sécurité. Brancher la fichedu fer à souder sur la prise (5) du bloc d‘alimentation et laverrouiller en la tournant légèrement vers la droite. Vérifier sila tension du secteur correspond bien à la tension indiquéesur la plaque signalétique et si l'interrupteur secteur (1) estcoupé. Dans le cas de la version commutable, sélectionnerla tension avec sélecteur (8) (réglage d’origine 240 V).Brancher le bloc d‘alimentation sur le secteur. Régler la tem-pérature désirée avec le potentiomètre rotatif (3). Mettrel‘appareil en marche avec l‘interrupteur secteur (1). La diodelumineuse verte (2) s‘allume. Cette diode lumineuse sert aucontrôle visuel du réglage. Il est allumé en permanence pourindiquer que le système est en chauffe et clignote lorsque latempérature de consigne est atteinte.

EntretienLa jonction entre l'élément chauffant/sonde et la panne nedoit pas être altérée par des saletés, des corps étrangers oudes endommagée ou être endommagée car ceci se répercu-te sur la précision de la régulation de la température.

4. Equilibrage de potentiel4 variantes d‘equilibrage de potentiel peuvent être réaliséessuivant le branchement de la prise jack de 3,5 mm (4):

Mise à la terre directe:

Pas de fiche (état d'origine).

Equilibrage de potentiel (impédance 0 ohm):Avec fiche, reliée au contact central.

Libre de potentiel:Avec fiche

Mise à la terre indirecte:

Avec fiche et résistance soudée. Mise à la terre par l'intermédiaire de la valeur de la résistance choisie.

5. Instructions d'emploiA la première mise en température, étamer la panne avec lasoudure appropriée. Ceci supprime les couches d'oxyde etles impuretés présentes sur la panne suite au stockage. Aucours des pauses de travail et avant de reposer le fer à sou-der, s'assurer toujours que la panne soit bien étamée. Ne pasutiliser de flux trop agressif.

Attention:Toujours s'assurer de la bonne fixation de la panne.

Les appareils de soudage ont été réglés en fonction d'unepanne moyenne. Des différences sont donc possibles en casde changement de panne ou en cas d'utilisation de pannesde forme différente. l'intermédiaire de la valeur de la résistance choisie.

6. AccessoiresT005 29 180 99 Kit fer à souder WP 80T005 29 161 99 Kit fer à souder WSP 80 T005 33 131 99 Kit fer à souder MPR 80 T005 29 187 99 Kit fer à souder LR 21 antistatiqueT005 29 188 99 Kit fer à souder LR 82T005 33 133 99 Kit de dessoudage WTA 50T005 27 028 99 Plaque de préchauffage WHP 80T005 29 179 99 Kit fer à souder WMP

WS 81:T005 25 032 99 Appareil à dénuder thermique WST 82Kit1T005 25 031 99 Appareil à dénuder thermique WST 82Kit2

7. Eléments compris dans la livraisonWS 81Bloc d‘alimentationFer à souder WSP 80Câble secteurSupport de fer à souderFiche jackMode d‘emploiConsignes de sécurité

WS 51Bloc d‘alimentationFer à souder LR 21Câble secteurSupport de fer à souderFiche jackMode d‘emploiConsignes de sécurité

PU 81Bloc d‘alimentationCâble secteurFiche jackMode d‘emploiConsignes de sécuritéFigure Schéma électrique, voir la page 50 Figure Vue éclatée, voir la page 51 + 52 Sous réserve de modifications techniques!Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés surwww.weller-tools.com.

Français

Page 12: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

5

We danken u voor de aankoop van de Weller-solderstationWS 51 en WS 81 en het door u gestelde vertrouwen in onsproduct. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteits-vereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel tegaranderen.

1. Attentie!Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebru-iksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriftenaandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de vei-ligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.

Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabri-kant geen aansprakelijkheid overgenomen.

De Weller solderstation WS 51 en WS 81 is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veilig-heidsvereisten van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EGen 2011/65/EU (RoHS).

2. Beschrijving2.1 BesturingsapparaatDe soldeerstations WS 51 en WS 81 behoren tot een familievan apparaten die voor de industriële productietechniek als-mede voor reparatie-bedrijven en laboratoria ontwikkeld is.De analoge regelelectronica garandeert een optimaal regel-gedrag bij de diverse soldeerapparaten. Door de zeer krach-tige verwarmingselementen is een bijzonder dynamischgedrag mogelijk waardoor het soldeerapparaat universeelgebruikt kan worden.

Diverse potentiaalcompensatiemogelijkheden voor soldeer-punt, nulspannings-schakelaar, de antistatische uitvoeringvan regelapparaat en bout verhogen de hoge kwaliteitsstan-daard. De gewenste temperatuur kan tussen 150°C - 450°Ctraploos via een draaipotentiaalmeter ingesteld worden.

Als de gekozen temperatuur bereikt is, wordt dat aangege-ven via het knipperen van een rode LED op het display dievoor de optische regelcontrole dient. Als het lichtje voortdu-rend brandt, betekent dat dat het systeem opgewarmdwordt.

2.2 SoldeerboutenWP 80: Het soldeerapparaat WP 80 / WSP 80 WSP 80 onderscheidt zich doordat de soldeer-

temperatuur razendsnel en exact bereiktwordt. Door zijn slankevorm en een verhittingsvermogen van 80 W kan hij universeel gebruikt worden, van extreem fijnsoldeerwerk tot soldeerwerk met zeer hoge temperaturen. Na het wisselen van de soldeerpunt kan direct verder gewerkt wordenomdat de bedrijfstemperatuur zeer snel weerbereikt is.

LR 21: Onze ”standaard” soldeerbout. Met een vermogen van 50 W en een zeer breed sol-deerpuntspectrum (ET-serie) is deze sol-deerbout overal in de electronica te gebrui-ken.

MPR 80: De Weller Pesitronic MPR 80 is een sol-deerbout met een instelbare werkhoek van 40°. Daardoor is een individuele vormge-ving van het soldeerproces ten aanzien van zijn ergonomie mogelijk. Met een vermogen van 80 W en zijn slanke vorm is hij zeer geschikt voor fijn soldeerwerk.

WTA 50: De soldeerruimpincet WTA 50 is speciaal voor het solderen van SMD-onderdelen geconcipieerd. Twee verwarmingselemen-ten (2 x 25 W) met ieder een eigen tempe-ratuursensor zorgen voor een gelijke tem-peratuur aan beide benen.

LR 82: Een krachtig 80 W soldeerapparaat voor soldeerwerk waarbij een hoge temperatuur nodig is. Het bevestigen van de soldeerpunt gaat via een bajonetsluiting waardoor het verwisselen van de punt op exact de juiste plaats geschiedt.

Zie voor verdere, aan te sluiten apparatuur de lijst mettoebehoren.

Technische gegevensAfmetingen in mm: 166 x 115 x 101 (l x b x h)Netspanning(6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz

omschakelbare versie)Krachtontneming: 95 WBeschermklasse: 1 (regelapparaat) en

3 (soldeerapparaat)Beveiliging (7): T500 mA (omschakel

bare versie T800 mA)Temperatuurregeling: 150°C - 450°CPrecisie: ± 9°CPotentiaalcompensatie (4): via een 3,5 mm schakelklik

bus (basistoestand hard geaard)

Nederlands

Page 13: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

6

3. IngebruiknameSoldeerkast monteren (zie Explo-tekening). Het soldeerappa-raat in het veiligheids kastje leggen. Stekker soldeerapparaatin de aansluitbus (5) van het regelapparaat steken en vast-zetten door een slag naar rechts te draaien. Controleer of despanning met die op het typeschildje overeenstemt en denetschakelaar (1) uitgeschakeld staat. Bij omschakelbareversie de spanningsvariant op de keuzeschakelaar (8) instel-len (af fabriek op 240 V). Regelapparaat met het electrici-teitsnet verbinden. Gewenste temperatuur op de draaipoten-tiemeter (3) instellen. Apparaat met de netschakelaar (1)aanzetten. Groene lichtdiode (2) gaat branden. Deze lichtdio-de dient als optische regelcontrole. Als hij continue brandtbetekent dat dat het systeem opgewarmd wordt. Knipperenbetekent dat de bedrijfstemperatuur is bereikt.

OnderhoudDe overgang tussen verwarmingselement / sensor en de sol-deerpunt mag niet door vuil, vreemde stoffen of beschadi-gingen belemmerd worden, omdat dit invloed heeft op denauwkeurigheid van de temperatuurregeling.

4. Potentiaal vereffeningDoor de diverse soorten bedrading van de 3,5 mm jack plug(4) zijn 4 variaties mogelijk:

Direct geaard:zonder stekker (positie af fabriek)

Potentiaal vereffening(impedantie 0 Ohm):met stekker, compensatiesnoer aanmiddelste contact

Indirect geaard:met stekker en vastgesolde erdeweerstand Aarde via de gekozenweer standswaarde.

Potentiaalvrij:met stekker

5. WerkaanwijzingenAls het apparaat voor de eerste keer verwarmd wordt deselectief te vertinnen soldeerpunt met soldeertin bevochti-gen. Hierdoor worden door het opslaan veroorzaakte oxyda-tielagen en verontreinigingen van de soldeerpunt verwijderd.Tussen het solderen en voordat het soldeerapparaat wordtweggelegd er altijd op letten dat de soldeerpunt goed vertindis. Geen agressieve vloeibare middelen gebruiken.

Attentie: er altijd op letten dat de soldeerpunt juist aangebrachtis.

De soldeerapparaten zijn voor een gemiddelde soldeerpuntuitgelijnd. Er kunnen afwijkingen ontstaan door het verwis-selen van punten of het gebruik van andere puntvormen.

6. ToebehorenT005 29 180 99 Soldeerset WP 80T005 29 161 99 Soldeerset WSP 80T005 33 131 99 Soldeerset MPR 80T005 29 187 99 Soldeerset LR 21 antistatischT005 29 188 99 Soldeerset LR 82T005 33 133 99 Soldeerruimset WTA 50T005 27 028 99 Opwarmplaat WHP 80T005 29 179 99 Soldeerset WMP

WS 81T005 25 032 99 Thermisch isoleerapparaat WST 82KIT1T005 25 031 99 Thermisch isoleerapparaat WST 82KIT2

7. LeveromvangWS 81BesturingsapparaatSoldeerapparaat WSP 80NetkabelHandleidingKlinkenstekkerGebruikshandleidingVeiligheidsinstructies

WS 51BesturingsapparaatSoldeerapparaat LR 21NetkabelHandleidingKlinkenstekkerGebruikshandleidingVeiligheidsinstructies

PU 81BesturingsapparaatNetkabelHandleidingKlinkenstekkerGebruikshandleidingVeiligheidsinstructies

Afbeelding schakeldiagram zie pagina 50 Afbeelding Explo-tekening zie pagina 51 + 52

Technische wijzigingen voorbehouden!

De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bijwww.weller-tools.com.

Nederlands

Page 14: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

Grazie per la fiducia accordataci acquistando gli stazioni dibrasatura WS 51 e WS 81. È stato prodotto nel rispetto deipiù severi requisiti di qualità, così da garantire un funziona-mento perfetto dell’apparecchio.

1. Attenzione!Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accura-tamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezzaallegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezzapuò causare pericolo per la vita e la salute.

Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchiodiverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’usoné per eventuali modifiche non autorizzate.

Gli stazioni Weller di brasatura WS 51 e WS 81 corrispondealla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fon-damentali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CE,2006/95/CE e 2011/65/EU (RoHS).

2. Descrizione2.1 Apparecchio di controlloLe stazioni di brasatura WS 51 e WS 81 fanno parte di unafamilia di apparecchi che è stata progettata per la tecnica dicostruzione a scala industriale cosìccome per applicazioninel campo di riparazioni e di laboratorio. L'elettronica analo-gica di regolazione garantisce un comportamento di regola-zione ottimale per differenti utensili di brasatura. Gli elemen-ti riscaldanti da 24 V ad alte prestazioni permettono di raggi-ungere un comportamento dinamico eccellente che per-mettono un impiego universale degli utensili di brasatura.

L'alto standard di qualità viene completato da differenti pos-sibilità per la compensazione del potenziale alla punta delbrasatore, dall'interruttore di corrente zero cosìccome dall'e-secuzione antistatica di apparecchio di controllo e cannello.La temperatura desiderata può essere impostata in manieralineare per mezzo di un potenziometro girevole fra 150°C e450°C.

Il raggiungimento della temperatura impostata viene segna-lato dal lampeggio di una spia LED rossa all'interno deldisplay che serve come controllo visivo. Se essa è accesa aluce fissa significa che il sistema è in fase di riscaldamento.

2.2. Stilo brasatoreWP 80: Lo stilo brasatore WP 80 / WSP 80 si WSP 80 contraddistingue per la sua velocità e la sua

precisione nel raggiungimento della temperatura di lavoro. Grazie alla sua formasnella e alla sua potenza termica di 80 W èpossibile utilizzarlo universalmente a partireda finissimi lavori di brasatura sino a lavori

che necessitano di un forte apporto termico.Dopo la sostituzione della punta di brasatura èpossibile continuare subito a lavorare poichèla temperatura di esercizio viene raggiunta subito.

LR 21: Il nostro brasatore "standard". Con una potenza di 50 W ed uno spettro molto largo dipunte da brasatura (serie ET) questo brasatore è universalmente adatto nel campo dell'elettronica.

MPR 80: Il Weller Peritronic MPR 80 è uno stilo brasatore con un angolo di lavoro regolabile di 40°. Tramite tale soluzione è possibile impo-stare il processo di brasatura secondo le necessità personali in fatto di ergonomia. Grazie alla sua potenza di 80 W e alla sua forma snella esso è idoneo per piccoli ed accurati lavori di brasatura.

WTA 50: La pinzetta di dissaldatrua WTA 50 è stata concepita proprio per la dissaldatura di ele-menti SMD. Due termoresistenze (2 x 25 W) dotate ciascuna di un proprio sensore di temperatura fanno in modo se su ent-rambe le forcelle vi sia la stessa temperatu-ra.

LR 82: Potente stilo brasatore da 80 W per lavori di brasatura dove è necessario un forte appor-to termico. Il fissaggio della punta di brasatura avviene tramite una chiusura a baionetta che permette una esatta sostitu-zione della punta di brasatura.

Per ulteriori utensili collegabili vedere la lista degliaccessori.

Dati tecniciDimensioni in mm: 166 x 115 x 101

(Lungh. x Largh. x Alt.)Tensione di rete (6): 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz

nella versione commutabile)Assorbimento di potenza: 95 WClasse di protezione: 1 (apparecchio di controllo)

e 3 (stilo brasatore)Fusibile (7): T500mA (nella versione

commutabile T800mA)Regolazione della temperatura: 150°C - 450°CPrecisione: ± 9°CCompensazione di potenziale (4): Tramite un connettore da

3,5 mm dell'apparecchio(stato fondamentale messa a terra dura)

7

Italiano

Page 15: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

8

3. Messa in esercizioMontare il supporto dello stilo brasatore (vedere il disegnoesploso). Infilare lo stilo nel supporto di sicurezza. Inserire lospinotto del brasatore nella boccola di collegamento (5) del-l'apparecchio di controllo e bloccarlo tramite leggera rota-zione verso destra. Verificare che la tensione di rete corri-sponda alla tensione indicata sulla targhetta di omologazio-ne e che l'interruttore di rete (1) si trovi in posizione spenta.Nella versione commutabile, impostare la tensione correttasull’apposito (8) selettore (impostazione die stabilimento:240 V). Collegare l'apparecchio di controllo alla rete.Impostare la temperatura desiderata con il potenziometrogirevole (3). Accendere l'apparecchio agendo sull'interrutto-re di rete (1). Il diodo luminoso verde (2) si accende. Questodiodo luminoso funge da controllo visivo. Se la luce è fissasignifica che l'apparecchio sta scaldando. Il lampeggio dellaspia indica il raggiungimento della temperatura di esercizio.

ManutenzioneIl passaggio fra scaldiglia/sensore e la punta di brasaturanon deve essere penalizzato da sporco, corpi estranei o dan-neggiamenti poichè tale fatto andrebbe ad influire negativa-mente sulla precisione della regolazione di temperatura.

4. Equalizzazione dei potenzialiTramite la presa da 3,5 mm (4) è possibile realizzare 4 dif-ferenti configurazioni:

Messa a terra diretta:Senza spinotto (come fornito dastabilimento)

Equalizzazione dei potenziali(Impedenza 0 Ohm): Con spi-notto inserito, cavo di equalizzazio-ne dei potenziali collegato al pin centrale

Potenziale libero:Con spinotto inserito

Collegamento a massa del bancodi lavoro: Con spinotto inserito e resistenza collegata al pin centrale. Collegamento a terra tramite la resistenza.

5. Indicazioni operativeDurante il primo riscaldamento ricoprire la punta di brasatu-ra selettiva stagnabile con dello stagno. Tale strato rimuoveeventuali strati di ossido o impurità derivanti dall'immagaz-zinaggio dell'apparecchio. Durante pause di lavoro e primadi riporre lo stilo nel supporto fare sempre attenzione che lapunta di brasatura sia sempre ben ricoperta di stagno.

Non utilizzare fluidificanti troppo forti.

Attenzione: fare sempre attenzione che la punta sia saldamente innestata nello stilo.Gli apparecchi per brasatura sono stati calibrati per unapunta di saldatura di media grandezza. È dunque possibileche vengano a crearsi differenze dovute al cambio dellapunta o all'utilizzo di forme di punta differenti.

6. AccessoriT005 29 180 99 Set stilo brasatore WP 80T005 29 161 99 Set stilo brasatore WSP 80 T005 33 131 99 Set stilo brasatore MPR 80 T005 29 187 99 Set stilo brasatore LR 21 antistaticoT005 29 188 99 Set stilo brasatore LR 82 T005 33 133 99 Set di dissaldatura WTA 50T005 27 026 99 Piastra di preriscaldo WHP 50T005 27 028 99 Piastra di preriscaldo WHP 80 T005 29 179 99 Set stilo brasatore WMP

WS 81T005 25 032 99 Apparecchio di deisolamento termico

WST 82KIT1T005 25 031 99 Apparecchio di deisolamento termico

WST 82KIT2

7. Volume di fornituraWS 81Apparecchio di controlloStilo brasatore WSP 80Cavo di alimentazioneSupporto per stilo brasatoreSpinotto da innestoIstruzioni d’usoNorme di sicurezza

WS 51Apparecchio di controlloStilo brasatore LR 21Cavo di alimentazioneSupporto per stilo brasatoreSpinotto da innestoIstruzioni d’usoNorme di sicurezza

PU 81Apparecchio di controlloCavo di alimentazioneSpinotto da innestoIstruzioni d’usoNorme di sicurezzaPer lo schema elettrico vedere a pagina 50 Per il disegno esploso vedere a pagina 51 + 52 Salvo modifiche tecniche! Trovate le istruzioni perl'uso aggiornate su www.weller-tools.com.

Italiano

Page 16: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

9

Thank you for placing your trust in our company by purcha-sing the Weller soldering stations WS 51 and WS 81.Production was based on stringent quality requirementswhich guarantee the perfect operation of the device.

1.Caution!Please read these Operating Instructions and the attachedsafety information carefully prior to initial operation. Failureto observe the safety regulations results in a risk to life andlimb.

The manufacturer shall not be liable for damage resultingfrom misuse of the machine or unauthorised alterations.

The soldering stations WS 51 and WS 81 corresponds to theEC Declaration of Conformity in accordance with the basicsafety requirements of Directives 2004/108/EC, 2006/95/ECand 2011/65/EU (RoHS).

2. Description2.1 Control unitThe soldering stations WS 51 and WS 81 are a part of therange of products which were developed for industrialmanufacturing as well as for the repair and laboratory sec-tor. The analog electronic control system guarantees the bestpossible control performance for various soldering tools. Thehigh-powered 24 V heating elements make excellent dyna-mic performance possible, so that the soldering tools can beused universally. Various equipotential bonding possibilitiesfor the soldering iron tip, zero power switch and antistaticdesign of control unit and iron complete the high qualitystandard.

The desired temperature can be set by a rotary potentiome-ter in an infinitely variable range between 150°C - 450°C.The set temperature can be locked by the key switch (4)integrated in the front plate. Temperature settings cannot bechanged when the unit is locked. A blinking green LED in thedisplay signals that the preset temperature has been rea-ched.

2.2 Soldering ironsWP 80: The soldering iron WP 80 / WSP 80 is WSP 80 characterized by its capacity for reaching the

soldering temperature quickly and precisely. Its slim design and heating power of 80 wattsmakes universal usage possible - from extremely fine to high-temperature solde-ring work. Work can be continued immedi-ately after switching soldering tips, since the temperature is reached again quickly.

LR 21: Our "standard” soldering iron. With a power of 50 watts and a wide spectrum of soldering tips (ET series) this soldering iron can be used anywhere in the electro-nics sector.

MPR 80: The Weller Peritronic MPR 80 solderingiron has an adjustable working angle of 40° to enable an individually ergonomic solde-ring process. The 80-watt power and slim design makes this soldering iron suitable for fine soldering work.

WTA 50: The unsoldering tweezers WTA 50 were specially designed for unsoldering SMD components. Two heating elements (2 x 25 watts), each with its own temperature sen-sor, ensure constant temperatures at both ends.

LR 82: High-performance 80 watt soldering iron for soldering work with high heat requirements. The soldering tip is attached by a bayonet catch to ensure correct position when using different tips.

See "Accessories" for additional tools.

Technical DataDimensions in mm: 166 x 115 x 101 (l x w x h)

Supply voltage (6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz for dual-voltage version)

Power input: 95 watts

Class: 1 (control unit) and 3 (soldering iron)

Fuse (7): T500 mA (dual-voltage version T800 mA)

Temp. control: 150°C - 450°C

Precision: ± 9°C

Equipotential bonding (4): Via a 3.5 mm jack(initial state - hard-grounded)

English

Page 17: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

10

3. StartingAssemble soldering iron rest (see exploded drawing).Placethe soldering iron in the safety rest. Insert the soldering ironplug into the connection bush (5) of the control unit and lockby turning to the right. Check that the power supply corre-sponds to the specifications on the name plate and that thepower switch (1) is in the OFF position. On version that canbe switched, set the voltage on selection switch (8) (set inthe factory to 240 V ). Connect the control unit to the powersupply. Set the temperature at the rotary potentiometer (3).Switch on unit at the supply switch (1). Green LED (2) willilluminate. This LED functions as the optical regulator.Constant illumination means that the system is overheating.The blinking light signals that the operating temperature hasbeen reached.

MaintenanceThe transition between the heating element / sensor and thetip of the soldering iron may not come in contact with dirt,foreign particles or become damaged, since this affects theprecision of the temperature control.

4. Equipotential bondingThe various circuit elements of the 3,5 mm jack bush (4)make 4 variations possible:

Hard-grounded:No plug (delivery form)

Equipotential bonding (impedance 0 ohms):With plug, equalizer at center contact

Potential free:With plug

Soft-grounded:With plug and soldered resistance.Grounding via set resistance value.

5. Instructions for useFor initial heating, coat the selective tinnable tip with solder.This removes any oxidation or dirt on the tip which may haveoccurred during storage. During pauses between solderingand before storing the soldering iron, ensure that the tip ofthe soldering iron is well coated. Do not use aggressive flu-xing agents.

Note:Always ensure the proper position of the soldering irontip.

These soldering irons have been adjusted for an average-size tip. Deviations can occur due to exchanging of the tip orusing other tip designs.

6. AccessoriesT005 29 180 99 Soldering iron set WP 80T005 29 161 99 Soldering iron set WSP 80T005 33 131 99 Soldering iron set MPR 80T005 29 187 99 Soldering iron set LR 21, antistaticT005 29 188 99 Soldering iron set LR 82T005 33 133 99 Soldering iron set WTA 50 T005 27 028 99 Preheating plate WHP 80T005 29 179 99 Soldering iron set WMP

WS 81:T005 25 032 99 Thermal insulating unit WST 82KIT1T005 25 031 99 Thermal insulating unit WST 82KIT2

7. Scope of supplyWS 81Control unitSoldering iron WSP 80Power cableSoldering iron restJack Operating InstructionsSafety Information

WS 51Control unitSoldering iron LR 21Power cableSoldering iron restJack Operating InstructionsSafety Information

PU 81Control unitPower cableJack Operating InstructionsSafety Information

Illustration: Circuit diagram, see Page 50 Illustration: Exploded view, see Page 51 + 52

Subject to technical alterations and amendments!

See the updated operating instructions at www.weller-tools.com.

English

Page 18: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

11

Tack för köpet av lödstationerna WS 51 och WS 81 från Welleoch visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket strängakvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfriapparatfunktion.

1. Observera!Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogadesäkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det ärlivsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.

Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker frånbruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.

WELLER Lödstationerna WS 51 och WS 81 motsvarar EG-försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggandesäkerhetskraven i direktiv 2004/108/EG, 2006/95/EG,2011/65/EU (RoHS).

2. Beskrivning2.1 StyrapparatLödstationerna WS 51 och WS 81 tillhör en apparatfamiljsom har utvecklats för industriell tillverkningsteknik samt förreparations- och laboratorieområdena. Den analoga regle-ringstekniken garanterar att olika lödverktyg kan reglerasoptimalt. De speciellt effektiva värmeelementen på 24 Vmöjliggör ett utmärkt dynamiskt förhållningssätt som gör attlödverktyget kan användas universellt.

Olika möjligheter till potentialutjämning vad gäller lödspet-sen och nollspännings brytaren samt antistatiskt utförandeav styrapparaten och kolvarna kompletterar den höga kvali-tetstandarden. Önskad temperatur kan inställas steglöstinom ett område från 150°C - 450°C via en vridpotentiome-ter.

När den valda temperaturen uppnåtts blinkar en röd LED påskärmen som är avsedd till optisk regleringskontroll. Ettständigt ljus betyder att systemet värms upp.

2.2 LödkolvarWP 80: Lödkolv WP 80 / WSP 80 utmärker sig därigenomWSP 80 att lödtemperaturen kan uppnås mycket snabbt

och exakt. På grund av lödkolvens smala konstruktions form och en värmekapacitet på 80 W kan den användas universellt för extremt fina lödningsarbeten till lödningsarbeten med stort värmebehov. Efter byte av lödspetsen är det möjligt att arbeta vidare direkt eftersom drifttemperaturen uppnås mycket snabbt.

LR 21: Vår standardlödkolv. Med en kapacitet på 50 W och ett mycket brett lödspetsspektra (ET-serie) kan denna lödkolv användas inom

elektronikområdet överallt i världen.MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 är en lödkolv med i

nställningsbar arbetsvinkel från 40 grader. Därigenom kan lödprocessen gestaltas indviduellt med avseende på dess ergonomi. Med en kapacitet på 80 W och en smal konstruktionsform lämpar den sig för fina lödningsarbeten.

WTA 50: Avlödpincetter WTA 50 har konstruerats speciellt för utlödning av SMD-byggdelar. Två värmeelement (2x25 W) med var sin temperatursensor sörjer för samma temperatur på båda överstyckena.

LR 82: Effektiv lödkolv på 80 W för lödningsarbeten med stort värmebehov. Fastsättning av lödspetsen sker via en bajonettförslutning som möjliggörett positionssäkert byte av spetsen .

Ytterligare anslutningsbara verktyg, se tillbehörslistan.

Tekniska dataMått i mm: 166 x 115 x 101 (L x B x H)

Nätspänning (6): 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz omkopplingsbar version)

Effektförbrukning: 95 W

Skyddsklass: 1 (styrapparat) och 3 (lödkolvar)

Säkring (7): T500 mA (omkopplingsbar version T800 mA)

Temperaturreglering: 150°C - 450°C

Exakthet: ± 9°C

Potentialutjämning (4): Via en 3,5 mm jack (grundtillstånd jordat)

Svenska

Page 19: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

12

3. DriftstartLödkolvsmagasinet monteras (se ritning). Lödverktyget pla-ceras i säkerhets magasinet. Lödkolvens stickpropp sticks ini styrapparaten anslutningsbussning (5) och arreteras genomen högervridning. Kontrollera att nätspänningen överens -stämmer med uppgiften på typplåten samt att nätkontakten(1) är avstängd. I den omkopplingsbara versionen skall välja-romkopplaren ställas in (8) (på fabriken inställd på 240V).Anknyt styrapparaten till nätet. Ställ in önskad temperaturmed vridpotentio metern (3). Koppla på apparaten med nät-strömbrytaren (1). Grön lysdiod (2) lyser. Denna lysdiod tjänarsom optisk regleringskontroll. Ständigt ljus betyder att syste-met värms upp. Blinkande ljus signalerar att drifttemperatu-ren har uppnåtts.

UnderhållÖvergången mellan värmekropp/sensor och lödspetsen fårinte påverkas av främmande föremål, smuts eller skadoreftersom det skulle inverka på temperaturregleringens exak-thet.

4. PotentialutjämningGenom olika koppling av den 3,5 mm kopplingsbussningen(4) kan 4 varianter uppnås:

Hårt jordad: Utan stickpropp (leveransskick)

Potentialutjämning (impedans 0 Ohm): Med stickpropp, utjämningsledningpå mellankontakten

Potentialutj.:Med stickpropp

Jordad:Med stickpropp och inlött mot-stånd. Jordning via valt motstånds-värde.

5. ArbetsanvisningarVid första uppvärmningen fuktas den selektiva förtennbaralödspetsen med lödmetall. Den avlägsnar lagerrelateradeoxidsskikt och orenheter på lödspetsen. Vid pauser i lödnin-gen och före lödkolven läggs undan ska man alltid se till attlödspetsen är väl förtennad. Inga aggressiva flussmedel fåranvändas.

Observera: Se alltid till att lödspetsen sitter ordentligt.

Lödapparaterna har justerats för en mellanstor lödspets.Avvikelser på grund av spetsbyte eller användning av andraspetsformer kan uppstå.

6. TillbehörT005 29 180 99 Lödkolvset WP 80T005 29 161 99 Lödkolvset WSP 80T005 33 131 99 Lödkolvset MPR 80T005 29 187 99 Lödkolvset LR 21 antistatisktT005 29 188 99 Lödkolvset LR 82T005 33 133 99 Avlödningsset WTA 50T005 27 028 99 Förvärmningsplatta WHP 80 T005 33 155 99 Lödkolvset MWP

WS 81T005 26 032 99 Termisk isoleringsapparat WST 82KIT1T005 26 031 99 Termisk isoleringsapparat WST 82KIT2

7. LeveransomfångWS 81StyrapparatLödkolv WSP 80NätkabelLödkolvmagasinJackstickproppBruksanvisningSäkerhetsanvisningar

WS 51StyrapparatLödkolv LR 21NätkabelLödkolvmagasinJackstickproppBruksanvisningSäkerhetsanvisningar

PU 81StyrapparatNätkabelJackstickproppBruksanvisningSäkerhetsanvisningar

Bild kopplingsschema se sidan 50 Bild ritning se sidan 51 + 52

Rätten till tekniska ändringar förbehålles!

De uppdaterade bruksanvisningarna finns påwww.weller-tools.com.

Svenska

Page 20: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

13

Muchas gracias por la confianza depositada en nosotrosestaciones de soldadura WS 51 y WS 81 de Weller. Para lafabricación de este aparato se han aplicado unas normas decalidad muy exigentes que garantizan un correcto funciona-miento del mismo.

1. ¡Atención!Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normasde seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento elaparato. Si incumple las normas de seguridad corre el ries-go de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una uti-lización diferente a la descrita en el manual de instruccio-nes, así como por modificaciones arbitrarias.

Las estaciones de soldadura WS 51 y WS 81 de Weller cum-ple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo conlos requisitos de seguridad básicos de las Directivas comu-nitarias 2004/108/CE 2006/95/CE y 2011/65/EU (RoHS).

2. Descripción2.1 Unidad de controlLas estaciones de soldadura WS 51 y WS 81 pertenecen auna gama de equipos que fue desarrollada para la técnica defabricación industrial, así como para el sector de reparacióny laboratorio. El sistema electrónico analógico de regulacióngarantiza un comportamiento de regulación óptimo de dife-rentes herramientas de soldadura. Los elementos calefacto-res de 24 V especialmente potentes permiten un comporta-miento dinámico extraordinario, que posibilita la aplicaciónuniversal de la herramienta de soldadura.

Diversas posibilidades de compensación de potencial para laboquilla de soldadura, conmutadores de tensión nula asícomo la versión antiestática de la unidad de control y delsoldador completan el elevado estándar de calidad.

La temperatura deseada se puede ajustar sin escalones enel margen entre 150°C y 450°C mediante un potenciómetrogiratorio. Mediante la intermitencia de un LED rojo en el indi-cador se señala que se ha alcanzado la temperatura prese-leccionada, el cual sirve como control óptico de regulación.La luz continua significa que el sistema está en proceso decalentamiento.

2.2. SoldadoresWP 80: El soldador WP 80 / WSP 80 se caracteriza WSP 80 porque el alcance rapidísimo y preciso de la

temperatura de soldadura. Por su delgada forma constructiva y su potencia calorífica de 80 W es posible una aplicación universal en trabajos de soldadura de extremada

precisión hasta con una elevada necesidad de calor. Tras el cambio de la boquilla de soldadura es posible la continuación inmediata del trabajo, ya que la temperatura de servicio se alcanza de nuevo en un tiempo mínimo.

LR 21: Nuestro soldador ”estándar”. Con unapotencia de 50 W y un espectromuy amplio de boquillas de soldadura (serie ET), dicho soldador se puede aplicar universalmente en el sector electrónico.

MPR 80: El Peritronic MPR 80 de Weller es un soldador con un ángulo de trabajo ajustable de 40°. Por ello se permite un diseño individual del proceso de soldadura en relación a su ergonomía. Por su potencia de 80 W y su delgada forma constructiva es apropiado para efectuar operaciones de soldadura finas.

WTA 50: Las pinzas para desoldadura WTA 50 se concibieron especialmente para la separación de la soldadura de componentes SMD. Dos elementos calefactores (2 x 25 W) con un sensor de temperatura cada uno cuidan de que la temperatura sea la misma en los dos brazos.

LR 82: Potente soldador de 80 W para efectuar trabajos de soldadura con una gran necesidad de calor. La fijación de la boquilla de soldadura se efectúa a través de un cierre tipo bayoneta que permite un cambio de boquilla con posición invariable.

Para otras herramientas a conectar, véase la lista deaccesorios.

Datos técnicosDimensiones en mm: 166 x 115 x 101 (L x A x A)Tensión de red (6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz,

versión conmutable)Consumo de potencia: 95 WClase de protección: 1 (unidad de control) y 3

(soldador)Fusible (7): T500 mA (versión conmutable

T800 mA)Regulación de temperatura: 150°C - 450°CExactitud: ± 9°CCompensación de potencial (4): Via en 3,5 mm

ljudjackbussning

Español

Page 21: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

14

3. Puesta en funcionamientoMontar la bandeja del soldador (véase dibujo de despiece).Depositar la herramienta de soldadura en la bandeja deseguridad. Calar el enchufe del soldador en el conector hem-bra (5) de la unidad de control y bloquearlo mediante unbreve giro a la derecha. Comprobar si la tensión de la redcoincide con la indicada en el rótulo de características y si elinterruptor de la red (1) se encuentra desconectado. Versiónconmutable: ajustar la variante de tensión en el conmutadorselector (8) (ajustada de fábrica a 240 V). Conectar la unidadde control a la red. Ajustar la temperatura deseada en elpotenciómetro giratorio (3). Conectar el equipo en el inter-ruptor de red (1). Se enciende el diodo luminoso (2) verde.Este diodo luminoso sirve como control óptico de regulación.El encendido continuo significa que el sistema está en pro-ceso de calentamiento. La intermitencia señala que se haalcanzado la temperatura de servicio.

MantenimientoLa zona de transición entre cuerpo calefactor / sensor y laboquilla de soldadura no debe quedar limitada por la sucie-dad, cuerpos extraños o daños, ya que esto tiene repercu-siones sobre la precisión de la regulación de la temperatura.

4. Compensación de potencialMediante un conexionado diferente del conector hembra conpestillo de conmutación (4) de 3,5 mm se pueden realizar 4versiones:

Con puesta a tierra dura:Sin enchufe (estado de suministro)

Compensación de potencial(impedancia 0 ohmios):Con enchufe, cable de compensaci-ón en el contacto central

Sin potencial:Con enchufe

Con puesta a tierra suave:Con enchufe y resistencia soldada.Puesta a tierra mediante el valor deresistencia seleccionado

5. Indicaciones para el trabajo Durante el primer calentamiento, rociar de soldadura laboquilla de soldadura estañable selectivamente. Esta eliminalas capas de óxido y las impurezas de la boquilla de solda-dura producidas por el almacenamiento. Al efectuar pausasen el proceso de soldadura y antes de depositar el soldador,prestar siempre atención a que la boquilla de soldadura estébien estañada. No utilizar fundentes excesivamente agresivos.

Atención:Observar siempre el correcto asiento de la boquilla desoldadura.

Los aparatos de soldadura fueron ajustados para una boquil-la de soldadura del tipo medio. Se pueden producir diferen-cias por el cambio de boquilla o la utilización de otras formasde boquillas.

6. AccesoriosT005 29 180 99 Juego de soldadores WP 80T005 29 161 99 Juego de soldadores WSP 80T005 33 131 99 Juego de soldadores MPR 80 T005 29 187 99 Juego de soldadores LR 21 antiestáticosT005 29 188 99 Juego de soldadores LR 82 T005 33 133 99 Juego de sopletes de desoldadura WTA 50T005 27 028 99 Placa de precalentamiento WHP 80 T005 29 179 99 Juego de soldadores WMP

WS 81:T005 25 032 99 Equipo pelacables térmico WST 82KIT1T005 25 031 99 Equipo pelacables térmico WST 82KIT2

7. Volumen de suministroWS 81Unidad de controlSoldador WSP 80Cable de redBandeja para soldadorConector de trinqueteInstrucciones de manejoNormas de seguridad

WS 51Unidad de controlSoldador LR 21Cable de redBandeja para soldadorConector de trinqueteInstrucciones de manejoNormas de seguridad

PU 81Unidad de controlCable de redConector de trinqueteInstrucciones de manejoNormas de seguridad

Figura del esquema de conexiones, véase página 50Figura del plano de despiece, véase página 51 +52¡Reservado el derecho a realizar modificacionestécnicas! Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com.

Español

Page 22: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

Vi takker for købet af Weller Loddestationerne WS 51 og WS 81. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvali-tetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.

1. Forsigtig!Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og devedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem.Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der farefor liv og levned.

Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjenings-vejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,bortfalder producentens produktansvar.

Weller Loddestationerne WS 51 og WS 81 overholder EU’soverensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggendesikkerhedskrav i direktiverne 2004/108/EU, 2006/95/EU og2011/65/EU (RoHS).

2. Beskrivelse2.1 StyreenhedLoddestationerne WS 51 og WS 81 hører til en apparatfami-lie, som er udviklet til den industrielle produktionsteknik,samt til reparations- og laboratorieområdet. Den analogeregulatorelektronik sikrer en optimal regulatorreaktion vedforskellige loddeværktøjer. De særligt ydedygtige 24 V var-meelementer muliggør en udmærket dynamisk reaktion, somgør loddeværktøjet universelt anvendeligt.

De forskellige potentialudligningsmuligheder til loddespid-sen, nulspændingskontakt samt styreenhedens og stempler-nes antistatiske udførelse supplerer den høje kvalitetsstan-dard. Den ønskede temperatur kan trinløst indstilles indenforområdet 150°C - 450°C med et drejepotentiometer.

Når den indstillede temperatur er nået, vises dette ved, at enrød LED blinker på displayet, der tjener som optisk regula-torkontrol. Konstant lys betyder, at systemet er ved at varmeop.

2.2 LoddestemplerWP 80: Loddekolben WP 80 / WSP 80 udmærker sigWSP 80 ved, at den lynhurtigt og præcist opnår

loddetemperaturen. Med sin slankkonstruktion og en varmeeffekt på 80 W er det muligt at indsætte den universelt til ekstremt fine loddearbejder, ogsåved højt varmebehov. Efter udskiftning af loddespidsen er det umiddelbart muligt atarbejde videre, da driftstemperaturen i løbet afkorteste tid igen er opnået.

LR 21: Vores “standard”-loddekolbe. Med en effekt på 50 W og et meget bredt spektrum af lod

despidser (ET-serien) er denne loddekolbe universelt anvendelig indenfor elektronikområdet.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 med en loddekolbe med indstillelig arbejdsvinkel på 40°. Derved muliggøres en individuel udformning af loddeprocessen med hensyn til dens ergonomi. Med sin effekt på 80 W og en slank konstruktion egner den sig til fine loddearbejder. (kan ikke tilsluttes til WS 51)

WTA 50: Loddepincetten WTA 50 er specielt udviklet til udlodning af overflademonterede komponenter. To varmeelementer (2 x 25 W) med hver sin temperatursensor sørger for ens temperaturer ved begge ben.

LR 82: Kraftig 80 W-loddekolbe til loddearbejder med stort varmebehov. Befæstigelsen af loddespidsen foretages over en bajonetlås, som muliggør en positionstro udskiftning af spidserne.

Vedrørende andet værktøj, som kan tilsluttes: se listenover ekstratilbehør.

Tekniske dataMål i mm: 166 x 115 x 101 (L x B x H)

Netspænding (6): 230 V / 50 Hz (version til omskiftning til 120 V / 60 Hz)

Optaget effekt: 95 W

Beskyttelsesklasse: 1 (styreenhed) og 3 (loddekolbe)

Sikring (7): T500 mA (version tilomskiftning T800 mA)

Temperaturregulering: 150°C - 450°C

Nøjagtighed: ± 9°C

Potentialudligning (4): Via en 3,5 mm jackstikbøsning

15

Dansk

Page 23: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

16

3. IdrifttagningLoddekolbeholderen monteres (se den sprængte tegning).Loddeværktøjet lægges hen i sikkerhedsholderen.Loddekolbestikket stikkes ind i styreenhedens tilslutnings -bøs ning (5) og låses fast med en lille drejning mod højre.Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angi-velsen på typeskiltet, og om netafbryderen (1) er slukket. Vedden omkoblbare version instilles spændingsvarianten pådrejekontakten (8) (fra fabrikken side indstillet til 240 V).Styreenheden forbindes med strømnettet. Den ønskede tem-peratur indstilles på drejepotentiometret (3). Apparatet tæn-des over netafbryderen (1). Den grønne lysdiode (2) lyser.Denne lysdiode tjener som optisk regulatorkontrol. Konstantlys betyder, at systemet er ved at varme op. Når lyset blinker, er driftstemperaturen

VedligeholdelseOvergangen mellem varmeelementet / sensoren og lodde-spidsen må ikke generes af smuds, fremmedlegemer ellerbeskadigelser, da dette påvirker temperatur reguleringensnøjagtighed.

4. PotentialudligningVed forskellig tilkobling af 3,5 mm-klinkebøsningen (4) kan4 variationer realiseres:

Hårdt jordet: Uden stik (leveringstilstand)

Potentialudligning (impedans 0ohm): Med stik, udligningsledning til mid-terkontakt

Potentialfri:Med stik

Blødt jordet: Med stik og indloddet modstand.Jording over den valgte mod standsværdi.

5. ArbejdshenvisningerVed første opvarmning skal den selektivt fortinbare lodde-spids fugtes med loddemasse. Denne fjerner opbevarings-betingede oxidlag og urenheder fra loddespidsen. Ved lodde-pauser og inden man lægger loddekolben fra sig, skal manaltid sørge for, at loddespidsen er godt fortinnet. Undlad atbenytte for aggressive flusmidler.

Bemærk:Sørg altid for, at loddespidsen sidder korrekt.

Loddeapparaterne er justeret til mellemstore loddespidser.Der kan opstå afvigelser, når spidsen veksles, eller ved brugaf andre spidsformer.

6. EkstratilbehørT005 29 180 99 Loddekolbesæt WP 80T005 29 161 99 Loddekolbesæt WSP 80T005 33 131 99 Loddekolbesæt MPR 80T005 29 187 99 Loddekolbesæt LR 21 antistaticT005 29 188 99 Loddekolbesæt LR 82T005 33 133 99 Aflodningssæt WTA 50T005 27 028 99 Foropvarmningsplade WHP 80 T005 29 179 99 Loddekolbesæt WMP

WS 81:T005 25 032 99 Termisk af-isoleringsapparat WST 82KIT1T005 25 031 99 Termisk af-isoleringsapparat WST 82KIT2

7. LeveringsomfangWS 81StyreenhedLoddekolbe WSP 80NetkabelLoddekolbeholderKlinkestikDriftsvejledningSikkerhedshenvisninger

WS 51StyreenhedLoddekolbe LR 21NetkabelLoddekolbeholderKlinkestikDriftsvejledningSikkerhedshenvisninger

PU 81 StyreenhedNetkabelKlinkestikDriftsvejledningSikkerhedshenvisninger

Billede strømskema: se side 50 Billede sprængt tegning: se side 51 + 52

Forbehold for tekniske ændringer!

De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com.

Dansk

Page 24: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar osuporte para postos de soldadura WS 51 e WS 81. Na produ-ção tomaram-se por base as rigorosas exigências de quali-dade, que asseguram um funcionamento em perfeitas con-dições do aparelho.

1. Atenção!Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia comatenção este manual do utilizador e as indicações de segur-ança em anexo. Se não respeitar as normas de segurançacorre risco de vida.

O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferra-menta para aplicações diferentes das descritas no manualdo utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.

O suporte de postos de soldadura WS 51 e WS 81 corresponde à declaração de conformidade CE, conforme asexigências fundamentais de segurança das directivas2004/108/CE, 2006/95/CE e 2011/65/EU (RoHS).

2. Descrição2.1 Aparelho de comandoOs postos de soldadura WS 81 e WS 51 pertencem a umgrupo de aparelhos concebidos para a tecnologia de produ-ção industrial e a área de reparações e laboratórios. A elec-trónica de regulação análoga assegura uma regulação idealem diversas ferramentas de soldadura. Os potentes elemen-tos de aquecimento de 24 V permitem um dinamismo exce-lente o que faculta a utilização universal das ferramentas desoldar.

Diversos tipos de ligação equipotencial ao bico de soldar, ointerruptor de tensão nula, bem como a execução anti-está-tica do aparelho de comando e do ferro de soldar completamo elevado nível de qualidade. Por meio de um potenciómetrorotativo, a temperatura desejada pode ser regulada continu-amente na margem entre 50°C até 450°C.

Ao alcançar a temperatura pré-definida, um LED vermelhono mostrador começa a piscar para permitir o controlo visu-al da regulação. Se o LED ficar aceso permanente mente, ésinal de que o sistema está na fase de aquecimento.

2.2 Ferro de soldarWP 80: O ferro de soldar WP 80 / WSP 80 é WSP 80 caracterizado pelo facto de alcançar

instantaneamente e com elevada precisão atemperatura de soldadura. A sua construçãoestreita e a potência de aquecimento de 80 W tanto permite a sua utilização universal paratrabalhos de soldadura de extrema precisão, como também para trabalhos que requerem

um calormuito elevado. Depois de trocar o bico de soldar, pode continuar-se imediatamente a trabalhar, dado que a temperatura de funcionamento é alcançada de imediato.

LR 21: O nosso ferro de soldar "standard". Com uma potência de 50 W e uma vasta gama de bicos de soldar (série ET), este ferro de soldar permite uma utilização universal na área da electrónica.

MPR 80: O Weller Peritronic MPR 80 é um ferro de soldar com um ângulo de trabalho regulável de 40°. Isto permite influenciar de forma individualizada o processo de soldadura no que respeita à sua ergonomia. A sua potên-cia de 80 W e a sua construção estreita permitem realizar trabalhos de soldadura de precisão.

WTA 50: A pinça de dessoldar WTA 50 foi concebida especialmente para dessoldar componen-tes SMD. Dois elementos de aquecimento (2 x 25 W), cada um com o seu próprio sensor térmico, asseguram que ambas as pontas da pinça tenham a mesma temperatura.

LR 82: Ferro de soldar de 80 W potente para tra-balhos de soldar que requerem muito calor. A fixação do bico de soldar é realizada com um fecho de baioneta que permite trocar o bico preservando com exactidão a sua posição.

Outras ferramentas que podem ser ligadas, vide lista deacessórios.

Dados técnicosDimensões em mm: 166 x 115 x 101 (c x l x a)

Tensão de rede (6): 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz versão comutável)

Potência absorvida: 95 W

Classe de protecção: 1 (aparelho de comando) e 3 (ferro de soldar)

Fusível (7): T500 mA (versão comutável T800 mA)

Regulação da temperatura: 150°C até 450°C

Precisão: ± 9°C

Ligação equipotencial (4): Através de uma entrada jack de 3,5 mm(estado básico solidamente ligado à terra)

17

Português

Page 25: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

18

3. Colocação em funcionamentoferramenta de soldar no respectivo tabuleiro. Ligue a fichado ferro de soldar no conector (5) do aparelho de comandoe fixe-a rodando-a um pouco para a direita. Verifique se atensão de rede coincide com a tensão especificada na placade características e se o interruptor de rede (1) se encontradesligado. Na versão comutável, regule a variante de tensãono selector (8) (tensão existente na instalação do cliente 240V). Estabeleça a ligação do aparelho de comando à rede.Ajuste a temperatura desejada por meio do potenciómetrorotativo (3). Ligue o aparelho com o interruptor de rede (1).O díodo luminoso verde (2) acende. Este díodo luminososerve de controlo visual da regulação. Se estiver permanen-temente aceso, é sinal de que o sistema se encontra na fasede aquecimento. Se piscar, é sinal de que a temperatura deserviço foi alcançada.

ManutençãoA transição entre o elemento de aquecimento / sensor e obico de soldar não pode ser deteriorada por sujidade, corposestranhos ou qualquer danificação, dado que isto teriarepercussões sobre a precisão da regulação da temperatu-ra.

4. Ligação equipotencialAtravés de diversos modos de cablagem da ficha fêmea decomutação de 3,5 mm (4), podem ser realizadas 4 variaçõesdiferentes:

Ligação directa à terra:Sem ficha (estado de entrega)

Ligação equipotencial (impedância 0 ómios):Com ficha, linha de compensaçãono contacto central

Serro potencial:Com ficha

Ligação indirecta à terra:Com ficha e resistência soldada.Ligação à terra através do valor deresistência seleccionado.

5. Instruções de trabalhoAo realizar o primeiro processo de aquecimento, humedeçao bico de soldar estanhável com solda para remover cama-das de oxidação e impurezas originadas pelo armazena-mento. Ao interromper a soldadura ou antes de depositar oferro de soldar no respectivo tabuleiro, assegure-se de queo bico de soldar está sempre bem estanhado. Não use fun-dentes demasiado agressivos.

Atenção:Assegure sempre a fixação correcta do bico de soldar.Os aparelhos de soldar foram ajustados para um bico de soldar de dimensão média. Podem surgir divergências emfunção da troca de bico ou se utilizar outros formatos debico.

6. AcessóriosT005 29 180 99 Conjunto de ferro de soldar WP 80T005 29 161 99 Conjunto de ferro de soldar WSP 80 T005 33 131 99 Conjunto de ferro de soldar MPR 80 T005 29 187 99 Conjunto de ferro de soldar LR 21

anti-estáticoT005 29 188 99 Conjunto de ferro de soldar LR 82 T005 33 133 99 Conjunto de dessoldar WTA 50T005 27 028 99 Placa de pré-aquecimento WHP 80 T005 29 179 99 Conjunto de ferro de soldar WMP

WS 81T005 25 032 99 Aparelho de desnudar por calor WST 82KIT1T005 25 031 99 Aparelho de desnudar por calor WST 82KIT2

7. Volume de fornecimentoWS 81Aparelho de comandoFerro de soldar WSP 80Cabo de alimentaçãoTabuleiro paraDepositar ferro de soldarFicha fêmeaManual de InstruçõesIndicações de segurança

WS 51Aparelho de comandoFerro de soldar LR 21Cabo de alimentaçãoTabuleiro paraDepositar ferro de soldarFicha fêmeaManual de InstruçõesIndicações de segurança

PU 81Aparelho de comandoCabo de alimentaçãoTabuleiro paraFicha fêmeaManual de InstruçõesIndicações de segurançaEsquema de circuitos vide página 50 Vista explodida vide página 51 + 52Reservado o direito a alterações técnicas! Encontrará os manuais de instruções actualizados sob www.weller-tools.com.

Português

Page 26: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

19

Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamallaWeller WS 51 ja WS 81. Valmistuksen perustana ovat kovatlaatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toi-minnon.

1. Huomio!Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolelli-sesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräy-sten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää.

Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavastakäytöstä tai omavaltaisista muutoksista.

Weller WS 51 ja WS 81 vastaa EU:n vaatimustenmukaisuus-vakuutusta turvallisuusdirektiiviin 2004/108/EU, 2006/95/EUja 2011/65/EU (RoHS) mukaan.

2. Kuvaus2.1. OhjauslaiteJuotinasemat WS 51 ja WS 81 kuuluvat tuoteperheeseen,joka on kehitetty teollisuuden valmistustekniikkaa sekä kor-jaus- ja laboratorioaloja varten. Analoginen säätöelektroniik-ka takaa optimaalisen säätökäyttäytymisen käytettäessäerilaisia juottotyökaluja. Erityisen tehokkaiden 24 V:n kuum-ennuselementtien ansiosta laitteen käyttäytyminen on erittä-in dynaamista, joten juottotyökalu sopii hyvin monipuoliseenkäyttöön.

Juottokärkien erilaiset potentiaalintasausmahdollisuudet,nollajännitekytkimet sekä ohjauslaitteen ja kolvin antistaatti-suus täydentävät korkeaa laatutasoa. Haluttu lämpötila voi-daan säätää välillä 150°C - 450°C portaattomasti käännet-tävän potentiometrin avulla.

Kun valittu lämpötila on saavutettu, näytön punainen LEDalkaa vilkkua ja toimii siten optisena kontrollina. Kun valopalaa jatkuvasti, järjestelmän kuumennus on käynnissä.

2.2. KolvitWSP 80: WP 80 / WSP 80 -kolvi saavuttaa WP 80 juotoslämpötilan erittäin nopeasti ja tarkasti.

Sen kapean rakenteen ja 80 W:n kuumennustehon ansiosta kolvia voidaankäyttää monipuolisesti erittäin tarkkoihin juotostöihin mutta myös korkeaa lämpötilaavaativiin töihin. Työskentelyä voidaan jatkaavälittömästi juottokärjen vaihdon jälkeen,koska kolvi saavuttaa käyttölämpötilan erittäin nopeasti.

LR 21: Standardikolvi, jonka teho on 50 W ja juottokärkivalikoima erittäin laaja (ET-sarja), joten sitä voidaan käyttää elektroniikan alueella erittäin monipuolisesti.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 -kolvin työskentelykulmaa voidaan säätää 40°. Tämän ansiosta juottamisprosessi on mahdollista säätää yksilöllisten ergonomisten tarpeiden mukaiseksi. Laitteen teho on 80 W ja rakenne kapea, joten se soveltuu tarkkoihin juotostöihin.

WTA 50: Juotteenpoistopihti WTA 50 on suunniteltu erityisesti juotteen poistamiseen SMD-komponenteista. Sen kaksi kuumennuselementtiä (2 x 25 W), joissa on kummassakin oma lämpötila-anturi, huolehtivat siitä, että molempien puoliskojen lämpötila pysyy samana.

LR 82: Tehokas 80 W:n kolvi juotostöihin, joissa vaaditaan suurta lämpöä. Juottokärjen kiinnitys tapahtuu pikalukituksella, mikä mahdollistaa tarkan kärjenvaihdon).

Muita asemaan kytkettäviä työkaluja löydät lisätarvikeluettelosta.

Tekniset tiedotMitat (mm): 16 x 115 x 101 (P x L x K)Verkkojännite (6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz

vaihdettava malli)Tehonotto: 95 WSuojausluokka: 1 (ohjauslaite) ja 3 (kolvi)Varmistus (7): T500 mA (vaihdettava

malli T800 mA)Lämpötilan säätö: 150°C - 450°CTarkkuus: ± 9°CPotentiaalintasaus (4): aitteen takana olevan 3,5 mm:

(perustila: kova maadoitus)

3. KäyttöönottoAsenna kolviteline (ks. räjähdyspiirros). Aseta juottotyökaluturvatelineelle. Työnnä kolvin pistoke ohjauslaitteen liitän-tään (5) ja kiinnitä kääntämällä sitä hieman oikealle. Tarkista,että verkkovirta vastaa tyyppikilven merkintää ja verkkokyt-kin (1) on poiskytkettynä. Jos kysymyksessä on vaihtokyt-kettävä malli, säädä jännite valintakytkimestä (8) (tehdasa-setus 240 V). Liitä ohjauslaite verkkoon. Säädä haluamasilämpötila käännettävän potentiometerin (3) avulla. Kytkelaite päälle verkkokytkimen (1) avulla. Vihreä valodiodi (2)palaa. Tämä valodiodi toimii optisena kontrollivalona. Josvalo palaa jatkuvasti, järjestelmän kuumennus on käynnissä.Vilkkuminen tarkoittaa sitä, että käyttölämpötila on saavutet-tu.

Suomi

Page 27: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

20

HuoltoKuumentimen / anturin ja juottokärjen siirtymäkohdassa eisaa olla likaa, vieraita kappaleita tai vaurioita, jotka rajoitta-vat niiden toimintaa, koska tämä vaikuttaa myös lämpötilansäädön tarkkuuteen.

4. Potentiaalintasaus3,5 mm:n pistukan (4) erilaisten kytkentämahdollisuuksienansiosta on olemassa 4 eri vaihtoehtoa:

Kova maadoitus:Ilman pistoketta (toimitustilanne)

Potentiaalintasaus (impedanssi o ohm):Pistokkeen kanssa, tasausjohtokeskikontaktissa

Potentiaaliton:Pistokkeen kanssa

Pehmeä maadoitus:Pistokkeen ja juotetun vastuksen kanssa. Maadoituksen vastusarvo säädettävissä

5. TyöskentelyohjeitaEnsimmäisen kuumennuksen yhteydessä kastele selektiivi-nen tinattava juottokärki juotinaineella. Tällöin varastoinninaiheuttamat oksidikerrokset ja epäpuhtaudet poistuvat juot-tokärjestä. Tarkista aina taukoja pitäessäsi ja ennen kuinasetat kolvin syrjään, että juottokärki on kunnolla tinattu. Äläkäytä liian aggressiivisia juoksutteita.

Huomio:Tarkista aina, että juottokärki on kunnolla kiinni.

Juotinlaitteet on säädetty keskikokoista juottokärkeä varten.Poikkeuksia voi aiheutua kärjenvaihdon yhteydessä tai käytettäessä eri muotoisia kärkiä.

6. LisätarvikkeetT005 29 180 99 Kolvisarja WP 80T005 29 161 99 Kolvisarja WSP 80T005 33 131 99 Kolvisarja MPR 80T005 29 187 99 Kolvisarja LR 21 antistaattinenT005 29 188 99 Kolvisarja LR 82T005 33 133 99 Juotteenpoistosarja WTA 50T005 27 028 99 Esikuumennuslevy WHP 80T005 29 179 99 Kolvisarja WMP

WS 81T005 25 032 99 Terminen eristeenpoistolaite WST 82KIT1T005 25 031 99 Terminen eristeenpoistolaite WST 82KIT2

7. Toimituksen laajuusWS 81OhjauslaiteKolvi WSP 80VerkkojohtoJakkiliitinKäyttöohjeTurvallisuusohjeet

WS 51OhjauslaiteKolvi LR 21VerkkojohtoKäyttöohjeKolvitelineJakkiliitinKäyttöohjeTurvallisuusohjeet

PU 81OhjauslaiteVerkkojohtoJakkiliitinKäyttöohjeTurvallisuusohjeet

Kuva kytkentäkaavio ks. sivu 50 Kuva räjähdyspiirros ks. sivu 51 + 52

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com.

Suomi

Page 28: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

21

™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ,·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙ·ıÌfi˜ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ WS 51 Î·È WS 81Ù˘ Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ·ڷηÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÈ˜Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜.

°È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË.

ΔÔ ÛÙ·ıÌfi˜ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ WS 51 Î·È WS 81 Ù˘ Weller·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË ‰‹ÏˆÛË ÈÛÙfiÙËÙ·˜ ∂∫ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ 2004/108/∂∫,2006/95EK Î·È 2011/65/∂∫ (RoHS).

2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹2.1 ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ√ ÛÙ·ıÌfi˜ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ WS 51 Î·È WS 81 ·Ó‹ÎÔ˘Ó Û ̛·ÔÌ¿‰· Û˘Û΢ÒÓ, Ë ÔÔ›· ˘¤ÛÙË Ù¯ÓÈ΋ ÂͤÏÈÍË ÁÈ· ÙË‚ÈÔÌ˯·ÓÈ΋ Ù¯ÓÈ΋ ηٷÛ΢ÒÓ Î·ıÒ˜ ›Û˘ Î·È ÁÈ· ÙÔÓÙÔ̤· ÙˆÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂˆÓ Î·È ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÙËÚÈ·ÎÒÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ.ΔÔ ·Ó·ÏÔÁÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛʤÚÂÈÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ì›· ȉ·ÓÈ΋ Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋ Û˘ÌÂÚÈÊÔÚ¿ ›‰È·ÊfiÚˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.Δ· ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· ÙˆÓ 24 V, Ù· ÔÔ›· ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ì›·È‰È·›ÙÂÚ· ÌÂÁ¿ÏË ·fi‰ÔÛË, ηٷÛÙÔ‡Ó ‰˘Ó·Ù‹ Ì›· ÂÍ·ÈÚÂÙÈ΋‰˘Ó·ÌÈ΋ Û˘ÌÂÚÈÊÔÚ¿, Ë ÔÔ›· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÈ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ·˘Ùfi ÙË ÁÂÓÈ΋ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ οı ·ÊÔÚÔ‡ÌÂÓÔ˘ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô˘Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.

√È ‰È¿ÊÔÚ˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Â͛ۈÛ˘ ÙÔ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ ˆ˜ ÚÔ˜ÙËÓ ·È¯Ì‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ ÌˉÂÓÈ΋˜ Ù¿Û˘ηıÒ˜ ›Û˘ Î·È Ë ·ÓÙÈÛÙ·ÙÈ΋ ηٷÛ΢‹ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÎÔ‡ÔÚÁ¿ÓÔ˘ Î·È ÙÔ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ Û˘ÌÏËÚÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ˘„ËÏ‹ ÔÈÔÙÈ΋ÛÙ¿ıÌË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ ÂοÛÙÔÙ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·‰‡Ó·Ù·È Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ·ÎÏÈ̿Έٷ ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ÌÂٷ͇ 150ÆCÎ·È 450ÆC ‚·ıÌÒÓ ∫ÂÏÛ›Ô˘ ̤ۈ ÂÓfi˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ÔÙÂÓ-ÛÈÔ̤ÙÚÔ˘.

∏ ›Ù¢ÍË Ù˘ ÚÔÂÈÏÂÁ̤Ó˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ·Ó¿Ï·Ì„Ë Ì›·˜ ÎfiÎÎÈÓ˘ Ï˘¯Ó›·˜ LEDÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ ·˘Ù‹ Ï˘¯Ó›··ÔÛÎÔ› ÛÙÔÓ ÔÙÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô. ª›· ·‰È¿ÎÔËÏ¿Ì„Ë Ù˘ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˘ Ï˘¯Ó›·˜ ÛËÌ·›ÓÂÈ, fiÙÈ ÙÔÛ‡ÛÙËÌ· ‚‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ê¿ÛË Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∂Ó·˜ ·ÔÎÏÂÈÛÌfi˜ Ù˘ Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˘ ÚÔ˜ Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔ-

ÎÚ·Û›·˜ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ ̤ۈ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË ÎÏÂȉÈÔ‡ (4), ÔÔÔ›Ô˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˜ ÛÙËÓ ÂÌÚfiÛıÈ· Ͽη.∂› ÎÏÂÈṲ̂Ó˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi Ó·ÚÔ·„ÂÈ Ï¤ÔÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô WS 81)

2.2 ∂Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛˆÓWP 80: ΔÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ Ù‡Ô˘ WP 80/WSP 80 WSP 80 ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ ˘ÂÚÙ·¯Â›· Î·È ·ÎÚÈ‚‹

›Ù¢ÍË Ù˘ ·Ó·Áη›·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ªÂ ÙË ÏÂÙ‹ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙÈ΋ÌÔÚÊ‹ ηıÒ˜ ›Û˘ Î·È Ì ̛· ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÈÛ¯‡ 80 W ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÁÂÓÈΤ˜ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜, fiÔ˘ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÏÂÙ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ̤¯ÚÈ Î·È ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘,ÔÈ Ôԛ˜ ··ÈÙÔ‡Ó ÌÂÁ¿ÏË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·È¯Ì‹˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË˜Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ¿ÌÂÛË Û˘Ó¤¯ÈÛË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜,ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È¿ÏÈ Ì¤Û· ÛÂ Û˘ÓÙÔÌfiÙ·ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· (ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Û˘Ó‰Âı›

ÛÙË Û˘Û΢‹ Ù‡Ô˘ WS 51).LR 21: √ Ù‡Ô˜ ·˘Ùfi˜ ·ÔÙÂÏ› ÙÔ ¤Ì‚ÔÏfi Ì·˜

Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ “Standard“. ªÂ Ì›· ÈÛ¯‡ 50 W Î·È Ì¤ӷ Ôχ Ï·Ù‡ Ê¿ÛÌ· ·È¯ÌÒÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘(ηٷÛ΢·ÛÙÈ΋ ÛÂÈÚ¿ ∂Δ) ·ÔÙÂÏ› ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ ¤Ó· fiÚÁ·ÓÔ Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÁÂÓÈÎÒÓ ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Î·Ù·Û΢ÒÓ.

MLR 21: ΔÔ ÌÈÎÚÔÛÎÔÈÎfi ·˘Ùfi ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ ÌÂÈÛ¯‡ 25 W Î·È Ì ÏÂÙfi ηٷÛ΢·ÛÙÈÎfiÛ¯‹Ì· ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚ· ÁÈ· ÏÂÙ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛˆÓ, Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó ÌÈÎÚ‹ ıÂÚÌÈ΋ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.

MPR 80: ΔÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ Ù‡Ô˘ Weller PeritronicMPR 80 Â›Ó·È ¤Ó· fiÚÁ·ÓÔ Ì ڢıÌÈ˙fiÌÂÓË ÁˆÓ›· ÂÚÁ·Û›·˜ 40Æ ÌÔÈÚÒÓ. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘ÙfiηٷÛÙ¿Ù·È ‰˘Ó·Ù‹ Ì›· ÂχıÂÚË ‰È·ÌfiÚʈÛË Ù˘‰È·‰Èηۛ·˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓÂÚÁÔÓÔÌ›· ÙÔ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ ·˘ÙÔ‡. ΔÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ÌÂÈÛ¯‡ 80 W Î·È Ì ÙÔ ÏÂÙfi ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙÈÎfiÛ¯‹Ì· ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÁÈ· ÏÂÙ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛˆÓ. (ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰Â ‰È·ı¤ÙÂȉ˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙË Û˘Û΢‹Ù‡Ô˘ WS 51)

WTA 50: ∏ ¤ÓÛ· ·ÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ WTA 50ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÂȉÈο ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù‡Ô˘ SMD. ¢‡Ô ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›·(2 x 25 W) Ì ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÊÚÔÓÙ›˙Ô˘Ó ÁÈ· ÙËÓ Â›Ù¢ÍË Ù˘›‰È·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ÛÙ· ‰‡Ô ÛΤÏË ÙÔ˘ ÔÚÁ¿ÓÔ˘·˘ÙÔ‡.

LR 82: ∂Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ ÈÛ¯‡Ô˜ 80 W Ì ˘„ËÏ‹ ·Ô‰ÔÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛˆÓ, fiÔ˘ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂÁ¿Ï˜ ıÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ ÂÓ¤ÚÁÂȘ.

∂ÏÏËÓÈÎ

Page 29: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

22

ΔÔ ÛÙÂÚ¤ˆÌ· Ù˘ ·È¯Ì‹˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÚÔ·ÙÂÈ Ì¤Ûˆ Ì›·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù‡Ô˘ Ì·ÁÈÔÓ¤Ù·˜, Ë ÔÔ›·Î·Ù·ÛÙ¿ ‰˘Ó·Ù‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·È¯Ì‹˜ Ì ·fiÏ˘ÙË Ù‹ÚËÛË Ù˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋˜ Ù˘ ı¤Û˘ (ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰Â ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ù‡Ô˘ WS 51).

§ÂÙÔ̤ÚÂȘ, fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηȿÏÏˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î·Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.

Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Û ¯ÈÏÈÔÛÙ¿: 166 x 115 x 101 (Ì‹ÎÔ˜ x

Ï¿ÙÔ˜ x ‡„Ô˜)Δ¿ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (6): 230 V/50 Hz

(ηٷÛ΢·ÛÙÈÎfi˜ Ù‡Ô˜ Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÌÂÙ·ÚÚ‡ıÌÈÛ˘ Û 120 V/60 Hz)

∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜: 95 W

(ηٷÛ΢·ÛÙÈÎfi˜ Ù‡Ô˜ Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÌÂÙ ·ÚÚ‡ıÌÈÛ˘ T800mA)

¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ηÙËÁÔÚ›·: 1 (Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ) Î·È 3 (¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛˆÓ)

∞ÛÊ¿ÏÂÈ· (7): T500 mA (5 x 20 ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷)

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜: 150ÆC - 450ÆC ‚·ıÌÔ› ∫ÂÏÛ›Ô˘∞ÎÚ›‚ÂÈ·: ± 9ÆC ‚·ıÌÔ› ∫ÂÏÛ›Ô˘∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ (4): ̤ۈ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ù‡Ô˘

Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋˜ ˆÛÙÈ΋˜ ÁψÙÙ›‰·˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ 3,5 mm (‚·ÛÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË Ì ÛÎÏËÚ‹ Á›ˆÛË)

3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·¶ÚԂ›Ù ÛÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÂÓ·fiıÂÛ˘ÙÔ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ (‚Ϥ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ).ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ Â¿Óˆ ÛÙÔÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈ΋˜ ÂÓ·fiıÂÛ˘. ¶ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ÙÔ˘ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ ÂÓÙfi˜ ÙË˜Û˘Ó‰ÂÙÈ΋˜ ˘Ô‰Ô¯‹˜ (6) ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ ηÈÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ‚‹Ì· ÛÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹Ì¤Ûˆ ÌÈÎÚ‹˜ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜. ∂ϤÁÍÙÂ, ·Ó Ë Ù¿ÛËÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯˤӉÂÈÍË Â› Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·Ó Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜‰È·ÎfiÙ˘ (1) Â›Ó·È ÎÏÂÈṲ̂ÓÔ˜. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹Û˘Û΢ÒÓ Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿ÛË˜Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·Ó·Áη›· Ù¿ÛË Â› ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ (9)(Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÂÎ ÙˆÓ ÚÔÙ¤ÚˆÓ ÛÙÔ ÂÚÁÔ-ÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ Û 240 V). ¶ÚԂ›Ù ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÛÂÛ‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.¶ÚԂ›Ù Û ڇıÌÈÛË Ù˘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ › ÙÔ˘ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ÔÙÂÓÛÈÔ̤ÙÚÔ˘ (3). ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi‰È·ÎfiÙË (1).

∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ·Ó¿‚ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ‰›Ô‰Ô˜ (2). ∞˘Ù‹ Ë ÊˆÙ-ÂÈÓ‹ ‰›Ô‰Ô˜ ¤¯ÂÈ ˆ˜ ÛÎÔfi ÙÔÓ ÔÙÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô.∞‰È¿ÎÔË Ï¿Ì„Ë ÛËÌ·›ÓÂÈ, fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ê¿ÛËÙ˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∏ ·Ó¿Ï·Ì„Ë ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ·˘ÙÔ‡ ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙ›ÙËÓ Â›Ù¢ÍË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜∏ „ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË (2) ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ Î·Ù¿ ηÓfiÓ· ÙËÓÚ·ÁÌ·ÙÈο ˘ÊÈÛÙ¿ÌÂÓË ÙÈÌ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ª¤Ûˆ ¯ÂÈÚÈÛ-ÌÔ‡ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ „Up“ ‹ „Down“ (3) (4) ÌÂÙ·ÚÚ˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ë„ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË (2) ÛÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ڢıÌÈṲ̂ÓË, ÚÔ˜ Ù‹ÚËÛËÙÈÌ‹. ∏ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË, ÚÔ˜ Ù‹ÚËÛË ÙÈÌ‹ ‰‡Ó·Ù·È Ó· ÌÂÙ·Ùڷ›·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ̤ۈ ‰È·‰Ô¯ÈÎÒÓ Û˘ÓÙfiÌˆÓ ·ÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ Ì¤ÛˆÛ˘Ó¯ԇ˜ ·Ù‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ „Up“ ‹ „Down“ (3) (4)ÛÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ‰È‡ı˘ÓÛË. √Ù·Ó ·ÙËıÂ›Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ·ÊÔÚÔ‡ÌÂÓÔ Ï‹ÎÙÚÔ, ÚÔ·ÙÂÈ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ÚÔ˜ Ù‹ÚËÛË ÙÈÌ‹˜ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·. ªÂÙ¿ ·fi ¯ÚÔÓÈÎfi‰È¿ÛÙËÌ· 2 ÂÚ›Ô˘ ‰Â˘ÙÂÚÔÏ¤ÙˆÓ ÌÂÙ¿ ÙÔÓ ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘·Ù‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ÌÂÙ·ÚÚ˘ıÌ›˙ÂÙ·È¿ÏÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ë „ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË (2) ÛÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈο˘ÊÈÛÙ¿ÌÂÓË ÙÈÌ‹.

™˘ÓÙ‹ÚËÛËΔÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÂÙ·‚›‚·Û˘ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÒÌ·ÙÔ˜/ÙÔ˘·ÈÛıËÙ‹Ú· Î·È Ù˘ ·È¯Ì‹˜ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·˘ÔÛÙ› ‰˘ÛÌÂÓ‹ ›‰Ú·ÛË ÏfiÁˆ ·Î·ı·ÚÛ›·˜, ͤӈÓۈ̷Ùȉ›ˆÓ ‹ ÏfiÁˆ ‚Ï¿‚˘, ÂÂȉ‹ ÙfiÙ ÚÔ·ÙÔ˘Ó‰˘ÛÌÂÓ›˜ ÂȉڿÛÂȘ › Ù˘ ·ÎÚ›‚ÂÈ·˜ Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.

4. ∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ª¤Ûˆ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏfiÁËÛ˘ Ù˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋˜Û˘Ó‰ÂÙÈ΋˜ ˘Ô‰Ô¯‹˜ (5) ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ 3,5 mm ÌÔÚ› Ó·ÂÈÙ¢¯ıÔ‡Ó 4 ·Ú·ÏÏ·Á¤˜:

™ÎÏËÚ‹ Á›ˆÛË: Èڛ˜ ‚‡ÛÌ· (ηٿÛÙ·ÛË ·Ú¿‰ÔÛ˘ ÙË˜Û˘Û΢‹˜)∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ (™‡ÓıÂÙË ËÏÂÎÙÚÈ΋·ÓÙ›ÛÙ·ÛË 0 Ohm): ªÂ ‚‡ÛÌ·, ·ÁˆÁfi Â͛ۈÛ˘ ÛÙË ÌÂÛ·›·Â·Ê‹ÃˆÚ›˜ ‰˘Ó·ÌÈÎfi:ªÂ ‚‡ÛÌ·ª·Ï·Î‹ Á›ˆÛË: ªÂ ‚‡ÛÌ· Î·È ÌÂ Û˘ÁÎÔÏÏË̤ÓË·ÓÙ›ÛÙ·ÛË. °Â›ˆÛË Ì¤Ûˆ Ù˘ ÂÈÏÂÁ̤Ó˘ÙÈÌ‹˜ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘.

5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛÙÚˆ-ı› Ë Û˘ÁÎÂÓÙÚˆÙÈ΋ ·È¯Ì‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, Ë ÔÔ›· ‰È·ı¤ÙÂȉ˘Ó·ÙfiÙËÙ· ›ÛÙÚˆÛ˘ ηÛÛÈÙ¤ÚÔ˘, Ì ˘ÏÈÎfi Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ÚÔ·ÙÂÈ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÔÍÂȉˆÙÈÎÒÓÛÙÚˆÌ¿ÙˆÓ Î·È ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ ·fi ÙËÓ ·È¯Ì‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, Ô˘

∂ÏÏËÓÈÎ

Page 30: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ·ÊÔÚÔ‡ÌÂÓ˘ ·È¯Ì‹˜. ∫·Ù¿ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ‰È·ÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ηÈÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÓ·fiıÂÛË ÙÔ˘ ÂÌ‚fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÛÙÔÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ‰›ÓÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÔ¯‹,ÒÛÙÂ Ë ·È¯Ì‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ÂÈÛÙڈ̤ÓË ÌÂηÛÛ›ÙÂÚÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰Ú·ÛÙÈο ̤۷ ÚÔ‹˜.

¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Ù˘·È¯Ì‹˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.

√È Û˘Û΢¤˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ·È¯Ì‹Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌÂÛ·›Ô˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜. ªÔÚ› Ó· ÚÔ·„Ô˘Ó·ÔÎÏ›ÛÂȘ ÏfiÁˆ Ì›·˜ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ·È¯Ì‹˜ Û˘ÁÎfiÏÏË-Û˘ ‹ ÏfiÁˆ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ˘ ¿ÏÏˆÓ ÌÔÚÊÒÓ ·È¯ÌÒÓ.

∂͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓWCB 1 Î·È WCB 2 (‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜)

∫·Ù¿ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË Ì›·˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÚÔ·ÙÔ˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÔ›ÙÚfiÔÈ ÚÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹.

6. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·T005 29 180 99 ™ÂÙ ÂÌ‚fiÏˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ WP 80T005 29 161 99 ™ÂÙ ÂÌ‚fiÏˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ WSP 80 T005 33 131 99 ™ÂÙ ÂÌ‚fiÏˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ MPR 80 T005 29 187 99 ™ÂÙ ÂÌ‚fiÏˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ LR 21

·ÓÙÈÛÙ·ÙÈοT005 29 188 99 ™ÂÙ ÂÌ‚fiÏˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ LR 82 T005 33 133 99 ™ÂÙ ·ÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ WTA 50T005 27 028 99 ¶Ï¿Î· ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ WHP 80 T005 33 155 99 ™ÂÙ ÂÌ‚fiÏˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ WMP

WS 81:T005 25 032 99 £ÂÚÌÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ·ÔÌfiÓˆÛ˘ WST 82KIT1T005 25 031 99 £ÂÚÌÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ·ÔÌfiÓˆÛ˘ WST 82KIT2

7. ª¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ·Ú¿‰ÔÛ˘WS 81ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ∂Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ WSP 80 ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÙÔ˘ÂÌ‚fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Υποδείξεις ασφαλείας

WS 51 ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ∂Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ LR 21 ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÙÔ˘ÂÌ‚fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ™˘Ó‰ÂÙÈÎfi ‚‡ÛÌ·√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Υποδείξεις ασφαλείας

PU 81 ƒ˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÙÔ˘™˘Ó‰ÂÙÈÎfi ‚‡ÛÌ·√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Υποδείξεις ασφαλείας

μڤ ·ÂÈÎfiÓÈÛË ÙÔ˘ ۯ‰›Ô˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏfiÁ-ËÛ˘ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 50 μڤ ·ÂÈÎfiÓÈÛË ÙÔ˘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ‡ ۯ‰›Ô˘ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 51 + 52

ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ!

ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو·fi www.weller-tools.com.

23

∂ÏÏËÓÈÎ

Page 31: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

24

Weller WS 51 ve WS 81 sat∂n almakla bize göstermiμ olduπ-unuz güvenden dolay∂ size çok teμekkür ederiz. Üretims∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂ saπlayanen zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuμtur.

1. Dikkat!Cihaz∂ devreye almadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ektebulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatli bir μekilde okuyunuz.Güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmemesi durumundayaμam ve vücut için tehlike oluμur.

Kullan∂m k∂lavuzunda anlat∂landan farkl∂ kullan∂lmas∂ durum-unda ve ayr∂ca kendi istekleriniz doπrultusunda deπiμimyap∂lmas∂ halinde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstle-nilmez.

Weller WS 51 ve WS 81, 2004/108/AT, 2006/95/AT ve2011/65/AT kurallar∂n∂n temel güvenlik taleplerine göre, ABuygunluk yönetmeliπine uymaktad∂r.

2. Tasvir2.1 Kumanda cihazıWS 51 ve WS 81 lehim istasyonları, endüstriyel üretim tekno-lojisi ve tamirat faaliyetleriyle laboratuvar çalısmaları içingelistirilmis cihazlardır. Analog ayar elektronik donanımı,degisik lehim aletlerinde ayarların optimal sekilde islemesinisaglamaktadır. Yüksek performanslı 24 V ısıtma elemanlarısayesinde mükemmel bir islev dinamizmine sahip olan bucihazlar, her türlü iste kullanılabilmektedir. Lehim kalemi uçla-rı için potansiyel denkleme çesitleri, sıfır voltaj salteri ve anti-statik model kumanda cihazı ve lehim kalemleri, yüksek kali-te standardını tamamlıyor.

150°C - 450°C arasında istenilen ısı, bir döner potansiyome-tre vasıtasıyla kademesiz olarak ayarlanabilmektedir. Seçilenısıya ulasıldıgında, ayarların optik kontrolu için öngörülen yesilrenkli LED yanıp sönerek sinyal verir. Eger devamlı yanarsa,sistem henüz ısıtıyor anlamına gelir.

2.2. Lehim kalemleriWP 80: WP 80 / WSP 80 lehim kalemi, yıldırım WSP 80 hızıyla lehimleme ısısına ulasıyor vetam

istenilen sıyı saglıyor. |nce konstrüksiyonu ve80 W gücündekiısıtma performansıyla bulehim kalemi, en ince ve küçük lehimlemeislerinden, ısı gereksinimi en yüksek lehimleme islerine kadar heryerde kullanılabilmekte dir. Çalısma ısısına çabukulastıgı için örn. uç degistirdikten sonraçalısmaya hemen devam etmek mümkün.

LR 21: Bizim „standard” lehim kalemimiz. 50 W gücü ve zengin lehim ucuçesitleri (ET serisi) saye sinde bu lehim kalemi, elektronik sahasında her yerde kullanılabilmektedir.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 lehim kalemi 40°lik bir çalısma açısı saglıyor.Bu da lehimleme çalısmasının ergonomik açıdan kisisel olarak planlanmasında kolaylık saglıyor. 80 W gücü ve ince konstrüksiyonu ileince ve küçük lehimleme isleri için uygundur.

WTA 50: WTA 50 lehim silme cımbızı özellikle SMD konstrüksiyon ögelerinde lehim silmek için tasarlanmıstır. Isı sensorları olan iki ısıtma elemanı (2 x 25 W) her iki uçta da ısının aynı olmasını saglıyor.

LR 82: Yüksek performans için 80 W gücündeki bu lehim kalemi, çok ısı gerektiren isler için birebir. Lehim kaleminin ucu, ucun dogru pozisyonda degistirilmesini mümkün kılan bir süngülü kilitle tespit ediliyor.

Baglayabileceginiz diger aletler için aksam listesine bakınız.

Teknik verilerÖlçüleri mm olarak: 166 x 115 x 101 (U x G x Y)

Elektrik voltajı (6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hzsalterli model)

Performans: 95 WEmniyet sınıfı: 1 (kumanda cihazı) ve 3 (lehim

kalemleri)Sigorta (7): T500 mA (salterli model

T800 mA)Isı ayarı: 150°C - 450°CTolerans: ± 9°CPotansiyel denkleme (4): Bir 3,5 mm jak girisi üzerin

den (Ana durumda sert topraklanmıs)

3. Kullanıma alısLehim kaleminin yatagını monte ediniz (bkz. çizim). Lehimkalemini emniyet yatagına yerlestiriniz. Lehim kaleminin fisinikumanda cihazındaki girisine (5) takınız ve hafifçe saga çevir-erek tespit ediniz. Bulundugunuz sehirdeki elektrik voltajının,cihazın tip plakasındaki veriye uyup uymadıgını kontrol edinizve elektrik salterinin (1) kapalı olmasına dikkat ediniz. Voltajseçim salteri olan modellerde, voltaj seçim salteriyle (8) bulun-dugunuz sehrin voltajını seçiniz (fabrika ayarı 240 V).Kumanda cihazını elektrik baglantısını yapınız. |stenilen ısıyı döner potansiyometreyle (3) ayarlayınız. Cihazın elektrik salterini (1) açınız. Yesil LED (2) yanacaktır.Bu LED ayarların optik kontrolu içindir. Eger devamlı yanarsa,sistem henüz ısıtıyor demektir. Yanıp sönüyorsa, çalısma ısı-sına ulastıgı anlamına gelir.

BakımIsıtıcı / sensor ile lehim kalemi ucu arasındaki kısımda pislik,yabancı madde veya hasar olmamasına dikkat ediniz,

Türkçe

Page 32: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

aksi takdirde ısının tam olarak ayarlanması mümkün olmaya-bilir.

4. Potansiyel denkleme3,5 mm jak fisinde (4) toplam 4 baglama sekli mümkündür:

Usulüne uygun topraklanmam∂μ (sert topraklanm∂μ): Soketsiz (ilk teslimat durumu)

Potansiyel dengelemesi (Empedans 0 Ohm):soketli, orta kontak denge eme hatt∂

Potansiyalsiz: Soketli

Usulüne göre toprakl∂ (yumuμak topraklanm∂μ): Soketli ve direnç lehimli. Seçili dire nç deπeri üzerin den topraklama

5. Kullanımla ilgili notlar|lk ısıtma sırasında, seçiginiz kalaylanabilir cins lehim kalemiucuna ince bir leh tabakası sürünüz. Bu yolla lehim ucunda oana kadar olusmus oksit tabakası ve kiri almıs olursunuz.Çalısmaya ara verdiginiz zaman ve lehim kalemini isten sonrabir kenara koymadan önce, ucun bu sekilde kalaylı olmasınadikkat ediniz. Çok agresif yag ve sıvılar kullanmayınız.

Dikkat:Lehim kalemi ucunun yerine daima dogru oturmasına dikkatediniz.

Lehim kalemleri orta boy lehim uçlarına göre ayarlanmıstır. Uçdegistirilmesi nedeniyle veya baska uç sekilleri kullanıldıgındafarklılıklar olabilir.

6. AksamT005 29 180 99 Lehim kalemi takımı WP 80 T005 29 161 99 Lehim kalemi takımı WSP 80 T005 33 131 99 Lehim kalemi takımı MPR 80 T005 29 187 99 Lehim kalemi takımı LR 21 antistatikT005 28 188 99 Lehim kalemi takımı LR 82 T005 33 133 99 Lehim silme seti WTA 50T005 27 028 99 Ön ısıtma tabagı WHP 80 T005 29 179 99 Lehim kalemi takımı WMP

WS 81:T005 25 032 99 Termik izolasyon cihazı WST 82KIT1T005 25 031 99 Termik izolasyon cihazı WST 82KIT2

7. Satıs kapsamıWS 81Kumanda cihazıLehim kalemleri WSP 80Elektrik kablosuLehim kalemi yatagıJak fisKullanım açıklamalarıGüvenlik uyar∂lar∂

WS 51Kumanda cihazıLehim kalemleri LR 21Elektrik kablosuLehim kalemi yatagıJak fisKullanım açıklamalarıGüvenlik uyar∂lar∂

PU 81 Kumanda cihazıElektrik kablosuJak fisKullanım açıklamalarıGüvenlik uyar∂lar∂

Resim Baglantı seması bkz. 50Resim Sökülü hal çizimi bkz. Sayfa 51 + 52

Teknik deπiμiklik hakk∂ sakl∂d∂r!

Güncellenmiş kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com sayfasında bulabilirsiniz.

25

Türkçe

Page 33: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

26

Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevilizakoupením pájecí stanice Weller WS 51 / 81. Pfiiv˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky nakvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje.

1. Pozor!Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosímpozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏenéBezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnost-ních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí i smrtelného úrazu.

V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití vrozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû své-volné úpravy.

Pájecí stanice Weller WS 51 / 81 odpovídají podleProhlá‰ení o shodû ES základním bezpeãnostnímpoÏadavkÛm smûrnic 2004/108/ES, 2006/95/ES a2011/65/EU.

2. Popis2.1 ¤ídicí jednotkaPájecí stanice WS 51 a WS 81 patfií do fiady pfiístro-jÛ, která byla vyvinuta pro pouÏití v prÛmyslovév˘robû, pfii opravách a v laboratofii. Analogov˘ regu-látor teploty zaji‰Èuje optimální regulaãní chování pfiipouÏití rÛzn˘ch pájeãek. Velmi v˘konné topné ãlán-ky 24 V umoÏÀují v˘borné dynamické chování, kteréumoÏÀují univerzální pouÏití pájeãky. RÛzné moÏ-nosti vyrovnání potenciálÛ vÛãi pájecímu hrotu, spí-naã nulového napûtí a antistatické provedení fiídicíjednotky a pájeãky doplÀují vysok˘ standard kvali-ty.PoÏadovanou teplotu je moÏné nastavit otoãn˘mpotenciometrem plynule v rozsahu 150 °C - 450 °C.DosaÏení zvolené teploty je signalizováno blikánímzelené LED, coÏ umoÏÀuje optickou kontrolu regu-lace. Trval˘ svit znamená, Ïe se systém zahfiívá.

2.2. Pájecí peroWP 80: Pájecí pero WP 80 / WSP 80 se WSP 80 vyznaãuje sv˘m bleskov˘m a pfiesn˘m

dosaÏením pracovní teploty. Se sv˘m ‰tíhl˘m tvarem a topn˘m v˘konem 80 W umoÏÀuje univerzální pouÏití od jemn˘ch pájecích prací aÏ po pájení s vysokou potfiebou tepla. Po v˘mûnû pájecího hrotu je moÏné ihned pokraãovat v práci, protoÏe pracovní teplota je dosaÏena v nejkrat‰í dobû.

LR 21: Na‰e standardní pájecí pero. Sv˘konem 50 W a ‰irok˘m spektrempájecích hrotÛ (série ET) je toto pájecí

pero univerzálnû pouÏitelné v elektronice.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 je pájecípero s pracovním úhlem nastaviteln˘mv rozmezí 40°. To umoÏÀuje individuál-ní nastavení ergonomie pájení. Sv˘konem 80 W a ‰tíhl˘m tvarem sehodí pro jemné pájecí práce.

WTA 50: Pinzeta pro vyletování WTA 50 bylakoncipována speciálnû k vyletovánísouãástek SMD. Dva topné ãlánky (2 x25 W) vybavené vlastními snímaãiteploty zaji‰Èují stejné teploty na obouãelistech.

LR 82: V˘konné pájecí pero 80 W pro pájecípráce s vysokou potfiebou tepla. Pájecíhrot se upevÀuje bajonetov˘m uzávû-rem, kter˘ umoÏÀuje zachovat pfiiv˘mûnû hrotu jeho pfiesnou pozici.

Dal‰í pfiipojitelné nástroje viz seznampfiíslu‰enství.

Technické údajeRozmûry v mm: 166 x 115 x 101

(D x · x V)SíÈové napûtí (6): 230 V / 50 Hz (120 V /

60 Hz pfiepínatelná verze)Pfiíkon: 95 WTfiída ochrany: 1 (fiídicí jednotka) a

3 (pájecí pero)Pojistka (7): T500 mA (pfiepínatelná

verze T800 mA)Regulace teploty: 150°C - 450°CPfiesnost: ± 9°CVyrovnání potenciálu Pomocí zdífiky s pomoc-(4): n˘m kontaktem 3,5 mm

(v základním stavu tvrdû uzemnûno)

3. Uvedení do provozuSmontujte stojánek pájeãky (viz rozkladov˘ v˘kres).Pájeãku odloÏte do bezpeãnostního stojánku.Zástrãku pájeãky zasuÀte do pfiipojovací zásuvky(5) fiídicí jednotky a krátk˘m otoãením doprava are-tujte. Zkontrolujte, zda síÈové napûtí souhlasí s úda-jem na typovém ‰títku, a zda je síÈov˘ vypínaã (1) vevypnutém stavu. U pfiepínatelné verze nastavte pfie-pínaãem (8) variantu síÈového napûtí (z v˘roby jepfiepínaã v poloze 240V). Pfiipojte fiídicí jednotku ksíti. Otoãn˘m potenciometrem nastavte poÏadova-nou teplotu (3). Zapnûte pfiístroj síÈov˘m vypínaãem(1). Zelená svítivá dioda (2) svítí. Tato svítivá diodaslouÏí pro optickou kontrolu regulace. Trval˘ svitznamená, Ïe se systém zahfiívá.

âesky

Page 34: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

Blikáním se signalizuje dosaÏení pracovní teploty.

ÚdrÏbaPfiechod mezi topn˘m tûlesem/snímaãem a pájecímhrotem nesmí b˘t zhor‰en neãistotami, cizími tûlesynebo po‰kozením, protoÏe by to ovlivnilo regulaciteploty.

4. Vyrovnání potenciálÛRÛzn˘m zapojením zdífiky s pomocn˘m kontaktem3,5 mm (4) lze realizovat ãtyfii variace:

Tvrdû uzemnûno: Bez zástrãky (stav pfii dodání)

Vyrovnání potenciálÛ(Impedance 0 ohmÛ): Se zástrãkou, vyrovnávacívedení pfiipojené ke stfiednímukontaktu

Bezpotenciálové: Se zástrãkou

Mûkce uzemnûno: Se zástrãkou a vpájen˘m odporem. Uzemnûní pfies odpor zvolené hodnoty

5. Pracovní pokynyPfii prvním zahfiátí naneste na selektivnû pocínova-telné pájecí hroty pájku. Ta odstraní z pájecího hrotuvrstvy oxidÛ vzniklé pfii skladování a neãistoty. Pfiipfiestávkách v pájení a pfied odloÏením pájeãkydbejte na to, aby byl pájecí hrot dobfie pocínován.NepouÏívejte pfiíli‰ agresivní tavidla.

Pozor:Dbejte na správné nasazení pájecího hrotu.

Pájeãky byly sefiízeny pro stfiední pájecí hrot. Pfiiv˘mûnû hrotu nebo pouÏití hrotu jiného tvaru semohou vyskytnout odchylky.

6. Pfiíslu‰enstvíT005 29 180 99 Sada pájeãky WP 80 T005 29 161 99 Sada pájeãky WSP 80 T005 33 131 99 Sada pájeãky MPR 80 T005 29 187 99 Sada pájeãky LR 21, antistatickáT005 29 188 99 Sada pájeãky LR 82T005 33 133 99 Sada pájeãky s odsáváním

WTA 50T005 27 028 99 Pfiedehfiívací deska WHP 80 T005 29 179 99 Sada pájeãky WMP

WS 81:T005 25 032 99 Pfiístroj pro tepelné izolování

WST 82KIT1T005 25 031 99 Pfiístroj pro tepelné izolování

WST 82KIT2

7. Rozsah dodávkyWS 81¤ídicí jednotkaPájecí pero WSP 80SíÈov˘ kabelStojánek pájeãkyZástrãka se svírkouProvozní návodBezpeãnostní pokyny

WS 51¤ídicí jednotkaPájecí pero LR 21SíÈov˘ kabelStojánek pájeãkyZástrãka se svírkouProvozní návodBezpeãnostní pokyny

PU 81¤ídicí jednotkaSíÈov˘ kabelZástrãka se svírkouProvozní návodBezpeãnostní pokyny

Obrázek se schématem viz 50 Obrázek s rozkladov˘m v˘kresem viz strana 51 + 52

Technické zmûny vyhrazeny!

Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese www.weller-tools.com.

27

âesky

Page 35: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

28

Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupiestacji lutowniczych Weller WS 51 / 81. Za podstawprodukcji przyj liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, którezapewniajà nienaganne dzia∏anie tych urzàdzeƒ.

1. Uwaga!Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaçuwa˝nie niniejszà instrukcj obs∏ugi oraz wskazówkibezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bez-pieczeƒstwa stanowi niebezpieczeƒstwo utraty zdro-wia lub ˝ycia.

Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugiu˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniuproducent nie ponosi odpowiedzialnoÊci.

Stacje lutownicze Weller WS 51 / 81 odpowiadajàdeklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymiwymogami bezpieczeƒstwa wytycznych 2004/108/EG,2006/95/EG i 2011/65/EU.

2. Opis2.1 SterownikStacje lutownicze WS 51 i WS 81 nale˝à do jednej rod-ziny urzàdzeƒ, która zosta∏a zaprojektowana z myÊlà oprzemys∏owej technice produkcyjnej, oraz o pracachnaprawczych i laboratoryjnych. Analogowa technikaregulacyjna gwarantuje optymalny sposób regulacjiró˝nych lutownic. Bardzo wydajne 24-woltowe elemen-ty grzejne umo˝liwiajà doskona∏à dynamik , która poz-wala na uniwersalne zastosowanie lutownic. Ró˝nemo˝liwoÊci wyrównania potencja∏u grotu lutowniczego,wy∏àcznik przy zaniku napi cia oraz antystatycznewykonanie sterownika i kolby stanowià uzupe∏nieniewysokiego standardu jakoÊciowego.

˚àdana temperatura mo˝e byç ustawiana bezstopnio-wo w zakresie 150°C - 450°C za pomocà obrotowegopotencjometru. Osiàgni cie ustawionej temperaturysygnalizowane jest miganiem zielonej diody LED, któras∏u˝y do optycznej kontroli regulacji. Ciàg∏e Êwiecenieoznacza, ˝e system znajduje si w fazie nagrzewania.

2.2. Kolba lutowniczaWP 80: Kolba lutownicza WP 80 / WSP 80 WSP 80 wyró˝nia si b∏yskawicznym i

precyzyjnym osiàganiem temperatury lutowania. Dzi ki swojej smuk∏ej konstrukcji oraz mocy grzewczej 80 W mo˝liwe jest uniwersalne zastosowanie poczàwszy od ekstremalnie precyzyjnychprac a skoƒczywszy na pracach o du˝ymzapotrzebowaniu ciep∏a.

Po wymianie grotu mo˝liwa jest bezpoÊrednia dalsza praca, poniewa˝ temperatura robocza osiàgana jest ponownie w bardzo krótkim czasie.

LR 21: Nasza standardowa kolba lutownicza.Dzi ki mocy 50 W oraz bardzo szerokie-mu wachlarzowi grotów (serii ET)mo˝liwe jest uniwersalne zastosowaniew bran˝y elektroniki.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 jest kolbàlutowniczà o regulowanym kàcie roboc-zym 40°. Dzi ki temu umo˝liwia onaindywidualne zaplanowanie procesu luto-wania pod wzgl dem jego ergonomii.Dzi ki mocy 80 W i smuk∏ej konstrukcjikolba nadaje si do precyzyjnych praclutowniczych.

WTA 50: Pinceta do odlutowywania WTA 50zosta∏a zaprojektowana specjalnie zmyÊlà o odlutowywaniu podzespo∏ówSMD. Dwa elementy grzejne (2 x 25 W) zw∏asnymi czujnikami temperatury dbajà outrzymanie jednakowej temperatury oburamion.

LR 82: Wydajna kolba lutownicza o mocy 80 Wdo prac lutowniczych o du˝ym zapotrze-bowaniu ciep∏a. Mocowanie grotu odby-wa si za pomocà z∏àcza bagnetowego,które umo˝liwia wymian grotu zdok∏adnym zachowaniem poprzedniejpozycji.

Dalsze, mo˝liwe do pod∏àczenia lutownice patrzLista akcesoriów.

Dane techniczneWymiary: 166 x 115 x 101mm

(szer. x wys. x g∏.)Napi cie sieciowe (6): 230 V / 50 Hz (120 V /

60 Hz w wersji z mo˝liwoÊcià zmiany napi cia)

Pobór mocy: 95 WKlasa ochronna: 1 (sterownik) i 3 (kolba

lutownicza)Bezpiecznik (7): T500 mA (w wersji z

mo˝liwoÊcià zmianynapi cia T800 mA)

Regulacja temperatury: 150°C - 450°CDok∏adnoÊç: ± 9°CWyrównanie potencja∏u (4): za pomocà gniazda

zapadkowego 3,5 mm(standardowo uziemieniebezpoÊrednie)

Polski

Page 36: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

3. UruchomienieMonta˝ kolby (patrz rysunek rozk∏adowy). Lutownicpo∏o˝yç na podstawce zabezpieczajàcej. Wtyczkkolby lutowniczej w∏o˝yç do gniazda przy∏àczeniowego(5) sterownika i zablokowaç, krótko obracajàc w lewo.Sprawdziç, czy napi cie sieciowe odpowiada danym natabliczce znamionowej oraz czy w∏àcznik (1) jestwy∏àczony. W przypadku wersji z mo˝liwoÊcià zmianynapi cia, ustawiç odpowiednie napi cie za pomocàprze∏àcznika wyboru (8) (nastawa fabryczna na 240V).Pod∏àczyç sterownik do sieci. Ustawiç ˝àdanà tempe-ratur na obrotowym potencjometrze (3). W∏àczyçurzàdzenie za pomocà w∏àcznika (1). Zielona diodaÊwietlna (2) pali si . Ta dioda Êwietlna pe∏ni funkcjoptycznej kontroli regulacji. Ciàg∏e Êwiecenie diodyoznacza podgrzewanie systemu. Miganie sygnalizujeosiàgni cie temperatury roboczej.

KonserwacjaNa przesy∏ ciep∏a pomi dzy elementem grzejnym/ czuj-nikiem a grotem lutowniczym nie mogà mieç wp∏ywuzanieczyszczenia, obce cia∏a ani uszkodzenia, gdy˝skutkuje to niedok∏adnoÊcià regulacji temperatury.

4. Wyrównanie potencja∏uDzi ki ró˝nemu obsadzeniu gniazda zapadkowego 3,5mm (4) mo˝na zrealizowaç 4 ró˝ne mo˝liwoÊci:

Uziemienie bezpoÊrednie: bez wtyczki (stan fabryczny)

Wyrównanie potencja∏u (impedancja 0 Ohm):Z wtyczkà, przewodem kompen-sacyjnym na styku Êrodkowym

Bezpotencja∏owo:z wtyczkà

Uziemienie poÊrednie: z wtyczkà i wlutowanym opornikiem. Uziemienie przez wybranà wartoÊç oporowà

5. Wskazówki dot. pracyPodczas pierwszego rozgrzewania selektywnie cyno-wany grot lutowniczy nale˝y pokryç lutem. Usunie onwarstw tlenków, powsta∏ych podczas magazynowaniaoraz zanieczyszczenia grotu. Podczas przerw w luto-waniu oraz przed od∏o˝eniem kolby lutowniczej nale˝yzawsze pami taç o tym, aby grot pokryty by∏ lutem. Niestosowaç ˝ràcych topników.

Uwaga:zawsze pami taç o w∏aÊciwym zamocowaniu grotulutowniczego.Urzàdzenia lutownicze wyregulowane sà na wartoÊciodpowiednie dla Êrednich grotów. Mogà powstawaçodchylenia ze wzgl du na wymian grotu lub u˝yciegrotu o innym kszta∏cie.

6. AkcesoriaT005 29 180 99 Kolba lutownicza WP 80 T005 29 161 99 Kolba lutownicza WSP 80 T005 33 131 99 Kolba lutownicza MPR 80 T005 29 187 99 Kolba lutownicza LR 21 antystatycznaT005 29 188 99 Kolba lutownicza LR 82 T005 33 133 99 Zestaw do odlutowywania WTA 50T005 27 028 99 P∏yta do wst pnego podgrzewania

WHP 80T005 29 179 99 Kolba lutownicza WMP

WS 81:T005 25 032 99 Termiczne urzàdzenie izolacyjne

WST 82KIT1T005 25 031 99 Termiczne urzàdzenie izolacyjne

WST 82KIT2

7. Zakres wyposa˝eniaWS 81SterownikKolba lutownicza WSP 80Instrukcja obs∏ugiPodstawka do kolby lutowniczejWtyczka zapadkowaPrzewód sieciowyWskazówki bezpieczeƒstwa

WS 51SterownikKolba lutownicza LR 21Instrukcja obs∏ugiPodstawka do kolby lutowniczejWtyczka zapadkowaPrzewód sieciowyWskazówki bezpieczeƒstwa

PU 81SterownikInstrukcja obs∏ugiWtyczka zapadkowaPrzewód sieciowyWskazówki bezpieczeƒstwaIlustracja Schemat po∏àczeƒ patrz strona 50 Ilustracja Rysunek rozk∏adowy patrz strona 51 + 52Zmiany techniczne zastrze˝one! Zaktualizowaneinstrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem:www.weller-tools.com.

29

Polski

Page 37: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

30

Köszönjük a Weller WS 51 / 81 forrasztóállomásmegvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát.A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követel-ményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülékkifogástalan mıködését.

1. Figyelem!A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelme-sen olvassa el az üzemeltetési utasítást és a mel-lékelt biztonsági utasításokat. A biztonságielŒírások figyelmen kívül hagyása esetén sérü-lés- és életveszély fenyeget.

Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használa-tért, valamint önkényes változtatás esetén, agyártó nem vállalja a felelŒsséget.

A WELLER WS 51 / 81 forrasztóállomás a2004/108/EK, 2006/95/EK és 2011/65/EU irá-nyelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alap-ján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak

2. Leírás2.1 VezérlŒkészülékA WS 51 és WS 81 forrasztóállomás egy olyankészülékcsalád része, amit ipari termelés, vala-mint javítás és laborfeladatok céljára fejlesztettekki. Az analóg szabályozó-elektronika optimálisszabályozási tulajdonságokat biztosít a különféleforrasztószerszámok esetében. A különösennagy teljesítményı 24 V-os fıtŒelemek kitınŒdinamikus tulajdonságokat tesznek lehetŒvé,amik biztosítják a forrasztószerszám univerzálishasználhatóságát. A forrasztócsúcs különbözŒpotenciál-kiegyenlítési lehetŒségei, a nullfeszült-ség-kapcsoló valamint az antisztatikus kivitelıvezérlŒkészülék és a páka a magas minŒségkiegészítŒ jellemzŒi.

A kívánt hŒmérséklet 150°C - 450°C tartomány-ban forgatható potenciométer segítségévelfokozatmentesen állítható. A beállítotthŒmérséklet elérését a szabályozó optikaiellenŒrzésére szolgáló zöld LED villogása jelzi. Afolyamatosan fény azt jelzi, hogy a rendszer fel-fıt.

2.2. ForrasztópákaWP 80: A WP 80 / WSP 80 forrasztópáka a WSP 80 forrasztási hŒmérséklet villámgyors

és pontos elérésével tınik ki. Karcsú kialakítása és 80 W-os fıtŒteljesítménye által univerzálisan alkalmazható a rendkívül finom

forrasztási feladatoktól kezdve egészen a nagy hŒigényı munkákig. A forrasztócsúcs cseréje után rögtön folytatni lehet a munkát, mivel rendkívül rövid idŒ alatt ismét eléri az üzemi hŒmérsékletét.

LR 21: A normál forrasztópáka. 50 W-os teljesítményével és az igen széles forrasztócsúcs-választékkal (ET-sorozat) ez a forrasztópáka univerzálisan alkalmazható az elektronika területén.

MPR 80: A Weller Peritronic MPR 80 olyanforrasztópáka, melynek munkaszögeállítható 40°-ig. Ezáltal lehetségesséválik a forrasztási folyamat ergonó-miájának egyedi kialakítása. 80 W-os teljesítményével és karcsú kiala-kításával finom forrasztási feladato-khoz alkalmas.

WTA 50: A WTA 50 kiforrasztócsipeszt speci-álisan SMD-alkatrészek kiforrasztá-sára tervezték. Két sajáthŒmérsékletérzékelŒvel rendelkezŒfıtŒelem (2 x 25 W) gondoskodik akét szár azonos hŒmérsékletérŒl.

LR 82: Nagy teljesítményı, 80 W-os forrasz-tópáka nagy hŒigényı forrasztásifeladatokhoz. A forrasztócsúcs rögzí-tése bajonettzárral történik, amilehetŒvé teszi a csúcsok pozícióhıcseréjét.

A további csatlakoztatható szerszámokat lásda tartozéklistában.

Mıszaki adatokMéretek mm-ben: 166 x 115 x 101

(H x Sz x M)Hálózati feszültség (6): 230 V / 50 Hz (120 V /

60 Hz átkapcsolhatóverzió)

Teljesítményfelvétel: 95 WSzigetelési osztály: 1 (vezérlŒkészülék) és

3 (forrasztópáka)Biztosíték (7): T500 mA (átkapcsol-

ható verzió T800 mA)HŒmérsékletszabályozás:150°C - 450°CPontosság: ± 9°CPotenciálkiegyenlítés (4): 3,5 mm-es kapcsolóki-

lincs-hüvelyen át (ala-pállapotban keményföldelés)

Magyar

Page 38: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

31

3. ÜzembevételSzerelje fel a forrasztópáka-tartót (lásd robbantottábrát). Rakja le a forrasztószerszámot a bizton-sági tárolóba. Dugja be a forrasztópáka dugóját avezérlŒkészülék csatlakozóhüvelyébe (5) ésrövid jobbraforgatással rögzítse is benne.EllenŒrizze, hogy egyezik-e a hálózati feszültséga típustábla adataival, és hogy a hálózati kapcso-ló (1) kikapcsolt állapotban van-e. Az átkapcsol-ható verziónál állítsa be a feszültséget a válasz-tókapcsolón (8) (gyárilag 240 V). Csatlakoztassaa vezérlŒkészüléket a hálózatra. Állítsa be akívánt hŒmérsékletet a forgatható potenciométer-rel (3). Kapcsolja be a készülék hálózati kapcso-lóját (1). A zöld világító dióda (2) világít. Ez a vilá-gító dióda optikai szabályozóellenŒrzŒként szol-gál. A folyamatos világítás azt jelzi, hogy a rends-zer felfıt. A villogás jelzi az üzemi hŒmérsékletelérését.

KarbantartásA fıtŒtest / érzékelŒ és a forrasztócsúcs közöttiátmenetet nem szabad szennyezŒdésnek, ide-gen testnek vagy sérülésnek befolyásolnia, mivelez kihat a hŒmérsékletszabályozás pontosságá-ra.

4. PotenciálkiegyenlítésA 3,5 mm-es kapcsolókilincs-hüvely (4)különbözŒ kapcsolásaival 4 változat valósíthatómeg:

kemény földelés: dugó nélkül (szállítási állapot)

potenciálkiegyenlítés(impedancia 0 Ohm): dugóval, kiegyenlítŒvezetéka középsŒ érintkezŒn

potenciálmentes: dugóval

lágy földelés: dugóval és beforrasztott ellenállással. Földelés a választott ellenállásértéken át.

5. MunkautasításokAz elsŒ felfıtéskor a szelektíven cinezhetŒ for-rasztócsúcsot nedvesítse meg forraszanyaggal.Ez eltávolítja a tárolásból eredŒ oxidréteget és aforrasztócsúcs szennyezŒdéseit. Forrasztási szünet esetén és a forrasztópáka lerakása elŒtt

mindig ügyeljen rá, hogy a forrasztócsúcs jól belegyen cinezve. Ne használjon túlságosanagresszív folyasztószert.

Vigyázat: mindig ügyeljen a forrasztócsúcselŒírásszerı illeszkedésére.

A forrasztókészülékeket közepes forrasztócsúcs-hoz állították be. Lehetségesek a csúcscseréjébŒl vagy eltérŒ csúcsforma használatábóleredŒ eltérések.

6. TartozékokT005 29 180 99 WP 80 forrasztópáka-készletT005 29 161 99 WSP 80 forrasztópáka-készlet T005 33 131 99 MPR 80 forrasztópáka-készlet T005 29 187 99 LR 21 antisztatikus

forrasztópáka-készletT005 29 188 99 LR 82 forrasztópáka-készlet T005 33 133 99 WTA 50 kiforrasztókészletT005 27 028 99 WHP 80 elŒmelegítŒ lap T005 29 179 99 WMP forrasztópáka-készlet

WS 81:T005 25 032 99 WST 82KIT1 termikus

csupaszítókészülékT005 25 031 99 WST 82KIT2 termikus

csupaszítókészülék

7. Szállítási terjedelemWS 81vezérlŒkészülékWSP 80 forrasztópákahálózati kábelforrasztópáka-tartódugaszhasználati útmutató, Biztonsági utasításokWS 51vezérlŒkészülékLR 21 forrasztópákahálózati kábelforrasztópáka-tartódugaszhasználati útmutató, Biztonsági utasításokPU 81vezérlŒkészülékhálózati kábeldugaszhasználati útmutató, Biztonsági utasításokKapcsolási rajzot lásd az 50. oldalonRobbantott ábrát lásd az 51. + 52. oldalonA mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! A frissített üzemeltetési útmutatókat a www.weller-tools.com oldalon találja.

Magyar

Page 39: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

32

ëakujeme Vám za dôveru, ktorú ste prejavili kúpouspájkovacích zariadení WS 51 / 81. Pri ich v˘robe sauplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaruãujúbezchybnú funkciu zariadení.

1. Upozornenie!Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosímpozorne preãítajte tento návod na obsluhu a priloÏenébezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘chpokynov hrozí riziko úrazu alebo ohrozenia Ïivota.

Pri pouÏití zariadenia na iné úãely ako sú uvedené vnávode na jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch zme-nách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku.

Spájkovacie zariadenia Weller WS 51 / 81 zodpoveda-jú Vyhláseniu o konformite EG v súlade so základn˘mibezpeãnostn˘mi poÏiadavkami smerníc 2004/108/EG,2006/95/EG a 2011/65/EU (RoHS).

2. Popis2.1 Riadiace zariadenieSpájkovaãky WS 51 a WS 81 patria do rodiny zariade-ní, vyvinut˘ch pre potreby priemyslovej v˘roby, ako ajna opravy a laboratórne vyuÏitie. Analógová regulaãnátechnika zaruãuje optimálnu reguláciu pri pouÏití rôz-nych spájkovaích nástrojov. Mimoriadne v˘konné 24-voltové vyhrievacie telesá sa vyznaãujú vynikajúcimidynamick˘mi vlastnosÈami, ktoré umoÏÀujú univerzálnevyuÏitie spájkovacieho nástroja. Rôzne moÏnosti vyrov-nania potenciálov voãi spájkovaciehmu hrotu, spínaãnulového napätia spolu s antistatick˘m vyhotovenímriadiacej jednotky a valca dopæÀajú vysok˘ ‰tandardkvality.

PoÏadovanú teplotu moÏno plynulo nastavovaÈ v roz-sahu 150 °C aÏ 450 °C pomocou otoãného potencio-metra. Dosiahnutie predvolenej teploty signalizuje bli-kanie zelenej LED-diódy, ktorá slúÏi na optickú kontroluregulácie. Trvalo svietiaca LED-dióda signalizuje zah-rievanie systému.

1.2. Spájkovací piestWP 80: Spájkovaãka WP 80 / WSP 80 sa WSP 80 vyznaãuje bleskur˘chlym a presn˘m

dosiahnutím teploty spájkovania. Vìaka ‰tíhlemu tvaru a vyhrievaciemu v˘konu 80 W je vhodná na univerzálne vyuÏitie od extrémne jemného spájkovania aÏ po spájkovanie s vysok˘mi poÏiadavkami na teplo. Po v˘mene spájkovacieho hrotu je moÏné bezprostredne pokraãovaÈ v práci,pretoÏe pracovnú teplotu dosiahne za veºmi krátky ãas.

LR 21: Na‰a spájkovaãka Standard. S v˘konom50 W a veºmi ‰irok˘m spektrom spájko-vacích hrotov (ET-séria) moÏno túto spáj-kovaãku univerzálne vyuÏívaÈ v oblastielektroniky.

MPR 80: Spájkovaãka Weller Peritronic MPR 80 jespájkovaãka s nastaviteºn˘m pracovn˘muhlom 40°. Vìaka tomu je moÏné indivi-duálne a ergonomické nastavenie spáj-kovaãky podºa povahy spájkovania. Sv˘konom 80 W a ‰tíhlym tvarom je vhod-ná na jemné spájkovanie

WTA 50: Odspájkovacia pinzeta WTA 50 je konci-povaná ‰peciálne na odspájkovanie súãi-astok SMD. Dve vyhrievacie telesá (2 x 25W) s vlastn˘mi snímaãmi teploty zabezpe-ãujú rovnaké teploty na oboch ramenáchpinzety.

LR 82: V˘konná 80 W spájkovaãka na spájkova-nie s vysok˘mi nárokmi na teplo.Upevnenie spájkovacieho hrotu sa usku-toãÀuje pomocou bajonetového uzáveru,ktor˘ umoÏÀuje polohovo presnú v˘menuspájkovacieho hrotu.

ëal‰ie pripojiteºné nástroje - pozri zoznampríslu‰enstva.

Technické údajeRozmery v mm: 166 x 115 x 101 (d x ‰ x v)SieÈové napätie (6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60

Hz prepínateºná verzia)Príkon: 95 WOchranná trieda: 1 (riadiaca jednotka) a

3 (spájkovaãka)Poistky (7): T500 mA (prepínateºná

verzia T800 mA)Regulácia teploty: 150°C - 450°CPresnosÈ: ± 9°CVyrovnanie potenciálu cez 3,5 mm zásuvku s (4): vypínacou páãkou (základn˘

stav: tvrdéé uzemnenie)

3. Uvedenie do prevádzkyNamontujte odkladaciu opierku spájkovaãky (pozriexplozívny nákres). Spájkovací nástroj poloÏte do bez-peãnostnej odkladacej opierky. Zástrãku spájkovaãkyzasuÀte do pripájacej zásuvky (5) riadiacej jednotky akrátkym otoãením doprava zaaretujte. Skontrolujte, ãihodnota sieÈového napätia súhlasí s údajom na typo-vom ‰títku a ãi sa sieÈov˘ vypínaã (1) nachádza vo vyp-nutom stave. Pri prepínateºnej verzii hodnotu sieÈovéhonapájacieho napätia nastavte na voliãi (8) (nastaveniez v˘roby je na 240 V). Riadiacu jednotku pripojte do

Slovensky

Page 40: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

siete. PoÏadovanú teplotu nastavte na otoãnom poten-ciometri (3). Zariadenie pomocou sieÈového vypínaãa(1) zapnite. Zelená LED-dióda (2) svieti. Táto LED-dióda slúÏi ako optická kontrola regulácie. Ak trvalosvieti, znamená to, Ïe sa systém zahrieva. Blikanie sig-nalizuje dosiahnutie prevádzkovej teploty.

ÚdrÏbaPrechod medzi vyhrievacím telesom/snímaãom a spáj-kovacím hrotom nesmie byÈ ovplyvnen˘ neãistotami,cudzími telesami alebo byÈ po‰koden˘, pretoÏe tovpl˘va na presnosÈ regulácie teploty.

4. Vyrovnanie potenciáluRôznym zapojením 3,5 mm zásuvky so spínacou páãkou (4) moÏno dosiahnuÈ 4 rôzne varianty:

Tvrdé uzemnenie:bez zástrãky (stav pri dodávke)

Vyrovnanie napätia(Impedancia 0 Ohmov):So zástrãkou, vyrovnávacímvedením pripojen˘m k strednému kontaktu

Bez napätia:So zástrãkou

Mäkké uzemnenie:so zástrãkou a prispájkovan˘modporom. Uzemnenie prostredníctvom zvolenej hodnoty odporu

5. Pracovné pokynySelektívny pocínovateºn˘ spájkovací hrot pri prvomzahrievaní zmáãajte spájkou. Spájka zo spájkovaciehohrotu odstráni skladovaním vytvorené zoxidovanévrstvy a neãistoty. Pri prestávkach v spájkovaní a predodloÏením spájkovaãky vÏdy dbajte na to, aby bol spáj-kovací hrot dobre pocínovan˘. NepouÏívajte Ïiadnepríli‰ agresívne tavidlá.

Pozor: vÏdy dbajte na správnu polohu a upevneniespájkovacieho hrotu.

Spájkovacie zariadenia sú adjustované na stredn˘spájkovací hrot. Pri v˘mene spájkovacieho hrotu alebopri pouÏití in˘ch tvarov spájkovacích hrotov môÏe dôjsÈk odch˘lkam.

6. Príslu‰enstvoT005 29 180 99 Spájkovacia súprava WP 80T005 29 161 99 Spájkovacia súprava WSP 80 T005 33 131 99 Spájkovacia súprava MPR 80T005 29 187 99 Spájkovacia súprava LR 21

antistatickáT005 29 188 99 Spájkovacia súprava LR 82 T005 33 133 99 Odspájkovacia súprava WTA 50T005 27 028 99 Predhrievacia doska WHP 80T005 29 179 99 Spájkovacia súprava WMP

WS 81:T005 25 032 99 Tepelné odizolovacie zariadenie

WST 82KIT1T005 25 031 99 Tepelné odizolovacie zariadenie

WST 82KIT2

7. Rozsah dodávkyWS 81Riadiaca jednotkaSpájkovaãka WSP 80SieÈová ‰núraOdkladacia opierka pre spájkovaãkuZástrãka s páãkouNávod na pouÏívanieBezpeãnostné pokyny

WS 51Riadiaca jednotkaSpájkovaãka LR 21SieÈová ‰núraOdkladacia opierka pre spájkovaãkuZástrãka s páãkouNávod na pouÏívanieBezpeãnostné pokyny

PU 81Riadiaca jednotkaSieÈová ‰núraZástrãka s páãkouNávod na pouÏívanieBezpeãnostné pokyny

Obr. Schéma zapojenia - pozri str. 50 Obr. Explozívny nákres - pozri str. 51 + 52

Technické zmeny vyhradené!

Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete naadrese www.weller-tools.com.

33

Slovensky

Page 41: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

34

Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izka-zali z nakupom spajkalne postaje Weller WS 51 / 81.Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kako-vostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijonaprave.

1. Pozor!Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno pre-berete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostnanavodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahkoogrozite zdravje in Ïivljenje.

Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki serazlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enakovelja za samovoljne spremembe.

Wellerjevi spajkalni postaji WS 51 / 81 ustrezata ESizjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimizahtevami direktiv 2004/108/ES, 2006/95/ES in2011/65/EU.

2. Tehniãni opis2.1 Krmilna napravaSpajkalni postaji WS 51 in WS 81 spadata v druÏinonaprav, ki so bile razvite za uporabo v industrijski pro-izvodnji, kakor tudi za popravila in za delo v laboratori-ju. Analogna krmilna elektronika zagotavlja optimalnokrmiljenje razliãnih spajkalnikov. Posebej zmogljivi 24V grelni elementi omogoãajo izjemno dinamiãen odziv,zaradi katerega so spajkalniki univerzalno uporabni.Razliãne moÏnosti izenaãevanja potenciala spajkalnekonice, stikalo niãelne napetosti in antistatiãna izvedbakrmilne naprave in spajkalnika samo ‰e dopolnjujejovisok standard kakovosti.

Îelena temperatura je brezstopenjsko nastavljiva vobmoãju 150°C - 450°C s pomoãjo vrtljivega potencio-metra. Ko je doseÏena izbrana temperatura, to z utri-panjem signalizira zelena svetleãa dioda, ki je namen-jena vizualni kontroli krmiljenja. Med segrevanjemsistema dioda trajno sveti.

2.2. SpajkalnikiWP 80: Spajkalnik WP 80 / WSP 80 odlikuje WSP 80 bliskovito in natanãno doseganje

temperature spajkanja. S svojo vitko obliko in moãjo segrevanja 80 W je univerzalno uporaben za vsako delo - od najbolj finega spajkanja do spajkanja z visokim vnosom toplote. Po menjavi spajkalne konice lahko nemudoma nadaljujemo z delom, saj je delovna temperatura doseÏena v najkraj‰em

ãasu.LR 21: Standardni spajkalnik. Z moãjo 50 W in

‰iroko paleto spajkalnih konic (serija ET)je ta spajkalnik univerzalno uporaben napodroãju elektronike.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 je spajkalnik znastavljivim delovnim kotom 40°. Le-taomogoãa individualno prilagajanje naj-primernej‰i ergonomiji postopka spajkan-ja. Z moãjo 80 W in vitko obliko je prime-ren za fino spajkanje.

WTA 50: Pinceta za odspajkanje WTA 50 je kon-struirana za odspajkanje SMD kompo-nent. Dva grelna elementa (2 x 25 W),vsak ima tudi svoj temperaturni senzor,skrbita za enako temperaturo obeh kra-kov.

LR 82: Zmogljiv spajkalnik moãi 80 W za spaj-kanje, pri katerem je visoka potreba potoploti. Spajkalno konico pritrdimo nabajonetni nastavek, ki omogoãa natanã-no pozicioniranje konice ob menjavi.

Za moÏnosti priklopa ostalega orodja glej seznampribora.

Tehniãni podatkiDimenzije v mm: 166 x 115 x 101 (D x · x V)

OmreÏna napetost (6): 230 V / 50 Hz (verzija zmoÏnostjo preklopa 120 V /60 Hz)

Poraba moãi: 95 WRazred za‰ãite: 1 (krmilna naprava) in 3

(spajkalnik)Varovanje (7): T500 mA (verzija z

moÏnostjo preklopa T800 mA)

Regulacija temperature: 150°C - 450°CToãnost: ± 9°CIzenaãevanje potenciala Preko 3,5 milimetrske (4): zaskoãne pu‰e (tovarni‰ko

trda ozemljitev)

3. Pred uporaboMontirajte odlagalnik (glej eksplozijsko risbo). OdloÏitespajkalnik v varovalno odlagali‰ãe. Vtaknite vtiã spaj-kalnika v prikljuãno dozo (5) krmilne naprave ter gazavrtite v desno, da se zaskoãi. Preverite, ali omreÏnanapetost ustreza specifikaciji na plo‰ãici s podatki in alije omreÏno stikalo (1) izkljuãeno. Pri verziji z moÏnost-jo preklopa nastavite napetost s pomoãjo stikala (8)(tovarni‰ka nastavitev 240V). Prikljuãite krmilno napra-vo na el. omreÏje. Nastavite Ïeleno temperaturo z vrtlji-vim potenciometrom (3).

Sloven‰ãina

Page 42: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

Vklopite napravo z omreÏnim stikalom (1). PriÏge sezelena svetleãa dioda (2). Ta svetleãa dioda je namen-jena vizualni kontroli krmiljenja. Trajni vklop diodepomeni, da se sistem segreva. Utripanje signalizira, daje doseÏena delovna temperatura.

VzdrÏevanjePrehod med grelnim telesom / senzorjem in spajkalnokonico ne sme biti oviran z umazanijo, tujki ali zaradipo‰kodbe. Tovrstne motnje vplivajo na toãnost regula-cije temperature.

4. Izenaãevanje potencialaRazliãne izvedbe 3,5 mm zaskoãne pu‰e (4) omogoãajo ‰tiri variante:

Trda ozemljitev: brez vtiãa (tovarni‰ka nastavitev)

Izenaãevanje potenciala (impedanca 0 Ohm):z vtiãem, vod za izenaãevanjena srednjem kontaktu

Brez potenciala: z vtiãem

Mehka ozemljitev: Z vtiãem in prispajkanim uporom. Ozemljitev preko izbrane vrednosti upora

5. Navodila za deloPri prvem segrevanju prevleãite spajkalno konico sspajko (prevleãi je mogoãe samo prvih 5 mm konice).Tako s spajkalne konice odstranimo sloj oksidov in neã-istoãe, ki se na njej naberejo med skladi‰ãenjem. Vãasu premora in kadar spajkalnik odloÏite, pazite, da bospajkalna konica dobro prevleãena s spajko. Ne upo-rabljajte preveã agresivnega fluksa.

Pozor: Spajkalna konica mora biti vedno trdnopritrjena.

Spajkalniki so nastavljeni za srednjo spajkalno konico.Zaradi menjave konice ali uporabe konic drugaãnihoblik lahko pride do odstopanj.

6. PriborT005 29 180 99 Komplet za spajkanje WP 80 T005 29 161 99 Komplet za spajkanje WSP 80 T005 33 131 99 Komplet za spajkanje MPR 80 T005 29 187 99 Komplet za spajkanje LR 21 antistaticT005 29 188 99 Komplet za spajkanje LR 82 T005 33 133 99 Komplet za odspajkanje WTA 50T005 27 028 99 Plo‰ãa za predgrevanje WHP 80 T005 33 155 99 Komplet za spajkanje WMP

WS 81:T005 25 032 99 Termiãna naprava za odstranjevanje

izo lacije WST 82KIT1T005 25 031 99 Termiãna naprava za odstranjevanje

izo lacije WST 82KIT2

7. Obseg dobaveWS 81Krmilna napravaSpajkalnik WSP 80Elektriãni kabelOdlagalnikZaskoãni vtiãNavodila za uporaboVarnostna navodila

WS 51Krmilna napravaSpajkalnik LR 21Elektriãni kabelOdlagalnikZaskoãni vtiãNavodila za uporaboVarnostna navodila

PU 81Krmilna napravaElektriãni kabelZaskoãni vtiãNavodila za uporaboVarnostna navodila

Slika - prikljuãna shema, glej strani 50 Slika - eksplozijska risba, glej strani 51 + 52

PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!

Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li naspletnem naslovu www.weller-tools.com.

35

Sloven‰ãina

Page 43: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

36

Täname teid meile selle Weller' jootejaama WS 51 / 81ostuga osutatud usalduse eest. Valmistamisel onrakendatud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, miskindlustavad seadmete pikaajalise laitmatu töö.

1. Tähelepanu!Palun lugege käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutu-seeskirjad enne seadme kasutuselevõtmist tähelepan-elikult läbi. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik teietervisele ja elule.

Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsuguse,käesolevast kasutusjuhendist erineva kasutamise,samuti juhendi omavoliliste muutmiste korral.

Weller'i jootejaamad WS 51 / 81 vastavad EuroopaLiidu vastavusmärgile ning direktiivide 2004/108/EMÜ,2006/95/EMÜ ja 2011/65/EU põhilistele ohutusnõuete-le.

2. Kirjeldus2.1 JuhtplokkJootejaamad WS 51 ja WS 81 kuuluvad ühte tooteper-ekonda, mis on konstrueeritud tööstuslike tootmisprot-sesside tarbeks, samuti kasutamiseks remonditöödelja laborites. Analoogne juhtimisautomaatika garantee-rib optimaalsed reguleerimisomadused erinevate joot-einstrumentide kasutamisel. Eriti suure võimsusega 24V kütteelemendid kindlustavad eeskujuliku dünaamika,mis võimaldavad jooteinstrumenti universaalselt kasu-tada. Erinevad potentsiaalide ühtlustusvõimalused joo-teotsikul, nullpingelüliti ning juhtploki ja kolbide anti-staatiline teostus täiendavad kõrget kvaliteedistandar-dit.Soovitud temperatuuri võib pöördpotentsiomeetriabil seadistada ilma astemeteta vahemikus 150°C -450°C. Eelvalitud temperatuuri saavutamisest annabmärku rohelise valgusdioodi vilkumine, mis täidab opti-lise reguleerimiskontrolli funktsiooni. Pidev põleminetähendab seda, et süsteem soojeneb.

2.2. JootekolbWP 80: Jootekolbi WP 80 / WSP 80 WSP 80 iseloomustab välgukiirusel ja täpne

jootetemperatuuri saavutamine. Tänu saledale kujule ja 80 W küttevõimsusele on seda võimalik kasutada universaalselt alates väga täpsetest kuni suure soojusvajadusega jootetöödeni. Vahetult pärast jooteotsiku vahetamist on võimalik kohe edasi töötada, sest töötemperatuur saavutatakse uuesti väga lühikese aja jooksul.

LR 21: Meie "standardne" jootekolb. Seda joote-kolbi, mille võimsus on 50 W ja millel onväga lai jooteotsikute valik (ET-seeria),saab kasutada elektroonika-alal univer-saalselt.

MPR 80: Weller'i Peritronic MPR 80 on 40° võrramuudetava töönurgaga jootekolb. Seevõimaldab kujundada jooteprotsesi indivi-duaalselt, lähtudes selle ergonoomikast.Tänu 80 W võimsusele ja saledale kujuleon see sobiv täpsete jootetööde jaoks.

WTA 50: Lahtijootetangid WTA 50 on konstrueeri-tud spetsiaalselt SMD-elektroonikakom-ponentide lahtijootmiseks. Kaks kütteele-menti (2 x 25 W), millel on kummalgi omatemperatuuiandur, kindlustavad mõlemalharul sama temperatuuri.

LR 82: Suure võimsusega 80 W jootekolb suuresoojustarbega jootetööde jaoks.Jooteotsiku kinnitamine toimub bajonett-kinnituse abil, mis võimaldab paigaldadajooteotsiku täpselt õigesse asendisse

Täiendavad ühendatavad instrumendid - vaata lisavarustuse nimekirjast.

Tehnilised andmedMõõtmed (L x K x S): 166 x 115 x 101 mm Võrgupinge (6): 230 V / 50 Hz

(ümberlülitatav variant 120 V / 60 Hz)

Võimustarve: 95 WKaitseklass: 1 (juhtplokk) ja 3 (jootekolb)Kaitse (7): T500 mA (ümberlülitatav

variant T800 mA)Temperaturi reguleerimine: 150°C - 450°CTäpsus: ± 9°CPotentsiaalide ühtlustamine (4): 3,5 mm lülitatava

ühenduspuksi abil (standardasendis püsivalt maandatud)

3. KasutuselevõtminePaigaldage jootekolviseade kohale (vaata eksplosiiv-joonist). Asetage jooteinstrument ohutusse hoidikusse.Ühendage jootekolvi pistik juhtploki ühenduspuksiga(5) ning kinnitage see väikese pöördega paremale.Kontrollige, kas võrgupinge ühtib tüübisildil toodudandmetega ja võrgulüliti (1) asub väljalülitatud asendis.Ümberlülitatava variandi korral seadistage valiklüliti (8)abil kasutatav pinge (valmistajatehase seadistus 240 V). Lülitage juhtblokk võrku.

Eeti keel

Page 44: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

Seadistage pöördpotentsiomeetri (3) abil soovitav tem-peratuur. Lülitage seade võrgulüliti (1) abil sisse. Süttibroheline valgusdiood (2). See valgusdiood täidab optili-se reguleerimiskontrolli funktsiooni. Pidev põleminetähendab seda, et süsteemi soojeneb. Vilkumineannab märku töötemperatuuri saavutamisest.

HooldusÜleminekukoht küttekeha / anduri ja jooteotsiku vahelei tohi olla rikutud mustuse, võõrkehade või kahjustu-stega, sest see avaldab mõju temperatuuri reguleerimi-se täpsusele.

4. Potentsiaalide ühtlustamineSeades 3,5 mm lülitatava ühenduspuksi (4) erinevates-se asenditesse, on võimalik kasutada 4 varianti:

Püsivalt maandatud: ilma pistikuta (tarnimisel valmistajatehasest)

Potentsiaalide ühtlustamine(takistus 0 oomi):pistikuga, ühtlustusjuhe keskmisel kontaktil

Potentsiaalivabalt: pistikuga

Pehmelt maandatud: pistiku ja külgejoodetud takisti abil. Maandamine valitud suurusega takisti abil.

5. TööjuhisedEsimesel üleskuumutamisel niisutada selektiivselt tina-ga kaetav jooteotsik joodisega. See eemaldab jooteot-sikult tema hoidmisel sinna tekkinud oksiidikihid jamustuse. Jootepauside ajal ja enne jootekolvi kõrva-lepanemist pöörake alati tähelepanu sellele, et jooteot-sik oleks tinaga hästi kaetud. Ärge kasutage liigaagressiivseid räbusteid.

Tähelepanu:kontrollige alati , kas jooteotsik oln nõuetekohaseltkinnitatud.

Jooteseadmed justeeritakse (reguleeritakse täpseks)keskmise suurusega jooteotsiku jaoks. Kui otsik vahe-tatakse või kasutatakse teise kujuga otsikut, võib tekki-da erinevusi.

6. LisavarustusT005 29 180 99 Jootekolvikomplekt WP 80 T005 29 161 99 Jootekolvikomplekt WSP 80 T005 33 131 99 Jootekolvikomplekt MPR 80 T005 29 187 99 Jootekolvikomplekt LR 21,

antistaatilineT005 29 188 99 Jootekolvikomplekt LR 82 T005 33 133 99 Lahtijootekomplekt WTA 50T005 27 028 99 Eelkuumutusplaat WHP 80 T005 33 155 99 Jootekolvikomplekt WMP

WS 81:T005 25 032 99 Termiline isoleerimisseade

WST 82KIT1T005 25 031 99 Termiline isoleerimisseade

WST 82KIT2

7. Tarne mahtWS 81JuhtplokkJootekolb WSP 80VõrgukaabelJootekolvi hoidikPistikKasutusjuhendOhutuseeskirjad

WS 51JuhtplokkJootekolb LR 21VõrgukaabelJootekolvi hoidikPistikKasutusjuhendOhutuseeskirjad

PU 81JuhtplokkVõrgukaabelPistikKasutusjuhendOhutuseeskirjad

Elektriskeemi joonis: vaata 50 Explo joonis: vaata lehekülg 51 + 52

Tehnilised muudatused võimalikud!

Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressiltwww.weller-tools.com.

37

Eeti keel

Page 45: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

38

Dòkojame, kad ∞sigijote litavimo ∞renginius „WS 51 / 81“. Jie pagaminti pagal grieÏãiausiuskokybòs reikalavimus, garantuojanãius nepriekai‰tingà ∞rengini˜ veikimà.

1. Dòmesio!Prie‰ pradòdami naudotis ∞renginiu atidÏiai pers-kaitykite ‰ià instrukcijà ir pridedamus saugos rei-kalavimus. Jeigu nebus laikomasi saugos reikala-vim˜, kils pavojus sveikatai ir gyvybei.

Jeigu ∞renginiu bus naudojamasi ne pagalpaskirt∞, apra‰ytà instrukcijoje, arba savavali‰kaikeiãiama jo konstrukcija, gamintojas uÏ pasek-mes neatsako.

Litavimo ∞renginiai „WS 51 / 81“ turi EB atitiktiessertifikatà pagal pagrindinius direktyvos2004/108/EB, 2006/95/EB ir 2011/65/EU saugosreikalavimus.

2. Apra‰ymas2.1 Valdymo ∞renginysLitavimo ∞renginiai „WS 51“ ir „WS 81“ priklauso∞rengini˜ grupei, skirtai naudotis pramonòs gamy-bos, remonto sektoriuje ir laboratorijose.Analoginò valdymo elektronika garantuoja opti-mal˜ ∞vairi˜ litavimo ∞ranki˜ valdymo procesà.Labai galingi 24 V kaitinimo elementai leidÏiadirbti itin greitai, o litavimo ∞rankiu galima naudo-tis universaliai. Yra ∞vairios potencial˜ i‰lyginimogalimybòs prie lituoklio antgalio, nulinis jungiklis,valdymo ∞renginio ir lituoklio korpusas – antistati-nis, todòl garantuojama auk‰ta darbo kokybò.

Sukant potenciometrà galima nustatyti norimàtemperatrà – nuo 150°C iki 450°C. Kai pasiekia-ma pasirinkta temperatra, pradeda mirkãioti Ïali-as ‰viesos diodas, skirtas optinei valdymo kon-trolei. Jeigu ‰viesos diodas dega nuolatos, vadi-nasi, sistema kaitinama.

2.2. LituoklisWP 80: lituoklio „WP 80 / WSP 80“ ypatybò

yra tai, kad jis gali itin greitai pasiektitikslià litavimo temperatrà. Lituoklissiauras, kaitinimo galia – 80 W, tadjuo galima naudotis universaliai – irpreciziniam litavimui, ir darbams,kuriems reikia daug ‰ilumos energi-jos. Pakeitus lituoklio antgal∞ galimai‰ karto dirbti toliau, nes darbinò tem-peratra pasiekiama itin greitai.

LR 21: „standartinis“ ms˜ lituoklis. 50 Wgalios, turi daug ∞vairi˜ litavimo ant-gali˜ (serija ET), tad ‰iuo lituokliuelektronikos srityje galima naudotisuniversaliai.

MPR 80: „Weller Peritronic MPR 80“ – lituoklissu reguliuojamu 40° darbiniu kampu.Su juo galima dirbti itinergonomi‰kai. 80 W galios siauraslituoklis ypaã tinka preciziniams lita-vimo darbams.

WTA 50: Pincetas lydmetaliui ‰alinti „WTA 50“sukurtas specialiai SMDdetalòms atli-tuoti. Du kaitinimo elementai (2 x 25 W), kiekvienas – suTemperatros jutikliu, tai garantuoja, kad bus palaikoma vienoda abiej˜ pinceto kojeli˜ temperatra.

LR 82: Galingas 80 W lituoklis, skirtas litavi-mo darbams, kuriems reikia daug‰ilumos energijos. Lituoklio antgalistvirtinamas su uÏraktu, kuris leidÏiakeisti antgalius nenukrypstant nuoesamos padòties.

Kiti prijungiamieji ∞rankiai nurodyti pried˜sàra‰e.

Techniniai duomenysMatmenys, mm: 166 x 115 x 101

(ilgis x plotis x auk‰tis)Tinklo ∞tampa (6): 230 V/50 Hz (120 V/60

Hz perjungiamasismodelis)

Øòjimo galia: 95 WApsaugos klasò: 1 (valdymo ∞taisas) ir

3 (lituoklis)Saugikliai (7): T500 mA (perjungiama-

sis modelis T800 mA)Temperatros diapazonas: 150°C - 450°CTikslumas: ± 9°CPotencial˜ i‰lyginimas (4): 3,5 mm fiksatoriaus lizde

(bazinò bklò – nuolatinis∞Ïeminimas)

3. Pradedant naudotisPritvirtinkite lituoklio dòklà (Ïr. surinkimo bròÏin∞)Litavimo ∞rank∞ ∞statykite ∞ apsaugin∞ dòklà.Lituoklio ki‰tukà ∞ki‰kite ∞ valdymo ∞renginio lizdà(5) ir uÏfiksuokite ‰iek tiek pasukdami ∞ de‰in . Patikrinkite, ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio len-telòje nurodytà ∞tampà, ir ar tinklo jungiklis (1)

Lietuvi‰kai

Page 46: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

i‰jungtas. Jeigu tai perjungiamasis modelis, reiki-amà ∞tampà nustatykite su jungtuku (8) (gamyklosnustatytas variantas – 240 V). Øjunkite valdymo∞taisà ∞ tinklà. Ørenginys ∞jungiamas su tinklo jungi-kliu (3). Sukdami potenciometrà nustatykite (1)norimà temperatrà. ØsiÏiebs Ïalias ‰viesos dio-das (2). ·is ‰viesos diodas skirtas optinei valdy-mo kontrolei. Jeigu ‰viesos diodas dega nuolatos,vadinasi, sistema kaitinama. Kai pasiekiama pasi-rinkta temperatra, ‰viesos diodas pradeda mir-kãioti.

Techninò prieÏiraPereinamoji dalis tarp kaitinimo elemento/jutiklioir lituoklio antgalio neturi bti uÏter‰ta arba paÏei-sta, nes dòl to gali sutrikti temperatros reguliavi-mo tikslumas.

4. Potencial˜ i‰lyginimasGalimi keturi 3,5 mm lizdo (4) jungãi˜ variantai:

Nuolatinis ∞Ïeminimas: be ki‰tuko (gamyklinòkomplektacija)

Potencial˜ i‰lyginimas (pilnutinò varÏa 0 om˜):su ki‰tuku, i‰lyginamoji varÏaprie vidurinio kontakto

Be potencial˜: su ki‰tuku

Nenuolatinis ∞Ïeminimas:su ki‰tuku ir prilituota varÏa. ØÏeminima pagal pasirinktà varÏos parametrà.

5. Darbo nurodymaiPirmà kartà kaitinamo lituoklio antgal∞ ∞ki‰kite ∞ lyd-metal∞. Taip bus pa‰alintos oksidavusios apna‰osir ne‰varumai. Prie‰ darydami pertraukas ir padò-dami lituokl∞ visada Ïiròkite, kad jo antgalis bt˜alavuotas. Nesinaudokite pernelyg agresyviomismedÏiagomis.

Dòmesio: Ïiròkite, kad lituoklio antgalis geraipriglust˜ prie pavir‰iaus.

Litavimo ∞rankiai sureguliuoti vidutiniam antgaliui.Pakeitus antgal∞ arba naudojantis kitoki˜ form˜antgaliais galimi nuokrypiai.

6. PriedaiT005 29 180 99 lituokli˜ rinkinys WP 80T005 29 161 99 lituokli˜ rinkinys WSP 80 T005 33 131 99 lituokli˜ rinkinys MPR 80 T005 29 187 99 lituokli˜ rinkinys LR 21

antistatinisT005 29 188 99 antistatinis LR 82 T005 33 133 99 lydmetalio ‰alinimo rinkinys

WTA 50T005 27 028 99 ∞‰ildymo plok‰tò WHP 80 T005 33 155 99 lituokli˜ rinkinys WMP

WS 81T005 25 032 99 Terminis izoliacijos ‰alinimo

∞taisas WST 82KIT1T005 25 031 99 Terminis izoliacijos ‰alinimo

∞taisas WST 82KIT2

7. Tiekiamas komplektasWS 81Valdymo ∞taisasLituoklis WSP 80Tinklo kabelisLituoklio dòklasKontaktinis ki‰tukasNaudojimo instrukcija Saugos taisyklòs

WS 51Valdymo ∞taisasLituoklis LR 21Tinklo kabelisLituoklio dòklasKontaktinis ki‰tukasNaudojimo instrukcija Saugos taisyklòs

PU 81Valdymo ∞taisasTinklo kabelisKontaktinis ki‰tukasNaudojimo instrukcija Saugos taisyklòs

Sujungimo schema, Ïr. 50 psl.Surinkimo bròÏinys, Ïr. 51 + 52 psl.

Gamintojas turi teis daryti techninius pakeitimus!

Atnaujintas naudojimo instrukcijas rasite www.weller-tools.com.

39

Lietuvi‰kai

Page 47: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

40

Mïs pateicamies Jums par mums izrÇd¥to uztic¥bu,iegÇdÇjoties Weller lodï‰anas iekÇrtu WS 51 / 81. UzraÏo‰anas procesu ir attiecinÇtas visstingrÇkÇskvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰ina nevainojamuiekÇrtas darb¥bu.

1. Uzman¥bu!Pirms iekÇrtas izmanto‰anas, ldzu, uzman¥gi izlasietlieto‰anas instrukciju un dro‰¥bas pasÇkumuinstruktÇÏu. Neievïrojot noteikumus, js apdraudatvesel¥bu un dz¥v¥bu.

Par lieto‰anas instrukcijÇ neminïtu pielieto‰anasveidu, kÇ, piemïram, patstÇv¥gi veiktu konstrukcijasizmai¿u gad¥jumÇ, izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇduatbild¥bu.

Weller lodï‰anas iekÇrtas WS 51 / 81atbilst EGpras¥bÇm saska¿Ç ar likumu 2004/95/EG un dro‰¥basnoteikumiem 2006/95/EG, 2011/65/EU.

2. Apraksts2.1 Vad¥bas ier¥ceLodï‰anas iekÇrtas WS 51 un WS 81 pieder iekÇrtugrupai, kas ir paredzïta lieto‰anai industriÇlÇraÏo‰anÇ, kÇ ar¥ labo‰anas un laboratorijas darbiem.AnalogÇ regulï‰anas sistïma nodro‰ina optimÇludaÏÇdu lodï‰anas ier¥ãu regulï‰anu. Sevi‰˙i jaud¥gie24 V sildelementi nodro‰ina lielisku dinamisko pÇrvaldi,∫aujot universÇli izmantot lodÇmuru. DaÏÇdaslodï‰anas uzga∫a un nulles sprieguma slïdÏapotenciÇla izl¥dzinljanas iespïjas, tÇpat ar¥ vad¥basier¥ces un lodÇmura antistatiskais risinÇjums, apstipri-na augstos kvalitÇtes standartus.

Vïlamo temperatru ar rotÇcijas potenciometru var bezpakÇpïm noregulït amplitdÇ no 150°C l¥dz 450°C.Br¥d¥, kad tiek sasniegta iepriek‰ iestat¥tÇ temperatra,redzams za∫‰ gaismas diodes signÇls, kas kalpo opti-skai regulï‰anai. NepÇrtraukti dego‰a gaismas diodenorÇda uz to, ka sistïma uzkarst.

2.2. LodÇmursWP 80: LodÇmuram WP 80 / WSP 80 rakstur¥ga WSP 80 momentÇna un prec¥za lodï‰anas

temperatras sasnieg‰ana. Pateicoties savai slaidajai formai un 80 W jaudai, tas ir universÇli pielietojams kÇ ∫oti prec¥ziem lodï‰anas darbiem, tÇ ar¥ tÇdiem, kuriemir nepiecie‰ams liels siltumpatïri¿‰. Pïc lodï‰anas uzga∫a nomai¿as var netraucïti strÇdÇt tÇlÇk, jo darba temperatra ir sasniedzama vis¥sÇkajÇ laikÇ.

LR 21: Tas ir msu "standarta" lodÇmurs.Pateicoties 50 W jaudai un ∫oti pla‰amlodï‰anas uzga∫u spektram (ET sïrija),‰is lodÇmurs ir universÇli izmantojamselektronikas jomÇ.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 ir lodÇmurs ariestatÇmu ier¥ces liekuma le¿˙i 40°amplitdÇ. No ergonomijas viedok∫a tÇdÇveidÇ tiek sasniegta individuÇlalodï‰anas procesa uzbve. Pateicotiessavai 80 W jaudai un slaidajai formai, tasir piemïrots prec¥ziem lodï‰anas dar-biem.

WTA 50: Atlodï‰anas pincete WTA 50 irizstrÇdÇta speciÇli SMD Bauteilen deta∫uatlodï‰anai. Divi sildelementi (2 x 25 W) aratsevi‰˙iem temperatras devïjiemnodro‰ina vienÇdas temperatras abosgalos.

LR 82: Jaud¥gs 80 W lodÇmurs ar lielu siltumpa-tïri¿u. Lodï‰anas uzga∫a fiksï‰ana veicar bajonetes veida slïdÏa pal¥dz¥bu, kasnodro‰ina uzga∫u mai¿u ar dro‰ufiksï‰anu.

Izsme∫o‰Çk par pieslïdzamajiem instrumentiemskat¥t piederumu sarakstÇ.

Tehniskie datiIzmïri mm: 166 x 115 x 101 (G x P x A)ElektriskÇ t¥kla spriegums (6): 230 V / 50 Hz

(120 V / 60 Hz pÇrslïdzamÇ versija)

Jauda: 95 WDro‰¥bas klase: 1 (Vad¥bas ier¥ce) un

3 (LodÇmurs)Dro‰inÇtÇji (7): T500 mA (pÇrslïdzamÇ

versija T800 mA)Temperatras amplitda: 150°C - 450°CPrezicitÇte: ± 9°CPotenciÇla izl¥dzinljana (4): Ar pÇrslïg‰anas savienoju-

ma soli 3,5 mm(pamatstÇvoklis iezemïts)

3. Sagatavo‰ana darbamUzstÇdiet lodÇmura paliktni (skat¥t ekspluatÇcijasshïmu). Lodï‰anas instrumentu ir jÇieliek dro‰¥baspaliktn¥. LodÇmura kontaktspraudni jÇiesprauÏ vad¥basiekÇrtas kontaktvietÇ (5) un viegli jÇnofiksï, pagrieÏotpulkste¿a rÇd¥tÇja virzienÇ. PÇrbaudiet, vai t¥kla sprie-gums atbilst datiem uz sïrijas plÇksn¥tes, un vaielektr¥bas t¥kla slïdzis (1) atrodas izslïgtÇ stÇvokl¥.

VÇciski

Page 48: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

PÇrslïdzamajÇ versijÇ sprieguma varianti ir jÇuzstÇdaar slïdzi (8) (rpn¥cas iestat¥jums - 240V). Pievienojietvad¥bas ier¥ci elektr¥bas t¥klam. Iestatiet vïlamo tempe-ratru un rotÇcijas potenciometru (3). Ieslïdziet ier¥ci arelektr¥bas t¥kla slïdÏa (1) pal¥dz¥bu. Iedegas za∫Ç gais-mas diode (2). ·¥ gaismas diode kalpo optiskai regu-lï‰anas procesa pÇrraudz¥‰anai. NepÇrtrauktadeg‰ana norÇda uz sistïmas uzsil‰anu. Mirgo‰ana sig-nalizï par darba temperatras sasnieg‰anu.

ApkopePÇrnesi starp siltum˙ermeni / devïju un lodï‰anasuzgali nedr¥kst traucït net¥rumi, sve‰˙erme¿i vaibojÇjumi, jo tas iespaido temperatras regulï‰anasprecizitÇti.

4. PotenciÇla izl¥dzinljanaAr 3,5 mm pÇrslïg‰anas savienojuma (4) daÏÇdu sas-lïgumu pal¥dz¥bu iespïjams iegt 4 variÇcijas:

Iezemïts: Bez spraud¿a (Izst¥‰anasstÇvoklis)

PotenciÇlu izl¥dzinljana(Pretest¥ba 0 omu):Ar spraudni,izl¥dzinÇtÇjsavienojumu un starp-kontaktu

Bez potenciÇla: ar spraudni

Iezemïts ar dro‰inÇtÇju: Ar spraudni un ielodïtupretest¥bu. Zemïjums virsizvïlïtÇs pretest¥bas vïrt¥bas

5. NorÇd¥jumi darbam arlodï‰anas iekÇrtu.Uzsildot pirmo reizi, izvïlïto lodï‰anas uzgali vispirmsjÇnoklÇj ar lodmetÇlu. Tas no¿em no lodï‰anas uzga∫aglabljanas laikÇ izveidoju‰os oks¥du slÇ¿us unnet¥rumus. PÇrtraukumos starp lodï‰anas darbiem unpirms lodÇmura glabljanas vienmïr pÇrbaudiet, lailodï‰anas uzgalis ir pietiekami noklÇts ar lodmetÇlu.Neizmantojiet pÇrÇk agres¥vus ku‰¿u materiÇlus.

Uzman¥bu: Vienmïr sekojiet tam, lai lodï‰anas uzgalis btukÇrt¥gi nolikts.Lodï‰anas ier¥ces ir noregulïtas vidïju lodï‰anasuzga∫u lieto‰anai. Iespïjams, ka var rasties savstarpï-ja neatbilst¥ba, mainot uzga∫us vai izmantojot citas for-mas uzga∫us.

6. PiederumiT005 29 180 99 LodÇmura komplekts WP 80T005 29 161 99 LodÇmura komplekts WSP 80 T005 33 131 99 LodÇmura komplekts MPR 80 T005 29 187 99 LodÇmura komplekts LR 21

antistatisksT005 29 188 99 LodÇmura komplekts LR 82 T005 33 133 99 Atlodï‰anas komplekts WTA 50T005 27 028 99 Uzsild¥‰anas plate WHP 80 T005 29 179 99 LodÇmura komplekts WMP

WS 81:T005 25 032 99 TermiskÇs izolÇcijas ier¥ce

WST 82KIT1T005 25 031 99 TermiskÇs izolÇcijas ier¥ce

WST 82KIT2

7. PiegÇdes komplektsWS 81Vad¥bas ier¥ceLodÇmurs WSP 80Elektr¥bas t¥kla vadsLodÇmura paliktnisKontaktdak‰aLieto‰anas instrukcija Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija

WS 51Vad¥bas ier¥ceLodÇmurs LR 21Elektr¥bas t¥kla vadsLodÇmura paliktnisKontaktdak‰aLieto‰anas instrukcija Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija

PU 81Vad¥bas ier¥ceElektr¥bas t¥kla vadsKontaktdak‰aLieto‰anas instrukcija Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija

Savienojumu shïmas attïlu skat¥t 50 Lieto‰anas ilustrÇciju skat¥t 51 + 52 lappusïs

Iespïjamas tehniskas izmai¿as!

Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnïwww.weller-tools.com.

41

VÇciski

Page 49: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

42

Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката на станцията за разпояване Weller WS 51 / WS 81 доверие.При производството се прилагат най-строги изисквания към качеството, които осигуряват една безупречна работа на уреда.

1. Внимание!Преди да започнете работа с уреда прочетете внимат-елно това ръководство за работа и приложените инст-рукции за безопасна работа. При неспазване на прав-илата за безопасност има опасност за Вашето здраве иживот.За друго използване, различно от описаното в ръково-дството за работа, а също така и при своеволно изме-нение на уреда, производителят не поема отговорно-ст.Станцията за разпояване Weller WS 51 / WS 81 отгова-ря на ЕС Декларация за съответствие според основни-те изисквания за безопасност на Директивите2004/108/ЕС, 2006/95/EC и 2011/65/ЕU (RoHS).

2. Описание2.1 Апарат за управлениеСтанциите за запояване WS 51 и WS 81 са от еднасерия, която е разработена за промишлена производ-ствена техника, а също така и за ремонтни и лаборат-орни работи. Аналоговата регулираща електроникаосигурява една оптимална характеристика на регули-ране на различните поялни инструменти. Особеномощния 24 V нагревателен елемент позволява еднаотлична динамична характеристика, която позволявауниверсално използване на поялния инструмент.Различните възможности за изравняване на потенциа-ли спрямо накрайника на поялника, нулевия прекъсв-ач, а също така и антистатичното конструктивно изпъ-лнение на апарата за управление и на поялника допъ-лват високия стандарт на качеството.

Исканата температура може да се регулира безстепе-нно в диапазон от 150°C - 450°C с един въртящ сепотенциометър. Достигането на избраната температу-ра се сигнализира с мигане на зелена LED, което служиза оптичен контрол на регулирането. Постоянно свет-ене означава, че системата загрява.

2.2. ПоялникWP 80: Поялникът WP 80 / WSP 80 се отличаваWSP 80 със светкавично и прецизно достигане на

температура за спояване. Поради негова-та стройна конструкция и нагревателнамощност от n80 W е възможно едно уни-версално използване от крайно финоспояване до спояване с голямо необход-имо количество топлина. След смяна на

накрайника на поялника има възможностведнага да се продължи работа, тъй като работната температура се достига отновоза кратко време.

LR 21: Нашият поялник „Стандарт“. Нашият ста-ндартен поялник има мощност от 50 W имного богат асортимент от накрайници(серия ET) за универсално приложение вобластта на електрониката.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 е един поялник срегулируем работен ъгъл от 40°. По такъвначин е възможно едно индивидуалнооформяване на процеса на запояване поотношение на неговата ергономия. Съссвоята мощност от 80 W и стройната сиконструкция той е подходящ за финоспояване.

WTA 50: Пинсетата за разпояване WTA 50 е спец-иално конципирана за разпояване накомпоненти SMD. Два нагревателни еле-менти (2 x 25 W) с по един собствен тем-пературен сензор осигуряват еднаквитемператури на двете рамена.

LR 82: Мощен поялник с 80 W за спояване, къд-ето се изисква голямо количество топли-на. Закрепването на накрайника на поял-ника става с едно байонетно съединение,което позволяват една смяна на накрайн-ика точно на позиция.

За други инструменти, които могат да бъдат присъед-инявани виж спецификацията на принадлежностите.

Технически данниРазмери в мм: 166 x 115 x 101 (Д x Ш x В)Мрежово напрежение (6): 230 V / 50 Хц (120 V / 60 Хц

превключваема версия)Консумирана мощност: 95 WКлас на защита: 1 (апарат за управление) и

3 (поялник)Предпазител (7): T500 mA

(превключваема версия T800 mA)

Регулиране на температурата: 150°C - 450°CТочност: ± 9°CИзравняване на потенциалите (4):

с една 3,5 мм жак букса (основно състояние: твърдо заземяване)

3. Започване на работаМонтирайте подставката за поялника (виж чертежExplo). Поставете поялния инструмент в предпазнатаподставка. Поставете щекера на поялника в съединит-елната букса (5) на апарата за управление и фиксира-

български

Page 50: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

йте с кратко завъртане надясно. . Проверете дали мре-жовото напрежение съответства на данните от фирме-ната табелка и дали мрежовият прекъсвач (1) е изклю-чен. При превключваема версия изберете вариант занапрежението с многопозиционния превключвател (8)(заводска настройка 240 V). Свържете апарата за упр-авление с мрежата. Регулирайте исканата температурас въртящия се потенциометър (3). Включете уреда смрежовия прекъсвач (1). Свети зеления светодиод (2).Този светодиод служи за оптичен контрол на регулир-ането. Постоянно светене означава, че системата загр-ява. Мигане сигнализира за достигане на работна тем-пература.

Техническо обслужванеПреходът между нагревателния елемент / сензора инакрайника на поялника не трябва да бъде препятств-ан от замърсявания, чужди тела или повреда, тъй катовлияние на точността на регулиране на температурата.

4. Изравняване на потенциалитеС различен монтаж на жак буксата 3,5 мм (4) са възможни 4 различни варианти:

Твърдо заземяване:Без щекер (състояние като при доставка)

Изравняване на потенциалите(импеданс 0 ома):С щекер, изравнителен проводн-ик на средния контакт

Без потенциал: С щекер

Меко заземяване:С щекер и запоено съпротивление. Заземяване сизбрана стойност на съпротивлението.

5. Инструкции за работаПри първо нагряване нанесете тънък слой припойвърху избираемия и калайдисваем накрайник на поял-ника. По такъв начин се свалят натрупаните при съхр-аняване по накрайника на поялника окисни слоеве изамърсявания. Внимавайте винаги при паузи при споя-ване и при слагане на поялника настрана неговиятнакрайник да е добре калайдисан. Не използвайтепрекалено агресивни флюсове.

Внимание: Внимавайте винаги за правилния монтаж на накрайника на поялника.

Поялниците регулирани за един среден накрайника напоялник. При смяна на накрайника или при използва-не на накрайници с други форми могат да възникнатотклонения.

6. ПринадлежностиT005 29 180 99 Комплект поялник WP 80T005 29 161 99 Комплект поялник WSP 80 T005 33 131 99 Комплект поялник MPR 80 T005 29 187 99 Комплект поялник LR 21

антистатиченT005 29 188 99 Комплект поялник LR 82 T005 33 133 99 Комплект за разпояване WTA 50T005 27 028 99 Плоча за предварително нагряване

WHP 80 T005 29 179 99 Комплект поялник WMP

WS 81:T005 25 032 99 Термичен уред за сваляне на

изолация WST 82KIT1T005 25 031 99 Термичен уред за сваляне на

изолация WST 82KIT2

7. Обем на доставкатаWS 81Апарат за управлениеПоялник WSP 80Мрежов кабелПодставка за поялникПодставка за поялникРъководство за работауказания за безопасна работа

WS 51Апарат за управлениеПоялник LR 21Мрежов кабелПодставка за поялникПодставка за поялникРъководство за работауказания за безопасна работа

PU 81Апарат за управлениеМрежов кабелКомутационен жакРъководство за работаИнструкции за безопасна работа

Фиг. съединителна схема виж 50 Фиг. чертеж Explo виж страница 51 + 52Правото за правене на технически изменения остава запазено! Актуализираните ръководства за работа Вие щенамерите на адрес www.weller-tools.com

43

български

Page 51: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

44

Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționareastației de dezlipit Weller WS 51 / WS 81. La fabricare au fostrespectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigu-ră o funcţionare impecabilă a aparatului.

1. Atenție!Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, vă rugăm săcitiți cu atenție acest manual de exploatare și instrucțiunilede siguranță atașate. În caz de nerespectare a prescripţiilorprivind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integrita-tea corporală şi pentru viaţă.

Pentru alte utilizări care diferă de cele descrise în manualulde exploatare, precum şi pentru modificări abuzive, produ-cătorul nu îşi asumă răspunderea.

Stația de dezlipit Weller WS 51 / WS 81 corespunde declara-ţiei de conformitate CE, conform cerinţelor fundamentale desecuritate din directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE şi2011/65/EU (RoHS).

2. Descriere2.1 Aparat de comandăStațiile de lipire cu aliaj WS 51 și WS 81 fac parte dintr-ofamilie de aparate care a fost concepută pentru tehnologiade execuție industrială, precum și pentru domeniul de repa-rații și cel de laborator. Sistemul de control electronic analo-gic asigură un comportament de control optim al diverselorscule de lipire cu aliaj. Elementele de încălzire de 24 V deo-sebit de performante permit un comportament dinamicexcepțional, care face sculele de lipire cu aliaj adecvate pen-tru utilizarea universală. Înaltul standard de calitate este înt-regit de diversele posibilități de egalizare de potențial cătrevârful de lipit, comutatorul de tensiune zero, precum și exe-cuția antistatică a aparatului de comandă și a ciocanului delipit.

Temperatura dorită poate fi setată fără trepte în domeniulcuprins între 150°C - 450°C prin intermediul unui potențio-metru rotativ. Atingerea temperaturii preselectate va fi sem-nalizată prin aprinderea intermitentă a unui LED verde, careservește la controlul optic al setării. Starea de aprins con-stant semnifică faptul că sistemul se încălzește.

2.2. Ciocanul de lipitWP 80: ciocanul de lipit WP 80 / WSP 80 se WSP 80 evidențiază prin atingerea rapidă și precisă a

temperaturii de lipire cu aliaj. Datorită formeisale constructive suple și a unei puteri deîncălzire de 80 W, devine posibilă o utilizareuniversală, de la lucrări de lipire extrem define până la cele cu un necesar mare de căldură. După înlocuirea vârfului de lipit este

posibilă o continuare directă a lucrului, deoarece temperatura de lucru este atinsă dinnou în cel mai scurt timp.

LR 21: ciocanul nostru de lipit „standard“. Cu o pute-re de 50 W și cu o gamă largă de vârfuri delipit (seria ET), acest ciocan de lipit poate fiutilizat universal în domeniul electronicii.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 este un ciocan delipit cu unghi de lucru reglabil de 40°. Astfeldevine posibilă o configurare individuală aprocesului de lipire din punct de vedere ergo-nomic. Datorită puterii sale de 80 W șia formei constructive suple, el este adecvatpentru lucrări de lipire fine.

WTA 50: penseta de dezlipit WTA 50 a fost conceputăspecial pentru dezlipirea componentelor SMD.Două elemente de încălzire (2 x 25 W), fieca-re cu unsenzor de temperatură propriu, asigu-ră temperaturi identice la ambele brațe.

LR 82: ciocan de lipit performant de 80 W pentrulucrări de lipire cu aliaj cu un necesar mare decăldură. Fixarea vârfului de lipit se realizeazăprin intermediul unui sistem de fixare cu bai-onetă, care permite o înlocuire a vârfului cuprecizie a poziției.

Pentru alte scule care pot fi conectate, vezi lista de accesorii.

Date tehniceDimensiuni în mm: 166 x 115 x 101 (L x l x h)Tensiunea de rețea (6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz

versiune comutabilă)Consumul de putere: 95 WClasa de protecție: 1 (aparat de comandă) şi 3

(ciocan de lipit)Siguranță (7): T500 mA

(versiune comutabilă T800 mA)

Controlul temperaturii: 150°C - 450°CPrecizie: ± 9°CEgalizare de potențial (4): prin intermediul unei mufe

mamă cu clichet de 3,5 mm (stare de bază cu împământaredirectă)

3. Punerea în funcțiuneMontați suportul pentru ciocanul de lipit (vezi desenul des-compus al ansamblului). Așezați scula de lipire cu aliaj însuportul de siguranță. Introduceți fișa ciocanului de lipit înmufa de conectare (5) a aparatului de comandă și fixați-oprintr-o rotire scurtă spre dreapta. Verificați dacă tensiuneade rețea coincide cu indicația de pe plăcuța de fabricație șidacă comutatorul de rețea (1) se găsește în starea deconec-

Român

Page 52: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

tată. La versiunea comutabilă, setați varianta de tensiune laselectorul (8) (din fabrică pe 240 V). Conectați aparatul decomandă la rețea. Setați temperatura dorită de la potențio-metrul (3). Porniți aparatul de la comutatorul de rețea (1).Dioda luminiscentă verde (2) se aprinde. Această diodă lumi-niscentă servește drept control optic al setării. Starea deaprins constant semnifică faptul că sistemul se încălzește.Aprinderea intermitentă semnalizează atingerea temperaturiide lucru.

Întreţinerea curentăTrecerea dintre corpul de încălzire / senzor și vârful de lipitnu are voie să fie prejudiciată prin murdării, corpuri străinesau deteriorare, deoarece toate acestea au efecte asuprapreciziei controlului temperaturii.

4. Egalizare de potențialPrin conectarea diferită a mufei mamă cu clichet de 3,5 mm(4) pot fi realizate 4 variante:

Cu împământare directă:fără fișă (starea de livrare)

Egalizare de potențial(Impedanță 0 Ohm):cu fișă, circuit de egalizare la contactul central

Fără potențial:cu fișă

Cu împământare indirectă:cu fișă și rezistență integrată lipităcu aliaj. Împământare prin rezistențaaleasă.

5. Instrucțiuni de lucruLa prima încălzire, umeziți cu aliaj de lipit vârful de lipit cucositorire selectivă. Se înlătură astfel straturile de oxid apă-rute pe durata depozitării şi impurităţile de pe vârful de lipi-re metalică. În pauzele pe durata cărora nu se realizeazălucrări de lipire şi înainte de depunerea ciocanului de lipit însuport, aveţi în vedere întotdeauna ca vârful de lipire metali-că să fie bine cositorit. Nu utilizaţi fondant agresiv.

Atenție: acordați atenție întotdeauna așezării regulamentare a vârfului de lipit.

Aparatele de lipit au fost ajustate pentru un vârf de lipitmediu. Prin înlocuirea vârfului sau prin utilizarea altor formede vârf pot apărea abateri.

6. AccesoriiT005 29 180 99 Set ciocan de lipit WP 80T005 29 161 99 Set ciocan de lipit WSP 80 T005 33 131 99 Set ciocan de lipit MPR 80 T005 29 187 99 Set ciocan de lipit LR 21 antistaticT005 29 188 99 Set ciocan de lipit LR 82 T005 33 133 99 Set dezlipire WTA 50T005 27 028 99 Placă de preîncălzire WHP 80 T005 29 179 99 Placă de preîncălzire WMP

WS 81:T005 25 032 99 Aparat termic de dezizolare WST 82KIT1T005 25 031 99 Aparat termic de dezizolare WST 82KIT2

7. Volumul de livrareWS 81Aparat de comandăCiocan de lipit WSP 80Cablu de rețeaSuport pentru ciocanul de lipitFișă jackManual de exploatareIndicaţii de securitate

WS 51Aparat de comandăCiocan de lipit LR 21Cablu de rețeaSuport pentru ciocanul de lipitFișă jackManual de exploatareIndicaţii de securitate

PU 81Aparat de comandăCablu de rețeaFișă jackManual de exploatareIndicaţii de securitate

Imagine schema electrică vezi 50 Desen descompus al ansamblului vezi pagina 51 + 52

Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!

Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe www.weller-tools.com.

45

Român

Page 53: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

46

Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjomstanice za odlemljivanje WS 51 / WS 81 tvrtke Weller. Kodproizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji zakakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja.

1. Pažnja!Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute zarukovanje i priložena sigurnosna upozorenja. U slučaju nepo-štivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje iživot.

Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namje-nu koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u slu-čaju poduzimanja samovoljnih modifikacija.

Stanica za odlemljivanje WS 51 / WS 81 tvrtke Weller udo-voljava zahtjevima izjave o sukladnosti, sukladno temeljnimsigurnosnim kriterijima direktiva 2004/108/EZ, 2006/95/EZ i2011/65/EU (RoHS).

2. Opis2.1 Upravljački uređajStanice za lemljenje WS 51 i WS 81 pripadaju obitelji uređa-ja koja je razvijena za industrijsku proizvodnu tehniku, kao iza područje servisa i laboratorija. Analogna regulacijskaelektronika omogućuje optimalno regulacijsko upravljanje narazličitim lemilima. Iznimno snažni grijaći elementi od 24 Vomogućuju odlično dinamičko upravljanje koje omogućujeda se lemilo može upotrijebiti u univerzalnoj uporabi.Različite mogućnosti izjednačavanja potencijala na vrhulemila, sklopka za nulti napon kao i antistatička izvedbaupravljačkog uređaja i lemila nadopunjuju visoki standardkvalitete.

Željena temperatura može se kontinuirano namještati urasponu od 150°C – 450°C putem okretnog potenciometra.Postizanje odabrane temperature signalizira se treperenjemzelene LED diode koja služi za optičku kontrolu upravljanja.Trajno svjetlo znači da se sustav zagrijava.

2.2. LemiloWP 80: Lemilo WP 80/WSP 80 odlikuje se svojim WSP 80 izrazito brzim i preciznim postizanjem

temperature lemljenja. Zahvaljujući njegovojuskoj konstrukciji i snazi grijanja od 80 W,moguća je univerzalna uporaba koja seže odekstremno finih radova lemljenja pa sve doonih s visokom potrebom za toplinom. Nakonzamjene vrha lemila moguće je odmah nastaviti s radom jer se radna temperaturaponovno postiže u vrlo kratkom vremenu.

LR 21: naše „standardne“ lemilo. Sa snagom od 50W i vrlo širokim spektrom vrhova lemila (seri-

ja ET), ovo se lemilo može univerzalno koristi-ti u području elektronike.

MPR 80: Peritronic MPR 80 tvrtke Weller lemilo je s pri-lagodljivim radnim kutom od 40°. Na taj senačin omogućuje individualno oblikovanjeprocesa lemljenja u pogledu ergonomičnosti.Zahvaljujući snazi od 80 W i uskoj konstrukci-ji, prikladno je za fine radove lemljenja.

WTA 50: Pinceta za odlemljivanje WTA 50 razvijena jeposebno za odlemljivanje površinski montir-anih komponenti. Dva grijaća elementa (2 x 25 W) s po jednim temperaturnim senzorom brinu o jednakim temperaturamana oba kraka pincete.

LR 82: snažno lemilo od 80 W za lemljenje s velikompotrebom topline. Pričvršćenje vrha lemilaobavlja se pomoću bajunetnog zatvarača kojiomogućuje preciznu zamjenu vrha lemila.

Više o ostalim alatima koji se mogu priključiti naći ćetena popisu pribora.

Tehnički podaciDimenzije u mm: 166 x 115 x 101 (D x Š x V)Mrežni napon (6): 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz

preklopiva verzija)Potrošnja energije: 95 WKlasa zaštite: 1 (upravljački uređaj) i 3 (lemi-lo)Osigurač (7): T500 mA

(preklopiva verzija T800 mA)Regulacija temperature: 150°C – 450°CTočnost: ± 9°CIzjednačavanje potencijala (4):

preko uklopnog banana utikača3,5 mm (osnovno stanje čvrstouzemljeno)

3. Puštanje u pogonMontirajte stalak za lemilo (vidi eksplozivni prikaz). Odložitelemilo u zaštitni stalak. Utikač lemila utaknite u priključnuutičnicu (5) upravljačkog uređaja i blokirajte ga kratkimokretom udesno. Provjerite odgovara li mrežni napon poda-cima na označnoj pločici i je li mrežna sklopka (1) u isklju-čenom položaju. U preklopivoj verziji, namjestite napon nasklopki za odabir (8) (tvornički na 240 V). Upravljački uređajspojite s mrežom. Željenu temperaturu namjestite na okret-nom potenciometru (3). Uključite mrežnu sklopku (1) nauređaju. Zelena LED dioda (2) svijetli. Ova LED dioda služi zaoptičku kontrolu upravljanja. Trajno svjetlo znači da se sustavzagrijava. Treperenje diode signalizira postizanje radne tem-perature.

Hrvatski

Page 54: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

ServisiranjeNa prijelazu između grijaćeg tijela/senzora i vrha lemila nesmije biti prljavštine, stranih tijela ili oštećenja jer to utječena točnost reguliranja temperature.

4. Izjednačavanje potencijalaRazličitim ožičenjem banana utičnice 3,5 mm (utičnica zaizjednačavanje potencijala) (4) moguće su 4 varijante:

Čvrsto uzemljenje:bez utikača (stanje isporuke)

Izjednačavanje potencijala(impedancija 0 oma)s utikačem, kabel za izjednačavanjena središnjem kontaktu

Bez potencijala:s utikačem

Meko uzemljenje:S utikačem i zalemljenim otpornikom. Uzemljenje prekoodabrane vrijednosti otpornika.

5. Upute za radPrilikom prvog zagrijavanja, lemom navlažite selektivni vrhlemila koji se može pokositriti. To uklanja slojeve oksida kojisu uvjetovani čuvanjem i nečistoće na vrhu lemila. Tijekompredaha i prije odlaganja lemila uvijek obratite pozornost nato da je vrh lemila dobro pokositren. Ne koristite katalizatorekoji su previše agresivni.

Pažnja: uvijek obratite pozornost na pravilan dosjed vrhalemila.

Lemila su prilagođena za vrh lemila srednje veličine. Zbogzamjene vrha ili uporabe drugih oblika vrhova može doći doodstupanja.

6. PriborT005 29 180 99 Komplet lemila WP 80T005 29 161 99 Komplet lemila WSP 80 T005 33 131 99 Komplet lemila MPR 80 T005 29 187 99 Komplet lemila LR 21, antistatičkiT005 29 188 99 Komplet lemila LR 82, antistatički T005 33 133 99 Komplet za odlemljivanje WTA 50T005 27 028 99 Grijaća ploča WHP 80 T005 29 179 99 Komplet lemila WMP

WS 81:T005 25 032 99 Skidač toplinske izolacije WST 82KIT1T005 25 031 99 Skidač toplinske izolacije WST 82KIT2

7. Opseg isporukeWS 81Upravljački uređajLemilo WSP 80Mrežni kabelStalak za lemiloBanana utikačUpute za rukovanjeSigurnosna upozorenja

WS 51Upravljački uređajLemilo LR 21Mrežni kabelStalak za lemiloBanana utikačUpute za rukovanjeSigurnosna upozorenja

PU 81Upravljački uređajMrežni kabelBanana utikačUpute za rukovanjeSigurnosna upozorenja

Slika strujna shema, vidi stranicu 50 Slika eksplodirani prikaz, vidi stranice 51 i 52

Prava na tehničke izmjene pridržana!

Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresiwww.weller-tools.com.

47

Hrvatski

Page 55: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

48

Мы благодарим вас за оказанное нам доверие при приобретениипаяльных станций Weller WS 51 / 81. В процессе производства при-бора мы руководствовались самыми строгими стандартами каче-ства, что является гарантией его безупречного функционирования.

1. Внимание!Перед вводом прибора в эксплуатацию внимательно изучитенастоящее руководство по эксплуатации и прилагаемые инструкциипо технике безопасности. При несоблюдении правил техники без-опасности может возникнуть угроза для жизни и здоровья.

Производитель не несет ответственности за использование, отлич-ное от описанного в руководстве по эксплуатации, а также за само-вольное внесение изменений в конструкцию прибора.

Паяльные станции Weller WS 51 / 81 соответствуют декларации осоответствии ЕС согласно основополагающим требования к безопас-ности, изложенным в директивах 2004/108/EG, 2006/95/EG и2011/65/EU (Директива об ограничении использования опасныхвеществ).

2. Описание2.1 Блок управленияПаяльные станции Weller WS 51 и WS 81 относятся к категории при-боров, специально разработанных для выполнения работ в усло-виях промышленного производства, а также в ремонтных центрах илабораториях. Аналоговые электронные схемы регулировки гаран-тируют оптимальную регулировку на различных паяльных инстру-ментах. Высокоэффективные нагревательные элементы на 24 Вобеспечивают оптимальное динамическое изменение температу-ры, что делает паяльный инструмент практически универсальным.Различные варианты выравнивания потенциалов для жала, комму-тационная схема нулевого напряжения и антистатическое исполне-ние блока управления и паяльника способствуют поддержаниювысокого стандарта качества.

Требуемая температура может плавно регулироваться в диапазонеот 150°C до 450°C с помощью вращающегося потенциометра. Одостижении предварительно выбранной температуры свидетель-ствует мигание зеленого светодиода оптической системы контролярегулировки на дисплее. Если светодиод горит непрерывно, этоозначает, что система нагревается.

2.2. ПаяльникWP 80: Паяльник WP 80 / WSP 80 отличаетсяWSP 80 невероятно быстрым и точным достижением

температуры пайки. Благодаря своей тонкой конструкции мощности нагрева 80 Вт он идеальноподходит для пайки мелких деталей, в том числепри высоком теплопотреблении. После сменыможно тотчас возвращаться к работе, так как рабочая температура достигается в самое короткоевремя.

LR 21: наш стандартный паяльник. Мощность 50 Вт ичрезвычайно широкий выбор жал (серия ET)

делаютэтот паяльник универсальным инструментом дляпайки электронного оборудования.

MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 представляет собойпаяльник с регулируемым рабочим углом 40°. Этопозволяет индивидуально организовывать процесспайки с точки зрения эргономики. Благодаря своейтонкой конструкции и мощности нагрева 80 Вт онподходит для пайки мелких деталей.

WTA 50: Пинцет для распайки WTA 50 был специально создандля распайки компонентов SMD. Два нагревательных элемента (по 25 Вт) со встроен-ными датчиками температуры обеспечивают рав-номерность температуры на обеих губках пинцета.

LR 82: мощный паяльник на 80 Вт для выполнения пайки свысоким теплопотреблением. Крепление жал осу-ществляется с помощью байонетного затвора, обес-печивающего точность положения жал при смене.

Другие инструменты, которые могут подключаться кпаяльной станции, см. в перечне принадлежностей.

Технические характеристикиРазмеры в мм: 166 x 115 x 101 (Д x Ш x В)Напряжение сети (6): 230 В / 50 Гц (120 В / 60 Гц в

варианте с возможностью переключения напряжения)

Потребляемая мощность: 95 ВтКласс защиты: 1 (блок управления) и 3 (паяльник)Предохранитель (7): T500 мА (в варианте с

возможностью переключения T800 мА)

Диапазон регулировки температуры: 150°C - 450°CТочность регулировки температуры: ± 9°CВыравнивание потенциалов (4): через гнездо 3,5 мм

(состояние при поставке – сжестким заземлением)

3. Ввод в эксплуатациюСоберите подставку для паяльника (см. детализированный чертеж).Положите паяльный инструмент на безопасную подставку. Вставьтеразъем паяльного инструмента в гнездо (5) блока управления иповерните его вправо для фиксации. Убедитесь, что напряжение всети соответствует данным, указанным на заводской табличке, ичто сетевой выключатель (1) находится в выключенном состоянии.Для варианта с возможностью переключения напряжения выберитенапряжение с помощью переключателя (8) (состояние при постав-ке – 240 В). Подсоедините блок управления к сети. Установите тре-буемую температуру с помощью вращающегося потенциометра (3).Включите прибор с помощью сетевого выключателя (1). Зеленыйсветодиод (2) горит непрерывно. Это индикатор оптической систе-мы контроля регулировки. Если индикатор горит непрерывно, это

Pусский

Page 56: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

означает, что система нагревается. Если индикатор мигает, это ука-зывает на достижение рабочей температуры.Техническое обслуживаниеМесто перехода между нагревательным элементом/датчиком ижалом не должно быть повреждено, загрязнено или засорено ино-родными телами, так как это влияет на точность регулировки тем-пературы.

4. Выравнивание потенциаловБлагодаря различной монтажной схеме гнезда 3,5 мм (4) возможны4 варианта:

Жесткое заземление:Без штекера (состояние при поставке)

Выравнивание потенциалов(полное сопротивление 0 Ом):Со штекером, уравнительный провод на среднем контакте

Без потенциала:Со штекером

Мягкое заземление:Со штекером и припаянным резистором.Заземление черезвыбранный резистор.

5. Рабочие указанияПеред первым нагревом смочите луженую часть жала для селектив-ной пайки припоем. Это поможет устранить слои окисной пленки,образующейся при хранении, и неровности жала. Во время переры-вов в пайке и перед тем, как убрать паяльник, следите за тем, чтобыжало было хорошо облужено. Не используйте агрессивные флюсы.

Внимание: Всегда следите за правильностью положения жала.

Паяльные инструменты отрегулированы на средний размер жала.При смене жала или использовании жал с другой формой остриямогут возникнуть отклонения.

6. ПринадлежностиT005 29 180 99 Набор паяльников WP 80T005 29 161 99 Набор паяльников WSP 80 T005 33 131 99 Набор паяльников MPR 80 T005 29 187 99 Набор паяльников LR 21

(антистатическое исполнение)T005 29 188 99 Набор паяльников LR 82 T005 33 133 99 Набор для распайки WTA 50T005 27 028 99 Плита для предварительного нагрева WHP 80 T005 29 179 99 Набор паяльников WMP

WS 81:T005 25 032 99 Приспособление для термоизоляции

WST 82KIT1T005 25 031 99 Приспособление для термоизоляции

WST 82KIT2

7. Комплект поставкиWS 81Блок управленияПаяльник WSP 80Сетевой кабельПодставка для паяльникаШтекер типа "мини-джек"Руководство по эксплуатацииУказания по технике безопасности

WS 51Блок управленияПаяльник LR 21Сетевой кабельПодставка для паяльникаШтекер типа "мини-джек"Руководство по эксплуатацииУказания по технике безопасности

PU 81Блок управленияСетевой кабельШтекер типа "мини-джек"Руководство по эксплуатацииУказания по технике безопасности

Изображение электрической схемы см. на с. 50 Изображение детализированного чертежа см. на с. 51 и 52

Оставляем за собой право на технические изменения!

Обновления руководства по эксплуатации см. на www.weller-tools.com.

49

Pусский

Page 57: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

50

Circuit diagramm

Page 58: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

51

WS 51

LT-Serie

Page 59: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

52

WS 81

Page 60: WS 51 81 WS 51 81 H - media-weller.de · Selector de tensiune (numai versiunea comutabilă) 1. Mrežna sklopka 2. Optička kontrola upravljanja 3. Okretni potenciometar za namještanje

U S AApex Tool Group, LLC14600 York Rd. Suite ASparks, MD 21152Phone: +1 (800) 688 8949Fax.: +1 (800) 234 0472

www.weller-tools.com

Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC© 2015, Apex Tool Group, LLC

T005 56 801 15 / 06.2015T005 56 801 14 / 08.2014

G E R M A N YWeller Tools GmbHCarl-Benz-Str. 274354 BesigheimPhone: +49 (0) 7143 580-0Fax: +49 (0) 7143 580-108

F R A N C EApex Tool Group SNC25 avenue Maurice Chevalier 77832 Ozoir-la-FerrièrePhone: +33 (0) 1.64.43.22.00Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62

GREAT BRITAINApex Tool Group(UK Operations) Ltd 4th Floor Pennine HouseWashington, Tyne & WearNE37 1LYPhone: +44 (0) 191 419 7700Fax: +44 (0) 191 417 9421

I T A L YApex Tool S.r.I.Viale Europa 8020090 Cusago (MI)Phone: +39 (02) 9033101Fax: +39 (02) 90394231

SWITZERLANDApex Tool Switzerland SàrlCrêt-St-Tombet 152022 BevaixPhone: +41 (0) 24 426 12 06Fax: +41 (0) 24 425 09 77

A U S T R A L I AApex ToolsP.O. Box 366519 Nurigong StreetAlbury, N. S. W. 2640Phone: +61 (2) 6058-0300Fax: +61 (2) 6021-7403

C A N A D AApex Tools - Canada5925 McLaughlin Rd.Mississauga, OntarioL5R 1B8Phone: +1 (905) 501-4785Fax: +1 (905) 387-2640

CHINAApex Tool GroupA-8 Building, No. 38 Dongsheng RoadHeqing Industrial Park, PudongShanghai 201201Phone: +86 (21) 60 88 02 88Fax: +86 (21) 60 88 02 89

INDIAApex Power Tools India Pvt. Ltd.Regus business centre,Level 2, Elegance, Room no. 214,Mathura Road, Jasola,New Delhi - 110025