latinitate si dacism

75
LATINITATE SI DACISM -Studiu de caz- 1

Upload: tiplea-mark

Post on 08-Dec-2014

225 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Contextul istoric al formari limbii romane.

TRANSCRIPT

Page 1: Latinitate Si Dacism

LATINITATE SI DACISM

-Studiu de caz-

1

Page 2: Latinitate Si Dacism

Realizatori: Godja Andreea

Iura Petru

Marchis Diana

Pasca Florinda

Vasilache Petra

Cordonator : Vasilache Petra

Cuprins :1. Definitia limbii romane a lui

2

Page 3: Latinitate Si Dacism

2. Contextul istoric al formari lb romane a)Dacismulb)Latinitateac)Procesul de romanizared)Motivele sustinerii latinitatiie)Teoriile genezei romanesti3. Componentele formarii lb. romanea) Componenta latinab)Componenta autohtonac)Componenta migrationista4. Limba romana1. Originea limbii romane2. Prezentarea structurii limbi romane la nivel fonetic,

morfologic, sintactic si lexical.3. Inovatii in interiorul limbi la nivel fonetic,

morphologic,sintactic si lexical.4. Traditii si obiceiuri 5. Mitul Dacic6. Romanii se trag din traci ( mitologie )7. Reflectia originii in critici si texte literare8. Bibliografie

3

Page 4: Latinitate Si Dacism

Cuvant de inceput

Încă din clasele mici, am fost învăţaţi despre originile noastre ca popor şi despre formarea limbii pe care o vorbim astăzi. "Suntem o combinaţie între o populaţie de ţărani autohtoni şi nobilii cuceritori romani". Dar care dintre aceste două rădăcini ereditare are o pondere mai mare?

Există mulţi istorici, etimologi şi lingvişti care aduc argumente pro sau contra ipotezei că suntem latini sau daci, precum şi mulţi scriitori, şi poeţi care îşi dau cu părerea sau folosesc clişee în favoarea uneia din aceste două ipoteze.

Din acest studiu de caz , aflam despre mitologia , istoria , cultura poporului nostru . Aflam despre despre cel mai important lucru …limba romana, un system de semen supra-personal , prin care putem sa interactionam si socializam cu semenii nostril.

DaciaDacismul

4

Page 5: Latinitate Si Dacism

este un “curent in istoriografia autohtona,afirmat la inceputul sec al-XX-lea prin mitizarea contributiei dacilor la formarea poporului roman si in general la istoria universala:datele arheologice si istorice suporta un tratament fantezist, colorat tot mai mult ideologic,pe masura ce ne apropiem de epoca noastra.

Civilizatia si cultura dacilor a avut in spatial carpato-dunarean o mare dezvoltare timp de cateva sute de ani si a atins nivelul cel mai inalt in sec. I i.Hr-Sec I d. Hr .Cu toti stim ca poporul roman este rezultatul1 “contopirii dacilor cu romanii “, iar limba romana este derivate din limba latina vulgara ( latina vulgaris) in urma cuceririi Daciei.

Dacia, din întreg Imperiul Roman, a avut cea mai scurtă perioadă de stăpânire romana. Legiunile armate romane au ocupat numai 1/7 din teritoriul Daciei (14%) şi pentru o perioadă istorică, de exact 165 de ani (106 -271).

Geto-daci cum ii numea Strabon , apartineau ramurei nordice a tracilor,au fost creatorii si purtatorii culturii hallstattiene, iar societatea lor era impartita in doua clase sociale: tarabostes-aristocratia si comati agricultorii si mestesugarii.

Ei traiau organizati in triburi , in functie de gradul de dezvoltare al acestuia .Asezarile acestora purtau denumirea de “dave”.Centrul politic al dacilor era fortificat in sase cetati, acesta se afla in muntii Oratie si purta numele de Sarmisegetuza.

Dupa unele date istorice , dacii aveau par brunet deschis sau carunt.Barbatiipurtau barbi,erau de statura inalta si lati in umeri si aveau pumnii ca ciocanii de spart ziduri. Femeile dace sunt infatisate pe Columna lui Traian fiind zvelte , cu trasaturi fine (fata ovala, frunte inlta

1

5

Page 6: Latinitate Si Dacism

, ochi expresivi, nas drept, buze frumos conturate ,par lung si pieptanat cu carare pe mijloc , strans intr-un coc la ceafa si acoperit cu o naframa.)

Din sursele literare , acest popor era unul “colorat” integratii in aceias categorie rasiala cu vecinii lor celti , germanici si sciti , avand dese ori par blond-roscat, piele de culoare deschisa spre alb si ochi albastrii.

Conform informatiilor ramase , putem afirma ca imbracamintea femeilor era formata din camasi asemnatoare iilor din ziua de azi , incretite la gat cu maneci lungi si largi , fuste pana in pamant , peste care uneori se purta un material drapat de culoare rosie sau albastra . De obicei nu aveau nimic in picioare , dar la ocazii special purtau opinci sau caltuni.Capul si-l acopereau cu o basma, iar pe vremea rea foloseau material groase din care isi realizau un fel de batic .

Asemănarea dintre îmbrăcămintea dacilor şi portul popular românesc a fost recunoscuta pana si de catre Scoala Ardeleana. Un pasaj relevant ar fi: „În câtu-i despre solii dachilor cei la Roma trimişi şi în senat intraşi, înseamnă că senatul de-atunci îndată au poruncit de li s-au cioplit chipurile din marmure tocmai cum erau făcuţi la statură, la fisognomie şi la haine, adecă: obrazul, grumazii, peptul şi picioarele cu cioarecii, din marmure albă; iară cugima, părul şi şundra (sugmanul) din marmure neagră; gluga, iarăşi din marmure albă, tocmai cum iaste portul românilor celor ce lăcuiesc pre lângă Sibiu”.

Asemănarea la port a dacilor cu românii înseamna, de fapt, o recunoaştere implicită a continuităţii daco-geţilor în Dacia şi după cucerirea şi colonizarea romană.

Imperiul Roman6

Page 7: Latinitate Si Dacism

Latinitatea

Este un „curent aparut in lingvistica si infilologia romaneasca in sec XIX,care ,pentru a demonsta caracterullatin al limbii romane,a incercat sa elimine din ea cuvintele de alte origini si sa modifice astfel forma celor latine,incat sa le apropie cat mai mult de forma originala.”

Imperiul Roman este considerat de majoritatea istoricilor ca fiind leaganul civilizatiei modern si unul dintre cele mai inportante “piese” in cultura Europeana.Fiind un Imperiu hegemonic pentru o lunga perioada de timp , acesta nu putea supravietui si prospera fara sa-si extinda granitele si fara a civiliza noi teritorii.

Roma era o regiune destul de restransa, compusa din state construite pe varfurile dealurilor, care s-au unit si au prosperat datorita pozitiei lor favorabilepe rutile comerciale din interiorul Italiei de astazi .

In Imperiul Roman viata se invartea in jurul celor 7 dealuri.Limba oficiala in Imperiul Roman era latina , care de-a lungul timpului s-a impartit in doua dialecte: latina vulgara si latina culta. Roamnii aveau cam in toate orasele cate un teatru, bai publice,tavern,si forumuri.La fel ca la daci, imbracamintea diferentia in functie de gradul pe care il aveau in societate, Clasa muncitoare formata din plebei si sclavi purtau robe de culoare inchisa facute dintr-un material subtire, in schimb reprezentantii claselor mai inalte purtau robe din lana , groase de culoare alba sau crem.Magistratii purtau tunicii, iar senatorii robe cu broderii pe margini.Robele militarilor erau mai scurte decat celalate , acordand o mai mare libertate de miscare.

7

Page 8: Latinitate Si Dacism

Femeile in schimb purtau robe lejere si adesea viu colorate.Deosebirile dintre clasele sociale era facuta de incaltaminte in primul rand.Astfel ca senatorii purtau sandale maro, consulii sandale albe, iar soldatii cizme greoaie.

Procesul de romanizare Romanizarea este un process complex,specific lumii romane , in cadrul caruia elementele civilizatiei romane patrund in ritmul de viata al unei provincii , astfel incat duce la inlocuirea limbii vorbite si la insusirea unui nou mod de viata de catre autohtoni.Procesul de romanizare a cuprins intregul spatiu locuit de geto-daci.

Etnogeneza românilor reprezintă un eveniment istoric fundamental în istoria noastră naţională, întrucât arată cum s-a format civilizaţia noastră. Ea a fost un proces la care au contribuit statalitatea dacică şi creşterea puterii acesteia, cucerirea Daciei de către romani, colonizarea, romanizarea dacilor, continuitatea populaţiei daco-romane în condiţiile convieţuirii cu populaţiile migratoare, răspândirea creştinismului, ducând în final la crearea unei etnii distincte în spaţiul central-sud-est european

În Dacia locuia populaţia unitară şi omogenă sub raport etnic şi lingvistic: tracii şi geto-dacii. Ei au fost integraţi în formaţiile provinciale, ocrotiţi şi supuşi procesului de romanizare. Romanizarea a prins rădăcini durabile la populaţia băştinaşă, prin înlocuirea limbii şi culturii, a numelor proprii şi a credinţelor.

În urma pătrunderii influenţei cultural-economice şi politice romane, dar mai ales în urma ocupării unei considerabile porţiuni din vastul teritoriu traco-dac de către romani, populaţia autohtonă ce vorbea limba

8

Page 9: Latinitate Si Dacism

indo-europeană tracică a trecut prin transformări culturale, politice şi chiar social-etnice profunde, supusă unui larg proces deznaţionalizator în general lent şi îndelungat, pe alocuri însă mai accelerat, violent, având ca primă urmare înlocuirea treptată a limbii proprii indigene şi adoptarea limbii latine (romanice) în care s-au strecurat şi câteva elemente lexicale trace.

Motivele susţinerii latinităţii Teoria formării poporului român se bazează pe celebra afirmaţie a lui Grigore Ureche, care, nu se ştie de ce, a scris că „toţi românii de la Rîm (Roma, adică) se trag”. Apoi diferiţi cărturari, scriitori, istorici, au dezvoltat teoria incredibilă a formării poporului român, pe care marea majoritate a românilor o acceptă automat astăzi.

Minciuna latinizării/romanizării dacilor a fost creată în secolul XIX, odată cu Şcoala Ardeleană şi continuă într-un mod ciudat pâna în zilele noastre. Deşi există dovezi copleşitoare care ne fac să punem la îndoială originea latină a acestui popor se continuă şi în zilele noastre susţinerea unei teze care pare din ce în ce mai neştiinţifică. Cei care au pus în circulaţie această idee ( originea latină a poporului nostru ) au fost intelectualii din Şcoala Ardeleană, care, aveau o intenţie lăudabilă în fond, prin susţinerea latinităţii acestui popor.

Stapânirea maghiară din acele timpuri, susţinea că ea este promotarea civilizatiei vestice ( de origine latină ), civilizaţie superioară, iar ei sunt datori să scoată popoarele pe care le stapâneau la "lumina" civilizaţiei. Sub acest pretext, ungurii au subjugat şi exploatat popoarele din centrul Europei. Intelectualii români au căutat să combată această teorie. Ei s-au

9

Page 10: Latinitate Si Dacism

folosit de cucerirea Daciei de către romani pentru a încerca provocarea unei dispute ideologice pe aceasta tema.

Nu putem trece, desigur, nici peste erorile învăţătorilor Şcolii Ardelene, cu privire la puritatea latină a originii limbii şi poporului român, ca şi peste alte neajunsuri derivând din această concepţie greşită. Am vazut, până acum, că tot susţin – mai mult sau mai puţin consecvent – originea romană a poporului şi limbii române. Pe această linie, pentru ei, românii nu erau decât urmaşii nealteraţi ai coloniştilor romani aduşi în Dacia de împăratul Traian, după cum limba română era latina vorbită de aceştia, dar coruptă de-a lungul secolelor, datorită influenţelor străine la care a fost supusă de urmaşi. Ei susţin, în principiu, dispariţia elementului autohton daco-getic şi, ca atare, neagă aportul acestuia la formarea limbii şi a poporului român.

Este primul care demonstrează latinitatea limbii române, într-un

capitol din lucrarea , „Letopiseţul Ţării Moldovei”, consacrat special

acestei probleme, intitulat „Pentru limba noastră moldovenească”,

pentru care conchide cu mândrie că „ de la Rîm (Roma) ne tragem; şi

cu ale lor cuvinte ni-i amestecat graiul”. Pentru a-şi convinge cititorii de

acest adevăr, el dă o probă de etimologii latine : „...de la rîmleni, ce le

zicem latini, pâine, ei zic panis, găină...ei zic galina, muierea...mulier [...]

şi altele multe din limba latină, că de n-am socoti pre amănuntul, toate

le-am înţelege.”

Lui Grigore Ureche îi urmează alţi scriitori şi lingvişti care susţin în

lucrările lor sorgintea latină a limbii române. În „ Istorie în versuri

10

Page 11: Latinitate Si Dacism

polone despre Moldova şi Ţara Românească”, cronicarul Miron Costin

realizează o sinteză a schemei structurii limbii române : „Unde trebuia

să fie Deus, avem Dumnezeu sau Dumnedzeu, al mieu în loc de meus,

aşa s-a stricat limba; unde era coelum, avem cierul; homo – omul; frons

– frunte; angelus – indzierul.

Unele cuvinte au rămas chiar întregi : barba – barba, aşa şi luna,

iar altele foarte mici deosebiri. În plus, s-au mai adăugat mai târziu şi

puţine cuvinte ungureşti. În sfârşit, luându-se cele sfinte de la sârbi, s-au

16 adăugat şi puţine cuvinte slavoneşti.”. Iar în opera „De neamul

moldovenilor, din ce ţară au ieşit strămoşii lor”, aşa cum indică şi titlul, cronicarul îşi propune să scoată „lumii la vedere felul neamului, din ce

izvor şi seminţe sîntu lăcuitorii ţărei noastre, Moldovei şi Ţării Munteneşti şi românii din ţările ungureşti.” El dovedeşte că precum şi

alte neamuri: „ franţozii – galii, turcii – otomani, ungurii – huni, aşa si romanii poarta numele romaniilor

„Basarabia dintre Nistru şi Prut este leagănul autentic al al civilizaţiei

româneşti. Fără Basarabia, România nu are trecut, prezent şi viitor.”

Dimitrie Cantemir, în cultura noastră, este unul dintre cei mai

erudiţi umanişti.Reluând o temă a cronicarilor moldoveni, lucrarea

Hronicul vechimei a romano-moldo-vlahilor înfăţişează trecutul

îndepărtat al poporului nostru, originea comună a tuturor românilor.

11

Page 12: Latinitate Si Dacism

Întreaga operă a lui Cantemir exprimă o concepţie superioară despre

istorie faţă de cea a cronicarilor. În timp ce cronicarii explicau

fenomenul istoric prin voinţa forţei divine, Cantemir interpretează

istoria dând atenţie cauzalităţii: “Nici un lucru fară pricină să se facă

nu se poate”. El afirmă că “sântem urmaşii unui popor care a creat o

civilizaţie şi o cultură clasică”.

Teoriile genezei româneşti Teritoriul de formare, „problema cea mai grea din istoria limbii române” după părerea lui Ov. Densusianu, a fost sursa unor îndelungate şi energice dispute ştiinţifice. În pricipiu dicuţia rămâne încă deschisă, în sensul că cercetările istorice, arheologice şi lingvistice furnizează permanent noi elemente în măsură să întregească şi să nuanţeze opiniile istoricilor şi lingviştilor. Teoriile genezei etnolingvistice româneşti pot fi repartizate în trei grupe.

Teoria originii nor si sud dunarene. Procesul complex, unitar si inseparabil de constituire a poporului român si al limbii române a avut loc pe un intins teritoriu romanizat si care cuprindea regiuni situate la nordul si la sudul Dunarii: Dacia si Dobrogea, sudul Pannoniei, Dardania, Moesia Inferioara si Moesia Superioara.In aceasta ordine de idei, important este si faptul ca pentru populatia romanizata din spatiul daco-moesic, Dunarea a fost numai hotar administrativ, „politic si strategic”;fluviul nu a constituit deci o frontiera etnica, lingvistica, economica sau culturala ceea ce a permis mobilitatea populatiei si a favorizat mentinerea caracterului unitar de ansamblu al limbii române.

12

Page 13: Latinitate Si Dacism

Ipoteza aparitiei si a dezvoltarii limbii române in spatiul romanizat nord si sud dunarean este confirmata de diversitatea dovezilor istorice, arheologice si lingvistice.

Formarea poporului român si a limbii române la sudul Dunarii, ca urmare a parasirii Daciei prin retragerea aureliana, a fost sutinuta si de savanti români, dar mai ales de autori straini.

Aceasta ipoteza a fost formulata mai intai de Fr. J. Sulzer, care isi propunea sa demonstreze că „actualii vlahi nu se trag din volohii ori din bulgarii lui Nestor si inca mai putin din romanii din Dacia lui Traian, ca, prin urmare, ei nu trebuie considerati aborigeni, ci ca un popor care a venit aici în timpuri mai tarzii” sau ca „valahii au luat fiinta în Moesia, Tracia si în regiunile de acolo de primprejur, nu in Dacia”.

În secolul al XIX-lea, Robert Roessler reia aceeasi teorie, fixand trecerea românilor la nordul Dunării la sfarsitul secolului al XII-lea si in „timpul imediat urmator”. Mai mult, el cladeste un intreg sistem de ipoteze explicative – istorice si lingvistice. În lucrarea sa Robert Roessler afirma ca dacii au fost omorati în masa dupa 106. Este evident că acest lucru nu este adevărat datorita faptului ca romanii aveau nevoie de forta de munca si nu le statea in obicei sa masacreze populatiile din teritoriile nou cucerite. Au mai fost gasite dovezi ale continuitatii dacilor in peste 1000 de localitati, iar niste inscriptii din alte provincii romane atesta prezenta soldatilor de origine daca. Dinacea perioada dateaza toponimele şi hidronimele care au fost transmise romanilor si au ramas pana astazi (Donaris, Maris, Alutus etc).

Toate acestea dovedesc faptul ca dacii nu au disparut dupa anul 106, ba, mai mult, si-au continuat existenta in acelasi teritoriu.Teoria roessliana mai sustinea si faptul ca dupa retragerea aureliana dintre anii 271 - 274, teritoriul nord dunarean ar fi ramas pustiu, lucru ilogic avand in vedere

13

Page 14: Latinitate Si Dacism

ca in secolul IV un amfiteatru din Sarmizegetuza a fost blocat şi transformat în fortareata: la Porolisum şi Apullum s-au gasit morminte de inhumatie cu inventar daco-roman; la Napoca s-au descoperit doua cuptoare de olarit din secolul IV si pe tot spatiul nord dunarean au fost gasite obiecte paleo-crestine.

Teoria continuitatii fondata pe un ansamblu bogat de dovezi stiintifice,

confirma si sustine faptul ca, in perioada cuprinsa intre sfarsitul secolului al III-lea si secolul al XIII-lea, pe teritoriul romanizat al fostei Dacii, existenta populatiei daco-romane latinofone, apoi a românilor, a fost neintrerupta.

Dovezile continuitatii, importante cantitativ, diverse si concludente stiintific, sunt furnizate de istorie, arheologie, etnografie, filologie si chiar de logica. Enumeram selectiv cateva dintre ele:

Dovezi istorice si arheologice:

- Istoriografi antici (Criton, medicul lui Traian sec. II d. Cr., in Getica si indeosebi Dio Cassius, c. 155-236, in Istoria romana) mentioneaza, cu referire la cel de-al doilea razboi de cucerire „pactizari” ale dacilor cu romanii.

- 7 scene sculptate pe Columna lui Traian reprezinta, simbolic, acte de supunere si nu de nimicire a dacilor.

- 15 corpuri de armata, consemnate istoric, alcatuite din daci, au functionat in diferite zone ale Imperiului.

- Inscriptiile latine descoperite in Dacia (apromaximativ 4000, mai multe decat in oricare dintre zonele vecine) ofera informatii directe despre viata sociala a populatiei.

14

Page 15: Latinitate Si Dacism

Din perspectiva arheologica,din timpul stapanirii romane si din secolele

urmatoare se pastreaza:

- urme de asezari omenesti, cu locuinte de tip bordel la Obreja, Reci, Verbita, etc.;

- castre si fortificatii numeroase in sudul Munteniei, in Oltenia si Banat;

- ceramica, bine reprezentata si pastrata;

- cetati de pamant intarite, in Transilvania de exemplu, in zona fostelor voievodate ale lui Gelu si Glad.

- depozite de obiecte de uz casnic, unelte, arme, obiecte de cult crestin;

- morminte si cimitire de rit traditional, dacic la Alba Iulia, Sighisoara, etc..

Dovezile lingvistice ale „staruintei” populatiei romanizate in fosta Dacie sunt furnizate de diverse aspecte din evolutia si structura limbii române.

- In dacoromâna au supravietuit cuvinte de origine latina care desemnau realitati specifice Daciei; termeni precum aur (<lat. aurum) sau pacura (<lat. picula) au rezistat numai in stanga Dunarii, unde auraritul si exploatarea pacurii erau indeletniciri specifice.

- terminologie agricola agru „ogor”<lat. agrum,ara<lat. arare, aratru etc.;

- terminologie pastoreasca si de crestere a vitelor : miel <lat. agnellus,oaie<lat. ovem,paste<lat. pascere,staul <lat. stabulum, etc.

Componenta autohtona

15

Page 16: Latinitate Si Dacism

Limba latina, vorbita si implantata de cuceritorii romani la nordul si sudul Dunarii, s-a suprapus treptat peste limba populatiei autohtone. Se spune ca intr-o faza initiala aceste doua limbi au coexistat in spatiul daco-moesic, doar ca datorita faptului ca latina aprtinea unei civilizatii superioare a reusit sa preia autoritatea in cadrul limbii.

Exista :

57 de nume dacice de plante medicinale incluse in tratate de botanica simedicina de provenienta greaca si romana, ale unor autori din secolele I si al III-lea(Dioscoride si Pseudo-apuleius).

numele proprii (toponime, hidronime si antroponime) conservate de inscriptii si monede greco-latine: onomastica formeaza un material lingvistic relativ bogat;

inscriptii traco-dacice sau presupuse ca atare, gravate pe diferite obiecte: inelul de la Ezerovo (Bulgaria) prezinta un sir continu de 61 de litere grecesti, ordonate pe 8 randuri; acest text ipotetic trac, cu scriptio continua, nu a putut fi inca segmentat in cuvinte si, fireste, nici citit;

Vocabularul de substrat contine un numar restrans de termeni, iar inventarul lor este apreciat diferit de specialisti. Cercetari recente confirma si demonstreaza faptul ca 6 aproximativ 90 de cuvinte din limba actuala continua cu siguranta elemente din limba populatiei autohtone.

Ideea este ca acest strat lexical primar nu este neglijabil in structura lexicala a limbii romane , aste lucru este demonstrat prin :

aproximativ 40 de termeni autohtoni fac parte din fondul lexical principal, ceea ce le atesta viabilitatea si forta de circulatie;

16

Page 17: Latinitate Si Dacism

termenii autohtoni dezvolta largi familii de cuvinte si serii de nume proprii, ceea ce le atesta forta si productivitatea derivativata Astfel substantivul de substrat copil a fost baza de derivare pentru copilas, copilandru, copila, copilita, copilarie, copilaros, copilareste si a (se) copilari.Din punct de vedere morfologic si semantic, termenii de origine autohtona formeaza cateva serii compacte de substantive concrete, referitoare la:- om, casa, ocupatie: argea, baci, brau, buza, catun, copil, gard, groapa, grumaz,gusa, mos, strunga, tara, vatra;- fauna: balaur, barza, capusa, cioara, manz, naparca, pupaza, rata, soparla, tap; natura (relief, flora): balta, brad, brusture, coacaza, copac, mal, mazare, magura,marar, parau.

Mai saraca este seria verbelor si adjectivelor de substrat (ciupi, scapara; ciunt,searbad).

Onomastica autohtona se compune mai ales din hidronime: Ampoi, Arges, Cris,Dunare, Motru, Mures, Olt, Prut, Siret, Somes.

In fonetica si in morfosintaxa româneasca, actiunea subtratului este uneori admisa ca ipoteza explicativa privind:- dezvoltarea vocalei specifice : ă si a consoanei ş; existenta consoanei h;

structura numeralului cardinal, format prin aditiune, de la 11 la 20 (unsprezece,doisprezeceetc.), si prin multiplicare, in desemnarea zecilor (treizeci, patruzeci); alti lingvisti pun acelasi mecanism in legatura cu influenta slava;

postpunerea articolului hotarat.

In ciuda faptului ca fondul lexical roman , este dominat de limba latina , componenta autohtona este un aspect important pentru structura lexico-gramaticala a limbii romane moderne .

Componenta latina

17

Page 18: Latinitate Si Dacism

Latinitatea limbii române este deopotriva o problema concreta, de geneza si de structura lingvistica, si una mai abstracta, de constiinta a latinitatii.

L i m b a r o m â n a – L i m b a l a t i n a. Exprimata astfel, relatia intre cele doua idiomuri pune in lumina originea limbii române si structura sa fundamental latina. In definitia genealogica a limbii române formulata de Al. Rosetti (1968), se afirma:

“Limba româna este limba vorbita in mod neintrerupt in partea orientala a Imperiului Roman, cuprinzand provinciile dunarene romanizate, din momentul patrunderii limbii latine in aceste provincii si pana in zilele noastre.”

Aparitia românei ca idiom cu fizionomie proprie este consecinta directa si concreta a unei evolutii de lunga durata. In esenta, acest proces a presupus folosirea continua (“in mod neintrerupt”) a latinei, ca instrument de comunicare, de catre populatia din zonele dunarene romanizate. Orice limba vie, cu circulatie curenta, in conditii particulare si bine determinate, sufera, in timp, modificari care ating toate compartimentele ei: fonetica, morfologie, sintaxa, lexic. Asadar, intre faza initiala si faza cea noua (dar nu si ultima) din dezvoltarea unei limbi, diferentele sunt intotdeauna apreciabile.

I d e e a l a t i n i t a t i i limbii române este o descoperire medievala, prezentata initial de carturari straini, apoi de cronicari din Tarile Române.

Incepand cu sec. al XV-lea, eruditi umanisti occidentali afirma, in paralel, atat originea latina a limbii române, cat si descendenta romana a vorbitorilor. Printre primi care sesizeaza esenta latina a vocabularului românesc este Enea Silvio Piccolomini(1405-1464), un timp papa al

18

Page 19: Latinitate Si Dacism

Romei sub numele de Pius al II-lea, care, in virtutea unor asemanari evidente, stabileste apropieri intre limba vlahilor si a italienilor.

In cultura româneasca, meritul intaietatii in afirmarea ideii de latinitate a limbii materne ii revine lui Grigore Ureche (1590-1647). Succinta lui demonstratie se cladeste pe semnalarea; nu lipsita de erori, unor paralelisme lexicale latino-române: “De lamrâmleni, ce le zicem latini,

paine, ei zic panis;carne, ei ziccaro; gaina, ei zic galina;muiarea, mulier; fămeia, femina; parinte, pater; al nostru, noster si altele multe den

limba latineasca, ca de ne-am socoti pre amanuntul, toate cuvintele le-am intelege”

Componenta migrationalista

Influenta slava a fost prima survenita in procesul de formare a limbi romane , datorita migratiei triburilor slave care traversau teritoriul Romaniei de astazi. Este interesant faptul au fost asimilati la nor de Dunare , in timp ce au asimilat aproape complet , toata populatia romanizata sud-dunareana.

Influenta slava a continuat in Evul Mediu in special prin folosirea limbi slavone , in scop liturgic sic a limba de cancelarie , pana in secolul al XIII- lea . Celalalte limbi invecinate ( cu exceptia limbi maghiare) au influentat limba romana .Influenta slava se simte la nivel fonetic cat si lexical peste 20% din vocabularul limbii romane este de influenta slava (a iubi , glas, nevoi,prieten) Totusi multe cuvinte slave sunt arhaisme si se estimeaza ca doar 10% din lexical limbi romane modern este de origine slava.

Prin secolele XII-XIII a fost introds alfabetul chirilic ( slav ) , in cancelaria romaneasca , limba fiind scrisa cu litere chirilice.Printre

19

Page 20: Latinitate Si Dacism

imprumuturile slave din limba romana mentionam : baba,mos,cocos,deal,prieten,sfant,soroc,tenta,a trai,vorba,vointa si din termini maghiari : fel, chip,gand,mestesug,oras ,neam , etc.

De asemenea limba romana imprumuta cuvinte din limba turca: pasa, vizir, aga , zapciu, cataif , iahnie ,simigiu, sarma, hazna , geamgiu .

Termeni imprumutati din neogreaca , franceza,germana,engleza, influenteaza fara sa me si modifice substratul limbii: fondul principal de cuvinte si structura gramaticala ramanand latinii.

Cuvinte imprumutate din germana sunt : bustean , sunca, jeg , stofam cartof, halba,snitel etc.

Termeni imprumutati din neogreaca: mustata ,papura,catarg, zahar, plapuma , papura, scandal etc.

Printre primele scrieri in limba romana au fost scrise cu alhabetul chirilic , in stransa legatura cu organizarea politica si bisericeasca.Se presupune Ca inainte de a se scrie cu alfabetul chirilic , romanii au avut traditia scrierii cu alfabetul latin , pastrand cuvinte le “a scrie” si “scriptura”.

Alfabetul chirilic contine 43 de litere , care serveau si cifre ,pentru unele sunete erau mai multe semen ,In anul 1835 Ion-Heliade radulescu reduce numarul literelor la 27 , iar in anul 1860 , Al.Ioan Cuza , a instituit intrebuintarea alfabetului latin.

Limba RomanaOriginea lumbii romane

20

Page 21: Latinitate Si Dacism

Limba română provine din latina vorbită în părţile de est ale Imperiului Roman. Face parte, deci, din familia limbilor romanice,dintre care unele au devenit limbi naţional(italiana, franceza,spaniola, portugheza, româna ), altele au rămas limbi regionale( catalana în Spania, sarda în insula Sardinia, din Italia, dialectele retoromane în Elveţia ) sau au dispărut ( dalmata ).

Toate limbile romanice au evoluat din limba latina popular(vulgar) varianta orala a limbi latine folosita in vorbirea familiar si care ignora aspectele normative.

Potrivit lingvistului Al. Rosetti, limba romana :“este limba latina vorbita neintrerupt in partea orientala a Imperiului Roman, cuprinzand provinciile dunarene (Dacia, Pannonia de sud, Dardania, Moesia Superioara si Inferioara), din momentul patrunderii limbii latine in aceste provincii si pana in zilele noastre”

Prezentarea structurii limbi romane la nivel fonetic, morfologic, sintactic si lexical.

Limba română este o limbă indo-europeană, din grupul italic și din subgrupul oriental al limbilor romanice. Printre limbile romanice, româna este a cincea după numărul de vorbitori, în urma spaniolei, portughezei, francezei și italienei. Din motive de diferențiere tipologică, limba română mai este numită în lingvistica comparată limba dacoromână sau dialectul dacoromân. De asemenea, este înregistrată ca limbă de stat atât în România cât și în Republica Moldova, unde circa 75% din populație o consideră limbă maternă.

21

Page 22: Latinitate Si Dacism

Graiuri

Unii lingviști consideră că există patru limbi romanice răsăritene: dacoromâna, aromâna, istroromâna și meglenoromâna. Alții consideră că ele formează o singură limbă, limba română, cu patru dialecte. Dacoromâna, fie că o socotim limbă în sine, fie că o socotim un dialect al limbii române, nu este împărțită în dialecte, ci cuprinde doar diverse graiuri, numite și subdialecte, cu diferențe minore de pronunție și vocabular, dar inteligibile între ele. Graiurile limbii dacoromâne, în afara românei standard, includ:

graiul ardelenesc;

graiul bănățean;

graiul crișean;

graiul moldovenesc;

graiul maramureșean;

graiul muntenesc;

graiul timocean

Primele atestari

În 1534, Tranquillo Andronico notează că " Valachi nunc se Romanos vocant" ("se numesc români"). Francesco della Valle scrie în 1532 că românii "se denumesc Romei în limba lor", iar mai departe el citează expresia : "Sti rominest ?". După o călătorie prin Țara Românească, Moldova și Transilvania Ferrante Capecci relatează prin 1575 că locuitorii acestor provincii se chiamă “românești” ("romanesci"). Pierre Lescalopier scrie în 1574 că cei care locuiesc în

22

Page 23: Latinitate Si Dacism

Moldova, Țara Românească și cea mai mare parte a Transilvaniei, “ se consideră adevărați urmași ai romanilor și-și numesc limba “românește”, adică romana”. Sasul ardelean Johann Lebel scrie în 1542 că « Vlachi » se numeau între ei « Romuini » iar cronicarul polonez Stanislaw Orzechowski (Orichovius) notează în 1554 că în limba lor « walachii » se numesc « romini ». Croatul Ante Verančić precizează în 1570 că « Vlahii » din Transilvania, Moldova și Țara Românească se desemnează ca « romani » iar maghiarul ardelean Martinus Szent-Ivany în 1699 citează frazele: « Si noi sentem Rumeni » ("Și noi suntem români") și « Noi sentem di sange Rumena » ("Noi suntem de sânge român").

Deși se pot aduce argumente în favoarea unei atestări indirecte anterioare, cel mai vechi document scris în limba română care ne-a parvenit este Scrisoarea lui Neacșu din 1521. În aceasta, Neacșu de Câmpulung îi scria judelui brașovean despre atacurile iminente ale turcilor. Scrisoarea era scrisă cu alfabetul chirilic românesc, care a fost în uz (simplificat în secolul XIX) până în 1860. O primă folosire a alfabetului latin este atestată printr-un document transilvănean, scris după convențiile alfabetului maghiar la sfârșitul secolului XVI.

Liturgiariu:

"Santu esci cu adeveritu, si présantu, si nu este mesura maretîei santîei tale, si dreptu esci intru tóte lucrurile tale. Ca cu dreptate si cu multa sîlintia adeverita, ne ai adusu tóte. Ca plasmuindu pe omu, si luandu terana d'in pamentu, si cu tipulu teu cinstindulu, Dumnedieule, pusulu ai in raiulu resfaçului, fogaduindui intru padia porunciloru tale, vieati'a ceea fara de mórte si moscenirea bunatatîloru tale celoru vecinice..."

23

Page 24: Latinitate Si Dacism

Traducere :

"Sânt ești cu adevărat și preasânt, și nu este măsură măreției sânției tale, și drept ești întru toate lucrurile tale. Că cu dreptate și cu multă silință adevărată ne-ai adus toate. Că plăsmuind pe om, și luând țărână din pământ, și cu chipul tău cinstindu-l, Dumnezeule, pusu-l-ai în raiul răsfățului, făgăduindu-i, întru paza poruncilor tale, viața cea fără de moarte și moștenirea bunătăților tale celor veșnice..."

Aceasta d emai sus este un text scris cu o versiune arhaica a alfabetului latin.

Gramatica

Substantivele românești se declină în funcție de gen (feminin, masculin și neutru), număr (singular și plural) și caz (nominativ/acuzativ, dativ/genitiv și vocativ). Articolul, asemenea adjectivelor și pronumelor, se acordă în gen și număr cu substantivul pe care îl determină.

Româna este singura limbă romanică în care articolul hotărât este enclitic, adică este atașat la sfârșitul substantivului. Articolele au evoluat din pronumele demonstrative din limba latină.

Româna are patru conjugări verbale. Verbele pot fi puse la patru moduri personale, și anume (indicativ, conjunctiv, condițional-optativ și imperativ și patru moduri impersonale (infinitiv, gerunziu, supin și participiu).

Sunete

24

Page 25: Latinitate Si Dacism

Limba română folosește șapte vocale: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, /ə/ și /ɨ/. În plus, vocalele /ø/ și /y/ apar foarte rar în unele cuvinte de origine străină, încă neasimilate.

La sfârșitul cuvintelor, după consoane (rar în interiorul cuvintelor) poate apărea un /i/ scurt non-silabic, care se marchează în AFI cu /ʲ/ și este pronunțat ca o palatalizare a consoanei precedente. Un sunet similar, terminația u surd, exista în româna veche, dar a dispărut cu timpul în limba standard.

Există de asemenea patru semivocale și douăzeci de consoane.

[modificare]

Diftongi

Diftongi descendenți: ai, au, ei, eu, ii, iu, oi, ou, ui, ăi, ău, îi, îu

Diftongi ascendenți: ea, eo, ia, ie, io, iu, oa, ua, uă

[modificare]

Triftongi

cu vocala intercalată între două semivocale: eai, eau, iai, iau, iei, ieu, ioi, iou, oai.

cu două semivocale în fața vocalei: eoa, ioa.

[modificare]

Evoluții fonetice

25

Page 26: Latinitate Si Dacism

Datorită izolării, evoluția fonetică a românei este diferită de a celorlalte limbi romanice, dar seamănă întrucâtva cu cea italiană, de exemplu prin evoluția grupării [kl] în (lat. clarus > rom. chiar, ital. chiaro) și cea dalmată, de exemplu prin evoluția grupării [gn] în [mn] (lat. cognatus > rom. cumnat, dalm. comnut).

Principalele schimbări fonetice constau în:

apariția diftongilor vocalelor e, i, o

lat. cera > rom. ceară

lat. sole > rom. soare

iotacism [e] → [i]

lat. herba > rom. iarbă

consoanele velare ([k], [g]) → consoane labiale ([p], [b], [m])

lat. octo > rom. opt

lat. lingua > rom. limbă

lat. signum > rom. semn

lat. coxa > rom. coapsă

rotacism [l] → [r]

lat. caelum > rom. cer

consoanele alveolare [d] și [t] se palatalizează în [dz]/[z] și respectiv [ts] înainte sunetelor [e] și [i]

lat. deus > rom. zeu

lat. tenem > rom. Ține

26

Page 27: Latinitate Si Dacism

Ortografie

În principiu, limba română are o ortografie fonemică. Cu toate acestea, ortografia contemporană prezintă o serie de excepții de la principiul fonetic.

La început, alfabetul latin folosit pentru limba română avea ca litere cu diacritice următoarele: â, é, ó, î și ç.

á se folosea în cuvinte monosilabice de obicei, pentru a deosebi ă de a.

â se folosea doar în cuvintele în care sunetul â apărea în interiorul cuvintelor, în afara unei nazalizări, dar unde etimologic trebuia să apară un a. Astfel, se scria „câtu“, însă „cantecu“ (fără semn diacritic), căci e vorba de o vocală nazală.

î se folosea doar în cuvintele în care sunetul î apărea la începutul sau în interiorul cuvintelor, în afara unei nazalizări, dar unde etimologic trebuia să apară un i sau un e. Astfel, se scria „a urî“, însă „vent“ (nu „vînt“, nici „vânt“), căci e vorba de o vocală nazală.

é și ó apar ca vocale tipic ardelene, corespunzând lui è din limba franceză și respectiv lui å din limbile nordice. În alte regiuni acestea se pronunță drept diftongi ea și oa.

ç corespundea sunetului ț, atunci când acesta apărea independent de vocala i și etimologic provenea din c latinesc. Astfel, se scria „faça“ (față) și „Ióniçe“ (Ioniță) datorită formei latine Ioannicius, însă „tiéra“ (țară).

În rest, regulile de citire erau destul de simple.

27

Page 28: Latinitate Si Dacism

Un a la capăt de cuvânt se citea ă. Un an sau in sau en se citea în.

Pentru a citi a înaintea unui n, se scria nn. De pildă, „manna“ (pentru a citi „mană“), spre a se deosebi de „mana“ (mână).

Pentru a deosebi un ă final (forma feminină nearticulată) de un a final (forma articulată), se punea un apostrof: „viéti'a“ (viața), pentru a se deosebi de forma nearticulată „viétia“ (viață).

che și chi se citeau ca în ziua de azi, însă ch înaintea altor caractere decât e și i se citea ca în limba latină. Uneori, ch se scria din motiv pur etimologic, fără prea multă grijă de pronunțare. Astfel, se scria: „Christos“, „chrestin“, „chrisantéma“, „stich“.

di se citea z sau dz, ti se citea ț. La fel, existau ca în ziua de astăzi grupurile ce, ci, ge, gi.

k înlocuia uneori qu din latină, pentru numele proprii. Astfel se scria: „Kiriniu“ (Quirinius).

sc se scria etimologic, ceea ce corespunde pronunțărilor bănățene sau bistrițene. Exemplu: „Bucuresci“.

u final, mut sau citit, se scria, ca în siciliană și corsicană.Etimologic, se folosea caracterul y pentru numele de orașe sau de persoane, însă nu și pentru substantive. Astfel, se scria: „Cyril“, „Myra“, dar totodată: „cirilic“, „santul mir“.

formele scurte ale pronumelui personal în acuzativ se lipeau de cuvântul precedent: „Apoilu intréba.“ (Apoi îl întreabă.)

Scrierile din acest timp, datorită rolului școlii ardelene, aveau forme tipice ardelene: „acmu“, „tipu“, „resfaçu“, pentru „acum“, „chip“, „desfătare“. Principiul ortografic era cel folosit în limba neerlandeză: scriem toți la fel, dar fiecare pronunță ca în regiunea sa.

28

Page 29: Latinitate Si Dacism

Mai târziu s-au adăugat alte glife sau litere cu semne diacritice: ă, à, ḑ, ě, ê, ș, ț, ů, precum și diftongii ea și oa; s-au scos á, ç. S-au modificat și regulile ortografice.

Pe urmă, treptat, s-a scos ê, apoi ů. În cele din urmă s-a introdus ortografia fonetică.

Inovatii in interiorul limbii

Neologismele

Începând cu secolul al XIX-lea multe neologisme împrumutate din alte limbi romanice, în special din franceză și italiană, au pătruns în limba română (de exemplu birou, avion sau exploata). S-a estimat că aproximativ 38% din cuvintele românești sunt de origine franceză sau italiană.[necesită citare]

Câteva cuvinte de origine latină au pătruns în limba română de două ori, o dată în nucleul lexical (în vocabularul popular) și ulterior ca neologisme. De obicei cuvântul popular este un substantiv, iar neologismul este adjectiv (de exemplu: frate / fratern, apă / acvatic, deget/digital, simțământ/sentiment, înger/angelic, frig / frigid, ochi / ocular).

De aproximativ o sută cincizeci de ani au intrat în limbă și multe cuvinte împrumutate din engleză, precum gem (din jam), interviu (interview), meci (match), tramvai (tramway), manager (manager). Aceste cuvinte primesc gen gramatical și se acordă conform regulilor limbii române.

29

Page 30: Latinitate Si Dacism

Însă începând aproximativ din anul 1990, cuvintele englezești, în pofida recomandărilor Academiei Române și a "legii Pruteanu", nu mai îmbogățesc limba română primind gen gramatical și acordându-se conform regulilor limbii, ci sunt folosite de mass-media și de populația din România în forma de origine, ca în limbile abstand nescrise, precum mall („galerie comercială”), service („deservire”), computer („ordinator, calculator”), forward („retransmitere”) sau attach („ataș”).

30

Page 31: Latinitate Si Dacism

Traditii si obiceiuri

Traditi latinesti

CASATORIA

La fel ca si la romani,casatoria este precedata de logodna (,,sponsalia").In traditia romaneasca ritulalul casatoriei are loc in biserica in prezenta protului/preotilor.Obiceiul de unire a mainilor drepte ale celor doi tineri,care la romani se numea "iunctio dextratum" ,s-a pastrat in slujba casatoriei.

Mirii trebuie sa fie botezati in cadrul Bisericii Ortodoxe (in cazul casatoriilor mixte trebuie obtinuta aprobarea Episcopului sau a preotului paroh) si ar trebui ca acestia doi sa fie spovediti si impartasiti inainte de cununie.Tinerii trebuie sa fie botezati botezati si cununati in cadrul Bisericii Ortodoxe.

O persoana nu se poate cununa religios mai mult de trei ori.Mirii trebuie sa aiba certificatul de casatorie.Pentru a se realiza casatoria ei mai trebuie sa aduca:lumanarile de nunta,vin,piscoturi si un prosop.

NASTEREA

Nasterea,ca prim moment din viata omului,constituie premiza unui obicei deosebi,la care,alaturi de familie participa intreaga colectivitate.In zonele rurale,in mod special,chiar si in prezent,nasterea este urmata de o multitudine de obieiuri dintre care cele mai variate snt cele care se refera atat la copil cat si la proaspata mama.Practicile urmasresc in general

31

Page 32: Latinitate Si Dacism

inlaturarea fortelor malefice si asigurarea unui cadru propice cresterii nou-nascutului.Femeia care a nascut nu are voie sa iasa din casa timp de 40 de zile,pentru ca nu este "curata" ,perioada in care vecinii si prietenii vin in vizita aducand diverse cadouri.Dupa 40 de zile,femeia merge la biserica,unde i se face molifta.Cel mai important moment din viata copilului este botezul.

Numele pruncului se pune de catre parinti cu binecuvantarea preotului si nu mai poate fi schimbat pana la moarte.

Aceste traditii nu numai ca s-au pastrat in constiinta seculara a neamului nostru,dar sunt practicate inca din trecut,dand acestui eveniment din viata noastra,constatia unui moment,in care realitatea se imbina intr-un mod extrem de poetic si mirific cu un tip de imaginatie izvorata din sufletul omului simplu de la tara,care dintotdeauna s-a raportat la un spatiu spiritual cosmic.

32

Page 33: Latinitate Si Dacism

Traditi dacice

Cu toate că trecerea timpului afectează şi memoria, dar şi obiceiurile unui popor, ca şi în alte cazuri, poporul român a păstrat de-a lungul vremii o serie de obiceiuri şi tradiţii care, chiar dacă sunt considerate păgâne, astăzi mai sunt întrebuinţate în viaţa de zi cu zi, dar sub o altă formă.

Începând cu simboluri şi practici specifice celor trei momente importante ale vieţii (naşterea, nunta şi înmormântarea) şi ajungând la credinţă, spiritualitate şi îndeletniciri, dacii au transmis mai departe o serie de îndeletniciri are, în ciuda eforturilor susţinute de a fi considerate ca împrumutate din cultura altor popoare, au, se pare, rădăcini adânc înfipte în acest pământ.

Pornind de la comoara cea mai de preţ a unui popor - spiritualitatea - putem vedea cu uşurinţă că Triada Dacică Divină, venerată de către strămoşii noştri, se traduce astăzi prin Sfânta Treime. Şi, ca şi în zilele noastre, dacii se închinau unui zeu unic, Gebeleizis, lui Dionisos care se pare că avea rol de intermediar, astăzi transpus în personalitatea Mântuitorului Iisus Hristos, precum şi zeiţei Bendis.

Înainte de orice eveniment important şi, pentru a obţine răspunsul la întrebările adresate zeilor, dacii (cel puţin acei daci care însumau preoţii şi învăţaţii) ţineau post. Şi tot în post şi rugăciuni şi Marele Ştefan a dus cele mai crâncene bătălii, precum au făcut-o şi alţi mari domnitori, ca de exemplu Mihai Viteazul. Continuitatea acestei practici se poate observa cu uşurinţă şi în zilele noastre, atunci când vorbim despre postul tradiţional din religia creştină.

De-a lungul timpului, acest număr de zei a rămas ca şi cifră magică în credinţa poporului român. Trei ani a stat Zamolxe sub pământ, tot aşa

33

Page 34: Latinitate Si Dacism

cum, în ritualul creştin al înmormântării, trei zile se priveghează cel trecut în tărâmul morţilor. Mai mult, apariţia lui Zamolxe după aceşti trei ani simbolizează viaţa de după moarte, celebrată astăzi prin Sărbătoarea Paştelui, Învierea Mântuitorului Iisus Hristos.

Şi, cu toate că dacii nu îşi îngropau morţii, acestora le era adus în clipa cea de pe urmă un pumn de pământ, pe care îl strângeau la piept. Astăzi, în ritualul creştin, pământul strâns în pumn este aruncat în groapa în care este aşezat sicriul. Singura diferenţă este aceea că noi, creştinii, prin acest gest încheiem socotelile cu viaţa: "din pământ ai fost creat, în pământ te vei întoarce". Cu toate acestea, pumnul de pământ reprezintă, ca şi pe vremea dacilor, respectul cuvenit adus mamei Geea.

Descoperirile arhelogice au arătat că unele momentele importante din viaţa unei femei au fost transpuse şi pe vasele ceramice precum şi în statuetele descoperite. Astfel, ne amintim de femeia Gânditorului, însărcinată în ultimele luni, precum şi de poziţia ei. Sau de ce nu, de tânăra "Venus" de Cucuteni aparţinând epocii neolitice a mileniului IV î.e.n. Majoritatea vaselor şi statuetelor descoperite demonstrează o înaltă practică spirituală a strămoşilor daci. Aceste simboluri sunt regăsite şi astăzi în ornamentica ţărănească, pe cămăşile femeieşti cu "râuri" (Comuna Roata), precum şi pe diferitele covoare sau uşile caselor.

Dar dacii au mai lăsat moştenire şi alte simboluri. Dacă vorbim despre biocâmpuri şi bipolaritate, putem regăsi aceste practici în descoperirea de la Caransebeş, lucrată pe o falangă de cal. Astfel, avem schema bipolarităţii, cu biocâmp rombic, transpusă astăzi în spirala ADN-ului uman, esenţa vieţii, dar şi în simbolul circulaţiei energiei yin şi yang, în concepţia chineză.

Revenind la viaţa de zi cu zi, o serie de simboluri par a ne ghida în continuare existenţa. Astfel, în diferite zone ale tării, în special în mediul

34

Page 35: Latinitate Si Dacism

rural, o serie de simboluri împodobesc şi astăzi diferite ţesături sau chiar porţile caselor. Astfel, spirala dacică (semnificând drumul parcurs de sufletul omului, până la locul de întâlnire cu Zamolxe, dar şi evoluţia, începutul şi sfârşitul) sau ochii de pe coiful descoperit în situl arheologic de la Coţofeneşti, judeţul Prahova (şi care reprezintă privirea interioară, tradusă astăzi prin al treilea ochi sau ochiul minţii) stau mărturie a tinei civilizaţii deloc apuse.

Ţesăturile tradiţionale populare din anumite zone ale ţării păstrează şi ele unele din motivele cromatice ale dacilor. Astfel, roşul simboliza culoarea sângelui, a matricei informaţionale a vieţii, iar negrul, culparea pământului, a continuităţii vieţii în acest univers, a mamei Geea, născătoarea tuturor bogăţiilor terestre.

Ajungând la îndeletniciri, putem aminti aici apicultura care, şi în zilele noastre, are implicaţii majore. Mierea este un aliment care, pe lângă proprietăţile benefice energetice pe care le are în alimentaţie, reprezintă şi un bun factor de vindecare. Chiar şi în zilele noastre, în zonele rurale rănile sunt vindecate cu miere!

Mai mult, o serie de plante - care erau folosite drept leacuri în anumite practici ritualice, dar şi cu scop terapeutic - sunt folosite astăzi în medicina tradiţională alternativă. Nu mai departe de Sânziene care înfloresc într-o singuri zi din an şi care au proprietăţi "miraculoase" în vindecarea unor afecţiuni precum reumatismul, epilepsia, hipertiroidia sau insomnia!

O altă practică străveche ce datează tot de pe vremea dacilor o reprezintă spălatul rufelor la râu. Dincolo de utilitatea lui, acest obicei are ca efect risipirea tuturor bolilor, relelor şi neputinţelor trupeşti şi sufleteşti prin spălarea în apă curgătoare. Baterea rufelor cu maiul (lemnul fiind esenţa vieţii, a trăiniciei) reprezintă scoaterea tuturor afecţiunilor din corpul

35

Page 36: Latinitate Si Dacism

celui în cauză. Pietrele pe care erau spălate rufele reprezintă memoria înmagazinată a tuturor celor ce sunt, informaţia transmisă şi înscrisă în Legile firii.

Dincolo de toate intrigile folosite, dar şi de lacunele care planează încă asupra multor aspecte ale civilizaţiei dacice, un lucru este cert: moştenirea pe care ne-au lăsat-o precum şi gradul de evoluţie informaţională şi spirituală transmis, nu, pot fi tăgăduite de către nimeni şi nimic!

36

Page 37: Latinitate Si Dacism

Mitul Dacic

În legatura cu mitul Dochia, cercetatorul Romulus Vulcanescu a

studiat prima legendă. Aceasta susţine că Dochia, fiica regelui Decebal, a înaintat în fruntea unei oştiri spre Sarmisegetuza, în ajutorul tatălui ei asediat în cetate. Ea a fost „înfrîntă de armata lui Traian”, a fugit cu resturile oastei în munti, spre răsărit. Acolo s-a rugat la Zamolxe „să nu o lase să fie pângărită de împărat”. Şi atunci Dochia a fost prefacutăîntr-o bătrână ciobăniţă, cu câteva oi lânga ea”. Traian, trecând pelânga ea a întrebat-o daca a vazut prinţesa dacă, iar Dochiai-a arătat spre miazăzi. Împaratul a luat-o în goană într-acolo şi Baba

Dochia a rămas stăpână pe ţinutul acela şi de atunci poate mai trăieşte încă în munţi”.

George Calinescu considera că „întâiul mit", simbolizând

„constituirea însăşi a poporului român" este mitul „Traian şi Dochia” . Numele acestui personaj a fost Dacia, devenit Dochia. Baba Dochia (Dacia) a fost o realitate umană în perioada matriarhatului. Etimologic, cuvântul baba este străvechi traco-dac. Are ambele genuri, masculin şi feminin: Baba Novac (Ion Georgescu, Baba Novac) şi Baba Dochia. În Basarabia se întâlneşte „Baba Marta" în care s-a recunoscut numirealunii martie. În Muntenia, Oltenia si Ardeal sunt 9 babe (1-9 martie),

37

Page 38: Latinitate Si Dacism

pe cînd în Moldova şi Basarabia sunt douăsprezece babe. Zilele se numesc„zilele babelor".

DOCHIA ŞI TRAIAN

de

Gheorghe Asachi

I

La frumuseţe şi la minte

Nici o giună-i samana,

Vrednică de-a ei părinte;

De Decebal, ea era.

Dar când Dacia-au împilat-o

Fiul Romei cel mărit,

Pre cel care-ar fi scapat-o,

De-a iubi a giuruit.

Traian vede astă zână;

Deşi e învingător,

Frumuseţei ei se-nchină,

38

Page 39: Latinitate Si Dacism

Se subgiugă de amor.

II

Între Piatra Detunată

Ş-al Sahastrului Picior,

Vezi o stâncă ce-au fost fată

De un mare domnitor.

Acolo de rea furtună

E lacaşul cel cumplit,

Unde vulturul răsună

Al său cântec amorţit.

Acea doamnă e Dochie,

Zece oi, a ei popor,

Ea domnează-n vizunie

Preste turme şi păstori.

III

Împăratu-n van cată

Pe Dochia-mblânzi;

Văzând patria ferecată,

Ea se-ndeamnă a fugi.

39

Page 40: Latinitate Si Dacism

Prin a codrului potică

Ea ascunde al ei trai,

Acea doamnă tinerică

Turma paşte peste plai.

A ei haină aurită

O preface în şăiag,

Tronu-i iarba înverzită,

Schiptru-i este un toiag.

IV

Traian vine-n astă ţară,

Şi de-a birui deprins

Spre Dochia cea fugară

Acum mâna a întins.

Atunci ea, cu grai ferbinte,

Zamolxis, o, zeu, striga,

Te giur pe al meu părinte,

Astăzi rog nu mă lăsa!

Când întinde a sa mână

Ca s-o strângă-n braţ Traian,

De-al ei zeu scutita zână

40

Page 41: Latinitate Si Dacism

Se preface-n bolovan.

V

El petroasa ei icoană

Nu-ncetează a iubi;

Pre ea pune-a sa coroană,

Nici se poate despărţi.

Acea piatră chiar vioaie

De-aburi copere-a ei sin,

Din a ei plâns naşte ploaie,

Tunet din al ei suspin.

O ursită-o priveghează,

Şi Dochia deseori

Preste nouri luminează

Ca o stea pentru păstori.

41

Page 42: Latinitate Si Dacism

Romanii se trag din Traci

Herodot:

“Neamul Tracilor este, după acela al Inzilor, cel mai numeros din lume. Dacă ar avea un singur cârmuitor sau dacă Tracii s-ar înţelege între ei, el ar fi de neînvins şi, după socotinţa mea, cu mult mai puternic decât toate neamurile.”

Tracii → Troia

Zona din sudul Dunării, între Marea Neagră, Marea Marmara şi Marea Egee a fost denumită şi Tracia. Tradus în greceşte, numele zonei a devenit Europa, atribuit cu timpul întregului continent. [...] Cele peste o sută de triburi plămădite din pământul acestui spaţiu, ca rod firesc, au fost întotdeauna adânc înrădăcinate şi niciodată nu s-au lăsat înstrăinate. [...] Aşa şi neamul tracilor, prin triburile mai prolifice, a rodit şi s-a răspândit, fie la marginea teritoriului său de vieţuire, fie

42

Page 43: Latinitate Si Dacism

deplasându-se la mari distanţe, peste mări, cum au fost tracii din Asia Mică. [...] Aşa au ajuns Dardanii să ridice oraşul-cetate Dardania-Troia.

(Iosif Constantin Drăgan – Noi, Tracii)

Troia → Roma

O legendă despre întemeierea Romei, care îşi are originea în Grecia Antică, povesteşte modul în care personajul mitologic Aeneas din Troia a întemeiat aşezarea Lavinium şi a inaugurat o dinastie în care aveau să se nască cu câteva secole mai târziu Romulus si Remus. În Iliada, un poem grecesc epic scris de Homer în secolul VIII î.C., Aeneas a fost singurul erou troian important care a supravieţuit în urma distrugerii Troiei de către Grecia (vezi fig. 13, 14, 15, 16). Un pasaj din această operă spune că el şi descendenţii săi aveau să conducă Troia, dar din cauza că nu a existat nici o însemnare cu privire la o asemenea dinastie în Troia, istoricii greci au propus ideea că Aeneas şi descendenţii săi s-au mutat în alte locuri.

În secolul cinci î.C, câţiva istorici greci au presupus că Aeneas s-a aşezat la Roma, care la vremea respectivă era încă un mic oraş-stat. În secolul patru î.C., Roma a început să se extindă în Peninsula Italică. Romanii, intrând din ce în ce mai mult în

43

Page 44: Latinitate Si Dacism

contact cu grecii, au acceptat ideea că Aeneas a avut un rol important în întemeierea măreţului lor oraş. În secolul întâi î.C., poetul roman Virgiliu a creat mitul lui Aeneas în poemul său epic Eneida, opera care povesteşte despre călătoria lui Aeneas către Roma. Augustus, primul împărat roman şi împăratul din vremea lui Virgiliu, şi Julius Caesar, unchiul-mare al acestuia şi predecesorul său ca şi conducător al Romei, se spune că sunt descendenţi ai lui Aeneas.

Concluzie

Din lucrurile prezentate mai sus, ajungem la concluzia că Romanii se trag din Traci, deoarece Tracii au întemeiat Troia, a cărei locuitori au migrat în zona Romei atunci când Troia a fost distrusă de Greci, lucru păstrat în operele lui Homer (Iliada) şi Virgiliu (Eneida).

44

Page 45: Latinitate Si Dacism

Reflectia originii in critici si texte literare

Samuil Micu:

„Să adeverează, a treia, din limbă cum că românii ce astăzi sânt în Dachiia sânt din romanii cei vechi, că tot cel ce ştielimba cea latinească şi cea românească bine cunoaşte cum că limba cea românească iaste alcătuită din cea latinească carea, întru atâtea neamuri varavare, măcar rău stricată, tot o au ţinut românii în Dachiia; care lucru cu totul de c rezut face cum că ei sunt adevăraţi fii şi nepoţi ai romanilor celor vechi carii preste toată lumea împărăţea [...] Nici să poată zice că românii s-au împrumutat din limba latinească pentru împărtăşirea ce avea cu romanii. Că românii cei ce acum sânt în Dachiia, de multe sute de ani nici o amestecare şi nici o împărtăşire nu au cu romanii din Italiia, de vreme ce sunt departe unii de alţii, şi în mijlocul lor multe osibite neamuri lăcuiesc, care osibită limbă au. Iar bine să poată zice cum că românii au luoat unele cuvinte de la bulgari şi de la sloveni şi de la unguri, pentru că aceste neamuri şi stăpâne şi vecine era şi împreună mestecate cu românii lăcuia şi să trăbuia unii cu alţii, care lucru bărbaţii cei învăţaţi bine l-au cunoscut şi l-au însemnat...”

45

Page 46: Latinitate Si Dacism

„Şi din numele cu care ori românii să numesc pre sine, ori alte nemauri îi chiamă, românii pre sine să numesc români, care cuvânt însemnează roman, că s-au obicinuit românii de demult ca a înainte de n să-l mute în î în cuvintele cele din latinie, ca: lana, lînă, campo, cîmp şi altele...”

Gheoghe Şincai:

„Neamul care se foloseşte de una şi aceeaşi limbă, coruptă neîndoios, dar romană sau latină, diferită totuşi de italiană, franceză, spaniolă, însă apropiată cel mai mult de vallică şi de italiană, nu numai eu, ci şi alţii am crezut de cuviinţă să o numim cu numele general daco-romană, de aceea că, vorbindu-se în diferite regiuni şi provincii, a primit chiar şi nume diferite de la acele regiuni sau de la părţile lor...”

Petru Maior:

„...Din cele până aci despre limba lătinească cea comnu zise lesne se poate afla începutul limbei româneşti. Aceaia se ştie că mulţimea cea nemărginită a romanilor, a căroara rămăşiţe sânt românii, pre la începutul sutei a doao de la Hs. în zilele împăratului Traian, au venit din Italia în Dachia; şi au venit cu acea limbă lătinească, carea în vremea aceaia stăpânea în Italia. Aşadară limba românească e acea limbă lătinească comună,

46

Page 47: Latinitate Si Dacism

carea pre la începutul sutei a doao era în gura romanilor şi a tuturor italianilor...

...Aceaia se pricepe, căci întră români sânt mai multe dialecte... Însă, măcar că limba românilor e împărţită în mai multe dialecte, a căror osebire mai vârtos stă în pronunţiaţia sau răspunderea unor slove, totuşi românii cei dincoace de Dunăre toţi se înţeleg laolaltă; bani, cărţi nice nu au fără o dialectă singură: desclinirea dialectelor numai în vorbă se aude...”

Mihai Eminescu:

„Da, de la Roma venim, scumpi şi iubiţi compatrioţi – din Dacia Traiană! Se cam ştersese diploma noastră de nobleţă: limba însă am transcris-o din buchiile voastre gheboşite de bătrâneţe în literile de aur ale limbelor surori. Cam degenerase arborele nostru genealogic cu câte o codiţă străină, dar îl vom curăţi de toate uscăturile.”

„Legile după care cuvintele latine s-au prefăcut în cuvinte româneşti şi-au sfârşit de mult evoluţiunea lor; în momentul în care românii au primit cuvinte slavone, limba lor era formată, de secole deja.”

47

Page 48: Latinitate Si Dacism

48

Page 49: Latinitate Si Dacism

49