comunicare intercultura

52
I. Conceptul de comunicarea interculturală II. Multiculturalitate, interculturalitate, transculturalitate II.1. Conceptul de culturăII.2. Multiculturalitatea II.3. Interculturalitatea II.4. Transculturalitatea II.5. Metisajul cultural III. Etnocentrismul şi comunicarea interculturală III.1. Precizări terminologice III.2. Etnocentrismul ca problemă a comunicării interculturale III.3. Poporul – un construct cultural III.4. Alteritatea ca distanţă interculturală III.5. Trei axe ale alterităţii. Gramatica întâlnirii cu Celălalt III.6. Caracterul naţional IV. Caracteristicile structurale ale culturilor IV.1. Percepţia din perspectiva comunicării interculturale IV.2. Reprezentarea şi trăirea spaţiului IV.3. Timpul din perspectivă interculturală IV.4. Modelarea culturală a gândiri IV.5. Limba ca Weltanschauung IV.6. Comunicarea interculturală nonverbală IV.7. Gastronomia COMUNICARE INTERCULTURALĂ Prof. dr. Nicolae RÂMBU CUPRINS

Upload: cristina-onel-marcu

Post on 10-Nov-2015

18 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

curs comunicare publicitate relatii publice

TRANSCRIPT

  • I. Conceptul de comunicarea intercultural

    II. Multiculturalitate, interculturalitate, transculturalitate II.1. Conceptul de cultur II.2. Multiculturalitatea II.3. Interculturalitatea II.4. Transculturalitatea II.5. Metisajul cultural

    III. Etnocentrismul i comunicarea intercultural III.1. Precizri terminologice III.2. Etnocentrismul ca problem a comunicrii interculturale III.3. Poporul un construct cultural III.4. Alteritatea ca distan intercultural III.5. Trei axe ale alteritii. Gramatica ntlnirii cu Cellalt III.6. Caracterul naional

    IV. Caracteristicile structurale ale culturilor IV.1. Percepia din perspectiva comunicrii interculturale IV.2. Reprezentarea i trirea spaiului IV.3. Timpul din perspectiv intercultural IV.4. Modelarea cultural a gndiri IV.5. Limba ca Weltanschauung IV.6. Comunicarea intercultural nonverbal IV.7. Gastronomia

    COMUNICARE INTERCULTURAL

    Prof. dr. Nicolae RMBU

    C U P R I N S

  • V. Conflictul civilizaiilor V.1. Geografia cultural a Europei V.2. Declinul Occidentului

    VI. Probleme ale ntlnirii cu o cultur strin VI.1. Competena intercultural VI.2. Stereotipuri i prejudeci VI.3. ocul cultural VI.4. Transferul cultural VI.5. Standarde culturale

    1. Obiectivele cursului:

    Analiza conceptelor fundamentale ale domeniului. Formarea deprinderilor i aptitudinilor de aplicare a acestor concepte n activitatea de

    management n relaiile publice. Formarea deprinderilor de apreciere a activitii de management n domeniul relaiilor publice.

    2. Coninutul de baz: Relaiile publice cadru general. Definirea relaiilor publice. Tipuri de activiti specifice

    relaiilor publice. Rolurile practicienilor n relaiile publice. Termeni de referin n definirea relaiilor publice. Organizaiile. Publicul. Managementul.

    Comunicarea. Principii i valori n relaiile publice. Managementul n relaiile publice. Relaiile publice ca funcie de management. Procesele i

    relaiile de management. Funciile managementului. Departamentele de relaii publice. Firmele de relaii publice. Informarea i comunicarea managerial. Decizia managerial.

    3. Sistemul de evaluare

    Testarea nivelului de nsuire teoretic a cunotinelor Elaborarea unei lucrri aplicative

  • Comunicare intercultural

    449

    I. Conceptul de comunicare intercultural

    Att ca sintagm, ct i ca disciplin, comunicarea intercultural este de dat relativ recent. Firete c n toate epocile au avut loc ntlniri ntre oameni care aparineau unor culturi diferite, ns acestea au avut un caracter limitat. Astzi comunicarea intercultural este un fenomen generalizat, o experien pe care, ntr-o anumit msur, o triete oricare om. ntlnirea cu o cultur strin sau cel puin cu anumite manifestri ale ei se produce chiar i pentru cel mai puin dispus s colinde lumea. E suficient s deschizi radioul, sa manevrezi telecomanda televizorului sau s navighezi pe internet pentru ca lumea, cu diversitatea ei cultural, s te copleeasc.

    Ca disciplin, comunicarea cultural a aprut pe de o parte, din necesitatea clarificrii teoretice a unei realiti noi, pe de o parte, i, pe de alt parte, spre a oferi un anumit sprijin practic n vederea unui comportament adecvat la ntlnirea cu cellalt.

    Pn la constituirea unei discipline sau a unui grup de discipline care s studieze comunicarea intercultural au existat numeroase descrieri ale experienei de a tri pentru un timp n cadrul unei culturi strine. Exist n acest sens o literatur vast i fascinant, plin de reflecii profunde i de descrieri tulburtoare ale contactului cu o alt lume. n afara acestor scrieri, care in mai degrab de literatur dect de tiin, anumite aspecte ale comunicrii interculturale au fost tratate, nca din secolul al IXX-lea n cadrul unor discipline precum antropologia, etnologia, filosofia istoriei i istoria culturii.1

    Tematizarea explicit a comunicrii interculturale a fost fcut pentru prima dat de etnologul i semioticianul american T. H. Hall. Conceptul de intercultural communication a aprut pentru prima dat n lucrarea sa The Silent Language,2 publicat n 1959, i a cunoscut o larg rspndire.

    n analiza culturii pe care o ntreprinde, cercettorul american pleac de la un model semiotic.3 n concepia sa, partenerii de dialog folosesc nu doar limbajul, ci i o serie de expresii nonverbale, precum tonul, mimica, gesturile. n fiecare cultur, negaia, afirmaia, permisiunea, interdicia, uimirea, etc. sunt nsoite de gesturi, de expresii faciale i tonuri specifice. n cazul n care acestea nu sunt corect interpretate, comunicarea este ratat. De aceea una dintre problemele-cheie ale comunicrii interculturale o reprezint comunicarea eronat (miscommunication) sau chiar nenelegerile (misunderstandings)4.

    1 Jochen Rehbein, Einfhrung in die interkulturelle Kommunikation, n vol: Interkulturelle Kommunikation, Narr Verlag, Tbingen, 1985, p. 7. 2 Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer, Metzler Verlag, Stuttgart / Weimar, 2005, p. 3. 3 Jochen Rehbein, op. cit., p. 8. 4 Ibidem, p. 9.

  • Nicolae RMBU

    450

    O dat creat i pus n circulaie, intercultural devine un termen inflaionist, sau

    ine deja de o anumit mod.5 n sintagma comunicare intercultural el desemneaz, n opinia majoritii specialitilor, apartenena protagonitilor unui proces de comunicare la culturi diferite. Interculturale sunt toate acele raporturi n care participanii nu se raporteaz exclusiv la propriile lor coduri, convenii, puncte de vedere i forme de comportament, ci n care vor fi descoperite alte coduri, convenii, puncte de vedere i forme de comportament. n plus, acestea sunt trite i/sau definite ca strine.6

    Pe lng comunicare intercultural se utilizeaz n literatura de specialitate i conceptul de comunicare internaional. Ele nu trebuie ns confundate. ntr-un caz se ntlnesc indivizi aparinnd diferitelor culturi, n cellalt, oameni aparinnd diverselor naiuni. Dac naiunea i cultura s-ar suprapune, atunci n-ar exista nici o dificultate conceptual. Dar acest acord nu apare n nici un caz totdeauna i pretutindeni.7 Sunt cunoscute, precizeaz, Gerhard Maletzke, situaii n care oameni care aparin aceleiai culturi sunt desprii de frontiere naionale, precum curzii. Pe de alt parte, convieuiesc n acelai stat populaii care aparin unor culturi diferite.

    Exist astzi mai multe discipline care au ca obiect de studiu strinul, cellalt, alteritatea: etnologia, antropologia cultural cu diversele ei ramuri, etnopsihanaliza, barbarologia, xenologia, etc. Comunicarea intercultural nu nlocuiete nici una dintre aceste discipline, ci reprezint o completare fireasc a lor. Ea a intrat mai nti n atenia lingvitilor, oarecum sub forma unei interogaii provocatoare: ct de bine trebuie s-i nsueti o limb strin ca sa nu-i mai fie strin? n urma cercetrilor ntreprinse n Europa n aceast direcie, ncepnd cu anii 80 ai secolului trecut, au luat natere o serie de discipline sau ramuri noi ale unor discipline precum: germanistica intercultural, romanistica intercultural, psihologia intercultural, istoria intercultural a tiinei, pedagogia intercultural, filosofia intercultural.8 Din cercetrile care cad n sfera comunicrii interculturale nu putea lipsi religia care a reprezentat i reprezint nc un element important al construciei identitare. Revistele de specialitate n-au ntrziat s-i fac apariia, primele fiind International Journal of Intercultural Communication i The International and Intercultural Communication.9

    Ca expresie, comunicarea intercultural este utilizat astzi cu multiple semnificaii. Exist, de pild, dispute ntre specialiti dac nvarea organizat a unei limbi strine, simpla receptare prin intermediul mass-media sau turismul intr n

    5 Hans-Jrgen Lsebrink, Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer, Metzler Verlag, Stuttgart / Weimar, 2005, p. 1. 6 P. A. Bruck, Interkulturelle Entwicklung und Konfliktlsung, in: Luger K. und Renger R. (Hrsg.), Dialog der Kulturen, Wien, 1994, p. 345. 7 Gerhard Maletzke, Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen, Westdeutscher Verlag, Opladen, 1996, p. 37. 8 Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 4. 9 Cf. Ibidem, p. 5.

  • Comunicare intercultural

    451

    categoria comunicrii interculturale.10 Termeni precum intercultural, interculturalitate, transcultural etc., desemneaz astzi realiti numite cu totul altfel n urm cu mai bine de un deceniu.11 Orict de diferite ar fi definiiile date conceptului de comunicarea intercultural, dou elemente sunt subliniate de majoritatea cercettorilor: n primul rnd, este vorba de un proces de comunicare care se desfasoar ntre persoane contiente de diferenele lor culturale12 i, n al doilea rnd, comunicarea este una interpersonal, direct, nemijlocit. Dac exist o situaie de comunicare interpersonal ntre membri ai diferitelor grupri culturale, atunci aceast interaciune poate fi desemnat drept comunicarea intercultural.13 Aceast definiie se ntlnete cel mai des n literatura de specialitate. Comunicarea dintre [] dou persoane din dou grupuri evident diferite este desemnat drept comunicarea intercultural14

    Unii autori accentuez faptul c nu contactul dintre naiuni sau culturi constituie obiectul de studiu al comunicrii interculturale, ci contactul dintre persoane.15 De aceea, comunicarea pote fi caracterizat ca intercultural dac este att auditiv ct i vizual, precizeaz un autor german.16 Un alt cercettor definete comunicarea intercultural drept comunicare ntre reprezentanii a dou (sau mai multe) culturi diferite i o distinge de comunicarea internaional: Comunicarea intercultural poate avea loc, n principiu, i n cadrul unei naiuni, i anume ntre reprezentanii diferitelor etnii, aa cum comunicarea internaional poate avea loc i n cadrul aceluiai spaiu cultural.17

    A defini comunicarea intercultural doar ca un raport Face-to-Face, cum se spune n literatura de specialitate, nseamn a conferi acestui concept o semnificaie prea restrns. n sfera sa, afirm cei care opteaz pentru o semnificaie mai larg, intr nu numai dimensiunea comunicativ a relaiilor interpersonale, ci i comunicarea intercultural mediatizat n diferitele ei forme, creia i se acord o importan sporit n toate domeniile: aceasta nseamn forme de reprezentare mediatic a comunicrii interculturale n film, televiziune, radio, internet i alte mijloace de comunicare n mas.18

    Ca disciplin, comunicarea intercultural se ncadreaz n rndul tiinelor culturii, alturi de antropologia cultural, etnologie, etnlingvistica, etnopsihanaliza.

    10 Jens Loenhoff, Interkulturelle Verstndigung. Zum Problem grenzberschreitender Kommunikation, Opladen, 1992, p. 9. 11 Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 1. 12 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 37, Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 7. 13 Ulrike Litters, Interkulturelle Kommunikation aus fremdsprachendidaktischer Perspektive, Narr Verlag, Tbingen, 1995, p. 20. 14 Ernst Apeltauer, Zur Bedeutung der Krpersprache fr die interkulturelle Kommunikation, n: Annelie Knapp-Potthoff / Martina Liedke (Hg.), Aspekte interkultureller Kommunikationsfhigkeit, Iudicium-Verlag, Mnchen, 1997, p. 17. 15 Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 7. 16 Jens Loenhoff, op. cit., p. 11. 17 Michael Schugk, Interkulturelle Kommunikation (Kulturbedingte Unterschiede in Verkauf und Werbung), Vahlen Verlag, Mnchen, 2004, p. 52. 18 Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 8.

  • Nicolae RMBU

    452

    II. Multiculturalitate, interculturalitate, transculturalitate

    Orice definiie a conceptelor de multiculturalitate , interculturalitate sau transculturalitate depinde de perspectiva asupra culturii. Ce se nelege, aadar, prin cultur ? Exist sute de definiii ale culturii, astfel nct o formulare eseistic, memorabil de altfel, precum cea a lui Edouard Herriot pare a fi de referin : cultura este ceea ce rmne dup ce ai uitat totul 19 sau, conform unei alte versiuni, ea este ceea ce rmne dup ce ai uitat tot ceea ce ai nvat.

    Termenul cultura a aprut n Roma antic n contextul receptrii filosofiei stoice, context n care Cicero afirm : Cultura animi philosophia est.20 Prin analogie cu ngrijirea sau cultivarea ogorului exist, aadar, o ngrijire a spiritului.21 Autorii cretini au interpretat sintagma cultura animi drept cultura Christi, drept cultul lui Christos,22 semnificaie predominant pn n perioada Renaterii. n epoca modern, n discursul filosofic, apare permanent opoziia dintre status naturae i status culturae. n starea natural are loc o lupt a tuturora contra tuturor, cum spunea Thomas Hobbes, cultura fiind cea care face posibil viaa n societate a individului. O dat cu Iluminismul cultura nu se mai folosete exclusiv cu genitivul. Pentru prima dat n istorie nu se mai vorbete doar despre cultura spiritului, cultura sufletului, etc., ci de cultura n genere. Treptat iau natere o multitudine de tiine al cror obiect de studiu l reprezint cultura sau anumite aspecte ale acesteia. Din perspectiva fiecrei discipline, cultura este altfel definit i, de asemenea, n cadrul acestora exist viziuni diferite asupra acesteia. Multitudinea definiiilor culturii a fost sistematizat astfel de cercettorii din cadrul tiinelor culturii:

    1. Conceptul spiritual-estetic al culturii, strns legat de cele de art i de formare. n acest sens, cultura este ntruchipat de operele ncrcate de valori estetice i morale ale marilor scriitori, artii i compozitori.23

    2. Conceptul instrumental de cultur. 3. Conceptul antropologic de cultur, definit drept totalitatea valorilor,

    simbolurilor, modelelor de aciune de gndire i de percepie, ritualurilor,

    19 Philippe Bnton, Histoire de mots culture et civilisation, Fondation Nationale des Sciences Politiques, Paris, 1975, p. 63. 20 Cicero, Tusculanae disputationes, Cambridge University Press, 1905, I., p. 173. 21 Wilhelm Perpeet, Kulturphilosophie. Anfnge und Probleme, Bouvier Verlag, Bonn, 1997, p. 9. 22 Carl-Friedrich Geyer, Einfhrung in die Philosophie der Kultur, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, 1994, p. 14. 23 Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 10.

    II.1. Conceptul de cultur

  • Comunicare intercultural

    453

    tradiiilor unei societi. n sens antropologic, cultura, aa cum o definete Hofstede, este programarea colectiv a spiritului, prin care membrii unui grup sau unei categorii sociale se disting de ceilali.24 Comunicarea intercultural opereaz cu acest concept antropologic al culturii,

    definit de Geert Hofstede, printr-o formul memorabil, software of the mind . Dac ai uitat tot ceea ce ai nvat, dac toat informaia acumulat s-a ters din memorie, ceea ce rmne este tocmai acest software, care reprezint cultura. Geert Hofstede distinge patru niveluri ale coninutului conceptului de cultur, care reprezint totodat elemente prin care o cultur se distinge de celelalte: valorile, ritualurile, eroii i simbolurile. Valorile reprezint nucleul culturii, de aceea nelegerea valorilor celuilalt reprezint cel mai important moment al procesului de comunicare intercultural. n cazul unor veritabile maladii ale contiinei axiologice, precum tirania valorilor sau orbirea axiologic ,orice comunicare intercultural este practic imposibil.25 n ultimul timp se constat n cadrul cercetrilor diverselor aspecte ale interculturalirii tendina utilizrii tot mai frecvente a conceptului de standard cultural n locul celui de valoare.26

    Ritualurile sunt acele rnduieli care sunt n vigoare ntr-o anumit societate, de la formele de salut, pn ceremoniile de cstorie sau ritualurile de nmormntare. Eroii fac parte integrant dintr-o cultur fiindc ei reprezint modele de comportament. Reale sau, de cele mai multe ori, imaginare, figurile eroice sunt cele dinamizeaz spiritul unei societi. ntotdeauna i pretutindeni a existat un anumit cult al eroilor. Eroul este nainte de orice un Om Mare, n sensul dat de Thomas Carlyle n frumoasa lui carte Cultul Eroilor. Dar eroul, analizat cu mijloacele cercetrii tiinifice de astzi, nu are nimic sau aproape nimic din aura pe care i-au atribuit-o romanticii. Eroul, n sensul de figur cu care se identific un anumit grup al unei societi, poate fi un anumit politician, un sportiv, un cantare de succes, un om de afaceri.

    Simbolurile sunt nsemnele unei culturi, precum cuvintele, imaginile sau obiectele a cror semnificaie, convenional de altfel, este recunoscut numai de cei care triesc ntr-un anumit spaiu cultural. O anumit vestimentaie, precizeaz Geert Hofstede, poate deveni simbolul unei culturi, cum ar fi voalul islamic, fustele scoienilor, etc.

    Cultura, aa cum o definete Geert Hofstede din perspectiv antropologic, cu cele patru componente ale ei, valorile, ritualurile, eroii i simbolurile, transcende graniele naionale sau statale. Toi cei care recunosc nemijlocit aceleai simboluri, mprtesc aceleai valori fundamentale, se identific acelorai eroi, urmeaz aceleai ritualuri fac parte din aceeai cultur. Evident c unitile culturale definite astfel interfereaz, c reprezentani ai unor culturi diferite pot avea eroi comuni, de

    24 Geert Hofstede, Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen - Organisationen Management, Gabler Verlag, Wiesbaden, 1993, p. 19. 25 A se vedea Nicolae Rmbu, Tirania valorilor. Studii de filosofia culturii i axiologie, capitolul Maladii axiologice, Editura Didactica i Pedagogic, Bucureti, 2006, pp. 336-373. 26 Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 12.

  • Nicolae RMBU

    454

    aceea n literatura de specialitate au fost introduse concepte preum metisaj cultural, sincretism, hibriditate, creolitate. II.2. Multiculturalitate

    Conceptele de multiculturalitate, interculturalitate, transculturalitate sunt tot mai frecvente nu numai n discusul tiinific, ci i n limbajul cotidian. Oricine tie c trim ntr-o societate multicultural , ca universitatea dintr-un anumit oras a devenit multicultural , ca exist tot mai multe familii multiculturale , cetenie multicultural , etc. Cu privire la definiia acestui fenomen nu exist prea mari diferene ntre specialiti. Prin multiculturalitate se nelege n general convieuirea diferitelor culturi (n sens antropologic) n interiorul unui sistem social (de cele mai multe ori n cadrul unei naiuni)27, chiar dac aceast convieuire este panic sau conflictual. Se pare c termenul multiculturalitate a luat natere n 1941, n S.U.A., n vreme ce conceptul de societate multicultural a fost utilizat abia n anul 1964, n Canada.28 Exist, conform experilor n domeniu, trei modele de societate multicultural :

    1. Modelul asimilaionist care vizeaz adaptarea cultural a minoritilor i imigranilor la cultura majoritat. O alt versiune a acestuia o constituie modelul integrativ, n care asimilarea este privit ca un proces de lung durat, timp n care reprezentanilor unei culturi minoritare le sunt garantate anumite drepturi care in de educaie, religie i participare la viaa politic.29 Societatea francez din cea de-a Treia Republic (1871 - 1940), precizeaz Hans-Jrgen Lsebrink, este un exemplu de societate multicultural care urmrea o rapid asimilare a culturilor minoritare, n vreme ce societatea britanic de astzi, ca i cea german sau american, ilustreaz versiunea integrativ a modelului asimilaionist.

    2. Modelul Apartheid vizeaz o strict delimitare a culturilor minoritare, mergndu-se pn la ghetoizarea acestora. De regul, Africa de Sud de dinainte de 1995 este menionat ca ntruchipare a acestui model de societate multicultural, ns exemplele sunt numeroase: Germania din timpul celui de-Al Treilea Reich, societile coloniale. n asemenea societi originea este absolutizat i ncadrat ntr-o ierarhie.30 Un autor care a studiat n mod direct timp de mai muli ani modelul Apartheid

    din Africa de Sud afirm c sitemul Apartheid poate fi privit ca un sistem politic ce

    27 Hans-Jrgen Lsebrink, Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer, Metzler Verlag, Stuttgart / Weimar, 2005, p. 16. 28 Cf. Alf Mintzel, Multikulturelle Gesellschaften in Europa und Nordamerika: Konzepte, Streitfragen, Analysen, Befunde, Passau, Wissenschaftsverlag Rothe, 1997, p. 22. 29 Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 17. 30 Claus Leggewie, Vom deutschen Reich zur Bundesrepublik und nicht zurck. Zur politische Gestalt einer multikulturellen Gesellschaft, n: Lothar Bredella / Herbert Christ (Hg.), Zugnge zum Fremden, Verlag der Ferber'schen Universittsbuchhandlung, Gieen, 1993, p. 50.

  • Comunicare intercultural

    455

    presupune o separare cultural extrem n sensul conceptului herderian de cultur. Toate comunitile etnice constituiau n vremea Apartheidului monade nchise.31 Dicionarele ne informeaz c termenul Apartheid provine dintr-una din limbile locale n care apart nseamn unic, distinct, deosebit, aadar aspectul cel mai accentuat de Herder n definiia culturii. O dat cu prbuirea sistemului Apartheid din Africa de Sud, precizeaz Paul Drechsel, se credea c va disprea de la sine aceast segregaie cultural, ns realitatea s-a dovedit a fi cu totul alta.. Cercetrile arat c dup abolirea acestui sistem politic diferenele culturale din Africa de Sud s-au adncit i mai mult n loc s se estompeze.32 Cu toate acestea, se poate constata att o interaciune i o comunicare sporite, ct i o intensificare a contiinei de a fi sudafrican. Noua constituie a Africii de Sud este o imagine adecvat a acestei realiti contradictorii. A fost invocat o unic Africa de Sud, ns cu cele 11 limbi proprii recunoscute pn n prezent i cu i mai multe culturi autonome.33

    3. Modelul policentric se caracterizeaz printr-o convieuire a diferitelor culturi ntr-o societate n care acestea sunt n mod principial considerate egale. Cel puin n parte, societi precum cele din Elveia, Belgia, Canada i tendenial California corespund acestui model.34 Este vorba de societi fr centru cultural i far majoritate hegemonic.35

    Peter S. Adler a avansat conceptul de om multicultural36 spre a desemna un

    individ care nu recunoate diferenele etnice i culturale dect ca pe nite limite pe care le poate i trebuie s le nfrng, putnd deveni treptat cetean al lumii. O persoan multicultural aparine i nu aparine n ntregime culturii sale. Ea triete mai degrab ntr-o zon de frontier.37 II.3. Interculturalitate

    Interculturalitatea (ntr-un sens descriptiv) este o realitate, de aceea [... ] nu se pune ntrebarea dac este posibil, ci cum este ea posibil.38 Orice definiie a interculturalitii, multiculturalitii sau transculturalitii presupune o anumit semnificaie a conceptului de cultur. Din aceast perspectiv recursul la Johann Gottfried Herder este obligatoriu, fiindc el este primul autor care vorbte nu doar de cultur, ci culturi. n celebra sa lucrare Ideen zur Philosophie der Geschichte der

    31 Paul Drechsel, Paradoxien interkultureller Beziehungen, n: Andreas Cesana, (Hg.), Interkulturalitt. Grundprobleme der Kulturbegegnung, Gutenberg Universitt, Mainz, 1999, p. 178. 32 A se vedea Paul Drechsel / Bettina Schmidt, Sdafrika: Chancen fr eine pluralistische Gesellschaftsordnung Geschichte und Perspektiven, Westdeutscher Verlag, Opladen, 1995. 33 Paul Drechsel, Paradoxien interkultureller Beziehungen, n: vol. cit., p. 178. 34 Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 17 35 Claus Leggewie, op. cit., p. 50. 36 P. S. Adler, Beyond cultural identity, apud Gerhard Maletzke, op. cit., p. 27. 37 M. H. Prosser, The Cultural Dialogue: An Introduction to Intercultural Communication, Houghton Mifflin, Boston, 1978, p. 71. 38 Notker Schneider, ber Toleranz und ihre Grenzen, n: Andreas Cesana, (Hg.), Interkulturalitt. Grundprobleme der Kulturbegegnung, Gutenberg Universitt, Mainz, 1999, p. 258.

  • Nicolae RMBU

    456

    Menschheit, aprut n mai multe volume n perioada 1784 1791, cultura apare ca fiind sngele existenei unui popor39. Tocmai de aceea, teoreticienii contemporani ai interculturalitii consider conceptul herderian de cultur ca fiind inoperabil. El nu desemneaz o realitate, ci o ficiune. Cultura, aa cum a conceput-o Johann Gottfried Herder, presupune omogenizare social, fundamentare etnic i delimitare intercultural.40 Din aceast perspectiv o cultur ar trebui s marcheze viaa respectivului popor att n linii generale, ct i n amnunt,41 ns o asemenea situaie nu se ntlnete la nici un popor sau naiune. Fiind mult prea puternic asociat unei comuniti etnice, unui popor, conceptul herderian de cultur, apreciaz Wolfgang Welsch, este separatist, n sensul c poate fi lesne utilizat n scopuri politice i ideologice. De altfel se poate constata c toate naionalismele, n sensul negativ al termenului, inclusiv naional-socialismul german din cel de-Al Treilea Reich, toate aciunile de separare i epurare etnic au la baz un concept de cultur de inspiraie herderian.

    Wolfgang Welsch consider c toate cele trei trsturi eseniale ale conceptului tradiional de cultur, aa cum l-a definit Herder, nu corespund n nici un caz societilor moderne care sunt n ele nsele difereniate ntr-o mare msur, n sensul c mai multe culturi convieuiesc, panic sau conflictual, n cadrul lor. Omogenitatea i unitatea cultural presupuse de Herder n-au existat probabil niciodat. Herder i reprezenta culturile ca sfere nchise sau ca insule autonome care ar trebui s se suprapun cu extinderea teritorial i lingvistica a unui popor.42 Astfel conceput cultura, interculturalitatea este greu de reprezentat, din moment ce fiecare cultur este un fel de monad, riguros separat de alte asemenea monade. Fiecare popor i are centrul fericirii sale n sine nsui, aa cum fiecare sfer i are n ea nsi centrul de greutate.43 Firete c o asemenea idee a fost seductoare pentru entuziatii romantici ai emanciprii popoarelor. n numele acestei ficiuni s-au declanat ample micri de eliberare naional, ns tocmai acest lucru dovedete faptul c avem de-a face mai degrab cu un concept ideologic al culturii, dect cu unul tiinific, neutru din punct de vedere axiologic. n plus, aa cum au evoluat evenimentele istorice, conceptul unei culturi monadice se dovedete a fi periculos din punct de vedere politic.44 Stricta separare a culturii proprii de cea strin presupune cel puin o anumit adversitate fa de aceasta, astfel nct ultimele consecine teoretice ale conceptului herderian de cultur ar fi rasismul cultural.45

    O cultur monadic, ntemeiat pe puritatea etnic absolut, n-ar putea comunica n nici un fel cu o alt cultur. Concluzia la care ajunge Wolfgang Welsch n urma

    39 Johann Gottfried Herder, Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit, R. Lwit, Wiesbaden, p. 361. 40 Wolfgang Welsch, Transkulturalitt. Zwischen Globalisierung und Partikularisierung, n: Andreas Cesana, (Hg.), Interkulturalitt. Grundprobleme der Kulturbegegnung, ed. cit., pp. 46 47. 41 Ibidem, p. 47. 42 Ibidem, p. 48. 43 Johann Gottfried Herder, Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit, apud Wolfgang Welsch, op. cit., p. 63. 44 Wolfgang Welsch, op. cit., p. 48. 45 Ibidem.

  • Comunicare intercultural

    457

    analizei critice a concepiei lui Herder este urmtoarea: Modelul clasic al culturii nu este doar fals din punct de vedere descriptiv, ci i periculos i de nesusinut din punct de vedere normativ. Cel puin n lumea contemporan, prin excelen una multicultural, cultura trebuie conceput dincolo de opoziia dintre ceea ce este propriu i ceea ce este strin. Chiar dac fac parte din cadrul uneia i aceleiai societi, culturile concepute ca nite sfere nchise n sine ar fi lipsite de posibilitarea nelegerii reciproce. Ele s-ar putea afla cel mult n permanente ciocniri, ntr-un rzboi al tuturora contra tuturor. Urmarea logic a vechiului concept al culturii, cu cerinele sale de omogenitate interioar i delimitare exterioar n contextul multiculturalismului este tocmai ovinismul i separatismul cultural.46

    Interculturalitatea cuprinde ansamblul fenomenelor ce iau natere la ntlnirea dintre dou culturi. Acest lucru rezult din nsi analiza termenului, ns disputele apar n momentul n care se ridic ntrebarea: ce este cultura? Dac ar fi concepute culturile de astzi ca fiind insulare i sferice, atunci problema coexistenei i cooperrii lor n-ar putea fi nici ocolit i nici rezolvat [... ]. ns culturile noastre nu mai au de facto de mult forma omogenitii, ci se caracterizeaz n mare msur prin amestecuri i ntreptrunderi.47 Aceast nou structur care depete conceptul tradiional de cultur, aa cum l-a definit Herder, este numit transculturalitate. II.4. Transculturalitate

    Ideea unei culturi strict legate de etnicitate este, n opinia mai multor autori contemporani, depit. Ea nu mai poate funciona nici macar ca ficiune util. Sistemele de comunicare n mas au condus deja la un accentuat metisaj cultural. Formaia unui individ, fie el jurnalist, savant, scriitor, etc, nu mai este marcat fundamental numai de cultura naional, ci i de alte culturi. Culturile actuale se caracterizeaz n general prin hibridizare.48 Infiltrarea elementelor unei culturi strine n cea proprie, spune Wolfgang Welsch, nu se refer numai la forme precum Coca-Cola sau McDonalds, ci vizeaz ntreaga sfer a culturii, cu toate nivelurile ei. De aceea nu mai exist nimic de-a dreptul strin [... ]. i, de asemenea, nu mai exist nimic de-a dreptul propriu. Autenticitatea a devenit folclor, nefiind altceva dect particularitate simulat pentru alii.49 Limitele stricte dintre cultura proprie i cea strin sunt astzi de neconceput.

    Transculturalitatea, termen creat la nceputul anilor 40 ai secolului trecut de antropologul cubanez Fernando Ortiz (transculturacin)50, caracterizeaz nu numai societile, ci i indivizii. Cei mai muli dintre noi suntem n formaia noastr intelectual determinai de mai multe tradiii i conexiuni. Noi suntem bastarzi culturali. De pild, scriitorii contemporani accentueaz faptul c nu sunt marcai doar de o patrie, 46 Ibidem, p. 50. 47 Ibidem, p. 51. 48 Ibidem, p. 52. 49 Ibidem, p. 52. 50 Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 15.

  • Nicolae RMBU

    458

    ci de diverse alte ri cu care au fost n contact: prin literatura german, francez, italian, rus, sudamerican sau japonez. Formaia lor cultural este de fapt transcultural.51

    Ca fenomen, remarc Wolfgang Welsch, transculturalitatea are o istorie ndelungat, ns n epoca globalizrii a cptat o mai mare amploare. Mai muli autori ilustreaz transculturalitatea ca fenomen istoric recurgnd la un pasaj din piesa de teatru Des Teufels General , de Carl Zuckmayer, care s-a bucurat de un mare succes n anii 50 ai secolului trecut : ... imaginaiv irul strmoilor D-voastr de la naterea lui Christos. Atunci era un comandant roman, un voinic negru ca o mslin coapt care a adus [n familie] o fat blond, de origine latin. Apoi a venit n familie un negustor evreu de mirodenii; acesta era un om grav care a devenit cretin mai nainte de cstorie i a ntemeiat tradiia catolic a familiei. Pe urm s-au adugat un pedestra din Graubndnen, un clre suedez, un soldat al lui Napoleon, un cazac dezertor, un ucenic morar din Alsacia, un vaporean solid din Olanda, un maghiar, un pandur, un ofier din Viena, un actor francez, un muzicant din Boemia i toate acestea au fost trite pe Rin [... ] i un Goethe, un Beethoven, un Gutenberg, un Matthias Grnewald i ah! Ce mai! Uit-te n lexicon. Au fost cei mai buni, dragul meu! Cei mai buni din lume! i tii de ce? Pentru c acolo sau amestecat popoarele. S-au amestecat ca apele din izvoare, din praie i ruri, aa se strng ele ntr-un mare fluviu, plin de via.52

    Aa s-au constituit popoarele, aa se face c Petfi Sandor, spre a lua doar un singur exemplu, poetul naional al poporului maghiar se nate ntr-o familie multicultural: mama sa era de origine slovac si tatl poetului avea origini srbeti. Arborele genealogic al multora dintre noi ar fi o dovad a faptului c multiculturalitatea i transculturalitatea au fost constante ale istoriei.

    n legtur cu transculturalitatea, se pune ntrebarea dac nu cumva aceasta va conduce n aceast epoc a globalizrii la o uniformizare cultural. n opinia celor mai importani cercettori ai acestui fenomen istoric, transculturalitatea este de fapt strns corelat cu procesul de creare a unei noi diversiti.53 Este vorba, de fapt, de o alt abordare a construciei identitare a indivizilor i comunitilor, abordare care faciliteaz dialogul cultural n dauna conflictului culturilor i civilizaiilor. Indivizii pot decide ei nii cu privire la apartenena lor i i pot gsi adevrata lor patrie departe de patria de origine. Ubi bene, ibi patria.54

    51 Wolfgang Welsch, op. cit. p. 53. 52 Carl Zuckmayer, Des Teufels General, apud Paul Drechsel, Paradoxien interkultureller Beziehungen, n: vol. cit., p. 173. 53 Wolfgang Welsch, op. cit., p. 59. 54 Ibidem, p. 61.

  • Comunicare intercultural

    459

    II.4. Metisajul cultural

    Cercetarea actual, n locul conceptului de interculturalitate, care este mai cuprinztor dect cel de comunicare intercultural, desemnnd, de pild, fenomene ce in de amestecul lingvistic, diferite forme de sincretism din domeniul muzicii, vestimentaiei, arhitecturii, modaliti diverse de receptare a operelor dintr-o cultur strin,55 etc. exist tendina de a se utiliza ali termeni precum hibriditate, hibridizare, metisaj cultural, sincretism. Toate acestea sunt forme de interculturalitate, a cror trstur comun o reprezint corelarea creatoare sau contopirea elementelor culturale strine adesea ca urmare a contactelor interculturale nemijlocite. Poate c cel mai vechi i totodat cel mai rspndit concept pentru desemnarea fenomenului interculturalitii este conceptul de metisaj, care a luat natere n secolul al XVI-lea, n spaiul cultural i lingvistic portughez,56 desemnnd mai nti amestecul biologic dintre diverse etnii i care a devenit mai trziu un concept central al ideologiei coloniale. Conform dicionarelor, metisajul este aciunea de a ncrucia o ras cu alt ras pentru ameliorarea aceleia mai puin valoroase57, termenul fiind transpus n mod metaforic i n domeniul culturii.

    Teoriile postcoloniale ale culturii i ale educaiei, remarc Hans-Jrgen Lsebrink, au contribuit la o nou interpretare a conceptului de metisaj, aprut n contextul colonialismului. Pe de o parte, metisajul este privit de unii autori ca o form de construcie identitar intercultural n contextul colonialismului i, pe de alt parte, metisajul cultural poate fi interpretat ca o form de rezisten fa de cultura cuceritorilor.58

    Astzi termenul metisaj face parte dintre reperele unui discurs postmodern, purttor al tuturor ambiguitilor postmodernitii nsei.59

    55 Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p.14. 56 Ibidem, p. 14. 57 Gilles Ferreol, Guy Jucquois (coord.), Dicionarul alteritii i al relaiilor interculturale, Editura Polirom, Iai, 2005, p. 411. 58 Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p.16. 59 Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 411.

  • Nicolae RMBU

    460

    III. Etnocentrismul i comunicarea intercultural

    Termenul etnie din grecescul ethnos, care nseamn ras, popor, naiune, trib60

    pare a fi de la sine neles, din moment de se vorbete frecvent de frontiere etnice, de conflicte interetnice, de relaii interetnice, de societi multietnice, etc. Etnologii au inventariat pn acum mii de etnii, dintre care aproximativ 600 constituie mari actuale sau poteniale state naionale. Mereu se pot constitui noi grupe n etnii i pot cere autodeterminarea de regul un proces conflictual.61 Ar trebui totui fcute nite distincii clare ntre conceptele de etnie, popor, naiune, trib, ras, ns n-a existat niciodat un acord al majoritii comunitii tiinifice cu privire la definirea acestora. n Frana, de pild, termenul ethnie era utilizat n ultima parte a secolului al XIX-lea i nceputul secolului al XX-lea spre a desemna populaii ndeprtate n spaiu i percepute ca primitive. n acest sens, a fost asociat cu un alt termen, acela de trib, cu care va sfri prin a se confunda parial. A fost efectuat atunci o serie de alunecri semantice n scopul unei disocieri clare a cuplului etnie trib de substantivele popor sau naiune, acestea din urm fiind rezervate societilor civilizate.62 n limbajul occidental contemporan, zulu, de pild, este considerat etnie, ns se spune despre corsicani, bretoni sau basci c formeaz popoare!63 n general, etnia desemneaz un grup uman care se distinge de celellate printr-un etnonim, prin limb i tradiie cultural comune, printr-un teritoriu n care s-a derulat i se deruleaz o istorie comun, prin sentimentul apartenenei la aceeai comunitate. Aa cum s-a remarcat de numeroi cercettori, o asemenea definiie nu poate fi privit dect ca o determinare foarte problematic a etniei, fiindc aceasta poate exista fr un spaiu propriu, fara o limba proprie, n sensul c mai multe etnii pot vorbi aceeai limb. n plus, ar fi greu de distins, mai departe, ntre etnie, popor, naiune. Din perspectiva comunicrii interculturale, un autor german face urmtoarele clarificri conceptuale: Aa cum naiunea poate fi definit ca etnia devenit stat, cultura reprezint ansamblul obiectivrilor etniei.64 Spectrul obiectivrilor culturale este amplu i divers; el cuprinde ceea ce creeaz omul, de la filosofie, religie, art, muzic,

    60 Cf. Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 283. 61 Dieter Kramer, Anderssein, ein Menschenrecht. Zur Diskussion um kulturelle Vielfalt in Zeiten der Globalisierung, n vol.: Interkulturalitt. Grundprobleme der Kulturbegegnung, ed. cit., p. 7. 62 Bernard Formoso, Problema etniei, dezbateri asupra identitii, n: Martine Segalen (coord.), Etnologie: Concepte i arii culturale, Editura Amarcord, Timisoara, 2002, p. 13. 63 Ibidem. 64 Dieter Kramer, op. cit., p. 10.

    III.1. Precizri terminologice

  • Comunicare intercultural

    461

    literatur, mituri i pn la obiecte ale vieii cotidiene, precum haine, bijuterii, case, etc.65 III.2. Etnocentrismul ca problem a comunicrii interculturale

    Culturile, etniile, naiunile i tot ceea ce s-ar putea numi subiect colectiv sunt ntotdeauna instrumente ale puterii i ale intereselor politice.66 Etnocentrismul este el nsui rezultatul jocului unor asemenea interese. S urmrim cteva definiii date acestui concept: Etnocentrismul desemneaz poziia celor care consider c felul lor de a fi, de a aciona sau de a gndi trebuie s fie preferat tuturor celorlalte. Fiind nsoit de sentimentul apartenenei organice a individului la un grup i de contiina superioritii valorilor acestuia n raport cu celelalte, etnocentrismul este de regul asociat cu intolerana i cu xenofobia, cu rasismul i cu stigmatizarea.67

    n concepia unui autor german, etnocentrismul este strategia cultural de a dobndi identitate colectiv prin distingerea unui grup de celelalte, asfel nct spaiul social al propriei viei s fie radical delimitat ca spaiu comun i familiar de spaiul vieii celorlali.68 Aceast mprire categoric a lumii n noi i ceilali este justificat axiologic. Valorile pozitive sunt ntotdeauna de partea noastr, cele negative sunt proprii celorlali. Din perspectiva oricrui tip de etnocentrism, lumea se mparte nu doar ntr-un spaiu familiar i unul strin, ci i n omenesc i barbar-neomenesc, n civilizat i slbatic, n luminos i ntunecat.69 Ali autori definesc etnocentrismul drept tendina incontient de a privi alte popoare din perspectiva propriei comuniti i de a face din propriile valori i norme standarde de apreciere.70 Din acest punct de vedere, tot ceea ce nu corespunde etaloanelor noastre axiologice este considerat inferior.

    n toate definiiile date etnocentrismului este prezent ideea c propria cultur reprezint msura tuturor lucrurilor. Aceasta este nsoit totodat de o apreciere exagerat a propriilor valori i de tendina de subapreciere a valorilor care stau la baza unei culturi strine, considerat ab initio inferioar.

    O supraapreciere a propriei culturi i o subestimare a culturilor strine a condus n ultim instan la faptul c poparele sau semniiile strine nu puteau fi desemnate drept comuniti omeneti, strinul nu era considerat om n nelesul deplin al cuvntului. Chinezii, de pild, spuneau despre huni: Aceti barbari sunt ca nite animale71, sau grecii afirmau c barbarii romani n afara chipului nu au nimic omenesc n ei. Acelai lucru l vor spune romanii despre germani i exemplele ar putea continua.

    65 Gerhard Maletzke, Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen, ed. cit. p. 43. 66 Dieter Kramer, op. cit., p.19. 67 Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 285. 68 Jrn Rsen, Ethnozentrismus und interkulturelle Kommunikation, n vol.: Interkulturalitt. Grundprobleme der Kulturbegegnung, ed. cit., p. 27. 69 Ibidem. 70 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 23. 71 Cf. Ibidem, p. 25.

  • Nicolae RMBU

    462

    O asemenea concepie asupra strinului justifica lichidarea acestuia fr ca aceasta s produc dileme de ordin moral sau religios. Acest aspect este comun tuturor etnocentrismelor duse la extrem, din Antichitate i pn la epurrile etnice de astzi.

    Colonialismul a fost, de asemenea, rezultat al unui etnocentrism. Din punct de vedere cultural i rasial populaiile din colonii erau considerate inferioare. O asemenea viziune era n contradicie cu idealul cretin al fraternitii, ns sentimentul culpei a fost prentmpinat de reprezentarea c indigenii nu ar fi cu adevrat oameni. Columb, de pild, nu vorbete despre oamenii pe care-i ntlnete dect pentru c, la urma urmelor, i acetia fac parte din peisaj. Referirile la locuitorii insulelor apar totdeauna printre notaiile despre natur, undeva ntre psri i arbori... i conchide c, dei goi, indienii par mai aproape de oameni dect de animale.72 Ideea c primitivii n-ar avea suflet, astfel nct dac ar fi omori n-ar fi vorba totui de crim fcea parte din ideologia colonial.

    n perioada moden i contemporan etnocentrismul s-a manifestat i se manifest ca naionalism. Sentimentul apartenenei naionale nu este n sine ceva negativ, ci doar exacerbrile acestuia, nsoite de ura fa de alte naiuni sau popoare, desemnate prin sintagma naionalism extremist. Ca form a etnocentrismului, naionalismul extremist nu recunoate tolerana ca valoare esenial a convieuirii ntr-un spaiu multietnic i multicultural. Dei naionalismul a fost mai nti un fenomen european,73 a devenit treptat unul care poate fi observat pe ntreaga planet, att la statele naionale puternice, ct mai ales la cele constituite relativ recent i care ncearc astfel s-i contureze ct mai pregnant propria lor identitate naional.

    Etnocentrismul este o concepie profund nrdcinat n sufletul omenesc. Din contradicia sa cu ideea egalitii dintre oameni, proclamat pe toate continentele, a rezultat relativismul cultural.74 Din aceast perspectiv nu exist culturi majore i culturi minore, ci culturile sunt prin esena lor diferite, unice i irepetabile n ordinea istoric, de aceea nu suport comparaii. Aceast concepie, care presupune principiul toleranei i al respectului pentru valorile celuilalt, i are originea n Iluminism.

    Problema etnocentrismului este o radical provocare a comunicrii interculturale: ea reprezint abisul de netrecut dintre diferena cultural i discursul transculturalist sau chiar universalist. ntrebarea grav pe care o ridic provocarea etnocentrismului sun astfel: Cum se poate ntemeia i afirma propria particularitate cultural care reprezint o condiie spiritual pentru supravieuirea fizic? Totodat, cum putem s depim limitele acestei particulariti spre a preveni conflictul dintre diferitele culturi?75 Un posibil rspuns la aceast ntrebare ar fi: dialogul cultural. Se vorbete astzi n exces de conflictul culturilor sau al civilizaiilor care este, din pcate, o realitate trist a lumii contemporane, ns exist i un amplu i fructuos dialog al culturilor.

    72 Tzvetan Todorov, Cucerirea Americii. Problema Celuilalt, institutul European, Iai, 1994, pp. 35 36. 73 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 26. 74 Ibidem. 75 Jrn Rsen, op. cit., p. 28.

  • Comunicare intercultural

    463

    III.3. Poporul un construct cultural

    n literatura de specialitate nu exist o definiie unanim acceptat a conceptului de popor. Se constat, n general, dou tendine: pe de o parte, apropierea acestui termen de etnie i, pe de alt parte, de naiune: Att din punct de vedere politic, ct i social, referirea la popor poate prezenta un caracter instrumental: ea nu trimite la o realitate primordial, ci ine de o logic de control i conducere a populaiilor. Ea poate fi manipulat n diferite moduri i cu o mai mic sau mai mare eficien, astfel nct acelai substantiv denumete configuraii foarte diversificate.76

    Dincolo de orice definiie sau tip de definiie, ceea ce se numete popor, n sensul n care vorbim, de pild, de popoarele Europei, este un construct cultural i istoric. Poporul nu este o realitate preponderent natural, asemeni unui organism viu, nzestrat n mod natural cu un suflet sau cu un spirit al sau, cum s-a spus, el nu este, de asemenea o comunitate de snge i de limba, ci un simplu construct cultural i istoric. Popoarele Europei reprezint o ilustrare a acestei idei.

    Oricrui popor din Europa i sunt atribuite nite trsturi specifice, fixate de cele mai multe ori n cliee: germanii sunt ordonai, harnici dar fr simul umorului, austriecii sunt bigoi, scoienii i ruii, cu whisky-ul i cu vodca lor sunt beivii continentului, francezii sunt cam ovini, olandezii sunt filistini, grecii i polonezii sunt considerai haotici, estonienii ar fi cam leni n gndire, italienii sunt teatrali i nclinai spre fars, popoarele balcanice sunt asociate rzbunrii i incapacitii de a ncheia un compromis rezonabil; irlandezii, spun englezii, sunt cel mai fariseu popor, ns nici englezii nu arat mai bine n ochii irlandezilor. Portughezii, n acest ansamblu al clieelor, sunt cel mai bine situai, trecnd drept linitii, rbdtori ca nici un alt popor i nc alte asemenea trsturi pozitive, dar care nu conduc la nimic.77 n birourile U. E. de la Brussel circul urmtoarea glum: Ce este iadul pe pmnt? Atunci cnd britanicii sunt efi, francezii mecanici, germanii poliiti, elveienii curtezani i toate astea organizate de italieni.78

    Dac exist anumite trsturi colective specifice, acestea sunt determinate cultural, nu n mod natural, prin simpla apartenen organic la o anumit comunitate. n plus, nu exist criterii clare prin care o anumit comunitate s poat fi desemnat drept popor. Deseori se invoc limba. Poporul este n primul rnd o comunitate de limb, se afirm n special n spaiul ortodox, ns i suedezii i danezii se identific drept popoare distincte prin limb.79 Elveienii, dimpotriv, aa cum se tie, se consider un singur popor, dei n Elveia se vorbesc patru limbi oficiale: franceza, germana,

    76 Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 535 - 536. 77 Cf. Josef Thomas Gller, Die Vlker Europas, n: Das gemeinsame Haus Europa, Deutscher Taschenbuch Verlag, Mnchen, 1999, p. 99. 78 Ibidem. 79 Ibidem.

  • Nicolae RMBU

    464

    italiana i romana.80 Germanii i austriecii se autoidentific drept dou popoare distincte, dei vorbesc aceeai limb. Locuitorii insulelor Feroe se simt un popor, diferit de cel danez, dei limba i istoria sunt comune.81

    Tolerana cu care se trece cu vederea distana dintre limb i dialect este foarte diferit. n Germania, de pild exist dialecte care sunt mult mai ndeprtate de germana standard dect olandeza. i totui olandeza este perceput ca o limb strin, n vreme ce vaba este perceput ca un dialect al limbii germane.82

    Nici religia nu poate fi un semn distinctiv al poporului. Srbii i croaii, ca dou popoare diferite, care vorbesc aceeai limb au, ntradevr confesiuni religioase diferite, nsa muntenegrenii, care sunt majoritar ortodoxi, ca i srbii, se simt un popor aparte, nct i-au constituit propriul lor stat. Asemenea exemple sunt nenumrate, chiar dac ne limitm la continentul european. Numeroase alte comuniti s-ar putea considera popoare, chiar dac astzi sunt integrate n comuniti mai vaste, numite, de asemenea, popoare. Sloganul extremei drepte franceze (Le Pen), Frana francezilor nu vrea s spun altceva dect c aceast ar revine de drept poporului francez. Dar Frana, ca de altfel, numeroase alte ri din lume, este de o diversitate cultural, lingvistic i etnic impresionant. Aproximativ 15% din populaia Franei se mparte n 100 de etnii, multe dintre acestea provenind din fostele colonii franceze, restul de 85% format din autohtoni se mparte n apte grupe lingvistice diferite, care se simt etnii diferite. n Bretagne, 25% din cei aproximativ 3,7 milioane de locuitori vorbesc bretona, un grai celtic ce poate fi neles i n ara Galilor,83 n sudvestul Franei locuiesc bascii i catalanii, n Corsica se vorbete corsicana, mai apropiat de italian, fiindc insula s-a aflat pn n 1769 sub stpnire genovez. nc de la 1700 existau grupri militante corsicane care luptau pentru independena insulei un conflict care dureaz i astzi.84 Fcnd abstracie de limbile imigrante, poporul francez mai vorbete i graiul alsacian i luxemburghez al germanei, flamanda, occitana.85

    n privina etniilor i limbilor nici poporul italian nu se arat a fi mai omogen. n afar de italian i de numeroasele ei dialecte, ai cror vorbitori adesea nu se neleg fr a apela la italiana standard,86 n Val dAosta se vorbete franceza, n Tirolul de Sud germana, apoi ladina dolomitic, sarda, catalana, friulana, francoprovensala, occitana, albaneza, slovena, croata.87

    Termenul popor a fost ntotdeuna n Europa asociat cu patria i patriotismul. n secolul al XX-lea milione de oameni au murit aprndu-i patriile lor. Stalin, n Al Doilea Rzboi Mondial, a mobilizat milioane de oameni n Marele rzboi

    80 Marius Sala / Ioana Vintil-Rdulescu, Limbile Europei, Editura Univers Enciclopedic, Bucureti, 2001, pp. 87 88. 81 Cf. Thomas Gller, op. cit. 82 Ibidem, p. 100. 83 Ibidem, p. 104 84 Ibidem, p. 104 85 Marius Sala / Ioana Vintil-Rdulescu, op. cit. p. 89. 86 Cf. Thomas Gller, op. cit. p. 108. 87 Cf. Marius Sala / Ioana Vintil-Rdulescu, op. cit. p. 92.

  • Comunicare intercultural

    465

    pentru aprarea patriei, o patrie U. R. S. S. care astzi nu mai exist, dei n numele ei s-au sacrificat milioane de viei omeneti. Dei se vorbea de popoarele sovietice, au existat strategii de constituire a poporului sovietic. Acest proiect de construct cultural-ideologic a euat, ca i cel de construire a unei identiti culturale iugoslave, altele ns au reuit.

    Problema patriotismului se pune astzi n cea mai mare parte a Europei n cu totul ali termeni. Patriotismul tradiional, conform cercetrilor, s-a diminuat foarte mult. Dincolo de procentele rezultate din sondajele de opinie, probabil c nc mult timp majoritatea europenilor se vor identifica att cu patria lor de origine, ct i cu Europa. n orice punct al continentului s-ar afla, europeanul se va simi deopotriv i acas i n strintate. Avnd n vedere faptul c un foarte mic procent din populaia U.E. este format din ceteni care se consider n primul rnd europeni, probabil c nc mult timp se va vorbi de Europa patriilor, cum spunea De Gaulle, sau de Europa poporelor, cu toate ambiguitile legate de aceti termeni. III.4. Alteritatea ca distan intercultural

    Atunci cnd este vorba de ntlnirea dintre culturi sau de comunicare intercultural intr n jocul reprezentrilor i al perspectivelor imaginea unei interioriti sau familiariti i a unei exterioriti. Interioritatea semnific o anumit cldur sufleteasc, siguran, obinuin, ea este zona a ceea ce se nelege de la sine. La polul opus se afl exteriorul, fascinant dar n acelai timp amenintor, rece, periculos, strin.88 De aceea termenul strin, afirm Gerhard Maletzke, n Interkulturelle Kommunikation, se dovedete a fi un termen-cheie al nelegerii fenomenelor interculturale. Ce nseamn, de fapt, strinul? Fiecare are impresia c tie s rspund la aceast ntrebare, eventual ar putea oferi o mulime de exemple, ns din punct de vedere tiinific este foarte dificil s fie definit cu precizie conceptul de strin. i nu este vorba doar de faptul c termenul n sine este ambiguu n toate limbile moderne, ci i pentru c realitate pe care tinde s o desemneze este ea nsi dinamic.

    ntr-un limbaj mai filosofic se spune c exist o dialectic ntre ceea ce este strin i ceea ce este familiar. Altfel spus, distana dintre elementul propriu i cel strin, numit n literatura de specialitate distan cultural89 sau distan intercultural90este variabil n ambele sensuri: se poate micora sau mri. Ceea ce a fost cndva strin i poate deveni familiar i invers.

    S urmrim cteva semnificaii ale strinului, aa cum sunt ele sintetizate de Gerhard Maletzke, n Interkulturelle Kommunikation:

    88 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 28. 89 Alois Wierlacher, Interkulturelle Germanistik, n vol.: Interkulturalitt. Grundprobleme der Kulturbegegnung, ed. cit., p. 154. 90 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 33.

  • Nicolae RMBU

    466

    1. Strinul (Das Fremde) ca cel situat dincolo de o anumit limit de demarcaie,

    de grania unui stat sau de frontiera simbolic a unei regiuni. Interioritatea este n acest caz una spaial, precum statul, ara, landul, sau chiar localitatea. n Romnia, de pild, chiar i astzi se spune n sens peiorativ venetici celor venii dintr-o alt localitate, orict de apropiat ar fi ea i sunt de regul privii cu nencredere de localnici.

    2. Strinul (Das Fremde) ca persoan marcat de o anumit straneitate, n sensul de ceva insolit, neconform obiceiului locului, anormal n legtur cu normele n vigoare.

    3. Strinul ca nc necunoscut. Din aceast perspectiv, lui i se ofer posibilitatea de a nceta la un moment dat s fie strin. El poate deveni de-al locului, de-al nostru, despovrndu-se astfel de statutul de strin.

    4. Strinul care n mod principial este astfel, care niciodat nu va nceta sa fie altceva dect strin. Distana intercultural va rmne n acest caz pentru totdeauna de nestrbtut.

    5. Strinul ca cel care devine astfel, care se n-strineaz. Aici este vorba de cutremurtoarea experien c chiar i ceea ce este propriu i familiar se poate transforma brusc n ceva strin.91 Un convertit, n sensul religios al termenului, int n aceast categorie. Atunci cnd este sincer i profund, convertirea este un act ocant din punct de vedere cultural, de aceea i-au fost consacrate att de multe lucrri impresionante sub aspectul tririlor descrise. n lucrri precum Odiseea, Robinson Crusoe sau Wilhelm Meister este pus n

    eviden dubla fa strinului: pe de o parte, el apare ca un pericol, fiindc este necunoscut, pe de alt parte, strinul, o dat cunoscut devine un partener de dialog ce mijlocete o experien cu totul nou.92

    n legtur cu reprezentarea strinului se manifest dou tendine opuse: xenofobia i xenofilia. Aa cum o spune nsui termenul, xenofobia este o team fa de strini prin simplul fapt c sunt strini i de aceea sunt tratai cu ostilitate. Opusul xenofobiei ar fi xenofilia, cuvnt rar, aprut la nceputul secolului XX pentru a exprima atracia deosebit fa de tot ce este strin i care ar constitui, ntr-o oarecare msur, o predispoziie pentru cosmopolitism. Xenofobia, dimpotriv poate fi corelativul spontan al etnocentrismului, care const n atribuirea unei superioriti absolute normelor i valorilor propriei comuniti.93

    Sentimentul strintii este criteriul dup care se stabilete ceea ce se numete n literatura de specialitate distan cultural sau distan intercultural. Cu ct este mai intens acest sentiment, cu att distana cultural fa de cellalt este mai mare, i invers. Dei este vorba de un factor subiectiv sentimentul , specialitii au elaborat metode i tehnici foarte precise de msurare a acestuia. Un autor german exemplific

    91 Ibidem., p. 30. 92 Ibidem, p. 31. 93 Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 672 673.

  • Comunicare intercultural

    467

    asfel conceptul de distan cultural: Olandezii, danezii, elveienii le sunt mai familiari germanilor dect indienii, birmanezii sau japonezii. Unii ne sunt mai apropiai, alii ne sunt mai ndeprtai. Prin cuvintele apropiat i ndeprtat este vizat o dimensiune creia i se atribuie n comunicarea intercultural o profund semnificaie: dimensiunea distanei trite dintre popoare i culturi, distana intercultural sau, pe scurt, distana cultural.94 Cu ct mai apropiai se simt cei care aparin totui unor culturi strine, cu att comunicarea i nelegerea se realizeaz mai uor, i invers, cu ct distana cultural este mai mare, cu att comunicarea intercultural este mai dificil.95 Dincolo de o anumit limit a acestei Kulturdistanz, cum o numesc autorii germani, comunicarea este practic imposibil.

    Distana cultural dintre eu i cellalt, dintre noi i ceilali este ntotdeauna relativ. O apropiere doar artificial este resimit ca nesincer. Strinul este aproape i totodat departe. Depinde de percepiile i de descrierile noastre, ct de aproape sau ct de departe ne este acesta fiecruia dintre noi.96 Atunci cnd strinul nu poate fi perceput n mod direct, ci prin intermediul unor unor descrieri, poate lua natere o imagine complet eronat asupra celuilalt. n aceast privin, unii autori vorbesc despre o etic a descrierii strinului.97 III.5. Trei axe ale alteritii. Gramatica ntlnirii cu Cellalt

    Pare, poate, nefiresc s se vorbeasc de gramatic n cazul alteritii, cu excepia cazurilor n care ne referim de limba de comunicare intercultural. Unii teoreticieni utilizeaz ns sintagma gramatica descrierii alteritii98 n sensul n care Fernand Braudel a oferit publicului gramatica civilizaiilor. Orict de bine documentat ar fi un cercettor al culturii i al civilizaiei, el nu ne poate oferi dect nite elemente generale ale acestora, o gramatic a lor. Aa cum nu poi cunoate n profunzime o limb strin doar cu ajutorul dicionarului i al gramaticii, ci trebuie s trieti cel puin un timp ntr-un mediu lingvistic adecvat, sa te la-i stpnit de limb, cum ar spune Schleiermacher, nu poi cunoate o cultur dect trind-o, abandonndu-te ei, cel puin pentru un timp.

    Esena gramaticii alteritii const n trei axe care sunt valabile pentru orice ntlnire dintre Ego i Alter.99 ntr-o lucrare care a devenit de referin n problema alteritii, Cucerirea Americii. Problema Celuilalt, Tzvetan Todorov avanseaz ideea distingerii a cel puin trei axe sau coordonate ale problemei alteritii: una axiologic, apoi o ax praxiologic i, n sfrit, una epistemologic.

    94 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 33. 95 Ibidem, p. 34. 96 Christian Wehlte, Die Kultur des Fremden, n vol: Verstehen und Verstndigung. Ethnologie Xenologie Interkulturelle Philosophie, Verlag Knigshausen & Neuemann, Wrzburg, 2002, p. 46. 97 Christian Wehlte, op. cit., p. 48. 98 Ibidem., p. 38. 99 Ibidem., p. 39.

  • Nicolae RMBU

    468

    n primul rnd, este vorba, aadar, de distincia care se face de fiecare dat cnd

    este ntlnit strinul ntre bun i ru, apoi se pun ntrebri de tipul: l iubesc sau nu-l iubesc, sau [... ] mi este egal sau mi este inferior (cci este de la sine neles c, de cele mai multe ori, sunt bun i m preuiesc... )100, mi este prieten sau duman. Raportul dintre Ego i Alter poate fi caracterizat drept ambivalent.101 Cellalt nu este prin sine nsui nici dumnos, nici ru, nici inferior. Aceste judeci de valoare sunt principial ambivalente,102 reprezentnd, ca oricare alt judecat de valoare, aprecieri ale unui subiect ntr-un anumit context.

    n al doilea rnd, spune Todorov, pe plan praxiologic are loc o aciune de ndeprtare sau de apropiere fa de cellalt: mbriez valorile celuilalt, m identific cu el; sau l asimilez pe cellalt mie, i impun propria-mi imagine; ntre supunerea la cellalt i supunerea celuilalt exist i un al treilea termen: neutralitatea sau indiferena.103

    Al treilea moment al ntlnirii cu strinul este cel epistemic. Identitatea celuilalt poate fi cunoscut ntr-o anumit msur sau poate fi complet necunoscut, cum s-a ntmplat n cazul descoperirii Americii. Cunoaterea celuilalt nu implic ns neaprat nelegerea lui, transformarea lui n aproapele ego-ului, sau tratarea lui de la egal la egal. Cunoaterea celuilalt, a particularitilor sale, sau cunoaterea despre cellalt poate constitui o teribil arm. tiin nseamn putere este un principiu care se potrivete cel mai bine n acest plan. El se aplic mai degrab cunoaterii oamenilor, spre a-i nfrnge i a-i domina, dect cunoaterii naturii. Prin cunoatere cellalt poate fi nvins, poate fi nimicit sau transformat n sclav. i, ntr-adevr, se pare c America a fost cucerit nu att prin fora armelor, ct prin fora tiinei, a cunoaterii. Altfel nu s-ar putea explica faptul c un grup de cteva sute de soldai au cucerit un imperiu imens ntr-un timp att de scurt.

    Comprehensiunea ar trebui s fac pereche cu simpatia?104 Aceast ntrebare pus de Tzvetan Todorov este pur retoric, fiindc tie oricine c nelegerea celuilalt conduce la simpatie doar n situaii excepionale. Aa cum o arat cazul cuceririlor coloniale sau al altor tipuri similare de cucerire, cunoaterea celuilalt este un moment esenial n a-l nvinge. De aceea Todorov vorbete despre paradoxul comprehensiunii-care-ucide,105 ilustrndu-l admirabil cu ntlnirea dintre conchistadorul spaniol Corts i Moctezuma: Corts nelege relativ bine lumea aztec ce se dezvluie privirilor sale, categoric mai bine dect nelege Moctezuma realitile spaniole. i totui aceast comprehensiune superioar nu-i mpiedic pe conchistadori s distrug civilizaia i societatea mexican; din contra, avem chiar impresia c tocmai datorit ei devine

    100 Tzvetan Todorov, Cucerirea Americii. Problema Celuilalt, Institutul European, Iai, 1994, p. 173. 101 Christian Wehlte, op. cit., p. 36. 102 Ibidem, p. 37. 103 Tzvetan Todorov, op. cit., p. 173. 104 Ibidem, p. 121. 105 Ibidem.

  • Comunicare intercultural

    469

    posibil distrugerea. Exist aici o nlnuire nspimnttoare, n care a nelege duce la a lua, i a lua la a distruge.106

    Att cunoaterea despre cellalt i despre lumea lui, ct i nelegerea sa sunt neutre din punct de vedere axiologic. Ele au o valoare n sine chiar dac ntr-un anumit context sunt utilizate ca arme de represiune i de exterminare. Paradoxul comprehensiunii-care-ucide, spune Todorov, ar putea fi nlturat dac reuita acestei cunoateri ar fi nsoit de un refuz axiologic. Ne-am putea imagina c, dup ce vor fi nvat s-i cunoasc pe azteci, spaniolii i vor fi gsit att de demni de dispre nct s-i fi declarat, pe ei i cultura lor, nedemni de a supravieui.107 Din scrierile spaniololor se poate afla, spune Todorov, c prin multe aspecte ale personalitii, ale culturii i civilizaiei lor, aztecii provoac asmiraia spaniolilor.

    ntlnirea dintre eu i cellalt este totodat ntlnirea dintre dou culturi. Strinul este ntr-o prim instan att reprezentantul ct i reprezentarea unei culturi strine.108 III.6. Caracterul naional

    Ideea c popoarele difer n privina caracterului lor este strveche. Nimeni nu se ndoiete de faptul c germanii sunt altfel dect francezii, americanii sau oricare alt popor, ns este dificil, apreciaz specialitii, de rspuns la ntrebarea: care este specificul unui anumit popor? Dac aceast ntrebare este pus celor ce nu se ocup n mod deosebit cu tiinele sociale, atunci rspunsul const adesea ntr-o enumerare de trsturi tipice,109 care nu sunt altceva dect simple cliee sau stereotipuri, dincolo de care descrierea spontan a caracterului naiona nu trece niciodat.

    La un alt nivel de abordare a problemei caracterului naional au fost elaborate lucrri care s-ar putea ncadra n trei categorii: lucrri cu caracter tiinific, apoi eseuri, precum Analiza spectral a Europei, de Hermann Keyserling, spre a ne opri la un singur exemplu din numeroasele care pot fi invocate, i, n sfrit, lucrri cu caracter ideologic i propagandistic, ce fac parte dintr-o anumit strategie de imagine.

    Ipoteza unui anumit caracter naional care s-ar rsfrnge asupra majoritii membrilor unei comuniti este astzi privit cu rezerve de majoritatea cercettorilor. Probabil c aceasta este o reacie la exagerrile tiinifice despre caracterul naional din perioada nazismului i, n general, din perioada interbelic. Anumite trsturi ale caracterului naional pot fi determinate statistic i interpretate ca atare. Corectitudinea germanilor, spre a lua un exemplu pozitiv, este proverbial. Cercetrile arat ns faptul c un procent nsemnat din populai Germaniei este astfel. Dac n-ar exista dect trsruri pozitive ale caracterului naional, cercettorii ar avea poate mai mult curaj de a aborda cu mijloce tiinifice aceast tem. Dar cum trim ntr-o lume a suspiciunii,

    106 Ibidem. 107 Ibidem. 108 Christian Wehlte, op. cit., p. 43. 109 Ibidem

  • Nicolae RMBU

    470

    adevrul este nlocuit adesea cu ceea ce poate oferi un anumit gen de diplomaie tiinific.

    Dac acceptm faptul c existena unui caracter naional este o realitate care poate fi studiat, nu o simpl ficiune, atunci trebuie, de asemenea, s recunoatem caracterul dinamic al su. Popoarele care se bucur astzi de un anumit prestigiu sunt cele care au fost cndva aspru criticate de reprezentanii lor de elit, critic ce a produs n cele din urm schimbarea la fa a lor.

    IV. Caracteristicile structurale ale culturilor ntr-o mare msur, cei mai muli dintre noi nu suntem contieni de trsturile

    fundamentale ale culturii comunitii din care facem parte. Aa cum nu simim greutatea aerului, nu simim nici presiunea atmosferei spirituale n care trim. Acest lucru se petrece numai atunci cnd lum distan fa de ea, cnd o prsim pentru un timp spre a tri n atmosfera unei culturi strine. Atunci cnd ntlneti persoane din alte culturi i ncerci s stabileti cu acestea diverse raporturi, constai c ei se comport dupa alte reguli dect cele care n patria ta treceau ca fiind de la sine nelese.

    i nu numai comportamentul este altfel, ci i gndirea, modalitatea de percepie, reperele axiologice. Individul este modelat de atmosfera cultural n care triete i pe care o resimte ca normal . Firete c el are libertatea lui de a gndi, de a aciona, ns toate acestea sunt modelate cultural.

    n cadrul cercetrilor din domeniul interculturalitii s-a pus problema determinrii unor categorii prin care o cultur se distinge de o alta. Aceste categorii, numite de Gerhard Maletzke, n lucrarea sa Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen, caracteristici structurale ale culturilor sunt urmtoarele: caracterul naional, percepia, trirea timpului, trirea spaiului, gndirea, limba, comunicarea nonverbal, reperele axiologice, model de comportament, grupri i raporturi sociale.110 Ali autori adaug acestora alte aspecte precum personalitatea, religia, munca, instituiile i sistemul juridic, vestimentaia, concepia despre lume, gastronomia.111

    Capacitatea de a avea senzaii i percepii pare a nu avea nici o legtur cu

    atmosfera cultural n care se formeaz personalitatea. Firete c exist diferene individuale n ceea ce privete facultatea de a percepe, dar acestea sunt naturale. n afara 110 Gerhard Maletzke, Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen, ed. cit., p. 42. 111 A se vedea Hans Jrgen Heringer, Interkulturelle Kommunikation. Grundlagen und Konzepte, A. Francke Verlag, Tbingen / Basel, 2004, pp. 143 - 159.

    IV.1. Percepia din perspectiva comunicrii

  • Comunicare intercultural

    471

    acestora, exist ns i anumite aspecte ale percepiei determinate cultural, singurele de altfel care cad n sfera de interes a comunicrii interculturale. Cercettorii au pus n eviden faptul c procesul de constituire a senzaiilor i percepiilor nu reprezint un domeniu izolat al psihicului, ci se afl n strns corelaie cu alte domenii ale psihicului, precum atenia, gndirea, limbajul, nvarea, amintirea, emoia, etc.112 Departe de a fi un fenome strict natural, percepia este modelat cultural. n acest proces este angajat ntr-un mod insesizabil ntreaga fiin uman, marcat cultura n care triete. Prin urmare, oameni din diferite culturi percep lumea n mod propriu.113

    Un expert n sntate a inut o conferin ntr-un sat african, spre a-i informa pe localnici despre pericolul pe care-l reprezint musca-ee. Expertul vorbea n englez, comunicnd cu stenii prin intermediul unui interpret. Pentru exemplificare el a folosit un model mai mare al insectei, pentru ca publicul s poat percepe mai uor toate detaliile. La sfaritul expunerii, localnicii au tras urmtoarea concluzie: S-ar putea s fie corect ceea ce spunei D-voastr despre musc. Dar pe noi nu ne privete aceasta. Ale noastre sunt mult mai mici.114

    Se tie c omul procedeaz selectiv n procesul de percepie. Criteriile acestei selecii sunt att naturale, ct i culturale. Un factor important care guverneaz acest proces l constituie semnificaia obiectului pentru subiect i tocmai aceast semnificaie variaz de la cultur la cultur.115 n cadrul morfologiei culturii a lui Frobenius aceast idee este formulat astfel: capacitatea omeneasc de percepere este influenat de starea paideumatic.116

    Percepia culorilor, de pild, este ntr-o mare msur modelat cultural, sub dou aspecte: pe de o parte numrul culorilor recunoscute i denumite difer de la cultur la cultur i, pe de alt parte, simbolica acestora este foarte diferit.117 Dintr-un mare numr de culori i nuane pe care ochiul omenesc este capabil din punct de vedere biologic s le perceap, fiecare cultur selecteaz pentru fiecare domeniu un anumit segment din spectrul cromatic, ce devine astfel ncrcat de semnificaii specifice. Dac, de pild, la noi exist aproape doar un singur cuvnt pentru alb, eschimoii posed pentru desemnarea culorii zpezii o serie ntreag de termeni.118

    n privina simbolicii culorilor, diferenele sunt i mai mari. Europenii tiu c roul simbolizeaz iubirea, verdele este asociat speranei, negrul semnific tristee i moarte, etc. Dar relaia simbolic este una pur convenional. Simbolurile sunt semne arbitrare, fr o legtur natural ntre X i Y.119 De aceea, nu este de mirare c n alte culturi roul simbolizeaz pericolul sau moartea, n altele victoria i viaa. De asemenea, cenuiul, care pentru europeni este o culoare trist, indienii din regiunile aride ale

    112 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 48. 113 Ibidem. 114 Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 32. 115 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 49. 116 Leo Frobenius, Cultura Africii, Editura Meridiane, Bucureti, 1982, vol. I., p. 27. 117 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 50. 118 Ibidem. 119 Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 33.

  • Nicolae RMBU

    472

    Americii de Nord o percep ca pe un simbol al frumuseii i al bucuriei.120 Probabil c ambele semnificaii sunt legate de culoarea norilor aductori de ploaie, care ntr-un caz nseamn o neplcere, n vreme ce n cellalt caz este vorba de o binefacere. Ar fi, aadar, o interpretare eronat dac s-ar considera covorul indian predominant cenuiu ca o expresie a tristeii.121

    Chiar i simul tactil este modelat cultural. Forme specifice ale percepiei tactile se ntlnesc, de pild, la strngerea minilor, la contactele corporale, de obicei interzise, ns permise la dans... ,la btaia pe umr sau alte modaliti de relaionare ce trec drept semn al bunelor raporturi dintre oameni.122 n aa numitele culturi ale contactului, precum cele latine sau rus, n care contactele interumane sunt numeroase, simul tactil este puternic influenat cultural.

    Despre modelarea cultural a simului tactil este vorba i atunci cnd un meteugar japonez pune pre pe calitatea suprafeei unui produs, de pild, o vaz.

    Cnd acest obiect este perceput ca plcut nseamn c meteugarul l-a lucrat cu drag, iar utilizatorul simte i apreciaz acest lucru.123 IV.2. Reprezentarea i trirea spaiului

    Pentru fizicieni, spaiul este o dimensiune a cosmosului, perceput identic de fiecare om. Filosofii ns sunt primii care au pus sub semnul ntrebrii o asemenea concepie, afirmnd c spaiul este o categorie a intelectului, o relaie, o intuiie pur a sensibilitii, cum a ncercat Immanuel Kant s demonstreze n Critica raiunii pure.

    n cadrul cercetrii fenomenelor interculturale s-a pus n eviden faptul c spaiul nu are una i aceeai semnificaie pentru toi oamenii, dimpotriv reprezentarea i trirea spaiului sunt profund influenate cultural. Ernst Cassirer remarca faptul c trebuie s analizm formele culturii umane pentru a descoperi adevratul caracter al spaiului i timpului n lumea uman. Primul lucru care devine clar printr-o astfel de analiz este acela c exist tipuri fundamental diferite ale experienei spaiale i temporale.124

    Credina c toi oamenii vd spaiul n acelai mod d natere la numeroase nenelegeri n procesele de cumunicare intercultural. De aceea este important s nelegem c exist diferite concepte ale spaiului, care nu trebuie dintru nceput considerate adevrate sau false, elevate sau mai puin elevate, civilizate sau primitive.125

    120 Cf. Gerhard Maletzke, op. cit., p. 51. 121 Ibidem. 122 L. K. Frank, Cultural patterning of tactile experiences, apud Gerhard Maletzke, op. cit., 52. 123 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 52. 124 Ernst Cassirer, Eseu despre om. O introducere n filosofia culturii umane, Editura Humanitas, Bucureti, 1994, p. 66. 125 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 56.

  • Comunicare intercultural

    473

    Anumite concepii despre spaiu sunt aproape de neneles din perspectiva culturilor europene, iar acestea difer la rndul lor i prin felul n care se raporteaz la spaiu.

    Cel care ntlnete pentru prima dat sintagma spaiu personal este nclinat probabil s se gndeasc la ceea ce se numete spaiu privat (casa, de pild), ns n cercetarea intercultural cele dou concepte sunt categoric distinse. Spaiul personal, a crui cunoatere este foarte important n comunicarea intercultural, este spaiul din jurul corpului nostru, pe care-l lum oarecum cu noi, ca o umbr. Ct de mare este acest spaiu? Aceasta depind de cultura la care ne referim. Spaiul personal al unui japonez difer de cel al unui american sau italian. n lucrarea The hidden dimension, antropologul america Edward T. Hall distinge urmtoarele intervale ale spaiului, caracteristice anumitor situaii sociale: zona intim (Intimate Distance), n care doar celor foarte apropiai emoional le este permis s ptrund, zona personal (Personal Distance), zona social (Social Distance), care marcheaz distana care trebuie pstrat fa de necunoscui, sau este caracteristic oarecum discuiilor impersonale de afaceri i zona public (Public Distance).126 Aceasta din urm se instituie, de pild, n cazul ntlnirilor cu personaliti marcante ale vieii publice.127 Trebuie s tim care este limita spaiului intim al fiecruia, spre a nu comite printr-o prea mare apropiere o agresiune, trebuie, de asemenea, s cunoatem celelalte distane spre a nu prea lipsii de tact, nepoliticoi sau necivilizai. Exist de altfel o ntreag tiin care are ca obiect aceste distane modelate cultural numit de Hall proxemica. Culturile au convenvenii proxemice diferite, de aceea n ntlnirile interculturale apar numeroase nenelegeri i situaii jenante cu privire la spaiu. Ca i ali nord-europeni, englezii sunt foarte sensibili la intruziunile neprevzute n spaiul lor intim, aa c se aaz la o distan considerabil pentru a se asigura c una ca asta nu se va ntmpla. Exist cteva strategii pe care i le-au dezvoltat: una const n adoptarea unei figuri inexpresive, menite a-i descuraja pe oameni s se apropie, o alta fiind construirea unei bariere fizice, fie prin ncruciarea braelor, fie prin strngerea unui pachet sau a unei geni n dreptul pieptului.128 Aceste distane, specifice fiecrei culturi, pot fi determinate statistic, aa cum a procedat Hall pentru spaiul cultural occidental sau apropiat acestuia.129

    O foarte riguroas gestionare a spaiului personal a fost constatat la germani. Edward. T. Hall a constatat c germanii resimt spaiul personal ca pe o prelungire a propriei lor fiine.130 Pn nu de mult, germanii construiau case nconjurate de ziduri nale, asfel nct s nu se poat patrunde n spaiul lor personal i privat nici mcar cu privirea. Acest gen de aprare a intimitii se mai poate observa nc la arhitectura sseasc din Transilvania. Spre deosebire de americani, la germani uile birourilor sunt

    126 Edward T. Hall, The hidden dimension, apud Gerhard Maletzke, op. cit, p. 61. 127 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 61. 128 Peter Collett, Cartea gesturilor europene, Editura Trei, Bucureti, 2006, p. 126. 129 A se vedea Allan Pease, Limbajul trupului. Cum pot fi citite gndurile altora din gesturile lor, Editura Polimark, Bucureti, 1993, pp. 33 - 34. 130 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 59.

  • Nicolae RMBU

    474

    nchise, semn c nu trebuie s ptrunzi n acel spaiu, cu excepia programului foarte strict de audiene.

    n culturile asiatice distana interpersonal depinde de casta sau de clasa din care face parte persoana cu care interacionezi. Cei dintr-o cast superioar pstreaz o anumit distan fa din cei din clasele de jos.131 n America Latin spaiul intim i cel personal sunt mult mai restrnse dect n U.S.A. Sudamericanii discut de la o apropiere care pentru locuitorii S.U.A. semnific fie avansuri sexuale, fie un pericol.132 Atunci cn un sudamerican intr n dicuie cu cineva din S.U.A. se constat tendina primului de apropiere, n vreme ce nordamericanul se retrage continuu i de cele mai multe ori se baricadeaz n spatele unui scaun sau al unei mese, spre a-l ine pe intrus dincolo de limitele spaiului su intim.133

    Pe direcia deschis de reprezentanii morfologiei culturii134, Lucian Blaga elaboreaz teoria spaiului ca factor creator al incontientului colectiv. IV.3. Timpul din perspectiv intercultural

    Ca i spaiul, timpul a reprezentat n mod constant un obiect privilegiat al refleciei filosofice. El a fost conceput ca o substan, ca o realitate obiectiv, sau, cum va face Aristotele, ca o categorie. Ali autori l-au conceput fie ca pe o simpl reprezentare sau iluzie, fie ca pe o intuiie pur a sensibilitii, cum se poate observa la Immanuel Kant. Dincolo de diversitatea de opinii a filosofilor despre timp, toi erau pn nu de mult convini de universalitatea timpului, de faptul c toi oamenii s-au raportat i se raporteaz la timp n acelai mod. S-a constatat ns c att conceptul timpului ct i modalitatea de raportare la timp sunt determinate cultural. n trirea i n aciunea concret, timpul poate avea semnificaii multiple.135

    Experiena timpului este una fundamental pentru om, mai ales pentru faptul c timpul a fost i este mereu asociat cu trecerea sa, cu finitudinea vieii i cu moartea. De aceea atitudinea fa de timp a unuei culturi este una din trsturile ei eseniale. Antropologii au artat c exist diferene radicale ntre viziunea europeanului despre timp i cea a asiaticului sau africanului, desigur, la modul foarte general fiindc europenii nii sunt diferii n raportarea lor la timp, gestionarrea timpului i trirea lui. Un cercettor al culturii Africii a ajuns la urmtoarea concluzie: Europenii i africanii au concepte total diferite ale timpului, ei percep altfel timpul, au o alt reprezentare a lui. Europenii sunt convini c timpul exist n afara omului, n mod obiectiv, n afara noastr, i posed o calitate linear msurabil. Pentru africani, dimpotriv, timpul este o categorie slab, elastic, subiectiv. Omul are influen asupra configuraiei

    131 Ibidem, p. 61. 132 Cf. Gerhard Maletzke, op. cit., p. 61. 133 Edward T. Hall, The silent language, Garden City, New York, 1959, p. 209. 134 A se vedea Nicolae Rmbu, Tirania valorilor. Studii de filosofia culturii i axiologie, capitolul Morfologia culturii, ed. cit., pp. 207-235. 135 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 53.

  • Comunicare intercultural

    475

    timpului, asupra cursului i ritmului su. [] n transpunerea n situaii reale, aceasta nseamn: dac ne ducem ntr-un sat n care dup amiaz trebuie s aibe loc o adunare, ns nu ntlnim pe nimeni, este lipsit de sens s ntrrebm: Cnd va avea loc adunarea? Rspunsul este de fapt dinainte cunoscut: Cnd s-or aduna oamenii.136

    Dei este mult mai mic, distana cultural n aceast privin exist i ntre popoarele Europei: La una dintre extreme se afl societile captive timpului, unde nimeni nu poate tri fr ceas. Acestea sunt societile dependente de timp ele includ ri ca: Germania, Elveia, Suedia, Norvegia, Danemarca i Marea Britanie. La cealalt extrem se afl comunitile independente de timp, unde oamenii nu fac mare caz de trecerea minutelor, timpul prnd s nu joace nici un rol n viaa lor. Spania, Portugalia, Grecia sunt cele mai bune exemple, urmate ndeaproape de sudul Italiei i al Franei.137 n primele, despre timp se vorbete n termeni economici timpul nseamn bani n vreme ce n Grecia i n celelalte societi independente de timp, nu se triete sub teroarea ceasului.

    n strns legtur cu percepia timpului se afl punctualitatea. De cnd exist ceasuri i de cns societatea occidental s-a tehnicizat i s-a industrializat, punctualitatea reprezint o virtute.138 Germanii sunt renumii pentru accentul pus pe punctualitate, n vreme ce la polul opus se situeaz spaniolii, caracterizai de George Orwell astfel: n Spania, nimic, de la o mas la o lupt, nu se ntmpl la timpul stabilit. Ca regul general, lucrurile se ntmpl prea trziu. Numai ocazional aa nct s nu te poi baza nici pe ntrzierile lor se ntmpl prea devreme.139

    n ceea ce privete percepia i trirea timpului, culturile se difereniaz n funcie de accentul pus pe trecut, pe prezent sau pe viitor.140 Britanicii sunt puternic orientai spre trecut, n schimb germanii privesc departe n viitor, fapt ce explic de ce pun un mare accent pe educaie, pregtire i cercetare, fcnd aproape ntotdeauna investiii pe termen lung.141 n special societile influenate de calvinism sunt puternic orientate spre viitor.142 De aceea n aceste societi, ca de altfel n ntreg spaiul cultural protestant, sunt preuite pn la veneraie munca i succesul n afaceri, ca fundamente ale viitorului, aa cum a demonstrat-o Max Weber n Etica protestant i spiritul capitalismului. Puternic orientate spre prezent sunt popoarele latinoamericane i cele din bazinul Marii Mediterane.143 De asemenea, populaia hispanic din sud-vestul S.U.A. triete n mare msur ntr-un aici i acum; ceea ce este trecut este trecut iar viitorul este ntunecat i de neimaginat.144

    136 Ryszard Kapuciski, Afrikanisches Fieber. Erfahrungen aus vierzig Jahren, Piper Verlag, Mnchen / Zrich, 2001, pp. 19-20. 137 Peter Collett, op. cit., p. 229. 138 Gerhard Maletzke, op. cit., 56. 139 Peter Collett, op. cit., pp. 187 - 188. 140 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 55. 141 Peter Collett, op. cit., p. 236. 142 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 55. 143 Ibidem. 144 Ibidem, p. 83.

  • Nicolae RMBU

    476

    Antropologul american Edward. T. Hall distinge ntre ntre culturi monocrone i

    culturi policrone. Primele, din care fac parte Olanda, Germania precum i majoritatea societilor occidentale se caracterizeaz printr-o ruguroas planificare a timpului, prin termene precise, prin aciuni care se desfoar succesiv, conform uui plan realizat ntotdeauna la termen.145 Din perspectiv policronic, specific societilor de origine latin, timpul este resimit ca fiind mult mai flexibil i individul se poate angaja n mai multe aciuni care se desfoar n acelai timp, ns fr o riguroas planificare.146 Pentru comunicarea intercultural important este urmtorul aspect: ntr-o cultur monocron ncrederea ntre partenerii de comunicare se ctig n special prin prezentarea deschis a informaiilor importante i folositoare, n vreme ce ntr-o cultur policron o mare nsemntate n ctigarea ncrederii partenerului l are accesul liber la propriile sale emoii.147

    n comunicarea intercultural ar putea s apar probleme atunci cnd se ntlnesc diferite concepii despre timp, de pild atunci cnd un partener provine dintr-o cultur puternic orientat spre trecut, iar cellalt, dimpotriv, provine dintr-una orientat spre viitor.148 De asemenea, este lesne de imaginat ce se petrece ntr-o familie multicultural, cnd un partener, prin cultura din care provine este orientat spre prezent, a crui via este guvernat de principiul triete-i clipa, iar cellalt, orientat spre viitor, este preocupat de a economisi i de a investi pentru acest viitor. Trecut, prezent i viitor sunt segmente temporale universale cu care se confrunt toi oamenii i toate societile, ns semnificaia acordat acestora difer de la un spaiu cultural la altul.

    O interesant teorie a timpului din perspectiv intercultural a fost conceput i expus de Lucian Blaga n Trilogia culturii. El distinge ntre timpul-havuz, timpul-fluviu i timpul-cascad specifice culturilor orientate cu precdere spre viitor, spre trecut sau spre prezent.149 IV.4. Modelarea cultural a gndiri

    Nu numai felul de a percepe, ci i modul de gndire difer de la cultur la cultur. Gerhard Maletzke, n Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen, sintetizeaz astfel tipurile de gndire: logic sau prelogic, inductiv sau deductiv, abstract sau concret, alfabetic sau analfabetic.150 Se tie c nimeni nu gandete strict logic, respectnd toate regulile tiinei ntemeiat de Aristotel. n cultura occidental gndirea este ns preponderent logic, spre deosebire de alte zone n care modalitile prelogice sunt predominante. 145 Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 26 146 Ibidem. 147 Michael Schugk, Interkulturelle Kommunikation. Kulturbedingte Unterschiede in Verkauf und Werbung, Mnchen, 2004, p. 148. 148 Gerhard Maletzke, op. cit., p. 138. 149 A se vedea Lucian Blaga, Trilogia culturii, capitolul Orizonturi temporale, n: Opere, vol. 9, Editura Minerva, Bucureti, 1985, pp. 119 - 131. 150 Gerhard Maletzke, op. cit., pp. 63 - 64.

  • Comunicare intercultural

    477

    Gndirea inductiv pleac de la particular i concret spre a ajunge la concepte generale i abstracte. Demersul gndirii deductive este invers, de la general la particular. Oamenii din spaiul cultural occidental ncep n mod normal cu particularul, cu faptele concrete, specifice; n msura n care ei observ cum acioneaz acestea n domeniul practic, construiesc, plecnd de aici, un model general. Dac ei consider modul de a gndi inductiv ca fiind natural, cei din numeroase alte culturi urmeaz calea opus. Ei ncep cu idei generale i ncearc s ncadreze faptele n acest cadru.151 n mod similar, exist unele culturi care pun accentul pe modalitatea abstract de a gndi i altele nclinate spre gndirea abstract. Modalitatea gndirii depinde n mod evident i de faptul c oamenii pot s citeasc sau s scrie.152 Studiile antropologice, precizeaz Gerhard Maletzke, au artat c dobndirea capacitii de a citi i de a scrie aduce cu sine o nou viziune asupra lumii, modific modalitatea tririi i imprim noi trsturi personalitii. n privina modificrilor pe care le sufer n acest caz gndirea, cercetrile antropologice au artat c prin scris, att datele despre lume, ct i prelucrarea lor sunt profund schimbate. Societile analfabete sunt nchise n sensul c ele sunt legate de situaii, condiii i lucruri specifice. Culturile care nu cunosc scrisul, dimpotriv, fac posibil o gndire abstract, impersonal, independent de clipa prezent... Scrisul face o cultur independent de o anumit persoan.153 n comunicarea intercultural pot aprea nenelegeri atunci cnd se ntlnesc persoane care provin din culturi cu modaliti de gndire diferite. IV.5. Limba ca Weltanschauung

    Limba reprezint principalul mijloc de comunicare dintre oameni, dar n acelai timp i principala dificultate, dac avem n vedere impresionanta i pn acum inexplicabila diversitate lingvistic. n perioasa dominaiei coloniale engleze n India au fost inventariate de ctre specialiti 179 de limbi diferite i 544 de dialecte.154

    n ceea ce privete comunicarea intercultural, trebuie plecat de la o idee despre limbaj a lui Wilhelm von Humboldt din celebra disertaie ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues ( Asupra diversitii n constituirea limbajului omenesc ): limbajul nu s-a nscut din nevoia de comunicare cu altcineva, ci din necesitatea interioar de procurare a intuiiei lucrurilor. Altfel spus, limbajul nu are un caracter instrumental. Contiina ia contact cu lucrurile numai prin intermediul limbii, astfel nct limbile sunt cele care construiesc realitatea, ns acest lucru se petrece n diferitele culturi n moduri diferite.155 O limb nu este un agregat mecanic de cuvinte i de reguli gramaticale ci un mod de re-construcie a lumii. Printr-o formul memorabil,

    151 Ibidem, p. 64. 152 Ibidem, 66. 153 Michael Kunczik, Communication and social change, Friedrich-Ebert-Stiftung, Bonn, 1985, p