cafetiera ufesa

30
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА RO INSTRUC TIUNI DE FOLOSIRE AR إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞAЯ46 CK7360 DUETO CK7360-2 23/4/04, 11:24 1

Upload: madalinageo

Post on 28-Apr-2015

62 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

manual de itilizare cafetiera ufesa

TRANSCRIPT

Page 1: cafetiera ufesa

ES INSTRUCCIONES DE USOGB OPERATING INSTRUCTIONSFR MODE D'EMPLOIPT INSTRUÇÕES DE USODE GEBRAUCHSANLEITUNGHU HASZNÁLATI UTASÍTÁSRU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИCZ NÁVOD K POUÎITÍBU УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБАRO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIREAR إرشادات التشغيل إرشادات التشغيل إرشادات التشغيل إرشادات التشغيل إرشادات التشغيل

AЯ46

CK7360

• • • • • • • • • •• • • • • • • • • •D U E T O

CK7360-2 23/4/04, 11:241

Page 2: cafetiera ufesa

Descripción de la cafetera de goteoDescription of the drip-feed coffee makerDescription de la cafetière traditionnelle

Descrição da máquina de café de sacoBeschreibung der Kaffeemaschine für Filterkaffee

A csöpögtetŒ kávéfŒzŒ leírásaОписание капельной кофеварки

Popis odkapávacího kávovaruПисание на Капковата Кафемашина

Descrierea aparatului de cafea prin picurareمواصفات وعاء قطارة القهوةمواصفات وعاء قطارة القهوةمواصفات وعاء قطارة القهوةمواصفات وعاء قطارة القهوةمواصفات وعاء قطارة القهوة

D U E T O

Fig. 1

8

7

9

4

3

5

2

1

8

7

6

D U E T O

CK7360-2 23/4/04, 11:243

Page 3: cafetiera ufesa

Preparación café de goteoMaking drip-feed coffee

Préparation du café traditionnelPreparação do café de saco

Zubereitung des FilterkaffeesA csöpögtetŒ kávé elkészítése

Приготовление кофе капельным способом

Pfiíprava pfiekapávané kávyПриготвяне на Капково Кафе

Pregãtirea cafelei prin picurareأعداد القهوة املقطرةأعداد القهوة املقطرةأعداد القهوة املقطرةأعداد القهوة املقطرةأعداد القهوة املقطرة

• • • •• • • • • • • • • •D U E T O

Fig. 2 Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 4

D U E T O

CK7360-2 23/4/04, 11:254

Page 4: cafetiera ufesa

Descripción de la cafetera expressoDescription of the espresso coffee maker

Description de la cafetière expressoDescrição da máquina de café expresso

Beschreibung der Espresso-MaschineAz expresszó kávéfŒzŒ leírása

Описание кофеварки-эспрессо

Popis kávovaru expressoОписание на Кафемашината за Еспресо

Descrierea aparatului de cafea expressoمواصفات وعاء القهوة إكسبرسمواصفات وعاء القهوة إكسبرسمواصفات وعاء القهوة إكسبرسمواصفات وعاء القهوة إكسبرسمواصفات وعاء القهوة إكسبرس

Fig. 7

• • • • • • • • • •

42

1416

21

22

23

15

17

13

10

24

18

19

20

12

11

CK7360-2 23/4/04, 11:255

Page 5: cafetiera ufesa

Preparación café expressoMaking espresso coffee

Préparation du café expressoPreparação do café expresso

Zubereitung von EspressoAz expresszó kávé elkészítése

Приготовление кофе эспрессо

Pfiíprava expressaПриготвяне на Кафе Еспресо

Pregãtirea cafelei expressoإعداد القهوة إكسبرسإعداد القهوة إكسبرسإعداد القهوة إكسبرسإعداد القهوة إكسبرسإعداد القهوة إكسبرس

Fig. 12

Fig. 14

• • • •• • • • • • • • • •D U E T O

Fig. 10

• • • •• • • • • • • • • •D U E T O

• • • •• • • • • • • • • •D U E T O

+ -

• • • • • • • • • •

Fig. 8

Fig. 11

Fig. 13

42

Fig. 9

• • • • • • • • • •

CK7360-2 23/4/04, 11:256

Page 6: cafetiera ufesa

Uso del vaporizadorUsing the steam nozzle

Utilisation du vaporisateurUso do vaporizador

Verwendung des Dampf-SystemsA gŒzkieresztŒ használata

упаковка

PouÏití vaporizátoruУпотреба на Вапоризатора

Folosirea vaporizatoruluiإستعمال املبخرإستعمال املبخرإستعمال املبخرإستعمال املبخرإستعمال املبخر

+-

Fig. 15

Fig. 16 Fig. 17

• • • • • • • • • •D U E T O

• • • • • • • • • •D U E T O

CK7360-2 23/4/04, 11:257

Page 7: cafetiera ufesa

LimpiezaCleaning

Nettoyage.Limpeza

ReinigungTisztítás

Чистка и уход

âi‰tûníОчистване

Curãtireaالتنظي)التنظي)التنظي)التنظي)التنظي)

Fig. 18 Fig. 19

Fig. 20 Fig. 21

CK7360-2 23/4/04, 11:258

Page 8: cafetiera ufesa

ESPAÑOL

enchufe, los interruptores deben estar en la posiciónde apagado.

• No desconecte nunca tirando del cable ni deje laconexión colgando.

• Mantenga el aparato y el cable alejado desuperficies calientes.

• No ponga el aparato en funcionamiento si el cableo enchufe están dañados o si no funcionacorrectamente.

• Si el cable está dañado debe ser reemplazado poruna persona cualificada , un servicio técnico o elfabricante.

• ATENCION:ATENCION:ATENCION:ATENCION:ATENCION: Para reducir riesgos de incendio odescargas eléctricas, no retire ninguna de las tapas.No hay en el interior piezas que puedan sermanipuladas por el usuario. Las reparaciones ycambios de cable deben ser realizadasexclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.

• Este aparato está diseñado exclusivamente para usodoméstico.

Antes del primer uso lave todos los accesorios yAntes del primer uso lave todos los accesorios yAntes del primer uso lave todos los accesorios yAntes del primer uso lave todos los accesorios yAntes del primer uso lave todos los accesorios yhágala funcionar una vez sin café.hágala funcionar una vez sin café.hágala funcionar una vez sin café.hágala funcionar una vez sin café.hágala funcionar una vez sin café.

PREPARACION DE CAFE DE GOTEO(Fig. 2ª - 6ª)

1. Llene el depósito (9) con agua fría. No serecomienda una cantidad inferior a dos tazas.

2. Abra el prortafiltros según se indica en: (figura 1)

3. Coloque el filtro permanente (8) en el portafiltro(7). Ponga una cucharada de café por cada taza deagua.

Nota:Nota:Nota:Nota:Nota:

• Esta cafetera también puede utilizarse con filtrosde papel de nº 4.

• Para un funcionamiento correcto, no utilice cafécon un molido demasiado fino.

4. Coloque la jarra (2) con su tapa sobre la placacalefactora (1), conecte la cafetera a la red y pulse elinterruptor (5) (figura 4). El piloto luminoso le indicaráque la cafetera está en funcionamiento.

Puede servir una taza antes de que se haya preparadotodo el café. Al retirar la jarra de la placa el goteo sesuspenderá temporalmente. Vuelva a poner la jarrasobre la placa calefactora antes de 20 segundos.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Aconsejamos para un mantenimientoconstante del sabor del cafe de goteo, no utilizarsimultaneamente la cafetera de goteo y la cafeteraespresso.

PREPARACION DE CAFE EXPRES(Fig. 7ª - 17ª )

1. Conecte el aparato a la red y compruebe que elinterruptor ON/OFF (12) está apagado y el reguladorde vapor (11) cerrado.

2. Llene con agua fría el depósito de agua (9) (fig. 2)

3. Esta cafetera posee un dispositivo BARCREAM (19)que se coloca en el interior del portafiltros. Este discoasegura la obtención de un café cremoso. (fig. 7)

Debido a su funcionamiento se observará que dentrodel filtro aparece una cantidad residual de agua.

Coloque el disco BARCREAM en portafiltro. Llene elfiltro mediante la cuchara dosificadora (1 medida=1taza - 2 medidas=2 tazas) y sitúelo en el portafiltrossobre el disco BARCREAM.

Limpie los restos de café que hayan podido quedaren el borde del portafiltros.

4. Coloque el portafiltros en su alojamiento (fig 9).Gire el portafiltros hacia la derecha hasta notar el tope.No lo fuerce.

Esta cafetera permite preparar tanto café de goteoEsta cafetera permite preparar tanto café de goteoEsta cafetera permite preparar tanto café de goteoEsta cafetera permite preparar tanto café de goteoEsta cafetera permite preparar tanto café de goteotradicional como café exprés o capuccino. Para untradicional como café exprés o capuccino. Para untradicional como café exprés o capuccino. Para untradicional como café exprés o capuccino. Para untradicional como café exprés o capuccino. Para unfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosfuncionamiento correcto del aparato siga los pasosque se describen a continuación.que se describen a continuación.que se describen a continuación.que se describen a continuación.que se describen a continuación.

DESCRIPCION DE LA CAFETERA DEGOTEO (Fig. 1ª)

1. Placa calefactora

2. Jarra

3. Válvula antigoteo

4. Nivel de agua

5. Interruptor ON/OFF (Función Goteo)

6. Piloto función goteo

7. Portafiltro pivotante

8. Filtro permanente

9. Depósito de agua

DESCRIPCION DE LA CAFETERAEXPRESSO (Fig. 7ª)

10. Compartimento cuchara dosificadora

11. Regulador de vapor

12. Interruptor ON/OFF (Función Espresso)

13. Piloto luminoso de función espresso

14. Interruptor de vaporización

15. Piloto de función vaporización

16. Interruptor salida de cafe

17. Piloto temperatura cafe/vapor alcanzada

18. Filtro

19. Filtro Aroma BARCREAM

20. Portafiltros

21. Boquilla de vaporización

22. Bandeja de goteo

23. Cuchara dosificadora

24. Recogecables

NOTAS IMPORTANTES

• Lea detenidamente las instrucciones. Consérvelaspara futuras consultas.

• Antes de conectar la cafetera a la red, compruebeque la tensión corresponde a la indicada en la placade características. Es recomendable un enchufe contoma de tierra.

• Coloque siempre el aparato sobre una superficielisa y estable. Evite mover el aparato durante sufuncionamiento.

• La jarra está diseñada para usarse con esta cafetera.No se debe usar sobre placas de cocina ni en unhorno microondas. No coloque la jarra caliente sobresuperficies húmedas o frías. No vierta agua fría en lajarra mientras esté aún caliente. No use la jarras si estáagrietada o tiene el asa suelta.

• No deje el aparato sin vigilancia, especialmentecerca de los niños.

• No toque las superficies calientes. Use las asas olos botones.

• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en• No introduzca el cable, enchufe o la unidad enagua o cualquier otro líquido.agua o cualquier otro líquido.agua o cualquier otro líquido.agua o cualquier otro líquido.agua o cualquier otro líquido.

• Apague la cafetera y desconéctela de la red cuandono esté en uso y antes de su limpieza. Deje que seenfríe antes de colocar o retirar piezas y antes delimpiar el aparato.

• No haga funcionar la cafetera sin agua.

• Tanto al introducir como al sacar la clavija del

CK7360-2 23/4/04, 11:259

Page 9: cafetiera ufesa

5. Para la preparación de café pulse el interruptorON/OFF (12) (figura 10). El piloto rojo de función(13) se encenderá. Al encenderse el piloto verde detemperatura alcanzada (17) la cafetera habráalcanzado la temperatura adecuada para realizar elcafe.

Pulse el interruptor espresso (16) (figura 13) paraactivar la salida de café. Para detener el flujo de cafépulse nuevamente el interruptor espresso (16).

Atención: No suelte el portafiltros (20) con elinterruptor (16) activado.

6. Cuando se haya terminado el agua del depósito otras un periodo de tiempo prolongado sin usar lacafetera, no es necesaria ninguna operación especialya que la cafetera dispone de un sistemaautocebante.

PREPARACION DEL CAPUCCINO

El vapor puede utilizarse para precalentar tazas,calentar líquidos o preparar un capuccino. Uncapuccino es el café espresso con un poco de lechey una capa de espuma. Esta espuma se obtiene conleche fría en una jarra utilizando la boquilla devaporización y se añade al café espresso.

Para evitar sobrepresiones en el interior del filtro, esaconsejable extraer el portafiltros antes de vaporizar.

Asegúrese que el pulsador (12) se encuentraactivado, (fig. 10).

Seguidamente pulse el interruptor de función vapor(14) (figura 11), y observará que el indicadorluminoso (15) se encenderá. Al encenderse el pilotoluminoso de color verde (17) se habrá alcanzado latemperatura de vaporización.

1. Gire en sentido antihorario el control de vapor(11), (fig. 14) y coloque un recipiente bajo la boquillade vapor (21) (figura 15). Cuando haya salido el aguacontenida en la boquilla introduzca ésta en la jarracon la leche y gire el mando de vapor para que salgavapor de nuevo.

2. Suba y baje ligeramente la jarra. Evite que ellíquido sobrepase el extremo superior de la boquilla,pues esto impediría la entrada de aire. Para obtenerespuma, coloque el tubo de vapor justo en lasuperficie. de la leche.

3. Añada la leche con espuma al café. Si lo deseapuede recubrirlo con canela, nuez moscada ochocolate molido y decorarlo con canela en rama.

Importante: Al terminar de preparar espuma limpielos restos de leche que queden en la boquilla. Esrecomendable volver a activar brevemente la boquillade vapor para limpiarla.

4. Limpie regularmente la boquilla de vaporizacióncon el aparato desconectado y frío, (fig. 19).

Suelte el accesorio del tubo de vaporización y limpieel exterior de la boquilla con un paño suave yhúmedo. El accesorio se puede lavar bajo el aguadel grifo.

DE CAPUCCINO DE NUEVO A CAFE

Pulse el interruptor de presión de vapor (14) paradesconectar la vaporización y se apagará suindicador luminoso (15) permitiendo que la cafeterase enfríe.

Coloque un recipiente bajo la boquilla devaporización (21), gire el mando regulador de vapor(11) y elimine el vapor residual. Una vez que dejede salir vapor por la boquilla, cierre el mandoregulador de vapor (11) (Figura 17)

La cafetera se encuentra preparada para realizar unnuevo cafe.

COMO PREPARAR TE O BEBIDASCALIENTES

Pulse el interruptor ON/OFF (12) , el piloto de función(13) se encenderá. Al encenderse el piloto verde detemperatura alcanzada (17) la cafetera habráalcanzado la temperatura adecuada.

Ponga una taza bajo la boquilla de vaporización (21)y pulse el interruptor del café (16). Al mismo tiempogire el control de vapor (11) para que salga aguacaliente de la boquilla de vaporización (21).

Una vez concluida la función cierre la salida de vapory desconecte la cafetera espresso pulsando elinterruptor ON/OFF (12).

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de proceder a la limpieza asegúrese de quela cafetera se encuentra desconectada y fría.

Las partes móviles pueden lavarse con agua y jabón.No sumerja la cafetera en agua u otro líquido.

Limpie periódicamente con un paño húmedo la zonade asiento del portafiltros para eliminar los restos decafé que pudieran quedar adheridos a él.

Retire el portafiltros con cuidado pues puede quedaragua caliente en él.

Si no va a usar la cafetera durante cierto tiempo novuelva a colocarlo con el fin de prolongar la duraciónde la junta. No introduzca ninguna pieza en ellavavajillas.

DESCALCIFICACION

La cafetera debe ser regularmente descalcificada. Lafrecuencia dependerá de la dureza del agua y el uso.Para ello, llene el depósito (9) con una mezcla detres partes de agua y una de vinagre.

A) Descalcificación de la cafetera de goteoA) Descalcificación de la cafetera de goteoA) Descalcificación de la cafetera de goteoA) Descalcificación de la cafetera de goteoA) Descalcificación de la cafetera de goteo

1. Coloque la jarra (2) vacía en la placa calefactora (1).

2. Encienda la cafetera de goteo durante un minuto.Apáguela y déjela reposar durante media hora.

3. Ponga la cafetera en funcionamiento para que sevierta toda la disolución de agua y vinagre.Deséchela y limpie la jarra.

4. Para eliminar los restos de vinagre, haga funcionarla cafetera de goteo sólo con agua durante dosciclos.

B) Descalcificación de la cafetera EspressoB) Descalcificación de la cafetera EspressoB) Descalcificación de la cafetera EspressoB) Descalcificación de la cafetera EspressoB) Descalcificación de la cafetera Espresso

1. haga funcionar el aparato dos veces incluido eltubo de vapor

2. Posteriormente para eliminar los restos de vinagre,hágala funcionar solo con agua otras dos veces.

REPARACIONES

En caso de que el aparato se encuentre defectuosono dude en llevarlo a un Servicio Técnico Autorizado.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION /ELIMINACIÓN:

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan conun embalaje optimizado. Este consiste –porprincipio- en materiales no contaminantes quedeberían ser entregados como materia primasecundaria al servicio local de eliminación de basuras.Su ayuntamiento o municipio le informará sobreposibilidades de deposición/ eliminación para losaparatos en desuso.

CK7360-2 23/4/04, 11:2510

Page 10: cafetiera ufesa

ENGLISH

• Do not operate the coffee maker without water.

• The switches should be in the OFF position whenplugging them in or unplugging them.

• Do not unplug it by tugging on the cable or leavethe plug hanging freely.

• Keep the appliance and the cable away from hotsurfaces.

• If the cable becomes damaged it must only bereplaced by a qualified specialist, technical servicecentre or the manufacturer.

• Do not switch the appliance on if the cable or theplug are damaged or if it is not working correctly

• WARNINGWARNINGWARNINGWARNINGWARNING: To reduce the risk of fire or electricshock, do not remove any of the covers.

There are no user serviceable parts on the inside.Cable repairs and replacements must be carried outexclusively by an Authorised Technical ServiceCentre.

• This appliance has been designed exclusively fordomestic use.

Before using it for the first time, wash all of theBefore using it for the first time, wash all of theBefore using it for the first time, wash all of theBefore using it for the first time, wash all of theBefore using it for the first time, wash all of theaccessories and operate it once without any coffee.accessories and operate it once without any coffee.accessories and operate it once without any coffee.accessories and operate it once without any coffee.accessories and operate it once without any coffee.

PREPARING DRIP-FED COFFEE(Fig. 2ª - 6ª)

1. Fill the tank (9) with cold water. A quantity of lessthan two cups is not recommended.

2. Open the filter holder as shown in: (figure 1)

3. Place the permanent filter (8) into the filter holder(7). Put in one tablespoonful of coffee for each cupof water.

Note:

• This coffee maker can also be used with nº 1x4paper filters.

• For correct operation, do not use coffee withtoo fine a grind.

4. Place the jug (2), with its lid fitted, on to the hotplate (1), plug the coffee maker into the mains andpress the switch (5) (figure 4). The pilot lampindicates that the coffee maker is working.

A cup of coffee can be served before the brew cyclehas finished. Whenever the jug is removed from thehot plate, the drip feed will stop temporarily. Placethe jug back on the hot plate within 20 seconds.

NOTE: To keep the taste of drip-fed coffee constant,we recommend that the drip-feed and espressocoffee maker modes should not be usedsimultaneously

PREPARING ESPRESSO (Fig. 7 - 17)

1. Plug the appliance into the mains and make surethat the ON/OFF switch (10) is off and that the steamregulator (11) is closed.

2. Fill the water tank (9) with cold water (fig. 2)

3. This coffee maker is equipped with a BARCREAMdevice (19) which fits inside the filter holder. Thisdisc ensures that creamy coffee is produced. (fig. 7)

Due to the way it works, you will see a small amountof residual water inside the filter.

Place the BARCREAM disc into the filter holder. Fillthe filter using the coffee scoop (1 measure = 1 cup- 2 measures = 2 cups) and place it inside the filterholder on top of the BARCREAM disc.

Clean away any coffee that might be around the edgeof the filter holder.

This coffee maker can be used to make bothThis coffee maker can be used to make bothThis coffee maker can be used to make bothThis coffee maker can be used to make bothThis coffee maker can be used to make bothtraditional percolated as well as espresso andtraditional percolated as well as espresso andtraditional percolated as well as espresso andtraditional percolated as well as espresso andtraditional percolated as well as espresso andcappuccino coffee. Follow the instructions givencappuccino coffee. Follow the instructions givencappuccino coffee. Follow the instructions givencappuccino coffee. Follow the instructions givencappuccino coffee. Follow the instructions givenbelow to ensure that the appliance operatesbelow to ensure that the appliance operatesbelow to ensure that the appliance operatesbelow to ensure that the appliance operatesbelow to ensure that the appliance operatescorrectly.correctly.correctly.correctly.correctly.

DESCRIPTION OF THE DRIP FEEDCOFFEE MAKER (Fig. 1)

1. Hot plate

2. Jug

3. Drip-stop valve

4. Water level

5. ON/OFF switch (Drip-feed function)

6. Drip-feed ON lamp

7. Swivel filter holder

8. Permanent filter

9. Water tank

DESCRIPTION OF THE ESPRESSOCOFFEE MAKER (Fig. 7)

10. Coffee scoop compartment

11. Steam regulator

12. ON/OFF switch (Espresso function)

13. Espresso function ON lamp

14. Steam switch

15. Steam function ON lamp

16. Coffee outlet switch

17. Coffee/steam temperature reached lamp

18. Filter

19. BARCREAM aroma filter

20. Filter holder

21. Steam nozzle

22. Drip tray

23. Coffee scoop

24. Cable tidy

IMPORTANT NOTES

• Read these instructions carefully. Safeguard themfor future reference.

• Before plugging the coffee maker into the mainssupply, check that the voltage corresponds with thatstated on the characteristics plate. The use of anearthed socket is recommended.

• Always place the appliance on a flat, level surface.Avoid moving the appliance while it is operating.

• The glass jug is designed to be used with this coffeemaker. It must not be used on cooker hobs or inmicro-wave ovens. Never place the hot jug on coldor damp surfaces. Do not pour cold water into thejug while it is still hot. Do not use the jug if it is crackedor if the handle has come loose.

• Do not leave the appliance operating unattended,especially with children about.

• Do not touch the hot surfaces. Use the handles orbuttons.

• Never immerse the cable, plug or unit into water or• Never immerse the cable, plug or unit into water or• Never immerse the cable, plug or unit into water or• Never immerse the cable, plug or unit into water or• Never immerse the cable, plug or unit into water orany other liquid.any other liquid.any other liquid.any other liquid.any other liquid.

• Always unplug the coffee maker when it is not inuse and before cleaning it. Leave it to cool downbefore putting it away, removing any pieces andbefore cleaning the appliance.

CK7360-2 23/4/04, 11:2511

Page 11: cafetiera ufesa

4. Fit the filter holder into its housing (fig. 9). Turn thefilter holder to the right until it stops. Do not force it.

5. To prepare coffee, press the ON/OFF switch (12)(figure 10). The red ON lamp (13) will light up. Whenthe green temperature reached lamp (17) lights up,the coffee maker will have reached the righttemperature to make the coffee.

Press the espresso switch (16) (figure 13) to activatethe coffee outlet. Press the espresso switch (16) againin order to stop the coffee from flowing.

Attention: Do not release the filter holder (20) whilethe switch (16) is still ON.

6. Thanks to the appliance’s self-priming system thereis no special procedure required when the water tankruns dry or if the coffee maker is not used forprolonged periods.

PREPARING CAPPUCCINO

The steam can be used to preheat cups, warm liquidsor prepare cappuccino coffee. A cappuccino isespresso coffee with a little milk and a layer of froth.This froth made with cold milk in a jug, using the steamnozzle and then added to the espresso coffee.

In order to avoid excess pressure on the inside ofthe filter, it is advisable to remove the filter holderbefore using the steam.

Make sure that button (12) is ON (fig. 10).

Next, press the steam function switch (14) (figure 11)and you will see the function lamp (15) light up. Whenthe green pilot lamp (17) lights up, this indicates thatsteam has reached the right temperature.

1. Turn the steam regulator knob (11) clockwise, (fig.14) and place a container below the steam nozzle(21) (figure 15). When the water inside the pipefinishes coming out, place the nozzle inside the jugof milk and turn the steam control knob again so thatsteam comes out.

2. Lift the jug up and down slightly. Try not to let theliquid go above the top of the nozzle as this willprevent air from entering. To obtain frothy milk, placethe steam pipe just on the surface of the milk.

3. Add the frothy milk to the coffee. If you want youcan sprinkle it with cinnamon, nutmeg or gratedchocolate and decorate it with a stick of cinnamon.

Important: Clean the nozzle of any leftover milk whenyou have finished preparing the frothy milk. It isadvisable to give the nozzle a quick burst of steamto clean it out.

4. Clean the steam nozzle regularly but always withthe appliance unplugged and cold (fig. 19). Removethe accessory from the steam pipe and clean theoutside of the nozzle with a soft damp cloth. Theaccessory can be washed under the tap.

FROM CAPPUCCINO TO COFFEE AGAIN

Press the steam pressure switch (14) to switch thesteam off and the indicator lamp (15) will go out,allowing the coffee maker to cool down.

Place a container below the steam nozzle (21), turnthe steam regulator knob (11) allowing any residualsteam to escape. As soon as steam stops comingout through the nozzle, close the steam regulatorknob (11) (figure 17)

The coffee maker is now ready to make coffee again.

HOW TO PREPARE TEA OR HOT DRINKS

Press the ON/OFF switch (12), the ON lamp (13) willlight up. When the green temperature reached lamp(17) lights up, the coffee maker will have reachedthe right temperature.

Place a cup below the steam nozzle (21) and pressthe coffee outlet switch (16). At the same time, turnthe steam control (11) so that hot water comes outthrough the steam nozzle (21).

When you have finished, close the steam outlet andswitch the espresso coffee maker off by pressing theON/OFF switch (12).

CLEANING & MAINTENANCE

Make sure that the coffee maker is unplugged andcold before attempting to clean it. Any moving partscan be washed with soapy water.

Never immerse the coffee maker in water or any otherliquid.

Use a damp cloth to periodically wipe clean the areawhere the filter holder sits, in order to remove anyleftover coffee that may have become stuck to it.

Remove the filter holder with care as it may still containsome hot water.

Do not replace the filter holder if you are not gong touse the coffee maker for a while, as this will help therubber seal last longer. Do not wash any of the partsin the dishwasher.

DESCALING

The coffee maker should be descaled regularly.Frequency will depend on water hardness and use.

To do this, fill the water tank (9) with a mix of threeparts water to one part vinegar.

A) Descaling the drip feed coffee makerA) Descaling the drip feed coffee makerA) Descaling the drip feed coffee makerA) Descaling the drip feed coffee makerA) Descaling the drip feed coffee maker

1. Place the empty jug (2) on the hot plate (1).

2. Switch the coffee maker on for one minute.

Switch it off and let it stand for half an hour.

3. Switch the coffee maker back on so that all thewater/vinegar solution flows out.

Throw this away and clean out the jug.

4. To flush out any traces of vinegar, run the drip-feed coffee maker through two more cycles but usingonly water.

B) Descaling the espresso coffee makerB) Descaling the espresso coffee makerB) Descaling the espresso coffee makerB) Descaling the espresso coffee makerB) Descaling the espresso coffee maker

1. Run the appliance through two brewing cycles,including the steam nozzle.

2. Then, to flush out any traces of vinegar, run itthrough twice more using just water.

REPAIRS

Should the appliance become defective, do nothesitate in taking it along to an Authorised TechnicalService Centre.

ADVICE ON DISPOSAL

Our goods come in optimised packaging. Thisbasically consists in using non-contaminatingmaterials which should be handed over to the localwaste disposal service as secondary raw materials.Your local town council can provide you withinformation on how to dispose of obsoleteappliances.

CK7360-2 23/4/04, 11:2512

Page 12: cafetiera ufesa

FRANÇAIS

Cette cafetière permet de préparer du café filtreCette cafetière permet de préparer du café filtreCette cafetière permet de préparer du café filtreCette cafetière permet de préparer du café filtreCette cafetière permet de préparer du café filtretraditionnel ainsi que du café expresso outraditionnel ainsi que du café expresso outraditionnel ainsi que du café expresso outraditionnel ainsi que du café expresso outraditionnel ainsi que du café expresso oucappuccino. Pour un bon fonctionnement decappuccino. Pour un bon fonctionnement decappuccino. Pour un bon fonctionnement decappuccino. Pour un bon fonctionnement decappuccino. Pour un bon fonctionnement del’appareil, suivre les indications ci-après :l’appareil, suivre les indications ci-après :l’appareil, suivre les indications ci-après :l’appareil, suivre les indications ci-après :l’appareil, suivre les indications ci-après :

DESCRIPTION DE LA CAFETIÈRE FILTRE(Fig. 1a)

1. Plaque chauffante.

2. Verseuse.

3. Stop-goutte.

4. Niveau de l’eau.

5. Interrupteur ON/OFF (fonction filtre)

6. Témoin fonction filtre

7. Porte-filtre pivotant

8. Filtre permanent

9. Réservoir à eau

DESCRIPTION DE LA CAFETIÈREEXPRESSO (Fig. 7a)

10. Compartiment cuillère de dosage

11. Régulateur vapeur

12. Interrupteur ON/OFF (fonction Expresso)

13. Témoin lumineux fonction Expresso

14. Interrupteur de vaporisation

15. Témoin fonction vaporisation

16. Interrupteur sortie café

17. Témoin température atteinte du café/de la vapeur

18. Filtre

19. Filtre Arôme BARCREAM

20. Porte-filtre

21. Buse de vaporisation

22. Bac de récupération des gouttes

23. Cuillère de dosage

24. Enrouleur de cordon

REMARQUES IMPORTANTES

• Lire attentivement cette notice et conservez-la pourde futures consultations.

• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez sila tension correspond bien à celle indiquée sur laplaque des caractéristiques de la cafetière. Il estrecommandé d’utiliser une prise de terre.

• L’appareil doit toujours être placé sur une surfacelisse et stable, évitez de le bouger durant lefonctionnement.

• La verseuse a été conçue pour être utilisée sur cettecafetière. Ne pas les utiliser sur des plaques decuisson ni dans un four micro-ondes. Ne pas poserla verseuse chaude sur des surfaces humides oufroides. Ne pas verser d’eau froide dans une verseuseencore chaude. Ne pas utiliser une verseuse fêlée oudont la poignée est desserrée.

• Ne pas laisser fonctionner l’appareil sanssurveillance, surtout en présence d’enfants.

• Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil,utiliser les poignées ou les boutons.

• Ne pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetière• Ne pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetière• Ne pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetière• Ne pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetière• Ne pas introduire le cordon, la fiche ni la cafetièredans l’eau ni dans tout autre liquide.dans l’eau ni dans tout autre liquide.dans l’eau ni dans tout autre liquide.dans l’eau ni dans tout autre liquide.dans l’eau ni dans tout autre liquide.

• Éteignez la cafetière et débranchez-la aprèsutilisation et avant de la nettoyer. Laissez-la refroidiravant de placer ou d’enlever des pièces et aussi avantde la nettoyer.

• Ne pas faire fonctionner la cafetière sans eau.

• En introduisant comme en retirant la fiche de laprise, les interrupteurs doivent se trouver sur laposition « éteint ».

• Ne pas tirer du cordon pour débrancher l’appareilet ne laisser pas pendre le cordon.

• Tenir l’appareil et le cordon à l’écart des surfaceschaudes.

• Ne pas faire fonctionner la cafetière si le cordon ousi la fiche sont abîmés ou si vous remarquez quel’appareil ne fonctionne pas correctement.

• Si le cordon est endommagé son remplacementdoit être effectué par un professionnel qualifié, parun service technique ou par le fabricant.

• ATTENTIONATTENTIONATTENTIONATTENTIONATTENTION : Pour réduire les risques d’incendieou de décharges électriques, n’enlevez surtout pasles couvercles d’autant plus que les pièces qui sontà l’intérieur n’ont pas à être manipulées parl’utilisateur. Seul un Service Technique Agréé esthabilité à effectuer les réparations et lesremplacements de cordon doivent êtreobligatoirement réalisés par un Service TechniqueAgréé.

• Cet appareil a été conçu pour une utilisationdomestique uniquement.

Avant la première utilisation de la cafetière, lavez tousles accessoires et faites-la fonctionner une fois sanscafé.

PRÉPARATION DU CAFÉ FILTRE(Fig. 2a – 6 a)

1. Remplir le réservoir (9) d’eau froide. Il est conseilléde verser une quantité qui ne soit pas inférieure àdeux tasses.

2. Ouvrir le porte-filtre comme indiqué sur la figure 1.

3. Placez le filtre permanent (8) dans le porte-filtre(7). Versez une cuillérée de café par tasse d’eau.

Remarque :Remarque :Remarque :Remarque :Remarque :

• Dans cette cafetière, vous pouvez utiliserégalement des filtres papier n° 4.

• Pour un bon fonctionnement de l’appareiln’employez pas un café moulu trop fin.

4. Placez la verseuse (2) avec le couvercle sur laplaque chauffante (1), branchez la cafetière aucourant et appuyez sur l’interrupteur « »(5) (figure 4). Le témoin lumineux indiquera que lacafetière est en fonctionnement.

Possibilité de servir une tasse avant la fin de lapréparation de tout le café. En retirant la verseuse dela plaque l’écoulement du café s’arrêtemomentanément. Replacez la verseuse sur la plaqueavant 20 secondes.

PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO(Fig 7a – 17a)

1. Branchez l’appareil et vérifiez si l’interrupteur « ON/OFF » (12) est éteint et si le régulateur de vapeur (11)est fermé.

2. Remplir d’eau froide le réservoir (9) (fig. 2).

3. Cette cafetière est équipée d’un dispositif BARCREAM(19) à placer à l’intérieur du porte-filtre. Ce disquepermet de préparer un café crémeux (fig. 7).

Durant le fonctionnement de ce dispositif, vousremarquerez une quantité d’eau résiduelle dans lefiltre.

Placez le disque BARCREAM dans le porte-filtre.Remplissez le filtre à l’aide de la cuillère de dosage(1 mesure = 1 tasse, 2 mesures = 2 tasses) et placez-le dans le porte-filtre sur le disque BARCREAM.

Enlevez les restes de café déposés sur le bord duporte-filtre.

4. Placez le porte-filtre dans son logement (fig. 9).Tournez le porte-filtre vers la droite jusqu’à sentir labutée. Ne pas forcer.

5. Pour préparer le café, appuyez sur l’interrupteur

CK7360-2 23/4/04, 11:2513

Page 13: cafetiera ufesa

ON/OFF (12) (figure 10). Le témoin rouge (13) defonctionnement s’allumera. Quand le témoin vertindiquant que la température est atteinte s’allumera,la cafetière aura alors atteint la température requisepour préparer le café.

Pour faire couler le café, appuyez sur l’interrupteurexpresso (16) (figure 13) et pour arrêter l’écoulementdu café, appuyez à nouveau sur l’interrupteurexpresso (16).

Attention : Ne pas détacher le porte-filtre (20) alorsque l’interrupteur (16) est activé.

6. Après épuisement de l’eau du réservoir ou aprèsune période prolongée de non utilisation de lacafetière aucune opération spéciale n’est requisepuisque la cafetière dispose d’un système d’amorceautomatique.

PRÉPARATION DU CAPPUCCINO(Fig. 9a – 17a)

La vapeur peut être utilisée pour préchauffer lestasses, pour chauffer les liquides ou pour préparerun cappuccino. Un cappuccino est un café expressoavec un peu de lait et une couche de crème. Pourobtenir de la crème, versez un peu de lait froid dansun récipient et placez la buse de vaporisation juste àla surface du lait et faites tourner doucement lerécipient, ensuite versez la crème sur le café.

Pour éviter des surpressions dans le filtre, il estconseillé d’enlever le porte-filtre avant de vaporiser.

Vérifiez si le bouton (12) est bien activé (fig.10).

Ensuite appuyez sur l’interrupteur vapeur (14) (figure11), l’indicateur lumineux (15) s’allume. Latempérature de vaporisation est atteinte quand letémoin lumineux vert (17) s’allume.

1. Tournez le bouton vapeur (11) (fig. 14) dans lesens contraire à celui des aiguilles d’une montre etplacez un récipient sous la buse de la vapeur (21)(fig. 15). Après écoulement de l’eau contenue dansla buse, introduisez la buse dans le récipient quicontient le lait et tournez le bouton vapeur pour fairesortir à nouveau de la vapeur.

2. Levez et baissez légèrement le récipient contenantle lait qui ne doit pas dépasser l’extrémité supérieurede la buse ce qui empêcherait l’entrée d’air. Pourobtenir de la crème, placez la buse de la vapeur justeà la surface du lait.

3. Versez le lait et la crème sur le café. Vous pouvezsaupoudrer de cannelle, noix de muscade ou dechocolat râpé et décorez avec un bâton de cannelle.

Remarque importante : après avoir préparé la crème,nettoyez les traces de lait de la buse. Il est conseilléd’activer un instant la buse à vapeur pour la nettoyer.

POUR PASSER DU MODECAPPUCCINO AU MODE CAFÉ

Appuyez sur l’interrupteur de pression vapeur (14)pour déconnecter la vaporisation. L’indicateurlumineux (15) correspondant s’éteindra et la cafetièrepourra ainsi refroidir.

Placez un récipient sous la buse de vaporisation (21),tournez le bouton de régulation de la vapeur (11) etéliminez la vapeur résiduelle. Quand il ne sort plusde vapeur à travers la buse, fermez le bouton derégulation de la vapeur (11) (fig. 17).

La cafetière est prête pour préparée un nouveau café.

PRÉPARATION DU THÉ OU DEBOISSONS CHAUDES

Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (12) (figure 10).Le témoin (13) de fonctionnement s’allumera. Quandle témoin vert indiquant que la température estatteinte (17) s’allumera, la cafetière aura alors atteint

la température requise pour la préparation.

Placez une tasse sous la buse de vaporisation (21) etappuyez sur l’interrupteur du café (16) tout entournant le bouton de la vapeur (11) pour faire sortirde l’eau chaude à travers la buse de vaporisation (21)puis fermez la sortie de la vapeur et déconnectez lacafetière expresso en appuyant sur l’interrupteur ON/OFF (12).

NETTOYAGE & ENTRETIEN

Avant de nettoyer la cafetière vérifiez si elle est biendébranchée et si elle a complètement refroidi.

Les parties amovibles peuvent être lavées à l’eau etau savon. Ne pas immerger la cafetière dans de l’eauni dans aucun autre liquide.

La partie de la cafetière sur laquelle est posée leporte-filtre doit être nettoyée régulièrement pourenlever tous les restes de café déposés.

Le porte-filtre doit être retiré avec précaution car ilrisque de contenir encore de l’eau chaude.

Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil durantune période prolongée, ne placez pas le porte-filtredans la cafetière afin de prolonger la durabilité dujoint. Ne pas laver les pièces de cette cafetière dansle lave-vaisselle.

DÉTARTRAGE

La cafetière doit être régulièrement détartrée. Lafréquence de cette opération dépendra de la duretéde l’eau et de l’utilisation de l’appareil.

Pour détartrer la cafetière, remplir le réservoir (9) avecun mélange composé de _ d’eau et d’1/4 de vinaigre.

A) Détartrage de la cafetière filtreA) Détartrage de la cafetière filtreA) Détartrage de la cafetière filtreA) Détartrage de la cafetière filtreA) Détartrage de la cafetière filtre

1. Placez la verseuse (2) vide sur la plaquechauffante.(1)

2. Allumer la cafetière pendant une minute. Éteignez-la et laisser reposer une demi-heure.

3. Faire fonctionner la cafetière pour rejeter l’eau etle vinaigre. Éliminez ce mélange et nettoyez laverseuse.

5. Pour éliminer les restes de vinaigre, faire fonctionnerla cafetière avec de l’eau seulement, pendant deuxcycles.

B) Détartrage de la cafetière expressoB) Détartrage de la cafetière expressoB) Détartrage de la cafetière expressoB) Détartrage de la cafetière expressoB) Détartrage de la cafetière expresso

1.Faire deux fois la cafetière y compris la buse de lavapeur.

2.Ensuite la faire fonctionner deux encore avec del’eau seulement pour éliminer les restes de vinaigre.

RÉPARATIONS

Si vous constatez une anomalie sur l’appareiladressez-vous à un Service Technique Agréé.

REMARQUES CONCERNANT LEDÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dansun emballage optimisé pour le transport. En principe,ces emballages sont composés de matériaux nonpolluants qui devront être déposés comme matièrepremière secondaire au Service Local d’Éliminationdes Déchets.

Pour toute information concernant le dépôt etl’élimination des appareils usagés, adressez-vous àla mairie de votre commune ou à la préfecture devotre département.

CK7360-2 23/4/04, 11:2514

Page 14: cafetiera ufesa

PORTUGUES• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha datomada, os interruptores deverão estar na posição“0FF”.

• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a fichanem deixe o cabo pendurado.

• Mantenha o aparelho e o cabo afastado desuperfícies quentes.

• Não ponha o aparelho em funcionamento se o caboou a ficha estiverem estragados ou se este nãofuncionar correctamente.

• Se o cabo estiver estragado deverá ser substituídopor uma pessoa qualificada, por um serviço técnico,ou pelo fabricante

• ATENÇÃO:ATENÇÃO:ATENÇÃO:ATENÇÃO:ATENÇÃO: Para diminuir o perigo de incêndios oude descargas eléctricas, não retire nenhuma dastampas. No interior não existem peças que possamser manipuladas pelo usuário. As reparações emudanças de cabo deverão ser realizadasexclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.

• Este aparelho foi exclusivamente desenhado parauso doméstico.

Antes de utilizar a sua máquina de café pela primeiravez, deverá lavar todos os acessórios e pô-la afuncionar uma vez sem café.

PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE SACO(Fig. 2ª - 6ª)

1. Encha o depósito (9) com água fria. Não érecomendável uma quantidade inferior a duaschávenas.

2. Abra o porta-filtros como se indica na: (figura 1)

3. Coloque o filtro permanente (8) no porta-filtro (7).Ponha uma colher de café por cada chávena de água.

Nota:Nota:Nota:Nota:Nota:• Esta máquina de café também poderá utilizar-se com filtros de papel n.º 4.

• Para que funcione correctamente, não use cafécom uma moagem muito fina.

4. Coloque o jarro (2) com a sua tampa sobre a placade aquecimento (1), ligue a máquina de café à redee aperte o interruptor (5) (figura 4). A lâmpada-pilotoluminosa indicar-lhe-á que a máquina está emfuncionamento.

Poderá servir uma chávena antes de ter preparadotodo o café. Ao retirar o jarro da placa, as gotasdeixarão temporariamente de cair. Volte a colocar ojarro sobre a placa de aquecimento antes de terempassado 20 segundos.

NOTA:NOTA:NOTA:NOTA:NOTA: Aconselhamos para uma manutençãoconstante do sabor do café de saco, não utilizarsimultaneamente a máquina de café de saco e amáquina de café expresso.

PREPARAÇÃO DO CAFÉ EXPRESSO(Fig. 7ª - 17ª)

1. Ligue o aparelho à rede e comprove se ointerruptor ON/OFF (12) está desligado e o reguladorde vapor (11) fechado.

2. Encha com água fria o deposito de água (9) (fig. 2)

3. Esta máquina de café possui um dispositivoBARCREAM (19) que se coloca no interior do porta-filtros. Este disco assegura a obtenção dum cafécremoso. (fig. 7)

Devido ao seu funcionamento observará que dentrodo filtro aparece uma quantidade residual de água.

Coloque o disco BARCREAM no porta-filtro. Encha ofiltro com a colher de doseamento (1 medida= 1chávena – 2 medidas= 2 chávenas) e coloque-o noporta-filtros sobre o disco BARCREAM.

Limpe os restos de café que tenham podido ficar naborda do porta-filtros.

Esta máquina de café permite a preparação tanto deEsta máquina de café permite a preparação tanto deEsta máquina de café permite a preparação tanto deEsta máquina de café permite a preparação tanto deEsta máquina de café permite a preparação tanto decafé de saco tradicional como de café expresso oucafé de saco tradicional como de café expresso oucafé de saco tradicional como de café expresso oucafé de saco tradicional como de café expresso oucafé de saco tradicional como de café expresso oucapuccino. Para um funcionamento correcto docapuccino. Para um funcionamento correcto docapuccino. Para um funcionamento correcto docapuccino. Para um funcionamento correcto docapuccino. Para um funcionamento correcto doaparelho siga os passos que a seguir descrevemos.aparelho siga os passos que a seguir descrevemos.aparelho siga os passos que a seguir descrevemos.aparelho siga os passos que a seguir descrevemos.aparelho siga os passos que a seguir descrevemos.

DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉDE SACO (Fig. 1ª)

1. Placa de aquecimento

2. Jarro

3. Válvula anti-gota

4. Nível de água

5. Interruptor ON/OFF (Função gotejar)

6. Lâmpada-piloto função gotejar

7. Porta-filtro oscilante

8. Filtro permanente

9. Depósito de água

DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉEXPRESSO (Fig. 7ª)

10. Compartimento colher doseamento

11. Regulador de vapor

12. Interruptor ON/OFF (Função expresso)

13. Lâmpada-piloto luminosa de função expresso

14. Interruptor de vaporização

15. Lâmpada-piloto de função vaporização

16. Interruptor saída de café

17. Lâmpada-piloto temperatura café/vaporalcançado

18. Filtro

19. Filtro Aroma BARCREAM

20. Porta-filtros

21. Boquilha vaporizadora

22. Bandeja para recolher as gotas

23. Colher doseamento

24. Enrolador do cabo

NOTAS IMPORTANTES

• Leia atentamente as instruções. Guarde-as parafuturas consultas.

• Antes de ligar a máquina de café à rede eléctrica,comprove se a tensão é igual à indicada na placa decaracterísticas. Recomendamos uma tomada comligação à terra.

• Deverá colocar sempre o aparelho sobre umasuperfície lisa e estável. Evite mover o aparelhodurante o seu funcionamento.

• O jarro foi desenhado para ser usado com estamáquina de café. Não deverá usar-se em placas decozinha nem em microondas. Não coloque o jarroquente sobre superfícies húmidas nem frias. Nãodeite água fria no jarro enquanto este estiver quente.Não use o jarro se tiver rachado ou com a pega solta.

• Não deixe o aparelho sem vigilância, especialmentese existirem crianças perto.

• Não toque as superfícies quentes. Utilize as pegasou os puxadores.

• Não introduza o cabo, a ficha nem a unidade em• Não introduza o cabo, a ficha nem a unidade em• Não introduza o cabo, a ficha nem a unidade em• Não introduza o cabo, a ficha nem a unidade em• Não introduza o cabo, a ficha nem a unidade emágua nem em nenhum outro líquido.água nem em nenhum outro líquido.água nem em nenhum outro líquido.água nem em nenhum outro líquido.água nem em nenhum outro líquido.

• Apague a máquina de café e desligue-a da redeeléctrica quando não estiver a utilizá-la e antes dasua limpeza. Deixe-a arrefecer antes de colocar ouretirar peças e antes de limpar o aparelho.

• Não ponha a máquina de café em funcionamentosem água.

CK7360-2 23/4/04, 11:2515

Page 15: cafetiera ufesa

4. Coloque o porta-filtros no seu alojamento (fig. 9).Rode o porta-filtros para a direita até fazer tope. Nãoo force.5. Para preparar café aperte o interruptor ON/OFF (12)(figura 10). A lâmpada-piloto vermelha de função(13) ficará acesa. Ao acender-se a lâmpada-pilotoverde de temperatura atingida (17) a máquina de caféterá atingido a temperatura adequada para realizar ocafé.Aperte o interruptor expresso (16) (figura 13) paraactivar a saída do café. Para parar o fluxo de caféaperte de novo o interruptor expresso (16).Atenção: Não solte o porta-filtros (20) estando ointerruptor (16) activado.6. Quando a água do depósito tiver terminado oudepois dum longo período de tempo sem usar amáquina de café, não é necessária nenhumaoperação especial dado que a máquina de cafépossui um sistema auto-iniciador.

PREPARAÇÃO DO CAPUCCINO

O vapor pode utilizar-se para aquecer previamenteas chávenas, aquecer líquidos ou preparar umcapuccino. Um capuccino é o café expresso comuma pinga de leite e uma camada de espuma. Estaespuma obtém-se com leite frio num jarro utilizandoa boquilha vaporizadora e depois deitando-o nocafé expresso.Para evitar uma pressão excessiva no interior do filtro,é aconselhável retirar o porta-filtros antes devaporizar.Comprove que o botão (12) está activado (fig. 10)A seguir aperte o interruptor da função vapor (14)(figura 11), e observará que o indicador luminoso(15) ficará aceso. Quando se acender a lâmpada-piloto luminosa de cor verde (17), a máquina de caféterá atingido a temperatura de vaporização.1. Rode o selector de vapor (11), (fig. 14) no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio e coloque umrecipiente por baixo da boquilha de vaporização(21) (figura 15). Depois de ter saído a água existentena boquilha, introduza-a no jarro com leite e rode ocomando de vapor para que não volte a sair vaporoutra vez.2. Suba e desça ligeiramente o jarro. Evite que oliquido ultrapasse o extremo superior da boquilha,pois impediria a entrada de ar. Para conseguirespuma, coloque o tubo de vapor mesmo nasuperfície do leite.3. Deite o leite com espuma no café. Se desejarpoderá espalhar por cima canela, noz-moscada ouchocolate moído e decorá-lo com canela em rama.Importante: Ao terminar de preparar a espuma limpeos restos de leite que tenham ficado na boquilha. Éaconselhável voltar a activar, brevemente, a boquilhade vapor para poder limpá-la bem.4. Limpe regularmente a boquilha de vaporizaçãocom o aparelho desligado e frio (fig. 19).Solte o acessório do tubo de vaporização e limpe oexterior da boquilha com um pano suave e húmido.O acessório poderá lavar-se com água da torneira.

DO CAPUCCINO NOVAMENTE AO CAFÉ

Aperte o interruptor de pressão de vapor (14) paradesligar a vaporização e apagar-se-á o seu indicadorluminoso (15) permitindo que a máquina de caféarrefeça.Coloque um recipiente por baixo da boquilha devaporização (21), rode o comando regulador devapor (11) e elimine o vapor residual. Quando deixarde sair vapor pela boquilha, feche o comandoregulador de vapor (11) (figura 17)A máquina de café está pronta para preparar um novocafé.

COMO PREPARAR CHÁ OU BEBIDAS QUENTES

Aperte o interruptor ON/OFF (12), a lâmpada-pilotode função (13) ficará acesa. Quando se acender alâmpada-piloto verde de temperatura atingida (17)a máquina de café terá atingido a temperaturaadequada.

Ponha uma chávena por baixo da boquilha devaporização (21) e aperte o interruptor do café (16).Ao mesmo tempo rode o controlo de vapor (11)para que saia água quente pela boquilha devaporização (21).

Depois de ter concluído a função, feche a saída devapor e desligue a máquina de café expressoapertando o interruptor ON/OFF (12).

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Antes de efectuar a sua limpeza comprove que amáquina de café está desligada e fria.

Pode lavar as peças móveis com água e sabão. Nãomergulhe a máquina de café em água nem emnenhum outro liquido.

Limpe periodicamente com um pano húmido a zonaonde se assenta o porta-filtros para eliminar os restosde café que possam ter ficado agarrados a ela.

Retire o porta-filtros com cuidado pois este poderáter ficado com algum resto de água quente.

Se não vai a usar a maquina de café durante umtempo não volte a colocá-lo para poder prolongar aduração da junta. Não introduza nenhuma peça namáquina de lavar louça.

DESCALCIFICAÇÃO

A máquina de café deverá ser regularmentedescalcificada. A frequência dependerá da durezada água e da frequência de uso. Para isto, encha odeposito (9) com uma mistura de três partes de águae uma de vinagre.

A) Descalcificação da máquina de café de sacoA) Descalcificação da máquina de café de sacoA) Descalcificação da máquina de café de sacoA) Descalcificação da máquina de café de sacoA) Descalcificação da máquina de café de saco

1. Ponha o jarro (2) vazio na placa de aquecimento (1).

2. Ligue a máquina de café de saco durante umminuto. Desligue-a e deixe-a repousar durante meiahora.

3. Ponha a máquina de café em funcionamento paraque saia toda a solução de água e vinagre. Deite-afora e limpe o jarro.

4. Para eliminar os restos de vinagre, ponha a máquinade café de saco em funcionamento só com águadurante dois ciclos.

B) Descalcificação da máquina de café expressoB) Descalcificação da máquina de café expressoB) Descalcificação da máquina de café expressoB) Descalcificação da máquina de café expressoB) Descalcificação da máquina de café expresso

1. Ponha a máquina a funcionar duas vezes, incluídoo tubo de vapor.

2. Posteriormente para eliminar os restos de vinagre,ponha a máquina de café a funcionar duas vezes maismas só com água.

REPARAÇÕES

No caso do aparelho estar com algum defeito, nãoduvide em levá-lo a um Serviço Técnico Autorizado.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /ELIMINAÇÃO:

Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuemuma embalagem optimizada. Esta consiste –emprincípio- em materiais não contaminantes quedeverão ser entregues como matéria primasecundária ao serviço local de eliminação de lixos.A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre aspossibilidades de deposição / eliminação dosaparelhos em desuso.

CK7360-2 23/4/04, 11:2516

Page 16: cafetiera ufesa

DEUTSCH• Sowohl beim Einstecken des Steckers als auch beimHerausziehen müssen die Schalter auf AUS-Stellungstehen.• Ziehen Sie das Kabel niemals am Stecker aus derSteckdose und lassen Sie es nicht herunterhängen.• Halten Sie Gerät und Kabel von heißen Flächen fern.• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn Kabeloder Stecker beschädigt sind oder wenn beimBetrieb Unregelmäßigkeiten auftreten.• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, mußes von dem Hersteller oder seinem Dienstvertreteroder einer ähnlich qualifizierten Person ersetztwerden, um eine Gefahr zu vermeiden.• ACHTUNG:ACHTUNG:ACHTUNG:ACHTUNG:ACHTUNG: Um Brandgefahr und elektrischenSchlägen vorzubeugen, nehmen Sie keine derAbdeckungen ab. Die Teile im Innern des Gerätsdürfen nicht vom Benutzer manipuliert werden.Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfennur von einem zugelassenen TechnischenKundendienst ausgeführt werden.• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichenGebrauch vorgesehen.Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,spülen Sie bitte alle Zubehörteile und lassen Sieeinmal nur Wasser durchlaufen.

ZUBEREITUNG DES BRÜHKAFFEES(Abb. 2-6)

1. Füllen Sie den Tank (9) mit kaltem Wasser. AlsMindestmenge sollte Wasser für zwei Tasseneingefüllt werden.2. Öffnen Sie den Filterbehälter wie in Abb. 1 gezeigt.3. Setzen Sie den Dauerfilter (8) in den Filterbehälter(7). Füllen Sie dann 1 Löffel Kaffee pro Tasse in denFilter.Anmerkung:Anmerkung:Anmerkung:Anmerkung:Anmerkung:

• Diese Kaffeemaschine kann auch mit PapierfilternGröße 4 benutzt werden.• Für einen optimalen Betrieb benutzen Sie bittenicht zu fein gemahlenen Kaffee.

4. Stellen Sie die Kanne (2) mit aufgesetztem Deckelauf die Heizplatte (1), schließen Sie das Gerät ansNetz und betätigen Sie den Schalter (5) (Abb. 4).Der Leuchte zeigt an, dass die Kaffeemaschine inBetrieb ist.Sie können bereits eine Tasse Kaffee servieren, bevorder gesamte Kaffee durchgelaufen ist. Wenn Sie dieKanne von der Heizplatte nehmen, wird der Durchlaufkurzfristig unterbrochen. Stellen Sie die Kanne bitteinnerhalb von 20 Sekunden wieder auf die Heizplattezurück.ANMERKUNG: Um den Geschmack des Brühkaffeeszu bewahren, empfehlen wir, die Kaffeemaschinenfür Brühkaffee und Espresso nicht gleichzeitig zubenutzen.

ZUBEREITUNG VON ESPRESSO (Abb. 7-17)

1. Schließen Sie das Gerät ans Netz und stellen Siesicher, dass der Schalter „ON/OFF“-Schalter (12)ausgeschaltet und der Dampfregler (11) geschlossenist.2. Füllen Sie den Wassertank (9) mit kaltem Wasser(Abb. 2).3. Diese Kaffeemaschine verfügt über eineBARCREAM-Vorrichtung (19), die in den Filterbehältereingesetzt wird. Diese Scheibe sorgt für einenkremigen Kaffee(Abb. 7).Aufgrund ihrer Funktionsweise, verbleibt im Filter eineRestmenge Wasser.Setzen Sie die BARCREAM-Scheibe in denFilterbehälter. Füllen mit Hilfe des Dosierungslöffels(1 Maß = 1 Tasse, 2 Maße = 2 Tassen) Kaffee in denFilter und setzen Sie den Filter dann in denFilterbehälter auf die BARCREAM-Scheibe.Entfernen Sie mögliche Kaffeereste vom Rand desFilterbehälters.

Mit dieser Kaffeemaschine kann sowohlMit dieser Kaffeemaschine kann sowohlMit dieser Kaffeemaschine kann sowohlMit dieser Kaffeemaschine kann sowohlMit dieser Kaffeemaschine kann sowohlherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderherkömmlicher Brühkaffee als auch Espresso oderCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienCapuccino gekocht werden. Um einen einwandfreienBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bitteBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bitteBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bitteBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bitteBetrieb des Geräts sicherzustellen, befolgen Sie bittenachfolgende Anleitungen.nachfolgende Anleitungen.nachfolgende Anleitungen.nachfolgende Anleitungen.nachfolgende Anleitungen.

BESCHREIBUNG DER KAFFEEMASCHINE(Abb. 1)

1. Heizplatte2. Kaffeekanne3. Tropfstopventil4. Wasseranzeige

5. EIN-/AUS-Schalter (Brühkaffee)

6. Betriebsleuchte Brühkaffee7. Schwenkbarer Filterbehälter8. Dauerfilter9. Wassertank

BESCHREIBUNG DER ESPRESSOMASCHINE(Abb.7)

10. Fach für Dosierlöffel11. Dampfregler

12. EIN-/AUS-Schalter (Espresso)

13. Betriebsleuchte Espresso

14. Dampfunterbrecher

15. Betriebsanzeige Dampffunktion

16. Unterbrecher Kaffeedurchlauf

17. Leuchtanzeige für Kaffee-/Dampftemperaturerreicht18. Filter19. Aromafilter BARCREAM20. Filterbehälter21. Dampfdüse22. Tropfwanne23. Dosierlöffel24. Kabelstaufach

WICHTIGE HINWEISE

• Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam undbewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.• Bevor Sie die Kaffeemaschine ans Netz schließen,überprüfen Sie bitte, ob die Spannung mit denAngaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Es istratsam, eine Steckdose mit Erdung zu benutzen.• Stellen Sie das Gerät immer auf eine glatte undstabile Fläche. Vermeiden Sie es, das Gerät währenddes Betriebs zu bewegen.• Die Kannen sind für die Benutzung in diesem Gerätvorgesehen. Sie dürfen nicht auf Kochplatten oder inMikrowellenherde gestellt werden. Stellen Sie dieheißen Kannen nicht auf feuchte oder kalte Flächen.Gießen Sie kein kaltes Wasser in die Kannen, solangediese noch heiß sind. Benutzen Sie die Kannen nicht,wenn sie Risse aufweisen oder ihr Griff nicht mehrfest sitzt.• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,insbesondere nicht in der Nähe von Kindern.• Berühren Sie die heißen Flächen nicht. BenutzenSie stets die Griffe oder Knöpfe.• Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht in• Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht in• Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht in• Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht in• Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten.Wasser oder andere Flüssigkeiten.Wasser oder andere Flüssigkeiten.Wasser oder andere Flüssigkeiten.Wasser oder andere Flüssigkeiten.• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen bzw. bevorSie es reinigen, schalten Sie es bitte aus undunterbrechen Sie den Netzanschluss. Warten Sie, bisdie Kaffeemaschine abgekühlt ist, bevor Sie Elementeeinsetzen oder herausnehmen und bevor Sie dasGerät reinigen.• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn kein Wassereingefüllt ist.

CK7360-2 23/4/04, 11:2517

Page 17: cafetiera ufesa

4. Setzen Sie den Filterbehälter ein (Abb.9). DrehenSie ihn nach rechts bis zum Anschlag, aber achtenSie bitte darauf, ihn nicht zu überdrehen.5. Um den Kaffee zuzubereiten, betätigen Sie bitteden ON/OFF-Schalter (12) (Abb. 10). Die roteBetriebsleuchte (13) leuchtet auf. Wenn die grüneTemperaturleuchte (17) aufleuchtet, hat dieKaffeemaschine die Temperatur erreicht, um denKaffe zubereiten zu können.Betätigen Sie den Schalter für Espresso (16) (Abb.13), damit der Kaffee durchläuft. Um den Durchlaufzu unterbrechen, betätigen Sie erneut den Schalter(16).Achtung:Achtung:Achtung:Achtung:Achtung: Drehen Sie den Filterbehälter nicht heraus,solange der Schalter (16) aktiviert ist.6. Wenn nach einer längeren Nichtbenutzung derKaffeemaschine kein Wasser mehr im Tank vorhandenist, ist keine besondere Maßnahme notwendig, dadie Kaffeemaschine über ein Selbstansaugsystemverfügt.

ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO

Mit dem Dampf können Tassen vorgewärmt,Flüssigkeiten erhitzt oder Capuccino zubereitetwerden. Capuccino ist ein Espressokaffee mit etwasMilch und einer Schicht Milchschaum. Diesen Schaumerhält man, wenn man mit Hilfe der Düse dieDampffunktion in einem Gefäß mit kalter Milchbenutzt. Der Schaum wird dann dem Espressozugefügt.Um Überdrücke im Innern des Filters zu vermeiden,sollte der Filterbehälter vor der Benutzung derDampffunktion herausgenommen werden.Vergewissern Sie sich, dass die Taste (12)eingeschaltet ist (Abb. 10).Betätigen Sie dann den Schalter für die Dampffunktion(14) (Abb. 11). Die Leuchte (15) schaltet ein. Sobalddie grüne Leuchte (17) aufleuchtet, ist dieDampftemperatur erreicht.1. Drehen Sie den Dampfregler (11) gegen denUhrzeigersinn (Abb. 14) und halten Sie ein Gefäßunter die Dampfdüse (21) (Abb. 15). Wenn dasWasser aus der Düse abgelaufen ist, halten Sie diesein den Behälter mit Milch und drehen denDampfregler , damit wieder Dampf austritt.2. Bewegen Sie den Behälter leicht nach oben undunten. Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nichtüber das obere Ende der Düse steigt, da sonst keineLuftzufuhr mehr möglich ist. Um Schaum zubekommen, halten Sie das Dampfrohr bitte direktunter die Oberfläche der Milch.3. Geben Sie die Milch mit dem Schaum in denKaffee. Je nach Geschmack, können Sie ihn mit Zimt,Muskatnuss oder gemahlener Schokolade bestreuenund mit einer Zimtstange verzieren.Wichtig: Nach dem Herstellen des Schaums müssendie Milchreste von der Düse entfernt werden. Dazuist es ratsam, die Düse kurz zu aktivieren, um sie zureinigen.4. Reinigen Sie die Dampfdüse regelmäßig beiausgeschaltetem und abgekühltem Gerät (Abb. 19).Lösen Sie das Zubehörteil vom Dampfrohr undreinigen Sie das Äußere der Düse mit einem weichen,feuchten Tuch. Das Zubehörteil kann unterfließendem Wasser gereinigt werden.

UMSCHALTEN VON CAPPUCCINOAUF KAFFEE

Betätigen Sie den Dampfdruckschalter (14), um dieDampffunktion auszuschalten. Die Betriebsleuchte(15) erlischt und die Kaffeemaschine kann abkühlen.Halten Sie einen Behälter unter die Dampfdüse (12)und drehen Sie den Dampfregler (11), um denRestdampf abzulassen. Wenn kein Dampf mehr ausder Düse austritt, kann der Dampfregler (11) wiedergeschlossen werden (Abb. 17).

Nun können Sie mit der Kaffeemaschine wieder Kaffeezubereiten.

ZUBEREITEN VON TEE ODER HEISSENGETRÄNKEN

Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (12), dieBetriebsleuchte (13) leuchtet auf. Wenn die grüneLeuchte (17) aufleuchtet, hat die Kaffeemaschine dierichtige Temperatur erreicht.Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse (21) undbetätigen Sie den Schalter für Kaffee (16). Drehen Siegleichzeitig den Dampfregler (11), damit heißesWasser aus der Dampfdüse (21) austritt.Schließen Sie danach den Dampfauslass wieder undschalten Sie die Espressomaschine mit Hilfe des EIN-/AUS-Schalters (12) aus.

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

Bevor Sie das Gerät reinigen, unterbrechen Sie bitteden Netzanschluss und lassen Sie das Gerät abkühlen.Die beweglichen Teile können mit Seifenwassergereinigt werden. Tauchen Sie das Gerät nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie dieAufnahme des Filterbehälters regelmäßig mit einemfeuchten Tuch, um möglicherweise anhaftendeKaffeereste zu entfernen.Entnehmen Sie den Filterbehälter vorsichtig, denn erkönnte noch heißes Wasser enthalten. Wenn dieKaffeemaschine über längere Zeit nicht benutztwerden soll, setzen Sie den Filterbehälter nichtwieder ein. Dadurch wird die Lebensdauer desDichtungsrings erhöht. Die Teile dürfen nicht in derSpülmaschine gereinigt werden.

ENTKALKEN

Die Kaffeemaschine muss regelmäßig entkalktwerden. Die zeitlichen Abstände hängen von derHärte des Wassers und der Benutzungshäufigkeit ab.Füllen Sie den Wasserbehälter (9) mit einer Mischungaus drei Teilen Wasser und einem Teil Essig.A) Entkalken der KaffeemaschineA) Entkalken der KaffeemaschineA) Entkalken der KaffeemaschineA) Entkalken der KaffeemaschineA) Entkalken der Kaffeemaschine1. Stellen Sie die leere Kanne (2) auf die Heizplatte(1).2. Schalten Sie die Kaffeemaschine eine Minute langein. Schalten Sie sie dann aus und lassen Sie dieMischung eine halbe Stunde lang einwirken.3. Schalten Sie die Kaffeemaschine erneut an, so dassdie gesamte Wasser-Essig-Mischung durchlaufenkann. Gießen Sie diese dann weg und reinigen Siedie Kanne.4. Zum Beseitigen der Essigreste lassen Sieanschließend bitte zwei Mal sauberes Wasser durchdie Kaffeemaschine laufen.B) Entkalken der EspressomaschineB) Entkalken der EspressomaschineB) Entkalken der EspressomaschineB) Entkalken der EspressomaschineB) Entkalken der Espressomaschine1. Lassen Sie das Gerät zwei Mal laufen, einschließlichdes Dampfrohrs.2. Zum Beseitigen der Essigreste lassen Sieanschließend bitte zwei Mal sauberes Wasser durchdie Maschine laufen.

REPARATUREN

Sollte das Gerät defekt sein, wenden Sie sich bittean einen zugelassenen Technischen Kundendienst.

ENTSORGUNGSHINWEISE

Unsere Ware ist für den Transport mit optimierterVerpackung versehen. Diese besteht grundsätzlichaus umweltverträglichen Materialien, die alssekundäres Rohmaterial bei der örtlichenEntsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte.Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Ihnengerne über die Möglichkeiten zur Entsorgungunbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.

CK7360-2 23/4/04, 11:2518

Page 18: cafetiera ufesa

MAGYAR

E kávéfŒzŒ lehetŒvé teszi úgy a hagyományosE kávéfŒzŒ lehetŒvé teszi úgy a hagyományosE kávéfŒzŒ lehetŒvé teszi úgy a hagyományosE kávéfŒzŒ lehetŒvé teszi úgy a hagyományosE kávéfŒzŒ lehetŒvé teszi úgy a hagyományoscsepegtetŒs (filteres), az expresszó, valamint acsepegtetŒs (filteres), az expresszó, valamint acsepegtetŒs (filteres), az expresszó, valamint acsepegtetŒs (filteres), az expresszó, valamint acsepegtetŒs (filteres), az expresszó, valamint acapuccino kávé készítését. A készülék megfelelŒcapuccino kávé készítését. A készülék megfelelŒcapuccino kávé készítését. A készülék megfelelŒcapuccino kávé készítését. A készülék megfelelŒcapuccino kávé készítését. A készülék megfelelŒmıködése érdekében kövesse az alább leírtmıködése érdekében kövesse az alább leírtmıködése érdekében kövesse az alább leírtmıködése érdekében kövesse az alább leírtmıködése érdekében kövesse az alább leírtutasításokat.utasításokat.utasításokat.utasításokat.utasításokat.

A CSEPEGTETÃ KÁVÉFÃZÃ LEÍRÁSA(1. ábra)

1. MelegítŒ lap

2. Üvegkanna

3. Csepegésgátló

4. VízszintjelzŒ

5. ON/OFF (KI/BE) kapcsoló (csöpögtetŒsüzemmódban)

6. CsöpögtetŒ üzemmód BE(kapcsolását) jelzŒ lámpa

7. Elfordítható szırŒtartó

8. Állandó szırŒ

9. Víztartály

AZ EXPRESSZÓ KÁVÉFÃZÃ LEÍRÁSA(7. ábra)

10. Kávéadagoló kanál rekesz

11. GŒzszabályozó

12. ON/OFF (KI/BE) kapcsoló (expresszóüzemmódban)

13. Expresszó üzemmód BE(kapcsolását) jelzŒ lámpa

14. GŒzfejlesztési kapcsoló

15. GŒzfejlesztési üzemmód BE(kapcsolását) jelzŒlámpa

16. Kávékifolyató kapcsoló

17. A kávé/gŒz hŒmérséklet elérését jelzŒ lámpa

18. SzırŒ

19. BARCREAM aroma filter

20. SzırŒtartó

21. GŒzfúvóka

22. Cseppfelfogó tálca

23. Adagoló kanál

24. Kábeltartó

FONTOS MEGJEGYZÉSEK

• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Œrizzemeg Œket a jövŒbeni tanulmányozás végett.

• MielŒtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatná,vizsgálja meg, ha a hálózati feszültség egyezik-e azzal,ami a kávéfŒzŒ mıszaki jellemzŒit feltüntetŒlapocskán szerepel. Ajánlott a földeléses csatlakozóaljzat használata.

• Mindig egyenes és stabil felületre tegye a készüléket.Mıködés közben kerülje el a készülék mozgatását.

• Az üvegkannát e kávéfŒzŒvel való használatratervezték. Tilos a konyhai tızhely fŒzŒlapján vagy amikrohullámú sütŒben használni. Soha ne tegye aforró üvegkannát nedves vagy hideg felületre. Netöltsön hideg vizet a még meleg üvegkannába. Nehasználja az üvegkannát, ha megrepedt, vagy ha afogantyúja mozog.

• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül mıködni,fŒleg, ha gyerekek is vannak a közelben.

• Ne érintse meg a forró felületeket. Használja afogantyút vagy a gombokat.

• Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a• Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a• Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a• Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a• Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba atápkábelt, a csatlakozó dugaszt vagy magát atápkábelt, a csatlakozó dugaszt vagy magát atápkábelt, a csatlakozó dugaszt vagy magát atápkábelt, a csatlakozó dugaszt vagy magát atápkábelt, a csatlakozó dugaszt vagy magát akészüléket.készüléket.készüléket.készüléket.készüléket.

• Használaton kívül vagy tisztítás elŒtt mindig húzzaki a a kávéfŒzŒ hálózati csatlakozó dugaszát. Hagyjalehılni a készüléket mielŒtt eltenné, valamelyalkatrészét kiszerelné vagy tisztításába fogna.

• Ne mıködtesse víz nélkül a kávéfŒzŒt.• A hálózati csatlakozó dugasz bedugásakor vagykihúzásakor a kapcsolók az OFF (KI) helyzetben kelllegyenek.• A készülék csatlakozó dugaszát ne a kábelrángatásával húzza ki annak aljzatából, és ne hagyja,hogy a dugasz szabadon lelógjon.• Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt a melegfelületektŒl.• Ne kapcsolja be a készüléket, ha tápkábele vagycsatlakozó dugasza sérült, vagy ha az rendellenesenmıködik.• Ha a tápkábel meghibásodott, ki kell cseréltetni egyszakképzett személy, egy jogosított mıszaki szervizvagy a gyártó által• FIGYELEM:FIGYELEM:FIGYELEM:FIGYELEM:FIGYELEM: A tızeset vagy áramütés kockázatánakcsökkentéséért, ne szerelje le a készülék burkolatait.A készülék belsejében nincsenek a felhasználó általjavítható alkatrészek. A kábel javítását vagy cseréjétkizárólag csak az erre illetékes mıszakiszervizközpontban szabad elvégezni.• Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatratervezték.Az elsŒ használat elŒtt mosson meg mindentartozékot, és elŒször kávé nélkül mıködtesse.

A FILTERES (CSÖPÖGTETÃ) KÁVÉELKÉSZÍTÉSE (2 - 6. ábra)

1. Töltse meg a víztartályt (9) hideg vízzel. Kétcsészénél kevesebb víz használata nem ajánlott.2. Nyissa ki a szırŒtartót, amint azt az: (1. ábra) mutatja3. Helyezze az állandó szırŒt (8) a szırŒtartóba (7).Tegyen be egy-egy tele evŒkanálnyi kávét mindenegyes csésze vízhez számítva.Megjegyzés:

• Ezt a kávéfŒzŒt 1 x 4-es számú papírszırŒvel islehet használni.• A helyes mıködés érdekében ne használjontúlságosan finomra Œrölt kávét.

4. Helyezze a tetejével befedett üvegkannát (2) amelegítŒ lapra (1), csatlakoztassa a kávéfŒzŒt ahálózatra és nyomja meg az (5)-ös kapcsolót (4. ábra).A jelzŒlámpa jelzi, hogy a kávéfŒzŒ mıködik.Egy csésze kávét akkor is lehet fogyasztani, ha a fŒzésiciklus még nem fejezŒdött be. Amikor az üvegkannátlevesszük a melegítŒ lapról, a csepegésgátlóideiglenesen lezáródik. Az üvegkannát 20másodpercen belül tegye vissza a melegítŒ lapra.MEGJEGYZÉS: Annak érdekében, hogy megŒrizzüka csöpögtetŒ (filteres) kávé állandó aromáját,ajánlatos, hogy a kávéfŒzŒt ne használjuk egyszerrecsöpögtetŒ és expresszó üzemmódban.

EXPRESSZÓ KÁVÉ KÉSZÍTÉS (7 - 17 ábra)

1. Csatlakoztassa a hálózatra a készüléket ésbizonyosodjon meg, az ON/OFF (KI/BE) kapcsoló(10) kikapcsolt és a gŒzszabályozó (11) zártállapotáról.2. Töltse meg a víztartályt (9) hideg vízzel (2. ábra)3. Ez a kávéfŒzŒ egy BARCREAM eszközzel (19) vanfelszerelve, mely a talál a szırŒtartó belsejébe. Ez akorong biztosítja a krémszerı presszókávé elŒállítását(7. ábra).A mıködés módjából következŒen, észreveheti,hogy a szırŒben egy kis mennyiségı vízmennyiségmarad vissza.Helyezze a BARCREAM korongot a szırŒtartóba. Akávéadagoló kanál segítségével töltse meg a szırŒtkávéval (1 adag = 1 csésze - 2 adag = 2 csésze), éshelyezze ezt a szırŒtartóba, a BARCREAM korongfölé.Távolítsa el azt a kávéfelesleget, ami esetleg aszırŒtartó peremére került.

CK7360-2 23/4/04, 11:2519

Page 19: cafetiera ufesa

4. Illessze a szırŒtartót a számára kiképzett hornyokba(9. ábra). Fordítsa jobbra a szırŒtartót, amíg meg nemakad. Ne erŒltesse az elfordítást.5. A kávé készítéséhez nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot (12) (10. ábra). A piros színı ONjelzŒlámpa (13) kigyullad. Ha kigyullad a zöld színı,a hŒmérséklet elérését kijelzŒ lámpa (17), ez aztjelenti, hogy a kávéfŒzŒ elérte azt a hŒmérsékletet,amely a kávé elkészítéséhez szükséges.Nyomja meg az expresszó üzemmódkapcsológombját (16) (13. ábra), a kávé kifolyatóaktiválásához. A kifolyás megállításához, nyomja megújból az expresszó gombot (16).Figyelem: Ne lazítsa meg a szırŒtartót (20), amíg akapcsoló (16) az ON helyzetben van.6. A készülékbe szerelt önkikapcsoló rendszernekköszönhetŒen nincs szükség semmilyen speciálismıveletre, ha a víztartály kiürült vagy, ha a kávéfŒzŒhosszabb ideje nincs használatban.

CAPPUCCINO KÉSZÍTÉS

A gŒzt a kávéscsészék és a folyadékok felmelegítésérevagy capuccino kávé készítésére lehet használni. Acapuccino egy kevés tejjel és egy habréteggel készültexpresszó kávé. Ezt a habot úgy nyerik, hogy egykannába hideg tejet öntenek és a gŒzfúvókával gŒztfújnak rá, majd a keletkezett terméket hozzáadják azexpresszó kávéhoz.A szırŒben felléphetŒ túlnyomás elkerüléseérdekében, a gŒzhasználat elŒtt ajánlatos a szırŒtartóeltávolítása a kávéfŒzŒbŒl.Bizonyosodjon meg, hogy a kapcsoló (12) az ONhelyzetben van (10. ábra).Ezt követŒen nyomja meg a gŒzfejlesztŒ üzemmódgombját (14) (11. ábra), és látni fogja, hogy amıködésjelzŒ lámpa (15) kigyullad. Amikor a zöldszínı jelzŒlámpa (17) is kigyullad, ez azt jelenti, hogya gŒz elérte a megfelelŒ hŒmérsékletet.1. Fordítsa el a gŒzszabályozó forgógombját (11) (14.ábra) az óramutatók járásával megegyezŒ irányba éshelyezzen egy edényt a gŒzfúvóka alá (21) (15. ábra).Amikor a csŒbŒl már nem folyik ki több víz, tegye agŒzfúvókát a tejet tartalmazó kannába, és ismétfordítsa el a gŒzszabályozó forgógombját, agŒzkibocsátáshoz.2. A kannát kissé mozgassa fel-le. Vigyázzon, hogy afolyadék ne lépje túl a gŒzfúvóka végét, mert ezmegakadályozza a levegŒ bejutását. Hogy megfelelŒhabot nyerjen, helyezze a gŒzfúvóka csövét pontosana tej felszínére.3. Adja a habos tejet a kávéhoz. Ha óhajtja,meghintheti fahéjjal, szerecsendióval vagy reszeltcsokoládéval és fahéj-darabkákkal díszítheti.Fontos: Miután elkészítette a tejhabot, tisztítsa meg agŒzfúvókát minden tejmaradéktól. Ahhoz, hogymegtisztuljon, a gŒzfúvókát ajánlatos egy gyorsgŒzáramnak kitenni.4. Rendszeresen tisztítsa a gŒzfúvókát, de mindig csakkihúzott hálózati csatlakozó dugasszal és lehıltkészülékkel (19. ábra). Távolítsa el a gŒzkivezetŒ csŒtartozékait és tisztítsa meg a gŒzfúvóka felületét egymegnedvesített puha ronggyal. A tartozékokatcsapvíz alatt is el lehet mosni.

ÚJRA VISSZA A CAPPUCCINOTÓL A KÁVÉHOZ

Nyomja meg a gŒzszabályozó kapcsolót (14), agŒzképzŒdés kikapcsolásához. A jelzŒlámpa (15)kialszik, lehetŒvé téve a kávéfŒzŒ lehılését.Helyezze az edényt a gŒzfúvóka alá (21), fordítsa ela gŒzszabályozó tárcsáját (11) és távolítsa el amegmaradt gŒzt. Amikor már nem jön több gŒz agŒzfúvókán, zárja el a gŒzszabályozó forgógombját(11) (17. ábra)A kávéfŒzŒ ismét alkalmas a kávéfŒzésre.

HOGYAN KÉSZÍTSÜNK TEÁT VAGYFORRÓ ITALOKAT

Nyomja meg a ON/OFF kapcsolót (12), az ONjelzŒlámpa (13) kigyullad. Amikor a hŒmérsékletelérését jelzŒ zöld színı lámpa (17) kigyullad, akávéfŒzŒ elérte a megfelelŒ hŒfokot.

Helyezzen egy csészét a gŒzfúvóka alá (21) és nyomjameg a kávékifolyató kapcsolót (16). Ugyanakkorfordítsa el a gŒzszabályozó forgógombját (11), azért,hogy a forró víz kifolyhasson a gŒzfúvókán (21).

Amikor befejezte, zárja el a gŒzfúvókát, és az ON/OFF kapcsoló (12) megnyomásával kapcsolja ki azexpresszó kávéfŒzŒ készüléket

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Bizonyosodjon meg, hogy a kávéfŒzŒ csatlakozódugasza ki van húzva a hálózatból és az lehılt, mielŒtttisztításába fogna. Minden mozgórészt meg lehetmosni szappanos vízben.

Soha ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékbaa kávéfŒzŒt.

IdŒnként nedves ronggyal törölje le a szırŒtartóhelyét, azon kávémaradványok eltávolításáért, amelyekesetleg még odaragadhattak.

Óvatosan távolítsa el a szırŒtartót, mert még lehetbenne forró víz.

Olyan esetben ne vegye ki a szırŒtartót, amikor csakrövid ideig nem használja a kávéfŒzŒt; ezzel elŒsegítia tömítŒgyırık élettartamának meghosszabbítását. Nemossa mosogatógépben a készülék egyetlenalkatrészét se.

VÍZKÃMENTESÍTÉS

A kávéfŒzŒt rendszeresen vízkŒmentesíteni kell.Ennek gyakorisága a víz keménységétŒl és ahasználattól függ.

Hogy ezt megtegye, töltse meg a víztartályt (9) háromrész víz és egy rész ecet keverékével.

A) A csöpögtetö kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseA) A csöpögtetö kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseA) A csöpögtetö kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseA) A csöpögtetö kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseA) A csöpögtetö kávéfŒzŒ vízkŒmentesítése

1. Tegye az üres üvegkannát (2) a melegítŒ lapra (1).

2. Kapcsolja be egy percre a kávéfŒzŒt.

Kapcsolja ki és hagyja egy fél órát állni.

3. Kapcsolja vissza a kávéfŒzŒt és addig mıködtesse,amíg az egész víz/ecet keverék ki nem folyik.

Öntse ki ezt a folyadékot és tisztítsa meg azüvegkannát.

4. Az ecet utolsó nyomainak is az eltávolításához,hagyja a csöpögtetŒs kávéfŒzŒt két ciklusnyitmıködni, de csak víz hozzáadásával.

B) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseB) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseB) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseB) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítéseB) Az expresszó kávéfŒzŒ vízkŒmentesítése

1. Mıködtesse a készüléket két fŒzési ciklusonkeresztül, a gŒzfúvókát is beleértve.

2. Ezután, az ecet utolsó nyomainak is azeltávolításához, mıködtesse újabb két alkalommal,de csak víz hozzáadásával.

JAVÍTÁS

Ha a készülék meghibásodik, haladéktalanul vigye elegy illetékes mıszaki szervizközpontba.

MEGSZABADULÁSI TANÁCS

Termékeink optimizált csomagolásban érkeznek. EzalapvetŒen környezetkímélŒ anyagok használatátjelenti, melyeket másodlagos nyersanyagokkéntkellene átadni a helyi hulladékszállító szolgálatnak. Azönök helyi tanácsa információkkal szolgálhat ahasználaton kívüli készülékektŒl való megszabadulástilletŒen.

CK7360-2 23/4/04, 11:2520

Page 20: cafetiera ufesa

РУССКИЙДанная кофеварка позволяет готовить кактрадиционный кофе капельным способом,так и кофе-эспрессо или капуччино. Дляправильного функционирования аппаратаследуйте приведенным ниже рекомендациям.

ОПИСАНИЕ КАПЕЛЬНОЙ КОФЕВАРКИ (Рис. 1Є)

1.Подогревающая плита2.Кувшин для кофе3.Каплеотсекающий клапан4.Визор уровня воды5.Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. (Капельная функция)

6.Лампочка-индикатор капельной функции 7.Вращающийся фильтродержатель8.Постоянный фильтр9.Резервуар для воды

ОПИСАНИЕ КОФЕВАРКИ ЭСПРЕССО (Рис. 7Є)

10. Отсек дозировочной ложки11. Регулятор пара

12. Переключатель ВКЛ./ ВЫКЛ. (Функция эспрессо) 13. Лампочка-индикатор функции эспрессо

14. Переключатель вапоризатора 15. Лампочка-индикатор функции вапоризатора

16. Переключатель выхода кофе

17. Лампочка-индикатор температуры кофе / пара18. Фильтр19. Фильтр аромата BARCREAM20. Фильтродержатель21. Отверстие для выхода пара22. Поддон23. Дозировочная ложка24. Устройство для смотки сетевого шнура

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

•Внимательно прочтите настоящую инструкцию поэксплуатации. Сохраняйте ее до конца срокаслужбы прибора.•Перед включением кофеварки в сеть убедитесь всоответствии напряжения в вашей сети указанномуна аппарате. Рекомендуется использовать розеткус заземлением.•Всегда устанавливайте кофеварку на ровной,устойчивой поверхности. Не разрешаетсяперемещать аппарат во время работы.•Кувшин предназначен для использованиятолько с данной кофеваркой. Запрещаетсяприменять его на кухонной плите или вмикроволновой печи. Не рекомендуется ставитьгорячий кувшин на влажную или холоднуюповерхность. Не наливайте холодную воду внеостывший кувшин. Не следует использоватьтреснутый кувшин или без ручки.•Не оставляйте включенную кофеварку безприсмотра, особенно в присутствии детей.•Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей,пользуйтесь ручками или кнопками.•Запрещается погружать сетевой шнур, вилку иликофеварку в воду или любую другую жидкость.•Выключите кофеварку и отключите ее от сети поокончании ее использования и перед проведениемее чистки. Перед тем, как разбирать или чиститькофеварку, убедитесь, что аппарат остыл.•Запрещается включать кофеварку без воды.•При включении и отключении аппарата от сетипереключатели должны находиться вположении "Выключено".•При отключении кофеварки из сети не дергайтеза сетевой шнур и не оставляйте его свисающим.•Не оставляйте аппарат вблизи источников тепла.Не допускайте касания сетевым шнуром горячихповерхностей.

•Не включайте кофеварку в сеть с поврежденнымсетевым шнуром или вилкой, а также в случае, есливы заметили отклонения в работе аппарата.* Замену поврежденного сетевого шнура долженосуществлять квалифицированный персонал,техническая служба или изготовитель.•ВНИМАНИЕ: В целях предотвращения опасностивозникновения пожара или пораженияэлектрическим током, запрещается пытытьсяпочинить неисправную кофеварку самостоятельно.Ремонт и замену сетевого шнура должен проводитьисключительно авторизированный сервисныйцентр.•Данный аппарат предназначен для использованиятолько в домашних условиях.Перед тем, как использовать кофеварку в первыйраз, вымойте все детали и включите аппарат безкофе на один цикл.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПЕЛЬНЫМСПОСОБОМ (Рис. 2 - 6)

1.Налейте в резервуар (9) холодную воду.Рекомендуется не наливать воды меньше, чем надве чашки.2.Откройте фильтродержатель таким образом, какпоказано на рисунке 1.3.Поместите постоянный фильтр (8) вфильтродержатель (7). Насыпьте кофе из расчетаодна ложка на каждую чашку воды.Примечания:

•Данная кофеварка может также использоватьсяс бумажными фильтрами Nє 4.•Для получения оптимального результата нерекомендуется использовать кофе слишкоммелкого помола.

1.Поместите кувшин (2) с крышкой наподогревающую плиту (1), включите кофеварку всеть и нажите переключатель (5) (Рисунок 4).Загорится лампочка-индикатор работы кофеварки.Вы можете наливать кофе в чашку до окончанияприготовления всего количества. При съемерезервуара с подогревающей плиты каплепадениевременно прекращается. Нужно вернуть кувшин наподогревающую плиту до истечения 20 секунд.

Примечание:Рекомендуется для поддержания постоянного вкусакофе, приготовленного капельным способом, неиспользовать одновременно капельную кофеваркуи кофеварку эспрессо.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО (Рис. 7-17)

1.Включите аппарат в сеть и убедитесь, чтопереключатель ON/ OFF (12) выключен и регуляторподачи пара (11) закрыт.2.Налейте в резервуар (9) холодную воду (Рис. 2).3.Данная кофеварка имеет приспособлениеBARCREAM (19), которое помещается внутрьфильтродержателя. Это приспособлениеобеспечивает приготовление кремообразного кофе(Рис. 7).В результате его функционирования наблюдаетсяпоявление внутри фильтра остаточного количестваводы.Поместите диск BARCREAM в фильтродержатель.Насыпьте в фильтр кофе при помощи дозировочнойложки (1 ложка = 1 чашка; 2 ложки = 2 чашки) ивставьте его в фильтродержатель на дискBARCREAM.Удалите остатки кофе, которые могли остаться накраю фильтродержателя.4.Установите фильтродержатель на место (Рис. 9).Поверните фильтродержатель вправо до упора. Неприменяйте силу.5.Для приготовленяе кофе нажмите переключательОN/ OFF (12) (Рис. 10). Загорается краснаялампочка-индикатор функционирования (13). Когда

CK7360-2 23/4/04, 11:2521

Page 21: cafetiera ufesa

загорится зеленая лампочка-индикатортемпературы (17), это означает, что кофеварканагрелась до температуры, необходимой дляприготовления кофе.Нажмите переключатель эспрессо (16) (Рис. 13) иначнет выходить кофе. Чтобы прервать выход кофеследует нажать вновь на переключатель эспрессо(16).Внимание: Не снимайте фильтродержатель (20) привключенном переключателе (16).6.По окончании воды в резервуаре или послепродолжительного неиспользованиякофеварки, нет необходимости выполненияспециальной операции, так как в кофеваркепредусмотрена система самозаливания.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ КАПУЧЧИНО

Пар можно использовать для предварительногоподогрева чашек, подогревания жидкостей илиприготовления кофе капуччино. Капуччино - этокофе эспрессо с добавленным небольшимколичеством молока и слоем пенки. Пенкаприготавливается отдельно в кувшине, из холодногомолока при помощи вапоризатора, и затемдобавляется в кофе эспрессо.Чтобы предотвратить повышенное давление внутрифильтра, рекомендуется удалитьфильтродержатель перед тем, как будетеиспользовать вапоризатор.Убедитесь, что кнопка (12) включена (Рис. 10).Затем нажмите переключатель функции выходапара (14) (Рисунок 11), загорится лампочка-индикатор (15). Когда температура достигаетнеобходимого уровня для функционированиявапоризатора, загорается зеленая лампочка-индикатор (17).1.Поверните в направлении против часовой стрелкирегулятор подачи пара (11) (Рис. 14) и поместитерезервуар под отверстие вапоризатора (21)(Рисунок 15). После того, как выйдет вода,находившаяся в вапоризаторе, опуститевапоризатор в кувшин с молоком и повернитерегулятор подачи пара, для выхода пара.2.Медленно поднимайте и опускайте кувшин.Следите, чтобы жидкость не превышалаверхний край вапоризатора, так как этопрепятствует подаче воздуха. Для полученияпенки, отверстие вапоризатора должно находитьсяпрямо под поверхностью молока.3. Добавьте молоко с пенкой в кофе. При желанииможно посыпать сверху корицей,мускатным орехом или тертым шоколадом, иукрасить по своему вкусу.Важно: По окончании приготовления пенки, следуетудалять остатки молока свапоризатора. Рекомендуется включить в работувапоризатор на короткое время,чтобы почистить его.4. Необходимо регулярно чистить вапоризатор,после того, как аппарат выключен из сети и остыл(Рис. 19). Снимите приспособление трубкивапоризатора и протрите отверстие снаруживлажной, мягкой тряпочкой. Можно мыть ее подкраном.

ОТ КАПУЧЧИНО ВНОВЬ К КОФЕ

Нажмите переключатель давления пара (14), чтобыотключить вапоризатор, после этого лампочка-индикатор погаснет (15), и кофеварка остывает.

Поместите резервуар под отверстие вапоризатора(21), поверните регулятор подачи пара (11) и дайтевыйти остаточному пару. Когда прекратится выходпара из вапоризатора, закройте регулятор подачипара (11) (Рисунок 17).Кофеварка готова для приготовления новой порциикофе.

КАК ПРИГОТОВИТЬ ЧАЙ ИЛИ ГОРЯЧИЕ НАПИТКИ

Нажмите переключатель ON/ OFF (12), загоритсялампочка-индикатор работы (13). После того, каккофеварка достигнет необходимой температуры,загорается зеленая лампочка-индикатор (17).Поместите чашку под отверстие вапоризатора (21)и нажмите переключатель кофе (16).Одновременно поверните регулятор подачи пара(11), для выхода горячей воды из трубкивапоризатора (21).По окончании приготовления напитка, закройтевыход пара и отключите кофеварку эспрессо,нажав переключатель ON/ OFF (12).

ЧИСТКА И УХОД

Перед тем, как приступить к чистке кофеваркиубедитесь, что аппарат отключен из сети иполностью остыл.Съемные части аппарата можно мыть смылом под струей теплой воды. Не погружайтекофеварку в воду или любую другуюжидкость.Регулярно протирайте влажной тряпочкой местокрепления фильтродержателя, чтобы удалитьостатки кофе, которые могут скапливаться там.Проявляйте осторожность при снятиифильтродержателя, так как в нем может остатьсягорячая вода.Если не будете пользоваться кофеваркой втечение некоторого времени, не помещайтефильтр на место, чтобы продлить срокслужбы прокладки.Не мойте никакие части кофеварки впосудомоечной машине.

ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ

Кофеварку необходимо регулярно подвергатьдекальцинации. Частота проведения чисткизависит от жесткости воды и частотыиспользования прибора. Для этого, наполнитерезервуар (9) смесью трех частей воды и однойчасти уксуса.А) Декальцинация капельной кофеварки1.Поместите пустой резервуар (2) наподогревающую плиту (1).2.Включите капельную кофеварку на однуминуту. Затем отключите аппарат и дайте емуотстояться в течение получаса.3.Включите кофеварку для того, чтобывыпарилась вся смесь воды и уксуса.Вылейте раствор и вымойте резервуар.4.Для удаления остатков уксуса включитекапельную кофеварку на два цикла с чистойводой.В) Декальцинация кофеварки эспрессо1.Включите кофеварку на два цикла, в том числевапоризатор.2.Затем, для удаления остатков уксуса, включитекофеварку на два цикла с чистой водой.

РЕМОНТ

В случае повреждения электроприбораобращайтесь в авторизированную сервиснуюслужбу.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУУПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Для транспортировки наших продуктовиспользуется оптимизированная упаковка,выполненная из материалов, не наносящих вредсостоянию окружающей среды. Упаковкуследует сдавать в качестве вторичного сырьяв местную службу по переработке отходов. Ввашей мэрии вас проинформируют о месте сдачи/выброса старых аппаратов.

CK7360-2 23/4/04, 11:2522

Page 22: cafetiera ufesa

âESKY

• Pfii zasunutí i vyjmutí zástrãky ze zásuvky elektrickéhoproudu musí b˘t spínaãe nastaveny do polohyvypnuto.

• Neodpojujte spotfiebiã ze sítû trhnutím kabelu.Nenechávejte pfiívodní kabel volnû viset.

• Dbejte, aby se spotfiebiã ani pfiívodní kabelnedot˘kaly Ïádného horkého povrchu.

• Neuvádûjte kávovar do chodu v pfiípadû po‰kozenípfiívodního kabelu ãi zástrãky nebo nesprávnéhochodu spotfiebiãe.

• V˘mûnu po‰kozeného pfiívodního kabelu smíprovádût jen kvalifikovaná osoba, pracovník technickésluõby nebo v˘robce.

• POZOR:POZOR:POZOR:POZOR:POZOR: NeodstraÀujte z kávovaru Ïádná víka,abyste nezapfiíãinili vznik poÏáru nebo elektrick˘chv˘bojÛ. UÏivatel není oprávnûn manipulovat s Ïádnousouãástkou uvnitfi spotfiebiãe. Opravy a v˘mûnukabelu jsou oprávnûni provádût pouze pracovníciautorizované technické sluÏby.

• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû pro pouÏití vdomácnosti.

Pfii prvním pouÏití kávovaru omyjte v‰echny jehojednotlivé díly a uveìte ho do chodu bez pouÏitíkávy.

P¤ÍPRAVA P¤EKAPÁVANÉ KÁVY (obr. 2ª-6ª)

1. Nalijte do zásobníku (9) studenou vodu. Dbejte,aby mnoÏství vody nebylo men‰í, neÏ jaké je tfiebana pfiípravu aspoÀ dvou ‰álkÛ kávy.

2. Otevfiete ko‰ na filtr podle znázornûní na (obr. 1).

3. Do ko‰e (7) vloÏte trval˘ filtr (8). Nasypte takovémnoÏství kávy, aby kaÏdému pfiipravovanému ‰álkuodpovídala jedna lÏiãka.

Poznámka:

• V tomto kávovaru mÛÏete pouÏívat také papírovéfiltry ãís. 4.

• Z hlediska správného chodu spotfiebiãe nenívhodné pouÏívat pfiíli‰ jemnû mletou kávu.

4. Postavte konvici (2) opatfienou víkem na v˘hfievnoudesku (1), zapojte kávovar do sítû elektrickéhoproudu a stisknûte spínaã (5) (obr. 4). Svûtelnákontrolka vás upozorní, Ïe spotfiebiã je uveden dochodu.

·álek kávy mÛÏete nabídnout dfiíve, neÏ se pfiipravícelé poÏadované mnoÏství. Pfii odstavení konvice zv˘hfievné desky se odkapávání doãasnû pfieru‰í.Konvici je nutné vrátit na v˘hfievnou desku do 20vtefiin.

POZNÁMKA: pro udrÏení trvalého aromapfiekapávané kávy doporuãujeme nepouÏívatpfiekapávací kávovar souãasnû s espressem.

P¤ÍPRAVA KÁVY ESPRESSO (obr. 7ª-17ª)

1. Zapojte spotfiebiã do sítû elektrického proudu azkontrolujte, zda je spínaã ON/OFF (12) vypnut˘ aregulátor páry (11) zavfien˘.

2. Nalijte do zásobníku (9) studenou vodu (obr. 2).

3. Kávovar je vybaven zafiízením BARCREAM (19),které se ukládá dovnitfi ko‰e na filtr. Uveden˘ kotouãje zárukou pro získání krémovité kávy (obr.7).

Uvedením tohoto zafiízení do chodu se uvnitfi filtrunashromáÏdí urãité mnoÏství pfiebyteãné vody.

Umístûte kotouã BARCREAM do ko‰e na filtr. NaplÀtefiltr pouÏitím dávkovaãe (1 jednotka=1 ‰álek, 2jednotky=2 ‰álky) a uloÏte ho do ko‰e na kotouãBARCREAM.

Tento kávovar vám umoÏní pfiipravit nejen tradiãnípfiekapávanou kávu, ale i espresso a capuccino. Pfiiobsluze kávovaru se fiiìte níÏe uveden˘mi pokyny,jeÏ pfiedstavují záruku správného chodu spotfiebiãe.

POPIS P¤EKAPÁVACÍHO KÁVOVARU(obr. 1ª)

1.V˘hfievná deska

2.Konvice

3.Ventil proti odkapávání

4.Hladina vody

5.Spínaã ON/OFF (funkce pfiekapávané kávy)

6.Kontrolka pfiekapávání

7.Otoãn˘ ko‰ na filtr

8.Trval˘ filtr

9.Zásobník na vodu

POPIS KÁVOVARU ESPRESSO (obr. 7ª)

10.Pfiihrádka na dávkovaã

11.Regulátor páry

12.Spínaã ON/OFF (funkce espresso)

13.Svûtelná kontrolka pfiípravy espressa

14.Spínaã trysky na vytvofiení pûny

15.Svûtelná kontrolka chodu parní trysky

16.Spínaã na v˘stup kávy

17.Kontrolka dosaÏené teploty káva/pûna

18.Filtr

19.Sítko aroma BAR CREAM

20.Ko‰ na filtr

21.Tryska na vytvofiení pûny

22.Odkapávací podnos

23.Dávkovací lÏíce

24.Navinutí kabelu pfii uskladnûní

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ

• Pfieãtûte si peãlivû návod. Uschovejte ho propfiípadné konzultace.

• Pfied zapojením kávovaru na síÈ elektrického prouduse pfiesvûdãte, zda napûtí odpovídá hodnotû,uvedené v tabulce s technick˘mi údaji. Je vhodnépouÏívat zásuvku s uzemnûním.

• Spotfiebiã pokládejte vÏdy na hladk˘ a rovn˘povrch. Dbejte, abyste v prÛbûhu pfiípravy kávyspotfiebiã nepfiená‰eli.

• Konvice je urãena k v˘hradnímu pouÏití pouze vtomto kávovaru. Nesmí se stavût na hofiákykuchyÀského sporáku ani vkládat do mikrovlnnétrouby. Horkou konvici nepokládejte na vlhk˘ anistuden˘ povrch. Do nevychlazené konvicenenalévejte studenou vodu. NepouÏívejte konvice vpfiípadû, Ïe jsou prasklé nebo mají uvolnûné ucho.

• Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru,zejména v pfiítomnosti dûtí.

• Nesahejte na hork˘ povrch. PouÏívejte ucho atlaãítka.

• Nevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj do• Nevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj do• Nevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj do• Nevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj do• Nevkládejte kabel, zástrãku ani samotn˘ pfiístroj dovody ãi do jiné kapaliny.vody ãi do jiné kapaliny.vody ãi do jiné kapaliny.vody ãi do jiné kapaliny.vody ãi do jiné kapaliny.

• Po pouÏití a pfii údrÏbû kávovaru ho vypnûte aodpojte ze sítû. Dfiíve, neÏ zaãnete spotfiebiã ãistit adot˘kat se jeho jednotliv˘ch ãástí, se pfiesvûdãte, zdavychladl.

• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu bez vody.

CK7360-2 23/4/04, 11:2523

Page 23: cafetiera ufesa

Otfiete pfiípadné zbytky kávy, usazené na okraji ko‰ena filtr.

4. VloÏte ko‰ na pfiíslu‰né místo do spotfiebiãe(obr.9). Otoãte ko‰em doprava na doraz.Nepohybujte jím silou.

5. Za úãelem pfiípravy kávy stisknûte spínaã ON/OFF(12) (obr. 10). Rozsvítí se ãervená provozní kontrolka(13). V okamÏiku, kdy se rozsvítí zelená kontrolkateplotního stupnû (17), dosáhl kávovar teploty,vhodné pro pfiípravu kávy.

Stisknûte spínaã espresso (16) (obr. 13), abystezapnuli v˘stup kávy. Chcete-li v˘stup kávy zastavit,stisknûte zpûtnû spínaã espresso (16).

Pozor: nevyjímejte ko‰ na filtr (20) v dobû, kdy jespínaã (16) zapnut˘.

6. Po vypotfiebování vody v zásobníku nebo podel‰ím odstavení kávovaru z provozu není nutnéprovádût Ïádné speciální úkony, neboÈ kávovar jevybaven samoãinn˘m systémem ãi‰tûní.

P¤ÍPRAVA CAPUCCINA

Páru lze pouÏít na pfiedehfiátí ‰álkÛ, ohfiátí tekutin nebopfiípravu capuccina. Capuccino je káva espresso smal˘m mnoÏstvím mléka a vrstvou pûny. Pûna sepfiipravuje z chladného mléka v konvici s pouÏitímtrysky na napûnûní mléka. Vytvofiená pûna se pfiidávádo espressa.

Pro zabránûní pfiípadného pfietlaku uvnitfi filtru jevhodné pfied pouÏitím parní trysky vyjmout ko‰ nafiltr.

Ujistûte se, zda je spínaã (12) zapnut˘ (obr. 10).

V návaznosti stisknûte spínaã trysky na vytvofiení pûny(14) (obr. 11). Rozsvítí se svûtelná kontrolka (15). VokamÏiku, kdy se rozsvítí zelená svûtelná kontrolka(17), bylo dosaÏeno teploty vhodné pro spafiování.

1. Otoãte regulátorem páry (11) proti smûruhodinov˘ch ruãiãek (obr. 14) a postavte pod tryskuna vytvofiení pûny (21) nádobu (obr. 15). Poté, co ztrysky vyteãe poãáteãní voda, ji zasuÀte do konvices mlékem a otoãte regulátorem páry, aby opût vy‰lapára.

2. Pohybujte zlehka konvicí nahoru a dolÛ. Dbejte,abyste konec trysky neponofiili do tekutiny, neboÈbyste zabránili pfiístupu vzduchu. Pûnu získáte tímzpÛsobem, Ïe trysku na vytvofiení pûny pfiiloÏíte tûsnûk hladinû mléka.

3. Nalijte zpûnûné mléko do kávy. Pokud máte chuÈ,mÛÏete capuccino posypat skofiicí nebo mletouãokoládou a ozdobit kouskem celé skofiice.

DÛleÏité: jakmile pfiípravu pûny dokonãíte, omyjtekapky mléka, jeÏ zÛstaly na trysce. Je vhodné uvésttrysku krátce do chodu, aby se vyãistila.

4. Trysku na napûnûní mléka pravidelnû ãistûte.Dbejte, aby spotfiebiã byl pfii tom odpojen ze sítû abyl chladn˘ (obr. 19).

Sejmûte nástavec parní trysky a jemn˘m a vlhk˘mhadfiíkem ji oãistûte. Nástavec mÛÏete om˘t podproudem vody tekoucí z vodovodního kohoutku.

OD CAPUCCINA ZPùT KE KÁVù

Stisknûte spínaã trysky na vytvofiení pûny (14), aby sevypnulo spafiování. Pfiíslu‰ná svûtelná kontrolka zhasne(15). Poãkejte, dokud spotfiebiã nevychladne.

Postavte pod trysku na vytvofiení pûny (21) nádobu,otoãte regulátorem páry (11) a odstraÀte zbylou páru.Jakmile pára z trysky vystoupí, zavfiete voliã regulátorupáry (11) (obr. 17).

Kávovar je pfiipraven k pouÏití na novou kávu.

JAK P¤IPRAVIT âAJ NEBO TEPLÉNÁPOJE

Stisknûte spínaã ON/OFF (12), rozsvítí se provozníkontrolka (13). V okamÏiku, kdy se rozsvítí zelenákontrolka teplotního stupnû (17), dosáhl kávovarvhodné teploty.

Postavte pod trysku na vytvofiení pûny (21) ‰álek astisknûte spínaã na v˘stup páry (16). Souãasnû otoãteregulátorem páry (11), aby z trysky (21) vytekla voda.

Po dokonãení úkonu uzavfiete v˘stup páry a vypnûtekávovar espresso stisknutím spínaãe ON/OFF (12).

âI·TùNÍ A ÚDRÎBA

Pfied údrÏbou kávovaru se pfiesvûdãte, zda jeodpojen ze sítû a zda vychladl.

Volné díly mÛÏete om˘t ve vodû se saponátov˘mpfiípravkem. Samotn˘ kávovar nevkládejte do vodyani do jiné kapaliny.

Otírejte pravidelnû vlhk˘m hadfiíkem místo, kam seukládá ko‰ na filtr, abyste odstranili zbytky kávy, jeÏna místû ulpûly.

Vyjímejte ko‰ na filtr opatrnû, protoÏe v nûm mÛÏeb˘t zbytek horké vody.

Nebudete-li po urãitou dobu kávovar pouÏívat,nevkládejte do nûho filtr, ãímÏ prodlouÏíte Ïivotnosttûsnûní. Îádn˘ díl nevkládejte do myãky na nádobí.

ODSTRANùNÍ VODNÍHO KAMENE

U kávovaru je nutné provádût pravidelné odstranûnívodního kamene. âetnost tohoto úkonu závisí natvrdosti vody a pouÏívání spotfiebiãe. Nalijte dozásobníku roztok, smíchan˘ ze tfií ãtvrtin vody a jednéãtvrtiny octa.

A) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhoA) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhoA) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhoA) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhoA) Odstranûní vodního kamene u pfiekapávacíhokávovarukávovarukávovarukávovarukávovaru

1.Postavte prázdnou konvici (2) na v˘hfievnou desku (1).

2.Uveìte pfiekapávací kávovar do chodu po dobujedné minuty. Vypnûte ho a nechte 30 minut odstát.

3.Uveìte kávovar zpûtnû do chodu, aby vyteklv‰echen octov˘ roztok. Vylijte ho a umyjte konvici.

4.Zbytky octa odstraníte tím zpÛsobem, Ïe uvedetepfiekapávací kávovar dvakrát do chodu pouze svodou.

B) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espressoB) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espressoB) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espressoB) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espressoB) Odstranûní vodního kamene u kávovaru espresso

1.Uveìte kávovar dvakrát do chodu, vãetnû trysky navytvofiení páry.

2.Závûrem odstraníte zbytky octa tím zpÛsobem, Ïeuvedete kávovar opût dvakrát do chodu pouze svodou.

OPRAVY

V pfiípadû, Ïe na spotfiebiãi vznikne závada,neváhejte se obrátit na pracovníky autorizovanétechnické sluÏby.

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE

Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny dooptimalizovaného obalu, kter˘ je tvofien pfieváÏnûekologicky nezávadn˘mi materiály, jeÏ je nutnéodklidit jako druhotnou surovinu do pfiíslu‰né místnísbûrny odpadu. O moÏnostech odklizení/ odstranûníspotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do pfiíslu‰n˘chsbûren odpadu se informujte na mûstském ãi místnímúfiadû.

CK7360-2 23/4/04, 11:2524

Page 24: cafetiera ufesa

БЪЛГАРИЯ

С тази кафемашина се приготвя кактотрадиционно кафе чрез капене така и кафееспресо или капучино. За да работи уреданормално, следвайте долуописаните насокиза употребата му.

Описание на капковата кафемашина (Фиг. 1)

1. Нагревателна плоча2. Кана

3. Клапа против капене

4. Индикатор за нивото на водата

5. Светещ ключ ON/OFF (Функция Капене)

6. Сигнална лампичка функция капене

7. Държател на филтъра, въртящ се8. Перманентен филтър

9. Воден резервоар

Описание на kафемашината за еспресо (Фиг. 7)

10. Отделение за лъжицата за дозиране

11. Регулатор на парата

12. Светещ прекъсвач ON/OFF (Функция Еспресо)

13. Светещ индикатор за функция еспресо

14. Ключ вапоризатор

15. Сигнална лампичка за функция еспресо

16. Ключ изход на кафето

17. Индикатор на температурата на кафето/парата

18. Филтър

19. Филтър Aroma Barcream20. Държател на филтъра

21. Отвор на вапоризатора

22. Поднос капене23. Лъжица за дозиране

24. Кабелодържател

ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ

*Прочетете внимателно инструкциите. Запазетеги за сверяване в бъдеще.*Преди да свържете кафемашината къмелектрическата мрежа се уверете, ченапрежението съответства на посоченото напластината с техн. характеристики. Препоръчвасе заземен контакт.*Винаги поставяйте кафемашината върху плоскаи стабилна повърхност. Не местете уреда повреме на работа.*Каните са предназначени за работа с тазикафемашина. Не трябва да се използва върхукотлони или в микровълнови печки. Не слагайтегорещата кана върху студена или влажнаповърхност. Не използвайте каната, ако енапукана или ако дръжката й е отделена.*Винаги наглеждайте уреда, особено, когато е вблизост до деца.*Не докосвайте горещите повърхности.Използвайте дръжките или бутоните.*Не вкарвайте кабела, щепсела или корпусана кафемашината във вода или в каквато ида било друга течност.*Изключете кафемашината от мрежата, когатоне е в употреба, а също и преди да я почиствате.Оставете я да изстине преди да поставите илиизвадите нейни части, и преди да пристъпите къммиенето й.*Не пускайте кафемашината да работи без вода.*Ключовете (прекъсвачите) трябва да са вположение "изключено", когато включвате уредав контакта.*Никога не изключвайте уреда чрез дърпане накабела. Не оставяйте кабела да виси.

*Дръжте уреда и кабела отдалечени от горещиповърхности.*Не позволявайте кабела да виси от ръба намасата или плота, или да е в допир с горещиповърхности.*Не включвайте уреда, ако не работи правилноили ако кабелът или щепселът са повредени.* Ако кабелът е повреден трябва да се замени отквалифицирано лице, технически сервиз или отпроизводителя.*ВНИМАНИЕ: С цел да се намали риска от пожарили елекртически удар не махайте нито един откапаците. Вътре в кафемашината няма части, скоито потребителят може да борави. Поправкитеи смените на кабела трябва да се извършватединствено от Упълномощен Технически Сервиз.*Този уред е предназначен единствено задомашно ползване.Преди първото използване, измийте всичкиаксесоари, след което пуснете уреда да работиведнъж без кафе.

ПРИГОТВЯНЕ НА КАПКОВО КАФЕ (Фиг. 2 Ъ 6)

1.Напълнете резервоара (9) със студена вода. Несе препоръчва количество по-малко от две чаши.2.Отворете държателя на филтъра споредпоказаното на Фиг. 1.3.Поставете перманентния филтър (8) въвфилтроносача (7). На всяка чаша вода сложетеедна лъжица кафе.Забележка:

*Тази кафемашина може също да се използвас хартиени филтри номер 4.*За правилно функциониране, не използвайтепрекалено фино мляно кафе.

1.Поставете каната (2) заедно с капачето й върхунагревателната плоча (1), включетекафемашината в мрежата и натиснете ключа (5)(Фиг. 4). Светлинния индикатор ще ви покаже, чекафемашината е пусната в действие.Може да сервирате една чаша преди да е готовоцялото количество кафе. Когато дръпнете канатаот плочата, капенете временно ще прекъсне.Преди да са изтекли 20 сек. върнете канатавърху нагревателната плоча.Забележка: За да поддържате постаянен вкусана кафето, приготвено по капковия метод, висъветваме да не използвате едновременнокапковата кафемашина и кафемашината заеспресо.

ПРОГОТВЯНЕ НА КАФЕ ЕСПРЕСО (Фиг. 7 - 17)

1.Включете уреда в мрежата и се уверете, чеключът ЛON/OFFК (10) е изключен и парниярегулатор (11) е затворен.2.Напълнете със студена вода резервоара (9)(Фиг. 2).3.Тази кафемашина притежава приспособлениеBARCREAM (19), което се поставя вътре въвфилтродържателя. Този диск прави кафето по-гъсто (като крем). (Фиг. 7)Поради начина му на работа, вътре във врезервоара ще забележите, че оставаопределено количество вода.Поставете диска BARCREAM въвфилтродържателя. Напълнете филтъра слъжицата за дозиране (1 единица = 1 чаша, 2единици + 2 чаши) и го сложете въвфилтродържателя върху диска BARCREAM.Почистете остатъците от кафето, които може даса полепналипо ръба на филтродържателя.4.Сложете филтроносача на мястото му (Фиг. 9).Завъртете го надясно, докато усетите края му.

CK7360-2 23/4/04, 11:2525

Page 25: cafetiera ufesa

КАК ДА ПРИГОТВИТЕ ЧАЙ ИЛИ ГОРЕЩИ НАПИТКИ

Натиснете ключа ON/OFF (12) Ъ индикатора (13)ще светне. Когато и зеления индикатор (17)светне, кафемашината трябва да е достигналанужната температура.Сложете една чаша под вапоризационния отвор(21) и натиснете ключа за кафе (16).Същевременно завъртете контролния ключ напарата (1) за са може от вапоризационния отвор(21) да заизтича гореща вода.След като приключите с тази функция, затворетеизхода на парата и изключете кафемашината заеспресо чрез натискане на ключа ON/OFF (12).

ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

Преди да пристъпите към почистването на уреда,трябва да го изключите от мрежата.Измийте подвижните части с вода и сапун. Непотапяйте кафемашината във вода или другатечност.Почиствайте редовно с влажен парцал зоната напоставяне на филтродържателя за дапремахнете остатъците от кафе, които може даса полепнали върху него.Издърпайе внимателно филтродържателя,защото в него може да е останала гореща вода.Ако няма да използвате кафемашината известновреме, не го слагайте отново. Не вкарвайтеникакви части на кафемашината в съдомиялнамашина.

ПРЕМАХВАНЕ НА ВАРОВИКОВИТЕ НАСЛАГВАНИЯ

Кафемашината трабва редовно да бъдепочиствана от варовиковите наслагвания.Честотата зависи от твърдостта на водата иупотребата. За целта, напълнете резервоара (9)със смес от 3 части вода и една част оцет.А.) Премахване на варовиковите наслагванияна капковата кафемашина1.Поставете празната кана (2) върхунагревателната плоча (1).2.Включете капковата кафемашина за еднаминута. Изключете я и я оставете да почиваполовин час.3.Задействайте кафемашината за да се излеецелия водно-оцетен разтвор. Изхвърлетеразтвора и измийте каната.4.За да махнете остатъците от оцет, включетекапковата кафемашина само с вода за периодот два цикъла.Б.) Премахване на варовиковите наслагванияна кафемашината за еспресо1.Включете уреда два пъти, вкл. парнататръбичка.2.След това, за да премахнете остатъците отоцет, включете уреда само с вода за период отдва цикъла.

ПОПРАВКИ

В случай на неизправност на уреда, занесете гов Упълномощения Технически Сервиз.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

Нашите стоки разполагат с оптимален амбалажза транспортиране. По принцип, той се състои отнезамърсяващи материали, които трябва да сепредават като вторична суровина в местнияпункт за отпадъчни материали. Вашата Общинаще Ви уведоми за евентуалните места, къдетоима възможност за складиране / изхвърляне наостарели уреди.

Не го насилвайте.5.За да приготвите кафе, натиснете ключа ON/OFF (12) (Фиг. 10). Червената лампичка (13) щесветне. Като светне и зелената лампичка (17),кафемашината ще е достигнала нужнататемпература за приготвянето на кафето.Натиснете ключа еспресо (16) (Фиг. 13) за дазадействате изтичането на кафето. За да госпрете, натиснете отново същия ключ.Важно: Не отвивайте филтродържателя (20),когато ключа (16) е в позиция ON.6.Когато водата в резеровара е свършила и следпродължителен период от време без използванена кафемашината, не е необходимо даизвършвате каквато и да било манипулация, тъйкато уредът разполага със самозахранващасистема.

ПРИГОТВЯНЕ НА КАПУЧИНО

Парата може да се използва за затопляне начаши, притопляне на течности или за приготвянена капучино. Капучиното е еспресо с добавеномалко мляко и слой пяна. Тази пяна се получавакато сложите студено мляко в една кана,изполвате отвора за вапоризация, и прибавитекафе еспресо.За да избегнете създаването на прекаленовисоко налягане вътре във филтъра е небходимода извадите филтродържателя преди давапоризирате.Уверете се, че ключа (12) е активиран (Фиг. 10).Веднага след това, натиснете ключа за функцияпара (14) (Фиг. 11), и ще забележите, че светещияиндикатор (15) ще светне. Светването и назеления идикатор (17) означава, че е достигнататемпературата на вапоризация.1.Завъртете контролния ключ на парата (11) впосока, обратна на часовниковата стрелка, ипоставете някакъв съд под отверстието напарата (21) (Фиг. 15). Когато водата изтече,излейте я в каната с млякото и завъртетерегулатора на парата, за да започне отново даизлиза пара.2.Леко тръскайте нагоре-надолу каната. Гледайтетечността да не превиши наъ-горната част наотвора, тъй като това ще попречи навлизанетона въздух. За да получите пяна, сложете парнататръбичка точно на нивото на млякото.3.Добавете млякото с пяната към кафето. Акожелаете, може да го украсите с канела,настъргани шоколад или ядки.Важно: Като приготвите пяната, почистетеостатъците от млякото върху отвора. Добре еотново да задействате отвора за пара за да можеда го почистите.1.Почиствайте редовно отвора за вапоризация,като уреда трябва да е изключен и студен (Фиг.19).Отпуснете аксесоара на вапоризационнататръбичка и почистете външната част на отворас помощта на мек и влажен парцал. Аксесоарътможе да го измиете под течащата вода начешмата.

ОТ КАПУЧИНОТО ОТНОВО КЪМ КАФЕТО

Натиснете ключа за налягането на парата (14)за да изключите вапоризацията и така ще сеизключи нейния свтлинен индикатор (15). Товапозволява кафемашината да изстине.

Сложете някакъв съд под вапоризационнотоотверстие (11) и махнете остатъчната пара. Следкато парата излезе през отверстието, затворетеконтролния регулатор на парата (11) (Фиг. 17).Кафемашината е готова за приготвянето наследващото кафе.

CK7360-2 23/4/04, 11:2526

Page 26: cafetiera ufesa

ROMÂN

Aceastã cafetierã poate fi utilizatã atât pentruAceastã cafetierã poate fi utilizatã atât pentruAceastã cafetierã poate fi utilizatã atât pentruAceastã cafetierã poate fi utilizatã atât pentruAceastã cafetierã poate fi utilizatã atât pentrupregãtirea unei cafele tradipregãtirea unei cafele tradipregãtirea unei cafele tradipregãtirea unei cafele tradipregãtirea unei cafele traditttttionale cu picurare, cât ionale cu picurare, cât ionale cu picurare, cât ionale cu picurare, cât ionale cu picurare, cât sssssiiiiia unei cafele espresso sau cappuccino. Pentru oa unei cafele espresso sau cappuccino. Pentru oa unei cafele espresso sau cappuccino. Pentru oa unei cafele espresso sau cappuccino. Pentru oa unei cafele espresso sau cappuccino. Pentru ofuncfuncfuncfuncfunctttttionare corectã a aparatului urmaionare corectã a aparatului urmaionare corectã a aparatului urmaionare corectã a aparatului urmaionare corectã a aparatului urmattttti instruci instruci instruci instruci instructttttiunileiunileiunileiunileiunilede mai jos.de mai jos.de mai jos.de mai jos.de mai jos.

DESCRIEREA CAFETIEREI CU PICURARE(Fig. 1)

1. Placã de încãlzire

2. Vas

3. Valvã de oprire a picurãrii

4. Nivelul apei

5. Întrerupãtor ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (functia depicurare)

6. LED indicator pentru functia de picurare

7. Suport de filtru pivotant

8. Filtru permanent

9. Rezervor de apã

DESCRIEREA CAFETIEREI ESPRESSO(Fig. 7)

10. Compartiment pentru lingurã dozatoare

11. Regulator de aburi

12. Întrerupãtor ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (functiaEspresso)

13. LED indicator pentru functia Espresso

14. Întrerupãtor de aburi

15. LED indicator pentru functia de aburi

16. Întrerupãtor de iesire a cafelei

17. LED pentru temperatura atinsã de cafea/ aburi

18. Filtru

19. Filtru aromã BARCREAM

20. Suport de filtru

21. Duza de aburi

22. Tavã de scurgere

23. Lingurã pentru dozare

24. Compartiment cablu

NOTE IMPORTANTE

• Cititi cu atentie instructiunile. Pãstrati-le pentru a leconsulta si ulterior.

• Înainte de a conecta cafetiera la retea, verificati catensiunea sã corespundã celei indicate pe plãcutade caracteristici. Este recomandatã utilizarea uneiprize cu împãmântare.

• Plasati întotdeauna aparatul pe o suprafatã platã sistabilã. Evitati sã mutati aparatul în timpul functionãrii.

• Vasul pentru apã este fãcut pentru a fi utilizat cuaceastã cafetierã. Nu trebuie utilizat pe ochiuri dearagaz si nici în cuptoare cu microunde. Nu plasativasul fierbinte pe suprafete umede sau reci. Nu turnatiapã rece în vas dacã acesta este încã cald. Nu utilizativasul dacã este crãpat sau dacã mânerul s-a slãbit.

• Nu lãsati nesupravegheat aparatul aflat în functiune,mai ales în preajma copiilor.

• Nu atingeti suprafetele fierbinti. Utilizati mânerelesau întrerupãtoarele.

• Nu introduce• Nu introduce• Nu introduce• Nu introduce• Nu introducettttti niciodatã cablul, i niciodatã cablul, i niciodatã cablul, i niciodatã cablul, i niciodatã cablul, ssssstecãrul sautecãrul sautecãrul sautecãrul sautecãrul sauansamblul în apã sau în orice alt lichid.ansamblul în apã sau în orice alt lichid.ansamblul în apã sau în orice alt lichid.ansamblul în apã sau în orice alt lichid.ansamblul în apã sau în orice alt lichid.

• Scoateti întotdeauna aparatul din prizã când nu esteutilizat si înaintea curãtãrii lui. Lãsati-l sã se rãceascã,înainte de a-l muta sau de a îndepãrta piese si înainteacurãtãrii lui.

• Nu puneti aparatul în functiune fãrã apã.

• Întrerupãtoarele trebuie sã fie în pozitia OFF (OPRIT)când aparatul este scos din sau conectat la prizã.

• Nu-l scoateti din prizã prin tragerea de cablu si nicinu lãsati stecãrul sã atârne.

• Tineti aparatul si cablul departe de suprafetelefierbinti.

• Nu puneti aparatul în functiune atunci când cablulsau stecãrul sunt defecte sau dacã acesta nufunctioneazã corect.

• În cazul în care cablul este stricat, acesta trebuieînlocuit de o persoanã calificatã, un serviciu tehnic,sau fabricantul.

• ATENATENATENATENATENTTTTTIE: IE: IE: IE: IE: pentru a reduce riscul incendiilor sau alelectrocutãrilor, nu îndepãrtati nici unul dintrecapace. În interior nu existã piese care sã poatã fireparate/întretinute de cãtre utilizator. Reparatiile sischimbarea cablului trebuie efectuate doar de uncentru de service autorizat.

• Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

Înainte de prima utilizare, spãlati toate accesoriile silãsati-l sã functioneze o datã fãrã cafea.

PREGÃTIREA CAFELEI CU PICURARE(Fig. 2 - 6)

1. Umpleti rezervorul (9) cu apã rece. Nu serecomandã o cantitate mai micã de douã cesti.

2. Deschideti suportul de filtru dupã cum se indicãîn (fig. 1)

3. Puneti filtrul permanent (8) în suportul de filtru (7).Puneti câte o linguritã de cafea pentru fiecare ceascãde apã.

Notã:

• Aceastã cafetierã poate fi utilizatã si cu filtre dehârtie tip 1x4.

• Pentru o operare corectã nu utilizati cafeamãcinatã prea fin.

4. Puneti vasul (2) cu capac, pe placa de încãlzire(1), conectati cafetiera la retea si apãsati peîntrerupãtorul (5) (fig. 4). LED-ul indicator va arãta cãaparatul functioneazã.

Se poate servi o ceascã înainte de încheierea cicluluide filtrare. Ori de câte ori se ridicã vasul de pe placade încãlzire, picurarea se opreste temporar. Plasativasul înapoi pe placa de încãlzire în cel mult 20 desecunde.

NOTÃ: Pentru pãstrarea gustului cafelei cu picurare,vã recomandãm sã nu utilizati simultan cafetiera cupicurare si cafetiera espresso.

PREGÃTIREA CAFELEI ESPRESSO

(Fig. 7 - 17)

1. Conectati aparatul la retea si verificati dacãîntrerupãtorul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (10) este peoprit si dacã regulatorul de aburi (11) este închis.

2. Umpleti rezervorul de apã (9) cu apã rece (fig. 2)

3. Aceastã cafetierã are un dispozitiv BARCREAM (19)care se aseazã în interiorul suportului de filtru. Acestdisc asigurã obtinerea unei cafele cremoase (fig. 7).

Datoritã functionãrii sale se va observa cã înãuntrulfiltrului apare o cantitate rezidualã de apã. Plasatidiscul BARCREAM în suportul de filtru. Umpleti filtrulutilizând lingura de dozare (1 mãsurã = 1 ceascã, 2mãsuri = 2 cesti) si plasati-l în suportul de filtrudeasupra discului BARCREAM.

Curãtati resturile de cafea care au rãmas pe margineasuportului de filtru.

CK7360-2 23/4/04, 11:2527

Page 27: cafetiera ufesa

4. Puneti suportul de filtru în compartimentul sãu (fig.9). Rãsuciti suportul de filtru la dreapta pânã când seopreste. Nu-l fortati.

5. Pentru a pregãti cafeaua, apãsati pe întrerupãtorulON/OFF (PORNIT/OPRIT) (12) (fig. 10). LED-ul rosu defunctionare (13) se va aprinde. Când se aprinde LED-ul verde pentru temperatura atinsã (17), cafetiera aatins temperatura adecvatã pentru a prepara cafeaua.

Apãsati întrerupãtorul pentru espresso (16) (fig. 13),pentru a activa iesirea cafelei. Pentru a opri cafeaua,apãsati din nou întrerupãtorul pentru espresso (16).

Atentie: nu scoateti suportul de filtru (20), cândîntrerupãtorul (16) este pe pornit (ON).

6. Când s-a terminat apa din rezervor sau cândcafetiera nu a fost utilizatã mult timp, nu este necesarãnici o procedurã specialã, deoarece aparatul dispunede un sistem de auto- amorsare.

PREGÃTIREA CAFELEI CAPPUCCINO

Aburul poate fi utilizat pentru a preîncãlzi cestile, aîncãlzi lichide, sau pentru a pregãti cafeauacappuccino. Cappuccino este cafea espresso cuputin lapte si cu un strat de spumã. Aceastã spumãse obtine din laptele rece aflat în vas, utilizând duzade aburi, si se adaugã apoi la cafeaua espresso.

Pentru a evita suprapresiunile din interiorul filtrului,este recomandabil sã se extragã suportul de filtruînainte de utilizarea aburilor.

Asigurati-vã cã butonul (12) este pe deschis (ON)(fig. 10).

Apoi apãsati întrerupãtorul de aburi (14) (fig. 11) siveti observa cã indicatorul functiei se va aprinde (15).Aprinderea LED-ului de culoare verde (17) indicãatingerea temperaturii corecte a aburului.

1.Rãsuciti butonul regulatorului de aburi (11) (fig. 14),în sensul acelor de ceasornic, si plasati un recipientsub duza de aburi (21) (fig. 15). Când apa dininteriorul tubului s-a scurs, plasati duza în vasul culapte si rãsuciti din nou butonul pentru aburi, astfelîncât sã iasã aburi.

2. Ridicati si coborâti usor vasul. Evitati ca lichidul sãtreacã peste partea superioarã a duzei, pentru cã aerulva fi împiedicat sã intre. Pentru a obtine lapte spumat,plasati tubul pentru aburi chiar la suprafata laptelui.

3. Adãugati laptele spumat la cafea. Dacã doriti putetisã presãrati scortisoarã, nucã mãcinatã sau ciocolatãrasã si sã-l decorati cu o bucatã de scortisoarã.

Important: Curãtati resturile de lapte care rãmân înduzã dupã prepararea laptelui spumat. Esterecomandabil sã treceti putin abur prin duzã, pentrua o curãta.

4. Curãtati regulat duza de aburi, dar numai cândaparatul este deconectat si rece (fig. 19). Scoatetiaccesoriul din tubul pentru aburi si curãtati exteriorulduzei cu o cârpã moale si umedã. Accesoriul sepoate spãla la robinet.

DE LA CAPPUCCINO DIN NOU LA CAFEA

Pentru a opri aburul, permitând astfel cafetierei sã serãceascã, apãsati întrerupãtorul de presiune a aburilor(14); LED-ul indicator se va stinge si el (15).

Plasati un recipient sub duza de aburi (21), rãsucitibutonul regulatorului de abur (11) si aburii rezidualivor fi eliminati. Imediat ce din duzã nu mai ies aburi,închideti butonul regulatorului de abur (11) (fig. 17).

Cafetiera este acum pregãtitã pentru o altã cafea.

CUM SE PREGÃTESTE CEAIUL SAUALTE BÃUTURI CALDE

Apãsati întrerupãtorul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) (12), iarLED-ul de functionare se va aprinde (13). Când esteatinsã temperatura corespunzãtoare, se va aprinde LED-ul verde pentru temperatura adecvatã (17).

Plasati o ceascã sub duza de aburi (21) si apãsatiîntrerupãtorul pentru scurgerea cafelei (16). În acelasitimp, rãsuciti butonul regulatorului de abur (11), astfelîncât apa fierbinte sã iasã prin duza de aburi (21).

Când ati terminat, închideti iesirea aburilor sideconectati aparatul espresso apãsând întrerupãtorulON/OFF (PORNIT/OPRIT) (12).

CURÃTAREA SI ÎNTRETINEREA

Înainte de a începe sã curãtati cafetiera, asigurati-vãcã aceasta este scoasã din prizã si rece. Orice parteîn miscare poate fi spãlatã cu apã cu sãpun.

Nu scufundati niciodatã aparatul în apã sau în altelichide.

Pentru a elimina resturile de cafea, curãtati periodic,cu o cârpã umedã, partea în care se aflã suportul defiltru.

Scoateti cu grijã suportul de filtru, cãci poate contineapã caldã.

Dacã urmeazã sã nu utilizati aparatul mult timp, nuremontati suportul de filtru, deoarece aceasta vaprelungi durata de viatã a garniturii din cauciuc. Nuintroduceti nici una dintre pãrti în masina de spãlatvase.

DETARTRAREA

Cafetiera trebuie curãtatã regulat. Frecventa curãtãrii vadepinde de duritatea apei si de frecventa utilizãrii ei.

Pentru a îndepãrta piatra, umpleti rezervorul (9) cuun amestec de 3 pãrti apã si o parte otet.

A) Detartrarea cafetierei cu picurareA) Detartrarea cafetierei cu picurareA) Detartrarea cafetierei cu picurareA) Detartrarea cafetierei cu picurareA) Detartrarea cafetierei cu picurare

1. Plasati vasul gol (2) pe placa de încãlzire (1).

2. Porniti cafetiera timp de un minut.

Închideti-o si lãsati-o nemiscatã jumãtate de orã.

3. Puneti aparatul în functiune din nou, pentru ca toatãsolutia sã curgã.

Aruncati-o si clãtiti vasul.

4. Pentru a elimina orice urmã de otet, porniti cafetieracu picurare doar cu apã, de douã ori.

B) Detartrarea cafetierei espressoB) Detartrarea cafetierei espressoB) Detartrarea cafetierei espressoB) Detartrarea cafetierei espressoB) Detartrarea cafetierei espresso

1. Treceti aparatul prin douã cicluri de preparare,incluzând si duza de aburi.

2. Apoi, pentru a elimina urmele de otet, treceti-l prinîncã douã cicluri, doar cu apã.

REPARATIILE

Dacã aparatul se stricã, duceti-l la un centru de serviceautorizat.

DEZAFECTAREA

Pentru transport, bunurile noastre sunt împachetateîn ambalaje optimizate. Acestea constau, în principal,din materiale care nu contamineazã care trebuiepredate ca materie primã secundarã la serviciile localede reciclare. Primãria localã vã poate informa despredezafectarea aparatelor scoase din uz.

CK7360-2 23/4/04, 11:2528

Page 28: cafetiera ufesa

) لبدإ13ة ) (الصور16سو (إضغط على مفتاح إسبرة إضغطقيف إنسياب القهوة. لتوعملية خروج القهو

).16سو (من جديد على مفتاح إسبر) أثــنــاء20الـة حـامـل املــصــفــاة ( تـنـبـيــه! التــقــم بــإز

).16إشتغال املفتاح (

يلقت طوان أو بعد مرور و. بعد نفاذ املاء من اخلز6ي القيام بأيةدون إستعمال اجلهاز، ليس من الضرور

فـر عـلـى نـظـام تـهـيـيــئعـمـلـيـة خـاصـة ألن اجلـهـاز يـتــوماتيكي.أتو

إعداد الـقـهـوة كـابـوشـيـنـوإعداد الـقـهـوة كـابـوشـيـنـوإعداد الـقـهـوة كـابـوشـيـنـوإعداد الـقـهـوة كـابـوشـيـنـوإعداد الـقـهـوة كـابـوشـيـنـو

ميكن إستعمال البخار لتسخني مسبق للفناجني،ةشــيــنــو. الــقــهـــوائــل أو إعــداد الــكــابــولــتــســخــني الــســو

سو مع قليل من احلليب وة إسبرشينو هي قهوكابوة يتم احلصول عليها بحليبغوة. هذه الرغوطبقة ر

هة املبخر ثم إضافةة مع إستعمال فود في جربارسو.ة إسبرالقهو

ائد عن احلد بـداخـل املـصـفـاة نـنـصـحلتجـنـب ضـغـط زالة حامل املصفات قبل عملية التبخير.بإز

ة) مشتغل. (الصـور12تأكد من أن الزر الضـاغـط (10(

ظيفة البخارة بعد ذلك إضغط على مفتاح ومباشرســتـــالحـــظ إشـــتـــعـــال الـــدلـــيـــل) و11ة ) (الـــصـــور14(

). عند إشتعال الدليـل املـضـيـئ األخـضـر15املضيـئ (جة التبخير.ة قد وصلت إلى درار) ستكون احلر17()14ة ) (الصور11د ضبط البخار (ة مقو. قم بإدار1

ــاءاعب الـســاعــة ثــم ضــع وفـي اإلجتــاه املــعــاكــس لــعــقــار). عند خروج15ة ) (الصور21هة التبخير (حتت فوةهة في اجلرهة التبخير أدخل الفود في فوجواملاء املو

د البخار لكي يخرج البخارثم أدر مقوباحلليب رمن جديد.

ة. جتنب جتاوز السـائـلأخفض قلـيـال اجلـرفع و. إر2اء.هــة ألن ذلــك ميــنــع دخــول الــهـــولــلــحــد األعــلــى لــلــفــو

ةب البخار مباشرة ضع أنبوغوللحصول على الرفوق سطح احلليب.

غبتة. ميكنك إذا رة إلى القهوغو. أضف احلليب بالر3فةشينو بقليل من القرش فنجان الكابوفي ذلك رفة.اد القريينه بأعونة ثم تزالتة املطحوأو الشكو

هة منة نظف الفوغوهام: بعد اإلنتهاء من إعداد الردة إلىي العوبقايا احلليب العالق بها. من الضرور

هة قلياللتنظيفها.تشغيل الفو

الهة التبخير باجلهاز مفصو. نظف بإنتظام فو4).19ة د (الصـوربـاربائـي وعن التـيـار الـكـهـر

هة التبخيرب التبخير ثم نظف خارج فوفكك أنبوب حتتمبلل. ميكنك تنظيف األنبوطب وب ربثو

بوز.ماء البز

من الكابوشينو إلى إعداد القهـوة مـن جـديـدمن الكابوشينو إلى إعداد القهـوة مـن جـديـدمن الكابوشينو إلى إعداد القهـوة مـن جـديـدمن الكابوشينو إلى إعداد القهـوة مـن جـديـدمن الكابوشينو إلى إعداد القهـوة مـن جـديـد

قـيــف) لـتــو14إضـغـط عـلـى مـفـتــاح ضــغــط الــبــخــار () ليسمـح15التبخير، سينطفئ الدلـيـل املـضـيـئ (

د.ة بأن تبرملاكنة القهو

د ضبطأدر مقو) و21هة التبخير (اءا حتت فوعضع و) ثم تخلص من بقايا البخار. بعد أن11البخار (

هة التبخير أغلقيكف البخار عن اخلروج من فو).17ة ) (الصور11د ضبط البخار (مقو

ة من جديد.ة إلعداد القهـوة تكون جاهزماكنة القهـو

كيفية إعداد الـشـاي أو املـشـروبـات الـسـاخـنـةكيفية إعداد الـشـاي أو املـشـروبـات الـسـاخـنـةكيفية إعداد الـشـاي أو املـشـروبـات الـسـاخـنـةكيفية إعداد الـشـاي أو املـشـروبـات الـسـاخـنـةكيفية إعداد الـشـاي أو املـشـروبـات الـسـاخـنـة

)ON/OF) 12قيف التوإضغط على مفتاح التشغيل و). عـنـد إشـتـعـال دلــيــل13ظـيـفـة (سـيـشـتـعـل دلـيــل الــو

ة قد وصلت) تكون ماكنة القهو17ة األخضر (اراحلر

ة املناسبة.ارإلى احلر) ثم إضغط على21هة التبخير (ضع فنجانا حتت فو

د ضبطقت أدر مقوفي نفس الو). و16ة (مفتاح القهوهة التبخير) خلروج املاء الساخن من فو11البخار (

)21.(

بعد اإلنتهاء من هذه العملية أغلق خروج البخار ثمبائيسو عن التيار الكهرة إسبرإفصل ماكنة القهو

ON/OFقـيـف التـوبالضـغـط عـلـى مـفـتـاح الـتـشـغـيـل و)12.(

التنظيف والصيانةالتنظيف والصيانةالتنظيف والصيانةالتنظيف والصيانةالتنظيف والصيانة

قبل الشروع في عملية التنظيف تأكد من أن ماكنةدة.بـارلة عن الـتـيـار وة مفـصـوالقـهـو

كــة لــلــجــهــاز بـــاملـــاءاء املــتــحـــرميــكــن تــنــظــيـــف األجـــزالصابون. التدخل اجلهاز في املاء أو في أي سائلو

آخر.

ب مبللكيب حامل املصفاة بثويا منطقة ترنظف دورة التي تكون قد علقت بـهـا.الة بقايا القـهـوإلز

أزل حامل املصفاة بإحتياط إلمكانية بقاء شئ مناملاء الساخن بداخلـه.

منيلة من الزفي حالة عدم إستعمال اجلهاز ملدة طوضـع حـامـل املـصـفـاة حـتـى تـطـول احلــيــاةالتـعـد إلـى و

ء من اجلـهـاز فـيالعـمـلـيـة لـلـمـفـصـل. التـدخـل أي جـزاني.غسالة األو

إزالة التكلسإزالة التكلسإزالة التكلسإزالة التكلسإزالة التكلس

ة بإنتظـام.الة التكلس من ماكنـة الـقـهـوينصح بـإزمدة اإلستعمال.هني بصالبة املاء وقيت رالتو

3) بخليط مكون من 9ان (لهذه الغاية قم مبإل اخلـزء من اخلل.جزاء من املاء وأجز

املقطرةاملقطرةاملقطرةاملقطرةاملقطرة أ) إزالة التكلس من ماكنة القهوةأ) إزالة التكلس من ماكنة القهوةأ) إزالة التكلس من ماكنة القهوةأ) إزالة التكلس من ماكنة القهوةأ) إزالة التكلس من ماكنة القهوة).1غة فوق الصفيحة املسخنة () فار2ة (. ضع اجلر1

احدة. أطفئها بعدة ملدة دقيقة وة القهو. أشعل قطار2د ملدة نصف ساعة.كها تبرأترذلك و

ة لكي يخرج مـحـلـولة القـهـو. قم بتشغـيـل قـطـار3ة.إغسل اجلراخلل. تخلص من احمللول واملاء و

. لكي تتخلص نهائيا من بقايا اخلل، قم بتشغيل4ين.ة باملاء فقط ملدة طورة القهوقطار

ب) إزالة التكلس من ماكنة القهوة إسبرسوب) إزالة التكلس من ماكنة القهوة إسبرسوب) إزالة التكلس من ماكنة القهوة إسبرسوب) إزالة التكلس من ماكنة القهوة إسبرسوب) إزالة التكلس من ماكنة القهوة إسبرسوب البخار.تني إضافة ألنبو. شغل اجلهاز مر1. لكي تتخلص نهائيا من بقايا اخلل، قم بتشغيل2

ين.اجلهاز باملاء فقط ملدة طور

اإلصالحاتاإلصالحاتاإلصالحاتاإلصالحاتاإلصالحات

ضه عـلـىدد في عـرد ضرر باجلـهـاز التـتـرجوفي حـالـة وخصة.املصلحة التقنية املر

تنبيهات حول اإليداع والتخلص من اجلهاز:تنبيهات حول اإليداع والتخلص من اجلهاز:تنبيهات حول اإليداع والتخلص من اجلهاز:تنبيهات حول اإليداع والتخلص من اجلهاز:تنبيهات حول اإليداع والتخلص من اجلهاز:

تعبئـة أثـنـاءفر على أحسـن تـغـلـيـف وبضائعـنـا تـتـواد غيرني من موعالتعبئة مصنـونقلها. التغليف و

ثة يجب تسليمها للمصلحة البلدية للتخلص منملوك عـن إمـكـانـيـات إيـداعبـال. بـلـديـتـك سـتـخـبـراألز

ة البالية.التخلص من األجهزو

CK7360-2 23/4/04, 11:2529

Page 29: cafetiera ufesa

العربيةالعربيةالعربيةالعربيةالعربية

بـائــي بــعــيــدا عــناخلــيــط الــكــهــر. حـافــظ عــلــى اجلــهــاز واملساحات السـاخـنـة.

بطبائي أو بوصيلة الر. التشغل اجلهاز باخليط الكهرين أو إذا الحظت أنه اليشتغلبائي متضررالكهر

بصفة جيدة.ها يجب تغييربائي مضروربط الكهرإذا كان خيط الر

ف تقـنـي مـخـتـص أو مـصـلـحـة تـقـنـيـة أو مـنمـن طـرف الصانع.طر

يغاتائق أو التفر لكي تقلل من مخاطر احلر. تنبيه:. تنبيه:. تنبيه:. تنبيه:. تنبيه:جد بداخل اجلـهـازبائية، التزل أي غطـاء. اليـوالكهـرف املـســتــعــمــل.نـات قـابـلــة لــلــمــعــايــنــة مــن طــرمـكــو

م بها فـقـطتغيير اخليط يجب أن تـقـواإلصالحـات وخصة.املصلحة التقنية املر

لي بصفة خاصة.. هذا اجلهاز مصمم لإلستعمال املنز

ةنظف جميع معدات اجلهاز قبل إستعماله ألول مراحدة بدون بن.ة وثم شغله مر

) ) ) ) )66666-----22222إعداد الـقـهـوة املـقـطـرة ( الـصـورة إعداد الـقـهـوة املـقـطـرة ( الـصـورة إعداد الـقـهـوة املـقـطـرة ( الـصـورة إعداد الـقـهـوة املـقـطـرة ( الـصـورة إعداد الـقـهـوة املـقـطـرة ( الـصـورة

د. الينصح مبقدار أقل من) مباء بار9ان (. إمأل اخلز1فنجانني إثنني.

)1ة . إفتح حامل املصفاة كما هو مبني في : (الصور2).7) في حامل املصفاة (8كب املصفاة الدائمة (. ر3

ضع ملء ملعقة من النب لكل فنجان ماء.

مالحظة:مالحظة:مالحظة:مالحظة:مالحظة:قمهذه املاكنة تستعمل كذلك صفايات من الورق ر. 4.

نـا. من أجل إشتغال جيد، التستعمل بنـا مـطـحـويادة.بدقة ز

) بغطائها فوق الصفيحة املسخنة2ة (. ضع اجلر4بائيةة بالشبكة الكهرة القهوبط قطار) ثم قم بر1(

). الدليل4ة ) (الصور5ثم إضغط على زر التشغيل (املضيئ سيدلك على أن اجلهاز يـشـتـغـل.

ة قبل اإلنتهاء من إعداد كلميكنك تقدمي فنجان قهوة من فوق الصفيحة، التـقـطـرالة اجلرة. عند إزالقهـوة فوق الصفيـحـةضع اجلرقتا. عد إلـى وقف مؤسيتـو

ثانية.20املسخنة قبل مرور

1-----77777إعداد القهوة إسبرسو (الصـورة إعداد القهوة إسبرسو (الصـورة إعداد القهوة إسبرسو (الصـورة إعداد القهوة إسبرسو (الصـورة إعداد القهوة إسبرسو (الصـورة 71 71 71 71 7(((((

تـأكـد مــن أنبـائــي وبـط اجلـهـاز بـالـتـيـار الــكــهــر. إر1) منطـفـئON/OF) 12قيـف التـومفتاح التـشـغـيـل و

) مغلق.11د ضبط البخار (مقوو

).2ة ) (الصور9د (ان مباء بار. إمإل اخلز2)BARCREAM) 19فر على نظام ة تتو. ماكنة القهو3

انةضع بداخل حامل املصفاة. هذه األسـطـوالذي يو).7ة ة بــالــقــشــدة. (الــصــورمـن احلــصــول عــلــى قــهــوتــؤ

بسبب إشتغاله ستالحظ ظهور نسبة ضئيلة مناملاء بداخل املصفاة.

في حامل املصفاة. إمإلBARCREAMانة ضع أسطوي يساو1اسطة امللعقة القياسية (مقياس املصفاة بو فنجانني) ثم ضعه2ي مقياسني يساو2فنجان و

.BARCREAMانة في حامل املصفاة فوق األسطونظف بقايا النب التي قد تظل عالقة بحاشية حامل

املصفات.

). قم9ة ضعه (الصوركب حامل املصفات في مو. ر4ة حامل املصفات نحو اليمني حتى حتس باحلدبإدار

ة.األقصى. التستعمل القـو

ة إضـــغـــط عـــلـــى مـــفـــتـــاح الـــتــــشــــغــــيــــل. إلعـــداد الـــقـــهــــو5). يشتعل دليل10ة ) (الصورON/OF) 12قيف التوو

ةار). عـنـد إشـتــعــال دلــيــل احلــر13ظـيـفــة األحــمــر (الــوة قـد وصـلـت إلــى) تـكـون مـاكـنـة الـقـهــو17األخـضـر (

ة.ة املناسبة لتهييئ القهواراحلر

هذا اجلهاز يسمـح فـي نـفـس الـوقـت بـإعـداد الـقـهـوةهذا اجلهاز يسمـح فـي نـفـس الـوقـت بـإعـداد الـقـهـوةهذا اجلهاز يسمـح فـي نـفـس الـوقـت بـإعـداد الـقـهـوةهذا اجلهاز يسمـح فـي نـفـس الـوقـت بـإعـداد الـقـهـوةهذا اجلهاز يسمـح فـي نـفـس الـوقـت بـإعـداد الـقـهـوةاملقطرة التقليدية والقهوة إكسبرس أو الكابوشينو.املقطرة التقليدية والقهوة إكسبرس أو الكابوشينو.املقطرة التقليدية والقهوة إكسبرس أو الكابوشينو.املقطرة التقليدية والقهوة إكسبرس أو الكابوشينو.املقطرة التقليدية والقهوة إكسبرس أو الكابوشينو.من أجل إستخدام مضبوط للجهاز إتبع اخلطواتمن أجل إستخدام مضبوط للجهاز إتبع اخلطواتمن أجل إستخدام مضبوط للجهاز إتبع اخلطواتمن أجل إستخدام مضبوط للجهاز إتبع اخلطواتمن أجل إستخدام مضبوط للجهاز إتبع اخلطوات

التالية.التالية.التالية.التالية.التالية.

)))))11111مواصفات ماكنة القهوة املقطرة (الصورة مواصفات ماكنة القهوة املقطرة (الصورة مواصفات ماكنة القهوة املقطرة (الصورة مواصفات ماكنة القهوة املقطرة (الصورة مواصفات ماكنة القهوة املقطرة (الصورة

. صفيحة مسخنـة1ة. جر2. صمام ضد التقطر3 ى املاء. دليل مستـو4ظيفة التقطر) (وON/OFقيف . زر تشغيل-تو5ظيفة التقطر. دليل و6ار. حامل مصفاة دو7. مصفاة دائمة8ان املاء. خز9

)))))77777مواصفات ماكنة القهوة إسبرسو (الصورة مواصفات ماكنة القهوة إسبرسو (الصورة مواصفات ماكنة القهوة إسبرسو (الصورة مواصفات ماكنة القهوة إسبرسو (الصورة مواصفات ماكنة القهوة إسبرسو (الصورة

. حيز ملعقة قياسية10د ضبط البخار. مقو11 )سوظيفة إسبر (وON/OFقيف . زر تشغيل-تو12سوظيفة إسبر. دليل مضيئ لو13 . زر التبخير14ظيفة التبخير. زر و15 ة. زر خروج القهو16البخارة/وة القهوار. دليل حر17. مصفاة18BARCREAM. مصفاة النكهة 19. حامل املصفات20هة التبخير. فو21. طبق التقطر22. ملعقة قياسية23بائيبط الكهر. جامع خيط الر24

مالحظات هامةمالحظات هامةمالحظات هامةمالحظات هامةمالحظات هامة

اجعات فـيشادات بتمعن. حافظ عليهـا ملـرأ اإلر. إقراملستقبل.بائية، تأكد من أنبط اجلهاز بالشبكة الكهر. قبل ر

بائية مطابقة للمشار إليها في صفيحةالطاقة الكهربائي ذات مأخـذبط كهـراصفات. إستعمـل قـاعـدة راملوضي.أر

ة.قار. ضع دائما هذا اجلهاز فوق مساحة مسطحة ويك اجلهاز أثناء اإلشتغال.جتنب حتر

ة هاته.ة مصممة لكي تستعمل مع ماكنة القهو. اجلرال في فرناليجب إستعمالها فوق صفائح املطبخ و

ندا.بائي ميكروكهردة.ة ساخنة فوق مساحة مبللة أو بار ال تضع اجلر

الت سـاخـنـة.هي مـازة ودا في اجلـرالتصب مـاءا بـارقة أو أن املقبض غيرة إذا كانت مشقوالتستعمل اجلرمثبت بإحكام.

ب منخصوصا بالقراقبة وك اجلهاز بدون مر. التتراألطفال.

. التلمس املساحات الساخنـة. إسـتـعـمـل املـقـابـض أواملفاتيح.

. ال تدخل خـيـط أو وصـيـلـة الـربـط الـكـهـربـائـيـني وال. ال تدخل خـيـط أو وصـيـلـة الـربـط الـكـهـربـائـيـني وال. ال تدخل خـيـط أو وصـيـلـة الـربـط الـكـهـربـائـيـني وال. ال تدخل خـيـط أو وصـيـلـة الـربـط الـكـهـربـائـيـني وال. ال تدخل خـيـط أو وصـيـلـة الـربـط الـكـهـربـائـيـني والاجلهاز كامال في املاء أو في أي سائل آخر.اجلهاز كامال في املاء أو في أي سائل آخر.اجلهاز كامال في املاء أو في أي سائل آخر.اجلهاز كامال في املاء أو في أي سائل آخر.اجلهاز كامال في املاء أو في أي سائل آخر.

بائيأفصلها عن التيار الكهرة و. أطفئ ماكنة القهوقبل الشـروع فـي تـنـظـيـفـهـا.حني عدم إستـعـمـالـهـا و

قبـلنـات والة املـكـوضع أو إزد قـبـل وكها تـبـرأتـرالتنظيف.

. التشغل اجلهاز بدون ماء.بائيبط الكـهـرالة وصيلـة الـراء عند إدخـال أو إز. سو

بائي، يجب أن تكون مفاتيـحبط الكهـرمن قاعدة الرضع اإلنطفاء.التشغيل في و

يق جـربائي عن طـر. التفصل اجلهاز عن التيار الـكـهـرك هذا األخير معلقا.التتربائي واخليط الكهر

CK7360-2 23/4/04, 11:2630

Page 30: cafetiera ufesa

100% recycled paper

BSH PAE, S.L.

Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - SpainTel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88

18-0

4

CK7360-2 23/4/04, 11:2632