14974837 invai limba francez fr profesor

Download 14974837 Invai Limba Francez Fr Profesor

If you can't read please download the document

Upload: oana-trufin

Post on 24-Jul-2015

105 views

Category:

Documents


9 download

TRANSCRIPT

SI NVAI LIMBA FRANCEZ FR PROFESOR

Coperta IOANA i ilustraiile de: CONSTANT1NESCU

ION SILVIA BRESCU PANDELESCU SORINA MARIA B E 11 C !! S C U BRESCU NVAI LIMBA FRANCEZ FR PROFESOR Ediia a III=a revzut i mbuntit EDITURA TIINIFIC 19 6 5 BUCURETI

CUVNT NAINTE

Prezenta lucrare urmrete nsuirea limbii franceze n aa fel nct asimilarea integral a ialului s poat permite citirea i traducerea unui text-francez, susinerea unei conver saii uzuale i redactarea unui text simplu n limba francez. Manualul este precedat de o parte introductiv n care, dup un scurt istoric al limbii franceze, snt expuse noiu nile de baz ale pronunrii i ortografiei franceze. Avnd n vedere c manualul se adreseaz elor care doresc s nvee limba francez fr pro fesor, pentru a reda pronunarea sunetelo imbii franceze s-a dat transcrierea fonetic internaional la vocabularul fiecrei lecii , iar n prima parte s-a dat i la exemplele din capitolele de grama tic. Tot n partea introductiv snt explicate i unele semne din transcrierea fonetic internaional. Recoman dm celor care stu diaz manualul s revin la partea de fonetic oridecteori ntmpin dif ronunarea cuvintelor. n afar de partea introductiv manualul cuprinde cinci pri: n pa a I snt expuse noiunile elementare ale gramaticii franceze, pe baz de fraze sau tex te simple cu un vocabular redus. n partea a Ii-a se continu expunerea concentric a grama ticii franceze, urmrindu-se paralel i nsuirea unui numr mai mare de cuvinte apar nnd, ndeosebi, lexicului folosit n vorbirea zilnic. n partea a IlI-a se pune accentul pe texte dialogate, care l vor familiariza pe cititor cu conversaia francez curent i cu limba vorbit. n aceast parte, gramatica trateaz n special principalele probleme a le morfologiei. Majoritatea leciilor din partea a IV-a snt adaptri dup fragmente din operele scriitorilor francezi. Gramatica din aceast parte trateaz cteva dintre pri ncipalele probleme ale sintaxei. 5

Partea a V-a cuprinde lecturi literare poezii, cntece popu lare si imnuri revoluion are franceze.precum i fragmente de proz din marii scriitori francezi , menite s intr oduc pe cititor n literatura francez. n scopul mbogirii lexicului, precum i pentru as larea lui corect, la mai toate leciile se dau omonime, sinonime, anto nime, paronim e i familii de cuvinte. Unele lecii snt prevzute eu miei suplimente cuprinznd lecturi , dictoane i proverbe, anecdote etc. care, nefiind nsoite de un vocabular, au drept scop familiarizarea cititorului cu folosirea dicionarelor bilingve. Fiecare lecie din manual este nsoit de exerciii accentul cznd asupra celor de retroversiune car buie rezolvate ntot deauna n scris pentru nsuirea ortografiei limbii franceze. Manual ul este nsoit de urmtoarele anexe: 1. Compendiul de gramatic, n care se face o sintez a cunotin elor de gramatic expuse n diferitele lecii ale manualului; 2. Cheia exerciii or, care urmeaz a fi consultat dup rezolvarea fiecrui exerciiu; 3. Vocabularul france z-romn, cuprinznd toate cuvintele franceze din manual, i Vocabularul romn-francez, n care snt incluse numai cuvintele din exerciiile de retroversiune. Manualul de fa uti lizeaz permanent si pe scar larg compa raia fenomenelor gramaticale franceze eu cele romneti. El pre supune din partea cititorilor cunoaterea problemelor de baz ale grama ticii romne, precum i a terminologiei ei. Atragem atenia cititorului s nu treac la o lecie nou pn nu a asimilat-o perfect pe cea precedent, cci fiecare lecie se bazeaz pe notinele anterioare. Rezolvarea exerciiilor consti tuie, n acest sens. un mijloc sigu r de autocontrol. Exist prerea c limba francez, fiind, ca i romna, o limb de'origine l tin, poate fi uor nvat de ctre romni. Dac exist asemnri ntre structura gramatica imbi, la care trebuie s adugm i influena destul de nsemnat exer citat de limba franc pra vocabularului limbii noastre, exist ns i mari deosebiri, n primul rnd, n ceea ce p ivete pronun area. Nu trebuie s uitm nici faptul c gramatica francez este o gramatic a. n special n sectorul verbelor neregulate. Ase mnarea relativ care exist ntre limba oastr i limba francez, ndeosebi n domeniul vocabularului, prezint i un pericol pentru ei care snt ispitii s considere aceast asemnare mai mare dect 6

este n realitate. De aceea, pe lng semnalarea cazurilor de ana logie dintre cele dou limbi, menite s uureze nsuirea limbii franceze, n manual se atrage mereu atenia asupra deosebirilor eseniale dintre ele, precum i asupra unor greeli pe care le fac n mod frecvent vorbitorii romni (V. n acest sens Compendiul de gramatic). La nsuirea corect a limbii franceze nu se poate ajunge fr eforturi susinute. Limba francez este limba unei vechi i bogate culturi i, n ace lai timp, una dintre limbile de circulaie interna onal. nsu irea ei nu poate duce dect la lrgirea orizontului cultural al oricrui om al uncii, precum i la apropierea i ntrirea prie teniei dintre popoare. AUTORII

PARTE INTRODUCTIV

SCURT ISTORIC AL LIMBII FRANCEZE Limba francez este, ca i limba romn, o limb romanic. Ea este rezultatul unei duble ncruciri. Pe teritoriul Franei de azi locuiau n vechime galii, care vorbeau o limb de origine celtic. Datorit contactului dintre gali i lat ini i mai ales n urma cuce ririi Galici de ctre romani (secolul I .e.n.), a avut loc o prim ncruciare ntre limba latin popular i limba celtic a bti nailor, din care a re limba latin. In secolele V-VII e.n., datorit migraiei francilor (de origine germ anic), are loc o a doua ncruciare, de data aceasta ntre limba latin popular i limba ge manic a francilor, din care iese din nou nvingtoare limba latin. Limba nou format est e cunoscut sub numele de limba ..roman" (le roman"). Condiiile de frmiare din societat a feudal au dus la formarea unui mare numr de dialecte, dintre care s-a impus mai trziu, ea limb oficial, dialectul vorbit n regiunea le-de-France, unde este situat Pa risul. In urma unei evoluii de multe veacuri, se contureaz, n secolul al XYII-lea, limba franceza modern care. cu oarecare modificri. ndeosebi n domeniul lexicului, es te i limba francez de astzi. Ca orice limb, franceza a mprumutat. n cursul veacurilor, un numr de termeni, mai ales de la limbile popoarelor vecine, dar i de la altele mai deprtate. La rndul ei, datorit prestigiului culturii franceze progresiste, limb a francez a mprumutat muli termeni altor limbi, printre care si limbii romne. Limba francez se vorbete astzi, n afar de teritoriul Franei, ntr-o serie de ri ca : Belgia atea de sud), Elveia feteva cantoane), Luxem burg, Canada (aproximativ 4 milioane d e vorbitori de limb fran cez) etc.

NOIUNI DE FONETIC, ORTOGRAFIE FRANCEZ SUNETE I LITERE I ORTOEPIE

Noiunile sumare de pronunare a limbii franceze, pe care le dm aici, vor servi ca no rme de orientare general, pronunarea fiecrui cuvnt n parte dndu-se la vocabularul leci lor. S-a folosit peste tot "transcrierea fonetic internaional care, pe lng literele a lfabetului latin, utilizeaz i unele simboluri speciale. Acolo unde a fost posibil, s-au fcut analogii cu sunetele limbii romne. In comparaie cu limba romn, n limba fran cez exist o mare deosebire ntre ortografie i pronunare. Corespondena dintre sunete i l tere prezint numeroase dificulti. Alfabetul A B C D E F G H I (a) (be) (se) (de) (e) (ei) (je) (as) (i) francez J K L M N 0 P Q R se c o m p i a n e d i n 26 de litere: (ji) (ka) (el) (an) (en) (o) (pe) (k) (er) S (es) T (te)' U (sunet inexrstent n limba r o m n , intermediar ntre i si u romnes c) 1 V (ve) W (dubl ve) X (ics) Y (igrec) Z (zed)

Se observ c n alfabetul francez nu gsim unele litere romneti: , , , . Pentru a reda sunetele limbii franceze se folosesc, n afar de literele alfabetului francez, i gru puri de vocale sau de con soane, precum i accente sau alte semne diacritice (edila, trema). Literele alfabetului francez reprezint urmtoarele sunete 2 : n transcriere a fonetic internaional se transcrie y (v. mai departe). V. i tabloul sinoptic al sun etelor limbii franceze i al notrii lor grafice. 13 1 a

Vocale A poate fi: nchis (anterior) 1 (se t r a n s c r i e eu a de tipar) : brave [brav] brav [fam] part [par] parte Observaie. Uneori sunetul a este redat n scris prin e: femme femeie. sau deschis (posterior) (se transcrie cu a cursiv) : 6as [ba] jos pas [pa] pas ple [pal] palid E are m a i m u l t e valori fonetice: e deschis (se t r a n s c r i e e ) : est e m a r c a t de un accent grav [ * ] : mre [mer] mam este m a r c a t de un accen t circumflex [*]: tte [tst] cap este u r m a t de dou consoane: terre [ter] p m n t e nchis (se t r a n s c r i e p r i n e de tipar) se rostete romnese n cuvinte ca ge neral, meridian c n d : este m a r c a t de un accent a s c u i t [ ' ] : gal [gal] egal caf [kafe] cafea ca e se (t,z,r): afl parler ntr-o silab final si este u r m a t de o consoan [parle] a vorbi. e mut care: a) nu se rostete, de obicei, la sfritul pre [per] t a t tablette patrie [tabiet] tablet cuvintelor: [patri] patrie sau uneori n i n t e r i o r u l c u v i n t e l o r : appeler [aple] a chema" petit [pti] mic anterioare: Observaie, -e m u t final determin pronunarea consoanei dlicat [delika] delicat (mas culin ; -t nu se pronun) d a r dlicate [delikat] delicat (feminin; t se pronun) 1 Vocalele nchise se pronun cu gura pe j u m t a t e nchis. 14

b) se p i r e a p r o n a t [a] ie [la]

r o n u n ca u n sunet i n t e r m e d i a r ntre o i e. P e n t r u ros t Iui buzele se rotunjesc ca p e n t r u o, iar limba are poziia ca pentru u n a r e a s u n e t u l u i e. Se transcrie p r i n t r - u n e rstur n : (art. hot.) regret [ragre] regret

/ i Y se p r o n u n ca i romnesc i se transcriu prin i: vif [vif] viu syllabe [silab] silab O p o a t e fi: deschis (se transcrie p r i n semnul o), n general cnd este u r m a t de dou consoane. Se rostete cu buzele ceva m a i n d e p r t a t e dect la rost irea lui o r o m n e s c : mort [mar] m o r t porte [part] u nchis se p r o n u n ca o romnesc i se transcrie p r i n o de t i p a r : rose [roz ] roz U are alt valoare dect n limba r o m n . El reprezint un sunet i n t e r m e d i a r ntre i i u. Acest sunet se transcrie p r i n t r - u n y i se pronXin cu limba n poziia n care l p r o n u n m pe i, buzele fiind n poziia pe care o au la p r o n a r e a lui u r o m n e s c : gravare [gravyr] gravur lune [lyn] lun n unele c u v i n t e u se p r o n u n o: album [albom] a l b u m minimum [minimom] minimum

Consoane Consoanele h. d, /, k, l, m1, n2, p. r 3 , z se p r o n u n la fel ca n romnete i se t r a n s c r i u p r i n litera de t i p a r respectiv. C se p r o n u n la fel ca n romnete i se transcrie p r i n k na intea unei consoane, a- vocalelo , o, u sau la sfritul u n u i c u v n t : cit/nai [klima] clim parc [park] parc 4 c ap [kap] cap '