vocabularul tinerilor
DESCRIPTION
VocabularulTRANSCRIPT
Vocabularul tinerilor din ziua de azi
Andreica Amalia Mihaela
Prof Coordonator: Lect. dr. Oana Boc
Facultatea de Litere
Anul I
Specializarea Română- Engleză
Universitatea „Babeș-Bolyai”, Cluj Napoca
~2013~1
Cuprins
1 Introducere...........................................................................................................................3
2 Vocabularul.........................................................................................................................4
2.1 Ce este vocabularul? Cum îl putem îmbogății?...........................................................4
2.2 Ce sunt argoul si jargonul?...........................................................................................4
2.3 Cum reinventează tinerii limba română?.....................................................................5
3 Concluzii..............................................................................................................................7
4 Bibliografie..........................................................................................................................8
2
1 Introducere
Am ales această temă deoarece tot mai multi adolescenti „uită” limba română. Avem o
limbă frumoasă cu un lexic bogat și totuși cei mai mulți recurg la cunvintele provenite din
alte limbi străine.
O mare parte a vocabularului este din etapa anterioară, dar totusi nu putem omite
faptul că și varietatea neologismelor este uriasă. Se stie faptul că tinerii au un apetit al
noului, a modernului, de aceea limbajul lor este presărat cu neologisme sau cuvinte
provenite din alte limbi mai mult sau mai putin adaptate la graiul nostru. Argoul
adolescentilor se naște din mai multe resurse: internet, reviste, mass-media, emisiuni de
divertiment, filme.
Totuși, folosirea neologismelor sau a cuvintelor din altă limbă nu ar fi o problemă, dar
limbajul anumitor tineri abundă în termeni atât de vulgari încât nu-ți vine să-i asculți.
Ceea ce este mai grav și tragic este faptul că acest vocabular îl întalnim și în exprimarea
fetelor nu numai în cea a băieților.
Pe lângă faptul că vocabularul lor este unul vulgar mai este și codificat. Datorită
rețelelor de socializare care într-o oarecare măsura încurajează acest limbaj, tinerii din
ziua de azi „uită” adevărata valoare a limbii române. Acest lucru ar trebui să fie un semnal
de alarmă pentru lingvistii români, dar și pentru fiecare dintre noi, deoarece dacă se va
continua așa, fără ca cineva să facă ceva, în următorul secol limba română va fi uitată
definitiv și va fi înlocuită cu o altă limbă.
3
2 Vocabularul
2.1 Ce este vocabularul? Cum îl putem îmbogății?
Vocabularul cuprinde totalitatea cuvintelor existente într-o limbă. Vocabularul este de
mai multe tipuri:
a) Vocabularul activ: totalitatea cuvintelor folosite în mod efectiv de cineva în
exprimare și de la o categorie de vorbitori la alta.
b) Vocabularul pasiv: totalitatea cuvintelor specifice unei limbi pe care
vorbitorii le înțeleg, dar nu le utilizează decât accidental.
Vocabularul se poate îmbogății în fiecare zi și la fiecare conversație cu o persoană
nouă. Trebuie sa fii receptiv la cuvintele noi, chiar dacă nu le cunoști ar fi foarte bine să le
cauți în dicționar. Nu ignorați cuvintele necunoscute. Mulți dintre noi au tendința de a sări
peste cuvintele necunoscute și le înțeleg din context. O dată ce terminați școala, intrarea
cuvintelor noi în vocabular va încetini, iar piatra de temelie a cladirii vocabularului o va
reprezenta lectura. Pe lângă reviste bine scrise, eseuri, materiale online citiți cât mai multe
romane. Puzzle-urile de cuvinte, integramene, anagramele sau scrabble-ul sunt și ele o sursă
excelentă pentru a-ți imbogații vocabularul. De asemenea răsfoirea dicționarului te poate
ajuta, deoarece citind cuvintele pe care nu le cunoști, ele rămân impregnate în memoria ta și
vei ajunge să le folosești tot mai des.
2.2 Ce sunt argoul si jargonul?
Limba pe care o vorbesc tinerii din România în prezent nu mai seamănă deloc cu cea
învaţată la şcoală. O discuţie între doi elevi de liceu din autobuz sau metrou te poate pune
serios pe gânduri şi te face să te întrebi dacă mai ştii limba română sau ce limbă vorbesc cei
doi.
DEX-ul ne oferă pentru cele două cuvinte mai multe explicaţii. Astfel, argoul poate fi
un limbaj convenţional, folosit în mod conştient de către vorbitorii unui grup social sau
profesional, pentru a nu fi înţeleşi de ceilalţi, cum ar fi argoul elevilor sau cel al vânătorilor.
De asemenea, poate fi un limbaj convenţional al anumitor categorii sociale, care folosesc
4
cuvinte speciale sau cu sensuri deosebite, pentru a nu fi înţelese de restul societăţii. O altă
definiţie spune că acest limbaj este folosit mai ales de vagabonzi sau răufăcători, pentru a nu
fi înţeleşi de restul membrilor societăţii. În ceea ce priveşte jargonul, DEX-ul ne spune că este
un limbaj specific anumitor categorii sociale sau profesionale, care reflectă fie dorinţa celor
ce-l vorbesc de a se distinge de masa mare a vorbitorilor, fie în tendința de a folosi termeni
specifici profesiunilor respective.
Jargonul se caracterizează prin abundența cuvintelor și expresiilor pretențioase, de
obicei împrumutate din alte limbi sau a celor de specialitate. De asemenea, jargonul poate fi
un limbaj particular al unui grup social sau profesional, caracterizat printr-o gramatica proprie
și prin cuvinte codificate, convenționale, cum ar fi de exemplu jargonul hoților.
2.3 Cum reinventează tinerii limba română?
Ei bine, pentru puștii din ziua de azi, nu este nici o problemă. Unii ar putea spune că
tinerii stâlcesc limba romană. Este celebru cazul unui elev care, anul trecut, la examenul de
Bacalaureat, a scris enunţul unui exerciţiu astfel: "Gasitzi în txt. d mai jos cuvs. kre indplnsc
fct. sint. d sub".Va aduceţi aminte cum luaţi notiţe la cursuri? Nu era nicidecum în totalitate
corect. Erau prescurtări, coduri particulare, cuvinte parţiale, semne etc. Un astfel de limbaj
poate fi o modalitate de a aparţine unui grup, de a se recunoaşte în modalitatea de exprimare a
acelui grup şi mai ales de a recunoaşte ceea ce transmite acel grup.
În viziunea specialistului Cristina Călărășeanu, tinerii care comunică astfel între ei nu
sunt neapărat analfabeţi. „Din experienţa mea, mulţi dintre aceşti tineri, într-un alt context
decât cel de care vorbeam mai sus, se pot exprimă cât se poate de corect şi pot scrie într-un
mod gramatical fără nici o problemă. Nu este o lacună de învăţare, ci este o deformare voită
pentru a creea o anumită identitate”. Cu toate acestea, există cazuri, că cele de mai sus, în care
tinerii scriu în "mesagereza" şi în situaţii oficiale.
Exemplu: „Sal! Cff? Da'i lu Alex id'u meu ji zi k ne vdm mâine k aj vrea să vb cu el j cne jtie,
poate iese cv. Ms. Xoxo!”Să vă traduc: „Salut! Ce faci? Da-i lui Alex id-ul meu de messenger
şi spune-i că ne vedem mâine, pentru că aş vrea să vorbesc cu el ceva, cine ştie, poate iese
ceva. Mulţumesc, pupici”.
Acest limbaj poate fi întâlnit în rândul adolescenţilor, al generatatiei "messenger". Pe lângă
abundenţă consoanelor şi a prescurtărilor folosite de tineri, uneori există simboluri care
înlocuiesc lidere. Astfel, "a" devine "@", "e" devine "3", "o" devine "0", iar "i" devine "!". "!
5
Nt3Rn3t" înseamnă "Internet", dar sigur aveţi probleme atunci când trebuie să citiţi acest
cuvânt. Fiecare generaţie schimbă modul de comunicare. Fiecare generaţie are propriul sau
limbaj de comunicare.
"Acest mod de comunicare pare în conformitate cu evoluţia tehnologiei şi cu
aptitudinile tot mai bune ale adolescenţilor de a folosi această tehnologie. Fiecare generaţie îşi
are propriul ei limbaj şi sistem de comunicare. Va mai aduceţi aminte de bileţelele din timpul
orelor, jurnale, oracole etc Toate acestea păr acum demodate şi uitate în timp, dar ele au fost
tot atât de la modă precum sunt şi actualele forme de comunicare. Un limbaj presupune
adecvare în cadrul unui grup anume, un anume grad de intimitate şi mai ales un fond de
interese comune", susține Cristina Călărășanu.
Mic dicţionar de mesagereza:
Cf = ce faci?
Cff = ce faci fată?
bn = bine
np = no problem
Cmf = ce mai faci?
Cmz = ce mai zici?
Dnd = do not disturb (n.r. - nu deranja)
afk = away from keyboard (n.r. - plecat de la computer)
10x = thanks (n.r. - mulţumesc)
ms, msi = mersi
Bbl = Be Back Later (n.r. - revin mai târziu)
brb = be right back (n.r. - revin imediat)
poop = pup
Omg = Oh, my God (n.r. - Dumnezeule!)
lma = la mulţi ani
LOL = laughing out loud (n.r. - râd cu gura până la urechi)
xoxo = pupici
6
3 Concluzii
Limbajul la nivelul străzii a suferit mari schimbări pe parcursul ultimului deceniu,
îndepărtându-se din ce în ce mai mult de limba literară. Tinerii sunt primii care au început să
preia tot mai frecvent cuvinte din alte limbi şi să le folosească în limbajul de zi cu zi. Cel mai
bun exemplu este cum “hello” ia locul formei româneşti de salut “bună”, aşa cum acum
câteva decenii era la modă italienescul „ciao”. Adolescenţii vorbesc în română, dar le scapă
periodic nu numai cuvinte, ci întregi fraze în altă limbă, în special în engleză.
Tinerii nu sunt singurii care fac acest lucru: adulţii folosesc şi ei “ciao”, “hello”, “ok”,
“danke”. Prescurtările cuvintelor sunt la modă mai mult decât oricând: articolul de la sfarşitul
unui cuvânt nu se aude mai niciodată: “tramvaiu’, caietu’”, iar unele cuvinte sunt comprimate
cu mult mai mult: “telu, calcu’” „dirigu’”.
Regulile gramaticale devin facultative, prepoziţiile sunt înghiţite, acordul se face „la
plesneală”, iar topica frazelor e răsturnată la libera inspiraţie.
Departe de limbajul literar, cel “de stradă” nu ţine cont de foarte multe reguli, folosind
cuvinte cu un sens total eronat, expresii inventate pe moment, care, încet-încet, devin uzuale
şi multe importuri lingvistice adaptate care intră atât de mult în limbaj încât mulţi cred că sunt
chiar ale limbii române.
Pericolul este însă să nu se transforme el însuşi într-un limbaj de lemn, care nu ne va
ajuta să fim originali, ci din contra ne face să devenim penibili.Mult mai grav este însă faptul
că limbajul unor tineri abundă în termini atît de vulgari,încât nici nu-ţi vine să-i asculţi.
Expresiile nu pot fii reproduse şi tragic este că le găseşti şi în exprimarea fetelor, nu numai a
băieţilor. Atunci argoul devine o dovadă de incultură şi lipsa de educaţie.
În încheiere trebuie să evidenţiem realitatea că existenţa unui argou al tinerilor nu
poate fi pusă la îndoială şi trebuie acceptată căci oricât ar încercă şcoală, lingviştii, părinţii
acest fenomen nu poate fi anulat sau desfiinţat. Este posibil însă că printr-o educaţie de
calitate să se creeze în rândul tinerilor capacitatea de a realiza limitele până la care se poate
merge cu inovaţia limbajului.
7
4 Bibliografie
1. http://www.dex.ro/jargon (29.04.2013)
2. http://www.dex.ro/argou (29.04.2013)
3. http://www.dex.ro/vocabular (29.04.2013)
4. Rad, Ilie „Cum se scrie un text științific: discipline umaniste”, Ediția a doua revizuită,
Editura Polirom, Iași, 2008
5. http://adevarul.ro/life-style/stil-de-viata/ce-limba-mai-vorbesc-tineriii-combinatie-
limbaj-urban-romgleza-1_50ac9d3a7c42d5a66386ded0/index.html (29.04.2013)
6. Eco, Umberto, Cum se face o teză de licenţă, Iaşi, Polirom, 1977/2006;
7. Şerbănescu, Andra, Cum se scrie un text, Ediţia a III-a, Iaşi, Polirom, 2007;
8