surprizele unei casatorii...capitolul 1 vara veni cu \ntârziere \n acel an. kimberley adams st`tea...

157

Upload: others

Post on 20-Oct-2020

21 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

  • RENÈE SHANN

    Surprizele unei c`s`torii din

    interes

    ALCRIS

    giannijollys

  • Capitolul 1

    Vara veni cu \ntârziere \n acel an. KimberleyAdams st`tea \n fa]a u[ii-fereastr` din living, oftând.Era o zi \nsorit` de septembrie. Ar fi trebuit s`plece, dac` vroia s` nu \ntârzie.

    Nu-i pl`cea deloc ideea de a pleca de laBramcote, casa pe care o iubea atât de mult. De fapt, nu mai sim]ise de mult timp nici o dorin]`de a mai face ceva. Era singur`, dar, slav` Domnului,avea Bramcote [i cel pu]in acesta nu-i putea fi luat,a[a cum se-ntâmplase cu tot ceea ce iubise.

    Poate tocmai pentru c` era atât de legat` de casaei [i atât de obi[nuit` cu ea, Kimberley nici nu-[imai d`dea seama ce era \n neregul` la aceasta.Tat`l ei spusese \n februarie c` acoperi[ul d`deasemne de deteriorare dup` ce se topise stratul grosde z`pad` [i c` ar trebui s` se gândeasc` to]i pentrua g`si o modalitate de a pl`ti câteva repara]ii.

    5

    giannijollys

  • Asta se-ntâmplase \ns` \nainte de a se \mboln`vi.Apoi, Kimberley fusese mult prea preocupat` [i\ngrijorat` de s`n`tatea lui pentru a-i mai p`sa deacoperi[.

    Se gândi c` n-ar putea tr`i altundeva; \i pl`ceaacea izolare a casei care era considerat` caapar]inând de satul Amberton doar \n virtuteafaptului c` era legat de acesta de o alee lung`.

    Privi paji[tea din fa]a casei, nemul]umit` defaptul c` trebuia s` fac` acel drum – absolut inutildup` p`rerea ei – pân` \n ora[ul \nvecinat, Thaxly.

    Privi [i livada unde, copil fiind, petrecuse atâteaore fericite. Tânjea dup` acea fericire, mai ales c`\[i aminti c` acolo, \n acea livad`, David o ceruse \nc`s`torie [i \i jurase dragoste ve[nic`. |[i aminteacât de emo]ionat` fusese [i cum apoi alergaser`amândoi spre cas` pentru a-i spune tat`lui ei c` selogodiser`.

    Tat`l ei... Ochii i se umplur` din nou de lacrimi[i cu greu se st`pâni s` nu izbucneasc` \ntr-unhohot de plâns. Da, era mai bine s` plece. CharlesForester, avocatul tat`lui ei, \i telefonase de trei orica s-o roage s` vin`, de[i ea nu \n]elegea de ce nu-i spusese la telefon despre ce era vorba, sau dece nu-i scrisese o scrisoare, ca s-o scuteasc` de aceldrum pân` la Thaxly.

    Oricum, ceea ce avea s`-i spun` nu putea fiimportant. Bramcote, casa \n care se n`scuse [i pe

    6

    giannijollys

  • care o iubea aproape tot atât de mult ca pe tat`l ei[i pe David, era acum a ei. De fapt, acesta fusesesingurul gând care o sus]inuse \n momentele dedesperare! Orice s-ar \ntâmpla, Bramcote, care-iinspira acel sentiment de \ncredere [i siguran]`, eraa ei, [i dac` domnul Forester vroia s-o anun]e c`tat`l ei \i l`sase mo[tenire foarte pu]in bani, ar fiputut-o scuti de acel drum, pentru c` [tia deja acestlucru. Banii nu aveau importan]`; nu conta decâtBramcote.

    Kimberley se-ntoarse dup` dou` ore. Se pr`bu[ipur [i simplu \ntr-un fotoliu, \nc` uluit` de ceea ce-i spusese avocatul. Cuvintele se-nvârteauame]itor \n mintea ei [i pur [i simplu nu le puteacrede.

    Con]inutul testamentului o [oc`: nici nu maiauzi bine restul – regrete [i faptul c` nu avea nici o[ans` dac` inten]iona s`-l atace.

    – Vre]i.... vre]i v` rog, s` repeta]i? \l \ntrerupseea, imediat ce se sim]i \n stare s` articuleze câtevacuvinte, ca [i cum ar fi vrut s` se asigure c` eravorba de o gre[eal`.

    – Banii pe care tat`l dumneavoastr` vi i-a l`sat...– Nu, nu aceast` parte; [tiu c` este vorba de o

    sum` minim` de subzisten]`. Partea care m`intereseaz` este referirea la Bramcote.

    B`trânul avocat era v`dit stânjenit. Oare auzisedespre ea c` fusese pe punctul de a avea o c`dere

    7

  • nervoas`? se \ntreb` Kimberley. Sau se temea ca nucumva s`-i fac` o scen` \n birou? |n orice caz, când\ncepu s` citeasc` din nou, vocea lui era plin` decompasiune.

    – Exist` o singur` modalitate prin care po]imo[teni Bramcote, [i anume, dac` \n decurs de[ase luni de la data decesului tat`lui t`u, cape]istatut de femeie c`s`torit`.

    Aceast` fraz` \nc` i se mai \nvârtea \n cap cândsun` telefonul – atât de insistent, \ncât pân` laurm`, Kimberley r`spunse:

    – Te-am adus din gr`din`?Era Doreen Gilbert, o doamn` de aproximativ

    patruzeci de ani, despre care se [tia \n sat c` ajut`pe cei oropsi]i [i pe care ea \ns`[i o cuno[tea de anide zile [i o simpatiza.

    – E frumos afar`, r`spunse ea, l`sând-o s`cread` c` \ntr-adev`r fusese \n gr`din`.

    – Ce mai faci?– Bine; dar tu [i Edward?– La fel ca acum dou` zile, când am vorbit ultima

    oar` la telefon. }i-am spus atunci c`, \n sfâr[it, l-amconvins pe so]ul meu s`-[i ia o vacan]` prelungit`.

    – Da... merge]i \n Insulele Canare, nu-i a[a? De sâmb`t` \ntr-o s`pt`mân`, parc`... \[i aminti ea vag.

    – E[ti pe aproape... De fapt, plec`m \n Bahamas,dar ai re]inut bine data. Abia asear` Edward mi-aamintit c`, exact cu o zi \naintea plec`rii, e ziua

    8

  • mea. Pe scurt, motivul pentru care te sun este c`ne-am hot`rât s` d`m o petrecere – ceva f`r`preten]ii... oricum, rochiile mele cele mai bune vorfi deja \mpachetate.

    Alt`dat`, acest comentariu ar fi amuzat-o peKimberley, având \n vedere c` so]ul lui Doreen,bancherul, o adora [i nu i-ar fi impus pentru nimic\n lume vreo restric]ie \n ceea ce privea sumelecheltuite pe \mbr`c`minte, de unde [i garderobaimpresionant` a acesteia.

    – Sunt sigur` c` va fi o petrecere minunat`.Da, cu un an \n urm` participase [i ea \mpreun`

    cu David la una din petrecerile date de familiaGilbert – un amestec inedit \ntre oropsi]ii luiDoreen [i bancherii simandico[i, prietenii luiDavid.

    – {i eu sper. Vii, nu-i a[a? Te rog, Kim, vino,insist` ea, ca [i cum ar fi [tiut c` aceasta era pepunctul de a refuza. Nu m` voi putea bucura nicieu de petrecere dac` nu vii. {i a[a [i m`-ngrijoreaz`gândul c` e[ti singur` \n casa aceea...

    – Ce are Bramcote? s`ri imediat Kimberley \nap`rarea casei atât de dragi, de[i poate f`r`ardoarea cu care ar fi f`cut-o alt`dat`. E adev`rat,poate c` nu i-ar strica pu]in` vopsea pe alocuri,dar...

    – Te rog s` m` scuzi, n-am vrut s` spun asta. {tiuc` Bramcote este iubirea vie]ii tale [i nici un

    9

  • b`rbat... Se opri, amintindu-[i de logodna cu DavidBennet [i de efectul devastator pe care rupereaacesteia l-a avut asupra lui Kimberley. Kim, te lasacum; fac numai gafe. Petrecerea e vinerea viitoare;nu uita c` te a[tept!

    Era ceva ce o deranja pe Kimberley; cusiguran]`, nu intra \n categoria bancherilor [iatunci...? Urma s` fie inclus` \n grupaneajutora]ilor pe care-i sus]inea Doreen? Nu voia s`devin` unul din cazurile sociale ale acesteia. Nu mai fusese la o petrecere de când primisescrisoarea aceea de la David...

    "Ah, tat`!" Era mai mult un geam`t decât unstrig`t [i nu [i-l putuse reprima, pr`bu[indu-se dinnou \n fotoliul lui preferat. {i-ar fi dorit tare multca el s` nu fi f`cut ceea ce crezuse necesar s` fac`.Nu putea suporta s` piard` Bramcote – era c`minulei, oaza ei de lini[te.

    Cu toate acestea, \[i d`dea bine seama ce-ldeterminase s` ia aceast` hot`râre.

    Pân` acum zece luni, fusese cea mai fericit` fat`:era logodit`, urmând s` se c`s`toreasc` dup` olun`. Apoi, sosise scrisoarea de la David – ca untr`snet – având \n vedere c` exact cea dinaintefusese plin` de cuvinte de dragoste. Expresia fe]eiei, din ce \n ce mai livid` pe m`sur` ce citeascrisoarea, \nainte ca lacrimile s` \nceap` s`-icurg`, nest`vilite, \l preveniser` pe tat`l ei asupra

    10

  • faptului c` era ceva \n neregul`. |ncepuse s-o\ntrebe ce se \ntâmplase, dar nu mai \ndr`zni s`-[iduc` \ntrebarea pân` la cap`t, v`zându-i privirea\ndurerat`. F`r` a fi \n stare s` scoat` vreun cuvânt,ea \i d`duse foaia de hârtie, ca s` citeasc` singurcum David cunoscuse o alt` femeie de care se\ndr`gostise.

    Tat`l ei f`cuse tot posibilul s`-i aline suferin]a,dar f`r` nici un rezultat. Nici nu mai vroia s`-[iaminteasc` de co[marul lunilor ce urmaser`: luni\n care nu-i mai p`sa de nimic, nici chiar de via]a ei,l`sându-se prad` depresiei. |[i amintea \ns` cât debun fusese tat`l ei cu ea \n acele momente [i delungile lor discu]ii care, din p`cate, aveau acela[ifinal: refuzul ei de a se mai c`s`tori vreodat`, saucel pu]in de a se mai implica emo]ional \ntr-orela]ie cu un alt b`rbat; nu mai vroia s-a[tepte iar,plin` de dragoste [i emo]ie, ca el s` vin`, sau s`telefoneze, sau s`-i scrie, nu mai vroia s`-[i fac`speran]e [i planuri, ca apoi s` constate c` exist`ceva \n leg`tur` cu ea care-l f`cea pe orice b`rbat s`renun]e cu u[urin]` la ea pentru o alta.

    Kimberley se apropie din nou de u[a-fereastr`.Nu putea s` renun]e la Bramcote; doar simplulgând c` a[a ceva ar putea fi posibil o f`cea s` serevolte cu toat` fiin]a ei, chiar dac` aceasta \nsemnas` se conformeze clauzei din testament.

    11

  • Cât de mult gre[ise tat`l ei! Cum de nu putea\n]elege cât de mul]umit` ar fi fost s` locuiasc`singur` acolo! Dar acesta era modul lui de a \ncercas-o protejeze a[a cum f`cuse toat` via]a. Era pu]indezam`git`, dar \[i iubea tat`l prea mult, pentru a-l acuza. |[i amintea de una din discu]iile lor cândea renun]ase la [coal` pentru a putea administracasa. Tocmai fusese \n sat s` cumpere ceva [i re]inucomentariul \ntâmpl`tor f`cut de cineva \n leg`tur`cu asem`narea perfect` dintre ea [i mama ei –acela[i p`r blond [i ochi c`prui, cu deosebirea \ns`c` nu avea acea sensibilitate exacerbat` pân` lalimit`, a mamei sale.

    – Este adev`rat c` mama era exagerat desensibil`? \ntreb` ea cum ajunse acas`.

    – Ai auzit vorbindu-se \n sat? Apoi, tat`l ei \ipovestise circumstan]ele \n care se petrecusemoartea so]iei lui [i care-i \mpov`raser` \n modiremediabil con[tiin]a.

    Kimberley [tia c` mama ei se \necase, [i cândtat`l ei termin` de povestit, \nc` mai era convins`c` fusese vorba despre un accident; abia atunci\n]elese \ns` atitudinea supraprotectoare a acestuiafa]` de ea.

    – Nu se-ntâmpla decât rareori ca eu [i mama tas` ne cert`m, continuase el. Era o femeie frumoas`,dar, \ntr-adev`r, extrem de sensibil` [i de irascibil`.

    12

  • Am fost ferici]i \mpreun`, Kim, s` nu te \ndoie[tiniciodat` de acest lucru. Dar... f`cu o pauz`,evitându-i privirea.

    – V-a]i certat dintr-un anumit motiv?– Da, ne-am certat.– Din ce motiv?– |n leg`tur` cu tine, spuse el dup` o lung`

    ezitare.– Cu mine?– Erai atât de sensibil`... plângeai [i dac`

    se-ntâmpla s` calci pe un p`ianjen. Atunci, m-amgândit c` ]i-ar prinde foarte bine dac` te-am trimitela un internat... m-am gândit c` te-ai mai fi c`litpu]in.

    Kimberley \[i aminti cât de nefericit` fusese lainternatul la care fusese trimis`, numai c` aceanefericire nu durase mult. Dup` o s`pt`mân`, eradin nou acas`, de data aceasta pentru a r`mânedefinitiv; \n timpul absen]ei ei, mama sa murise.

    – Mama ta a fost \ngrozitor de nefericit` dup`ce-ai plecat; n-am putut s`-i smulg nici m`car unzâmbet. Apoi, \ntr-o zi, spuse c` merge s` se plimbe– nimic neobi[nuit; f`cea de multe ori asta. Atunci,dup` ce a plecat, am luat hot`rârea: v`zând-o atâtde trist`, am decis s` te aduc \napoi. Abia a[teptams`-i dau vestea când se \ntoarce. Numai c`...Rosemary nu s-a mai \ntors... reu[i el cu greu s`-[itermine fraza, cu ochii \n lacrimi.

    13

  • – |n nici un caz nu s-a sinucis pentru c` sesim]ea atât de nefericit`, interveni Kimberley,ridicându-se de pe scaun [i \mbr`]i[ându-l, pentruc` intuise foarte bine ce se petrecea \n mintea lui.Sunt absolut convins` de asta. Te iubea prea multpentru a face un astfel de gest; de fapt, pe amândoine iubea.

    A[a [i era; Kimberley era convins` c` moarteamamei ei fusese un accident. Dar, dup` ce David op`r`sise, surprinsese de câteva ori privirea\ngrijorat` a tat`lui, ca [i cum acesta s-ar fi temut canu cumva, desperat` cum era, s`-i spun` [i ea c`merge s` se plimbe – [i s` nu se mai \ntoarc`niciodat`.

    Totu[i, indiferent cât era de nefericit`,Kimberley nu inten]iona s`-[i pun` cap`t zilelor,chiar dac`, \n scurt timp, deveni con[tient` defaptul c` avea s`-[i piard` [i tat`l. |ntr-adev`r, dup`o suferin]` la care fusese martor` neputincioas` [icare se agrava din zi \n zi, tat`l ei murise, l`sând-ocomplet singur`.

    |n diminea]a zilei ce urm` vizitei la avocat,Kimberley se trezi cople[it` de povara aceluia[igând: apropiata pierdere a casei. De[i f`r` tragerede inim`, \[i f`cu de lucru prin cas` – ziua trebuiaumplut` cumva.

    La un moment dat, uitându-se \ntâmpl`tor pefereastr`, \l v`zu pe doctorul Ellis venind pe alee.

    14

  • Nu-[i dorea compania nim`nui, dar se gândi c` sepurtase foarte \ndatoritor cu ea tot timpul cât tat`lei fusese bolnav. |[i amintea chiar c`, \n ziua\nmormânt`rii, o s`rutase pe obraz [i, apoi, dinamabilitate, \i propusese s`-i spun` pe nume. Da, n-o deranja; \n definitiv, nu p`rea s` fie o diferen]`mai mare de zece ani \ntre ei.

    – Bun` diminea]a, domnule doctor Ellis, \lsalut` ea, deschizându-i u[a. Se p`rea totu[i c` seobi[nuise cu aceast` formul` de adresare.

    – Colin, o corect` el. Ce mai faci, Kimberley?– Mul]umesc, bine. Ai timp s` bei o cafea?N-o deranj` c` o urm` \n buc`t`rie, de[i inten]ia ei

    fusese s`-l lase \n salon. De fapt, nimic altceva n-o mai deranja \n afara perspectivei de a-[i pierde casa.

    – Presupun c` e[ti foarte ocupat, ca\ntotdeauna, \ncerc` ea s` \nceap` o conversa]ie.

    – Dac` spun c` momentan nu sunt, precis\ncepe o epidemie de grip`. Cum dormi? nu seputu el ab]ine s` nu \ntrebe, observându-icearc`nele de sub ochi.

    – Foarte bine, min]i ea, \ncepând s` regrete c`-linvitase [i str`duindu-se s`-i \ndrepte aten]ia spreun alt subiect. Crezi c` va mai dura aceast` var`târzie?

    – Ar trebui s` ie[i mai mult.– Poate am s` m` plimb prin gr`din` \n aceast`

    dup`-amiaz`.

    15

  • – Nu crezi c-ar fi mai bine s` mai participi la câteun eveniment monden?

    – Tat`l meu a murit abia de dou` s`pt`mâni.– {tiu; [i l-ai \ngrijit f`r` s` te menajezi deloc.

    Dar acum s-a terminat, Kimberley. Ai dreptul s` tebucuri din nou la via]`.

    Deja, Kimberely \[i dorea s` fie singur`. Se ridic`[i-[i duse cea[ca la chiuvet`, ne[tiind cum s`-i deade \n]eles s` nu-[i mai prelungeasc` vizita.

    – Mergi la petrecerea lui Doreen Gilbert? \ntreb`el ridicându-se [i apropiindu-se de ea.

    – Da, s-ar putea.De fapt, n-avea deloc inten]ia s` mearg` acolo,

    dar \i era mai u[or s` mint`.– Abia a[tept s` ne vedem acolo.– Da, spuse ea r`suflând u[urat` când \l v`zu c`

    se preg`te[te de plecare.Apoi, imediat ce \nchise u[a \n urma lui, nu se

    mai gândi nici la el, nici la petrecere, ci, a[a cum se-ntâmpla mereu \n ultima vreme, la tat`l ei, latestament [i la David – gânduri ce-i umpleau ochii[i sufletul de lacrimi. Plângea mult; era denerecunoscut fa]` de cum fusese cu un an \n urm`:vesel` [i lipsit` de griji. Dar, cu un an \n urm` \lavea pe David, pe când acum, nu numai c` nu-l maiavea nici pe el, nici pe tat`l ei, dar \n curând nu vamai avea nici casa.

    16

  • ***

    Era chiar vineri diminea]a – ziua petrecerii luiDoreen, când Kimberley, \n timp ce lucra \ngr`din`, o v`zu chiar pe aceasta venind spre ea, cuun aer hot`rât.

    – Arat` foarte frumos gr`dina ta, remarc`Doreen.

    – Da, dar necesit` mult` munc`.– |]i pot trimite gr`dinarul meu s` te ajute.– Mul]umesc, dar \mi face pl`cere s-o fac eu

    \ns`mi. Ai timp s` bem \mpreun` un ceai?– Ah, m` temeam c` nu vei mai spune asta!De fapt, invita]ia \i d`dea ocazia de a ataca

    subiectul pentru care venise.– }i-ai preg`tit rochia pentru disear`?|ntrebarea fusese pus` a[a, \ntr-o doar`, dar

    Kimberley nu se l`s` p`c`lit` de tonul non[alant.– {tii... te rog s` nu te superi, dar...– S` nu-mi spui c` nu vii! Te rog, Kim! Mi-am

    pus toat` speran]` \n venirea ta.– Vei avea o mul]ime de invita]i; nu-mi vei sim]i

    lipsa.– Ba da! M-am bazat c` vei veni. |n plus....– Ce anume?– }i-ar face bine s` mai ie[i din cas`.– Nu cumva ai vorbit cu doctorul Ellis?

    17

  • – Nu m` po]i \nvinui pentru asta. Suntem\ngrijora]i pentru tine, Kim. Ai sl`bit, e[ti palid`.

    – Nu e nevoie s`...– Te rog, vino, Kim. F`r` tine, petrecerea mea

    nu va mai avea nici un farmec, \]i vorbesc cât sepoate de sincer.

    Ce mai conta dac`-[i sacrifica o or` [i trecea pela Doreen, se gândi Kimberley care, de[i \n nici uncaz nu credea c` absen]a ei putea strica petrecereacuiva, nu r`mase insensibil` la \ngrijorarea sincer`a prietenei ei.

    – Ah, Doreen, chiar nu ]i s-a \ntâmplat niciodat`s` nu ob]ii ce vrei?

    – E adev`rat? Vii?Doreen plec` \ncântat`, dar Kimberley deja

    \ncepuse s` regrete promisiunea f`cut`.Se \mbr`c` totu[i f`r` prea mare interes pentru

    modul \n care ar`ta [i, pe la ora nou` [i jum`tate,porni spre casa familiei Gilbert. {tia c` petrecerilelor \ncepeau de la opt seara [i se prelungeau pân`diminea]a, a[a c` ora aceea i se p`rea foarterezonabil`, mai ales c` nu inten]iona s` r`mân`decât foarte pu]in.

    Muzica se auzea \nc` de pe alee, f`când-o s`-[idoreasc` [i mai mult lini[tea de acas`. Ma[inileparcate \n fa]a casei – de la autentice rable, laautentice Bentley – sugerau faptul c` invita]iipurtau de la blugi, la smoching.

    18

  • – |mi face mare pl`cere s` te rev`d, domni[oar`Adams, o \ntâmpin` majordomul.

    – Vai, George, cum supor]i zgomotul acesta?\ntreb` ea [tiind, din discu]iile anterioare, cât demult suferea urechea lui muzical`.

    – Cred c` toat` lumea se simte bine, venir`spunsul, diplomat.

    – Kim, ai venit! strig` \ncântat` Doreen, tocmaiap`rând. Vroiam s` trimit dup` tine, dar mi-amspus c`, din moment ce-ai promis... m` duc s`-]iaduc ceva de b`ut [i apoi te prezint.

    Doreen disp`ru, \nainte s` poat` s`-i spun` c`nu o interesa nici b`utura, nici s` fie prezentat`.Kimberley privea spre musafiri, amuzat` de cât deevident se \mp`r]eau \n dou` grupuri: cei dinanturajul lui Doreen [i cei din anturajul so]uluiacesteia. Tocmai \l c`uta din priviri pe doctorulEllis, când un b`rbat \nalt, \n jur de treizeci [i cincide ani, reveni de pe balcon [i, privind \ntâmpl`tor\n direc]ia ei [i descoperind-o, r`mase locului s-ofixeze.

    Kimberley \[i mut` privirea, nu \ns` f`r` a fi\nregistrat undeva \n subcon[tient puloverul luinegru care-i \mbr`ca atât de bine umerii la]i [istatura atletic`, un indiciu al faptului c`-[i petreceamare parte din zi \n aer liber. |l catalog` drept unuldin prietenii lui Doreen, fiind gata s`-l dea uit`rii.

    Numai c` se dovedi a nu fi chiar atât de simplu.

    19

  • – N-am fost prezenta]i, auzi o voce joas`,profund masculin`, chiar al`turi.

    Kimberley se \ntoarse [i-[i ridic` privirea: erachiar b`rbatul blond care tocmai intrase de pebalcon cu câteva clipe \nainte. Probabil c` ie[isepu]in s` se r`coreasc` dup` un dans, sau... |[iaminti cum ea [i David ie[iser` pe acela[i balcon,vrând s` aib` câteva clipe de singur`tate.

    – Nu, n-am fost... r`spunse ea pe un ton rece,\ncercând s` dep`[easc` durerea amintirilor.

    – Slade Darville, se prezent` el, v`dit mirat der`ceala cu care era \ntâmpinat.

    – Kimberley Adams. V` rog s` m` scuza]i...Brusc, sim]i nevoia s` fug` undeva departe,

    unde nimeni s` nu-i vad` lacrimile pe care abia [i lemai putea st`pâni la gândul c` nu va mai finiciodat` cu David. F`r` s` mai a[tepte s` dea mânacu individul, \i \ntoarse spatele [i plec`.

    |[i rec`p`tase st`pânirea de sine când, \n sfâr[it,o g`si pe Doreen c`reia inten]iona s`-i spun`, subun pretext oarecare, c` vrea s` plece.

    – Te rog, spuse Doreen oferindu-i un pahar cub`utur`. Scuz`-m` c` a durat atât de mult, dar... [tiicum e cu atâ]ia invita]i. {i acum, spune-mi, pe cines`-]i prezint mai \ntâi?

    Kimberley se str`dui s` arate un minimum deinteres [i arunc` o privire spre ringul de dans; \lv`zu acolo pe b`rbatul fa]` de care se purtase atât

    20

  • de nepoliticos; dar mustr`rile de con[tiin]` i secalmar` când \[i d`du seama, dup` cum secomporta cu ro[cata din bra]ele lui, c` nu fusesechiar atât de afectat de gestul ei.

    – Ah, nu! exclam` Doreen, care \i urm`riseprivirea. Categoric, nu Slade Darville. Nu e pentrutine, scumpa mea.

    – Cum adic`?– Pentru el, feti]ele ca tine sunt un fel de gustare

    la micul dejun.– Vrei s` spui c` e un lup mare [i r`u?– Mai degrab` un crai f`r` pereche.{i totu[i, \n timp ce-l critica, \i zâmbi când

    acesta, instinctiv, \[i \ndrept` privirea spre ele.– Nu mai e necesar s` faci prezent`rile; s-a

    prezentat el \nsu[i.– Mul]ume[te lui Dumnezeu c` nu a fost mai

    insistent, altfel ]i-ar fi fost imposibil s` scapi de el.Kimberley consider` c` e mai bine s` nu

    men]ioneze nimic despre actul ei de impolite]e pecare Doreen categoric c` nu l-ar fi apreciat fa]` denici unul dintre invita]ii ei.

    – Vrei s` spui c` m-a[ afla \n primejdie?Nici ea nu [tia de ce pusese aceast` \ntrebare,

    pentru c` subiectul era \ncheiat. {i, \n plus, nici nuera interesat` de el, tot a[a cum nu o interesa vreunalt b`rbat \n afar` de David.

    – Las`-l \n pace, draga mea.

    21

  • – De ce? insist` Kimberley spre propria eisurprindere.

    Amândou` priveau \n direc]ia lui când, laschimbarea melodiei, Slade se desprinse, aproapecu for]a, din bra]ele ro[catei, pentru a trece \n celeale unei brunete cât se poate de atr`g`toare.

    – Pentru c`... Uite... ai v`zut [i tu de ce: estetipul de b`rbat care cucere[te femeile cu tot atât demult` u[urin]` cu cât le p`r`se[te apoi. Nici m`carc`s`toria nu l-ar schimba. Or, dac` vrei o leg`tur`sentimental`...

    – Nu vreau! o \ntrerupse ea atât de brutal [i decategoric, \ncât de team` s` nu-[i fi ofensatprietena, sim]i nevoia s` mai continue subiectul,de[i n-o interesa deloc. E c`s`torit?

    – Nu [i nici nu a fost vreodat`. A[ putea facepariu c`, dac` o femeie ar fi suficient de [ireat` s`-l prind` \ntr-un moment de sl`biciune [i s`-lduc` \n fa]a altarului, \n diminea]a urm`toare cums-ar trezi, Slade s-ar [i duce la avocatul s`u ca s` seintereseze de divor].

    Subiectul devenea plictisitor pentru Kimberley,când, deodat`, \n mintea ei \ncepu s` se conturezevag o idee: Slade Darville trebuie s` fi sim]it o câtde mic` atrac]ie pentru ea, din moment ce venise [ise prezentase.

    Nu, ideea era o nebunie! Nu era genul defemeie care s` umble dup` un b`rbat. |n plus,

    22

  • David \i ar`tase c` nu era \n stare s` men]in` preamult timp interesul unui b`rbat. Rupând logodna,David \i distrusese [i \ncrederea \n sine. Era timpuls` schimbe subiectul.

    – Doctorul Ellis a spus c` va veni, dar nu l-amv`zut.

    – Nu ai auzit? E un virus care provoac` o infec]ieintestinal` \n satul \nvecinat [i bietul Colin trebuies` dea o mân` de ajutor, fiindc` nu sunt suficientecadre medicale. Din fericire, eu [i Edward plec`m [isper s` rat`m aceast` epidemie.

    Doreen p`rea foarte mul]umit` s` continue lanesfâr[it discu]ia, dar Kimberley, dându-[i seama c`[i a[a monopolizase gazda prea mult timp, insist`ca aceasta s` se ocupe [i de ceilal]i invita]i. Ea \ns`[inu inten]iona s` mai r`mân` decât câteva minute \nplus, dup` care s` plece acas`; plecarea ei puteatrece \n acel moment neobservat`. Eventual, va l`saun mesaj la George.

    Se-ntoarse spre u[`, dar b`rbatul blond cu ochialba[tri \i bar` drumul.

    – Doar n-ai de gând s` pleci \nainte de a-]i fiacordat pl`cerea unui dans cu mine!

    R`mase acolo, ]intuit`, cuvintele lui Doreen \nc`r`sunându-i \n urechi. |[i ridic` spre el ochii mari,c`prui, apoi zâmbi, a[a cum aproape uitase s` ofac`.

    – {i tu ai putea s`-]i oferi un mic regal...

    23

  • Capitolul 2

    |n bra]ele lui Slade Darville [i \n acordurile lenteale muzicii, Kimberley sim]ea nevoia mai degrab`s` plâng` decât s` zâmbeasc`. David fusese ultimulb`rbat cu care dansase [i chiar [i simpla amintire alui \i d`dea un sentiment de vinov`]ie – \nc` maiavea impresia c`-l tr`da.

    Slade Darville dansa bine [i o ]inea exact a[acum \i pl`cea ei – nici prea strâns, nici prea lejer.Dar, cam asta era tot ce-i pl`cea la el; \n rest,gândul la David [i la posibilitatea pierderii casei osufoca!

    Nu era scund`, dar individul acela era cuaproape dou`zeci de centimetri mai \nalt decât ea[i, dac` \n timp ce dansase cu partenerele dinaintevorbise tot timpul, acum se mul]umea s`\nconjoare ringul de dans f`r` a spune un cuvânt.

    24

  • Era clar, se gândi ea, c` se sim]ise dator s` invitela dans fiecare fat` singur` care probabil i se p`reastingher`.

    – Cu ce te ocupi? \ntreb` ea, \nfuriat` la gândulc` ar putea inspira mil`. |l privi \n ochi – ochiiaceia de un albastru intens – apoi \[i mut` privirea,când nu primi nici un r`spuns. F`cuse o gaf`? Defapt, ea \ns`[i \l catalogase printre cei f`r` c`p`tâiafla]i sub protec]ia prietenei ei. Sau, poate c` nu aiserviciu, continu` ea, vrând s` mai atenueze ceeace putuse p`rea incriminator; e ceva frecvent.

    – Deocamdat` am rela[, veni r`spunsul destulde laconic, \nso]it \ns` de un zâmbet.

    Vroia s` spun` c` e actor? Kimberley se adânci \ngânduri, l`sându-[i pa[ii s`-l urmeze mecanic.Ideea aceea oarecum absurd` de a-[i p`stra casa cuajutorul lui, se contura din ce \n ce mai insistent.Poate c`, totu[i, fusese atras – cât de pu]in – de ea,dar cum s` aib` \ndr`zneala s`-i ofere rolul care ointeresa? Tat`l ei \i l`sase o sum` mic` de bani, dari-ar fi \mp`r]it bucuroas` cu el.

    – A fost perfect, spuse Slade.Abia atunci Kimberley \[i d`du seama c` muzica

    \ncetase, dar c` individul o ]inea \n continuare debra], conducând-o \n afara ringului de dans; c`utacu desperare un subiect cu care s`-i mai poat`re]ine aten]ia, dar mintea p`rea s`-i fie completgoal`.

    25

  • – Inten]ionai s` pleci, am dreptate?– Da, recunoscu ea, de[i imediat regret`; ar fi

    trebuit s` dea impresia c` [i ea simte o oarecareatrac]ie fa]` de el.

    – Atunci, permite-mi s` te conduc.Kimberley nu suporta ca un alt b`rbat \n afar` de

    David s` fac` acest gest. Dar, \n definitiv, ceimportan]` avea ce-[i dorea [i cine o conduceaacas`! Dac` nu-nv`]a s` se st`pâneasc`, era foarteposibil s`-[i piard` c`minul.

    – E... doar la o jum`tate de mil` de aici [i prefers` merg pe jos.

    De fapt, nu era sigur` de inten]iile lui [i nu [tiacum s` procedeze dac` s-ar fi oferit s-o conduc` –a[a cum era de a[teptat – cu ma[ina, f`când cine[tie ce ocol.

    – E o sear` frumoas`, interpret` el r`spunsul eica pe o \ncuviin]are.

    Era mai bine c` Doreen [i Edward nu erau \nsalon \n momentul plec`rii ei; n-ar fi vrut s` vad`figura \ngrozit` a lui Doreen, care o avertizase \nmodul cel mai serios \n leg`tur` cu acest Darville.

    Kimberley aproape c` uitase de aleea extrem de\ntunecoas` pe care trebuia s-o str`bat` \n companialui, dar nelini[tea ei se dovedi complet nefondat`;Slade p`stra tot timpul distan]a fa]` de ea.

    – Te-ai mutat de curând \n sat? \ntreb` el.

    26

  • – Nu, de ce \ntrebi?– Am fost de curând de mai multe ori la

    petrecerile date de familia Gilbert [i mi-a[ fi amintitdac` te-a[ fi v`zut.

    – Toat` via]a am tr`it \n Amberton.– Dar nu obi[nuie[ti s` mergi la petreceri?– Tat`l meu a fost bolnav [i a trebuit s`-l

    \ngrijesc.– Sper c` acum e mai bine.– A murit acum trei s`pt`mâni.– Cred c`-]i lipse[te. Vocea lui deveni blând`,

    plin` de \n]elegere.– Da... recunoscu ea, \nghi]ind cu greutate.Ajunser` la Bramcote, dar n-avea de gând s`-l

    invite la o cafea – acesta r`m`sese dreptul exclusival lui David.

    – Aici locuiesc.Se opri \n fa]a por]ii, crispându-se la gândul c`,

    dac` ratase invita]ia la cafea, Slade va avea cel pu]inpreten]ia s-o s`rute la desp`r]ire.

    – Locuie[ti singur`?– Da.– |n acest caz, invita]ia la cafea pe care probabil

    inten]ionai s` mi-o faci, se amân` pentru alt` dat`,dezmin]i el, \n mod imprevizibil, faima care \lprecedase. Dar, ne mai vedem, nu-i a[a?

    – Mi-ar face pl`cere.

    27

  • |nc` se mai gândea cu groaz` c` avea s` urmezes`rutul, dar singurul gest pe care Slade \l f`cu a fosts`-i deschid` poarta.

    – Te sun, mai spuse el [i plec` imediat ce eaintr`.

    Kimberley era destul de nemul]umit`;promisiunea lui nu suna deloc entuziasmat` [i, dealtfel, nici nu-i ceruse num`rul de telefon.

    Se gândi din nou la David [i la cât de repede \[iuitase acesta jur`mintele. Nici atitudinea lui Sladenu fusese prea \ncurajatoare. Se p`rea c` nu era \nstare s` men]in` viu interesul unui b`rbat pentruea, decât cel mult o or`. |[i [terse lacrimile ce\nso]iser` acest gând, preg`tindu-se s` mearg` laculcare, când sun` telefonul.

    – E[ti singur`? se auzi vocea lui Doreen lacel`lalt cap`t al firului.

    – Cu cine a[ putea fi? M-ai v`zut cumva plecândcu Slade Darville?

    – Kim, chiar n-ai auzit nimic din ce ]i-am spus \nleg`tur` cu el? Ai p`]it ceva?

    – Nu te mai agita, Doreen, nu am p`]it nimic. Nu a f`cut decât s` m` conduc` pân` la poart`. {i, \n timp ce Doreen repeta avertiz`rile \n privin]alui, se gândi dac` nu cumva s-ar fi sim]it mai binedac` atitudinea lui n-ar fi fost atât de cuviincioas`...Cel pu]in, i-ar fi dovedit c` nu e totalneatr`g`toare. Nici ea nu se mai \n]elegea: \nainte

    28

  • de a-l fi cunoscut pe Slade Darville, tocmai asta \[idorise – ca to]i b`rba]ii s` o lase \n pace.

    – Vrei s` spui c` nu a \ncercat s`....– Nu a \ncercat nimic, nici m`car s` m` s`rute.– Slav` Domnului. Dac` [i-ar fi pus \n gând s` te

    seduc`, n-ai fi avut nici o [ans` s` scapi, draga mea.~``... Scuz`-m`, dar trebuie s` \nchid acum; m`strig` Edward. E[ti sigur` totu[i c` nu v` ve]i mai\ntâlni?

    – Absolut.La pu]in timp dup` ce \nchise, se gândi totu[i,

    cu p`rere de r`u, c` ideea ei de a-[i salva casa prinintermediul unei posibile c`s`torii cu el, nu fusesedeloc rea.

    Urc` \n dormitor [i se preg`ti de culcare, f`r`\ns` a lua tranchilizantul de care ar fi avut atât demult` nevoie. Mai bine r`mânea treaz` toat`noaptea [i \ncerca s` g`seasc` o cale de a p`stracasa. Soneria telefonului, zece minute mai târziu, \i\ntrerupse gândurile. Cine altcineva putea fi la aceaor`, decât Doreen! Spera doar s` n-o maibombardeze cu alte \ntreb`ri despre corectitudineacomportamentului lui Slade.

    Când auzi \ns` chiar vocea acestuia la cel`laltcap`t al firului, r`mase pur [i simplu [ocat`.

    – }i-am spus oare, \ncepu el cu o voce blând`,lini[tit`, c` erai cea mai frumoas` femeie de lapetrecere?

    29

  • A[adar, nu spusese doar \ntr-o doar` c` o vasuna, se gândi Kimberley, luând \n considera]ie [iefortul pe care b`rbatul \l f`cuse ca s`-i g`seasc`num`rul de telefon [i s` discute cu ea. Poate c`...totu[i... inten]iona s-o mai vad` iar ea, poate c`...mai avea o [ans`. O [ans` pe care nu avea de gânds-o mai iroseasc`. Bramcote era mult preaimportant.

    – Ai uitat s` men]ionezi asta...– E[ti liber` mâine sear`? A[tept` câteva clipe

    r`spunsul ei, dar Kimberley \nc` ezit`, prins` \ntregânduri contradictorii [i \ndoieli: lucrurile se\ntâmplau prea repede; pe de alt` parte, [i eatrebuia s` se mi[te repede, pentru a se \ncadra \ncele cinci luni impuse ca termen limit` printestament. Sau trebuie s` a[tept la un rând foarte,foarte lung?

    – E[ti... obi[nuit s` stai la rând?Era con[tient` c` trebuia s` accepte s` se

    \ntâlneasc` [i s` ias` cu el, s` se implice.– Nu, nu sunt, recunoscu el, dar \n acest caz,

    sunt gata s` fac o mic` excep]ie. Totu[i – vocea luic`p`t` un ton mai dur – dac` nu po]i s` aranjezi o\ntâlnire mai devreme de... s` spunem, miercureaviitoare, atunci poate c-ar fi mai bine s` renun]`m...

    – Ne vedem mâine.– Vom cina \mpreun`. Vin s` te iau la...

    30

  • – Am putea mânca aici, se oferi ea gândindu-sela bugetul lui mic de actor momentan f`r` nici unangajament de lucru. F`cuse invita]ia f`r` a segândi la implica]ii [i acum era prea târziu pentru ase retrage.

    – Dac` g`te[ti la fel de bine cum ar`]i, atunci eperfect.

    – Noapte bun`.Kimberley \nchise repede telefonul; inventase un

    joc ale c`rui reguli nici ea nu le [tia [i-i era team` s`nu se tr`deze stând mai mult de vorb` cu el.

    A doua zi diminea]`, se trezi pe deplincon[tient` de ceea ce-o a[tepta, dar, dup` ce intr`\n fiecare \nc`pere a casei, \[i d`du seama c` luaseo hot`râre \n]eleapt`. Nu putea s` renun]e laBramcote, f`r` cel pu]in a fi f`cut tot posibilul cas`-l p`streze. {i nici nu f`cea vreun r`u cuiva, dinmoment ce Slade Darville nu se implica efectiv \nnici una din cuceririle sale amoroase [i-ar fiacceptat imediat divor]ul – asta, \n cazul \n care seajungea la c`s`torie... Kimberley era foarte sceptic`\n privin]a capacit`]ii ei de seduc]ie, dup`experien]a cu David. A[a cum st`teau lucrurile,avea dou` alternative: s` \ncerce s`-l determine s`se \nsoare cu ea, \ntr-un moment pasional – ro[i laacest gând [i la ideea c` va trebui s-acceptes`ruturile lui – sau, dac` \l va vedea reticent, s`-iofere jum`tate din pu]inul pe care tat`l ei i-l l`sase.

    31

  • Merse s` cumpere carne – o bucat` care ei i-ar fiajuns pentru vreo cinci mese – amintindu-[i c`drumul la inima unui b`rbat trece prin stomac. |i veni s` râd`, dar gândul c` era o chestiune cât sepoate de serioas` \i [terse zâmbetul de pe buze.

    La ora opt seara, când Slade Darville \nainta\ncet cu un aer non[alant, pe aleea care ducea spreintrarea principal` a casei ei, Kimberley era dejagata cu preg`tirile.

    |l \ntâmpin` cu un zâmbet de salut fixat pe buze.– Exact a[a cum mi te aminteam, spuse el

    r`mânând \n prag [i privindu-i \ndelung fa]a, p`rul,\mbr`c`mintea.

    – Intr`.|ncerca s` se poarte cât mai firesc, de[i prezen]a

    lui o stingherea. Nici m`car nu [tia ce s`-i spun`,de[i \[i d`dea seama c` va trebui s` fac` un efortdac` dorea s` nu devin` atât de transparent faptulc` o interesa numai numele, nu [i compania lui.

    – Nu trebuia s` te deranjezi, spuse ea sincercând \i d`du sticla cu vin pe care o adusese. Era unul din vinurile care-i pl`cuser` tat`lui ei [i[tia c` nu e deloc ieftin, mai ales pentru bugetul luipe care-l b`nuia extrem de precar.

    – E doar o sticl` cu vin!– Dore[ti s` bei ceva?– Mor de foame!

    32

  • – Atunci, vom mânca imediat, se oferi ea,gândindu-se c`, bietul de el, probabil nu mâncasetoat` ziua, motiv pentru care stomacul lui golavusese câ[tig de cauz` \n fa]a bunelor maniere.

    |l conduse \n sufragerie, iar ea se-ntoarse \nbuc`t`rie pentru ultimele preg`tiri, inclusiv pentrua-[i lua aerul volubil cu care spera s`-l seduc`.

    – }i-am preg`tit ceva de b`ut.Tres`ri la auzul vocii lui lâng` ea, \n buc`t`rie; o

    deranja prezen]a lui acolo, dar [i faptul c` umblase\n bar [i v`zuse c` \n afara celor câteva sticle pecare le cump`rase special pentru acea cin`, nu aveanimic.

    – Mul]umesc.– E[ti \ncordat`. Relaxeaz`-te; s` [tii c` nu mu[c

    – cel pu]in, nu mi se-ntâmpl` s` fac asta \n modobi[nuit.

    Dup` care, oricât de ciudat i s-ar fi p`rut,Kimberley \ncepu \ntr-adev`r s` se relaxeze.

    Slade se dovedi a fi spiritual – o prezen]` extremde pl`cut`, chiar [i din punct de vedere fizic: ochiiu[or distan]a]i, nasul drept [i gura frumosconturat`, schi]ând de câteva ori un zâmbetcuceritor spre ea. Surprins` \n timp ce-l studia,Kimberley aproape c` se enerv`.

    – A fost suficient? \ntreb` ea repede.– Da, \n ceea ce prive[te mâncarea... mi-am

    potolit foamea.

    33

  • Sub\n]elesul cuvintelor lui o f`cu s` intre \npanic`; nu [tia cum s` procedeze s` ]in` situa]iasub control, sau s`-i abat` gândurile de pe f`ga[ulpe care se-ndreptau.

    – S` mergem \n living, propuse ea nervoas`, [ise [i ridic`.

    – S` te ajut s` speli vasele.– Nu! Refuzul ei fusese foarte brutal, dar nu

    suporta ideea de a-l avea \n atmosfera intim` abuc`t`riei. M` voi ocupa mai târziu de asta.

    Ar fi vrut s` [tie mai multe detalii despreocupa]ia lui, dar reticen]a lui la \ncercarea eianterioar` de a aborda subiectul o descuraja. |nc`nu se hot`râse cum s` procedeze când, ajun[i \nliving, orice stratagem` s-ar fi dovedit inutil`;\nainte ca ea s`-[i dea bine seama de ceea ce se\ntâmpl`, Slade o cuprinse \n bra]e.

    – Mul]umesc pentru invita]ie.– A... fost o pl`cere.R`ceala ca de ghea]` a tonului ei luase locul

    oric`rui plan de salvare a casei. Slade o strânse [imai aproape de pieptul s`u, aplecându-[i capulspre al ei, provocându-i o reac]ie brutal`:\ncordat`, sim]i c` i-ar fi imposibil s`-i suportes`rutul, sau m`car atingerea buzelor. Oricât desenzual` era gura lui, tot nu se putea consola cugândul c` David – singurul b`rbat pe care-l dorea –nu va mai fi al ei.

    34

  • – Ce s-a \ntâmplat? \ntreb` el f`r` s`-i dea \nc`drumul, \ngustându-[i ochii de un albastru intens.

    Nu, hot`rât lucru, Kimberley nu-[i putea duce la\ndeplinire planul; \l \mpinse, zb`tându-se s` seelibereze, de[i, spre surprinderea ei, \[i d`du seamac` Slade nu mai opunea nici un fel de rezisten]`; eraclar c` nu-l interesa s-o aib` \n bra]e cu for]a.

    Con[tient` c` stricase totul \n mod iremediabil,Kimberley se duse \n fa]a ferestrei, luptându-se, \ntimp ce privea \n gol, s`-[i st`pâneasc` lacrimile.

    – Tremuri, auzi chiar \n spatele ei vocea luiSlade, \n mod ciudat lini[titoare. Nu-]i place s` fiigr`bit`, a[a e? \ncerc` el s`-[i explice atitudinea ei– probabil o experien]` unic` pentru el.

    – Da... se ag`]` ea de acel pretext.– |ntoarce-te, Kimberley.Vocea lui, de[i blând`, avea ceva atât de

    autoritar \ncât, de[i ezitând, Kimberley se-ntoarsecu fa]a spre el, ne\ndr`znind \ns` s`-[i ridiceprivirea mai sus de punctul fix \n care se oprise,undeva \n dreptul gulerului c`m`[ii lui.

    – Prive[te-m` \n ochi.|[i ridic` \ncet privirea, temându-se ca nu cumva

    refuzul ei s`-i declan[eze cine [tie ce reac]ieagresiv`, dar observ` surprins` cum chipul lui selumin` de un zâmbet.

    – Acum, ai \ncredere \n mine [i \nchide ochii. Ai \ncredere \n mine, Kimberley.

    35

  • Nu \n]elegea cum de \nchisese ochii, de[i scurtultimp petrecut \mpreun` nu o \ndrept`]ea s` aib` o\ncredere oarb` \n el. Sim]i o atingere u[oar`asupra buzelor [i, deschizându-[i ochii, \[i d`duseama c` Slade o s`rutase, f`r` \ns` a pune nicim`car mâna pe ea.

    – Bine, dar...– A durut?Kimberley \nghi]i cu greu. Nu, nu duruse deloc.– Nu prea mult, \i r`spunse ea, complet

    bulversat`; nu mai \ntâlnise un b`rbat atât deimprevizibil [i era mereu luat` prin surprindere.

    – Este prima dat` când e[ti s`rutat` dup`ruperea logodnei? \ntreb` el, privind-o cu aten]ie.

    – Cine ]i-a spus? izbucni ea cu furie.– Edward Gilbert; \ns` nu a [tiut s`-mi spun`

    cine a rupt logodna – tu, sau el.Furia ei se transform` brusc \ntr-o atitudine

    extrem de distant` [i de rece. Cum putea acestnecunoscut s` abordeze cu atât de mult` u[urin]`un subiect care, ei, \i distrusese pur [i simpluuniversul.

    – Zece luni \nseamn` o distan]` foarte mare\ntre s`ruturi, spuse Slade, \ntinzându-[i bra]elespre ea. Vino, Kimberley.

    Numai c` ea \i \ntoarse spatele, dep`rtându-se \ndirec]ie opus`; sim]ea c` nu mai are nimic ce s`-ispun`. Nu era dispus` s`-i \mp`rt`[easc` nimic din

    36

  • acea experien]` pur personal`. Atunci, \ncepu s`-i\n]eleag` re]inerea fa]` de unele din \ntreb`rile ei.

    – Din cauza cui s-a produs desp`r]irea? insist`el, venind lâng` ea.

    – Are importan]`?– Pentru mine, nu. De[i... dac` ai fi avut

    momente \n care [i cu el ai procedat a[a cum aiprocedat cu mine, nu l-a[ \nvinui c` a plecat.

    Comentariul lui o \nfurie din nou. |n nici un caznu se \ntâmplase a[a cu David! Dar, \nainte ca\ntreaga ei mânie s` izbucneasc` \ntr-o replic`ustur`toare, \[i d`du seama c` Slade nu se l`sasedeloc descurajat de atitudinea ei, de \ncercarea dea fi \ndep`rtat [i... \nc` mai era acolo, lâng` ea. S` mai simt` oare o cât de mic` atrac]ie fa]` de ea?Ar fi fost pe deplin \ndrept`]it s` plece dup` cefusese respins prima oar` [i totu[i... nu plecase.

    – David, rosti ea cu greutate numele lui, m-ap`r`sit; dar nu cred c` motivul a fost modul \n caream procedat. Pur [i simplu... a \ncetat s` m` maiiubeasc` [i s-a \ndr`gostit de o alta. Gata, spusesetotul, [i \nc` unui b`rbat care \i era aproape str`in.Efortul o sleise de puteri, dar reu[ea s`-[ist`pâneasc` emo]iile. Te rog s` m` scuzi, cred c`am reac]ionat a[a din cauz` c` sunt cam tensionat`.

    – E[ti tensionat` \nc` de când am venit, remarc`el cuprinzând-o \n bra]e. E de \n]eles, Kimberley,având \n vedere moartea atât de recent` a tat`lui t`u.

    37

  • Este cu atât mai mult de \n]eles, având \n vedere c`este aproape un an de când nu ai mai avut unadmirator.

    – S` \n]eleg c`... m` admiri? profit` ea de aceast`[ans` de a direc]iona discu]ia spre un f`ga[ maiconvenabil.

    – Dac` ]i-a[ ar`ta cât de mult, a[ risca din nou s`fiu respins. A[adar, trebuie s` m` crezi pe cuvânt. {iacum, cred c` e timpul s` m` retrag.

    Era \nc` devreme, dar Kimberley nu regretahot`rârea lui de a pleca. O tulbura, ceea ce ointriga.

    – Nu locuie[ti \n sat, nu-i a[a? \ntreb` ea,conducându-l spre ie[ire. Acum, [tiindu-l c` pleac`,\i era mai u[or s` \ntre]in` o conversa]ie cu el.

    – |ntr-adev`r, locuiesc la Londra, dar voi sta untimp la hanul din sat.

    – Mi-a... f`cut pl`cere vizita ta, se for]` ca s`spun`, de[i dup` privirea lui, \[i d`dea seama c` nuera crezut`.

    – |]i va cre[te nasul ca lui Pinocchio, spuse el cublânde]e, dup` care se aplec` s-o s`rute [i plec`.

    |n momentul \n care \l v`zu plecat [i r`mase dinnou singur`, Kimberley ar fi trebuit s` se simt`u[urat`, numai c` nu se \ntâmpl` deloc a[a. |ncepus` strâng` masa [i s` spele vasele, nemul]umit` – \ndefinitiv nu f`cuse nici un progres \n ceea ce priveaplanul ei. Mai mult: Slade locuia \n sat [i totu[i nu

    38

  • amintise nimic de faptul c-ar mai vrea s-o vad`. Unlucru era cert: cererea \n c`s`torie trebuia s` vin`din partea lui.

    Destul de ciudat, dar dormi bine, f`r` s` plâng`,a[a cum nu i se mai \ntâmplase de mult timp. Se trezi devreme [i, când \ncepu s` [tearg` praful,se gândi f`r` s` vrea la Slade: oare se trezise [i el?De obicei, actorii dormeau pân` târziu. Sau, poatec` plecase deja de la "Rose and Crown" unde\nchiriase camera. Sau... sunetul soneriei la u[a dinfa]` \i \ntrerupse gândurile.

    – |]i st` bine cu aceast` cârp` de praf, spuseSlade, din prag. Nu vrei s` ne plimb`m pu]in?

    ***

    Aceea fusese prima din numeroasele plimb`ri\mpreun` cu Slade Darville. Venea la ea \n fiecarezi, \ntotdeauna f`r` s` anun]e dinainte. Se plimbau,discutau, mergeau la picnicuri, o dat` chiar\nchiriaser` o barc`. De cele mai multe oriKimberley era re]inut`, dar se-ntâmpla [i s` sesimt` \n largul ei, pe m`sur` ce timpul trecea.|ntotdeauna o s`ruta la desp`r]ire – la fel de u[orca \n prima sear`.

    39

  • Kimberley recuno[tea c` se sim]ea din ce \n cemai bine \n compania lui. Ba chiar, dup` ce sev`zuser` timp de dou` s`pt`mâni \n fiecare zi, laplecare, ea \[i ridic` fa]a spre el pentru a fi s`rutat`,ceea ce se-ntâmpl` abia dup` câteva clipe, \ntr-atâtgestul ei \l surprinsese.

    |n acea duminic` diminea]`, Kimberley \[itermin` cât putu de repede treburile casnice,a[teptând acum venirea lui din clip` \n clip`.

    Când, la ora prânzului, Slade \nc` nu venise,Kimberley \ncepu s` se nelini[teasc`. Unde era?Totul decursese atât de bine! Iar el nu p`rea delocs` fie tic`losul descris de Doreen.

    Ne[tiind ce s` mai fac` pentru a-[i umple timpul,\ncepu s` r`spund` la scrisorile care a[teptau dejade dou` s`pt`mâni. Abia pe la ora trei auzi \n u[`b`taia pe care o a[teptase toat` diminea]a.

    – }i-am spus c` ai cel mai frumos nas pe care l-am v`zut vreodat`? \ntreb` el din prag, zâmbitor [inon[alant, ca [i cum n-ar fi \ntârziat [ase ore – de[i,ca de obicei, nu promisese c` vine.

    – Intr`. Tocmai plecam s` duc ni[te scrisori lapo[t`.

    – Sunt importante?– A[teapt` de dou` s`pt`mâni.– Vino la un picnic de r`mas-bun. Trebuie s` m`

    \ntorc la Londra mâine, ad`ug` el, \n timp ce ea \lprivea nevenindu-i s` cread`.

    40

  • Capitolul 3

    Pesemne i se ivise un rol [i trebuia s` \nceap`repeti]iile a doua zi, se gândi Kimberley, mergândt`cut` al`turi de el. |i ap`ru din nou ideea de a faceea propunerea, dar ce rost avea acum, când lui i seoferise de lucru [i suma mic` de bani pe care i-ar fiputut-o oferi ea nu mai reprezenta nici o tenta]ie!

    Când ajunser` la un pârâu, Slade o lu` de mân`ca s-o ajute s` treac` p`[ind pe pietrele a[ezate dinloc \n loc. Acela[i gest \l f`cuse [i David, exactacolo... [i Kimberley rev`zu \ntreaga scen`, pân` \ncele mai mici am`nunte.

    – F`r` gânduri triste azi, remarc` Slade, parc` i-ar fi citit gândurile.

    – S-a \nnorat, r`spunse ea rece, \ncercând s`-l]in` la distan]` de gândurile ei intime.

    De fapt, ar fi vrut s` se \ntoarc`. {i a[a, nu maiavea nici un rost s` mearg` mai departe. Oricum,

    41

  • nu-l putea face s-o cear` \n c`s`torie \n scurtulr`stimp r`mas.

    – Dar mai e cald \nc`.|n timpul picnicului, Kimberley r`mase foarte

    t`cut`. Nici n-o mai interesa ce impresie \i l`sa luiproasta ei dispozi]ie. Nu se gândea decât la faptulc` toate planurile i se pr`bu[eau [i avea s` piard`casa. E adev`rat, petrecuse dou` s`pt`mâni foartepl`cute \n compania lui [i el se dovedise a fi unb`rbat extrem de spiritual [i inteligent, dar cefolos?

    – Ne-ntoarcem? suger` ea imediat cumterminaser` de mâncat.

    – Nu te gr`bi chiar a[a. Mâine voi fi deja \natmosfera agitat` a Londrei [i vreau acum s` maiprofit pu]in de lini[tea de aici.

    Nemul]umit`, Kimberley se \ntinse pe iarb` [i\nchise ochii. N-are decât s`-[i savureze aceste clipede lini[te! se gândi ea, \n`bu[indu-[i un oftat [i\ntrebându-se dac` ea va mai avea vreodat` vreoclip` lini[tit`.

    – |ntotdeauna \]i strângi p`rul a[a?– Ce are piept`n`tura mea?Deschizându-[i ochii, se sim]i cople[it` de un val

    de sentimente contradictorii, dându-[i seama c`Slade nu studia peisajul, ci, sprijinit \ntr-un cotlâng` ea, o privea cu aten]ie.

    42

  • – Ai avut gânduri sumbre ast`zi, nu-i a[a? Ce potface pentru a le alina? |[i apropie [i mai mult capulde al ei [i-i atinse buzele cu un s`rut u[or. Vroiams` spun, continu` el zâmbind, c` este foarte binec`-]i strângi p`rul a[a: ]i se pot vedea urechile mici,delicate.

    Kimberley ar fi vrut s` se ridice, dar Slade o\mpiedic`, ]intuindu-i um`rul la p`mânt. Se sim]icuprins` de un fel de panic`; ar fi vrut s`-l \mping`,s` se elibereze, dar el devenea din ce \n ce maiinsistent. Nu vroia s` fie s`rutat` a[a. |nchise ochii,gândindu-se la tot ce-ar fi trebuit s` fac` pentruBramcote [i nu f`cuse. Mai avea oare timp?

    Tremurând, \l cuprinse cu bra]ele, dar se crisp`când, interpretat ca reac]ie pasional`, gestul eid`du curaj lui Slade, incitându-l.

    – Nu obi[nuie[ti s` s`ru]i [i tu?– Ba da... A trecut mult timp...– Atunci, ai mult de recuperat.Vocea lui tr`da ner`bdarea, iar s`ruturile lui, din

    ce \n ce mai pasionale, ar`tau cât de mult o dorea.Mâinile \i mângâiau trupul, l`sând-o \ns` prad`unei lupte interioare. |n momentul \n care \[i sim]icoapsele atinse de degetele lui, Kimberley s`ri \npicioare.

    – Nu... nu face asta! spuse ea cu vocetremurând` [i respira]ia \ntret`iat`.

    43

  • Slade o urm` [i, cuprinzându-i umerii, o\ntoarse spre el, astfel \ncât s`-i poat` vedea fa]apalid`. O privi \ndelung, cu o figur` serioas`,intensificând, cu fiecare clip`, starea de tensiunedintre ei.

    – Condi]ia este c`s`toria? C`s`toria sau nimic?|n momentul acela, un tunet deschise b`ierile

    cerului, dezl`n]uind o furtun`. Slade nu-i d`dudrumul [i nici ea nu f`cu nici o mi[care, r`mânândacolo, unul \n fa]a celuilalt, \n b`taia ploii.

    – Da, r`spunse ea \n cele din urm` cu un aersolemn, cu pumnii strân[i [i inima b`tându-i cuputere. C`s`torie sau nimic.

    Slade o mai privi câteva secunde care ei \i p`rur`chinuitor de lungi, apoi \i observ` rochia ud` deploaie.

    – Hai mai bine s` fugim acas`.Când ajunser`, tonul lui deveni autoritar;

    aproape c` \i comand` s` mearg` s` fac` o baiefierbinte [i s`-[i schimbe hainele. Nemul]umirea dea fi ratat afacerea, \i d`du lui Kimberley un aer ostil.

    – Voi face asta dup` ce pleci, r`spunse ea, s`tul`[i de el [i de \ntreaga poveste.

    – N-am de gând s` plec. Desigur, era oobr`znicie din partea lui, din moment ce nu fuseseinvitat s` r`mân`. Ce e? }i-e team` s` te dezbraciatât timp cât sunt \n preajm`?

    44

  • Comentariul lui o f`cu s` se-mbujoreze; nicim`car nu se gândise c` Slade ar putea prelungimomentul de intimitate \nceput [i ratat de el.

    – Doar nu...– Pentru Dumnezeu, pleac` mai repede, pân`

    când nu m` hot`r`sc s` fac exact acest lucru...Kimberley urc` [i se-ncuie \n baie, ca m`sur`

    suplimentar` de precau]ie, de[i era clar c` Slade \iva respecta intimitatea. |n orice caz, se sim]ea mailini[tit` când, \mbr`cat` \n blugi [i o c`ma[`, cobor\din nou \n buc`t`rie unde \l l`sase pe Slade. Acestaavea deja pantalonii usca]i [i tocmai \[i scotea dinusc`tor c`ma[a, cu care se \mbr`c` imediat,acoperindu-[i pieptul lat [i musculos.

    – Vino aici, Kimberley.Tonul lui era atât de autoritar, \ncât, de[i

    \mpotriva voin]ei, Kimberley \l ascult`, oprindu-se\ns` la o distan]` de la care Slade n-ar fi ajuns la eadoar \ntinzându-[i bra]ul. Acesta nu manifest` nicio inten]ie de a o atinge, ci, privind-o \n continuare,\[i vâr\ mâinile \n buzunare, luându-[i obi[nuitulaer degajat.

    – A[adar, c`s`toria e condi]ia obligatorie, da?Fusese convins` c` subiectul n-avea s` mai fie

    reluat, prin urmare era cu atât mai surprins`.– Da, spuse ea str`duindu-se s` par` la fel de

    calm` ca [i el; cu toate acestea, sim]ea c` se sufoc`[i vocea abia i se auzea.

    45

  • Urm` o pauz`, timp \n care Slade continua s-opriveasc` speculativ.

    – E[ti de acord s` fac demersurile necesare?

    ***

    Era sâmb`t`. De[i se trezise, Kimberley nu schi]`nici un gest de a se da jos din pat. Se f`cuse dinnou vreme frumoas`. Ce fericire pentru mireas`, c`soarele str`luce[te, se gândi ea cu ironie [iam`r`ciune, \ncercând s` nu se mai gândeasc` lafaptul c` David ar fi trebuit s` fie cel cu care sec`s`torea ast`zi, nu Slade Darville.

    Se str`dui s` se gândeasc` doar la Slade. Nu-lv`zuse de duminic`; \i telefonase doar s`-i spun` c`totul era aranjat [i c` urma s` vin` s-o ia \ndiminea]a aceasta la oficiul St`rii Civile.

    Cererea lui \n c`s`torie, \n plin` ploaietoren]ial`, nu se putea compara cu a lui David, \nacea zi \nsorit`, \n livad`. {i apoi, cuvintele luipline de romantism: "Draga mea, te iubesc cudesperare; te rog, spune-mi c` accep]i s` tec`s`tore[ti cu mine" nu sem`nau deloc cu ceea cerostise Slade. F`cu un efort s` [i-l scoat` pe Daviddin minte. De fapt, nici nu fusese sigur` la \nceputdac` \ndeplinirea "demersurilor necesare" echivalacu o cerere \n c`s`torie.

    46

  • |[i amintea c`-l privise complet nedumerit`,ne\ndr`znind s` spere c` mai poate p`straBramcote.

    – Ei bine, repetase el, f`r` a avea nimic \n ton [iatitudine care s` sugereze un b`rbat \ndr`gostit, s`fac demersurile ca s` devii cât mai repede doamnaSlade Darville sau nu?

    A[adar, era vorba de o cerere \n c`s`torie.Kimberley \[i st`pâni bucuria cu care ar fi strigat \ngura mare. "Da"! Oare trebuia s`-i spun` c` nu-liube[te? De fapt, c` nu va mai putea iubi pe nimeni,niciodat`? Apoi \[i amintise ce-i spusese Doreendespre el [i-[i d`du seama c` acea cerere \nc`s`torie nu fusese decât solu]ia de moment pentrua face dragoste cu ea [i c` nici el nu-[i dorea oc`snicie \n adev`ratul sens al cuvântului, o c`sniciede durat`. A[a c` n-avea nici un rost s`-ncurcelucrurile, aducând \n discu]ie chestiunea dragostei.De altfel, Slade nu o iubea, era absolut sigur` deasta.

    – Da, r`spunsese ea, f`r` s` obiecteze nimic.Nici o tr`s`tur` de pe fa]a lui nu tr`dase ceva

    care s` sugereze cum primise acceptul ei. Inten]ialui abia schi]at` de a face un pas spre ea o f`cu s`se \ndep`rteze imediat.

    – Prefer doar o ceremonie discret`, la OficiulSt`rii Civile, spuse ea aproape brutal, f`cându-l s`se opreasc`, mirat, indiferent ce inten]ie ar fi avut.

    47

  • – Se pare c` te-ai gândit deja...Habar n-avea el cât!– Tat`l meu a murit doar de o lun`, se ag`]ase

    de acest pretext, zâmbind vinovat` pentru c`amesteca memoria tat`lui ei \n toat` aceast`poveste, de[i, dac` n-ar fi fost ideea acestuia, nu armai fi fost necesar s` recurg` la a[a ceva!

    – |n]eleg c` vrei ca totul s` fie cât se poate dediscret.

    Dup` care Slade notase datele de care considerac` are nevoie, spunând c` va suna chiar a doua zidiminea]` Oficiul St`rii Civile din Thaxly [i se vaocupa de tot.

    Apoi, o s`rutase la plecare, ca de obicei, iar eanu se mai ferise, gândindu-se c` nu era cazul s`pericliteze acordul abia \ncheiat.

    O s`rutase... Brusc, Kimberley s`ri din pat. Pân`atunci, nici nu-ndr`znise s` se gândeasc` la ceea ceurma \n noaptea aceea; de fapt, nici acum nu\ndr`znea. Singura solu]ie era s` mearg` dinaproape \n aproape, [i probabil c` lucrurile se vorrezolva de la sine dup` c`s`torie. Spera din totsufletul ca Slade s` nu obiecteze prea tare când vavedea c` i se preg`tise un pat \n \nc`perea al`turat`camerei ei. Era con[tient` c` nu-i putea refuzatrupul – doar pentru asta se [i c`s`torea cu ea – darspera ca m`car s` nu fie nevoit` s` doarm` toat`noaptea cu el \n pat.

    48

  • Din fericire, sun` telefonul, \ntrerupându-igândurile. Surprinz`tor, era doctorul Ellis. Ce noroco[i, localnicii din Amberton, s` aib` unmedic atât de grijuliu. Chiar [i acum, de[i era atâtde ocupat, tot \[i g`sise timp s-o \ntrebe ce mai face[i cum se simte. Din fericire, nu o vedea, a[a c`-iputea spune lini[tit` c` se sim]ea foarte bine.

    Mâinile \i tremurau atât de tare, \ncât abia\nchise nasturii mici ai taiorului crem, taiorcump`rat pentru c` \i pl`cuse lui David. Nu, nutrebuia s` se mai gândeasc` la David, acum cândlucrurile merseser` mult prea departe pentru a semai r`zgândi.

    Nu numai c` era gata la vreme, dar \i mair`m`sese [i timp pân` la venirea lui Slade. Nu putea nici s` se apuce de vreo treab`, ca s` nu-[i murd`reasc` taiorul, dar nici nu avea r`bdares` stea [i s` a[tepte, f`r` s` fac` nimic.

    Mai erau cinci minute pân` la ora la care urma s`vin` Slade, când soneria de la u[a din fa]` o f`cu s`tresar`, \nsp`imântat`: nu voia ca vizitatorul –precis cineva din sat – s` b`nuiasc`, dup` cum era\mbr`cat`, ocazia pentru care se preg`tea.Insisten]a cu care se suna o f`cu s` se hot`rasc` s`deschid`. Era chiar Slade.

    – Nu m-am a[teptat s` fii tu; credeam c` vii, cade obicei pe la buc`t`rie.

    49

  • Era surprins`, totodat`, v`zându-l – pentruprima dat` – \mbr`cat \n costum – [i \nc`, unulfoarte elegant.

    – Ast`zi e o zi deosebit`, nu-i a[a? \ntreb` elluând-o \n bra]e [i s`rutând-o prelung, \nainte ca eas` se poat` gândi la un r`spuns. Tremuri, remarc`el când \[i desprinse buzele de ale ei. Ai emo]ii?

    Kimberley nu avu decât puterea s` \ncuviin]ezedin cap. "Starea emotiv`" era minimum ce se puteaspune despre starea ei aproape de panic`.

    – Vrei o cafea sau altceva \nainte s` plec`m?– Vreau s` m` c`s`toresc cu tine.– Nu a fost nici o problem` s`-]i iei ziua aceasta

    liber`? se interes` ea, gândindu-se c` trebuie s` filipsit de la vreo repeti]ie.

    – Mi-am adus ceva de lucru cu mine... de[i, m`-ndoiesc c` voi lucra...

    Luându-[i po[eta [i m`nu[ile, Kimberley, f`r` ada prea mare aten]ie r`spunsului lui, se gânditotu[i c` nu era momentul potrivit, dar c`-i vaspune c` nu are nimic \mpotriv` ca el s`-[i petreac`\ntregul weekend \nv`]ându-[i rolul.

    Pentru moment, altceva o preocupa: cum vorajunge \n Thaxly. Spera totu[i ca Slade s` se fi_gândit s` comande un taxi, pentru c` tare n-ar fivrut s` atrag` aten]ia asupra sa, prin modul \n careera \mbr`cat`, dac` s-ar fi dus cu autobuzul. Ie[inddin cas`, constat` cu surprindere c` Slade venise cu

    50

  • o ma[in` foarte luxoas` care, desigur, avea s` deana[tere la tot felul de comentarii \n sat. Se gândi c`Slade \nchiriase ma[ina pentru ocazia respectiv` [i,urcându-se \n ea, sper` din tot sufletul ca acest gests` nu-i fi dezechilibrat bugetul \n mod iremediabil.

    |nainte de a porni ma[ina, Slade \i prinse larever un minunat buche]el de frezii.

    – Acum se vede, \ntr-adev`r, c` urmeaz` s` tem`ri]i.

    Kimberley nu avea deloc sentimentul c` sem`ritase, nici dup` oficierea c`s`toriei. Purtaverigheta, dar ceremonia \n sine nu ajunsese lasufletul ei. Fusese pe punctul de a plânge doarcând Slade pronun]` jur`mântul cu voce ferm` – [i-ar fi dorit atât de mult ca David s` fie \n locul lui!

    Era \ns` recunosc`toare lui Slade pentru c` sec`s`torise cu ea – indiferent de motivele care-ldeterminaser` s-o fac` – [i fericirea de a nu fipierdut casa, \i umplu ochii de str`lucire.

    – E[ti fericit`? \ntreb` Slade, observându-ireac]ia. N-ar fi fost o exagerare dac` i-ar fi r`spunsc` era aproape \n extaz. {i, \ntr-o efuziune sincer`,\nainte de a-[i da bine seama de ceea ce face,Kimberley se ridic` pe vârfuri [i-l s`rut`.

    – Rezervasem o mas` la "Swan" pentru prânz,dar, dac` preferi s` mergem acas`...

    – Nu, mi-e foarte foame.

    51

  • Se vedea c`, totu[i, se sim]ea fericit`. Ea, care nufusese niciodat` prea vorb`rea]` cu Slade, acumrâse [i discut` degajat, f`r` s`-[i dea seama cum fatade acum dou`sprezece luni revenea \ncetul cu\ncetul la via]`, sub privirile pline de admira]ie aleb`rbatului de lâng` ea.

    Ochii lui Slade str`luceau de bucurie când, dup`ce terminar` de b`ut cafeaua, \i lu` mâna [i o\ntreb` blând:

    – Acum putem pleca?– Eu...Brusc, totul se \ntunec` \n jurul ei, tremurul

    mâinii fiind singurul r`spuns, suficient deconcludent \ns`, ca Slade s` \n]eleag`.

    – Nu e nici o grab`, \ncerc` el s-o lini[teasc`.Vrei s` mergem la cinema?

    – Cred c` glume[ti! protest` ea, privindu-[ihainele [i buchetul d`ruit de el, completnepotrivite pentru a[a ceva.

    – |ncepi s` m` cuno[ti, recunoscu el, amuzat.Mai bine mergem \napoi la Bramcote, ne schimb`mde hainele astea festive [i... mergem la plimbare.

    – Mi se pare... o idee foarte bun`.Când plecar` de la "Swan", Kimberley zâmbea:

    mergea acas` la Bramcote, care era al ei. Abia cândajunser`, disp`ru orice urm` de bucurie.

    A[tept` pân` când Slade \[i lu` din portbagajvaliza – o valiz` destul de mare care o f`cu s` se

    52

  • \ntrebe imediat cât avea s` r`mân` acolo \nainte dea se plictisi de ea.

    – Arat`-mi, te rog, unde pot l`sa asta, spuse elv`zând-o c` ezit`!

    – Desigur.Avea o senza]ie de gol \n stomac la gândul c` nu

    \ndr`znise s`-i preg`teasc` o camer` cât mai departede a ei. Deschise u[a dormitorului [i-l observ` cumprive][te tapetul u[or decolorat [i patul dublu.

    – E o baie aici, anun]` ea, deschizând o alt` u[`[i... [i... m-am gândit c`.... din moment ce eu am unsomn atât de agitat, poate preferi s`... dormi aici. |n plus, ad`ug` ea, profitând de t`cerea lui – de[ir`u prevestitoare – dar \nc` ne\ndr`znind s`-lpriveasc`, aici [ifonierele sunt libere.

    F`r` s` spun` un cuvânt, Slade trecu pe lâng` ea[i-[i duse valiza \n \nc`perea ce i se repartizase. |[iscoase haina, cravata, iar când \ncepu s` sedescheie la c`ma[`, Kimberley ie[i.

    Merse direct \n baie s` se schimbe de haineleelegante pentru c` Slade promisese o plimbare,\ncercând tot timpul s` se consoleze cu ideea c`,oricât de mult [i-ar fi dorit s` pun` cap`t c`snicieilor chiar \n acel moment, nu putea s` uite c` \idatora ceva lui Slade – iar el nu p`rea deloc genulde om care s-o lase s` scape cu datoria nepl`tit`,mai ales c` pentru el \nsemnase renun]area, fie [ipentru scurt timp, la libertate.

    53

  • Când ie[i, sper` s`-[i fi dep`[it acea stare depanic`, dar ajungând \n dormitor [i v`zându-l peSlade deja instalat acolo, \[i d`du seama c` \[if`cuse iluzii de[arte.

    – Cred c` e timpul s` regl`m conturile, spuse elprivind-o fix.

    – S` regl`m conturile? Nu \n]elegea bine cevroia s` spun`, dar se temea de el.

    – Mi-ai dat cu un s`rut \n plus de când suntemc`s`tori]i.

    Spusese aceasta calm, dar \n clipa urm`toare olu` \n bra]e.

    – |nc` nu! strig` ea, pe m`sur` ce buzele lui seapropiau de ale ei, declan[ându-i sentimenteconfuze pe fundalul aceluia[i laitmotiv: trebuia s`fie David, nu el.

    – Nu inten]ionez s`-]i propun s` facem dragoste,a[a c` nu mai tremura! Dar nu m` po]i \nvinui,scumpa mea so]ie, dac`-mi doresc un mic preludiucare s` anticipeze momentul consum`rii c`s`torieinoastre.

    De data aceasta, Kimberley nu-l mai respinsecând se aplec` din nou asupra ei s-o s`rute. Poatec`, \ntr-adev`r, cuvintele lui o f`cur` s` se relaxezepu]in, sau poate c` avea con[tiin]a \nc`rcat` [tiindc` nu procedase cinstit; cert este c`, atunci cândSlade \[i \ntrerupse s`rutul pentru a o privi, fa]a eiera luminat` de un zâmbet.

    54

  • – Cred c` sunt pu]in cam \ncordat`, m`rturisiea, a[ezându-[i mâinile pe umerii lui, ca o chez`[iea faptului c` se str`duia s`-[i \ndeplineasc` rolul câtmai bine.

    Ca r`spuns, Slade o s`rut` din nou, având dedata aceasta [i participarea ei. Surprinz`tor,Kimberley reac]iona sincer, cu o pl`cere pe carenici ea \ns`[i n-ar fi b`nuit-o, ceea ce o f`cu s`spere c` totul avea s` fie bine. {i aceasta se dovedia fi tot o iluzie.

    – Nu! ]ip` ea, \mpingându-l brutal, incapabil` dea suporta atingerea lui intim`.

    Cu din]ii \ncle[ta]i, Slade \i d`du drumul, de[iprivind-o agresiv.

    – Hai s` ne plimb`m, propuse el \n mod cu totulnea[teptat.

    S-au plimbat, au luat cina, au sp`lat vasele, auascultat muzic`... Pe m`sur` ce clipele treceau,Kimberley devenea din ce \n ce mai agitat`: pe de oparte, [i-ar fi dorit s` scape cât mai repede depovara consum`rii c`s`toriei lor, dar pe de alt`parte, nu era \n stare s` tr`deze dragostea pe care\nc` i-o purta lui David.

    – M` duc s` fac o baie, anun]` Kimberley \nlini[tea tensionat` ce se instalase dup` \ncetareamuzicii.

    – Vin [i eu imediat.

    55

  • De[i pentru ea cuvintele lui sunau mai mult aamenin]are, se str`dui s` p`r`seasc` \nc`perea cuun zâmbet pe buze.

    Când Slade veni lâng` ea, \n dormitor,Kimberley spera s` fi ajuns la o stare de \mp`carecu sine. |ncerc` s` r`spund` s`rut`rilor lui din ce \nce mai pasionale, dar ceva parc` \nghe]ase\n`untrul ei. Mângâierile lui \i chinuiau [i trupul [isufletul [i, pentru a le face mai suportabile, \ncerc`s`-[i imagineze c` David era \n locul lui Slade.

    – Nu! url` ea, \mpingându-l, \ngrozit` demurd`ria stratagemei la care recursese. Nu! Cu fa]ap`mântie, se trase \n partea cealalt` a patului [i sed`du jos. Nu pot..., gemu ea cu voce stins`.

    – Nu po]i?– Nu..., repet` ea cu voce stins`, cu mâinile

    \ntinse \n fa]`, ca [i cum ar fi \ncercat s` se fereasc`de el, de[i el nici nu se mi[case.

    – Ai descoperit asta cam târziu, nu ]i se pare?– |mi pare r`u... se bâlbâi ea, cu privirea plin`

    de o rug` mut` – o implorare spre \n]elegere. {tiuc`... `sta e singurul motiv pentru care te-ai c`s`toritcu mine, dar... nu pot!

    Dac` pân` acum, gesturile lui Slade fuseser`blânde, acum deveniser` agresive. Dintr-o singur`mi[care, acesta se \ntinse [i o \nl`n]ui \n bra]elesale.

    56

  • – Nu ]i-a spus nimeni pân` acum, iubit`so]ioar`, c` nu exist` cuvintele "nu pot"?

    Dup` care, gura lui \i cuprinse cu cruzime buzele,aproape mu[cându-i-le, apoi cobor\ spre gât.

    – Nu! ]ip` ea, zb`tându-se.– Nici acest cuvânt nu figureaz` \n dic]ionarul

    meu. Ar fi trebuit s` te gânde[ti mai bine \nainte dec`s`torie, dar l`comia a fost mai puternic` decâtaversiunea de a fi \n bra]ele oric`rui alt b`rbat \nafara celui care te-a p`r`sit!

    Categoric, Slade Darville [tia s` loveasc`! |n plus, avea dreptate: despre David, c-o p`r`sise,despre faptul c` \[i imaginase c` va dep`[iaversiunea sa fa]` de atingerea oric`rui b`rbat,dar... mintea sa cuprins` de panic` \n clipele aceleanu \n]elegea acuza]ia de l`comie; probabil c` Sladeaflase cumva de povestea cu casa.

    – Nu a fost vorba de l`comie; casa \mi apar]inede drept.

    – Casa? Despre ce naiba vorbe[ti?– {tii bine...– Ce s` [tiu?– De ce m-am c`s`torit cu tine.Pentru o clip`, Slade ar fi vrut s` se l`mureasc`,

    fiindc` era clar c` ajunsese \ntr-un punct \n care numai \n]elegea nici el, dar apoi, conturul trupului eipe care c`ma[a de noapte diafan` \l scotea [i maimult \n eviden]`, \i [terse orice alt gând din minte.

    57

  • P`[i din nou spre ea. Tot dându-se cu spatele\napoi, Kimberley ajunse \n dreptul [ifonierului;nemaiavând unde s` fug`, deveni o prad` u[oar`pentru Slade care, dintr-un pas, ajunse lâng` ea [io cuprinse \n bra]e.

    – {tiu foarte bine de ce te-ai m`ritat cu mine,frumoasa mea so]ie dornic` de a pune mâna pe osum` cât mai mare de bani. Ai \ncercat s` scapi demine când m-am prezentat la petrecerea familieiGilbert, dar atitudinea ta s-a transformat \n modmiraculos dup` ce Doreen te-a pus la curent cucontul meu bancar – cu bog`]ia mea.

    – Bog`]ie?– Doar n-ai de gând s` negi c`, la sfâr[itul

    discu]iei cu Doreen – discu]ie \n timpul c`reia nu]i-ai dezlipit privirea de la mine – nu [tiai c` suntbogat.

    F`r` s` poat` \n]elege ceva din ce spunea Slade,]intuit` de bra]ele lui, Kimberley r`mase privindu-l lung.

    – Ce imagine a inocen]ei! coment` el ironic.Vrei s` spui c` habar nu ai avut c` vei avea un so]bogat!

    – So] bogat?– Chiar sus]ii c` nu [tiai? Doar pentru asta m-ai

    preferat pe mine!– Nu! Singurul lucru pe care Doreen mi l-a spus

    despre tine a fost c` obi[nuie[ti s` ai doar aventuride scurt` durat`.

    58

  • – Nu ]i-a spus c`, pe lâng` banii pe care i-ammo[tenit, am [i o afacere de burs` care nu estedeloc lipsit` de succes? continu` el sarcastic.

    – Nu! Atunci f`cu leg`tura cu ma[ina luxoas` cucare venise [i-[i d`du seama c`-l etichetase gre[it lapetrecere ca fiind unul din prietenii s`raci [i boemiai lui Doreen, când, de fapt, era unul din prieteniilui Edward, adic` unul din bancherii boga]i! Sincer,nu am [tiut. Când te-am \ntrebat atunci, la petrecere,cu ce te ocupi, mi-ai spus c` e[ti \ntr-o pauz` [i amdedus c` e[ti un actor care nu are de lucru.

    – Actor? Dumnezeule, nu mi-am \nchipuit c`sunt atât de bun! {i acum, gata cu discu]ia. Nu inten]ionez s`-mi petrec noaptea vorbind; avemtot timpul pentru asta mâine diminea]`.

    Discu]ia nu-i diminuase cu nimic pasiunea.Kimberley se sim]i scuturat` de un tremur pe

    care nu [i-l putea st`pâni. Frustrarea [i sentimentulde neputin]` \i umplur` ochii de lacrimi. |l priveat`cut`, tremurând, dar f`r` s` se mai zbat`, \n timpce dou` lacrimi mari i se rostogoleau pe obraji.

    – Ah! Dumnezeule! [opti Slade, dându-i drumuldin strânsoare.

    Chiar [i a[a, Kimberley r`mase ]intuit` acolo,incapabil` de a face un pas.

    – Ascunde-te-n pat \nainte s`-mi pierd min]ile,gemu el \ntr-un târziu, desprinzându-[i cu greuprivirea de la ea.

    59

  • Capitolul 4

    Kimberley se trezi cu o presim]ire rea. Imediatcum deschise ochii, \i reveni \n minte modul \n careo p`r`sise Slade. |[i d`dea seama c` nu va maiputea trece \nc` o noapte \n care el s` lase rela]ialor neconsumat`. {i totu[i, trebuia s`-i fie foarteclar [i lui, tot a[a cum \i fusese [i ei, c` pur [isimplu nu putea face mai mult.

    O mi[care lâng` m`su]a ei de toalet` \i atraseaten]ia asupra prezen]ei b`rbatului care o privea.Intr` deja \n panic` la gândul c`, probabil sim]indu-se jignit [i \n[elat, Slade venise hot`rât s`-[iia revan[a.

    – Nu e cazul s` faci figura asta \ngrozit`; n-amchef s` mai repet scena-ntâi.

    Kimberley se lini[ti pu]in [i tocmai \ncepuse s`respire mai regulat, când sim]i din nou c` se

    60

  • \n`bu[` când Slade se a[ez` pe marginea patului,hot`rât s` nu plece pân` când nu ob]ine r`spunsuldorit.

    – Ce sunt astea? \ntreb` el pe un ton imperativ,deschizând palma \n care ]inea sticlu]a cu tabletepe care Kimberley, \n agita]ia din noaptea trecut`,uitase s-o aduc` \napoi \n noptier`.

    Ar fi vrut s`-i spun` c` nu e treaba lui, dar sesim]ea foarte vulnerabil`, acum când avea dreptuls` \mpart` cu ea intimitatea acelui dormitor pe caretrebuia s`-l considere comun.

    – Sunt.... ni[te tablete pe care medicul mi le-aprescris.

    – Pentru ce? \ntreb` el \ncordat.– M` rog, dac` vrei s` [tii...Se opri la mijlocul frazei. Nu-i convenea s`-i

    cunoasc` toate punctele slabe, s` afle c` este atâtde sensibil` \ncât uneori abia putea face fa]`realit`]ii dure.

    – Sigur c` trebuie s` [tiu, spuse el dur, completinsensibil la umbrele ce-i \ntunecau fa]a.

    – Am suportat foarte r`u... ruperea logodnei.Doctorul Ellis a fost de p`rere c`...

    – Tranchilizante! tun` el acuzator. De atunci te\ndopi cu porc`riile astea?

    – Doctorul Ellis era de p`rere c` eram pepunctul de a face o c`dere psihic`.

    61

    giannijollys

  • Urm` o t`cere tensionat`. R`spunsul ei \l pusesepe gânduri pe Slade [i, când vorbi din nou, de[i\nc` se mai sim]ea o oarecare agresiune \n tonullui, p`rea mai blând [i mai lini[tit.

    – Câte iei pe zi?– Nu am mai luat de mult timp, dar sunt mai

    lini[tit` s` [tiu c` le am la nevoie.– Ai luat noaptea trecut`?– Da.– Când?Ostil`, Kimberley inten]ion` s` nu-i r`spund`,

    dar privirea lui nemiloas` o avertiz` c` nu admiteanici un refuz.

    – Dup` ce ai plecat.– Gestul meu te-a deranjat atât de mult? Asta e

    bine.– Bine?Dumnezeule, se m`ritase cu o brut`! Un tic`los

    nep`s`tor, f`r` nici un sentiment.– E timpul s` te trezeasc`, \n sfâr[it, cineva!De data aceasta, Kimberley sim]i c` explodeaz`

    de furie. Vru s` se ridice [i, f`când o mi[carebrusc`, \[i d`du seama dup` privirea lui c`,alunecând de pe ea, cear[aful \i dezgolise um`rul\ntr-un mod cât se putea de provocator.

    – |mbrac`-te [i coboar` \nainte s`-mi amintescc`, \n calitate de so], am anumite drepturi asuprata, spuse el dur, dup` care plec`.

    62

  • Singura consolare pentru Kimberley era c` Sladenu avea s`-i fie so] mult timp. Animat` de acestgând, intr` \n baie trântind u[a, f`r` s`-[i dea seamac` era prima oar` dup` mult timp când tr`ia oemo]ie puternic`, fie aceasta chiar [i furia pe care osim]ea.

    Cobor\ la parter [i, \n drum spre buc`t`rie, v`zuc` u[a biroului tat`lui ei, ]inut` \nchis` de cândacesta murise, era acum deschis`.

    – Intr`, o invit` non[alant Slade, comod instalatla birou.

    Kimberley se conform`, cu inten]ia clar`, \ns`,de a-i spune s` p`r`seasc` imediat fotoliul tat`luiei, biroul, casa; nu avu timp.

    – A[adar, doamn` Darville, \ncepu el insolent,de ce te-ai c`s`torit cu mine? Spune-mi, repet` eldup` o scurt` pauz`, v`zând c` ea nu avea nici ointen]ie de a-i r`spunde, ce am eu atât de deosebit– asta, \n cazul \n care trebuie s` cred c` nu baniite-au atras?

    – Nu era neap`rat s` fii tu, spuse ea \n modcalculat pentru a-l r`ni. Putea fi orice b`rbat.

    Numai c`, \n privin]a loviturilor sub centur`,Slade se dovedi a fi mult mai bun decât ea.

    – Din moment ce singurul b`rbat pe care-ldoreai nu te-a vrut, nu-i a[a?

    {ocul provocat de remarca lui brutal` \i umpluochii de lacrimi. Se a[ez`, cl`tinându-se, pe scaunul

    63

  • pe care-l refuzase când \nc` nu b`nuise putereaadversarului care nu ]inea seama de regulile uneiconfrunt`ri civilizate.

    – Ce-ai vrut s` spui asear` cu "aceast` cas` \miapar]ine de drept"?

    Spiritul ei combativ p`ru brusc anihilat deremarca lui referitoare la David.

    – }in foarte mult la aceast` cas`, \ncepu ea\ncet. Tat`l meu [tia cât de mult iubesc Bramcote [itotu[i...

    T`cu, retr`ind clipele petrecute la notar [i [oculavut când aflase clauzele testamentului.

    – {i totu[i?... \ntreb` Slade calm, readucând-o larealitatea momentului prezent.

    – |n testamentul tat`lui meu se stipula c` potmo[teni Bramcote numai dac` – aici, vocea \ncepus`-i tremure pronun]ând cuvintele pe care CharlesForester, avocatul, trebuise s` le repete la nesfâr[itpân` când mintea ei fusese \n stare s` le cuprind` –sunt c`s`torit` când se \mplinesc [ase luni de lamoartea lui.

    – Norocul t`u a fost c` te-am cerut eu \nc`s`torie.

    – Chiar m` gândeam s`-]i propun eu, m`rturisiea sincer considerând c` nu mai avea rost s`-iascund` nimic [i nu putu s` nu remarce expresia dev`dit` surprindere de pe fa]a lui, ca [i cum aceastaera ceva la care nu s-ar fi a[teptat niciodat`.

    64

  • – Dumnezeule! {i... pot s` te \ntreb, dac` mi-aifi propus, ce mi-ai fi oferit ca s` m` tenteze?Presupun c` \n nici un caz trupul t`u.

    – Nu m` gândisem la toate aspectele \n ceea ceprive[te rolul pe care urma s`-l joci.

    – Asta e evident...– Crezând c` e[ti un actor f`r` contract la

    momentul respectiv, m-am gândit c-ar putea fiavantajos pentru tine s` locuie[ti aici timp decâteva s`pt`mâni. Tata nu mi-a l`sat o sum` marede bani, dar ]i-a[ fi oferit jum`tate din ea...

    – A[adar, nu urm`reai banii mei!– Nu, ]i-am spus asta deja, se ar`t` ea iritat` de

    ne\ncrederea lui.– Nu trebuie s` te \nfurii. Sinceritatea de care ai

    dat dovad` de la \nceputul acestei discu]ii m` faces` te cred. {i... de ce, dac` tat`l t`u [tia cât ]ii la...la aceast` gr`mad` de c`r`mizi, a condi]ionat astfelmo[tenirea?

    Kimberley se \nfurie [i mai mult auzindu-l cumvorbe[te despre iubita ei Bramcote. Era tentat` s`se ridice [i s` p`r`seasc` \nc`perea chiar \n clipaaceea, dar [tia c` tot nu avea sc`pare, c` ar fiurm`rit-o peste tot pân` când i-ar fi smulsr`spunsul.

    – |i spusesem c` nu m` voi c`s`tori niciodat`.– Din cauza lui David Bennet?

    65

  • Doar rostind acel nume, Slade \i produse o nou`suferin]`.

    |n plus, de unde-i [tia prenumele? De la Doreen?De la Edward? Nu-[i amintea ca el s`-l fi men]ionatvreodat`. O nou` \ntrebare a lui Slade \i \ntrerupsegândurile.

    – De ce era atât de important pentru tat`l t`u s`te c`s`tore[ti? Doar, pentru tinerele de azi,c`s`toria nu mai constituie \mplinirea suprem`,idealul de existen]`...

    Era [iret [i nu lua nimic din ceea ce \i spuneadrept bun; scormonea absolut totul, f`r` s`-lintereseze cât de mult` durere producea.

    – Ce-l f`cea pe tat`l t`u s` considere c` e absolutneap`rat s` te c`s`tore[ti?

    – La naiba! strig` ea, incapabil` s`-[i maist`pâneasc` enervarea fa]` de acel individ care nuavea nimic sfânt. Nu te prive[te!

    – C`s`torindu-te cu mine, ai f`cut ca totul s` m`priveasc` \n mod direct.

    Atmosfera devenise foarte tensionat`; \ntreinsisten]a lui de a afla [i refuzul ei de a r`spunde,Kimberley nu considera necesar s`-i dea atâteaam`nunte, din moment ce era clar c` nu vor stamult timp \mpreun`, apoi, dorin]a de a r`mâne câtmai repede singur`, cu gândurile ei, o f`cu s`cedeze.

    66

  • – |ntotdeauna tat`l meu a avut o atitudineexagerat de protectoare fa]` de mine.

    – De ce?– Mama mea... era extrem de sensibil`. Tata se

    temea s` nu o fi mo[tenit \n aceast` privin]`. Cândaveam zece ani continu` ea, cu un efortconsiderabil, dar dornic` de a sc`pa cât mai repedede el, tata a insistat, \mpotriva voin]ei mamei s` m`trimit` la un internat, pentru a m` preg`ti mai binepentru via]`. M-am \ntors acas` dup` o s`pt`mân`,timp \n care mama... a c`zut \n râu [i s-a \necat...Tata s-a sim]it \ntotdeauna vinovat pentru acestaccident.

    – S-a gândit c`, nesuportând lipsa ta, s-a sinucis?– Sunt absolut convins` c` a fost un accident.

    De altfel, zona \n care s-a \ntâmplat tragedia esterecunoscut` ca fiind foarte periculoas`; ca prob`,acum este \ngr`dit`.

    – A[adar, nefiind sigur dac` mama ta s-a sinucissau nu, a avut \ntotdeauna o grij` exagerat` fa]` detine?

    – Da... Presupun c`, atunci când am fost pepunctul de a avea o c`dere psihic`, tata, [tiind c`nu mai are mult de tr`it [i c`, iubind enorm aceast`cas`, a[ fi \n stare s` fac orice pentru ea... trebuie s`se fi gândit c`... un so] i-ar prelua rolul deprotector.

    67

  • Ajungând la sfâr[itul pove[tii, se \ntrist` dinnou. Tot nu \n]elegea cum de tat`l ei se putuse\n[ela atât de mult. O fi sem`nat ca fizic mameisale, dar mo[tenise t`ria lui de caracter. Sigur c` s-ar fi ref`cut dup` desp`r]irea de David, tot a[acum [i el \nv`]ase s` tr`iasc` f`r` adorata luiRosemary. Din nou, Slade \i \ntrerupse gândurile,agresiv.

    – Ce p`cat, scumpa mea Kimberley, c` sentimentele mele fa]` de tine nu au absolut nimicpatern.

    "Sentimentele fa]` de mine?" se gândi ea, parc`trezit` la realitate, sim]indu-se amenin]at` de simpla amintire a mângâierilor lui.

    – Acum, desigur c` nu mai poate fi vorba de niciun sentiment, din moment ce ]i-ai dat seama c` aif`cut o gre[eal`. Oricum, nu aveai inten]ia s` r`mâiprea mult timp c`s`torit` cu mine... Doreen spuneac`, dac` te-ai c`s`tori vreodat`, ai face tot posibiluls` divor]ezi imediat ce te-ai trezi la realitate! Nu crezi c-am putea divor]a chiar acum, f`r` s` maia[tept`m cele câteva s`pt`mâni care ]i-ar fi putut finecesare ca s`-]i dai seama de gre[eala f`cut`?

    – Am spus eu c` am f`cut o gre[eal`?– Bine, dar e evident c` da! Te-ai c`s`torit cu

    mine doar pentru c` altfel nu puteai ajunge \n patulmeu. Acum, cred c` este clar pentru amândoi c`...acest lucru nu se va \ntâmpla niciodat`.

    68

  • A[adar, putem divor]a. Ne putem desp`r]i ca prieteni,Slade, nu-i a[a?

    – Iar tu vei fi fericit` \n aceast` cas` d`r`p`nat`!Egoisto! Egoist` tic`loas` ce e[ti! Pu]in \]i pas` desentimentele celorlal]i. Nu conteaz` decât s` ob]iice vrei!

    – Nu este adev`rat! Sentimente? Despre cesentimente vorbe[ti?

    Primi imediat confirmarea c` nu era vorba desentimente fa]` de ea.

    – Nu ]i-a trecut niciodat` prin minte c` poate amprieteni sau parteneri de afaceri c`rora le-am spusc` nu ne vom vedea un timp pentru c` voi fi \n lunade miere? Tot a[a cum nici nu te gânde[ti cum m-a[sim]i fa]` de cunoscu]ii mei care ar afla c` motivuldivor]ului ar fi c`s`toria neconsumat`!

    Kimberley recunoscu \n sinea ei c` nu se gândiseniciodat` c` toate aceste aspecte ar putea faceobiectul unor relat`ri \ntre cunoscu]i, dar, dac` eanu inten]iona s` spun` decât avocatului, asta nu-nsemna c` Slade trebuia s` procedeze la fel.

    – La naiba! S` crezi tu c` vom divor]a!– Vrei s` spui c`...– Nici o femeie n-o s` m` fac` s` par un

    impotent caraghios. |ncearc` doar [i vei fi mirat` – de cât de repede se va consuma aceast` c`s`torie!

    – Vrei s` spui c` m-ai viola! spuse ea \ngrozit`,cu respira]ia \ntret`iat`.

    69

  • Râsul lui cinic umplu \nc`perea.– Te asigur c` nici m`car ]ie nu ]i s-ar p`rea viol.– Bine, dar trebuie s` divor]ezi de mine, se ag`]`

    Kimberley cu desperare de aceast` idee cu care [i\nlocuia, cât putea de repede, subiectul penibil alm`iestriei sale ca amant. |]i dau to]i banii pe caremi i-a l`sat tata, propuse ea, uitând complet desitua]ia lui material` pentru care oferta ei nu\nsemna nimic.

    – Aminte[te-]i c` te b`nuisem pe tine c` te-aim`ritat pentru banii mei!

    – Este evident c` nici o femeie nu s-ar m`rita cutine pentru personalitatea ta!

    Kimberley avu aproape un [oc v`zând cumremarca ei plin` de furie \l f`cu s` izbucneasc` \ntr-un hohot de râs nest`pânit.

    – Continu` a[a, scumpa mea [i cred c`, \n celedin urm`, \mi va face pl`cere s` locuiesc aici.

    – Adic`... ai de gând s` r`mâi?– Pân` când moartea ne va desp`r]i. {tii,

    inten]ionam s` ne mut`m \n locuin]a mea dinLondra, dar, având \n vedere c` Bramcote ar puteafi ref`cut` \n urma unor repara]ii majore, pân` laurm` s-ar dovedi o proprietate foarte acceptabil`.

    Aruncându-i o privire dispre]uitoare [i f`r` s`scoat` un cuvânt, intrigat` de modul \n care vorbeadespre casa ei, Kimberley ie[i din birou, con[tient`c` dac` ar mai fi `mas fie [i o singur` clip`, l-ar fi

    70

  • agresat fizic. Ie[i furioas` pe u[a de la buc`t`rie cucapul \nc` r`sunându-i de cuvintele lui. "Repara]iimajore"! Da, v`zuse [i ea o pat` mare ap`rut` petavan, la etaj, probabil \n urma ploii toren]iale dinziua \n care o ceruse \n c`s`torie – atât cât putea finumit` cerere \n c`s`torie. {i apoi... "Pân` cemoartea ne va desp`r]i!" Bine\n]eles c` nu vorbeaserios, tot a[a cum nu luase \n serios nicijur`mintele f`cute la oficierea c`s`toriei.

    Porni \n ritmul vârtejului de gânduri ce-i asaltaumintea. Cum cuno[tea foarte bine \mprejurimile,hot`r\ s` hoin`reasc` pân` când avea s` se simt`mai lini[tit`, mai preg`tit` pentru a-l \nfrunta dinnou. Sau, cine [tie... plictisit de a[teptare, poate c`nici nu va mai a[tepta \ntoarcerea ei.

    Poate c`, dac` nu i-ar fi fost foame, Kimberley arfi \ntârziat [i mai mult, dar a[a, nemâncând nimictoat` ziua, se-ntoarse – e adev`rat, mai calm` – pela ora opt seara.

    – Unde naiba ai umblat? se auzi vocea lui Slade,imediat ce intr` \n buc`t`rie.

    Stând \n picioare \n prag, acesta p`rea c-oa[tepta, cu o figur` sumbr`.

    – Oricum n-ai [ti, chiar dac` ]i-a[ spune; n-a[face decât s` te plictisesc.

    – Atunci, plictise[te-m`. Mi-am petrecut \ntreagazi \ncercând s` dau cumva de tine.

    71

  • – M-ai c`utat? S-a \ntâmplat ceva? \ntreb` earepede, \ncruntându-se. Vreun accident, cumva?Gândurile \i zburar` \n toate direc]iile, apoi p`ligândindu-se la posibilitatea ca tat`l lui David s` fisunat din satul al`turat. S-a \ntâmplat ceva cuDavid?

    – Nu s-a \ntâmplat nimic, r`spunse Slade furios[i pe \ntrebarea ei [i pe sentimentul de u[urare cucare primise vestea c` David nu p`]ise nimic.

    – Bine, [i atunci, de ce m-ai c`utat?– Când am spus c` e[ti o tic`loas` egoist`, am

    spus prea pu]in, url` el, ca [i cum s-ar fi eliberat detoat` tensiunea acumulat` \n timpul zilei. |n urmaacelei farse de ceremonie de ieri, mi-am asumat oanumit` responsabilitate fa]` de tine.

    – Bine, dar nu trebuia... Nu era necesar s` m`cau]i...

    – Dup` discu]ia de diminea]`, am considerat c`este.

    – Adic`, \n urma a ceea ce mi-ai spus desprehipersensibilitatea mamei tale.

    – Ai crezut c`..., ezit`, nevenindu-i s` cread`,apoi se v`zu nevoit` s`-[i termine fraza, subprivirea lui dur`, poruncitoare. Ai crezut c`... s-ar fiputut s`... m` fi sinucis?

    – Ai plecat sup`rat`.– Da, dar...

    72

  • – E[ti suficient de egoist` ca s`-mi \mpov`rezicon[tiin]a cu sinuciderea ta!

    – Sunt convins` c` nici cel mai \nver[unatdu[man al cuiva nu ar vrea s`-[i tr`iasc` restulzilelor cu moartea respectivului ap`sându-icon[tiin]a. Totu[i, doar nu ]i-ai \nchipuit c` voimerge pân` acolo \ncât s` comit un astfel de gestdoar pentru c` pretinzi c` nu vrei s` divor]`m!

    Slade nu r`spunse, ceea ce \i \nt`ri convingereac`-i l`sase \ntr-adev`r acea impresie. O mustracon[tiin]a c`, din cauza ei, cineva, chiar dac` n-opl`cea deloc, \[i petrecuse ore \n [ir f`cându-[igriji. Sim]ea nevoia s`-i arate c` nu era egoist`.

    – Te rog s` m` scuzi, Slade. Nu mi-a trecut prinminte c`... Abia acum \mi dau seama c` aveai toatemotivele s`... |n sfâr[it... \mi pare r`u...

    F`cu un gest vag cu mâna \n aer, preg`tindu-ses` ias` din camer`, s`tul` de el [i de \ntreagapoveste, de altfel.

    – Pe viitor, când mai sim]i nevoia s` te plimbisingur`, nu uita s`-mi spui [i mie pe unde ai degând s` mergi. Ai mâncat azi?

    – Nu mi-e foame, min]i ea pentru a nu mai finevoit` s` mai r`mân` \n compania lui.

    – Du-te [i spal`-te [i, \ntre timp, \]i preg`tescceva.

    – Ascult`, chiar dac` e[ti c`s`torit cu mine, astanu \nseamn` c` po]i s` comanzi \n casa asta.

    73

  • – Ba, cum s` nu! Sunt st`pân peste toate, spuseel bine dispus, pentru a o enerva [i mai r`u. Aicincisprezece minute la dispozi]ie. Dac` \ntârzii...

    Kimberley sim]ea atât de acut nevoia de a-l lovi,\ncât ie[i imediat, \nainte de a-[i pierde controlul.

    Dumnezeule, ce f`cuse? Se sp`l` pe fa]` [i pemâini, se piept`n`, dar gesturile erau mecanice,pentru c` tot timpul gândul \i era la Bramcote. Nu,categoric nu regreta ce f`cuse. Avea s` mai durezecel mult câteva s`pt`mâni pân` când Slade, s`tul deacea situa]ie, va pleca [i totul va reintra \n normal.

    Aceast` idee o mai \nsenin` pu]in [i, când se-ntoarse \n buc`t`rie, chiar fredona o melodie,\ntr-o stare de spirit mult mai lini[tit`.

    – Exact paisprezece minute, anun]` ea vesel`cum intr` \n buc`t`rie.

    – Taie ni[te pâine.Kimberley lu` cu]itul pentru pâine, privindu-i

    lama ascu]it` cu care ar fi aplicat cu mare pl`cerecâteva corec]ii.

    – Nu am inten]ii criminale, anun]` ea \n glum`,dându-[i seama c` era privit`; oricum, nu din cele pecare s`-ndr`znesc s` le duc la \ndeplinire, complet`cu un zâmbet care se reflect` discret pe buzele lui.

    Spre surprinderea ei, Kimberley mânc`jambonul cu ou` preg`tit de el cu o poft` pe carede mult timp n-o mai avusese, dup` care insist` s`spele ea singur` vasele.

    74

  • – Atunci, dup` ce termini, te rog s`-mi aduci ocafea; voi fi \n birou, comand` Slade, f`r` \ns` areu[i s-o \nfurie de data aceasta.

    Trebuia s` fie corect`, \[i tot spunea ea \n timpce-i preg`tea cafeaua, [i s` recunoasc` totu[i c`-idatora foarte mult. A[adar, nu era mare lucru dac`-i ar`ta un minimum de polite]e.

    – V`d c` e[ti ocupat, remarc` ea, intrând \ncabinetul de lucru, unde Slade era a[ezat \n fa]abiroului plin cu hârtii.

    – Ca s` nu-mi pierd antrenamentul... Nu te voideranja când voi veni s` m` culc.

    Kimberley tres`ri. Oare ce vroia s` spun`?– Am s` las veioza aprins` ca s`... vezi s` ajungi

    \n camera ta....– Sigur; dac` vei dormi, o voi stinge eu.– Sunt cam obosit`; cred c` voi merge chiar

    acum la culcare.– Noapte bun`, Kimberley.Totu[i, o prinse de \ncheietura mâinii [i, dup`

    ce se privir` lung câteva clipe, Kimberley \n]elesece a[tepta din partea ei: \[i aplec` u[or capul,atingându-[i abia buzele de ale lui, dup` care mersecât putu de repede \n camera ei.

    De[i era obosit`, nu putea dormi. Câteva oremai târziu, când auzi deschizându-se u[a, apoi pa[iihot`râ]i ai lui Slade, era \nc` treaz`.

    75

  • Pref`cându-se c` doarme, era \n expectativ`, cunervii \ncorda]i la maximum. Când deschise ochii,el era lâng` m`su]a de toalet`, ]inând \n mân`sticlu]a cu tranchilizantele ei [i minciuna nu-[i maiavea nici un rost.

    – Câte ai luat?– Ast`zi, nici una.– M` bucur s-aud asta, spuse el, a[ezându-se

    spre groaza ei pe marginea patului [i luându-i mâna\n ale sale. Lini[te[te-te!

    – Slade, divor]eaz` de mine. Cuvintele i sedesprinser` de pe buze, surprinzând-o \n egal`m`sur` [i pe ea. Po]i alege orice motiv \]i convine.

    Momentul de t`cere care urm` p`ru nesfâr[it; \id`du drumul [i se ridic`, privind-o \n continuare.

    – Dac` a[ fi \n locul t`u, Kimberley Darville, [i a[vrea cu desperare s` p`strez aceast` proprietate, a[fi mai prudent` când a[ cere divor]ul. Cred c` ]i-aidat seama c`, din moment ce m-am c`s`torit cu tinela trei s`pt`mâni dup` ce te-am cunoscut, sunt unom care ia decizii rapide.

    – {i?– A[adar, a[ putea s` m` mi[c la fel de repede [i

    \n privin]a divor]ului, ceea ce ar face posibil ca,atunci când se vor \mplini [ase luni de la moarteatat`lui t`u, s` nu mai ai statutul de femeiec`s`torit`!

    76

  • Capitolul 5

    Cum de putuse s` neglijeze acest aspect!Adormise \ntr-un târziu [i se trezise cu gândul la

    acea amenin]are ce plana asupra ei. Asta \i r`sturnatoate planurile. Nu-i r`mânea decât s` spere din totsufletul