strung de sculărie - haas automation · produs: strunguri cnc (centre de strunjire)* *inclusiv...

44
, Haas Automation Inc. 2800 Sturgis Road Oxnard, CA 93030-8933 S.U.A. | HaasCNC.com © 2020 Haas Automation, Inc. Toate drepturile rezervate. Copiere doar cu acordul Haas. Drepturi de autor strict aplicabile. Strung de sculărie Unitatea de comandă de nouă generaţie Supliment la manualul operatorului 96-RO0112 Revizia AL Februarie 2020 Română Traducerea instrucțiunilor originale

Upload: others

Post on 26-Jan-2021

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • ,

    Haas Automation Inc.2800 Sturgis Road

    Oxnard, CA 93030-8933S.U.A. | HaasCNC.com

    © 2020 Haas Automation, Inc. Toate drepturile rezervate. Copiere doar cu acordul Haas. Drepturi de autor strict aplicabile.

    Strung de sculărie

    Unitatea de comandă de nouă generaţieSupliment la manualul operatorului

    96-RO0112Revizia AL

    Februarie 2020Română

    Traducerea instrucțiunilor originale

  • i

    © 2020 Haas Automation, Inc.

    Toate drepturile rezervate. Nicio parte a acestei publicaţii nu poate fi reprodusă, stocată într-un sistemde redare sau transmisă, în orice formă sau prin orice mijloace mecanice, electronice, fotocopiere,înregistrare sau în alt mod, fără acordul scris al Haas Automation, Inc. Nu ne asumăm niciun patent cuprivire la utilizarea unor informaţii conţinute în aceasta. În plus, dată fiind politica Haas Automation deîmbunătăţire constantă a produselor sale de înaltă calitate, informaţiile conţinute în acest manual potface obiectul modificărilor fără o notificare prealabilă. Am luat toate măsurile de precauţie la pregătireaacestui manual; totuşi, Haas Automation nu îşi asumă nicio responsabilitate cu privire la erori sauomisiuni şi nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru eventuale daune rezultate în urma utilizării unorinformaţii conţinute în această publicaţie.

  • ii

    Acest produs utilizează tehnologia Java a Oracle Corporation şi vă rugăm să luaţi la cunoştinţă faptul că Oracle deţine marca comercială Java şi toate mărcile comerciale asociate Java şi să respectaţi indicaţiile referitoare la marca comercială de la adresa www.oracle.com/us/legal/third-party-trademarks/index.html.

    Orice distribuire a programelor Java (în afara acestui aparat/utilaj) va face obiectul unui contract de licenţă cu caracter juridic obligatoriu încheiat între utilizatorul final şi Oracle. Orice utilizare a funcţiilor

    http://www.oracle.com/us/legal/third-party-trademarks/index.html

  • iii

    CERTIFICAT DE GARANŢIE LIMITATĂHaas Automation, Inc.

    ce acoperă echipamentele CNC Haas Automation, Inc.

    Valabil începând cu 1 septembrie 2010

    Haas Automation Inc. (denumit „Haas” sau „Producătorul”) acordă o garanţie limitatăpentru toate centrele de frezare, centrele de strunjire şi maşinile rotative noi (denumitecolectiv „Maşini CNC”) şi componentele acestora (cu excepţia celor enumerate mai jos însecţiunea Limitări şi excluderi ale garanţiei) (denumite „Componente”), care sunt produsede Haas şi comercializate de Haas sau distribuitorii săi autorizaţi conform celor stipulate înprezentul Certificat. Garanţia stipulată în prezentul Certificat este o garanţie limitată şireprezintă unica garanţie acordată de Producător, fiind supusă termenilor şi condiţiilorprezentului Certificat.

    Acoperirea garanţiei limitate

    Fiecare Maşină CNC şi Componentele acesteia (denumite colectiv „Produse Haas”) suntgarantate de Producător împotriva defectelor de material şi de fabricaţie. Această garanţieeste acordată exclusiv utilizatorului final al Maşinii CNC (denumit „Client”). Perioadaacestei garanţii limitate este de un (1) an. Perioada de garanţie începe de la data instalăriiMaşinii CNC la sediul Clientului. Clientul poate achiziţiona o extindere a perioadei degaranţie de la Haas sau de la un distribuitor autorizat Haas (denumită „Garanţie extinsă”)în orice moment în timpul primului an de exploatare.

    Numai reparaţia sau înlocuirea

    Singura responsabilitate a Producătorului şi remedierea exclusivă pentru Client referitoarela oricare şi la toate Produsele Haas se va limita la repararea sau înlocuirea, conformdeciziei Producătorului, a Produsului Haas defect.

    Declinarea răspunderii

    Prezenta garanţie este unica şi exclusiva garanţie a Producătorului şi ţine loc de orice altegaranţii de orice fel sau natură, explicite sau implicite, scrise sau orale, inclusiv dar fără ase limita la orice garanţie comercială implicită, garanţie implicită a adecvării la un anumitscop sau altă garanţie de calitate sau performanţe ori de neîncălcare a drepturilor. Prinprezentul document, Producătorul declină astfel de garanţii de orice tip, iar Clientul renunţăla acestea.

  • iv

    Limitări şi excluderi ale garanţiei

    Componentele supuse uzurii în cursul utilizării normale şi în timp, inclusiv dar fără a selimita la vopseaua, finisarea şi starea geamurilor, becurile, garniturile de etanşare, periilede contact, garniturile, sistemul de evacuare a aşchiilor (de ex. transportorul de tip şnec,jgheabul de şpan), curelele de transmisie, benzile, filtrele, rolele uşilor, bolţurileschimbătorului de scule etc., sunt excluse din prezenta garanţie. Procedurile de întreţinerespecificate de Producător trebuie respectate şi înregistrate în vederea validării garanţiei defaţă. Această garanţie este invalidată dacă Producătorul constată că (i) orice Produs Haasa făcut obiectul manipulării sau exploatării incorecte, abuzurilor, neglijării, accidentelor,instalării, întreţinerii sau depozitării neadecvate, respectiv exploatării neadecvate saupentru aplicaţii improprii, inclusiv utilizarea de lichide de răcire sau alte lichidenecorespunzătoare (ii) orice Produs Haas a fost reparat sau deservit necorespunzător decătre Client, tehnician de service neautorizat sau o altă persoană neautorizată, (iii) Clientulsau orice altă persoană aduce sau încearcă să aducă modificări oricărui Produs Haas fărăautorizarea prealabilă în scris a Producătorului şi/sau (iv) orice Produs Haas a fost utilizatîn scop necomercial (de exemplu pentru uz personal sau casnic). Această garanţie nuacoperă daunele sau defectele datorate unor factori externi sau chestiuni aflate în afaracontrolului rezonabil al Producătorului, inclusiv dar fără a se limita la furturi, acte devandalism, incendii, intemperii (cum ar fi ploi, inundaţii, vânt, trăsnete sau cutremure), actede război sau terorism.

    Fără a limita caracterul general al oricăreia dintre excluderile sau limitările descrise înprezentul Certificat, această garanţie nu include nicio garanţie cu privire la conformitateaoricărui Produs Haas cu toate specificaţiile de producţie sau cu alte cerinţe sau cu privirela funcţionarea neîntreruptă şi fără erori a oricărui Produs Haas. Producătorul nu îşi asumănicio responsabilitate cu privire la utilizarea oricărui Produs Haas de către orice persoanăşi nu îşi va asuma nicio responsabilitate faţă de nicio persoană pentru nicio problemă deproiectare, producţie, funcţionare, performanţă sau de altă natură pentru oricare ProdusHaas, în afară de repararea sau înlocuirea acestuia, conform celor stipulate în garanţia demai sus.

  • v

    Limitarea responsabilităţii şi a daunelor

    Producătorul nu va răspunde faţă de Client sau faţă de orice altă persoană pentru niciunfel de daune-interese compensatorii, daune incidente, daune indirecte, daune punitive,daune speciale, respectiv alte daune sau pretenţii, fie în cadrul executării contractului, încaz de prejudiciu, sau altă regulă juridică sau de echitate ce rezultă din ori în legătură cuorice Produs Haas, alte produse sau servicii furnizate de Producător sau de un distribuitorautorizat, tehnician de service sau un alt reprezentant autorizat al Producătorului (denumiţicolectiv „reprezentant autorizat”), sau defectarea componentelor sau produselor realizateprin utilizarea unui Produs Haas, chiar dacă Producătorul sau orice reprezentant autorizatal acestuia a fost informat cu privire la posibilitatea unor asemenea daune, daune saupretenţii care includ, fără a se limita la, pierderi de profit, de date, de produse, de venituri,sau de utilizare, costuri cu timpii morţi, fond comercial, orice prejudiciu adusechipamentelor, facilităţilor sau altor bunuri ale oricărei persoane, şi orice daune care arputea fi cauzate de o defectare a oricărui Produs Haas. Orice astfel de daune şi pretenţiisunt declinate de Producător, Clientul renunţând la acestea. Singura responsabilitate aProducătorului şi remedierea exclusivă pentru Client referitoare la daune şi pretenţiiindiferent de cauză se va limita la repararea sau înlocuirea, conform decizieiProducătorului, a Produsului Haas defect, conform celor stipulate în garanţia de faţă.

    Clientul a acceptat limitările şi restricţiile stipulate în prezentul Certificat, inclusiv dar fără ase limita la restricţiile cu privire la dreptul său de a recupera daune ca parte a tranzacţieiîncheiate cu Producătorul sau Reprezentantul autorizat al acestuia. Clientul înţelege şiacceptă faptul că preţul Produselor Haas ar fi mai mare dacă Producătorul ar trebui sărăspundă pentru daune şi pretenţii ce nu fac obiectul garanţiei de faţă.

    Acordul deplin

    Prezentul Certificat anulează oricare şi toate celelalte acorduri, promisiuni, prezentări saugaranţii, fie orale, fie în scris, încheiate între părţi sau de către Producător în legătură cuaspectele ce fac obiectul acestui Certificat şi include toate înţelegerile şi acordurileconvenite de părţi sau de către producător în legătură cu aceste aspecte. Prin prezentuldocument, Producătorul respinge explicit orice alte acorduri, promisiuni, prezentări saugaranţii, făcute fie oral, fie în scris, care sunt adiţionale sau care nu concordă cu oricetermen sau condiţie a acestui Certificat. Termenii şi condiţiile stipulate în acest Certificat nupot face obiectul unor modificări sau amendamente decât cu acordul scris şi semnat atâtde Producător, cât şi de Client. Cu toate acestea, Producătorul va onora o Garanţie extinsănumai în limitele în care aceasta extinde perioada de garanţie aplicabilă.

    Transmisibilitatea

    Această garanţie este transmisibilă de la Clientul iniţial către o terţă parte dacă MaşinaCNC este vândută printr-un contract privat de vânzare înaintea expirării perioadei degaranţie, cu condiţia notificării scrise a Producătorului cu privire la aceasta şi ca aceastăgaranţie să fie validă la momentul transferului. Cesionarul acestei garanţii se va supunetuturor termenilor şi condiţiilor acestui Certificat.

  • vi

    Diverse

    Această garanţie va fi guvernată de legislaţia Statului California, fără aplicarea regulilorreferitoare la conflictele de legi. Oricare şi toate disputele pe marginea acestei garanţii vorfi rezolvate de o Curte din jurisdicţia de competenţă aflată în Ventura County, Los AngelesCounty sau Orange County, California. Oricare termen sau clauză a acestui Certificatinvalidat(ă) sau neexecutoriu(e) în orice situaţie şi în orice jurisdicţie nu va afectavalabilitatea sau titlul executoriu al celorlalţi termeni şi clauze prezentate aici sauvalabilitatea ori titlul executoriu al termenului sau clauzei respectiv(e) în orice altă situaţiesau orice altă jurisdicţie.

  • vii

    Feedback de la clienţiDacă aveţi probleme sau întrebări cu privire la prezentul Manual al operatorului, vă rugămsă ne contactaţi la adresa www.HaasCNC.com. Utilizaţi link-ul „Contactați-ne” şi transmiteţicomentariile dumneavoastră către Customer Advocate.

    Alăturaţi-vă online proprietarilor de utilaje Haas şi faceţi parte din marea comunitate CNCîn următoarele pagini web:

    haasparts.comYour Source for Genuine Haas Parts

    www.facebook.com/HaasAutomationIncHaas Automation on Facebook

    www.twitter.com/Haas_AutomationFollow us on Twitter

    www.linkedin.com/company/haas-automationHaas Automation on LinkedIn

    www.youtube.com/user/haasautomationProduct videos and information

    www.flickr.com/photos/haasautomationProduct photos and information

  • viii

    Politica referitoare la satisfacţia clienţilorStimate client Haas,

    Satisfacţia deplină şi bunăvoinţa dumneavoastră sunt de maximă importanţă atât pentruHaas Automation, Inc., cât şi pentru distribuitorul Haas (HFO) de la care aţi achiziţionatechipamentul. În mod normal, în cazul în care veţi întâmpina o problemă în legătură cutranzacţia sau exploatarea echipamentului, aceasta va fi rezolvată rapid de către HFO.

    Totuşi, dacă modul de rezolvare a problemelor dumneavoastră nu vă satisface deplin, şiaţi discutat despre acestea cu un membru al echipei de management a HFO, Managerulgeneral sau direct cu proprietarul HFO, vă rugăm să procedaţi astfel:

    Contactați Serviciul Customer Advocate pus la dispoziție de Haas Automation la numărul805-988-6980. Pentru a putea rezolva cât mai rapid posibil problemele dumneavoastră, vărugăm să aveţi la îndemână următoarele informaţii atunci când ne apelaţi:

    • Numele companiei, adresa şi numărul de telefon• Modelul maşinii şi seria de fabricaţie• Numele HFO, precum şi numele ultimei persoane de la HFO pe care aţi contactat-o• Natura problemei dumneavoastră

    Dacă doriţi să vă adresaţi în scris companiei Haas Automation, vă rugăm să utilizaţi adresa:

    Haas Automation, Inc. U.S.A.2800 Sturgis RoadOxnard CA 93030Att: Customer Satisfaction Manageremail: [email protected]

    Odată contactat Centrul de servicii clienţi al Haas Automation, vom întreprinde toateeforturile pentru a rezolva cât mai rapid problemele respective în colaborare cudumneavoastră şi HFO. Noi, cei de la Haas Automation, ştim că o bună relaţie Client -Distribuitor - Producător va contribui la succesul pe termen lung al tuturor celor implicaţi.

    Internaţional:

    Haas Automation EuropeMercuriusstraat 28, B-1930Zaventem, Belgiaemail: [email protected]

    Haas Automation AsiaNo. 96 Yi Wei Road 67,Waigaoqiao FTZShanghai 200131 R.P.C.email: [email protected]

  • ix

    Declaraţie de conformitateProdus: Strunguri CNC (Centre de strunjire)*

    *Inclusiv toate dotările opţionale instalate din fabricaţie sau instalate la client de către oReprezentanţă autorizată Haas (HFO)

    Fabricat de: Haas Automation, Inc.

    2800 Sturgis Road, Oxnard CA 93030

    805-278-1800

    Declarăm, pe proprie răspundere, că produsele enumerate mai sus, la care face referireaceastă declaraţie, sunt conforme cu reglementările enunţate în directiva CE privindCentrele de prelucrare:

    • Directiva privind Maşinile şi utilajele 2006 / 42 / CE• Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE• Standarde suplimentare:

    – EN 60204-1:2006 / A1:2009– EN 614-1:2006+A1:2009– EN 894-1:1997+A1:2008– EN ISO 13849-1:2015

    RoHS2: CONFORME (2011/65/UE) prin exceptare în baza documentaţiei producătorului.

    Exceptare pentru:

    a) Utilaje industriale staţionare de mare gabarit.b) Plumbul ca element de aliere în oţeluri, aluminiu şi cupru.c) Cadmiul și compușii săi din contactele electrice.

    Persoana autorizată să întocmească fişa tehnică:

    Jens Thing

    Adresă:

    Haas Automation EuropeMercuriusstraat 28B-1930 ZaventemBelgia

  • x

    SUA: Haas Automation certifică faptul că această maşină este conformă cu standardele deproiectare şi fabricaţie OSHA şi ANSI enumerate mai jos. Funcţionarea acestei maşini vafi conformă cu standardele enumerate mai jos numai atât timp cât proprietarul şi operatorulva respecta permanent cerinţele referitoare la operare, întreţinere şi instruire dinstandardele respective.

    • OSHA 1910.212 - Cerinţe generale pentru toate maşinile• ANSI B11.5-1984 (R1994) Strunguri• Criteriile de performanță pentru protecție ANSI B11.19-2010• ANSI B11.22-2002 Cerinţe de siguranţă pentru centrele de strunjire şi maşinile de

    strunjire cu comandă numerică automată• ANSI B11.TR3-2000 Evaluarea riscurilor şi reducerea riscurilor - Directivă referitoare

    la estimarea, evaluarea şi reducerea riscurilor asociate maşinilor-unelte

    CANADA: Ca producător al echipamentului original, declarăm că produsele enumeratesunt conforme cu reglementările enunţate în Secţiunea 7, Inspecţii înainte de pornire cuprivire la sănătate şi securitate a Reglementării 851 din cadrul Reglementărilor privindsănătatea şi securitatea în muncă în mediul industrial pentru dispoziţiile şi standardeleprivind protecţia maşinilor.

    Suplimentar, acest document îndeplinește dispoziția privind notificarea în scris pentruexceptarea de la inspecția efectuată înainte de punerea în funcțiune pentru utilajulprezentat în conformitate cu Directivele de sănătate și securitate din Ontario, DirectivelePSR din noiembrie 2016. Directivele PSR acceptă notificarea scrisă din parteaproducătorului echipamentului original prin care declară conformitatea cu standardeleaplicabile, permițând exceptarea de la Verificarea din punct de vedere al sănătății șisiguranței înainte de punerea în funcțiune.

    Instrucţiuni originale

    ETL LISTEDCONFORMS TONFPA STD 79

    ANSI/UL STD 508UL SUBJECT 2011

    CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 N O.73

    All Haas CNC machine tools carry the ETL Listed mark, certifying that they conform to the NFPA 79 Electrical Standard for Industrial Machinery and the Canadian equivalent, CAN/CSA C22.2 No. 73. The ETL Listed and cETL Listed marks are awarded to products that have successfully undergone testing by Intertek Testing Services (ITS), an alternative to Underwriters' Laboratories.

    C

    Haas Automation has been assessed for conformance with the provisions set forth by ISO 9001:2008. Scope of Registration: Design and Manufacture of CNC Machines Tools and Accessories, Sheet Metal Fabrication. The conditions for maintaining this certificate of registration are set forth in ISA's Registration Policies 5.1. This registration is granted subject to the organization maintaining compliance to the noted stardard. The validity of this certificate is dependent upon ongoing surveillance audits.

  • xi

    Manualul operatorului şi alte resurse onlineAcest manual reprezintă manualul de operare şi programare valabil pentru toate strungurileHaas.

    Versiunea în limba engleză a acestui manual este furnizată tuturor clienților, fiind marcatăca „Instrucțiuni originale".

    Pentru multe alte zone, există o variantă tradusă a acestui manual marcată ca„Traducerea instrucțiunilor originale".

    Acest manual conține o versiune nesemnată a „Declarației de conformitate" obligatorieîn UE. Clienții din Europa primesc o versiune semnată în limba engleză a Declarației deconformitate cu denumirea modelului și numărul de fabricație.

    În plus față de acest manual, puteți găsi foarte multe informații suplimentare online la:www.haascnc.com la secțiunea de Service.

    Atât acest manual, cât şi traducerile acestui manual sunt disponibile online pentru maşinivechi de până la aproximativ 15 ani.

    Unitatea de comandă CNC a mașinii dumneavoastră cuprinde tot conținutul acestuimanual în multe limbi și poate fi găsită prin accesarea butonului [HELP] (Ajutor).

    Multe modele de maşini sunt livrate cu o completare la manual disponibilă şi online.

    Toate opţiunile maşinii au, de asemenea, informaţii suplimentare online.

    Informații despre întreținere și service sunt disponibile online.

    „Ghidul de instalare" online conține informații și o listă de verificare pentru cerințeleprivind partea Pneumatică și Electrică, Extractorul de picături opțional, Dimensiunile detransport, greutate, Instrucțiunile de ridicare, fundație și amplasare, etc.

    Ghidul privind lichidul de răcire corespunzător și întreţinerea lichidului de răcire se află înManualul operatorului şi online.

    Schemele pneumatice se află pe interiorul ușii panoului de lubrifiere și pe ușa unității decomandă CNC.

    Tipurile de lubrifiere, unsoare, ulei și lichid hidraulic sunt enumerate pe o etichetăamplasată pe panoul de lubrifiere al mașinii.

  • Modul de utilizare a acestui manual

    xii

    Modul de utilizare a acestui manualPentru a profita la maximum de noua dumneavoastră maşină Haas, citiţi cu atenţie acestmanual şi consultaţi-l cât mai frecvent. Conţinutul acestui manual este, de asemenea,disponibil pe unitatea de comandă a maşinii în cadrul funcţiei HELP (Ajutor).

    important: Înainte să puneţi în funcţiune maşina, citiţi şi înţelegeţi capitolul Siguranţa alManualului operatorului.

    Declaraţie referitoare la avertizăriPe parcursul întregului manual, enunţurile importante sunt evidenţiate în textul principalprin intermediul unei pictograme şi al unui cuvânt de semnalare asociat: „Pericol”,„Avertisment”, „Atenţie”, sau „Notă”. Pictograma şi cuvântul de semnalare indică gravitateastării sau situaţiei. Citiţi obligatoriu aceste enunţuri şi acordaţi o atenţie specială respectăriiinstrucţiunilor.

    Descriere Exemplu

    Pericol înseamnă că există o stare sau situaţie ce va cauza o accidentare gravă sau mortală dacă nu respectaţi instrucţiunile specificate. danger: Acces interzis. Pericol de electrocutare,

    accidentare sau avariere a utilajului. Nu vă urcaţi sau staţionaţi în această zonă.

    Avertisment înseamnă că există o stare sau situaţie ce va cauza o accidentare de gravitate medie dacă nu respectaţi instrucţiunile specificate. warning: Nu plasaţi niciodată mâinile între

    schimbătorul de scule şi păpuşa portsculă.

    Atenţie înseamnă că se poate produce o accidentare minoră sau avarierea maşinii dacă nu respectaţi instrucţiunile specificate. Poate fi de asemenea necesar să reporniţi o procedură dacă nu respectaţi instrucţiunile dintr-un enunţ marcat cu Atenție.

    caution: Scoateţi maşina de sub tensiune înainte să executaţi lucrări de întreţinere.

    Notă înseamnă că textul furnizează informaţii suplimentare, clarificări sau recomandări utile.

    notă: Respectaţi aceste indicaţii dacă maşina este echipată cu o masă opţională cu gabarit extins pentru axa Z.

  • xiii

    Convenţii utilizate în acest manual

    Descriere Exemplu de text

    Textul Bloc de cod oferă exemple de programe. G00 G90 G54 X0. Y0.;

    O Referinţă buton de comandă indică denumirea unei taste sau unui buton de comandă pe care îl apăsaţi.

    Apăsaţi butonul [CYCLE START] (Pornire ciclu).

    O Cale fişier descrie o secvenţă de directoare ale sistemului de fişiere.

    Service > Documents and Software (service, documente şi software) >...

    O Referinţă mod descrie un mod al maşinii. MDI

    Un Element ecran descrie un obiect de pe afişajul maşinii cu care puteţi interacţiona.

    Selectaţi fila SYSTEM (Sistem).

    Ieşire sistem descrie textul pe care îl afişează unitatea de comandă a maşinii ca răspuns la acţiunile operatorului.

    ÎNCHEIERE PROGRAM

    Intrare utilizator descrie textul pe care trebuie să îl introduceţi în unitatea de comandă a maşinii.

    G04 P1.;

    Variabila n indică o gamă de numere întregi ne-negative cuprinsă între 0 şi 9.

    Dnn reprezintă D00 până la D99.

  • Modul de utilizare a acestui manual

    xiv

  • xv

    Cuprins

    1.1 Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Funcțiile strungului de sculărie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Informaţii suplimentare disponibile online . . . . . . . . . . . . . . . . 52.1 Instalare a TL-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.1 Prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2 Punerea în funcţiune a maşinii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.3 Modul manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.4 Roata de mână electrică. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.5 Poziția păpușii mobile TL-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.6 Operarea capului revolver TT-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    3.6.1 TT-4 Test operațional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.6.2 Redresarea schimbătorului de scule TT-4. . . . . . . . . 18

    3.7 Funcționarea capului revolver ATT8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.7.1 Testul operațional ATT8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203.7.2 Redresarea schimbătorului de scule ATT8 . . . . . . . . 21

    3.8 TL Operarea lunetei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213.8.1 Exploatarea lunetei de tip C . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    4.1 Prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.2 Gresarea strungului de sculărie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.3 Informaţii suplimentare disponibile online . . . . . . . . . . . . . . . . 24

    Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

  • xvi

  • 1

    s

    1.1 Prezentare generalăAcest supliment la manualul de operare descrie caracteristicile și funcțiile unice alestrungului de sculărie. Consultați Manualul de utilizare a strungului dvs. pentru operarea șiprogramarea unității de comandă și pentru alte informații generale despre strung. Detaliispecifice referitoare la strungul de sculărie în sine, inclusiv informații care depășescdomeniul de aplicare al acestui document, pot fi găsite la adresa www.HaasCNC.com.

    1.2 Funcțiile strungului de sculărieChucker LatheFigurile următoare prezintă câteva funcţii standard şi opţionale ale strunguluidumneavoastră Haas.

    NOTE: Aceste figuri au doar caracter ilustrativ; aspectul maşiniidumneavoastră poate să difere în funcţie de model şi de dotărileopţionale instalate.

  • Funcțiile strungului de sculărie

    2

    F1.1: Funcțiile strungului de sculărie (TL-1 prezentat în vedere frontală)

    1. Arborele principal/Mandrină2. Întrerupătorul principal de reţea3. Compartimentul de comandă4. Consola de comandă5. Ansamblu pompă lichid de răcire (opțional)6. Ajutaj de aer7. Ușă dreapta

    8. Ușă stânga9. Roata de mână electricăA. Păpuşa mobilă (opţional)B. Sania transversalăC. Cap revolver TT-4 (opțional, nu figurează)D. Cap revolver ATT8 (opțional, nu figurează)E. Lunetă (opțional)

    12

    3

    4

    56 7

    8A

    BC

    D

    E

  • 3

    F1.2: Detaliu A - Păpușa mobilă (TL-1)

    1. Blocare clamă pinolă2. Roată pentru blocarea pinolei3. Cheie pentru blocarea bazei4. Gresare armături (3 fiecare)

    F1.3: Detaliu B - Sania transversală (TL-1/2)

    1. Placă pentru montarea saniei transversale

    2. Sanie transversală, Axa X3. Sania transversală a mesei, Axa

    Z4. Blocul de alimentare a lichidului

    de răcire5. Gresare armături

    1 2 3

    4

    1

    2

    3

    45

  • Funcțiile strungului de sculărie

    4

    F1.4: Detaliu C - Cap revolver TT-4 (TL-1/2)

    1. Cap revolver cu 4 stații2. Portsculă/portcuțit3. Capac de protecție motor cap

    revolver4. Bază de montaj TT-45. Șuruburi de montaj (2 fiecare)

    F1.5: Detaliu D - Cap revolver ATT8 (TL-1/2)

    1. Portcuţitele2. Cap revolver cu 8 stații3. Capac motor cap revolver4. Bază de montaj ATT8

    1 2

    3

    4

    5

    1 2

    3

    4

  • 5

    1.3 Informaţii suplimentare disponibile onlinePentru informații actualizate și suplimentare, inclusiv sugestii, recomandări, proceduri deîntreținere și multe altele, accesați pagina Haas Service la adresa diy.HaasCNC.com.Puteți, de asemenea, scana codul de mai jos cu dispozitivul mobil pentru a accesa directpagina Haas Service:

    F1.6: Detaliu E - Lunetă (TL-1/2)

    1. Reglare rolă (3 locații)2. Blocare rolă (3 locații)3. Distanțare piuliță de blocare4. Șină de rularea piulițe de

    blocare (2 locații)

    1

    2

    34

  • Informaţii suplimentare disponibile online

    6

  • 7

    s

    2.1 Instalare a TL-1/2Procedura de instalare a TL-1/2 se află pe site-ul Haas Service. Puteți, de asemenea,scana codul de mai jos cu dispozitivul dvs. mobil pentru a accesa direct procedura.

    F2.1: Instalare a TL-1/2

  • Instalare a TL-1/2

    8

  • 9

    s

    3.1 PrezentareVeți găsi majoritatea informațiilor despre cum să utilizați strungul de sculărie, în Manualuloperatorului strungului. Diferențele de operare sunt descrise în secțiunile ce urmează:

    • Punerea în funcţiune a maşinii• Roata de mână electrică• Operarea păpușii mobile• Operarea capului revolver TT4 / ATT8• Operarea lunetei

    3.2 Punerea în funcţiune a maşiniiUrmați această procedură pentru a pune în funcțiune un strung de sculărie pentru primadată.

    Înainte să efectuați această procedură, înlăturați toate consolele de deplasare și luneta depe mașină, dacă acestea sunt prevăzute. Asigurați-vă că posibilele zone de coliziune,precum zona arborelui principal, saniei transversale și a păpușii mobile sunt libere.

    F3.1: Inițializarea deplasării în poziția de origine a saniei transversale și posibilele zone de coliziune: [1] arborele principal, [2] sania transversală cu post pentru scule, blocul de ridicare sau schimbătorul de scule și [3] păpușa mobilă

    1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat [POWER ON] până când apare sigla Haas pe ecran.După o secvenţă de autotestare şi iniţializare a sistemului, pe afişaj apare ecranul de pornire. Pe ecranul de pornire se afişează instrucţiunile de bază pentru pornirea

    1 2 3

  • Punerea în funcţiune a maşinii

    10

    maşinii. Apăsaţi tasta [CANCEL] (anulare) pentru a ieşi din ecranul respectiv. Puteţi de asemenea să apăsaţi tasta [F1] pentru a face acest lucru.

    2. Rotiți [EMERGENCY STOP] în sens orar pentru a-l reseta.3. Apăsaţi tasta [RESET] (resetare) pentru a şterge alarmele de pornire. Dacă nu puteţi

    şterge o alarmă, s-ar putea ca maşina să aibă nevoie de o intervenţie service. Contactaţi Reprezentanţa Haas (HFO) pentru asistenţă.

    4. Închideți ușile.

    WARNING: Înainte de a trece la pasul următor, reţineţi faptul că mişcareaautomată va începe imediat ce este apăsat butonul [POWER UP].Asiguraţi-vă că traiectoria de deplasare este liberă. Dacă esteprevăzută, luneta nu poate fi instalată între sania transversală șipăpușa mobilă în timpul procedurii de revenire la zero. Păstrațidistanța față de arborele principal, sania transversală și păpușamobilă.

    5. Apăsaţi [POWER UP].

    Axele se deplasează lent până când maşina ajunge la întrerupătoarele de origine pentru fiecare axă. Astfel se stabileşte poziţia de origine a maşinii. Un mesaj intermitent, INSTALL TOOL 1 PRESS CYCLE START, vă solicită să instalați scula 1 și să apăsați [CYCLE START].

    POWERUP

    RESTARTRESET

  • 11

    NOTE: Unele opțiuni, precum TT-4 sau ATT8, dezactivează funcțiaInițializare. În acest caz, meniul de revenire la zero va fi utilizat pentrua duce mașina în poziția de origine:

    6. Verificați distanța de sigurață înainte de a muta fiecare axă.a) Dacă este necesar, apăsați [HANDLE JOG] și mutați axele într-o poziție

    sigură. Înlăturați sculele dacă este necesar. Dacă roata de mână electrică este instalată, roata de avans a consolei este utilizată doar pentru a parcurge unitatea de comandă. Trebuie să utilizați roata de mână electrică pentru a pune în mișcare axele, dacă este instalată.

    b) Readuceți la zero fiecare axă separat. Apăsați [T] și doar schimbătorul de scule va reveni în poziția de origine.

    c) Apăsați [A] și capul revolver va reveni primul în poziția de origine, apoi axa X și ultima axa Z.

    Unitatea de comandă se află acum în modul OPERATION:MEM.

    3.3 Modul manualStrungul de sculărie poate rula în modul manual fără a fi adus în poziția de origine.

    Atunci când se află în modul manual, mașina nu va citi corecțiile, programele sau oricaredintre codurile G și M. Limitele de cursă nu sunt active, deci fiți precauți atunci când mișcațiaxele.

    F3.2: Meniul de inițializare

    1. Setarea 325 Enable Manual Mode trebuie pusă pe ON.2. Apăsați [HAND JOG] pentru a intra în modul maneta de avans rapid.3. Utilizați roata de mână electrică pentru avansul axei.

  • Roata de mână electrică

    12

    4. Pentru a activa arborele principal, utilizați tastatura numerică pentru a introduce valoarea rot/min și apăsați [FWD] sau [REV].

    5. Cu arborele principal în funcțiune, întrerupătoarele pârghiei oscilante de avans automat vor fi active.

    6. Dacă este instalat schimbătorul de scule opțional TT-4 și ATT-8, în modul MDI, apăsați [TURRET FWD] sau [TURRET REV] pentru a schimba sculele. Asigurați-vă că există destul spațiu de siguranță în jurul schimbătorului de scule înainte să schimbați sculele.

    3.4 Roata de mână electricăUrmați aceste proceduri pentru a utiliza opțiunea Roata de mână electrică.

    Înainte să utilizați Roata de mână electrică, asigurați-vă că posibilele zone de coliziune,precum zona arborelui principal, a saniei transversale și a păpușii mobile sunt libere.

    F3.3: Prezentare Roată de mână electrică: [1] Avans mecanic, [2] Manetă de avans rapid, [3] Creștere avans rapid, [4] Viteza de avans mecanic și [5] Avans deplasare rapidă.

    NOTE: Atunci când roata de mână electrică este instalată, roata de avans aconsolei va parcurge doar pagina cu comenzi. Nu poate fi utilizatăpentru avansarea rapidă a mașinii.

    1

    2

    3

    4

    5

  • 13

    NOTE: Întrerupătoarele culbutorului de avans funcționează doar cândarborele se rotește sau în timp ce este apăsată tasta pentru Avansrapid.

    Funcționare în caz de avans rapid:Roata de mână electrică de pe noul TL cu ControlNoua Generație este setată pentru avansarea rapidă similară cu cea a strungului manual.Aceasta diferă de setarea vechilor strunguri TL cu Control Haas Clasic. Tabelele de maijos prezintă diferențele. Dacă doriți ca TL dumneavoastră cu Control Noua Generație săfuncționeze ca vechiul dumneavoastră TL cu Control Haas Clasic, va trebui caReprezentanța locală Haas să inverseze parametrii 1.177 AXIS JOG DIRECTIONINVERTED.

    Avans rapid axă:Selectați Creșterea de avans [3], apoi utilizați roata de avans rapid pentruaxa Z sau X [2] pentru a poziționa axele.

    Avans deplasare rapidă: Țineți apăsat butonul Avans deplasare rapidă [5] și apăsațiîntrerupătorul culbutorului de avans mecanic [1].

    Strungul manual standard

    TL cu Control

    Haas Clasic

    TL cu Control Noua Generație

    Rotiți maneta de avans rapid a axei A

    CW CW CW

    Numerele de pe manetă Creștere Creștere Creștere

    Mișcarea în raport cu operatorul

    Se îndepărtează Se îndreaptă către

    Se îndepărtează

    Mișcarea în ceea ce privește afișajul pozitiv

    N/A Numerele cresc

    Numerele scad

    Mișcarea în ceea ce privește dimensiunea piesei

    Piesa devine mai mică Piesa devine mai mare

    Piesa devine mai mică

    Locația capului revolver Finalizare latură piesă Finalizare latură piesă

    Finalizare latură piesă

  • Roata de mână electrică

    14

    Avans rapid operație de teșire: Utilizați roțile de avans rapid [2] pentru avansarea rapidăa sculei la punctul de pornire. În timp ce tab-ul operatorului se află în modul manetă avansrapid, apăsați [F3] pentru a activa opțiunea de teșire. Pictograma chamfer (teșitură) vaapărea pe ecran.

    Introduceți un număr și apăsați [F2] pentru a seta unghiul de teșire.

    Utilizați întrerupătoarele culbutorului de avans mecanic [1] pentru a avansa rapid în teșiturăsau a se retrage rapid din teșitură.

    Apăsați [F3] pentru a ieși din modul teșire.

  • 15

    3.5 Poziția păpușii mobile TL-1/2Păpușa mobilă este opțională pe toate strungurile de sculărie.

    F3.4: Păpușă mobilă TL-1/2 [1] Blocare bridă pinolă, [2] Cheie de blocare bază [3] Roată de reglare pinolă,

    Pentru a exploata păpușa mobilă:

    1. Deșurubați șurubul de strângere de la baza carcasei păpușii mobile cu ajutorul cheii de blocare a bazei [2]. Mișcați cheia în sens contrar acelor de ceasornic pentru a desface.

    2. Poziționați manual baza păpușii mobile, apoi strângeți șurubul de fixare de la baza carcasei păpușii mobile cu ajutorul cheii de blocare a bazei [2]. Mișcați cheia în sensul acelor de ceasornic pentru a bloca.

    3. Pentru a ghida pinola înăuntru și în afară, rotiți brida de blocare a pinolei [1] departe de arborele principal și rotiți roata de mână spre spatele carcasei [2] în sens contrar acelor de ceasornic și invers. Păpușa mobilă TL-1/2 are #4 conuri morse (MT4).

    1 2 3

  • Operarea capului revolver TT-4

    16

    3.6 Operarea capului revolver TT-4F3.5: Detaliu cap revolver TT-4: [1] cap revolver, [2] șuruburi de fixare scule, [3]

    portsculă/portcuțit, [4] sculă.

    Pentru a seta capul revolver TT-4:

    1. Slăbiți șuruburile de fixare a sculei [2]. Poziționați scula [4] în portsculă/portcuțit [3] și strângeți șuruburile de fixare a sculei [2].

    CAUTION: Există un spațiu de siguranță de 0,25” (6 mm) între partea de jos aplăcii inferioare TT-4 [1] și partea superioară a capacului de protecțieal servomotorului. Nu utilizați o sculă care se extinde peste parteasuperioară a capacului de protecție al servomotorului. Utilizați unsuport pentru bara de alezat [3] de tipul celui prezentat.

    CAUTION: Dacă utilizați pistolul de aer comprimat pentru a elimina șpanul șilichidul de răcire din capul revolver, nu suflați aer în capacul inelului dela baza capului revolver. Aerul comprimat poate forța intrarea șpanuluiși a lichidului de răcire în interiorul mecanismului. Acest lucrudeteriorează unitatea.

    1 23

    4

  • 17

    2. În următoarea figură, asigurați-vă că păpușa mobilă [2] are suficient spațiu de siguranță în jurul capacului de siguranță al servomotorului. Pentru a preveni interferența dintre păpușa mobilă și capacul de protecție al servomotorului, extindeți portscula mai departe de capul revolver.

    F3.6: Distanța de siguranță dintre capul revolver TT-4 și capacul de siguranță al servomotorului: [1] Axa centrală a păpușii mobile, [2] Păpușa mobilă, [3] Spațiul de siguranță, [4] Capacul de siguranță al servomotorului

    3. Asigurați-vă că spațiul de siguranță [3] între axa centrală a păpușii mobile [1] și marginea capacului de siguranță al servomotorului [4] și capul revolver este mai mare de 1,78” (45 mm).

    3.6.1 TT-4 Test operaționalUtilizați acest program pentru a testa schimbătorul de scule:

    1. Introduceți următorul cod:

    %T1 ;T2 ;T3 ;T4 ;T3 ;T2 ;M99 ;;;;%

    1 2

    3

    4

  • Operarea capului revolver TT-4

    18

    NOTE: Utilizați codurile de adresă T pentru a acționa schimbătorul de scule.De exemplu, T303 rotește schimbătorul de scule la poziția numărul 3al sculei și utilizează corecția 3. Adăugați codul de adresă T laprogram, precum adăugați celelalte linii de cod. Consultați Manualuloperatorului strungului pentru informații suplimentare referitoare lacodurile T și corecțiile sculelor.

    2. Apăsaţi [CYCLE START].

    3.6.2 Redresarea schimbătorului de scule TT-4Pentru a redresa schimbătorul de scule dintr-o schimbare incompletă a sculei:

    1. Apăsaţi [MDI DNC].

    CAUTION: Schimbătorul de scule se mișcă rapid atunci când apăsați [TURRETFWD] sau [TURRET REV]. Pentru a preveni accidentarea, acordațicapului revolver suficient spațiu de siguranță.

    2. Apăsați [TURRET FWD] sau [TURRET REV].

  • 19

    3.7 Funcționarea capului revolver ATT8F3.7: Detaliu cap revolver ATT8: [1] Cap revolver, [2] Șuruburile de fixare a sculei, [3]

    Portsculă/portcuțit, [4] sculă,

    NOTE: ATT8 are o înălțime a cuțitului de strunjire de 1/2 țoli, de la vârfulcapului revolver.

    Pentru a seta capul revolver ATT8:

    1. Deșurubați șuruburile de fixare a sculei [2].2. Poziționați scula [4] în portsculă/portcuțit [3] și strângeți șuruburile de fixare a sculei

    [2].

    CAUTION: Nu se recomandă utilizarea schimbătorului de scule ATT8 pe omașină cu opțiunea păpușă mobilă.

    12

    3

    4

  • Funcționarea capului revolver ATT8

    20

    CAUTION: Dacă utilizați pistolul de aer comprimat pentru a elimina șpanul șilichidul de răcire din capul revolver, nu suflați aer în capacul inelului dela baza capului revolver. Aerul comprimat poate forța intrarea șpanuluiși a lichidului de răcire în interiorul mecanismului. Acest lucru poatedeteriora unitatea.

    3.7.1 Testul operațional ATT8Utilizați acest program pentru a testa schimbătorul de scule:

    1. Introduceți următorul cod:

    %T1 ;T2 ;T3 ;T4 ;T5 ;T6 ;T7 ;T8 ;T7 ;T6 ;T5 ;T4 ;T3 ;T2 ;M99 ;;;;%

    NOTE: Utilizați codurile de adresă T pentru a acționa schimbătorul de scule.De exemplu, T303 rotește schimbătorul de scule la poziția numărul 3al sculei și utilizează corecția 3. Adăugați codul de adresă T laprogram, precum adăugați celelalte linii de cod. Consultați Manualuloperatorului strungului pentru informații suplimentare referitoare lacodurile T și corecțiile sculelor.

    2. Apăsaţi [CYCLE START].

  • 21

    3.7.2 Redresarea schimbătorului de scule ATT8Pentru a redresa schimbătorul de scule dintr-o schimbare de scule incompletă:

    1. Apăsaţi [MDI].

    CAUTION: Schimbătorul de scule se mișcă rapid atunci când apăsați [TURRETFWD] sau [TURRET REV]. Pentru a preveni accidentarea, acordațicapului revolver suficient spațiu de siguranță.

    2. Apăsați [TURRET FWD] sau [TURRET REV].

    3.8 TL Operarea luneteiLuneta furnizează sprijin crescut pentru operațiunile cu ax lung sau scurt. Poziționațimanual luneta de-a lungul cursei axei Z și blocați-o cu clemele de prindere. Poate fi utilizatăcu opțiunea păpușii mobile.

    CAUTION: Nu aduceți axa Z în poziția inițială până nu ați scos luneta din pozițiasa de deplasare. Axa Z nu poate fi adusă în poziția inițială dacă lunetase află între sania transversală și păpușa mobilă. Sania poate intra încoliziune cu luneta și deteriora ambele componente.

    1. Dacă nu ați mutat luneta din poziția sa de deplasare, utilizați un elevator pentru a muta luneta din poziția de deplasare dintre sania transversală și păpușa mobilă în poziția de funcționare dintre mandrină și sania transversală.

    CAUTION: Asigurați-vă că utilizați un elevator care este adecvat pentru greutatealunetei.

    2. Strângeți clemele de la baza lunetei.

    3.8.1 Exploatarea lunetei de tip CPentru a exploata luneta de tip C:

  • TL Operarea lunetei

    22

    1. Rotiți șuruburile de blocare ale rolei [1] pentru a slăbi rolele.

    F3.8: Luneta de tip C

    2. Retrageți rolele prin rotirea șuruburilor de reglare [2].3. Fixaţi piesa de prelucrat în mandrină.4. Dacă urmează să fie utilizată păpușa mobilă, cuplați vârful rotativ al păpușii mobile

    și cuplați frâna păpușii mobile.5. Rotiți șuruburile [2] de reglare ale rolei lunetei pentru a muta rolele către piesa de

    prelucrat.6. Strângeți șuruburile [1] de blocare ale rolei pentru a fixa rolele în loc.

    NOTE: Haas recomandă să nu poziționați material cu finisare brută în lunetă.Luneta ține mai sigur o piesă de prelucrat cu suprafață netedă.

    7. Poziționați un ceas comparator pe ghidajul liniar al axei Z și poziționați vârful ceasului comparator lângă marginea exterioară a piesei de prelucrat.

    8. Rotiți manual piesa de prelucrat și verificați dacă există deformări ale piesei.9. Reglați și strângeți rolele lunetei atât cât este necesar.

    1

    2

  • 23

    s

    4.1 PrezentareÎntreţinerea periodică este importantă pentru a vă asigura că maşina dumneavoastră are odurată de exploatare lungă şi eficientă, cu timpi de nefuncţionare reduşi la minimum. Celemai uzuale operaţii de întreţinere sunt simple şi le puteţi efectua pe cont propriu. Puteţisolicita de asemenea HFO informaţii referitoare la programul cuprinzător de întreţinerepreventivă pus la dispoziţia dumneavoastră pentru lucrări de întreţinere mai complexe.

    4.2 Gresarea strungului de sculărieGhidajele liniar, șuruburile cu bile, păpușa mobilă opțională și luneta sunt gresate manual.Armăturile de gresare oferă lubrifiere căruciorului axei Z, celor patru transportoare șișurubului cu bile, precum și saniei transversale a axei X, celor patru transportoare șișurubului cu bile.

    Gresați manual păpușa mobilă opțională. Trei armături de gresare de pe pinolă și două șinereprezintă puncte de gresare. Gresați manual punctele de montare a șinei pe lunetaopțională.

    Rotiți zilnic axele Z și X și gresați-le săptămânal pentru a asigura o lubrifierecorespunzătoare.

    Gresați manual mandrina și dispozitivul de fixare al piesei la fiecare opt ore de funcționarepentru a asigura o lubrifiere corespunzătoare.

    Programul curent de întreținere și tipul recomandat de ulei lubrifiant se găsesc pe site-ulHaas, în secțiunea Service.www.haascnc.com

  • Informaţii suplimentare disponibile online

    24

    4.3 Informaţii suplimentare disponibile onlinePentru informații actualizate și suplimentare, inclusiv sugestii, recomandări, proceduri deîntreținere și multe altele, accesați pagina Haas Service la adresa diy.HaasCNC.com.Puteți, de asemenea, scana codul de mai jos cu dispozitivul mobil pentru a accesa directpagina Haas Service:

  • 25

    Index

    AATT8 .................................................... 19

    CCap revolver TT-4 .................................... 4crash area .............................................. 9

    EeHandwheel........................................... 12

    LLunetă TL-1 ............................................ 5

    Mmaintenance .......................................... 23

    manual mode ......................................... 11

    PPăpușă mobilă TL-1/2 ................................ 3Power-On................................................ 9

    SSania transversală TL-1 ............................. 3

    Ttailstock ................................................ 15TL Steady Rest....................................... 21Toolroom Lathe

    crash areas ...................................... 12TT-4 Turret ............................................ 16

  • 26

    Strung de sculărieCuprinsIndex