range rover evoque - landrover.ro · r (fm10) semcon land rover owner guide ver 2.00 euro language:...

307
RANGE ROVER EVOQUE MANUAL DE UTILIZARE Cod publica]ie LRL 50 02 60 151

Upload: others

Post on 02-Sep-2019

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

R

(FM10) SEMCON LAND ROVER OWNER GUIDE VER 2.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE

ROVER EVOQUE

RANGE ROVER EVOQUEMANUAL DE UTILIZARE

Cod publica]ie LRL 50 02 60 151

L

(FM10) SEMCON LAND ROVER OWNER GUIDE VER 2.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE

ROVER EVOQUE

Introducere

2

IntroducereDESPRE ACEST MANUAL DE UTILIZAREAcordaţi atenţia necesară studierii cât mai curând posibil a întregii documentaţii pentru proprietar/utilizator, furnizate împreună cu vehiculul.

IMPORTANTInformaţiile din acest manual sunt valabile pentru toate variantele de vehicule și de echipamente opţionale; este posibil ca unele dintre acestea să nu fie montate pe vehiculul dvs. Din cauza ciclurilor de tipărire, este posibil ca acest manual de utilizare să includă descrieri ale opţiunilor înainte ca acestea să fie disponibile.

Opţiunile hardware și software ale vehiculului sunt specifice pieţei pentru care este destinat spre a fi vândut pentru prima dată vehiculul. Dacă vehiculul este înmatriculat sau utilizat în altă locaţie geografică, este posibil să trebuiască aduse modificări, pentru a corespunde cerinţelor locale. Jaguar Land Rover Limited nu este responsabilă de costul acestor modificări. Este posibil să fie afectate condiţiile de garanţie.

Informaţiile incluse în această publicaţie erau corecte la data bunului de tipar. Modificările ulterioare ale designului vehiculului pot determina adăugarea unui supliment la documentaţia vehiculului. Actualizările pot fi consultate și pe site-ul Land Rover: www.ownerinfo.landrover.com.

În vederea dezvoltării, ne rezervăm dreptul de a modifica specificaţiile, designul sau echipamentele, în orice moment, fără notificare și fără vreo obligaţie din partea noastră. Această publicaţie sau părţi ale acesteia nu pot fi reproduse sau traduse fără aprobare. Erorile și omisiunile sunt exceptate.

SIMBOLURI UTILIZATE ÎN ACEST MANUALAvertismentele legate de siguranţă indică fie o procedură ce trebuie respectată cu exactitate, fie informaţii care trebuie tratate cu multă atenţie, pentru a evita posibilitatea de rănire personală.

Atenţionările indică fie o procedură ce trebuie respectată cu exactitate, fie informaţii care trebuie tratate cu multă atenţie, pentru a evita posibilitatea de defectare a vehiculului.

© Jaguar Land Rover Limited 2014.

Toate drepturile rezervate.

Acest simbol privind reciclarea identifică acele elemente care trebuie aruncate în siguranţă pentru a preveni poluarea mediului înconjurător.

Acest simbol identifică acele elemente care trebuie aruncate în siguranţă deoarece conţin substanţe nocive. Solicitaţi dealerului/service-ului autorizat și/sau autorităţilor locale informaţii privind casarea.

Acest simbol identifică acele elemente care pot fi reglate, dezactivate sau activate de dealerul/service-ul autorizat.

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Cuprins

Introducere.......................................2Acces în vehicul................................6Părăsirea vehiculului ......................14Scaune faţă.....................................18Banchetă spate ...............................23Tetiere ............................................24Volan ..............................................26Centuri de siguranţă .......................27Siguranţa copiilor ...........................31Airbag-uri .......................................37Instrumente de bord.......................42Lămpi de avertizare ........................46Lumini exterioare............................51Lumini interioare ............................55Ștergătoare și spălătoare................57Oglinzi ............................................61Monitorizare unghi mort.................63Telecomandă ușă garaj...................67Geamuri..........................................70Ecran tactil......................................72Încălzire și ventilaţie .......................75Compartimente de depozitare.........80Transport încărcătură .....................82Tractare ..........................................84Pornire motor.................................89Pornire/oprire inteligentă................91Date ECO ........................................92Cutie de viteze ................................93Control stabilitate ...........................96Control tracţiune.............................97Suspensie.......................................98Frâne ..............................................99Ajutoare la parcare .......................102Asistenţă la parcare ......................107

Camere video ...............................111Control viteză de croazieră ........... 113Control adaptiv viteză de croazieră114Terrain response .......................... 121Control la coborârea pantelor (HDC)123Detectare vad ...............................126Ajutoare la condus........................ 127Prezentare sistem audio/video...... 130Radio............................................ 136Radio DAB....................................138Dispozitive portabile ..................... 141Televizor ....................................... 147Media player video .......................149Vizualizare dublă...........................151Sistem multimedia spate ..............153Comandă vocală ...........................157Telefon .........................................159InControl ...................................... 164Sistem de navigaţie ......................166Prezentare sistem audio standard 182Sistem audio standard..................184Combustibil și realimentare..........195Întreţinere.....................................201Curăţare vehicul ...........................213Verificare nivel lichide ..................217Baterie vehicul .............................. 223Siguranţe...................................... 227Anvelope ...................................... 235Sistem de monitorizare presiune în

anvelope (TPMS).......................242Kit de depanare anvelope .............244Schimbare roată ...........................248Recuperare vehicul.......................252După o coliziune...........................254

3

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Cuprins

Etichete vehicul.............................255Specificaţii tehnice........................257Omologare de tip ..........................265Prezentare comenzi ......................308

4

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Cuprins

5

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Acces \n vehicul

Acces în vehiculDEBLOCARE VEHICUL

Pentru a preveni acţionarea accidentală, nu lăsaţi niciodată cheia inteligentă în vehicul dacă în habitaclu se află copii sau animale.

Notă: raza de acţiune a cheii inteligente variază foarte mult, în funcţie de condiţiile atmosferice și de interferenţele provocate de celelalte transmiţătoare.

Notă: dacă se deblochează o ușă sau hayonul de 10 ori într-o perioadă scurtă de timp, încuietoarea se dezactivează pentru aproximativ 1 minut.

6

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Acces \n vehicul

Vehiculul este furnizat cu 2 chei inteligente. Cheile inteligente joacă rolul de telecomenzi pentru sistemul de blocare și de alarmă și permit blocarea, deblocarea și condusul vehiculului, fără a fi necesară utilizarea unei chei obișnuite. Consultaţi 9, ACCES FĂRĂ CHEIE, 16, BLOCARE FĂRĂ CHEIEși 89, PORNIRE MOTOR. Fiecare cheie inteligentă dispune și de o cheie de urgenţă, integrată într-un compartiment detașabil.

1. Blocare: • Apăsaţi pentru a asigura vehiculul.

Blocarea vehiculului poate fi simplă sau dublă. Consultaţi 14, BLOCARE SIMPLĂ. Consultaţi 14, BLOCARE DUBLĂ.Consultaţi și 15, ÎNCHIDERE GLOBALĂ.

2. Deblocare: • Apăsaţi scurt pentru a debloca

vehiculul și a dezactiva alarma. Luminile de avarie vor clipi de două ori, pentru a indica faptul că vehiculul este deblocat și alarma a fost dezactivată. Plafonierele și luminile de pe praguri se vor aprinde pentru a ilumina accesul în vehicul.Oglinzile rabatabile electric se vor extinde (dacă funcţia este activată). Consultaţi 9, DESCHIDERE GLOBALĂ.

3. Deblocare hayon: • Apăsaţi scurt pentru a deschide

hayonul. Dacă vehiculul este blocat și alarma este armată, sistemul de securitate va rămâne activ în timp ce hayonul este deschis, dar sistemele de detectare a mișcării și înclinării se vor dezactiva. Când se închide hayonul din nou, dacă vehiculul este deja blocat și alarma este armată, luminile de avarie vor clipi după câteva secunde, pentru a confirma că au fost reactivate toate funcţiile sistemului de alarmă. Dacă se activează sistemul de blocare dublă, se va auzi și un semnal sonor. Consultaţi 10, DESCHIDERE ȘI ÎNCHIDERE HAYON. Consultaţi și 11, DESCHIDERE ȘI ÎNCHIDERE HAYON ACŢIONAT ELECTRIC.

Înainte de închidere, asiguraţi-vă că cheia inteligentă nu rămâne în vehicul. Dacă vehiculul este într-o zonă cu interferenţe de frecvenţe radio (RF) localizate sau dacă cheia inteligentă este ecranată de obiecte metalice, este posibil ca vehiculul să se închidă, să se blocheze și să nu se mai poată deschide.

4. Alarmă de panică:• Ţineţi apăsat pentru 3 secunde (sau

apăsaţi de 3 ori în 3 secunde) pentru a activa claxonul și luminile de avarie.

• Dacă este activată pentru mai mult de 5 secunde, alarma poate fi anulată prin ţinerea apăsată a butonului pentru 3 secunde (sau prin apăsarea acestuia de 3 ori în 3 secunde).

• Alarma de urgenţă se va anula și dacă este prezentă o cheie inteligentă corectă în momentul apăsării butonului START/STOP.

7

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Acces \n vehicul

5. Iluminare de apropiere:• Atunci când vă apropiaţi de vehicul pe

timp de noapte, apăsaţi pentru a activa iluminarea de apropiere. Apăsaţi din nou, pentru a stinge luminile de apropiere.

• Durata de activare a iluminării de apropiere setată din fabrică este de 30 de secunde. Această durată poate fi configurată pentru a permite o iluminare cuprinsă între 0 și 240 de secunde. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Notă: pe unele pieţe, la a doua apăsare a butonului se aprind farurile și lămpile de marșarier. Pentru a stinge lămpile este necesară o a treia apăsare.

6. Acces cu cheia de urgenţă: pentru eliberare, deschideţi prin culisare, apoi scoateţi capacul.

7. Scoateţi lama cheii de urgenţă și extindeţi-o.

8. Dacă nu puteţi deschide vehiculul cu ajutorul cheii inteligente, introduceţi lama cheii în fanta de la baza capacului încuietorii ușii. Capacul încuietorii ușii este marcat cu simbolului unei chei. Pentru a deschide capacul, împingeţi ușor cu lama cheii în sus. Răsuciţi cu grijă lama cheii, pentru a desprinde capacul din clemele de fixare. Introduceţi lama cheii în încuietoarea expusă și rotiţi pentru a o acţiona. Se va declanșa alarma. Pentru a dezarma alarma, consultaţi 90, PORNIRE DE SIGURANŢĂ FĂRĂ CHEIE.

Notă: la remontarea capacului încuietorii ușii, identificaţi mai întâi clemele de fixare din partea superioară, înainte de a apăsa capacul pe poziţie.

Notă: dacă portiera stânga faţă este deblocată cu ajutorul lamei cheii, alarma se va auzi până când cheia inteligentă este amplasată corespunzător.

Notă: o cheie inteligentă de înlocuire poate fi comandată numai de la dealerul/ service-ul

autorizat. Dealerul/ service-ul autorizat va solicita dovezi privind identitatea și dreptul de proprietate.

Dacă se pierde sau se fură o cheie inteligentă, anunţaţi imediat dealerul/ service-ul autorizat.

9. Intrare/ieșire cu ajutorul sistemului de acces fără cheie:• Mânerele exterioare ale ușilor dispun

de senzori separaţi de blocare și de deblocare. Senzorul de deblocare este amplasat pe suprafaţa interioară a mânerului.

ACCES PE O UȘĂ/PE MAI MULTE UȘIDacă apăsaţi butonul de deblocare, vehiculul se va debloca în 1 din cele 2 moduri:

1. Acces pe o singură ușă: se deblochează numai ușa șoferului și clapeta bușonului rezervorului de combustibil. Pentru a debloca celelalte uși și hayonul este necesară o a doua apăsare.

2. Acces pe mai multe uși: se deblochează toate ușile, clapeta bușonului rezervorului de combustibil și hayonul, la prima apăsare.

Pentru a schimba de la accesul pe o singură ușă la accesul pe mai multe uși (sau invers), apăsaţi simultan pentru 3 secunde butoanele de blocare și de deblocare. Luminile de avarie vor clipi de două ori, pentru a confirma modificarea.

Această funcţie poate fi configurată și din meniul de setare. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Notă: dacă după deblocarea vehiculului se aude un avertizor sonor, înseamnă că a survenit o eroare la sistemul de blocare. Este posibil ca unul dintre senzorii de alarmă să fie defecţi. Consultaţi cât mai curând posibil un dealer/service autorizat.

8

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Acces \n vehicul

DESCHIDERE GLOBALĂPentru a debloca vehiculul și a deschide toate geamurile, ţineţi apăsat pentru 3 secunde butonul de blocare al cheii inteligente.

Pentru a anula operaţia, apăsaţi orice buton al cheii inteligente.

Notă: deschiderea globală poate fi activată și dezactivată din meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul) din instrumente de bord. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

ACCES FĂRĂ CHEIEAccesul fără cheie permite deschiderea vehiculului dacă o cheie inteligentă este la o distanţă mai mică de 1,0 m (3 ft) de mânerul ușii sau de butonul exterior al hayonului.

Dacă cheia inteligentă este amplasată într-un recipient metalic sau dacă este ecranată de un dispozitiv cu ecran LCD cu iluminare de fundal, cum ar fi un smartphone, un laptop (inclusiv atunci când este într-o geantă de laptop), o consolă de jocuri etc., este posibil ca aceasta să nu fie detectată. Nu lăsaţi cheia inteligentă în apropierea unor astfel de dispozitive atunci când doriţi să o utilizaţi pentru a urca la bord sau pentru a porni motorul.

Notă: cheia inteligentă trebuie păstrată numai de către șofer sau într-o geantă sau servietă fără elemente metalice. Aceasta nu trebuie să fie expusă sau manipulată.

Pentru a urca la bord, trageţi de mânerul ușii. Alarma se va dezarma și ușile se vor debloca, în funcţie de setarea curentă pentru deblocare/acces (acces pe una sau pe mai multe uși). Luminile de avarie vor clipi de două ori, pentru a confirma deblocarea. Oglinzile rabatabile electric se vor extinde (dacă funcţia este activată).

Notă: dacă setarea curentă de securitate este acces pe o singură ușă și se deschide altă ușă faţă decât cea a șoferului, se vor debloca toate ușile.

TRANSMIŢĂTOARE SISTEM DE CHEIE INTELIGENTĂ

Orice persoană care utilizează un aparat medical implantat trebuie să se asigure că distanţa dintre acesta și transmiţătorul montat pe vehicul este de cel puţin 22 cm (8,7 in). Acest lucru permite evitarea oricărei interferenţe între sistem și aparatul respectiv. Consultaţi 262, AMPLASARE TRANSMIŢĂTORI CHEIE INTELIGENTĂ.

BLOCARE COLOANĂ DE DIRECŢIEÎn timpul recuperării vehiculului, în habitaclul acestuia trebuie să se afle o cheie inteligentă, astfel încât coloana de direcţie să nu se blocheze. Consultaţi 252, METODĂ DE RECUPERARE.

Vehiculul este echipat cu sistem electronic de blocare a coloanei de direcţie, care se blochează și se deblochează odată cu sistemul de blocare a vehiculului. De asemenea, se blochează automat după o perioadă de timp, dacă se decuplează contactul, iar cheia inteligentă este scoasă din vehicul.

Orice defecţiune a sistemului de blocare a coloanei de direcţie va fi indicată prin mesajul Steering Column Locked (coloană de direcţie blocată) afișat în centrul de mesaje. Dacă apare acest mesaj:

1. Blocaţi și deblocaţi vehiculul cu ajutorul cheii inteligente.

2. Încercaţi din nou să deblocaţi coloana de direcţie, rotind ușor volanul stânga-dreapta.

3. Dacă problema persistă, solicitaţi imediat asistenţă calificată.

9

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Acces \n vehicul

DESCHIDERE ȘI ÎNCHIDERE HAYONDacă hayonul este deschis, încuietoarea este vizibilă. Nu încercaţi să acţionaţi manual încuietoare, deoarece ar putea să declanșeze și închiderea ușoară automată și să prindă obiecte sau părţi ale corpului.

Înainte de a acţiona hayonul, asiguraţi-vă că există o distanţă minimă de 1 m (3 ft.) deasupra și în spatele vehiculului. Spaţiul de deschidere insuficient poate provoca defectarea vehiculului.

Nu acţionaţi hayonul dacă pe acesta este montat un portbagaj pentru biciclete. Îndepărtaţi bicicletele și/sau portbagajele înainte de a acţiona hayonul.

1. Deblocare hayon: ridicaţi hayonul pentru a-l deschide.

Notă: butonul de deblocare din exterior a hayonului funcţionează dacă toate ușile sunt deblocare, iar selectorul transmisiei automate este în poziţia parcare (P). Dacă selectorul de viteze este în punctul neutru (N), butonul funcţionează numai dacă toate ușile sunt deblocate, iar contactul este în modul pentru comoditate sau este decuplat. Dacă selectorul de viteze este în orice altă poziţie , butonul nu funcţionează.

Hayonul poate fi deblocat și utilizând una dintre următoarele metode:• De la butonul interior de deblocare a

hayonului. Consultaţi 306, COMENZI ȘOFER.

• De la butonul de deblocare a hayonului de pe cheia inteligentă. Consultaţi 6, DEBLOCARE VEHICUL.

10

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Acces \n vehicul

Notă: dacă viteza vehiculului este mai mică sau egală cu aproximativ 5 km/h (3 mph), hayonul nu se va deschide.

Notă: dacă cheia inteligentă este uitată în portbagaj, iar vehiculul este blocat și alarma este activată, se va auzi un avertizor sonor care indică o blocare necorespunzătoare, iar hayonul se va redeschide după aproximativ 3 secunde. Dacă cheia inteligentă este amplasată într-un recipient metalic sau dacă este ecranată de un dispozitiv cu ecran LCD cu iluminare de fundal, cum ar fi un smartphone, un laptop (inclusiv atunci când este într-o geantă de laptop), o consolă de jocuri etc., este posibil ca aceasta să nu fie detectată.

Notă: asiguraţi-vă că hayonul este bine închis atunci când lăsaţi vehiculul nesupravegheat. Avertizările acustice și luminoase indică dacă vehiculul este blocat și alarma este armată. Dacă nu survin avertizări acustice sau luminoase la închiderea hayonului, este posibil ca vehiculul să nu fie protejat.

DESCHIDERE ȘI ÎNCHIDERE HAYON ACŢIONAT ELECTRIC

1. Apăsaţi pentru a deschide hayonul acţionat electric.

2. Apăsaţi pentru a închide hayonul acţionat electric.

După ce hayonul s-a deschis la înălţimea setată, acesta poate fi ridicat sau coborât manual. Dacă hayonul nu se deschide sau nu se închide corect, închideţi-l manual și apoi apăsaţi din nou butonul de deblocare a acestuia.

După ce ajunge în poziţia cea mai coborâtă, hayonul se va închide ușor, complet. Dacă anterior vehiculul a fost blocat și alarma a fost armată, luminile de avarie vor clipi pentru a confirma că vehiculul s-a blocat și s-a rearmat la starea anterioară blocat și armat. Este posibil ca pentru confirmare să se audă un avertizor sonor.

11

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Acces \n vehicul

Notă: dacă se apasă un buton de pe hayon în timp ce acesta se deschide sau se închide, deplasarea acestuia se va întrerupe. Însă dacă se apasă un buton în timpul fazei de închidere ușoară, solicitarea de deschidere va fi ignorată.

Înainte de a acţiona hayonul, asiguraţi-vă că nicio persoană din apropiere nu are vreo parte a corpului într-o poziţie în care ar putea fi prinsă. Reţineţi că acţiunea de închidere ușoară nu include o detectare a obiectelor. Este posibil să survină decesul sau rănirea gravă, chiar dacă există un sistem de detectare a obiectelor.

Detectare obiecte în timpul deschiderii: dacă se detectează un obiect care ar putea influenţa deschiderea hayonului, acesta se va opri. Îndepărtaţi obstrucţiile și apăsaţi din nou butonul de pe hayon pentru a-l deschide.

Detectare obiecte în timpul închiderii: dacă se detectează un obiect care ar putea influenţa închiderea hayonului, acesta se va opri și se va deschide complet. Se va auzi un avertizor sonor care indică blocarea nereușită. Îndepărtaţi obstrucţiile și apăsaţi din nou butonul de închidere a hayonului pentru a-l închide.

ÎNĂLŢIME DE DESCHIDERE HAYONÎnălţimea maximă de deschidere poate fi setată în funcţie de preferinţe. Acest lucru este util în parcări joase sau pentru a asigura confortul în utilizare.

1. Deschideţi hayonul în poziţia pe care doriţi să o setaţi ca înălţime maximă. Apăsaţi orice comandă a hayonului pentru a opri deplasarea acestuia în poziţia dorită. Dacă este cazul, poziţia finală poate fi setată manual.

2. Asiguraţi-vă că hayonul este staţionar timp de cel puţin 3 secunde.

3. Pentru a seta înălţimea maximă de deschidere, ţineţi apăsat pentru 10 secunde butonul de închidere a hayonului.

4. Închideţi hayonul, apoi deschideţi-l din nou pentru a vedea dacă se deschide la înălţimea programată.

Notă: dacă după efectuarea pasului 3 al procesului hayonul se închide automat, înălţimea dorită nu a fost setată. Repetaţi procesul și asiguraţi-vă că se respectă toţi pașii.

Pentru a reseta înălţimea maximă de deschidere, repetaţi procesul, dar după ce hayonul ajunge în poziţia curentă programată, deplasaţi-l manual în poziţia complet deschis, înainte de a ţine apăsat butonul.

Dacă se detectează mai multe obiecte sau dacă tensiunea bateriei este redusă, este posibil ca hayonul acţionat electric să piardă poziţia memorată. Este posibil ca acţionarea electrică să fie inhibată.

Pentru resetarea hayonului:

1. Închideţi manual hayonul.

2. Apăsaţi un buton de deblocare.

3. Permiteţi hayonului să se deschidă electric complet sau în poziţia setată anterior.

4. Apăsaţi și eliberaţi butonul de închidere.

5. Permiteţi hayonului să se închidă electric complet. Memoria programată a hayonului va fi restabilită.

BLOCARE LA PORNIREA DE PE LOCBlocarea la pornirea de pe loc permite blocarea automată a tuturor ușilor la o viteză setată, după ce vehiculul pornește de pe loc. Această funcţie poate fi activată/dezactivată cu ajutorul opţiunii Drive-away locking (blocare la pornirea de pe loc) din meniul Vehicle set-up (configurare vehicul). Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

ÎNLOCUIRE BATERIE CHEIE INTELIGENTĂDacă bateria trebuie înlocuită, raza de acţiune se va reduce semnificativ, iar în centrul de mesaje va apărea mesajul SMART KEY BATTERY LOW (baterie cheie inteligentă descărcată).

12

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Acces \n vehicul

Pentru înlocuirea bateriei:

1. Demontaţi capacul, prin culisare în direcţiile indicate de săgeţi.

2. Utilizaţi lama cheii de urgenţă pentru a separa corpul cheii inteligente.

3. Montaţi o baterie nouă și neutilizată de tip CR2032 (disponibilă la un dealer/service autorizat), cu borna pozitivă (+) în sus.

Notă: evitaţi să atingeţi bateria nouă. Umezeala/grăsimea de pe degete pot reduce durata de exploatare a bateriei și coroda contactele.

Notă: dacă avertizarea baterie descărcată nu dispare, acest lucru indică faptul că bateria nu este nouă și neutilizată.

Montaţi piesele în ordine inversă și asiguraţi-vă că acestea se fixează corespunzător pe poziţie.

ÎNTREŢINERE CHEIE INTELIGENTĂPentru a preveni acţionarea accidentală, care poate provoca rănirea, nu lăsaţi niciodată cheia inteligentă în vehicul dacă în habitaclu se află copii sau animale.

Nu o expuneţi la temperaturi foarte ridicate sau scăzute, praf, umiditate și evitaţi contactul cu lichide. Nu lăsaţi transmiţătorul la soare.

Codul lamei cheii de urgenţă se regăsește pe eticheta atașată. Dezlipiţi-o și lipiţi-o pe suprafaţa indicată în Ghidul de service și avantajele garanţiei, disponibil în documentaţia vehiculului. Păstraţi bine acest ghid, însă nu în vehicul.

Raza de acţiune a cheii inteligente variază foarte mult, în funcţie de condiţiile atmosferice și de interferenţele provocate de celelalte transmiţătoare.

Notă: este posibil ca frecvenţa radio (RF) utilizată de cheia inteligentă să fie utilizată de alte dispozitive (de ex., aparate medicale). Acest lucru poate preveni funcţionarea corespunzătoare a cheii inteligente.

Casare baterie: bateriile conţin substanţe nocive și trebuie casate corespunzător. Pentru casare, solicitaţi ajutorul unui dealer/service autorizat și/sau al autorităţii locale.

13

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

P`r`sirea vehiculului

14

Părăsirea vehicululuiBLOCARE ȘI ARMARE ALARMĂATENŢIE: nu trebuie aduse modificări sau adăugiri sistemului antifurt. Este posibil ca astfel de modificări să provoace defectarea sistemului.

Există 2 niveluri de securitate:• Blocare simplă: cu toate ușile și hayonul

închise, apăsaţi o dată butonul de blocare de pe cheia inteligentă, pentru a bloca simplu vehiculul și a activa alarma de perimetru. LED-ul de alarmă din instrumentele de bord va începe să clipească, iar luminile de avarie vor clipi o dată pentru a confirma blocarea. Oglinzile rabatabile electric se vor rabata (dacă funcţia este activată).

• Blocare dublă: a doua apăsarea în 3 secunde permite blocarea dublă a vehiculului si activarea completă a sistemului de alarmă. Luminile de avarie vor clipi a doua oară, pentru a confirma starea de blocare dublă. Este posibil să se audă și o confirmare sonoră. Avertizorul sonor poate fi setat/dezactivat cu ajutorul opţiunii Audible lock warning (avertizor sonor blocare) din meniul Vehicle set-up (configurare vehicul). Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Dacă o ușă, hayonul sau capota motorului este deschisă sau dacă este cuplat contactul, vehiculul nu se va bloca. Nu va clipi nicio lampă, iar dacă solicitarea de blocare se face cu ajutorul cheii inteligente, se va auzi un avertizor sonor privind blocarea nereușită.

Înainte de închidere, asiguraţi-vă că cheia inteligentă nu rămâne în vehicul. Dacă vehiculul este într-o zonă cu interferenţe RF localizate sau dacă cheia inteligentă este ecranată de obiecte metalice, este posibil ca vehiculul să se închidă, să se blocheze și să nu se mai poată deschide.

Înainte de blocare, scoateţi celelalte chei inteligente din vehicul.

Notă: clapeta bușonului rezervorului de combustibil se poate deschide numai dacă vehiculul este deblocat.

BLOCARE SIMPLĂBlocarea simplă asigură vehiculul și previne deschiderea ușilor din exterior. Ușile se pot debloca și deschide în continuare de la încuietorile și manetele de deblocare din interior. În această stare este activată numai alarma de perimetru (pentru exterior). Dacă vehiculul este blocat simplu, iar alarma este armată, aceasta se va activa dacă se deschide capota motorului, hayonul sau o ușă.

Pe unele pieţe pe care este montată o sirenă cu baterie separată, următoarele acţiuni vor activa, de asemenea, alarma:• Se deconectează bateria vehiculului.• Se încearcă deconectarea sirenei alarmei.

Notă: blocarea simplă trebuie utilizată în situaţii precum deplasarea cu un feribot, dacă în habitaclu sunt lăsate animale de companie sau dacă trebuie lăsat un geam deschis.

BLOCARE DUBLĂNu utilizaţi niciodată blocarea dublă dacă în habitaclu sunt persoane sau animale de companie. În situaţii de urgenţă nu vor putea să părăsească habitaclul, iar serviciile de urgenţă nu le vor putea elibera rapid.

Blocarea dublă securizează vehiculul și previne deschiderea ușilor din interior sau exterior. Dacă este utilizată blocarea dublă, ușile nu se pot debloca sau deschide din interiorul vehiculului.

Acest lucru asigură o securitate suplimentară în cazul în care vehiculul este lăsat nesupravegheat. Vehiculul nu se poate deschide prin spargerea unui geam și

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

P`r`sirea vehiculului

acţionarea încuietorilor și manetelor de deblocare din interior.

În plus, blocarea dublă activează și sistemul de alarmă cu senzor de pătrundere prin efracţie (în funcţie de piaţă), precum și detectarea înclinării. Dacă vehiculul este blocat dublu, alarma se activează dacă:• Se deschide capota motorului, hayonul sau

o ușă.• Se detectează mișcare în habitaclu.• Se sparge un geam, parbrizul, luneta sau

trapa de plafon panoramică.• Se ridică sau se coboară vehiculul.

Pe unele pieţe pe care este montată o sirenă cu baterie separată, următoarele acţiuni vor activa, de asemenea, alarma:• Se deconectează bateria vehiculului.• Se încearcă deconectarea sirenei alarmei.

Notă: în această stare, un geam deschis poate provoca activarea alarmei, din cauza mișcării generate de curenţii de aer. Din acest motiv, înainte de a activa blocarea dublă, asiguraţi-vă că toate geamurile sunt complet închise.

CONFIRMARE BLOCAREDacă nu sunteţi sigur că vehiculul este blocat și armat (prin blocare simplă sau dublă), apăsaţi butonul de blocare de pe cheia inteligentă sau atingeţi senzorul de blocare de pe mânerul exterior al unei uși, dacă vehiculul este echipat cu funcţie de acces fără cheie. Luminile de avarie vor clipi o dată pentru a indica și confirma starea de blocare curentă.

Notă: dacă vehiculul nu este încă blocat și armat, la apăsarea butonului de blocare acesta se va bloca simplu. Dacă este cazul, apăsaţi încă o dată pentru a bloca dublu.

REBLOCARE ȘI REARMARE SISTEM DE ALARMĂ, ÎN MOD AUTOMATDacă o ușă, hayonul sau capota motorului se deschide în 40 de secunde de la deblocarea vehiculului cu ajutorul cheii inteligente, toate ușile se vor rebloca automat, iar alarma se va rearma.

BLOCARE NEREUȘITĂLa blocarea vehiculului cu ajutorul cheii inteligente, o blocare nereușită poate surveni dacă:• Una sau mai multe uși, capota motorului

sau hayonul nu este bine închis.• Este cuplat contactul.• Este lăsată o cheie inteligentă în vehicul.

Dacă este valabilă una dintre situaţiile de mai sus, vehiculul NU se va bloca și se va auzi un avertizor sonor privind blocarea nereușită. Luminile de avarie NU vor clipi, iar oglinzile retrovizoare exterioare NU se vor rabata (dacă funcţia este activată). Verificaţi ca toate ușile, capota motorului și hayonul să fie închise corespunzător. Asiguraţi-vă că este decuplat contactul și blocaţi din nou vehiculul. Dacă blocarea nereușită persistă, consultaţi dealerul/service-ul autorizat.

ÎNCHIDERE GLOBALĂÎnainte de a utiliza închiderea globală, asiguraţi-vă că în raza de acţiune a oricărei deschideri nu se află persoane, animale de companie sau obstrucţii.

Asiguraţi-vă că toate ușile sunt închise. Ţineţi apăsat pentru 3 secunde butonul de blocare al cheii inteligente. Vehiculul se va bloca simplu, iar alarma se va arma imediat. După 3 secunde se va închide orice geam deschis.

15

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

P`r`sirea vehiculului

Închiderea globală fără cheie (dacă funcţia este activată) poate fi acţionată prin atingerea pentru 3 secunde a senzorului de pe încuietoarea ușii. Astfel, vehiculul se va bloca simplu și se va activa alarma.

Notă: geamurile se vor închide doar dacă senzorul de blocare a ușilor este acoperit. Pentru a asigura complet vehiculul, apăsaţi în continuare senzorul de pe încuietoarea ușii, până când toate geamurile se închid complet.

Notă: închiderea globală poate fi activată și dezactivată din meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul) din instrumentele de bord. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

BLOCARE FĂRĂ CHEIENu utilizaţi niciodată blocarea dublă dacă în habitaclu sunt persoane sau animale de companie. În situaţii de urgenţă nu vor putea să părăsească habitaclul, iar serviciile de urgenţă nu le vor putea elibera rapid.

Dacă cheia inteligentă este amplasată într-un recipient metalic sau dacă este ecranată de un dispozitiv cu ecran LCD cu iluminare de fundal, cum ar fi un smartphone, un laptop (inclusiv atunci când este într-o geantă de laptop), o consolă de jocuri etc., este posibil ca aceasta să nu fie detectată.

Vehiculul nu se va bloca automat.

Notă: blocarea fără cheie se va activa doar dacă cheia inteligentă este detectată în exteriorul vehiculului. Dacă nu este prezentă o cheie inteligentă, nu va surveni blocarea.• Pentru a bloca simplu vehiculul, atingeţi

doar o dată senzorul de blocare de pe mânerul ușii (1), fără a prinde mânerul ușii.

Notă: nu puneţi degetele în jurul părţii din spate a mânerului în timp ce atingeţi senzorul; în caz contrar, vehiculul nu se va bloca.Luminile de avarie vor clipi o dată, pentru a confirma blocarea.

• Pentru a bloca dublu vehiculul, atingeţi doar de două ori în 3 secunde senzorul de blocare (1), fără a prinde mânerul ușii.

Notă: nu puneţi degetele în jurul părţii din spate a mânerului în timp ce atingeţi senzorul; în caz contrar, vehiculul nu se va bloca.Luminile de avarie vor clipi de două ori pentru confirmare (cu a doua clipire lungă). Este posibil să se audă și o confirmare sonoră (dacă funcţia este activată).

Notă: dacă vehiculul se blochează fără cheie și una sau mai multe uși, hayonul sau capota motorului nu este bine închisă sau dacă este cuplat contactul, vehiculul NU se va bloca. NU se va auzi un avertizor sonor privind blocarea nereușită. Luminile de avarie NU vor clipi, iar oglinzile retrovizoare exterioare NU se vor rabata (dacă funcţia este activată). Verificaţi ca toate ușile, capota motorului și hayonul să fie închise corespunzător. Asiguraţi-vă că este decuplat contactul și blocaţi din nou vehiculul. Dacă blocarea nereușită persistă, consultaţi dealerul/service-ul autorizat.

PROTECŢIE HABITACLUFuncţia de protecţie habitaclu a sistemului de alarmă poate fi dezactivată temporar cu ajutorul opţiunii Alarm sensors (senzori de

16

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

P`r`sirea vehiculului

alarmă) din meniul Vehicle set-up (configurare vehicul). Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Notă: dacă protecţia habitaclului este dezactivată temporar, aceasta se va activa automat la următoarea blocare dublă a vehiculului cu ajutorul cheii inteligente.

SIRENĂ CU BATERIE SEPARATĂPe anumite pieţe se montează o sirenă cu baterie separată. Dispozitivul se activează dacă acesta sau bateria vehiculului se deconectează în timp ce sistemul de securitate este armat.

SENZOR DE ÎNCLINARESenzorul de înclinare detectează o modificare a asietei vehiculului. Dacă alarma este armată și vehiculul este blocat dublu, orice modificare a asietei acestuia va activa alarma de înclinare.

Notă: senzorii de înclinare pot fi dezactivaţi temporar pentru următoarea blocare a vehiculului. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD. Senzorii se vor activa automat la următoarea blocare dublă a vehiculului cu ajutorul cheii inteligente.

ÎNCUIETORI ȘI MANETE DE DEBLOCARE UȘI

1. Apăsaţi o manetă de blocare pentru a bloca o ușă. Trageţi de manetă pentru deblocare. Acţionarea manetei de deblocare a unei uși faţă va bloca sau debloca toate ușile.

2. Trageţi o manetă de deblocare pentru a deschide o ușă faţă.

Pentru a debloca și a deschide o ușă spate, acţionaţi mai întâi maneta de blocare, apoi trageţi maneta de deblocare.

3. Apăsaţi butonul principal de deblocare pentru a debloca toate ușile și hayonul.

4. Cu toate ușile închise, apăsaţi butonul principal de blocare pentru a bloca toate ușile și hayonul.

Notă: dacă vehiculul a fost blocat cu ajutorul cheii inteligente, acţionarea unei manete de deblocare din interior va debloca numai ușa respectivă. Dacă ușa se deschide, se va activa alarma.

Notă: dacă vehiculul a fost blocat dublu, manetele de deblocare din interior nu vor fi funcţionale. Vehiculul trebuie deblocat cu ajutorul cheii inteligente.

17

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Scaune fa]`

Scaune fa?ăSCAUNE REGLABILE MANUAL

Nu reglaţi scaunul în timp ce vehiculul se deplasează. În caz contrar, este posibil să survină pierderea controlului asupra vehiculului și rănirea persoanelor.

1. Reglare înainte și înapoi.

2. Reglare pe înălţime.

3. Reglare unghi spătar scaun.

4. Reglare tetieră (dacă există în dotare).

18

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Scaune fa]`

SCAUNE REGLABILE ELECTRIC

1. Reglare suport lombar.

2. Reglare unghi spătar scaun.

3. Reglare tetieră (dacă există în dotare).

4. Reglare pe înălţime.

5. Reglare înainte și înapoi.

6. Reglare unghi șezut.

Pentru a regla scaunele, cheia inteligentă trebuie să fie în habitaclu.

Nu reglaţi scaunul în timp ce vehiculul se deplasează. În caz contrar, este posibil să survină pierderea controlului asupra vehiculului și rănirea persoanelor.

CURSĂ RESTRICŢIONATĂ SCAUN FAŢĂDacă deplasarea scaunului se oprește brusc în timpul reglării, verificaţi existenţa obstrucţiilor și îndepărtaţi-le.

19

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Scaune fa]`

După îndepărtarea tuturor obstrucţiilor, mecanismul de reglare a scaunelor poate fi resetat astfel:

Acţionaţi din nou butonul pentru a continua reglarea întreruptă. După ce scaunul începe din nou să se miște, ţineţi butonul apăsat până când scaunul ajunge la capătul cursei, în direcţia respectivă de deplasare. Reglarea scaunului poate fi efectuată în mod normal.

Notă: dacă nu se observă obstrucţii, însă reglarea normală nu poate fi efectuată deoarece scaunul se blochează, contactaţi dealerul/service-ul autorizat.

POZIŢIA CORECTĂ PE SCAUN

Șoferul și pasagerul din faţă nu trebuie să călătorească cu scaunul complet înclinat.

Nu reglaţi scaunul în timp ce vehiculul se deplasează.

Scaunul, tetiera, centura de siguranţă și airbag-urile contribuie împreună la protecţia utilizatorului. Utilizarea corespunzătoare a acestor componente vă oferă o protecţie îmbunătăţită. În acest scop, trebuie să respectaţi întotdeauna următoarele recomandări.

1. Staţi într-o poziţie verticală, cu baza coloanei vertebrale cât mai în spate posibil. Pentru a benefica de protecţia optimă oferită de centura de siguranţă în caz de accident, nu înclinaţi prea tare scaunul.

2. Nu deplasaţi scaunul șoferului prea aproape de volan. În mod ideal, se recomandă păstrarea unei distanţe minime de 250 mm (10 in.) între pieptul șoferului și capacul airbag-ului frontal șofer. Ţineţi volanul în poziţia corespunzătoare, cu braţele ușor îndoite.

3. Reglaţi tetiera astfel încât partea superioară a acesteia să fie deasupra liniei centrale a capului.

4. Amplasaţi centura de siguranţă la jumătatea distanţei dintre gât și umăr. Fixaţi chinga strâns peste șolduri, nu peste abdomen.

Asiguraţi-vă că poziţia de condus este confortabilă și că vă permite să păstraţi un control deplin asupra vehiculului.

MEMORARE POZIŢIE DE CONDUSPoziţia scaunelor faţă poate fi salvată în memoria vehiculului.

După ce reglaţi scaunul șoferului și oglinzile retrovizoare exterioare reglabile electric, vehiculul poate memora setările, în vederea utilizării ulterioare. Consultaţi 61, OGLINZI EXTERIOARE.

20

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Scaune fa]`

1. Pentru a activa funcţia de memorie, apăsaţi butonul de salvare în memorie de pe ușa șoferului. Indicatorul butonului se va aprinde.

2. Apăsaţi în 5 secunde unul dintre butoanele de presetare, pentru a memora setările curente. În centrul de mesaje se afișează Memory (1, 2 or 3) Settings Saved (setări (1, 2 sau 3) salvate în memorie).

Notă: o poziţie a scaunului va fi salvată în memorie numai în perioada de activare de 5 secunde.

Notă: la salvarea unei poziţii noi în memorie, orice setări existente vor fi suprascrise.

Pentru setarea unei poziţii salvate, apăsaţi butonul de presetare respectiv (2). În centrul de mesaje se afișează Memory (1, 2 or 3) Recalled (memorie (1, 2 sau 3) setată).

Scaun pasager versiune Coupe

Salvarea în memorie a unei poziţii a scaunului este asemănătoare cu cea pentru scaunul șoferului. Apăsaţi butonul de memorie pentru a salva setările curente ale scaunului.

INTRARE/IEȘIRE UȘOARĂDacă este activată intrarea/ieșirea ușoară, scaunul șoferului coboară automat în momentul decuplării contactului și deschiderii ușii. Când reveniţi la vehicul, dacă ușa șoferului este închisă și contactul este cuplat, scaunul va reveni în poziţia setată anterior.

Această funcţie poate fi activată/dezactivată cu ajutorul meniului din instrumentele de bord. Consultaţi 43, MENIU INSTRUMENTE DE BORD.

ACCES LA BANCHETĂ SPATEScaunele faţă se înclină și culisează electric spre înainte pentru a permite accesul la bancheta spate.

Aveţi grijă să nu deterioraţi spătarul scaunelor în timp ce ocupaţi sau părăsiţi bancheta.

Scaune standard

1. Ridicaţi maneta de blocare și pivotaţi spătarul spre înainte.

2. Apăsaţi butonul spre înainte sau utilizaţi butonul de pe partea laterală a scaunului (3), pentru a culisa electric scaunul spre înainte.

21

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Scaune fa]`

3. Pentru a aduce scaunul în poziţia iniţială, pivotaţi spătarul până când se blochează în poziţia anterioară. Apăsaţi butonul (4)spre înapoi, până când scaunul se oprește în poziţia anterioară.

Notă: poziţia anterioară poate fi una din memorie sau o poziţie reglată. Dacă scaunul trebuie deplasat mai mult spre înapoi și mai există interval pentru reglare, ţineţi din nou apăsat butonul (3 sau 4).Scaune sport

1. Ridicaţi maneta de blocare și pivotaţi spătarul spre înainte.

2. Apăsaţi butonul de pe partea laterală a scaunului, pentru a culisa electric scaunul spre înainte.

3. Pentru a aduce scaunul în poziţia iniţială, pivotaţi spătarul până când se blochează în poziţia anterioară. Apăsaţi butonul spre înapoi, până când scaunul se oprește în poziţia anterioară.

Notă: poziţia anterioară poate fi una din memorie sau o poziţie reglată. Dacă scaunul trebuie deplasat mai mult spre înapoi și mai există interval pentru reglare, ţineţi din nou apăsat butonul (2 sau 3).

22

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Banchet` spate

23

Banchetă spateRABATARE ȘI RIDICARE BANCHETĂ SPATE

Bancheta spate rabatabilă fracţionat a modelelor cu 5 uși poate fi rabatată complet sau parţial, în procent de 60/40, pentru a permite transportul tuturor bagajelor, dar și al pasagerilor, în același timp.

Pentru a rabata parţial sau total bancheta:

1. Apăsaţi mai întâi butonul de reglare, apoi coborâţi complet tetierele.

Notă: poziţia butoanelor de reglare depinde de poziţia locului. Poziţie pe partea dreaptă, buton la baza stâlpului dreapta. Poziţie stânga și centru, buton pe partea stângă.

2. Apăsaţi un buton de deblocare a spătarului, apoi rabataţi complet spre înainte spătarul respectiv.

Ridicarea banchetei se face în ordinea inversă a procesului de rabatare.

Dacă un spătar este ridicat complet și blocat pe poziţie, butonul de blocare/deblocare revine în poziţia iniţială.Rabatare banchetă spate model Coupe

Dacă trebuie rabatată bancheta, trebuie rabatată mai întâi partea mai mică. Apoi poate fi rabatată partea mai mare.

Ridicarea banchetei modelului Coupe se face în ordinea inversă a procesului de rabatare. Asiguraţi-vă că butonul de blocare/deblocare revine în poziţia iniţială.

Asiguraţi-vă că mecanismul de blocare este cuplat complet atunci când spătarul este ridicat. Dacă spătarul nu este bine blocat pe poziţie, marcajele roșii vor fi vizibile în jurul butoanelor de deblocare a spătarului.

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Tetiere

TetiereTETIERE FAŢĂReglaţi tetiera astfel încât partea superioară a acesteia să fie deasupra liniei centrale a capului. O tetieră reglată incorect crește riscul de deces sau rănire gravă în caz de accident.

Nu conduceţi și nu transportaţi pasageri dacă scaunele ocupate nu dispun de tetiere. Absenţa unei tetiere corect reglate crește riscul de rănire la nivelul gâtului, în caz de accident.

Nu reglaţi niciodată tetierele în timp ce vehiculul se deplasează.

Depozitaţi întotdeauna în siguranţă o tetieră demontată.

1. Ridicaţi tetiera în poziţia corespunzătoare.

2. Pentru a regla în jos tetiera, apăsaţi mai întâi butonul de reglare.

3. Pentru a demonta o tetieră reglabilă manual, ridicaţi-o mai întâi complet. Apăsaţi butonul de blocare. Scoateţi tetiera de pe spătarul scaunului

Notă: tetierele echipate cu ecrane pentru sistemul multimedia spate nu pot fi demontate.

Asiguraţi-vă că tetiera este montată înainte ca scaunul să fie utilizat de către un pasager.

Pentru a monta tetiera, asiguraţi-vă că este îndreptată în direcţia corespunzătoare, introduceţi tijele acesteia în orificii și împingeţi în jos până se aude cel puţin un clic.

Notă: vehiculele cu scaune faţă sport dispun de tetiere integrate, care nu pot fi reglate sau demontate.

TETIERE SPATEReglaţi tetiera astfel încât partea superioară a acesteia să fie deasupra liniei centrale a capului. O tetieră reglată incorect crește riscul de deces sau rănire gravă în caz de accident.

Nu conduceţi și nu transportaţi pasageri dacă scaunul ocupat nu dispune de tetieră. Absenţa unei tetiere corect reglate crește riscul de rănire la nivelul gâtului, în caz de accident.

Depozitaţi întotdeauna în siguranţă o tetieră demontată.

La nevoie, tetierele pot fi demontate (de ex., pentru a monta scaune pentru copii mai mari). Pentru a demonta o tetieră, ridicaţi-o mai întâi complet. Cu butonul de reglare apăsat, scoateţi tetiera de pe spătarul scaunului.

Pentru a monta o tetieră, asiguraţi-vă că este îndreptată în direcţia corespunzătoare, introduceţi tijele acesteia în orificii și împingeţi în jos până se aude cel puţin un clic.

24

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Tetiere

1. Pentru ridicare, trageţi tetiera în sus.

2. Pentru coborâre, apăsaţi butonul de reglare și apăsaţi tetiera în jos.

25

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Volan

26

VolanREGLARE VOLAN

Nu reglaţi niciodată coloana de direcţie în timpul deplasării.

1. Deplasaţi complet maneta în jos, pentru a debloca volanul. Deplasaţi complet maneta în sus, pentru a bloca volanul.

2. Deplasaţi coloana de direcţie în sus, în jos, înainte și înapoi în poziţia dorită.

SERVODIRECŢIEO defecţiune a sistemului de servodirecţie este indicată de un mesaj în centrul de mesaje și de o lampă de avertizare de culoare portocalie. Consultaţi 46, MESAJ GENERAL DE AVERTIZARE/ INFORMARE (PORTOCALIU). Este posibil ca asistenţa furnizată de servodirecţie să fie mai redusă. Este posibil ca defecţiunea să fie provocată de supraîncălzire, ca urmare a manevrelor multiple efectuate sau a temperaturii exterioare ridicate.

După ce sistemul se răcește, asistenţa furnizată trebuie să revină la normal. Dacă asistenţa furnizată nu revine la normal, consultaţi un dealer/service autorizat.

VOLAN ÎNCĂLZIT

Apăsaţi pentru a activa sistemul de încălzire a volanului. Apăsaţi din nou pentru dezactivare.

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Centuri de siguran]`

Centuri de siguranţăUTILIZARE CENTURI DE SIGURANŢĂ

1. Fixarea unei centuri de siguranţă: trageţi ușor centura și asiguraţi-vă că înălţimea centurii, scaunul și poziţia dvs. sunt corecte.

Centurile de siguranţă sunt proiectate să fie purtate peste structura osoasă a corpului, adică peste partea de jos a corpului sau peste pelvis, piept și umeri, după caz; trebuie evitată purtarea părţii diagonale a centurii peste zona abdominală.

Utilizatorul nu trebuie să efectueze niciun fel de modificări sau adăugiri care să împiedice strângerea centurilor de siguranţă sau reglarea în vederea strângerii acestora.

Pentru a asigura protecţia pentru care au fost proiectate, centurile de siguranţă trebuie purtate cât mai strâns posibil, fără a neglija confortul. O centură slăbită va reduce semnificativ protecţia oferită pasagerului.

Centurile nu trebuie purtate cu chingile răsucite.

Fiecare centură trebuie utilizată numai de un pasager; protejarea cu centura de siguranţă a unui copil ţinut în braţe este periculoasă.

Pasagerii scaunelor din faţă nu trebuie să încline spătarul scaunului la mai mult de 30 de grade faţă de orizontală. În caz contrar, protecţia oferită de centura de siguranţă va fi mai redusă.

Nu amplasaţi niciodată vreun obiect între dvs. și centura de siguranţă. Poate fi periculos și poate reduce eficienţa centurii de siguranţă în prevenirea rănirilor.

2. Fixarea unei centuri de siguranţă: cu centura de siguranţă poziţionată corespunzător, introduceţi clema metalică în catarama cea mai apropiată. Apăsaţi până se aude un clic.

27

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Centuri de siguran]`

Pentru a elibera centura de siguranţă, apăsaţi butonul roșu.

Notă: la eliberarea centurii de siguranţă se recomandă să ţineţi de aceasta înainte de a apăsa butonul de deblocare. Acest lucru previne retractarea prea rapidă a centurii.

3. Utilizarea centurii de siguranţă pe durata sarcinii: poziţionaţi partea transversală a centurii cât mai jos posibil, peste coapse. Amplasaţi partea diagonală a centurii de siguranţă printre sâni și prin partea laterală a abdomenului.

Amplasaţi centura de siguranţă corespunzător, pentru a asigura siguranţa mamei și a fătului. Nu purtaţi niciodată numai partea transversală a centurii și nu vă așezaţi niciodată pe partea transversală, utilizând numai partea diagonală. Ambele acţiuni sunt extrem de periculoase și pot crește riscul de rănire gravă în caz de accident sau în timpul frânării de urgenţă.

Nu amplasaţi niciodată vreun obiect între dvs. și centura de siguranţă, în încercarea de a atenua impactul în cazul unui accident. Poate fi periculos și va reduce eficienţa centurii de siguranţă în prevenirea rănirilor.

Asiguraţi-vă că centura nu este slăbită sau răsucită.

4. Reglare pe înălţime centură de siguranţă: apăsaţi pentru a elibera prinderea.

Cu prinderea apăsată, deplasaţi prin culisare mecanismul în sus sau în jos, la înălţimea corespunzătoare. Asiguraţi-vă că mecanismul de blocare s-a cuplat.

Centura de siguranţă este poziţionată corespunzător dacă trece peste claviculă, la jumătatea distanţei dintre gât și capătul umărului.

Dacă este posibil, pasagerii de pe bancheta din spate trebuie să-și ajusteze poziţia pe scaun pentru ca centura de siguranţă să ajungă în această poziţie.

Înainte de a porni la drum, asiguraţi-vă că înălţimea este ajustată corespunzător și că mecanismul este blocat pe poziţie.

Utilizarea dispozitivelor sau clemelor care permit slăbirea centurii de siguranţă nu este recomandată.

SISTEME DE PRETENSIONARE CENTURI DE SIGURANŢĂSistemele de pretensionare a centurilor de siguranţă acţionează împreună cu sistemul suplimentar de siguranţă (SRS), pentru a asigura o protecţie suplimentară în cazul unui impact frontal grav. Acestea strâng automat centura de siguranţă pentru a reduce deplasarea spre înainte a ocupantului unui scaun din faţă.

Sistemele de pretensionare a centurilor de siguranţă se activează o singură dată, iar apoi trebuie înlocuite. În caz contrar, se reduce eficienţa sistemului SRS privind reducerea riscului de rănire gravă sau deces în caz de accident.

După orice impact, verificaţi centurile de siguranţă și sistemele de pretensionare și, dacă este cazul, înlocuiţi-le la un dealer/service autorizat.

SIGURANŢA ASIGURATĂ DE CENTURILE DE SIGURANŢĂ

Aveţi grijă să evitaţi contaminarea centurilor cu produse pentru lustruit, uleiuri și substanţe chimice, dar mai ales cu acid pentru baterie. Curăţarea trebuie efectuată în siguranţă utilizând apă și săpun moale.

28

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Centuri de siguran]`

Dacă se uzează, se contaminează sau se deteriorează, centura trebuie înlocuită.

Este esenţial să înlocuiţi întregul ansamblu, dacă a fost utilizat în timpul unui accident grav, chiar dacă deteriorarea acestuia nu este vizibilă.

Dacă se observă semne de deteriorare, uzură, tăieturi, defecte sau funcţionare necorespunzătoare a centurilor de siguranţă, vehiculul trebuie dus la un dealer/service autorizat, în vederea reparării imediate. Nu utilizaţi vehiculul dacă centurile de siguranţă nu pot fi utilizate în mod corespunzător.

Nu amplasaţi obiecte fragile sau ascuţite între corpul dvs. și centura de siguranţă.

Centurile de siguranţă trebuie purtate de către toţi pasagerii vehiculului, pe parcursul fiecărei călătorii, indiferent cât de scurtă este aceasta.

Nu purtaţi niciodată numai partea transversală sau diagonală a unei centuri de siguranţă cu prindere în trei puncte. Ambele acţiuni sunt extrem de periculoase și pot crește riscul de rănire.

La utilizarea centurilor de siguranţă pentru a asigura obiecte, asiguraţi-vă că centurile nu se deteriorează și că nu vin în contact cu margini ascuţite.

VERIFICARE CENTURI DE SIGURANŢĂNotă: dacă vehiculul este parcat în pantă, este posibil ca mecanismul centurii de siguranţă să se blocheze. Aceasta este o funcţie de siguranţă, iar centura trebuie trasă ușor din prinderea superioară.

Centurile de siguranţă trebuie verificate periodic, pentru a vedea dacă prezintă urme de

destrămare, tăieturi, uzură a chingii; de asemenea, trebuie verificată starea și securitatea mecanismului, cataramelor, dispozitivelor de reglare și punctelor de fixare.• După fixarea centurii de siguranţă, trageţi

scurt în sus de chinga din apropierea cataramei. Catarama trebuie să rămână blocată.

• După eliberare, permiteţi retragerea completă a centurii de siguranţă. Verificaţi ca aceasta să se retragă lin, fără piedici. Permiteţi centurii să se retragă complet și observaţi din nou dacă mișcarea este lină.

• Retrageţi parţial centura de siguranţă, apoi ţineţi de clemă și trageţi scurt spre înainte. Mecanismul trebuie să se blocheze și să împiedice derularea.

Dacă oricare dintre centuri nu respectă aceste cerinţe, contactaţi imediat dealerul/service-ul autorizat.

ATENŢIONARE CENTURĂ DE SIGURANŢĂAtenţionarea centură de siguranţă se declanșează dacă vehiculul se deplasează și șoferul nu poartă centura de siguranţă. În funcţie de piaţă, se aude un avertizor sonor, iar indicatorul de avertizare din instrumentele de bord se aprinde. Consultaţi 47, CENTURĂ DE SIGURANŢĂ (ROȘU). Avertizările vizuale și sonore aferente funcţiei de atenţionare centură de siguranţă diferă în funcţie de piaţă. Semnalele de avertizare pot varia, de asemenea, dacă vehiculul este staţionar sau dacă viteza acestuia depășește o anumită valoare. Pe unele pieţe, funcţia de atenţionare centură de siguranţă este activată și pentru scaunul pasagerului faţă.

Centrul de mesaje afișează si o atenţionare centură de siguranţă faţă și spate, care avertizează șoferul dacă centura de siguranţă a unui scaun ocupat nu este fixată sau dacă este eliberată în timpul deplasării.

29

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Centuri de siguran]`

• Fiecare poziţie pe scaun este reprezentată de pictograma unui pasager, cu o culoare și un simbol care indică starea centurii de siguranţă:• Bifat - centura de siguranţă a poziţiei

indicate este fixată.• Nebifat - centura de siguranţă a poziţiei

indicate a fost eliberată, iar contactul este cuplat. Acest indicator se schimbă în culoarea gri după 30 secunde.

• Gri - centura de siguranţă nu este fixată.

Notă: Indicatoarele se afișează pentru 30 de secunde la fiecare modificare a stării, de ex., se eliberează sau se fixează o centură de siguranţă sau se deschide și apoi se închide o ușă.• În plus, se aude un avertizor sonor în

situaţiile următoare:• Centura de siguranţă a unui scaun faţă

ocupat nu este fixată sau este eliberată în timpul deplasării.

• Se eliberează o centură de siguranţă spate.

Notă: obiectele amplasate pe scaunul pasagerului faţă pot activa indicatorul și avertizorul sonor de atenţionare centură de siguranţă. Se recomandă ca toate obiectele amplasate pe scaunul pasagerului faţă să fie asigurate cu centura de siguranţă.

30

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]a copiilor

Siguranţa copiilorSISTEME DE BLOCARE PENTRU SIGURANŢA COPIILOR

Dacă locurile de pe bancheta din spate sunt ocupate de către copii, se recomandă ca mânerele interioare ale ușilor spate să fie dezactivate.

Pentru a modifica starea sistemului de blocare pentru siguranţa copiilor:

1. Deschideţi ușa, în vederea accesării sistemului de blocare pentru siguranţa copiilor.

2. Introduceţi lama cheii inteligente în orificiu și rotiţi un sfert de tură pentru a activa sau dezactiva mânerul interior al ușii, după caz. Poziţiile de activare/dezactivare sunt prezentate în imagine.

SCAUNE PENTRU COPIIPentru siguranţa optimă, copiii trebuie să călătorească întotdeauna pe bancheta din spate; nu se recomandă niciodată ca un copil să călătorească pe scaunul pasagerului

faţă. Cu toate acestea, dacă trebuie neapărat ca un copil să călătorească în faţă (nu este permis în Australia), reglaţi complet în spate scaunul vehiculului și așezaţi copilul într-un scaun pentru copii aprobat, orientat cu faţa la sensul de deplasare. Nu utilizaţi un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de deplasare - este posibil ca un airbag declanșat să lovească scaunul și să provoace rănirea gravă.

Nu utilizaţi un scaun pentru copii orientat cu faţa la sensul de deplasare decât după ce copilul a depășit greutatea minimă de 9 kg (20 lb) și poate sta în poziţie verticală fără ajutor. Până la vârsta de 2 ani, coloana vertebrală și gâtul copilului nu sunt destul de dezvoltate pentru a evita rănirea în cazul unui impact frontal.

Nu permiteţi unui copil să fie ţinut sau transportat în braţe. Forţa unui impact poate crește de până la treizeci de ori masa corporală efectivă a acestuia, făcând imposibilă păstrarea poziţiei în braţe.

De obicei, copii trebuie să utilizeze o pernă de înălţare corespunzătoare cu vârsta și talia acestora, care să permită fixarea corespunzătoare a centurilor de siguranţă, în vederea reducerii riscului de rănire în caz de accident. În caz de accident, copiii pot fi în pericol dacă scaunele pentru copii nu sunt fixate corespunzător în vehicul.

Nu utilizaţi un scaun pentru copii, cu prindere peste spătarul scaunului. Acest tip de scaun nu poate fi fixat corespunzător și nu poate asigura siguranţa copilului.

31

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]a copiilor

Centurile de siguranţă montate pe vehiculul dvs. sunt proiectate pentru adulţi și copii mai mari. Pentru siguranţa acestora, este foarte important ca toţi copiii mici și cei cu vârsta mai mică de 12 ani să fie protejaţi corect într-un scaun pentru copii adecvat vârstei și taliei acestora.

Dacă trebuie neapărat ca un copil să călătorească pe scaunul pasagerului faţă (și legislaţia naţională permite acest lucru), Land Rover recomandă efectuarea următoarelor pregătiri, înainte de montarea scaunului pentru copii.• Dezactivaţi airbag-ul frontal pasager.

Consultaţi 38, DEZACTIVARE AIRBAG FRONTAL PASAGER.

• Reglaţi complet în spate scaunul pasagerului faţă.

• Reglaţi la minim suportul lombar.• Ridicaţi la maxim șezutul scaunului. Dacă

se poate regla unghiul șezutului, reglaţi-l în poziţia cea mai de jos.

• Reglaţi spătarul în poziţie perfect verticală.• Reglaţi prinderea superioară a centurii de

siguranţă în poziţia cea mai de jos.

Pericol deosebit! Nu utilizaţi un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de deplasare, pe un scaun protejat de airbag frontal!

Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de deplasare, pe un scaun protejat de un AIRBAG frontal ACTIV; poate surveni DECESUL sau RĂNIREA GRAVĂ a COPILULUI.

Acest simbol este fixat pe capătul planșei de bord, pe partea pasagerului și avertizează împotriva utilizării unui scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de deplasare, pe scaunul pasagerului faţă, dacă vehiculul dispune de un airbag frontal pasager, iar acesta este funcţional.

Acest simbol este fixat pe parasolarul pasagerului și avertizează împotriva utilizării unui scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de deplasare, pe scaunul pasagerului faţă, dacă vehiculul dispune de un airbag frontal pasager, iar acesta este funcţional.

AMPLASARE SCAUN PENTRU COPIIStatisticile accidentelor indică faptul că se asigură o siguranţă maximă copiilor dacă aceștia sunt asiguraţi corespunzător într-un scaun pentru copii fixat pe bancheta din spate.

Informaţiile din tabel erau corecte la data bunului de tipar. Cu toate acestea, disponibilitatea scaunelor pentru copii se poate modifica. Pentru ultimele recomandări, consultaţi dealerul/service-ul autorizat.

Notă: este posibil ca informaţiile din tabelele următoare să nu fie valabile pentru toate ţările. Dacă nu sunteţi sigur cu privire la tipul și montarea scaunelor pentru copii, solicitaţi ajutorul unui dealer/service autorizat.

Notă: vârstele sunt aproximative. Dacă nu sunteţi sigur, luaţi în calcul greutatea, nu vârsta copilului, atunci când stabiliţi tipul corespunzător de scaun pentru copii.

32

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]a copiilor

Notă: legislaţia care reglementează cum și ce poziţii trebuie să ocupe copiii în timpul deplasării se modifică. Șoferul are responsabilitatea de a respecta toate reglementările în vigoare.

U = compatibil cu scaunele de tip universal pentru copii aprobate pentru utilizarea la această grupă de masă.

* Asiguraţi-vă întotdeauna că airbag-ul frontal pasager a fost dezactivat, înainte de a utiliza un scaun pentru copii pe acest loc. Consultaţi 38, DEZACTIVARE AIRBAG FRONTAL PASAGER. Spătarul trebuie reglat în poziţie perfect verticală.Loc scaun pentru copii, cu prindere ISOFIX

IUF = compatibil cu scaune ISOFIX pentru copii orientate cu faţa la sensul de deplasare, din categoria celor universale, aprobate pentru utilizare la această grupă de masă.

IL = Aceste scaune ISOFIX pentru copii fac parte din categoriile specifice vehiculului, restricţionate sau semi-universale.

X = incompatibil cu montarea scaunelor ISOFIX pentru copii pentru această grupă de masă.

* = scaunul pentru copii potrivit pentru utilizarea pe aceste locuri este Britax/Römer Baby Safe Plus

Loc Grupă de greutate

0 = până la 10 kg (22 Ib) 0 -

9 luni

0+ = până la 13 kg (29 Ib) 0

- 18 luni

I = 9 - 18 kg (20 - 40 lb)

între 9 luni și 4 ani

II = 15 - 25 kg (33 - 55 lb)

între 4 și 9 ani

III = 22 - 36 kg (49 - 80 lb) între 8 și 12

ani

Pasager faţă* U* U* U* U* U*

Exterior spate U U U U U

Centru spate U U U U U

Grupă de masă indicată pe scaunul pentru copii

Clase de mărime

Prinderi Locuri exterioare spate

Landou F/G ISO L1/L2 X

0 = până la 10 kg (22 Ib) 0 - 9 luni E ISO R1 IL*

0+ = până la 13 kg (29 Ib) 0 - 18 luni C/D/E ISO R1/R2/R3 IL*

I = între 9 și 18 kg (între 20 și 40 lb) 9 luni - 4 ani C/DA/B1/B

ISO R2/R3 ISOISO F2/F2X/F3

XIUF

II = între 15 și 25 kg (între 33 și 55 lb) 4 - 9 ani N/A N/A N/A

III = între 22 și 36 kg (între 49 și 80 lb) 8 - 12 ani N/A N/A N/A

33

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]a copiilor

Notă: prinderile ISOFIX sunt disponibile pentru locurile exterioare de pe bancheta din spate. Scaunele ISOFIX pentru copii trebuie fixate corespunzător, respectând instrucţiunile producătorului, și numai în locaţiile respective.

SCAUNE PENTRU COPII RECOMANDATE

LISTĂ DE VERIFICARE SCAUN PENTRU COPIIDe fiecare dată când se află un copil la bord, respectaţi următoarele indicaţii:• Utilizaţi scaune pentru copii

corespunzătoare.• Respectaţi întocmai instrucţiunile

producătorului scaunului pentru copii.• Reglaţi chingile tuturor scaunelor pentru

copii, înainte de fiecare călătorie.• Asiguraţi-vă că centura de siguranţă pentru

adulţi este bine strânsă.• Fixaţi întotdeauna prinderea superioară

când montaţi un scaun ISOFIX.• Verificaţi întotdeauna securitatea scaunului

pentru copii.• Nu îmbrăcaţi un copil în haine groase și nu

amplasaţi niciun obiect/nicio protecţie între copil și scaun.

• Verificaţi periodic starea și montarea scaunelor pentru copii. Dacă acestea nu sunt bine montate sau dacă sunt vizibile urme de uzură/deteriorate, înlocuiţi imediat scaunul pentru copii.

• Fiţi un bun exemplu - purtaţi întotdeauna centura de siguranţă.

PERNE DE ÎNĂLŢAREDacă un copil este prea mare pentru a călători într-un scaun pentru copii, dar încă prea mic pentru a utiliza numai centura de siguranţă cu prindere în 3 puncte, pentru o siguranţă maximă se recomandă o pernă de înălţare. Respectaţi instrucţiunile de montare și utilizare furnizate de producător, apoi reglaţi corespunzător centura de siguranţă.

PUNCTE DE FIXARE ISOFIXNu încercaţi să montaţi scaune ISOFIX pe locul central din spate. Barele de fixare nu sunt proiectate pentru instalarea unui scaun ISOFIX pe această poziţie.

Dacă scaunul nu este fixat corespunzător, există un risc semnificativ de rănire a copilului în caz de accident sau de frânare de urgenţă.

Ambele locuri exterioare de pe bancheta din spate sunt echipate pentru a permite montarea scaunelor ISOFIX.

Talie/vârstă copil Scaun recomandat

Grupele 0 și 0+ Britax/Römer Baby Safe Plus

Grupa I Britax/Römer Duo Plus

Grupa II și III Britax Kid Plus

Acest simbol este indicat pe o etichetă cusută pe scaune pentru a indica poziţia prinderilor ISOFIX din partea inferioară.

34

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]a copiilor

MONTARE SCAUNE ISOFIX PENTRU COPII

Pentru montarea unui scaun ISOFIX pentru copii:

1. Localizaţi mecanismul de blocare ISOFIX.

2. Glisaţi scaunul pentru copii în mecanismul de blocare.

3. Dacă scaunul pentru copii dispune de o prindere superioară, asiguraţi-vă că aceasta este fixată corespunzător în punctele de prindere de pe partea din spate a banchetei.

Testaţi securitatea scaunului pentru copii. Pentru a face acest lucru, încercaţi să trageţi și să mișcaţi stânga-dreapta scaunul pentru copii. Chiar dacă pare bine fixat, trebuie totuși să verificaţi vizual punctele de fixare, pentru a vă asigura că sunt cuplate corespunzător.

Notă: asiguraţi-vă întotdeauna că, dacă există o prindere superioară, aceasta este montată și strânsă corespunzător.

PUNCTE SUPERIOARE DE PRINDEREPrinderile scaunului pentru copii sunt proiectate să reziste numai la sarcinile dezvoltate prin montarea corespunzătoare a acestuia. Nu trebuie utilizate în niciun caz pentru prinderea centurilor de siguranţă pentru adulţi, a altor centuri de fixare sau pentru prinderea altor articole sau echipamente.

La montarea chingilor superioare, respectaţi întotdeauna instrucţiunile furnizate de producătorul scaunului pentru copii.

La montarea unui scaun pentru copii, treceţi întotdeauna chinga superioară peste partea de sus a spătarului și pe sub tetieră.

Dacă trebuie montat un scaun pentru copii pe locul central spate, cotiera centrală trebuie să fie strânsă (rabatată în scaun).

35

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]a copiilor

Este posibil ca vehiculul să fie echipat cu puncte de fixare pe partea din spate a cadrului banchetei. Acestea trebuie utilizate pentru fixarea chingilor scaunelor pentru copii.

Notă: pentru locul central spate este disponibilă o prindere superioară. Nu utilizaţi această poziţie la fixarea unui scaun ISOFIX pentru copii.

MONTARE SCAUNE PENTRU COPII, CU PRINDERE SUPERIOARĂ1. Montaţi corespunzător scaunul pentru

copii, pe unul dintre locurile din spate.

2. Treceţi chinga superioară peste spătar și pe sub tetieră.

3. Prindeţi cârligul chingii de fixare în punctul de prindere de pe spatele banchetei. Cârligul chingii de fixare trebuie să fie îndreptat în direcţia corespunzătoare.

4. Strângeţi chinga superioară conform instrucţiunilor furnizate de producător.

36

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Airbag-uri

Airbag-uriAIRBAG-URI

1. Airbag frontal pasager.

2. Airbag-uri cortină.

3. Airbag-uri laterale.

4. Airbag pentru genunchi șofer.

5. Airbag șofer.

Notă: poziţia generală a airbag-urilor montate pe vehicul este marcată prin cuvântul AIRBAG.

Contactaţi întotdeauna dealerul/service-ul autorizat dacă:• Se umflă un airbag.• Partea din faţă sau părţile laterale ale

vehiculului se deteriorează.

• Orice parte a sistemului suplimentar de siguranţă (SRS) prezintă urme de fisurare sau deteriorare, inclusiv capitonajul care acoperă airbag-urile.

• Se aprinde lampa de avertizare portocalie a sistemului de airbag-uri.

FUNCŢIONARE AIRBAG-URIPentru ca airbag-urile să funcţioneze corespunzător, capitonajul plafonului și cel al stâlpilor ușilor trebuie să fie în stare bună, montat corespunzător și fără obstrucţii. Orice deteriorare, uzură sau montare incorectă trebuie raportată cât mai curând posibil dealerului/service-ului autorizat, în vederea verificării și reparării.

37

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Airbag-uri

Nu permiteţi pasagerilor să obstrucţioneze funcţionarea airbag-urilor prin amplasarea oricărei părţi a corpului sau a oricăror obiecte în contact cu modulul unui airbag sau în apropierea acestuia. Utilizaţi numai accesorii aprobate (de ex., huse pentru scaune).

Asiguraţi-vă că se menţine un spaţiu între partea laterală a vehiculul și capul și toracele pasagerului. Acest lucru permite umflarea neobstrucţionată a airbag-urilor laterale și pentru protecţia capului.

Airbag-urile se umflă foarte rapid. Pentru a minimiza riscul de rănire, asiguraţi-vă că toţi pasagerii vehiculului poartă corespunzător centura de siguranţă, stau corespunzător pe scaune și au scaunele reglate cât mai în spate posibil.

Umflarea airbag-urilor este instantanee și nu poate proteja împotriva efectelor impacturilor secundare. În aceste situaţii, singura protecţie va fi oferită de o centură de siguranţă purtată corespunzător.

Sistemele de telefonie trebuie instalate numai de persoane calificate, familiarizate cu utilizarea și cerinţele specifice vehiculelor echipate cu sistem SRS. Dacă nu sunteţi sigur, solicitaţi ajutorul dealerului/service-ului autorizat.

Declanșarea airbag-urilor depinde de deceleraţia înregistrată în habitaclu ca urmare a unei coliziuni. Circumstanţele care influenţează diferite coliziuni (viteza vehiculului, unghiul impactului, tipul și dimensiunea obiectului lovit etc.) variază considerabil și vor influenţa rata decelerării.

Dacă sunt obstrucţionate, airbag-urile nu se pot declanșa corespunzător. Exemple de obstrucţii:• Orice parte a corpului pasagerului care vine

în contact cu capacul unui airbag sau este în apropierea acestuia.

• Obiecte amplasate pe sau în apropierea capacului unui airbag.

• Îmbrăcămintea, parasolarele sau alte obiecte care atârnă de mânerele de prindere.

• Îmbrăcămintea, pernele sau alte obiecte care acoperă airbag-urile montate în scaune.

• Husele pentru scaune care nu sunt aprobate de Land Rover sau care sunt proiectate special pentru utilizare împreună cu airbag-uri montate în scaune.

Această listă nu este exhaustivă, iar șoferul și pasagerii sunt responsabili să se asigure că airbag-urile nu sunt în niciun fel obstrucţionate.

Airbag-urile și sistemul suplimentar de siguranţă (SRS) nu sunt proiectate să se activeze ca urmare a:• Coliziunilor din spate.• Coliziunilor minore din faţă.• Coliziunilor minore din lateral.• Frânării bruște.• Trecerii peste denivelări și guri de canal.

Coliziunile la viteză mare pot provoca rănirea gravă sau decesul, indiferent de echipamentele de siguranţă de care dispune vehiculul.

Airbag-ul SRS nu poate asigura protecţie în anumite tipuri de coliziuni. În aceste situaţii, singura protecţie va fi oferită de o centură de siguranţă purtată corespunzător.

DEZACTIVARE AIRBAG FRONTAL PASAGER(fără Australia sau Japonia)

Datele și statisticile testelor de impact indică faptul că cel mai sigur loc pentru un copil este pe un scaun pentru copii montat corespunzător pe bancheta spate a vehiculului.

38

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Airbag-uri

Nu utilizaţi un scaun pentru copii pe un scaun protejat de un airbag frontal funcţional. Acest lucru prezintă un risc ridicat de rănire gravă sau deces pentru copil, în caz de accident.

Nu montaţi un scaun pentru copii pe scaunul pasagerului faţă, dacă lampa de avertizare SRS este aprinsă și contactul este cuplat.

Notă: dacă se montează un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de deplasare pe scaunul pasagerului faţă, airbag-ul frontal pasager trebuie dezactivat.

Activarea/dezactivarea airbag-ului se realizează din meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul) din instrumentele de bord. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

O lampă de control privind starea airbag-ului, montată pe panoul de comandă de pe plafon (după cum se vede în imagine), indică starea de funcţionare a airbag-ului frontal pasager.

Dacă airbag-ul este dezactivat, indicatorul de stare va afișa PASSENGER AIRBAG OFF (airbag frontal pasager dezactivat). Dacă airbag-ul este activat, indicatorul de stare va afișa ON PASSENGER AIRBAG (airbag frontal pasager activat) în primele 60 de secunde de la începutul unei călătorii sau de la o modificare a stării.

La verificarea stării de funcţionare a airbag-ului frontal pasager, contactul trebuie să fie cuplat, iar perioada de verificare de 8 secunde a becului lămpii

de avertizare trebuie să fi trecut.

Imediat după demontarea scaunului pentru copii de pe scaunul pasagerului faţă, airbag-ul trebuie activat. În caz contrar, orice pasager de pe scaunul din faţă va prezenta un risc mai mare de rănire gravă sau deces în caz de accident.

AIRBAG-URI FRONTALEAirbag-urile frontale pentru șofer și pasager sunt proiectate să se declanșeze în 2 trepte, în funcţie de gravitatea impactului frontal. Într-un impact grav, airbag-urile se umflă complet în treapta 2 și asigură o protecţie maximă. Într-un impact mai puţin grav este posibil să nu fie necesară umflarea completă, așa că airbag-urile să umflă numai în treapta 1. Airbag-ul pentru genunchi se umflă întotdeauna complet.

AIRBAG-URI LATERALEAcestea sunt proiectate pentru a proteja zona toracelui și se vor declanșa numai în cazul unui impact lateral și numai pe partea pe care are loc impactul.

AIRBAG-URI PENTRU PROTECŢIA CAPULUIAirbag-urile pentru protecţia capului se declanșează în caz de impact lateral sau de răsturnare și asigură o protecţie îmbunătăţită împotrivă rănirilor grave la nivelul capului.

EFECTELE DECLANȘĂRII AIRBAG-URILOR

Când un airbag se umflă, este eliberată o pulbere fină. Acest lucru este normal și nu indică o defecţiune. Pulberea poate provoca iritaţia pielii și trebuie îndepărtată complet din ochi și de pe orice alte tăieturi sau zgârieturi. Dacă survin dificultăţi de respiraţie, părăsiţi vehiculul dacă

39

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Airbag-uri

acest lucru este posibil sau deschideţi geamurile sau ușile pentru a permite pătrunderea aerului proaspăt.

Airbag-urile se umflă foarte rapid și pot provoca răniri. Pentru a minimiza riscul de rănire, asiguraţi-vă că toţi pasagerii poartă corespunzător centura de siguranţă, stau corespunzător pe scaune și au scaunele reglate cât mai în spate posibil.

Declanșarea airbag-urilor este însoţită de un zgomot foarte puternic, care poate provoca disconfort sau pierderea temporară a auzului.

După umflare, unele componente ale sistemului de airbag-uri vor fi foarte fierbinţi. Nu atingeţi componente airbag-urilor dacă acestea nu s-au răcit suficient.

LAMPĂ DE AVERTIZARE AIRBAGLampa de avertizare airbag se afișează în instrumentele de bord și se aprinde sub forma unui bec de verificare, la cuplarea contactului. Consultaţi 48, AIRBAG (PORTOCALIU).

Dacă lampa de avertizare indică prezenţa unei defecţiuni în sistem, nu utilizaţi un scaun pentru copii pe scaunul pasagerului faţă.

Dacă survine oricare dintre următoarele stări ale lămpii de avertizare, vehiculul trebuie verificat imediat de dealerul/service-ul autorizat.• Lampa de avertizare nu se aprinde la

cuplarea contactului.• Lampa de avertizare nu se stinge în 8

secunde de la cuplarea contactului.• Lampa de avertizare airbag se aprinde și nu

se efectuează verificarea becului, iar contactul este cuplat.

La cuplarea contactului, o unitate de comandă

pentru diagnoză monitorizează dacă circuitele electrice ale sistemului sunt pregătite. Elementele monitorizate ale sistemului suplimentar de siguranţă (SRS) includ:• Indicatorul de avertizare SRS.• Spira din volan.• Modulele airbag-urilor.• Sistemele de pretensionare a centurilor de

siguranţă faţă.• Butoanele cataramelor centurilor de

siguranţă faţă.• Senzorii de poziţie a glisierelor scaunelor

faţă.• Unitatea de comandă pentru diagnoza

airbag-urilor.• Senzorii de coliziune și de răsturnare.• Cablajul airbag-urilor.• Indicatorul de stare a airbag-urilor.

INFORMAŢII DE SERVICE AIRBAG-URI

Nu încercaţi să reparaţi, să înlocuiţi, să modificaţi sau să interveniţi asupra unei piese a sistemului SRS. Acest lucru include cablajul sau componentele din apropierea componentelor sistemului SRS. În caz contrar, este posibil ca sistemul să se declanșeze sau să se defecteze.

Nu utilizaţi echipamente sau dispozitive electrice de testare în apropierea componentelor sau cablajului sistemului SRS. În caz contrar, este posibil ca sistemul să se declanșeze sau să se defecteze.

Toate operaţiile următoare trebuie efectuate numai de către un dealer/service autorizat sau de către un tehnician calificat:• Demontarea sau repararea cablajelor sau

componentelor din vecinătatea componentelor sistemului SRS.

40

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Airbag-uri

• Montarea echipamentelor și accesoriilor electrice sau electronice.

• Modificarea părţii din faţă sau a părţilor laterale ale vehiculului.

• Montarea accesoriilor în partea din faţă sau laterală a vehiculului.

MODIFICĂRI PENTRU PERSOANE CU DIZABILITĂŢIPasagerii cu dizabilităţi, care este posibil să aibă nevoie de modificarea vehiculului, trebuie să contacteze un dealer/atelier autorizat, înainte de efectuarea oricăror modificări.

41

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Instrumente de bord

Instrumente de bordINSTRUMENTE DE BORD

1. Vitezometru.

2. Turometru.

3. Centru de mesaje și afișaj meniu.

4. Indicator de nivel combustibil: consultaţi 49, AVERTIZARE NIVEL SCĂZUT COMBUSTIBIL (PORTOCALIU).

Evitaţi întotdeauna să rămâneţi în pană de combustibil. Rateurile survenite pot provoca defectarea gravă a catalizatorului.

5. Afișajul stării sistemului de date ECO pentru pedala de acceleraţie, turaţia motorului și poziţia pedalei de frână.

De asemenea, în această zonă sunt afișate informaţiile computerului de bord. Consultaţi 44, COMPUTER DE BORD.

6. Stare selector de viteze.

7. Indicator de temperatură: dacă acul indicatorului de temperatură ajunge în zona roșie din partea superioară a scalei, înseamnă că motorul se supraîncălzește. Opriţi vehiculul imediat ce puteţi face acest lucru în siguranţă și lăsaţi motorul la ralanti până când temperatura se reduce. Dacă după câteva minute temperatura nu se reduce, opriţi motorul și lăsaţi-l să se răcească. Dacă problema persistă, solicitaţi imediat asistenţă calificată.

Dacă vehiculul este condus cu motorul supraîncălzit, este posibil ca motorul să se defecteze grav.

Notă: dacă motorul se supraîncălzește, este posibil ca puterea motorului să se reducă simţitor și ca aerul condiţionat să se dezactiveze. Aceasta este o strategie normală de funcţionare, pentru a reduce solicitarea asupra motorului și a asista răcirea.

8. Afișaj lămpi de avertizare și control. Celelalte lămpi de avertizare sunt afișate în cadrul vitezometrului și turometrului.

42

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Instrumente de bord

MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD

O serie de funcţii ale vehiculului și setări ale afișajului pot fi configurate de la meniul instrumentelor de bord.

Pentru a afișa și a naviga prin meniul instrumentelor de bord, acţionaţi butonul de meniu amplasat pe volan.

1. Buton de meniu, amplasat pe volan.• Apăsaţi săgeţile sus/jos pentru a derula

prin listă. Se evidenţiază selecţia curentă.

• Apăsaţi săgeata dreapta pentru a afișa o listă secundară.

• Apăsaţi săgeata stânga pentru a reveni la meniul anterior.

• Apăsaţi butonul OK pentru a selecta elementul evidenţiat.

2. Selectaţi Close Menu (închidere meniu) pentru a închide și a reveni la Main Menu (meniu principal).

3. Selectaţi pentru a accesa meniul Driving Features (funcţii de condus).

4. Selectaţi pentru a accesa meniul Trip Computer (computer de bord).

5. Selectaţi pentru a accesa meniul Instrument Display (afișaj instrumente). Pot fi personalizate următoarele funcţii:• Limba afișajului centrului de mesaje.• Unitatea de măsură pentru

temperatură.• Aspectul instrumentelor de bord.

Notă: este posibil ca unele opţiuni de personalizare să nu fie disponibile pe toate pieţele.

6. Selectaţi pentru a accesa meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul).

Înainte de a aduce orice modificări configuraţiei vehiculului, trebuie să vă asiguraţi că aţi citit și aţi înţeles bine subiectele/secţiunile respective ale manualului. Nerespectarea acestei indicaţii poate provoca rănirea gravă sau decesul.

7. Selectaţi pentru a accesa meniul Vehicle info (informaţii vehicul).

Notă: poate fi accesat doar dacă motorul este oprit.

MESAJE DE AVERTIZARE ȘI DE INFORMARE

Nu ignoraţi mesajele de avertizare; luaţi măsurile adecvate cât mai curând posibil. În caz contrar, este posibil ca vehiculul să se defecteze grav.Dacă mesajul este șters, o pictogramă de avertizare portocalie sau roșie va rămâne aprinsă până când este remediată cauza mesajului.

Pentru informaţii privind mesajele individuale, semnificaţia acestora și acţiunile necesare, consultaţi secţiunea respectivă din acest manual.

43

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Instrumente de bord

Dacă este activ mai mult de 1 mesaj, fiecare este afișat pe rând timp de 2 secunde, în ordinea priorităţii.

Notă: mesajele sunt afișate în ordinea importanţei. Mesajele de avertizare cu importanţă ridicată au cea mai mare prioritate.

Mesajele de avertizare pot fi însoţite de un avertizor sonor, iar textul mesajului poate avea în dreptul său simbolul manualului. Mesajele de avertizare sunt afișate până când problema care provoacă defecţiunea este remediată sau mesajul este anulat cu ajutorul butonului OK de pe volan.

COMPUTER DE BORDMemoria computerului stochează date pentru o călătorie sau o serie de călătorii, până când este resetată.

Computerul de bord dispune de 3 memorii, A, B și Auto. Puteţi specifica memoria pe care doriţi să o vedeţi, cu ajutorul meniului din instrumente de bord.

UTILIZAREA COMPUTERULUI DE BORD

O apăsare scurtă (mai mică sau egală cu 1 secundă) sau o serie de apăsări scurte ale butonului ˇ permit modificarea afișajului computerului de bord. Opţiunile disponibile sunt:• Dată și kilometraj.• Contor de parcurs.• Viteză medie călătorie.

• Consum mediu călătorie.• Consumul instantaneu de combustibil

(media pe termen scurt).• Autonomie.• Ecran gol.• Afișaj stare sistem de date ECO.

Notă: aceste opţiuni pot fi activate/dezactivate din meniurile Trip Computer (computer de bord) și Trip content (date călătorie) din meniul instrumentelor de bord, cu excepţia afișajului stării sistemului de date ECO și a opţiunilor pentru dată și kilometraj.

Pentru resetarea valorilor computerului de bord, ţineţi apăsat pentru 2 secunde butonul ¡.Pentru resetarea valorii consumului de combustibil, ţineţi apăsat butonul pană când afișajul dispare.

Valorile pentru distanţă, viteză medie și consum mediu de combustibil aferente călătoriilor A și B se pot reseta. Setaţi afișajul computerului de bord pentru a afișa călătoria pe care doriţi să o resetaţi, apoi ţineţi apăsat butonul ¡ până când se afișează mesajul Resetting trip (se resetează călătoria).

Resetarea memoriei Auto a călătoriei nu este posibilă. Aceasta se resetează automat la fiecare cuplare a contactului.

Călătoriile pot fi cumulate pentru a înregistra o călătorie continuă sau pot fi eliminate. Apăsaţi mai mult de 1 secundă butonul, în momentul afișării valorilor Auto pentru distanţă, viteză medie și consum mediu de combustibil, iar pe ecran va apărea Adding last journey (se adaugă ultima călătorie) sau Removing last journey (se elimină ultima călătorie). Apăsaţi mai mult de 1 secundă butonul, iar informaţiile aferente călătoriei anterioare vor fi adăugate la sau eliminate din călătoria curentă și va fi afișat noul total. Nu există o limită privind de câte ori poate fi efectuată această operaţie înainte de decuplarea contactului.

44

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Instrumente de bord

CONTOR DE PARCURSDistanţa parcursă de la ultima resetare a memoriei. Distanţa maximă care poate fi afișată este de 9999,9 (kilometri sau mile). Dacă se depășește această distanţă, computerul se va reseta automat la zero.

AUTONOMIEPrezintă distanţa estimată (în mile sau kilometri) pe care ar trebui să o parcurgă vehiculul cu combustibilul rămas, presupunând un consum de combustibil și un stil de condus constante.

AFIȘAJ UNITĂŢI METRICE/ IMPERIALE/MIXTEValorile afișate de computerul de bord pot fi schimbate între metrice, imperiale și mixte, cu ajutorul meniului Trip Computer (computer de bord) din centrul de mesaje. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Notă: afișajul temperaturii poate fi modificat între °C (Celsius) și °F (Fahrenheit), independent de unităţile de măsură metrice sau imperiale.

45

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

L`mpi de avertizare

Lămpi de avertizareLĂMPI DE AVERTIZARE ȘI CONTROL Lămpile de avertizare ROȘII sunt avertizări primare. O avertizare primară trebuie verificată imediat de șofer sau de un tehnician calificat, înainte de a continua călătoria.

Lămpile de avertizare PORTOCALII ȘI GALBENE sunt avertizări secundare. Unele indică activarea unui sistem al vehiculului, altele indică faptul că șoferul trebuie să ia măsuri și apoi să solicite asistenţă de specialitate, cât mai curând posibil.

Lămpile VERZI și ALBASTRE din instrumentele de bord indică starea sistemului.

VERIFICARE LĂMPIVerificarea becurilor lămpilor de avertizare are loc când se cuplează contactul și durează 3 secunde (cu excepţia lămpii de avertizare airbag, care rămâne aprinsă 6 secunde). Dacă oricare dintre lămpile de avertizare rămâne aprinsă după această perioadă, verificaţi cauza înainte de a porni la drum.

Unele lămpi de avertizare au asociate mesaje afișate în centrul pentru mesaje.

Notă: nu toate lămpile de avertizare sunt incluse în verificare (de ex., faza lungă sau semnalizatoarele de direcţie).

Notă: dacă la priza pentru remorcă se conectează o remorcă cu lămpi LED, este posibil ca verificarea becurilor să nu fie efectuată.

MESAJ DE AVERTIZARE CRITIC (ROȘU)

MESAJ GENERAL DE AVERTIZARE/ INFORMARE (PORTOCALIU)

PRESIUNE REDUSĂ ULEI (ROȘU)

Solicitaţi asistenţă calificată, înainte de a continua călătoria.

Verificaţi nivelul uleiului de motor și completaţi, dacă este cazul. Porniţi motorul; dacă lampa rămâne aprinsă, opriţi imediat motorul și solicitaţi asistenţă calificată, înainte de a continua călătoria.

FRÂNE (ROȘU)

Dacă lampa se aprinde în timpul deplasării, este posibil ca nivelul lichidului de frână să fie scăzut sau ca sistemul electronic de distribuţie a forţei de frânare (EBD) să fie defect.

Opriţi vehiculul imediat ce puteţi face acest lucru în siguranţă, apoi verificaţi nivelul lichidului de frână și completaţi, dacă este cazul. Dacă lampa rămâne aprinsă, solicitaţi asistenţă calificată înainte de a continua.

Apare dacă în centrul de mesaje este disponibil un mesaj de avertizare critic.

Apare dacă în centrul de mesaje este disponibil un mesaj de avertizare care nu este critic sau un mesaj de informare.

Dacă lampa rămâne aprinsă, clipește sau se aprinde în timpul deplasării, opriţi vehiculul imediat ce puteţi face acest lucru în siguranţă și opriţi imediat motorul.

Se aprinde scurt pentru verificarea becului, la cuplarea contactului.

46

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

L`mpi de avertizare

FRÂNĂ DE PARCARE (ROȘU)

Dacă lampa clipește, înseamnă că a fost detectată o defecţiune. Solicitaţi de urgenţă asistenţă calificată.

ÎNCĂRCARE BATERIE (ROȘU)

Dacă lampa rămâne aprinsă sau se aprinde în timpul deplasării, sistemul de încărcare a bateriei este defect. Solicitaţi de urgenţă asistenţă calificată.

CENTURĂ DE SIGURANŢĂ (ROȘU)

După fixarea centurii respective lampa se stinge.

Notă: este posibil ca obiectele amplasate pe scaunul pasagerului faţă să activeze atenţionarea centură de siguranţă. Se recomandă ca toate obiectele amplasate pe scaunul pasagerului faţă să fie asigurate cu centura de siguranţă. Consultaţi 27, UTILIZARE CENTURI DE SIGURANŢĂ.

AVERTIZARE PĂRĂSIRE BANDĂ DE RULARE (ROȘU)

Acest lucru va fi însoţit și de o vibraţie prin volan.

MOTOR/TRANSMISIE (PORTOCALIU)

Dacă lampa se aprinde când motorul este pornit, există o defecţiune aferentă sistemului de control al emisiilor, la nivelul motorului sau transmisiei. Vehiculul poate fi condus, dar poate intra în modul avarii, iar performanţele vor fi reduse. Solicitaţi asistenţă calificată cât mai curând posibil.

Dacă lampa de avertizare clipește în timp ce este pornit motorul, reduceţi viteza și solicitaţi de urgenţă asistenţă calificată.

FRÂNE (PORTOCALIU)

Dacă lampa se aprinde după pornirea motorului sau în timpul deplasării, este posibil ca plăcuţele de frână să fie uzate sau ca sistemul electronic de distribuţie a forţei de frânare (EBD) să fie defect.

Se aprinde dacă frâna de parcare este acţionată corespunzător.

Se aprinde pentru verificarea becului la cuplarea contactului și se stinge la pornirea motorului.

Se aprinde și se aude un avertizor sonor, dacă vehiculul se deplasează și șoferul sau pasagerul nu poartă centura de siguranţă.

Dacă sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare detectează că vehiculul a călcat unul dintre marcajele rutiere printre care circulă, fără activarea semnalizatorului de direcţie respectiv, banda corespunzătoare se va aprinde în culoarea roșie.

Se aprinde scurt pentru verificarea becului, la cuplarea contactului.

Se aprinde scurt pentru verificarea becului, la cuplarea contactului.

47

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

L`mpi de avertizare

Vehiculul poate fi condus în continuare cu grijă, dar solicitaţi de urgenţă asistenţă calificată.

CONTROL DINAMIC STABILITATE (DSC) (PORTOCALIU)

Dacă există o defecţiune, va rămâne activă, iar în centrul de mesaje apare DSC NOT AVAILABLE (DSC indisponibil). Vehiculul poate fi condus în continuare, dar fără asistenţa DSC. Solicitaţi asistenţă calificată cât mai curând posibil.

CONTROL DINAMIC STABILITATE (DSC) DEZACTIVAT (PORTOCALIU)

SISTEM DE ANTIBLOCARE FRÂNE (ABS) (PORTOCALIU)

Dacă lampa rămâne aprinsă sau se aprinde în timpul deplasării, sistemul ABS este defect. Conduceţi cu atenţie, evitaţi acţionarea bruscă a frânelor și solicitaţi de urgenţă asistenţă calificată.

AIRBAG (PORTOCALIU)

Dacă lampa se aprinde în timpul deplasării, sistemul airbag este defect. Solicitaţi asistenţă calificată cât mai curând posibil.

SISTEM DE FARURI ADAPTIVE (PORTOCALIU)

Solicitaţi asistenţă calificată cât mai curând posibil.

LAMPĂ DE CEAŢĂ SPATE (PORTOCALIU)

BUJII INCANDESCENTE (PORTOCALIU)

MOD URMĂRIRE (PORTOCALIU)

Clipește dacă sistemul DSC este activ.

Se aprinde dacă sistemul DSC este dezactivat. Se aude un avertizor sonor și se afișează un mesaj de confirmare în centrul de mesaje.

Se aprinde scurt pentru verificarea becului, la cuplarea contactului.

Se aprinde pentru verificarea becului la cuplarea contactului și se stinge la pornirea motorului.

Se aprinde dacă sistemul prezintă o defecţiune. Farurile sunt funcţionale, dar această funcţie este dezactivată.

Se aprinde dacă lămpile de ceaţă spate sunt aprinse.

Se aprinde dacă este cuplat contactul, pentru a indica faptul că bujiile incandescente sunt active.

Se aprinde dacă sistemul adaptiv de control al vitezei de croazieră este în modul urmărire.

48

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

L`mpi de avertizare

TEMPERATURĂ EXTERIOARĂ (PORTOCALIU)

AVERTIZARE NIVEL SCĂZUT COMBUSTIBIL (PORTOCALIU)

Săgeata indică pe ce parte a vehiculului se află capacul bușonului rezervorului de combustibil.

SISTEM DE MONITORIZARE PRESIUNE ÎN ANVELOPE (GALBEN)

Opriţi vehiculul cât mai curând posibil, verificaţi presiunea în anvelope și umflaţi la presiunea recomandată.

Lampa va clipi pentru a indica o defecţiune în sistem.

AVERTIZARE PĂRĂSIRE BANDĂ DE RULARE (VERDE)

Marcajele rutiere recunoscute se aprind în culoarea verde; în caz contrar, se aprind în culoare gri.

SELECTOR DE VITEZE (VERDE)

Indicatorul de schimbare nu se aprinde dacă este activ controlul vitezei de croazieră și dacă acesta nu este anulat prin apăsarea pedalei de acceleraţie.

Notă: acest indicator de avertizare joacă un rol pur informativ. Șoferul are responsabilitatea de a utiliza vehiculul în mod corespunzător, in funcţie de condiţiile de deplasare.

CONTROL LA COBORÂREA PANTELOR (VERDE)

Dacă lampa clipește, a fost selectat HDC, dar nu sunt îndeplinite condiţiile de utilizare sau sistemul HDC se dezactivează.

CONTROL VITEZĂ DE CROAZIERĂ (VERDE)

Se aprinde dacă temperatura exterioară este suficient de scăzută pentru ca pe carosabil să se formeze polei.

Se aprinde dacă nivelul combustibilului este scăzut. Realimentaţi cu combustibil cât mai curând posibil.

Lampa de avertizare se aprinde și în centrul de mesaje apare un mesaj, pentru a avertiza că 1 sau mai multe anvelope sunt prea dezumflate.

Se aprinde în culoarea gri pentru a confirma că sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare este activat.

Indicatorul selectorului de viteze se aprinde scurt la punctul recomandat de schimbare a treptei (schimbare într-o treaptă superioară).

Se aprinde continuu dacă se selectează HDC și dacă sunt îndeplinite condiţiile de utilizare a sistemului HDC. Consultaţi 123, Control la coborârea pantelor.

Se aprinde dacă este activ controlul vitezei de croazieră sau control adaptiv al vitezei de croazieră.

49

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

L`mpi de avertizare

AVERTIZARE LA ÎNAINTARE (VERDE)

POZIŢII (VERDE)

PROIECTOARE DE CEAŢĂ (VERDE)

SEMNALIZATOARE DE DIRECŢIE (VERDE)

SEMNALIZATOARE DE DIRECŢIE REMORCĂ (VERDE)

Dacă este tractată o remorcă, lampa de avertizare clipește împreună cu lampa de avertizare a semnalizatorului de direcţie. Dacă lampa nu clipește, este posibil ca becul de semnalizare al remorcii să fie ars.

Notă: dacă remorca atașată și conectată este echipată cu lămpi LED, este posibil ca verificarea becurilor să nu fie efectuată.

ASISTENŢĂ FAZĂ LUNGĂ (VERDE)

STOP/START INTELIGENT (VERDE)

Notă: alte avertizări asociate de obicei cu o oprire a motorului, de exemplu lampa de avertizare contact, nu se aprind dacă motorul este oprit de către sistemul stop/start eco.

FAZĂ LUNGĂ (ALBASTRU)

Se aprinde dacă avertizarea la înaintare este activă.

Se aprinde dacă sunt aprinse poziţiile.

Se aprinde dacă proiectoarele de ceaţă sunt aprinse.

La acţionarea indicatoarelor de direcţie, lampa de avertizare corespunzătoare clipește.

Se aprinde pentru verificarea becului la cuplarea contactului și se stinge la pornirea motorului.

Se aprinde dacă funcţia fază lungă automată a aprins faza lungă.

Se aprinde dacă motorul este oprit de către sistemul stop/start eco.

Se aprinde dacă se aprinde faza lungă a farurilor sau dacă se semnalizează cu farurile.

50

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Lumini exterioare

Lumini exterioareCOMENZI LUMINI

1. Cu farurile aprinse, împingeţi maneta spre înainte pentru a aprinde faza lungă. Se aprinde lampa de avertizare din instrumentele de bord. Consultaţi 50, FAZĂ LUNGĂ (ALBASTRU).

Notă: nu utilizaţi faza lungă dacă este posibil să-i deranjeze pe ceilalţi participanţi la trafic.

2. Trageţi maneta spre volan și eliberaţi-o, pentru a semnaliza cu farurile. Faza lungă va rămâne aprinsă cât timp ţineţi maneta trasă.

3. Poziţii: rotiţi comanda în această poziţie pentru a aprinde poziţiile. Se aprinde lampa de avertizare din instrumentele de bord. Consultaţi 50, POZIŢII (VERDE).

4. Faruri: rotiţi comanda în această poziţie pentru a aprinde farurile.

5. AUTO: dacă este activată funcţia Auto a farurilor, atunci când lumina exterioară se reduce și contactul este cuplat, poziţiile, faza scurtă și lămpile numărului de înmatriculare se aprind automat. De, asemenea, este posibil să se activeze stingerea întârziată a farurilor, asistenţa pentru faza lungă și funcţia de detectare a ștergătoarelor de parbriz.

Notă: de asemenea, dacă lumina exterioară se reduce din cauza condiţiilor meteo nefavorabile, este posibil să se activeze funcţia Auto a farurilor.

6. Proiectoare de ceaţă: se aprind doar dacă sunt activate poziţiile, farurile sau luminile automate. Rotiţi inelul în direcţia opusă volanului și eliberaţi. Se aprinde lampa de avertizare din instrumentele de bord. Consultaţi 50, PROIECTOARE DE CEAŢĂ (VERDE).

Pentru a stinge proiectoarele de ceaţă, rotiţi din nou inelul în direcţia opusă volanului și eliberaţi. Lampa de avertizare se stinge.

51

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Lumini exterioare

7. Lămpi de ceaţă spate: se aprind doar dacă sunt activate poziţiile, farurile sau luminile automate. Rotiţi inelul spre volan și eliberaţi. Se aprinde lampa de avertizare din instrumentele de bord. Consultaţi 48, LAMPĂ DE CEAŢĂ SPATE (PORTOCALIU).

Pentru a stinge lămpile de ceaţă spate, rotiţi din nou inelul spre volan și eliberaţi. Lampa de avertizare se stinge.

Dacă se arde un bec, trebuie ţinut cont că unele becuri pot fi înlocuite numai de către un dealer/service autorizat. Consultaţi 206, ÎNLOCUIRE BECURI.

LUMINI DE ZILuminile de zi sunt de tip LED.

Cu comanda pentru lumini în poziţia OFF sau AUTO, dacă lumina exterioară nu solicită aprinderea farurilor, luminile de zi se aprind automat în condiţiile următoare:• Motorul este pornit.• Selectorul de viteze este scos din poziţia

parcare (transmisie automată).• Frâna de parcare nu este activată - în

funcţie de piaţă.

STINGERE ÎNTÂRZIATĂ FARURIAceastă funcţie se activează în cazul în care comanda principală a farurilor este în poziţia AUTO (5) și se decuplează contactul. Farurile vor rămâne aprinse pentru până la 240 de secunde.

Notă: intervalul de timp poate fi modificat din meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul). Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Stingerea întârziată a farurilor poate fi dezactivată în orice moment, prin apăsarea butonului pentru faruri de pe cheia inteligentă.

ASISTENŢĂ FAZĂ LUNGĂAceastă funcţie a farurilor cu Xenon aprinde și stinge automat faza lungă în anumite condiţii de lumină exterioară și în absenţa farurilor altor vehicule. Sistemul este activ numai atunci când lumina exterioară se reduce sub un nivel predeterminat.

Notă: nu se recomandă ca asistenţa pentru faza lungă să fie utilizată la deplasarea în teren accidentat.

Pentru ca asistenţa pentru faza lungă să se activeze, comanda principală pentru lumini trebuie să fie în poziţia AUTO (5), iar faza scurtă trebuie să fie aprinsă.

Dacă este activată asistenţa pentru faza lungă, lampa de avertizare din instrumentele de bord se aprinde. Consultaţi 50, ASISTENŢĂ FAZĂ LUNGĂ (VERDE).

Asistenţa pentru faza lungă se activează doar dacă viteza vehiculului este mai mare de 40 km/h (25 mph). Dacă viteza vehiculului scade la mai puţin de 24 km/h (15 mph), sistemul se dezactivează.

Pentru a selecta manual faza lungă, deplasaţi maneta în poziţia pentru faza lungă. Pentru a reactiva asistenţa pentru faza lungă, deplasaţi maneta înapoi în poziţia centrală.

Pentru a comuta manual de la fază lungă la fază scurtă, trageţi maneta în poziţia de semnalizare cu farurile (2), iar asistenţa pentru faza lungă se va anula. Pentru a reactiva asistenţa pentru faza lungă, apăsaţi maneta în poziţia pentru faza lungă (1) și trageţi-o în poziţia centrală.

Pentru a dezactiva asistenţa pentru faza lungă, treceţi comanda principală pentru lumini din poziţia Auto în poziţia faruri.

Dacă nu este impus sau interzis prin lege, luminile de zi pot fi dezactivate sau activate de către un dealer/service autorizat.

52

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Lumini exterioare

Această funcţie poate fi dezactivată/activată din meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul). Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Este posibil ca asistenţa pentru faza lungă să fie influenţată de următoarele situaţii:• Semne de circulaţie foarte reflectorizante.• Participanţi la trafic slab iluminaţi, de

exemplu, bicicliști sau pietoni.• Condiţii meteo nefavorabile, de exemplu,

ploaie sau ceaţă.• Senzor murdar sau acoperit.• Parbriz murdar, deteriorat sau aburit.• Vehicule care vin din faţă și care sunt

acoperite parţial de bariera centrală a autostrăzii.

Notă: sistemul nu poate fi utilizat pentru aprinderea sau stingerea fazei lungi în toate situaţiile posibile. Șoferul este responsabil să se asigure că utilizează corespunzător farurile în toate situaţiile.

Notă: asiguraţi-vă că senzorii amplasaţi pe partea din spate a oglinzii retrovizoare nu sunt blocaţi sau acoperiţi.

DETECTARE ȘTERGĂTOARE DE PARBRIZDacă sunt activate luminile automate și ștergătoarele de parbriz sunt activate pentru 20 sau mai multe secunde, poziţiile și farurile se aprind automat. După dezactivarea ștergătoarelor, luminile se sting automat după 2 minute.

FARURI - CONDENSÎn anumite condiţii atmosferice lentilele farurilor se pot aburi. Acest lucru nu va afecta performanţele farurilor, iar condensul va dispărea în timpul utilizării normale.

FARURI - DEPLASARE ÎN STRĂINĂTATEBătaia farurilor este reglată corespunzător pentru deplasarea pe oricare parte a drumului. Nu trebuie efectuate reglaje mecanice și nu trebuie amplasate semne externe.

REGLARE PE ÎNĂLŢIME FARURI

Utilizaţi comanda reglării pe înălţime a farurilor pentru a compensa în funcţie de gradul de încărcare a vehiculului.

SISTEM DE FARURI ADAPTIVE (AFS)Cu farurile aprinse, sistemul AFS va regla farurile în timpul negocierii virajelor, pentru a asigura o iluminare îmbunătăţită pe direcţia de deplasare.

Sistemul AFS se dezactivează dacă:• Se selectează marșarierul.• Vehiculul staţionează.

Sarcină vehicul Poziţie buton

Șofer Sus

Șofer și pasager faţă Sus

Toate locurile ocupate Rotiţi în jos 1 treaptă

Masă totală maximă autorizată

Rotiţi în jos 1 treaptă

Sarcină maximă pe puntea spate

Rotiţi în jos 2 trepte

53

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Lumini exterioare

Dacă se detectează o defecţiune în sistem, farurile vor încerca să revină în poziţia centrală și să nu mai pivoteze. Indicatorul de avertizare AFS se aprinde pentru a indica prezenţa unei defecţiuni. Consultaţi 48, SISTEM DE FARURI ADAPTIVE (PORTOCALIU).

Dacă lampa de avertizare se aprinde, contactaţi cât mai curând posibil un dealer/service autorizat.

54

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Lumini interioare

Lumini interioareLUMINI INTERIOARE

1. Lumini parasolare: se aprind dacă se deschide oglinda de pe parasolar.

2. Spoturi pentru lectură: pentru aprindere/stingere, treceţi cu degetul prin apropierea lentilei respective (sau atingeţi lentila).

Notă: dacă purtaţi mănuși, s-ar putea să trebuiască să atingeţi lentila pentru a acţiona luminile.

3. Plafonieră faţă: se aprinde dacă ușile sunt deblocate și se stinge la 60 de secunde după închiderea ușilor, dacă se pornește motorul sau dacă se blochează vehiculul. Treceţi cu degetul prin apropierea lentilei (sau atingeţi lentila) pentru a aprinde și stinge manual plafoniera. Atingeţi pentru 2 secunde lentila pentru a dezactiva/activa iluminarea automată.

4. Lampă torpedo: se aprinde dacă se deschide torpedoul.

5. Lămpi zonă pentru picioare: se aprind dacă ușile sunt deblocate și se sting la 60 de secunde după închiderea ușilor, dacă se pornește motorul sau dacă se blochează vehiculul.

55

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Lumini interioare

6. Spoturi pentru lectură/plafonieră spate: se aprind dacă ușile sunt deblocate și se sting la 60 de secunde după închiderea ușilor, dacă se pornește motorul sau dacă se blochează vehiculul. Apăsaţi butonul pentru a aprinde și stinge manual. Atingeţi pentru aproximativ 2 secunde lentila plafonierei faţă, pentru a dezactiva/activa iluminarea automată a plafonierei spate.

7. Lampă portbagaj: se aprinde dacă se deschide hayonul.

INTENSITATE LUMINI INTERIOAREDacă luminile exterioare sunt aprinse, intensitatea iluminării butoanelor din habitaclu poate fi reglată. Consultaţi 306, COMENZI ȘOFER.

ILUMINARE AMBIENTALĂLa unele vehicule, culoarea și intensitatea iluminării ambientale cu LED-uri poate fi configurată prin intermediul ecranului tactil. Deși luminile exterioare trebuie activate în timp ce se efectuează modificările, poate fi observată o previzualizare de 1 secundă a modificărilor efectuate, dacă luminile exterioare sunt stinse. Consultaţi 74, FUNCŢII SUPLIMENTARE.

Notă: vehiculele fără iluminare ambientală configurabilă dispun de lumini interioare standard, de culoare albă.

MOD NOAPTEModul noapte reduce intensitatea iluminării habitaclului la deplasarea pe timp de noapte. Modul noapte poate fi activat din meniul Extra features (funcţii suplimentare) al ecranului tactil. Consultaţi 74, FUNCŢII SUPLIMENTARE.

După iniţializare, modul noapte se activează prin dezactivarea de la buton a ecranului tactil. Consultaţi 72, MENIU PRINCIPAL ECRAN TACTIL. Dacă afară este noapte și ecranul tactil este dezactivat, iluminarea butoanelor interioare și iluminarea de fundal a instrumentelor de bord se reduce automat la minim. Dacă afară este zi sau dacă se reactivează ecranul tactil, modul noapte se dezactivează.

Notă: controlul iluminării interioare nu funcţionează dacă este activ modul noapte. Consultaţi 306, COMENZI ȘOFER.

56

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

{terg`toare [i sp`l`toare

Ștergătoare și spălătoareUTILIZARE ȘTERGĂTOARENu utilizaţi ștergătoarele dacă parbrizul este uscat.

În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată, asiguraţi-vă că ștergătoarele nu sunt blocate pe geam. Utilizaţi poziţia de parcare pe timp de iarnă, pentru a ridica lamele ștergătoarelor de pe geam. Consultaţi 59, POZIŢIE DE PARCARE PE TIMP DE IARNĂ.

Îndepărtaţi zăpada, gheaţa sau chiciura de pe parbriz, din jurul braţelor ștergătoarelor, de pe lamele acestora și de pe tăblia parbrizului, înainte de a utiliza ștergătoarele.

Vehicule cu senzor de ploaie:

1. Mod de detectare automată a ploii: ștergătoarele de parbriz răspund și se adaptează automat la nivelul precipitaţiilor, prin selectarea frecvenţei de ștergere

corespunzătoare, în funcţie de condiţiile meteo. Sensibilitatea sistemului poate fi reglată prin rotirea inelului (2).

Înainte de a pătrunde într-o spălătorie auto, asiguraţi-vă că ștergătoarele sunt dezactivate. Dacă sistemul de detectare automată a ploii se activează în timpul spălării vehiculului, este posibil ca mecanismul ștergătoarelor să se defecteze.

2. Rotiţi inelul, pentru a regla sensibilitatea modului de detectare automată a ploii dacă este selectată poziţia (1). Cu cât poziţia pentru sensibilitate este mai mare, cu atât sistemul răspunde mai rapid.

Dacă se selectează modul de detectare automată a ploii sau dacă se crește sensibilitatea, sistemul va efectua o singură trecere.

3. Ștergere continuă cu viteză redusă.

4. Ștergere continuă cu viteză ridicată.

5. O singură ștergere a parbrizului sau ţineţi apăsat pentru a șterge în continuare.

6. Spălare/ștergere parbriz: trageţi și eliberaţi pentru a acţiona ștergătoarele și spălătoarele de parbriz. După eliberarea manetei, ștergătoarele vor mai trece de 2 ori. După câteva secunde, ștergătoarele vor mai trece o dată, pentru a îndepărta lichidul de spălare care a mai rămas pe parbriz. Dacă este necesară utilizarea unei cantităţi suplimentare de lichid de spălare, ţineţi maneta trasă.

Notă: în cazul în care capota motorului este deschisă, ștergătoarele de parbriz nu vor putea fi utilizate.

7. INT: ștergător spate, funcţionare intermitentă. Viteza ștergătorului crește odată cu viteza vehiculului.

8. ON: ștergător spate, funcţionare continuă.

57

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

{terg`toare [i sp`l`toare

9. Spălare/ștergere lunetă: apăsaţi și eliberaţi pentru a acţiona ștergătorul și spălătorul pentru lunetă. După eliberarea butonului, ștergătorul va acţiona periodic pentru a asigura cea mai bună vizibilitate prin lunetă. Dacă este necesară utilizarea unei cantităţi suplimentare de lichid de spălare, ţineţi apăsat butonul.

Vehicule fără senzor de ploaie:

1. Ștergere intermitentă: intervalul dintre ștergeri poate fi reglat prin rotirea inelului (2).

Înainte de a pătrunde într-o spălătorie auto, asiguraţi-vă că ștergătoarele sunt dezactivate. Dacă ștergătoarele funcţionează în timpul spălării vehiculului, este posibil ca mecanismul ștergătoarelor să se defecteze.

2. Rotiţi inelul pentru a regla intervalul dintre ștergeri dacă este selectată poziţia (1). Cu cât setarea este mai mare, cu atât ștergătoarele trec mai des.

Notă: frecvenţa de ștergere crește odată cu viteza vehiculului.

3. Ștergere continuă cu viteză redusă.

4. Ștergere continuă cu viteză ridicată.

5. O singură ștergere a parbrizului sau ţineţi apăsat pentru a șterge în continuare.

6. Spălare/ștergere parbriz: trageţi și eliberaţi pentru a acţiona ștergătoarele și spălătoarele de parbriz. După eliberarea manetei, ștergătoarele vor mai trece de 2 ori. După câteva secunde, ștergătoarele vor mai trece o dată, pentru a îndepărta lichidul de spălare care a mai rămas pe parbriz. Dacă este necesară utilizarea unei cantităţi suplimentare de lichid de spălare, ţineţi maneta trasă.

Notă: în cazul în care capota motorului este deschisă, ștergătoarele de parbriz nu vor putea fi utilizate.

7. INT: ștergător spate, funcţionare intermitentă. Viteza ștergătorului crește odată cu viteza vehiculului.

8. ON: ștergător spate, funcţionare continuă.

9. Spălare/ștergere lunetă: apăsaţi și eliberaţi pentru a acţiona ștergătorul și spălătorul pentru lunetă. După eliberarea butonului, ștergătorul va acţiona periodic pentru a asigura cea mai bună vizibilitate prin lunetă. Dacă este necesară utilizarea unei cantităţi suplimentare de lichid de spălare, ţineţi apăsat butonul.

Notă: dacă este selectat marșarierul și ștergătoarele de parbriz sunt activate, se va activa și ștergătorul de lunetă.

Notă: ștergătorul de lunetă nu se activează dacă hayonul este deschis.

Notă: dacă ștergătoarele lasă urme pe geam după ce vehiculul a fost spălat, este posibil ca acest lucru să fie provocat de ceară sau de alte reziduuri. În acest caz, curăţaţi geamul cu pastă de curăţare geamuri recomandată de Land Rover. Consultaţi 257, LUBRIFIANŢI ȘI LICHIDE.

Notă: dacă ștergătoarele se uzează, parbrizul nu va mai fi șters în mod adecvat iar eficienţa senzorului de ploaie automat scade. Înlocuiţi întotdeauna lamele ștergătoarelor uzate sau deteriorate cât mai curând posibil. Poziţia de service a ștergătoarelor permite deplasarea acestora în vederea înlocuirii lamelor. Consultaţi 211, POZIŢIE DE SERVICE ȘTERGĂTOARE.

Notă: dacă lamele ștergătoarelor se blochează, este posibil să survină o întrerupere electronică care poate dezactiva temporar ștergătoarele. În acest caz, opriţi ștergătoarele și decuplaţi contactul atunci când acest lucru poate fi făcut în siguranţă. Îndepărtaţi eventualele obstacole și eliberaţi lamele ștergătoarelor, înainte de a cupla contactul.

SENZOR DE PLOAIESenzorul de ploaie (dacă există în dotare) este montat pe partea interioară a parbrizului, în spatele oglinzii retrovizoare. Senzorul de ploaie detectează prezenţa și cantitatea de apă de pe parbriz, și activează automat ștergătoarele în mod corespunzător.

58

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

{terg`toare [i sp`l`toare

Notă: este posibil ca picăturile statice să nu fie detectate la activarea iniţială. Pentru a șterge parbrizul, utilizaţi o singură trecere a ștergătoarelor.

Pentru a activa senzorul de ploaie, treceţi maneta în poziţia AUTO. Sensibilitatea sistemului poate fi reglată în funcţie de preferinţele șoferului, prin rotirea inelului (2).

Notă: dacă inelul de pe maneta ștergătoarelor este în poziţia AUTO, ștergătoarele nu vor funcţiona dacă una dintre ușile faţă este deschisă.

Notă: în condiţii de carosabil uscat sau vreme însorită, influenţele optice și acumularea de murdărie pe parbriz pot provoca activarea accidentală a ștergătoarelor de parbriz. Pentru a preveni acest lucru, se recomandă ca în aceste condiţii comenzile ștergătoarelor să fie în poziţia OFF.

MOD ÎN FUNCŢIE DE VITEZĂȘtergătoare de parbriz

Dacă viteza vehiculului scade la mai puţin de 8 km/h (5 mph), iar ștergătoarele funcţionează, acestea trec la următoarea viteză mai mică. Dacă viteza vehiculului crește la mai mult de 8 km/h (5 mph), ștergătoarele revin al viteza iniţială.

La vehiculele fără senzor de ploaie, viteza de ștergere intermitentă a ștergătoarelor de parbriz va crește odată cu viteza vehiculului.

Ștergător de lunetă

Frecvenţa ștergătorului de lunetă crește odată cu viteza vehiculului.

ȘTERGERE PICĂTURIDacă este configurată funcţia de ștergere picături, ștergătoarele vor acţiona pentru câteva secunde după finalizarea unui ciclu de ștergere/spălare, în vederea îndepărtării picăturilor rămase pe parbriz.

POZIŢIE DE PARCARE PE TIMP DE IARNĂȘtergătoarele pot fi configurate să ocupe o poziţie mai ridicată decât poziţia normală. Acest lucru permite ștergătoarelor de parbriz să se ridice de pe geam dacă vehiculul este staţionar, pentru a reduce riscul de îngheţare pe geam și a facilita îndepărtarea resturilor sau obstrucţiilor, de exemplu, zăpadă, noroi, frunze etc. Poziţia de parcare pe timp de iarnă poate fi activată/dezactivată din meniul Vehicle Set-Up (configurare vehicul). Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Notă: nu conduceţi vehiculul cu ștergătoarele în poziţia de parcare pe timp de iarnă. Înainte de a porni la drum, ștergătoarele trebuie să fie întotdeauna resetate în poziţia normală de parcare.

SPĂLĂTOARE FARURISpălătorul pentru faruri, disponibil opţional, se activează automat odată cu spălătorul de parbriz și funcţionează numai dacă farurile sunt aprinse și există suficient lichid de spălare în rezervor.

Această funcţie poate fi activată/dezactivată de dealerul/service-ul autorizat.

Această funcţie poate fi activată/dezactivată de dealerul/service-ul autorizat.

Această funcţie poate fi activată/dezactivată de un dealer/service autorizat.

59

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

{terg`toare [i sp`l`toare

Spălătorul farurilor funcţionează la fiecare a patra trecere a ștergătoarelor de parbriz, dacă sunt aprinse farurile și dacă au trecut aproximativ 10 minute de la ultima spălare a farurilor.

Ciclul se resetează prin stingerea și aprinderea farurilor sau prin decuplarea și cuplarea contactului. Consultaţi 51, COMENZI LUMINI sau 89, OPRIRE MOTOR.

Notă: farurile sunt spălate alternativ, pentru a preveni reducerea simultană a luminozităţii ambelor faruri, provocată de jetul de lichid de spălare.

60

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Oglinzi

OglinziOGLINZI EXTERIOARE

1. Butoane de selectare oglindă: apăsaţi pentru a selecta oglinda stânga sau dreapta.

2. Buton de reglare oglindă: mișcaţi sus/jos/stânga sau dreapta pentru a regla poziţia geamului oglinzii.

3. Apăsaţi simultan ambele butoane de selectare pentru a rabata/extinde oglinzile (opţiune de rabatare electrică).

Oglinzile pot fi reglate și rabatate dacă este cuplat contactul și timp de până la 5 minute după decuplarea acestuia, dacă nu este deschisă ușa șoferului.

Notă: rabatarea electrică este activă doar dacă viteza vehiculului este mai mică de 20 km/h (12 mph).

Notă: sistemele de încălzire a oglinzilor retrovizoare exterioare se activează automat, în funcţie de temperatura exterioară și de utilizarea ștergătoarelor de parbriz.

Notă: oglinzile retrovizoare exterioare dispun de protecţie împotriva lovirilor ușoare. Dacă o oglindă este lovită sau rabatată manual spre interior, capul acesteia se va decupla de la mecanismul de rabatare. Pentru a cupla din nou mecanismul, rabataţi și extindeţi oglinda cu ajutorul butoanelor.

Notă: dacă butoanele sunt acţionate repetat, sistemul de prevenire a supraîncălzirii dezactivează temporar funcţia de rabatare electrică.

Oglinzile pot fi configurate de către dealerul/service-ul autorizat pentru a se rabata automat atunci când vehiculul este blocat și pentru a se extinde atunci când vehiculul este deblocat.

61

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Oglinzi

Notă: dacă oglinzile au fost rabatate de la butoane, acestea nu se vor extinde la deblocarea vehiculului.

ÎNCLINARE OGLINZI LA DEPLASAREA ÎN MARȘARIERDacă vehiculul este echipat cu scaune cu funcţie de memorie, la selectarea marșarierului oglinzile retrovizoare exterioare pot fi setate pentru a se regla automat, oferind un unghi vizual îmbunătăţit asupra bordurii.

Funcţia de înclinare automată a oglinzilor poate fi activată sau dezactivată din meniul Vehicle Set-Up (configurare vehicul). Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Poziţia exactă de înclinare poate fi reglată în timpul înclinării oglinzilor;

1. Treceţi transmisia în marșarier în timp ce este cuplat contactul.

2. utilizaţi comenzile de reglare a oglinzilor pentru a regla poziţia de înclinare dorită.

3. Selectaţi punctul neutru. Setarea va fi salvată pentru utilizare ulterioară.

La următoarea selectare a marșarierului se va selecta noua poziţie reglată.

Atunci când selectorul de viteze este scos din marșarier, oglinzile vor reveni în poziţia anterioară.

Notă: dacă viteza vehiculului depășește 7 km/h (4 mph) la deplasarea în marșarier, oglinzile vor reveni în poziţia normală pentru a asigura o vizibilitate îmbunătăţită.

OGLINZI ÎNCĂLZITESistemele de încălzire a oglinzilor retrovizoare exterioare se activează automat, în funcţie de temperatura exterioară și de utilizarea ștergătoarelor de parbriz.

62

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Monitorizare unghi mort

Monitorizare unghi mortMONITORIZARE UNGHI MORTSistemul de monitorizare a unghiului mort (BSM) este un element suplimentar și nu un înlocuitor pentru un stil de condus în siguranţă și pentru utilizarea oglinzilor exterioare și retrovizoare.

Este posibil ca sistemul BSM să nu poată furniza avertismente adecvate dacă vehiculele se apropie foarte rapid din spate sau dacă acestea sunt depășite rapid.

Este posibil ca BSM să nu poată detecta toate vehiculele și poate detecta și obiecte cum ar fi parapeţii de la marginea drumului etc.

Este posibil ca funcţionarea senzorilor radar să fie afectată de noroi, ploaie, chiciură, gheaţă sau stropii de pe șosea. Acest lucru poate influenţa capacitatea sistemului de a detecta cu exactitate un vehicul/obiect aflat în unghiul mort.

Asiguraţi-vă că indicatoarele de avertizare din oglinzile exterioare nu sunt acoperite cu autocolante sau alte obiecte.

Nu atașaţi pe bara de protecţie spate autocolante sau obiecte care ar putea influenţa funcţionarea senzorilor radar.

Sistemul de monitorizare a unghiului mort (BSM) monitorizează o zonă care acoperă suprafaţa din apropierea vehiculului și care nu este vizibilă cu ușurinţă șoferului. Scopul acestui sistem este de a identifica orice obiect care depășește vehiculul (3). Sistemul utilizează un radar pe fiecare parte a vehiculului, pentru a identifica orice vehicul/obiect aflat în unghiul mort al

vehiculului, și ignoră alte obiecte staţionare sau care se deplasează în direcţia opusă etc.

Dacă sistemul BSM identifică un obiect care depășește vehiculul, pe oglinda exterioară de pe partea respectivă se aprinde o pictogramă de avertizare (1) de culoare portocalie, pentru a avertiza șoferul că există un pericol potenţial în unghiul mort al vehiculului și că o schimbare a benzii de circulaţie ar putea fi periculoasă.

63

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Monitorizare unghi mort

Radarul monitorizează zona de la oglinda exterioară până la aproximativ 6 metri (20 ft.) în spatele roţilor din spate și până la 2,5 metri (8,2 ft.) de partea laterală a vehiculului (lăţimea tipică a unei benzi de circulaţie).

Notă: acest senzor radar este aprobat în toate ţările RTTE.

Notă: sistemul acoperă o suprafaţă de lăţimea unei benzi de circulaţie tipice. Dacă benzile de circulaţie sunt mai înguste decât standardul, este posibil să fie detectate obiectele care se deplasează pe benzi neadiacente.

BSM pornește automat și se activează dacă vehiculul se deplasează cu o viteză mai mare10 km/h (6 mph), într-o treaptă de mers înainte. La iniţializarea sistemului, acesta efectuează o autoverificare pe parcursul căreia pictogramele de avertizare din oglinzi se aprind alternativ pentru o perioadă scurtă de timp.

Punctul indicator (2) rămâne aprins până când viteza de înaintare a vehiculului depășește 10 km/h (6 mph).

BSM se dezactivează automat și pe oglinzile exterioare apare un punct indicator portocaliu dacă:• Transmisia este trecută în marșarier.

• La vehiculele cu transmisie automată, se selectează poziţia parcare (P).

• Viteza vehiculului este mai mică de 5 km/h (3 mph).

• Se activează frâna de parcare electrică (EPB).

Notă: dezactivarea automată a sistemului BSM nu este valabilă pentru vehiculele cu detectare a traficului din spate. Consultaţi 105, DETECTARE TRAFIC LA DEPLASAREA ÎN MARȘARIER.

BSM este conceput să funcţioneze cu eficienţă maximă la deplasarea pe Sistemul autostrăzi cu mai multe benzi de circulaţie.

Sistemul BSM poate fi activat sau dezactivat din meniul instrumentelor de bord. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Notă: dacă se detectează un vehicul aflat în depășire pe ambele părţi laterale ale vehiculului, se vor aprinde pictogramele de avertizare de pe ambele oglinzi.

Notă: dacă vehiculul tractează o remorcă, sistemul BSM se dezactivează.

DETECTARE APROPIERE VEHICUL

64

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Monitorizare unghi mort

Sistemul de detectare a apropierii unui vehicul este un element suplimentar și nu un înlocuitor pentru un stil de condus în siguranţă și pentru utilizarea oglinzilor exterioare și retrovizoare.

Este posibil ca funcţionarea senzorilor radar să fie afectată de noroi, ploaie, chiciură, gheaţă sau stropii de pe șosea. Acest lucru poate influenţa capacitatea sistemului de a detecta cu exactitate un autovehicul care se apropie.

Reţineţi că este posibil ca sistemul de detectare a apropierii unui vehicul să nu poată furniza avertismente adecvate atunci când autovehiculele se apropie foarte rapid din spate. Utilizaţi întotdeauna oglinzile exterioare și retrovizoare.

Asiguraţi-vă că indicatoarele de avertizare din oglinzile exterioare nu sunt acoperite cu autocolante sau alte obiecte.

Nu atașaţi pe bara de protecţie spate autocolante sau obiecte care ar putea influenţa funcţionarea senzorilor radar.

Pe lângă funcţia oferită de monitorizarea unghiului mort (BSM), sistemul de detectare a apropierii unui vehicul monitorizează o suprafaţă mai mare din spatele vehiculului (1). Dacă sistemul detectează un vehicul care se apropie rapid (2), pe oglinda exterioară de pe partea respectivă clipește o pictogramă de avertizare de culoare portocalie, pentru a indica prezenţa unui pericol potenţial și faptul că o schimbare a benzii de circulaţie ar putea fi periculoasă. Dacă vehiculul ajunge în zona monitorizată de sistemul BSM (3), pictograma de avertizare de culoare portocalie rămâne aprinsă continuu.

Radarul monitorizează zona de la oglinda exterioară până la aproximativ 70 de metri (230 ft.) în spatele roţilor din spate și până la aproximativ 2,5 metri (8 ft.) de partea laterală a vehiculului.

Notă: acest senzor radar este aprobat în toate ţările RTTE.

Notă: sistemul acoperă o suprafaţă de lăţimea unei benzi de circulaţie tipice. Dacă benzile de circulaţie sunt mai înguste decât standardul, este posibil să fie detectate obiectele care se deplasează pe benzi neadiacente.

Notă: dacă se detectează un vehicul care depășește rapid pe ambele părţi laterale ale vehiculului, vor clipi pictogramele de avertizare de pe ambele oglinzi.

Notă: dacă vehiculul tractează o remorcă, sistemul de detectare a apropierii unui vehicul se dezactivează.

Notă: dacă se dezactivează sistemul BSM din meniul instrumentelor de bord, se dezactivează și sistemul de detectare a apropierii autovehiculelor. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

SENZORI BSMSistemul BSM se dezactivează automat dacă unul dintre senzori este acoperit complet; pe oglinda exterioară apare un punct indicator de avertizare de culoare portocalie (2) și în centrul de mesaje apare mesajul BLIND SPOT MONITOR SENSOR BLOCKED (senzor de monitorizare unghi mort blocat).

Notă: testarea blocajului de iniţializează numai dacă viteza vehiculului este mai mare de 10 km/h (6 mph) și durează cel puţin 2 minute de deplasare cumulată cu o viteză peste această limită, pentru a stabili dacă senzorul este blocat.

Dacă senzorii se blochează, asiguraţi-vă că nu există elemente care să blocheze bara de protecţie spate și că nu există gheaţă, chiciură și murdărie pe aceasta.

Dacă se detectează o defecţiune la unul dintre senzorii radar, pe oglinda exterioară apare un punct indicator de avertizare de culoare portocalie și în centrul de mesaje apare mesajul BLIND SPOT MONITOR NOT AVAILABLE (monitorizare unghi mort indisponibilă).

65

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Monitorizare unghi mort

Notă: chiar dacă defecţiunea detectată afectează numai senzorul radar de pe o parte a vehiculului, se dezactivează întregul sistem. Dacă defecţiunea este temporară, sistemul va funcţiona corect după oprirea și repornirea motorului.

Dacă sistemul se defectează, consultaţi un dealer/service autorizat.

66

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Telecomand` u[` garaj

Telecomandă ușă garajTELECOMANDĂ UȘĂ GARAJNu utilizaţi telecomanda împreună cu un sistem de deschidere a ușii garajului care nu este echipat cu funcţia de oprire și revenire de siguranţă, conform standardelor de siguranţă.

Atunci când programaţi telecomanda pentru un sistem de deschidere a ușii garajului sau o poartă de acces, asiguraţi-vă că zona este liberă. Se previn astfel eventualele vătămări sau deteriorări, deoarece poarta sau ușa garajului se va activa în timpul programării.

Dacă este utilizat în apropierea unui emiţător mobil sau fix, acest dispozitiv poate fi influenţat de interferenţe. Este posibil ca aceste interferenţe să influenţeze emiţătorul portabil și telecomanda vehiculului.

Telecomanda pentru ușă este amplasată pe oglinda retrovizoare. Aceasta poate fi programată pentru a transmite frecvenţele radio a până la 3 emiţătoare diferite, care pot fi utilizate pentru a acţiona ușile de la garaj, porţile de intrare, iluminarea casei, sistemele de securitate sau alte dispozitive acţionate prin frecvenţă radio.

Deși această secţiune descrie în principal procedurile corespunzătoare unui sistem de deschidere a ușii garajului, acesta se aplică în egală măsură utilizărilor menţionate anterior.

În unele ţări, această funcţie este cunoscută și sub numele de telecomandă universală HomeLink®.

Pentru informaţii suplimentare, consultaţi 69, INFORMAŢII ȘI ASISTENŢĂ.

ÎNAINTEA PROGRAMĂRIILa programarea unui dispozitiv care ar putea necesita apăsarea și reapăsarea emiţătorului portabil (ciclu), decuplaţi dispozitivul pe parcursul procesului

ciclic, pentru a preveni eventuala defectare a motorului.

Pentru rezultate optime, echipaţi emiţătorul portabil al sistemului de deschidere a ușii garajului (sau alt dispozitiv) cu o baterie nouă, înaintea programării. Dacă receptorul integrat în sistemul de deschidere a ușii garajului (amplasat în garaj) este prevăzut cu o antenă, asiguraţi-vă că antena atârnă drept în jos.

PROGRAMARE

Cu motorul oprit:

1. Asiguraţi-vă că este cuplat contactul.

2. Ţineţi capătul emiţătorului portabil original al sistemului de deschidere a ușii garajului la o distanţă cuprinsă între 50 și 150 mm (între 2 și 6 in.) de telecomanda integrată în oglinda retrovizoare, menţinând lampa indicatoare la vedere.

3. Cu ambele mâini, ţineţi apăsat simultan atât butonul de pe telecomanda integrată în oglinda retrovizoare, așa cum s-a indicat anterior, cât și butonul emiţătorului portabil. Ţineţi apăsate ambele butoane. Lampa de control va clipi mai întâi rar, iar apoi rapid. Când lampa de control clipește rapid, eliberaţi ambele butoane. Clipirea rapidă a lămpii indică reușita programării.

4. Dacă după 60 de secunde lampa de control nu clipește rapid, eliberaţi atât butonul telecomenzii cât și pe cel al emiţătorului portabil și repetaţi procedura începând cu pasul 2. Poziţionaţi emiţătorul portabil la un unghi diferit și/sau la o distanţă diferită.

67

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Telecomand` u[` garaj

5. Ţineţi apăsat butonul programat al sistemului de deschidere a ușii garajului și urmăriţi lampa de control.• Dacă lampa de control rămâne aprinsă,

programarea s-a încheiat, iar dispozitivul ar trebui să funcţioneze atunci când butonul sistemului de deschidere a ușii garajului este ţinut apăsat pentru aproximativ 1 - 2 secunde, iar apoi este eliberat.

• Dacă lampa de control clipește rapid pentru 2 secunde și apoi rămâne aprinsă, efectuaţi instrucţiunile de programare următoare, specifice echipamentelor cu cod dinamic.

ȘTERGEREA TUTUROR PROGRAMĂRILORLa efectuarea primei programări, asiguraţi-vă ca motorul este oprit:

1. Asiguraţi-vă că este cuplat contactul (dar că motorul este oprit).

2. Ţineţi apăsate cele 2 butoane exterioare ale telecomenzii integrate în oglinda retrovizoare. Ţineţi butoanele apăsate până când lampa de control începe să clipească (acest lucru durează aproximativ 10 secunde), apoi eliberaţi butoanele.

Se șterg toate setările efectuate cu sistemul de deschidere a ușii garajului.

Notă: nu efectuaţi această procedură la programarea butoanelor suplimentare ale sistemului de deschidere a ușii garajului.

PROGRAMARE DISPOZITIV CU COD DINAMICNotă: asistenţa acordată de o a doua persoană poate grăbi și simplifica efectuarea pașilor următori. După apăsarea butonului, aveţi la dispoziţie doar 30 de secunde pentru a efectua

pasul 3.

1. Localizaţi butonul/comutatorul de învăţare sau inteligent al receptorului sistemului de deschidere a ușii garajului (unitatea principală motorizată) din garaj.• Denumirea butonului sau a

comutatorului poate varia în funcţie de producător.

2. Apăsaţi și eliberaţi butonul de învăţare sau inteligent.

3. Reveniţi la vehicul, ţineţi apăsat bine pentru 2 secunde butonul programat al sistemului de deschidere a ușii garajului și apoi eliberaţi-l.

4. Repetaţi succesiunea de apăsare, menţinere și eliberare de 3 ori pentru a finaliza procesul de programare.

Sistemul de deschidere a ușii garajului integrat în oglinda retrovizoare ar trebui să activeze dispozitivul cu cod dinamic.

REPROGRAMARE UN SINGUR BUTON SISTEM DE DESCHIDERE UȘĂ GARAJPentru a programa un dispozitiv pe un buton programat anterior:

1. Ţineţi apăsat butonul preprogramat dorit al sistemului de deschidere a ușii garajului pentru cel puţin 20 de secunde, însă nu mai mult de 30 de secunde, până când lampa de control începe să clipească.

2. Fără să eliberaţi butonul de pe oglinda retrovizoare, amplasaţi emiţătorul portabil la aproximativ 50 - 150 mm (între 2 și 6 in.) de telecomanda integrată în oglinda retrovizoare și păstraţi lampa de control în raza vizuală.

3. Efectuaţi pasul 3 din secţiunea Programare.

68

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Telecomand` u[` garaj

PROGRAMARE POARTĂ DE ACCESTehnologia utilizată de unele porţi de acces necesită ca apăsarea și reapăsarea butonului emiţătorului portabil la fiecare 2 secunde în timpul programării.

Continuaţi să ţineţi apăsat butonul dorit de pe oglinda retrovizoare în timp ce acţionaţi emiţătorul portabil. până când lampa de control clipește rapid.

INFORMAŢII ȘI ASISTENŢĂSe recomandă ca atunci când vindeţi sau casaţi vehiculul, butoanele programate ale telecomenzii să fie șterse din memorie, din motive de securitate.

Pentru informaţii privind gama de produse sau accesorii compatibile disponibile sau pentru asistenţă, vă recomandăm să contactaţi un dealer/service autorizat.

De asemenea, puteţi apela serviciul de asistenţă al furnizorului, la numărul de telefon 0 0800 0466 354 65. Acest număr gratuit poate fi apelat de oriunde de pe teritoriul Europei. Nu este necesară formarea unui cod de ţară separat (primul zero nu este necesar atunci când apelaţi de pe teritoriul Germaniei).

Contactul poate fi stabilit și prin internet. Adresa site-ului este: www.eurohomelink.com. Adresa de e-mail este: [email protected].

Notă: păstraţi emiţătorul original în vederea utilizării ulterioare sau a efectuării procedurilor de programare dacă, de exemplu, achiziţionaţi un vehicul nou.

Notă: producătorul nu este responsabil pentru interferenţele radio sau TV provocate de modificări neautorizate ale acestui echipament. Astfel de modificări ar putea anula competenţa utilizatorului de a utiliza echipamentul.

69

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Geamuri

GeamuriGEAMURI ACŢIONATE ELECTRIC

Pentru a preveni acţionarea accidentală, nu lăsaţi niciodată cheia inteligentă în vehicul dacă în habitaclu se află copii sau animale.

1. Butoane geamuri: trageţi scurt, complet și eliberaţi butonul, iar geamul se va închide complet. apăsaţi scurt, complet și eliberaţi butonul, iar geamul se va deschide complet. Dacă apăsaţi sau trageţi din nou butonul, geamul se va opri.

Geamurile pot fi acţionate timp de 5 minute după decuplarea contactului, dacă nu se deschide nicio ușă.

Geamurile spate dispun de o funcţie de deschidere scurtă, pentru confortul pasagerilor. La prima apăsare a unui buton, geamul se deschide puţin pentru a permite pătrunderea aerului. La a doua apăsare, geamul se deschide complet.

Dacă se aude un zgomot puternic sau o rezonanţă când este deschis un geam spate, deschiderea aproximativ 25 mm (1 in.) a geamului faţă de pe partea respectivă va elimina problema.

Notă: modelele Coupe dispun de geamuri fixe în spate și de altă configuraţie a butoanelor.

2. Buton de blocare geamuri spate: dacă lampa de control a butonului este aprinsă, geamurile spate sunt blocate.

Dacă pe locurile din spate se află copii, trebuie utilizat butonul de blocare, pentru a preveni utilizarea geamurilor. Dacă geamurile sunt utilizate de copii mici, există riscul de rănire gravă sau deces.

70

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Geamuri

PARASOLAR PLAFON

Buton de deschidere/închidere parasolar plafon:

Pentru a deschide parasolarul, apăsaţi și eliberaţi partea din spate a butonului. Parasolarul se va deschide complet.

Pentru a închide parasolarul, apăsaţi în prima poziţie și eliberaţi partea din faţă a butonului. Parasolarul se va închide complet. la următoare apăsare parasolarul se oprește.

Alternativ, ţineţi apăsată partea din faţă a butonului în a doua poziţie până când parasolarul ajunge în poziţia dorită, apoi eliberaţi.

PROTECŢIE ÎMPOTRIVA PRINDERIIÎnchiderea unui geam sau a parasolarului de plafon peste orice parte a corpului poate provoca rănirea gravă.

Înainte de a închide un geam sau parasolarul de plafon, asiguraţi-vă că pasagerii nu au părţi ale corpului într-o poziţie în care s-ar putea prinde. Chiar și în prezenţa unui sistem de protecţie împotriva prinderii, poate surveni rănirea gravă sau decesul.

Protecţia împotriva prinderii va opri mișcarea geamului sau a parasolarului de plafon dacă se detectează un obstacol sau se întâmpină rezistenţă. Verificaţi geamul sau parasolarul de plafon și deschiderea acestuia și îndepărtaţi obstacolele (de ex., gheaţă etc.).

Dacă tot este necesară închiderea geamului, procedura de anulare este următoarea:

1. Dacă încercaţi să închideţi geamul, funcţia de protecţie împotriva prinderii va preveni închiderea și va deschide puţin geamul.

2. În cel mult zece secunde, încercaţi să închideţi din nou geamul, iar funcţia de protecţie împotriva prinderii va preveni închiderea și va deschide puţin geamul.

3. Încercaţi a treia oară să închideţi geamul, iar de această dată ţineţi butonul în poziţia de închidere. Ţineţi butonul apăsat până la închidere.

Notă: dacă blocajul nu poate fi îndepărtat prin această procedură, este posibil ca funcţionarea geamurilor să trebuiască să fie resetată.

71

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ecran tactil

Ecran tactilMENIU PRINCIPAL ECRAN TACTIL

Nu utilizaţi comenzile ecranului tactil și nu permiteţi sistemului să distragă atenţia șoferului în timp ce vehiculul se deplasează.

Lăsaţi întotdeauna motorul pornit în timpul utilizării prelungite a ecranului tactil. În caz contrar, este posibil ca bateria vehiculului să se descarce și să împiedice pornirea motorului.

Evitaţi vărsarea sau împroșcarea cu lichide pe ecranul tactil.

1. Apăsaţi pentru a porni/opri ecranul tactil.

2. Apăsaţi pentru a selecta meniul Setup (configurare) al ecranului tactil. Dacă vehiculul este echipat cu asistenţă la parcare, această pictogramă se schimbă, iar pentru a activa asistenţa la parcare trebuie apăsat butonul.

3. Atingeţi pentru a selecta Home menu (meniu principal).

4. Atingeţi pentru a selecta modul Valet. Dacă este activat modul meniu, pictograma se schimbă în tasta funcţională înapoi; atingeţi pentru a reveni la ecranul anterior afișat

5. Atingeţi pentru a selecta meniul Setup (configurare) al ecranului tactil.

6. Atingeţi sau apăsaţi pentru a selecta meniul Audio/Video. Consultaţi 130, COMENZI AUDIO/VIDEO.

7. Atingeţi sau apăsaţi pentru a selecta meniul On road Navigation (navigaţie pe șosea). Se afișează destinaţia curentă setată.

8. În timp ce este activat sistemul de navigaţie, atingeţi pentru a repeta ultima instrucţiune de navigaţie furnizată. În timpul unei convorbiri telefonice, pictograma se schimbă. Atingeţi pentru a încheia convorbirea telefonică.

9. Atingeţi pentru a regla ora/data.

10. Apăsaţi pentru a selecta meniul Mode (mod). Dacă ecranul este echipat cu vizualizare dublă, această pictogramă se schimbă, iar pentru a accesa afișajul ecranului vizualizare dublă trebuie apăsat butonul.

11. Atingeţi sau apăsaţi pentru a selecta meniul Phone (telefon).

12. Apăsaţi pentru a selecta meniul Extra features (funcţii suplimentare).

13. Atingeţi pentru a schimba comenzile rapide. Consultaţi 73, CONFIGURARE ECRAN TACTIL.

72

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ecran tactil

UTILIZARE ECRAN TACTILNu apăsaţi prea tare atunci când selectaţi elemente de pe ecranul tactil.

ÎNTREŢINERE ECRAN TACTILNu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi pe ecranul tactil. Pentru produsele de curăţare aprobate, contactaţi un dealer/service autorizat.

CONFIGURARE ECRAN TACTILSelectaţi Set-up (configurare) din ecranul Home menu (meniu principal).

Ecranul Set-up (configurare) este divizat în următoarele categorii:• Ecran• Sistem• Voce• Audio

SETĂRI ECRAN Volume pop-up (pop-up volum): afișează activarea/dezactivarea pop-up-ului pentru volum.

Screensaver (economizor ecran): modifică economizorul de ecran.

Time out home (revenire la meniul principal): ecranele de selectare a submeniurilor pot fi setate să revină la Home menu (meniu principal) după o anumită perioadă de timp.

Theme (temă): modifică aspectul tastelor funcţionale ale ecranului tactil.

SETĂRI SISTEM Button feedback (feedback buton): selectaţi pentru a activa/dezactiva sunetul de confirmare al tastelor funcţionale.

Clock adjust (reglare ceas): selectaţi formatul de ceas 12 sau 24 de ore. Setaţi ora curentă. Selectaţi Date (dată) pentru a modifica data sau formatul acesteia. Selectaţi Set (setare)

pentru a salva setările noi.

Notă: ceasul poate fi reglat și din afișajul orei de pe ecranul tactil.

Home menu shortcuts (comenzi rapide meniu principal): selectaţi până la 2 elemente din lista afișată, pentru ca acestea să apară ca și comenzi rapide în Home menu (meniu principal). Selectaţi Clear (ștergere) pentru a deselecta elementele evidenţiate.

Language (limbă): selectaţi limba dorită. Selectaţi opţiunea Male (masculină) sau Female (feminină) pentru voce. Atingeţi Change (modificare) pentru a selecta variantele pentru voce și afișare text. Pentru confirmare urmaţi instrucţiunile de pe ecran.

Notă: anumite limbi nu sunt încă disponibile pentru ambele sisteme: textul afișajului și comanda vocală. În acest caz, trebuie să selectaţi altă limbă pentru comanda vocală.

Volume presets (presetări volum): reglaţi volumul anunţurilor disponibile pentru sistem, de exemplu, asistenţă la parcare, telefon, voce etc.

SETĂRI VOCE• Command list (listă comenzi): dacă este

apăsată tasta funcţională „I” din dreptul oricărei comenzi, vor fi afișate modalităţile alternative de a rosti aceeași comandă.

• Voicetags (etichete vocale): consultaţi categoriile. Selectaţi o categorie pentru a gestiona etichetele vocale aferente sistemului respectiv. Consultaţi 158, ETICHETE VOCALE.

• Operating guide (ghid de utilizare): selectaţi pentru a vedea câteva instrucţiuni simple ale sistemului de comandă vocală. Selectaţi Voice tutorial (tutorial comenzi vocale) pentru detalii despre funcţionarea sistemului de comandă vocală (anulaţi din fereastra pop-up afișată sau prin ţinerea apăsată a butonului voce).

73

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ecran tactil

• Preferences (preferinţe): selectaţi pentru a modifica următoarele setări:• Voice profile (profil voce): sistemul

de comandă vocală poate fi instruit să recunoască mai bine o anumită voce sau un anumit accent. Setarea prestabilită este Standard. Pentru a crea un profil de voce aferent User 1 (utilizator 1) sau User 2 (utilizator 2), trebuie mai întâi să parcurgeţi un program de instruire.Pentru a parcurge prima dată instruirea, selectaţi User 1 (utilizator 1) sau User 2 (utilizator 2) și urmaţi instrucţiunile acustice și de pe ecran.

• Voice feedback (feedback voce): selectaţi On/Off (activat/dezactivat).

• Feedback volume (volum feedback): reglaţi cu ajutorul butoanelor +/- . Nu este posibil să reduceţi volumul la zero.

• Voice training (instruire comandă vocală): Selectaţi pentru a accesa programul de instruire a sistemului de comandă vocală, conceput pentru a permite sistemului să recunoască mai bine caracteristicile vocii unui utilizator.Selectaţi User 1 (utilizator 1) sau User 2 (utilizator 2) și urmaţi instrucţiunile acustice și de pe ecran. Consultaţi 158, INSTRUIRE VOCE.

Sesiunea de instruire poate fi anulată în orice moment, prin atingerea ferestrei pop-up de pe ecran sau prin ţinerea apăsată a butonului de comandă vocală de pe volan. Consultaţi 157, UTILIZARE COMANDĂ VOCALĂ.

SELECTARE MOD VALETModul valet permite condusul și blocarea vehiculului de către personalul care se ocupă de parcare, fără a oferi acces la portbagaj. De asemenea, modul valet împiedică utilizarea ecranului tactil, pentru a preveni accesul la numerele de telefon sau la adresele de

navigaţie.

La fiecare utilizare a modului valet trebuie introdus un cod de identificare personală (PIN).

1. Din ecranul Home menu (meniu principal), selectaţi Valet.

2. Introduceţi un cod PIN din 4 cifre. Vi se va solicita să confirmaţi codul PIN. Dacă doriţi să anulaţi codul PIN, selectaţi Delete (ștergere). În cazul în care codul PIN este anulat sau este introdus incorect, vi se va solicita să-l introduceţi din nou.

3. Se afișează Valet mode activated (mod valet activat) pentru a indica faptul că a fost acceptat codul PIN.

Portbagajul este blocat în modul valet, iar pe ecran se afișează Valet mode On (mod valet activat).

DESELECTARE MOD VALET1. Atunci când reveniţi la vehicul, selectaţi

Valet.

2. Introduceţi codul PIN format din 4 cifre și atingeţi butonul OK.

Se afișează Valet mode deactivated (mod valet dezactivat), pentru a indica faptul că a fost acceptat codul PIN.• Portbagajul va reveni la setarea de

securitate anterioară.• Ecranul tactil se va activa.

Notă: dacă uitaţi codul PIN, modul valet poate fi dezactivat numai de către un dealer/service autorizat.

FUNCŢII SUPLIMENTAREAcest meniu permite afișarea funcţiilor suplimentare selectate în vederea ajustării, activării/dezactivării sau în scop informativ.

Există mai multe funcţii disponibile care pot fi afișate simultan și, de aceea, acestea sunt afișate în ordine alfabetică. Utilizaţi tastele funcţionale înainte sau înapoi pentru a trece la ecranul următor.

74

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|nc`lzire [i ventila]ie

Încălzire și ventilaţieCONTROL CLIMATIZARE

Notă: sistemul de control al climatizării îndepărtează umiditatea din aer și elimină excesul de apă sub vehicul. Se pot forma bălţi sub autovehicul, însă acest lucru este normal și nu constituie un motiv de îngrijorare.

Notă: lămpile de control de tip LED ale butoanelor se aprind la selectarea funcţiei respective.

1. Comenzi temperatură: rotiţi pentru a regla setările individuale aferente șoferului/pasagerului.

Notă: diferenţa de temperatură maximă admisă dintre setările pentru șofer și pasager este de 4 °C (7 °F).

2. MAX: program de dezgheţare maximă.

Apăsaţi pentru a îndepărta gheaţa sau condensul abundent de pe parbriz. Sistemul va regla turaţia ventilatorului faţă, în vederea curăţării cât mai rapide a parbrizului. În plus, se vor activa sistemele de încălzire a parbrizului. Apăsaţi din nou pentru a dezactiva modul dezgheţare. Sistemele de încălzire a parbrizului rămân active o anumită perioadă de timp.

Notă: la temperaturi scăzute, se recomandă închiderea fantelor de ventilaţie centrale de la nivelul feţei și direcţionarea curentului de aer dinspre fantele de ventilaţie laterale de la nivelul feţei spre

geamurile laterale. Acest lucru permite păstrarea curată a geamurilor laterale.

3. Distribuţie aer. Se aprinde un LED aferent butoanelor selectate.

Notă: pentru a obţine distribuţia dorită a aerului, se pot selecta mai multe setări simultan.

4. Mod AUTO: pentru utilizare complet automată.

Modul AUTO trebuie utilizat ca mod normal de funcţionare. Comenzile aerului condiţionat, încălzirii și ventilaţiei asigură în mod automat condiţii optime în habitaclu, la temperatura selectată.

Pentru a reveni în orice moment la funcţionarea automată, apăsaţi butonul AUTO.

5. Parbriz încălzit: sistemul de încălzire este activat pentru o anumită perioadă de timp, înainte de a se dezactiva automat.

6. Lunetă încălzită: sistemul de încălzire este activat pentru o anumită perioadă de timp, înainte de a se dezactiva automat.

Nu fixaţi autocolante pe lunetă. Nu răzuiţi și nu utilizaţi materiale abrazive pentru a curăţa interiorul lunetei.

7. Scaune încălzite faţă (dacă există în dotare). Consultaţi 77, SCAUNE ÎNCĂLZITE.

75

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|nc`lzire [i ventila]ie

8. Scaune climatizate faţă (dacă există în dotare). Consultaţi 77, SCAUNE CLIMATIZATE.

9. Recirculare (vehicule echipate cu senzor de calitate a aerului):• Apăsaţi o dată butonul AUTO/MAN

pentru a activa modul recirculare automată. Indicatorul LED AUTO se aprinde. Sistemul selectează automat aer proaspăt și recirculat, în funcţie de informaţiile privind poluarea și umiditatea în habitaclu, recepţionate de la senzorul de calitate a aerului.

• Apăsaţi din nou butonul AUTO/MAN pentru o singură recirculare, temporizată. Indicatorul LED MAN se aprinde.

• Ţineţi apăsat butonul AUTO/MAN până când indicatorul LED MAN clipește, pentru a activa blocarea pe recirculare (continuă). Indicatorul LED MAN se aprinde continuu.

• Pentru a anula recircularea, apăsaţi din nou scurt butonul.

Notă: recircularea dezactivată se confirmă dacă atât indicatorul LED AUTO, cât și MAN sunt stinse.

10. Recirculare (vehicule fără senzor de calitate a aerului):

Apăsaţi repetat pentru a comuta între opţiuni.• Apăsaţi scurt pentru a activa

recircularea temporizată. La activarea recirculării, indicatorul LED al butonului se aprinde.

• Ţineţi apăsat butonul pentru a activa blocarea pe recirculare (continuă). Indicatorul LED al butonului clipește și apoi rămâne aprins.

• Pentru a anula recircularea, apăsaţi scurt butonul.

Notă: utilizarea prelungită la temperaturi reduse poate provoca aburirea geamurilor.

11. Aer condiţionat.

12. Control viteză ventilator: în modul manual, selecţia curentă a vitezei este indicată de LED-urile aprinse.

Controlul temporizat al climatizării controlează sistemul auxiliar de încălzire, disponibil opţional, și poate fi configurat de la ecranul tactil. Consultaţi 78, CONTROL TEMPORIZAT CLIMATIZARE.

UTILIZARE FANTE DE VENTILAŢIE

Fantele de ventilaţie pot fi deschise urmând procedura de mai jos:

1. Pentru a deschide fanta de ventilaţie, rotiţi complet butonul rozetă în sus, din poziţia de jos (închis) în poziţia de sus (deschis).

2. După deschiderea unei fante de ventilaţie cu ajutorul butonului rozetă, comanda direcţiei poate fi utilizată pentru a ajusta direcţia fluxului de aer.

Notă: fanta de ventilaţie poate fi închisă din nou complet numai cu ajutorul butonului rozetă. Fanta de ventilaţie poate fi închisă indiferent de controlul direcţiei fluxului de aer.

76

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|nc`lzire [i ventila]ie

Nu introduceţi și nu atașaţi obiecte pe fantele de ventilaţie, de exemplu, pixuri, odorizante etc.

Nu forţaţi comanda fantei de ventilaţie sau butonul rozetă.

SCAUNE ÎNCĂLZITENotă: sistemele de încălzire a scaunelor consumă foarte multă energie. Acestea se activează numai dacă motorul este pornit.

Notă: dacă există în dotare, sistemul de încălzire a banchetei spate (fără climatizare) poate de activat numai de la butoanele de pe partea din spate a consolei centrale.

Apăsaţi butonul de încălzire a scaunului respectiv, pentru a activa sistemul pe setarea maximă; cele 3 indicatoare LED ale butonului se aprind.

Apăsaţi încă o dată, pentru a trece la setarea medie; se aprind 2 indicatoare LED.

Apăsaţi încă o dată, pentru a trece la setarea cea mai mică; se aprinde 1 indicator LED.

Apăsaţi încă o dată, pentru a dezactiva sistemul.

SCAUNE CLIMATIZATENotă: sistemul de climatizare a scaunelor poate fi utilizat numai dacă motorul este pornit.

Pentru activare, apăsaţi butonul respectivului scaun faţă climatizat. Pe ecranul tactil va apărea un meniu pop-up.Ventilaţie încălzită• Atingeţi pictograma săgeată în sus, pentru

a selecta nivelul maxim al ventilaţiei încălzite (3 bare roșii).

• Atingeţi o dată sau de două ori pictograma săgeată în jos, pentru a reduce setarea ventilaţiei (2 și 1 bară roșie).

• Atingeţi încă o dată săgeata în jos, pentru a opri ventilaţia scaunelor.

Ventilaţie răcită• Atingeţi pictograma săgeată în jos, pentru a

selecta nivelul maxim al ventilaţiei răcite (3 bare albastre).

• Atingeţi o dată sau de două ori pictograma săgeată în sus, pentru a reduce setarea ventilaţiei (2 și 1 bară albastră).

• Atingeţi încă o dată săgeata în sus, pentru a opri ventilaţia scaunelor.

Selectare zonă scaun

Apăsarea continuă a tastei funcţionale Seat zone (zonă scaun) permite derularea prin 3 zone ale scaunului: tot scaunul, numai șezutul sau numai spătarul.

SISTEM AUXILIAR DE ÎNCĂLZIREVehiculul poate fi echipat cu un sistem auxiliar de încălzire, alimentat cu combustibil din rezervorul vehiculului. Sistemul poate fi activat numai la temperaturi exterioare scăzute și cu motorul pornit. Sistemul auxiliar de încălzire permite creșterea temperaturii lichidului de răcire motor, pentru îmbunătăţirea performanţelor sistemului de încălzire. Acesta poate fi controlat și de sistemul temporizat de control al climatizării (dacă există în dotare).

Dacă sistemul de încălzire este activat, se poate observa fum provenind de sub partea din faţă a vehiculului. Acest lucru este normal și nu reprezintă un motiv de îngrijorare.

Nu utilizaţi sistemul auxiliar de încălzire în timpul realimentării cu combustibil. În caz contrar, este posibil ca vaporii de combustibil să se aprindă și să provoace un incendiu/o explozie.

77

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|nc`lzire [i ventila]ie

Nu lăsaţi sistemul auxiliar de încălzire activat, dacă vehiculul se află într-un spaţiu închis. Acest lucru poate provoca acumularea de gaze extrem de toxice, care pot provoca pierderea cunoștinţei sau decesul.

CONTROL TEMPORIZAT CLIMATIZARESistemul asigură o temperatură confortabilă în habitaclu, înainte ocupării acestuia de către șofer și pasageri. În funcţie de temperatura exterioară, sistemul fie trage aer proaspăt pentru a răcori habitaclul, fie acţionează un sistem auxiliar de încălzire pentru a încălzi habitaclul.

Sistemul auxiliar de încălzire este utilizat, de asemenea, pentru încălzirea motorului și pentru a asigura asistenţă la pornire în condiţii de temperaturi foarte scăzute.

Sistemul de control climatizare cu temporizare poate fi utilizat de la ecranul tactil sau de la telecomandă.

Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze sau să se dezactiveze automat în următoarele cazuri:• Dacă nivelul de combustibil este scăzut.• Dacă bateria vehiculului este descărcată.• Dacă temperatura lichidului de răcire este

mai mare sau egală cu temperatura solicitată.

SETARE CLIMATIZARE TEMPORIZATĂEcranul tactil poate fi utilizat pentru a preseta momentele de activare sau pentru a acţiona manual sistemul.

Dacă sistemul este activat, LED-ul butonului AUTO al sistemului de climatizare clipește.

Notă: sistemul se dezactivează la pornirea motorului

Setare program de climatizare temporizată:

1. Apăsaţi tasta fizică HOME MENU (meniu principal).

2. Atingeţi tasta funcţională Timed Climate (climatizare temporizată). Această tastă funcţională poate fi setată pe o comandă rapidă personală sau accesată cu ajutorul tastei funcţionale Extra Features (funcţii suplimentare). Selectaţi ziua pentru care doriţi să setaţi un program sau selectaţi All Week (toată săptămâna), pentru a seta aceeași oră de pornire pentru fiecare zi.

3. Atingeţi pictograma Timer 1 (temporizator 1) sau Timer 2 (temporizator 2). Temporizatoarele pot fi activate și dezactivate cu ajutorul tastei funcţionale de pornire.

4. Atingeţi săgeţile sus sau jos, pentru a seta ora de pornire. Orele și minutele se reglează separat.

5. Atingeţi OK. Ecranul va afișa ora activării. Dacă trebuie, setaţi ora pentru celălalt temporizator, utilizând aceeași procedură.

Notă: formatul orei, 12/24 ore, este stabilit de setările pentru oră curente selectate în meniul System settings (setări sistem). Consultaţi 73, SETĂRI SISTEM.

Ciclul de încălzire curent se va dezactiva la pornirea motorului. Un ciclu de încălzire programat poate fi anulat prin atingerea tastei funcţionale de activare respective din meniul de setare a temporizatorului sau a tastei

78

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|nc`lzire [i ventila]ie

funcţionale Power (activare) din meniul principal de informare Timed Climate (climatizare temporizată).

UTILIZARE TELECOMANDĂ CLIMATIZARE TEMPORIZATĂ

1. Buton ON (activare).

2. Buton OFF (dezactivare).

3. LED (indicator de activare).

4. Antenă.

Notă: nu atingeţi antena atunci când acţionaţi butonul ON (activare) sau OFF (dezactivare).

Telecomanda are o arie de acoperire de aproximativ 100 de metri. Nu este obligatoriu să îndreptaţi antena spre vehicul.

Ţineţi apăsat butonul ON (activare) pentru aproximativ 2 secunde. LED-ul verde se aprinde pentru a confirma faptul că s-a activat un program de încălzire automată. LED-ul clipește o dată la 2 secunde pentru a indica faptul că sistemul de încălzire este activ.

Programul de încălzire va rămâne activat între 20 și 30 minute și apoi se va dezactiva automat, pentru a preveni descărcarea bateriei vehiculului. De asemenea, se dezactivează automat la pornirea motorului.

Indicatorul LED semnalizează diferite stări ale sistemului de încălzire, după cum urmează:• Se aprinde 2 secunde în culoarea roșie la

apăsarea butonului OFF (dezactivare),

pentru a indica dezactivarea programului.• Clipește 2 secunde în culoarea verde sau

roșie și apoi se stinge, la apăsarea butonului ON (activare) sau OFF (dezactivare), pentru a indica faptul că nu a fost efectuată nicio acţiune.

• Se aprinde 2 secunde în culoarea portocalie, înainte de a-și schimba culoarea în verde sau roșu, pentru a indica faptul că bateria telecomenzii este descărcată.

• Clipește 5 secunde în culoarea portocalie, pentru a indica faptul că nu a fost efectuată nicio acţiune și că bateria telecomenzii trebuie înlocuită.

TELECOMENZI SUPLIMENTAREPot fi programate telecomenzi suplimentare pentru acţionarea sistemului de încălzire. Pentru fiecare vehicul pot fi programate maxim 3 telecomenzi. Contactaţi un dealer/service autorizat pentru a achiziţiona și programa pe vehicul telecomenzile suplimentare.

ÎNLOCUIRE BATERII TELECOMENZI

Cu partea din spate a telecomenzii îndreptată în sus, utilizaţi o monedă sau un obiect similar pentru a roti capacul bateriei. Ridicaţi capacul pentru a accesa compartimentul bateriei. Demontaţi bateria veche, asiguraţi-vă că se păstrează polaritatea corectă și montaţi o baterie nouă CR1/3N, de 3,3 V. Montaţi capacul și rotiţi-l până se blochează.

Notă: evitaţi să atingeţi bateria nouă. Umezeala/grăsimea de pe degete pot reduce durata de exploatare a bateriei și coroda contactele.

79

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Compartimente de depozitare

Compartimente de depozitareCOMPARTIMENTE DE DEPOZITARE

1. Torpedo.

2. În torpedo există o suprafaţă de depozitare rabatabilă, în care se află documentaţia care include manualul de utilizare.

3. Culisaţi cotiera pentru a accesa compartimentul de depozitare.

Culisaţi cotiera spre înapoi pentru a accesa maneta de deblocare.

Trageţi de maneta de deblocare și apoi ridicaţi tetiera.

Pentru a evita rănirea personală, nu ţineţi mâinile și degetele în apropierea marginilor cotierei culisante în timpul deschiderii și închiderii compartimentului de depozitare.

4. Culisaţi capacul pentru a accesa suporturile pentru pahare.

Nu consumaţi băuturi și nu utilizaţi suporturile pentru pahare în timpul deplasării.

80

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Compartimente de depozitare

5. Compartiment de depozitare și suporturi pentru pahare cotieră spate.

6. Spaţii de depozitare.

Asiguraţi-vă că obiectele depozitate în vehicul sunt fixate și nu se pot deplasa. Dacă vehiculul este implicat într-un accident sau dacă este supus la o frânare bruscă ori la schimbarea rapidă a direcţiei, obiectele mobile pot provoca rănirea gravă.

PRIZE DE ALIMENTARE AUXILIARE

Utilizaţi numai accesorii aprobate Land Rover. Utilizarea altor echipamente poate provoca defectarea sistemului electric al vehiculului și/sau descărcarea bateriei. Dacă nu sunteţi sigur, contactaţi un dealer/service autorizat.

Dacă accesoriile se utilizează pe perioade îndelungate, motorul trebuie să fie pornit. În caz contrar, este posibil să se descarce bateria.

Notă: prizele pot fi utilizate pentru alimentarea accesoriilor aprobate, cu un consum maxim de 120 W.

81

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Transport \nc`rc`tur`

Transport încărcăturăTRANSPORT ÎNCĂRCĂTURĂNu permiteţi niciodată pasagerilor să călătorească în portbagaj. Toţi pasagerii vehiculului trebuie să stea corect pe scaun și să poarte în permanenţă centura de siguranţă, dacă vehiculul se deplasează.

Asiguraţi-vă întotdeauna că obiectele transportate în autovehicul sunt fixate corespunzător.

Pentru demontarea copertinei portbagajului:

1. Eliberaţi cele 2 chingi din știfturile de pe hayon.

2. Trageţi copertina spre înapoi pentru a elibera suporţii de fixare de pe marginile capacului din știfturile de pe masca laterală a portbagajului.

Nu amplasaţi niciodată obiecte pe copertina portbagajului. În cazul unui accident sau al unei manevre bruște, obiectele neasigurate pot provoca rănirea gravă sau decesul.

Copertina portbagajului se montează în ordinea inversă a demontării.

Nu depozitaţi neasigurată copertina portbagajului în vehicul.

Depozitare copertină:

1. Demontaţi copertina portbagajului.

2. Rabataţi bancheta din spate.

3. Amplasaţi copertina vertical, aproximativ în poziţia în care se află de obicei spătarul în poziţie normală. Partea superioară a copertinei trebuie să fie îndreptată spre suporţii de fixare din partea superioară.

4. Amplasaţi consolele de fixare pe știfturile de pe măștile laterale ale portbagajului.

5. Aduceţi bancheta spate în poziţia iniţială.

PORTBAGAJE DE PLAFON ȘI REMORCI

Un portbagaj de plafon încărcat poate reduce stabilitatea vehiculului, mai ales pe viraje și dacă vântul bate din lateral.

Nu se recomandă deplasarea în teren accidentat cu un portbagaj de plafon încărcat.

Montaţi un sistem de portbagaj de plafon proiectat special pentru vehiculul dvs. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi dealerul/service-ul autorizat.

Sarcina maximă a unui portbagaj de plafon aprobat Land Rover este de 75 kg (165 lb), la deplasarea pe drumuri asfaltate. La deplasarea în teren accidentat, aceasta se reduce la 50 kg (110 lb). Valoarea nu include greutatea portbagajului de plafon aprobat.

Dacă este utilizat un alt tip de portbagaj de plafon, greutatea acestuia trebuie inclusă în greutatea încărcăturii.

Bagajele trebuie distribuite uniform, fără să atârne peste marginile portbagajului. După parcurgerea a 50 km (30 de mile), verificaţi dacă portbagajul de plafon și bagajele sunt bine fixate.

82

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Transport \nc`rc`tur`

PUNCTE DE AMARARE BAGAJE Toate obiectele transportate în portbagaj trebuie să fie ancorate corespunzător.

1. Cârlige de amarare: cârligele de amarare trebuie utilizate numai pentru ancorarea bagajelor ușoare, cum ar fi plasele de cumpărături.

2. Inele de amarare: pentru a asista fixarea în siguranţă a bagajelor mari, pe podeaua portbagajului sunt amplasate 4 inele de amarare.

Dacă vehiculul dispune de inele de amarare reglabile, rotiţi mai întâi în sens antiorar butonul de blocare, în vederea deblocării. Apăsaţi butonul și culisaţi inelul în poziţia dorită de pe șina de fixare. Eliberaţi butonul pentru a bloca inelul pe poziţie. Deplasaţi ușor inelul de amarare până se aude un clic. Inelul de amarare este fixat. Pentru blocare, rotiţi butonul în sens orar.

Notă: dealerul/service-ul autorizat vă pune la dispoziţie o gamă diversificată de accesorii aprobate pentru fixarea bagajelor.

83

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Tractare

TractareMASE TRACTATE

Consultaţi 259, MASE pentru detalii privind masa totală maximă autorizată (GVW), masa totală autorizată cu remorcă (GTW), sarcinile pe punţi și sarcina utilă maximă.Numai Europa

La tractare, masa totală maximă autorizată poate fi depășită cu maximum 100 kg (220 lb), dacă nu se depășește viteza de 97 km/h (60 mph).

Notă: la calcularea sarcinii pe puntea spate, reţineţi că trebuie adunate greutatea cârligului de tractare, greutatea bagajelor din portbagaj, greutatea de pe portbagajul de plafon și greutatea pasagerilor de pe bancheta din spate.

TRACTAREA UNEI REMORCINu depășiţi niciodată masele maxime ale vehiculului și remorcii. Acest lucru poate provoca uzura accelerată și defectarea vehiculului. De asemenea, poate influenţa negativ stabilitatea și frânarea vehiculului și poate provoca pierderea controlului și creșterea distanţei de frânare, ceea ce poate duce la răsturnare sau accident.

Pentru a păstra controlul și stabilitatea, montaţi numai accesorii pentru tractare probate de Land Rover.

Nu utilizaţi niciodată inelele de tractare sau punctele de ancorare pentru a tracta o remorcă. Acestea nu au fost concepute în acest scop, iar acest lucru poate duce ruperea acestora, care poate provoca rănirea sau decesul.

Ecranul tactil poate afișa o vedere din spate, pentru a acorda asistenţă în cazul deplasării în marșarier cu o remorcă atașată. Consultaţi 111, SISTEM DE CAMERE VIDEO PERIMETRALEși 85, ASISTENŢĂ LA TRACTARE.

VERIFICĂRI IMPORTANTE LA TRACTARE

Nu treceţi cablul de siguranţă peste cârligul de tractare, deoarece acesta poate aluneca.

Nu depășiţi masa totală maximă autorizată a vehiculului (GVW), sarcina maximă pe puntea spate, masa maximă admisă a remorcii sau masa pe capul de tractare. Depășirea oricăreia dintre aceste limite poate provoca instabilitate și pierderea controlului.

• La calcularea masei remorcii cu încărcătură, includeţi masa remorcii și masa încărcăturii.

• Dacă încărcătura poate fi împărţită între vehicul și remorcă, încărcarea unei mase mai mari în vehicul va îmbunătăţi în general stabilitatea. Nu depășiţi limitele de mase ale vehiculului.

• Asiguraţi-vă că presiunea în anvelopele remorcii este setată conform recomandărilor producătorului remorcii.

Sarcină maximă admisă la tractare Pe șosea În teren accidentat

Remorci fără sistem de frânare 750 kg (1650 lb) 750 kg (1650 lb)

Remorci cu frâne electrice/inerţiale (4WD) 1800 kg (3968 lb) 750 kg (1650 lb)

Remorci cu frâne electrice/inerţiale (2WD) 1500 kg (3330 lb) 750 kg (1650 lb)

Masa pe capul de tractare 150 kg (330 lb) 150 kg (330 lb)

84

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Tractare

• Pentru a menţine stabilitatea vehiculului, este esenţial ca remorca să fie încărcată astfel încât să fie paralelă cu solul. Acest lucru este foarte important atunci când tractaţi remorci cu două punţi.

• Dacă vehiculul este încărcat la masa totală maximă autorizată, masa pe capul de tractare este limitată la 150 kg (330 lbs). Consultaţi 84, MASE TRACTATE.

• Asiguraţi-vă că se utilizează un cablu de siguranţă sau un cuplaj secundar adecvat. Pentru recomandări, consultaţi instrucţiunile producătorului remorcii.

• Cârligul de tractare trebuie să fie bine fixat.• Verificaţi funcţionarea tuturor luminilor

remorcii.Numai pentru Australia:

Masa pe capul de tractare trebuie să fie de minim 7% din masa totală a rulotei/remorcii, până la maxim 150 kg (330 lb).

PRIZĂ REMORCĂConectaţi la priza remorcii numai conectori electrici aprobaţi și în stare bună de funcţionare.

Conectorul vehiculului furnizează o putere de ieșire de 5 amperi, care nu trebuie depășită. Dealerul/service-ul autorizat vă poate pune la dispoziţie un kit de cablaj accesoriu, care permite creșterea puterii de ieșire la 15 amperi.

Dacă se conectează electric o remorcă și se utilizează semnalizatoarele vehiculului, lampa de avertizare a remorcii clipește odată cu semnalizatoarele de direcţie. Consultaţi 50, SEMNALIZATOARE DE DIRECŢIE REMORCĂ (VERDE).

ASISTENŢĂ STABILITATE REMORCĂ (TSA)În cazul în care se atașează o remorcă, TSA va detecta automat dacă aceasta intră în tangaj. Apoi va reduce treptat viteza vehiculului, prin reducerea puterii motorului și acţionarea frânelor,

pentru a ajuta la recâștigarea controlului.

GHIDARE CĂTRE BARA DE TRACTAREGhidarea către bara de tractare este o funcţie care poate fi selectată de utilizator de la ecranul tactil și care ajută la ghidarea vehiculului către bara de tractare a unei remorci. Utilizaţi ghidarea către bara de tractare în timp ce daţi în marșarier pentru a cupla o remorcă.

Procedaţi astfel:

1. Selectaţi marșarierul. În funcţie de nivelul de echipare a vehiculului, pe ecranul tactil se vor afișa automat pictogramele care pot fi selectate sau o listă de meniu. Consultaţi 111, SISTEM DE CAMERE VIDEO PERIMETRALEsau 103, CAMERĂ VIDEO SPATE.

2. Atingeţi pictograma Ghidare către bara de tractare sau bifaţi opţiunea Hitch guidance (ghidare către bara de tractare) de pe ecranul tactil, pentru a activa liniile de ghidare către bara de tractare care vor fi afișate.

3. Daţi în marșarier către remorcă.

4. Pe măsură ce vehiculul se apropie la mai puţin de 600 mm (2 ft) de bara de tractare a remorcii, se activează o funcţie de mărire automată, pentru a lărgi câmpul vizual.

5. Continuaţi cu grijă manevra până când vehiculul și remorca se află la distanţa corespunzătoare.

ASISTENŢĂ LA TRACTARENotă: asistenţa la tractare solicită ca remorca să fie echipată cu un autocolant privind urmărirea ţintei, care trebuie lipit în conformitate cu instrucţiunile specifice. Solicitaţi detalii dealerului/service-ului autorizat.

85

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Tractare

Notă: este posibil ca această funcţie să nu fie disponibilă pentru toate modele de remorci.

Asistenţa la tractare ajută la deplasarea în marșarier cu remorcă, prin afișarea unor instrucţiuni pe ecranul tactil.

Asistenţa la tractare se activează dacă vehiculul tractează o remorcă, iar conectorul electric al acestuia este conectat la priza vehiculului.

Notă: după conectarea remorcii/rulotei la priza electrică, ușa șoferului trebuie să fie deschisă și apoi închisă, înainte ca sistemul să detecteze conexiunea.

Pe ecran se afișează opţiunile de conectare. Selectaţi YES (da) pentru a trece la ecranul de configurare. Selectaţi NO (nu) pentru a reveni la ecranul anterior.

Notă: dacă nu se detectează conexiunea, configurarea poate fi solicitată manual prin atingerea tastei funcţionale Tow Assist (asistenţă la tractare) din meniul Camera (cameră). Consultaţi 111, SISTEM DE CAMERE VIDEO PERIMETRALE.

La prima utilizare, utilizatorul trebuie să parcurgă mai mulţi pași de configurare a opţiunilor pentru remorca conectată. Pentru a finaliza configurarea, trebuie introduse informaţii privind lungimea barei de tractare a remorcii, numărul de punţi și preferinţele privind camera. După introducere, detaliile sunt salvate pentru utilizare ulterioară.

La conectarea unei remorci noi sau existente, asistenţa la tractare apare automat pe ecranul tactil, la selectarea treptei de marșarier. Sunt afișate linii colorate care indică traiectoria previzionată a remorcii și vehiculului.

MONTARE CÂRLIG DE TRACTARE DETAȘABILInstrucţiunile de montare și demontare sunt furnizate împreună cu accesoriul. Asiguraţi-vă că acestea sunt păstrate într-un loc sigur.

86

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Tractare

OPŢIUNI CÂRLIG DE TRACTARE

1. Cârlig de tractare fixat pe flanșă.

2. Cârlig de tractare fix, tip gât de lebădă.

3. Cârlig de tractare detașabil.

4. Receptor bară de tractare. Numai pentru Australia.

BARĂ DE TRACTARE REMORCĂLa selectarea unei bare de tractare, trebuie respectate următoarele dimensiuni: 1. Lungimea maximă recomandată a barei de

tractare este de 178 mm (7 in).

2. Pentru atingerea înălţimii maxime a cârligului de tractare se recomandă utilizarea unei bare de tractare care se poate ridica 68 mm (2,7 in).

Pentru cele mai noi informaţii, consultaţi un dealer/service autorizat.

87

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Tractare

DIMENSIUNI ȘI PUNCTE DE MONTARE BARĂ DE TRACTARE

Notă: dimensiunile se referă la echipamentele de tractare furnizate oficial de Land Rover.

Ref. Dimensiune milimetri In.

1 Centru roată - centru cârlig de tractare 870 34,3

2 Puncte de fixare 110 4,3

3 Punct de fixare - centru cârlig de tractare 405 16,0

4 Centru cârlig de tractare - prindere bară de tractare

83 3,3

5 Centru cârlig de tractare - punct de fixare 220 8,7

6 Puncte de fixare 32 1,3

7 Puncte de fixare 130 5,1

8 Centru cârlig de tractare - punct de fixare 415 16,3

9 Centru cârlig de tractare - punct de fixare 415 16,3

10 Centru cârlig de tractare - punct de fixare 545 21,4

11 Centru cârlig de tractare - punct de fixare 550 21,6

12 Centru cârlig de tractare - punct de fixare 480 18,9

88

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Pornire motor

Pornire motorPORNIRE MOTORNu porniţi niciodată motorul și nu îl lăsaţi pornit dacă vehiculul este într-un spaţiu închis. Gazele de eșapament sunt toxice și pot provoca pierderea cunoștinţei și decesul, dacă sunt inhalate.

Dacă motorul nu pornește, nu insistaţi, deoarece se va descărca bateria. de asemenea, este posibil să se defecteze catalizatorul, din cauza trecerii combustibilului nears prin sistemul de eșapament.

Notă: dacă cheia inteligentă este amplasată într-un recipient metalic sau dacă este ecranată de un dispozitiv cu ecran LCD cu iluminare de fundal, cum ar fi un smartphone, un laptop (inclusiv atunci când este într-o geantă de laptop), o consolă de jocuri etc., este posibil ca aceasta să nu fie detectată. Nu lăsaţi cheia inteligentă în apropierea unor astfel de dispozitive, atunci când doriţi să o utilizaţi pentru a urca la bord sau pentru a porni motorul.

Pentru pornirea motorului:

1. Asiguraţi-vă că în habitaclu este prezentă o cheie inteligentă corectă.

2. Asiguraţi-vă că transmisa este în poziţia parcare (P) sau în punctul neutru (N).

3. Transmisie automată: apăsaţi complet pedala de frână.

Transmisie manuală: apăsaţi complet pedala de ambreiaj.

4. Apăsaţi și eliberaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE motor. Consultaţi 306, COMENZI ȘOFER.

Notă: la vehiculele cu motor diesel, la temperaturi scăzute perioada de timp până la activarea demarorului va fi mai lungă, din cauza activării prelungite a bujiilor incandescente. În acest timp ţineţi pedala de frână apăsată.

După pornirea motorului, pedala de frână poate

fi eliberată, dacă acest lucru poate fi făcut în siguranţă.

OPRIRE MOTORDacă vehiculul staţionează:

1. Asiguraţi-vă că este selectată poziţia parcare (P), la vehiculele cu transmisie automată sau punctul neutru, la vehiculele cu transmisie manuală. Activaţi frâna de parcare.

2. Apăsaţi și eliberaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE motor.

Dacă vehiculul se deplasează:

Nu se recomandă oprirea motorului dacă vehiculul se deplasează. Cu toate acestea, dacă această situaţie nu poate fi evitată, efectuaţi procedura următoare:

1. Ţineţi apăsat mai mult de 2 secunde butonul de PORNIRE/OPRIRE motor sau

2. Apăsaţi și eliberaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE motor de două ori în 3 secunde. În ambele cazuri, în centrul de mesaje apare mesajul Engine Stop Button Pressed (buton de oprire motor apăsat).

CUPLARE CONTACTPentru a cupla contactul fără să porniţi motorul:

1. Cu o cheie inteligentă corectă în habitaclu:• La vehiculele cu transmisie automată,

asiguraţi-vă că pedala de frână NU este apăsată.

• La vehiculele cu transmisie manuală, asiguraţi-vă că pedala de ambreiaj NU este apăsată.

2. Ţineţi apăsat butonul de PORNIRE/OPRIRE motor până când se aprind lămpile de avertizare din instrumentele de bord. Consultaţi 306, COMENZI ȘOFER.

3. Eliberaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE motor.

89

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Pornire motor

Dacă se apasă pedala de frână (transmisie automată) sau pedala de ambreiaj (transmisie manuală) atunci când se apasă butonul de PORNIRE/OPRIRE motor, motorul pornește.

RELUARE REPORNIRENotă: după oprirea motorului, butonul de PORNIRE/OPRIREmotor va fi inhibat timp de 2 secunde.

Reluarea repornirii poate fi realizată prin selectarea punctului neutru (N) și apăsarea butonului de PORNIRE/OPRIRE motor.

PORNIRE DE SIGURANŢĂ FĂRĂ CHEIEDacă vehiculul a fost deblocat utilizând lama cheii de urgenţă sau dacă cheia inteligentă nu este detectată de vehicul, va trebui să utilizaţi pornirea de siguranţă fără cheie, pentru a dezarma alarma și a porni motorul.

Pornirea de siguranţă fără cheie poate fi utilizată numai dacă în centrul de mesaje este afișat unul dintre următoarele mesaje:

Smart Key Not Recognised (cheia inteligentă nu este recunoscută), Reposition or Place As Shown (repoziţionaţi sau amplasaţi după cum se vede în imagine) și Press Start Button (apăsaţi butonul de pornire).

1. Amplasaţi cheia inteligentă de-a lungul părţii inferioare a coloanei de direcţie, cu butoanele îndreptate în jos.

Notă: coloana de direcţie dispune de un canal pentru a ajuta la amplasarea cheii inteligente.

2. Transmisie automată: apăsaţi complet pedala de frână.

Transmisie manuală: apăsaţi complet pedala de ambreiaj.

3. Apăsaţi și eliberaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE motor.

După pornirea motorului, pedala poate fi eliberată, dacă acest lucru poate fi făcut în siguranţă.

Dacă nu se recunoaște cheia inteligentă sau dacă motorul tot nu pornește, consultaţi un dealer/service autorizat.

90

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Pornire/oprire inteligent`

91

Pornire/oprire inteligentăPORNIRE/OPRIRE INTELIGENTĂSistemul de pornire/oprire inteligentă este proiectat pentru a reduce consumul de combustibil și se activează automat la cuplarea contactului. Dacă nu trebuie să acţioneze alte sisteme ale vehiculului, motorul se oprește dacă vehiculul se oprește, de exemplu, la semafor. Motorul repornește automat dacă pedala de frână este eliberată și se selectează o treaptă de viteză.

Dacă sistemul de pornire/oprire inteligentă est activat, se aprinde o lampă de avertizare. Consultaţi 50, STOP/START INTELIGENT (VERDE).

Pentru activarea unei opriri automate a motorului:• Opriţi vehiculul de la o viteză mai mare de

4 km/h (2,5 mph) și apăsaţi suficient de tare pedala de frână pentru a vă asigura că vehiculul staţionează. Pentru transmisii manuale, trebuie să selectaţi, de asemenea, punctul neutru și să eliberaţi complet pedala de ambreiaj.

Pentru a activa o repornire automată a motorului, eliberaţi pedala de frână, cu transmisia în poziţia deplasare (D) sau în modul sport (S). Pentru transmisii manuale, motorul va reporni dacă se apasă complet pedala de ambreiaj, înainte de cuplarea unei trepte de viteză.

De asemenea, motorul va reporni dacă:• Se dezactivează pornirea/oprirea

inteligentă.• Se apasă pedala de acceleraţie.• Este utilizată o padelă de schimbare a

vitezelor pentru a selecta o treaptă de viteze.

• Se selectează marșarierul (R).• Crește solicitarea sistemului de control al

climatizării.• Viteza vehiculului depășește aproximativ 1

km/h (0,5 mph).• Bateria se descarcă.

• S-a redus vacuumul disponibil pentru frână (de ex., prin apăsarea repetată a pedalei de frână, cu motorul oprit).

Următoarele situaţii previn oprirea automată a motorului:• Este utilizată o padelă de schimbare a

vitezelor pentru a selecta o treaptă de viteze.

• Temperatura exterioară este mai mică de aproximativ 0 °C (32 °F).

• Temperatura exterioară este mai mare de aproximativ 40 °C (104 °F).

• Motorul nu a ajuns la temperatura normală de funcţionare.

• Centura de siguranţă a șoferului nu este fixată.

• Sistemul de control al climatizării solicită ca motorul să fie pornit (de ex., în modul dezgheţare).

• Bateria este descărcată.• Capota este deschisă.• Se dezactivează pornirea/oprirea

inteligentă.

DEZACTIVARE PORNIRE/OPRIRE INTELIGENTĂPentru a dezactiva sistemul, apăsaţi butonul ECO. Consultaţi 306, COMENZI ȘOFER.

Notă: dacă se apasă butonul în timp ce este activată o oprire automată a motorului, acesta repornește automat.

Pentru a confirma că sistemul este dezactivat, în centrul de mesaje apare scurt mesajul ECO Stop/Start Off (pornire/oprire ECO dezactivată).

Notă: sistemul de pornire/oprire inteligentă se reactivează automat la următoarea cuplare a contactului.

Dacă se apasă butonul ECO și sistemul prezintă o defecţiune, este afișat mesajul Eco Stop/Start Not Available (pornire/oprire ECO indisponibilă).

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Date ECO

92

Date ECOCOMENZI DATE ECO

Sistemul de date Eco este conceput pentru a permite șoferului reducerea consumului de combustibil, prin furnizarea de date despre vehicul și de sfaturi despre stilul de condus. Sistemul de date Eco poate fi accesat din meniul Extra features (funcţii suplimentare) al ecranului tactil. Consultaţi 74, FUNCŢII SUPLIMENTARE.

Datele Eco pot fi afișate și pe instrumentele de bord. Consultaţi 44, UTILIZAREA COMPUTERULUI DE BORD.

Dacă sunt selectate, datele Eco furnizează următoarele opţiuni:• Impact on fuel (impactul asupra

consumului de combustibil): această opţiune afișează impactul pe care îl au consumatorii electrici asupra consumului de combustibil.

• Feedback: această opţiune afișează impactul pe care îl are stilul de condus asupra consumului de combustibil.

• Advanced trip (călătorie avansată): această opţiune afișează detaliile din ultimele 3 călătorii.

• Eco tips (sfaturi Eco): această opţiune afișează sfaturi și sugestii cu privire la cum puteţi să reduceţi consumul de combustibil.

Notă: sistemul de date Eco începe să afișeze datele medii numai după ce vehiculul s-a deplasat 1 km (0,6 mile).

Notă: este posibil ca sistemul de date Eco să nu poată măsura sau înregistra date în anumite moduri ale sistemului Terrain Response și/sau dacă este activat controlul la coborârea pantelor (HDC).

Notă: sistemul de date Eco monitorizează numai comenzile primite de la șofer. Orice comandă automată primită de la vehicul, de exemplu, acceleraţia sau frânarea cu ajutorul sistemului de control adaptiv al vitezei de croazieră, nu va fi înregistrată. Datele care nu sunt măsurate și înregistrate vor apărea estompate pe instrumentele de bord.

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Cutie de viteze

Cutie de vitezeTRANSMISIE AUTOMATĂ

Selectorul de viteze rotativ se rotește în toate direcţiile. La pornirea motorului, selectorul de viteze se ridică din poziţia parcat.

93

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Cutie de viteze

Starea CommandShift™ și a selectorului de viteze sunt afișate în centrul de mesaje.

1. Pentru a selecta Deplasare ( D), Marșarier (R), Neutru (N) sau Parcare (P), apăsaţi pedala de frână și apoi rotiţi selectorul de viteze în poziţia dorită. Se aprinde indicatorul LED corespunzător selecţiei.

În poziţia D, schimbarea treptelor de viteză se face complet automat. Punctele de schimbare sunt influenţate de poziţia pedalei de acceleraţie și de viteza curentă a vehiculului.

Pentru a obţine o accelerare rapidă în poziţia D, apăsaţi rapid și complet pedala de acceleraţie. La eliberarea pedalei de acceleraţie se reia schimbarea normală, automată a treptelor de viteză.

Notă: înainte de a selecta D, R, N sau P, asiguraţi-vă că vehiculul este oprit și că este apăsată pedala de frână.

Notă: dacă selectorul de viteze este acţionat înainte să fie apăsată pedala de frână, este posibil ca treapta selectată să nu fie disponibilă. În această situaţie, eliberaţi selectorul de viteze, asiguraţi-vă că este apăsată pedala de frână și selectaţi treapta dorită, conform descrierii.

2. Pentru a selecta modul S din poziţia D, apăsaţi selectorul de viteze și rotiţi în poziţia S. Se aprinde LED-ul corespunzător din dreptul selectorului de viteze.

Transmisia va schimba mai târziu într-o treaptă de viteză superioară, îmbunătăţindu-se performanţele la turaţii medii.

Pentru a dezactiva modul S, rotiţi selectorul de viteze în poziţia D.

3. Padele CommandShift™ selector de viteze. Permite selectarea manuală a treptelor de viteză, dacă selectorul este în poziţia D sau S. CommandShift ™ poate fi configurat pentru a fi activat numai în modul S sau în modul S și D, din meniul Driving Features

(funcţii de condus), care se accesează din meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul) de pe instrumentele de bord. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD. Trageţi ușor padela din stânga, pentru a schimba într-o treaptă inferioară sau de padela din dreapta, pentru a schimba într-o treaptă superioară.

La prima selectare a sistemului CommandShift™, în centrul de mesaje apare scurt mesajul TRANSMISSION COMMANDSHIFT SELECTED (s-a selectat sistemul Commandshift pentru transmisie).

Sistemul CommandShift™ poate fi eficient dacă sunt necesare acceleraţii rapide și frână de motor.

La momentul recomandat pentru schimbarea într-o treaptă superioară, se aprinde scurt o lampă de avertizare. Consultaţi 49, SELECTOR DE VITEZE (VERDE).

Notă: dacă este necesară utilizarea continuă a padelelor CommandShift™ pentru selectarea vitezelor, selectaţi D sau S.

4. Pentru a dezactiva modul CommandShift™ și a reveni în modul S, ţineţi ușor trasă padela de schimbare într-o treaptă superioară (+), aproximativ 1 secundă. Pentru a reveni în modul D, treceţi selectorul de viteze în poziţia D.

Înainte de a părăsi vehiculul, asiguraţi-vă întotdeauna că selectorul de viteze este în poziţia P, că frâna de parcare electrică (EPB) este activată și că cheia inteligentă nu se află în vehicul.

Nu selectaţi niciodată poziţia P dacă vehiculul se deplasează. În caz contrar, este posibil ca transmisia să se defecteze grav.

94

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Cutie de viteze

Nu selectaţi niciodată poziţia R dacă vehiculul se deplasează înainte. În caz contrar, este posibil ca transmisia să se defecteze grav.

Nu selectaţi niciodată o treaptă de viteză de mers înainte dacă vehiculul se deplasează în marșarier. În caz contrar, este posibil ca transmisia să se defecteze grav.

Nu turaţi motorul și nu permiteţi acestuia să depășească turaţia normală de ralanti în timp ce selectaţi poziţia D sau R ori dacă vehiculul este staţionar și transmisia este cuplată. În caz contrar, este posibil ca transmisia și/sau motorul să se defecteze grav.

Nu permiteţi vehiculului să staţioneze cu transmisia cuplată și motorul pornit. Selectaţi întotdeauna punctul N și activaţi EPB dacă motorul trebuie ţinut la ralanti o perioadă mai lungă de timp. Dacă este selectată o altă poziţie a selectorului de viteze, este posibil ca vehiculul să se deplaseze pe neașteptate.

Nu utilizaţi punctul N pentru tractarea vehiculului. Consultaţi 252, METODĂ DE RECUPERARE.

SELECTOR DE VITEZE ROTATIV În mod normal, înainte de oprirea motorului trebuie selectată poziţia P. Dacă la oprirea motorului este selectată orice altă treaptă, selectorul va trece în poziţia P înainte să se retragă în consola centrală.

Dacă se oprește motorul și transmisia este în punctul N, sistemul va aștepta 10 minute înainte de a selecta P. Această întârziere asigură vehiculului suficient timp pentru a trece printr-o spălătorie auto.

DACĂ SELECTORUL NU SE RIDICĂDacă selectorul de viteze este obstrucţionat, îndepărtaţi obiectul și apoi porniţi motorul. Selectorul trebuie să se ridice ca de obicei.

Dacă selectorul tot nu se ridică chiar dacă nu există o obstrucţie, înseamnă că sistemul este defect. Selectorul poate fi utilizat și în poziţie coborâtă. Asiguraţi-vă că selectaţi poziţia P înainte de oprirea motorului. Remediaţi cât mai rapid defecţiunea.

DEFECŢIUNE TRANSMISIEDacă transmisia se defectează, este posibil ca în centrul de mesaje să apară un mesaj și să fie disponibile numai anumite trepte de viteză. Trebuie să solicitaţi imediat asistenţă calificată.

TRANSMISIE MANUALĂ

Dacă viteza vehiculului este mai mare de 24 km/h (15 mph), marșarierul nu poate fi selectat. Nu încercaţi niciodată să treceţi în marșarier dacă vehiculul se deplasează înainte. Acest lucru poate provoca defectarea gravă a transmisie și reparaţii costisitoare.

La momentul recomandat pentru schimbarea într-o treaptă superioară, se aprinde scurt o lampă de avertizare. Consultaţi 49, SELECTOR DE VITEZE (VERDE).

95

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control stabilitate

96

Control stabilitateCONTROL DINAMIC AL STABILITĂŢII (DSC)

Controlul dinamic al stabilităţii (DSC) nu poate compensa erorile șoferului. Șoferul are responsabilitatea de a conduce cu grijă și atenţie, într-un mod care să fie sigur pentru vehicul, pasagerii acestuia și ceilalţi participanţi la trafic.

Acest vehicul nu este proiectat pentru abordarea virajelor cu aceeași viteză ca vehiculele obișnuite de pasageri, așa cum o mașină sport cu garda la sol joasă nu va face faţă în teren accidentat. Dacă este posibil, evitaţi virajele strânse sau manevrele bruște. Ca și în cazul altor vehicule de acest tip, utilizarea necorespunzătoare poate provoca pierderea controlului sau răsturnarea vehiculului.

DSC păstrează stabilitatea vehiculului chiar și în situaţii critice, la accelerare și la pornirea de pe loc. În plus, identifică un comportament instabil de conducere a autovehiculului, cum ar fi subvirarea și supravirarea și ajută la menţinerea sub control a vehiculului, prin reducerea puterii motorului și acţionarea frânelor separat, pe fiecare roată în parte. Este posibil ca la acţionarea frânelor să se audă zgomote.

DEZACTIVARE DSCPrin dezactivarea necorespunzătoare a sistemului DSC este posibil ca siguranţa să fie afectată. În majoritatea situaţiilor de deplasare și în special pe drumuri asfaltate, nu se recomandă dezactivarea sistemului DSC.

La utilizarea lanţuri lor antiderapante, dezactivaţi sistemul DSC. Consultaţi 240, UTILIZARE LANŢURI ANTIDERAPANTE.

În anumite condiţii de deplasare se recomandă dezactivarea sistemului DSC, în vederea îmbunătăţirii tracţiunii. Aceste condiţii includ:• Balansarea vehiculului în vederea scoaterii

dintr-o groapă sau dintr-un șanţ adânc.• Pornirea de pe loc din zăpadă adâncă sau

de pe o suprafaţă instabilă.• Deplasarea prin nisip sau noroi adânc.

Pentru a dezactiva sistemul DSC, ţineţi apăsat scurt butonul de dezactivare DSC. Se aprinde lampa de avertizare aferentă dezactivării sistemului DSC. Consultaţi 96, CONTROL DINAMIC AL STABILITĂŢII (DSC). La dezactivarea sistemului DSC se reduce și nivelul de intervenţie al controlului tracţiunii și se permite astfel un nivel mai ridicat de patinare a roţilor.

ACTIVARE DSCNotă: DSC se activează automat la cuplarea contactului.

Ţineţi scurt apăsat butonul de dezactivare DSC, pentru a reactiva sistemul DSC. Alternativ, selectaţi un program special nou Terrain Response.

Notă: DSC se dezactivează automat la decuplarea contactului.

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control trac]iune

97

Control tracţiuneCONTROL ELECTRONIC TRACŢIUNE (ETC)ETC funcţionează împreună cu controlul dinamic al stabilităţii (SC) și este proiectat să asiste dacă 1 sau mai multe roţi au pierdut tracţiunea, cum ar fi, de exemplu, dacă roţile patinează.

Dacă o roată pierde tracţiunea, ETC frânează roata respectivă și poate reduce, de asemenea, puterea motorului, până când roata restabilește tracţiunea. Lampa de avertizare DSC de culoare portocalie din instrumentele de bord clipește pentru a informa șoferul că ETC funcţionează.

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Suspensie

98

SuspensieSUSPENSIE ADAPTIVĂ DINAMICSuspensia adaptivă dinamic monitorizează continuu condiţiile de rulare și acţiunile șoferului. Aceasta detectează drumurile degradate și condiţiile de rulare în teren accidentat, optimizează setările suspensiei vehiculului în funcţie de tipul suprafeţei de rulare și ajustează tăria suspensiei în vederea îmbunătăţirii confortului deplasării.

De asemenea, suspensia adaptivă dinamic este conectată la programul dinamic Terrain Response și permite modificarea setărilor suspensiei în vederea obţinerii unui comportament rutier mai sportiv.

Dacă în centrul de mesaje apare ADAPTIVE DYNAMICS FAULT (suspensie adaptivă dinamic defectă), vehiculul poate fi condus în continuare. Este posibil ca defecţiunea să fie temporară. Dacă defecţiunea persistă, solicitaţi asistenţă calificată, cât mai curând posibil.

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

FrÂne

FrâneINFORMAŢII IMPORTANTENu vă sprijiniţi piciorul pe pedala de frână în timp ce vehiculul se deplasează.

Nu permiteţi niciodată vehiculului să coboare o pantă cu motorul oprit. Motorul trebuie să fie pornit, pentru a asigura asistenţă la frânare. Frânele vor funcţiona în continuare chiar și cu motorul oprit, însă va trebui să apăsaţi mult mai tare pedala de frână.

Dacă se aprinde lampa de avertizare roșie a sistemului de frânare, opriţi vehiculul cât mai curând posibil și solicitaţi asistenţă calificată.

Nu amplasaţi niciodată covorașe neaprobate sau alte blocaje sub pedala de frână. Acest lucru reduce cursa pedalei și eficienţa frânării.

Deplasarea prin ploaie puternică sau apă poate influenţa negativ eficienţa frânării. În astfel de cazuri, se recomandă să acţionaţi ușor și intermitent frânele, pentru a le usca.

PANTE ABRUPTEDacă vehiculul staţionează pe o pantă abruptă și alunecoasă, este posibil să alunece chiar dacă sunt acţionate frânele. Acest lucru se întâmplă deoarece dacă roţile nu se învârt, sistemul ABS nu poate detecta mișcarea vehiculului.

Pentru a contracara acest lucru, eliberaţi scurt frânele pentru a permite roţilor să se învârtă puţin. Apoi apăsaţi din nou pedala de frână, pentru a permite intrarea în funcţiune a sistemului ABS.

ASISTENŢĂ LA FRÂNARE DE URGENŢĂ (EBA)Dacă șoferul acţionează brusc frânele, sistemul EBA amplifică automat la maximum forţa de frânare, pentru a opri vehiculul cât mai rapid posibil. Dacă șoferul nu acţionează brusc frânele, însă condiţiile de deplasare implică activarea sistemului de antiblocare frâne (ABS) pe roţile din faţă, sistemul EBA crește forţa de frânare, pentru a permite sistemului ABS să controleze și roţile din spate.

Sistemul EBA se dezactivează imediat ce este eliberată pedala de frână.

O defecţiune a sistemului EBA este indicată de aprinderea lămpii de avertizare frâne de culoare portocalie și de afișarea unui mesaj de avertizare. Consultaţi 47, FRÂNE (PORTOCALIU). Conduceţi cu grijă, evitaţi frânarea bruscă și solicitaţi asistenţă calificată.

DISTRIBUŢIE ELECTRONICĂ A FORŢEI DE FRÂNARE (EBD)Sistemul EBD controlează echilibrul forţelor de frânare aplicate roţilor din faţă și din spate, pentru a menţine o eficienţă maximă a frânării.

Dacă vehiculul are o sarcină ușoară (de exemplu, numai șoferul este prezent la bord), sistemul EBD reduce forţa de frânare aplicată roţilor din spate. Dacă vehiculul este foarte încărcat, sistemul EBD permite aplicarea unei forţe de frânare mai mari pe roţile din spate.

O defecţiune a sistemului EBD este indicată de aprinderea lămpii de avertizare frâne de culoare roșie și de afișarea unui mesaj de avertizare. Consultaţi 46, FRÂNE (ROȘU). Opriţi vehiculul ușor și în siguranţă și solicitaţi asistenţă calificată.

99

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

FrÂne

FRÂNĂ DE PARCARE ELECTRICĂ (EPB)Nu vă bazaţi pe frâna de parcare electrică (EPB) pentru a menţine vehiculul staţionar, dacă lampa de avertizare frâne este aprinsă sau dacă lampa de avertizare EPB clipește. Solicitaţi de urgenţă asistenţă calificată.

Sistemul EPB acţionează asupra roţilor din spate. De aceea, parcarea în siguranţă a vehiculului depinde de staţionarea pe o suprafaţă tare și stabilă.

Nu vă bazaţi pe funcţionarea eficientă a sistemului EPB dacă roţile din spate sunt afundate în noroi sau apă.

Notă: dacă vehiculul este utilizat în condiţii grele de teren accidentat (de ex., traversare vaduri, noroi adânc etc.), este necesară întreţinerea și reglarea suplimentară a sistemului EPB. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi un dealer/service autorizat.

1. Cu contactul cuplat, apăsaţi pedala de frână, apoi apăsaţi și eliberaţi butonul EPB. Acest lucru va dezactiva EPB.

2. Cu vehiculul staţionar, trageţi și eliberaţi butonul EPB. Acest lucru va activa EPB. Lampa de avertizare frână de parcare se aprinde pentru a indica faptul că frâna de parcare este activată. Consultaţi 47, FRÂNĂ DE PARCARE (ROȘU).

Dacă sistemul detectează o defecţiune în timp ce EPB este activată, lampa de avertizare de culoare roșie a frânei de parcare clipește, iar în centrul de mesaje apare o avertizare.

Dacă se detectează o defecţiune a sistemului EPB, se aprinde lampa de avertizare de culoare portocalie a frânei de parcare, iar în centrul de mesaje apare o avertizare. Consultaţi 47, FRÂNE (PORTOCALIU).

Notă: lampa de avertizare de culoare roșie a frânei de parcare rămâne aprinsă cel puţin zece secunde după decuplarea contactului.

Dacă EPB este activată și viteza vehiculului este mai mică de 3 km/h (2 mph), vehiculul se oprește brusc. Stopurile pe frână nu se aprind.

Condusul vehiculului cu frâna de parcare activată sau utilizarea repetată a frânei de parcare pentru a încetini vehiculul pot provoca defectarea gravă a sistemului de frânare.

În situaţii de urgenţă, dacă vehiculul se deplasează cu o viteză mai mare de 3 km/h (2 mph), ţinerea trasă a butonului EPB permite reducerea treptată a vitezei. Lampa de avertizare frâne se aprinde și este însoţită de un ton și un mesaj de avertizare în centrul de mesaje. Se aprind stopurile pe frână. Consultaţi 46, FRÂNE (ROȘU).

Notă: eliberarea automată a EPB este posibilă numai dacă ușa șoferului este închisă complet sau centura de siguranţă a șoferului este cuplată.

Pentru întârzierea eliberării automate, ţineţi butonul EPB în poziţia activat și eliberaţi-l la momentul dorit. Sistemul EPB se dezactivează treptat pentru a permite pornirea lină de pe loc.

100

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

FrÂne

Vehicule cu transmisie automată

Frâna de parcare se activează automat dacă se selectează poziţia parcare (P).

Dacă vehiculul staţionează cu EPB activată, iar transmisia este în poziţia deplasare (D) sau marșarier (R), la apăsarea pedalei de acceleraţie EPB se va dezactiva și va permite pornirea de pe loc a vehiculului.

Notă: la începutul unei călătorii, durata de dezactivare EPB va fi prelungită, dacă se scoate din poziţia P sau din punctul neutru (N). Acest lucru permite trecerea transmisiei în poziţia dorită.

La scoaterea din poziţia P cu EPB activată, EPB se va dezactiva automat, pentru a permite pornirea lină de pe loc.Vehicule cu transmisie manuală

EPB se va activa automat dacă se decuplează contactul, iar viteza vehiculului este mai mică de 3 km/h (2 mph).

Pentru a preveni această activare automată atunci când vehiculul staţionează, ţineţi apăsat butonul EPB în poziţia de dezactivare. Decuplaţi contactul în 5 secunde și ţineţi acţionat butonul EPB încă 2 secunde.

Dacă vehiculul staţionează cu motorul pornit și EPB activată, la apăsarea pedalei de acceleraţie și eliberarea pedalei de ambreiaj pentru a cupla o treaptă de viteză, EPB se dezactivează automat și permite pornirea de pe loc a vehiculului.

Notă: dezactivarea automată funcţionează numai în treptele unu, doi și marșarier.

101

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ajutoare la parcare

Ajutoare la parcareUTILIZARE AJUTOR LA PARCARE

1. Buton ajutor la parcare.

2. Raza de detectare a senzorilor de ajutor la parcarea faţă și spate este de aproximativ 1200 mm (47 in.).

3. Raza de detectare a senzorilor de ajutor la parcarea spate este de aproximativ 1800 mm (71 in.).

Este posibil ca ajutoarele la parcare să nu detecteze elemente aflate în mișcare, cum ar fi copii și animale, decât atunci când sunt periculos de aproape. Fiţi întotdeauna foarte atent atunci când efectuaţi manevre și utilizaţi întotdeauna oglinzile.

Este posibil ca senzorii de ajutor la parcare să nu detecteze anumite obstacole, de exemplu, stâlpi înguști sau obiectele mici aflate aproape de sol.

La deplasarea în marșarier se recomandă o atenţie deosebită faţă de accesoriile montate în partea din spate, de exemplu. bara de tractare. Senzorii din spate vor indica numai distanţa dintre bara de protecţie și obstacol.

Notă: dacă se conectează o remorcă la o priză aprobată de Land Rover, senzorii din spate se dezactivează.

Pentru a activa sistemul de ajutor la parcare, apăsaţi butonul de ajutor la parcare (1) în timp ce vehiculul se deplasează înainte. Indicatorul butonului se aprinde pentru confirmare.

Pentru a dezactiva sistemul de ajutor la parcare, apăsaţi din nou butonul. Indicatorul butonului se stinge pentru confirmare.

102

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ajutoare la parcare

Sistemul de ajutor la parcare rămâne dezactivat până când se selectează marșarierul (R) sau până când este activat manual în timp ce vehiculul se deplasează înainte.

Sistemul de ajutor la parcare se activează automat dacă se selectează poziţia R.

Sistemul de ajutor la parcare asistă șoferul la manevrarea vehiculului în spaţii înguste. Dacă este activ, pe ecranul tactil pot fi afișate imagini de la camera video; în funcţie de nivelul de echipare a vehiculului, consultaţi 111, SISTEM DE CAMERE PERIMETRALE sau 103, CAMERĂ VIDEO SPATE.

Notă: dacă sistemul nu detectează niciun obiect în apropierea vehiculului, nu va fi afișată nicio informaţie de identificare pe ecranul tactil.

În poziţia R se activează atât senzorii din faţă, cât și cei din spate, iar într-o treaptă de mers înainte se activează numai senzorii faţă.

Dacă se detectează obiecte, sistemul de ajutor la parcare emite un ton de avertizare a cărui frecvenţă crește pe măsură ce vehiculul se apropie de obiect. Tonul devine continuu dacă obstacolul se află la mai puţin de 300 mm (12 in.).

Notă: dacă distanţa dintre vehicul și obiect rămâne constantă, tonul de avertizare se dezactivează.

Sistemul de ajutor rămâne activat dacă viteza este mai mică de 16 km/h (10 mph).

Notă: pentru a păstra precizia și performanţele sistemului, senzorii trebuie să fie în permanenţă curaţi. Consultaţi 213, SENZORI ȘI CAMERE VIDEO.

SISTEM DE AJUTOR LA PARCARE DEFECTDacă se detectează o defecţiune în sistem, se va activa un avertizor sonor lung strident, iar indicatorul butonului va clipi. Pe ecranul tactil

vor apărea un grafic și un mesaj Parking Aid is not available. Please consult your dealer (Ajutor la parcare indisponibil. Consultaţi dealerul). Contactaţi un dealer/service autorizat, cât mai curând posibil.

CAMERĂ VIDEO SPATEȘoferul are responsabilitatea de a detecta obstacolele și de a estima distanţa dintre vehicul și acestea la deplasarea în marșarier.

Este posibil ca sistemul să nu detecteze unele obiecte sau bariere suspendate, care este posibil să provoace deteriorarea vehiculului.

Dacă vehiculul este echipat cu o cameră video spate, aceasta are prioritate faţă de afișajul ajutorului la parcare.

Camera video spate este amplasată pe hayon.

La selectarea marșarierului (R), ecranul afișează automat o imagine color cu unghi mărit, din spatele vehiculului. Peste imagine se suprapun liniile de ghidare pentru marșarier și o indicaţie a senzorilor activi.

103

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ajutoare la parcare

1. Linie de ghidare punctată: lăţimea sigură de manevrare a vehiculului (inclusiv oglinzile exterioare).

2. Linie de ghidare continuă: traiectoria proiectată pe baza poziţiei curente a volanului.

3. Scheme control distanţă la parcare (PDC): apare o zonă colorată, care indică senzorii din spate activaţi.

4. Linie de ghidare acces hayon: nu depășiţi acest punct dacă este necesar accesul la hayon.

Pentru a anula oricând afișajul camerei spate, apăsaţi butonul Home menu (meniu principal) sau atingeţi tasta funcţională înapoi.

Notă: dacă se selectează din Extra features (funcţii suplimentare), pe ecranul opţiuni utilizator va apărea pictograma unei camere video. Pentru a reveni la ecranul camerei video spate, atingeţi pictograma camerei video.

La vehiculele care dispun numai de cameră video spate:

Pentru a regla setările camerei video în timpul deplasării în marșarier (R), atingeţi orice punct de pe ecranul tactil pentru a afișa setările.

1. Atingeţi pentru a activa/dezactiva liniile Park assist guidance (ghidare asistenţă la parcare).

2. Atingeţi pentru a activa/dezactiva (PDC) graphics (scheme PDC) pentru controlul distanţei la parcare.

3. Atingeţi pentru a activa/dezactiva linia Hitch guidance (ghidare către bara de tractare). Utilizaţi această funcţie pentru a ajuta la ghidarea vehiculului către bara de tractare. O singură linie reprezintă ghidarea pentru deplasarea în marșarier. Consultaţi 85, GHIDARE CĂTRE BARA DE TRACTARE.

La vehiculele care dispun numai de sistem de camere perimetrale:

Pentru a regla setările camerei în timpul deplasării în marșarier (R), atingeţi orice punct de pe ecranul tactil pentru a afișa setările sau selectaţi Extra features (funcţii suplimentare) din meniul principal, atingeţi Cameras (camere video) și selectaţi Settings (setări).

1. Atingeţi pentru a activa/dezactiva (PDC)

104

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ajutoare la parcare

graphics (scheme PDC) pentru controlul distanţei la parcare.

2. Atingeţi pentru a activa/dezactiva liniile Park assist guidance (ghidare asistenţă la parcare).

3. Atingeţi pentru a activa/dezactiva linia Hitch guidance (ghidare către bara de tractare). Utilizaţi această funcţie pentru a ajuta la ghidarea vehiculului către bara de tractare. O singură linie reprezintă ghidarea pentru deplasarea în marșarier. Consultaţi 85, GHIDARE CĂTRE BARA DE TRACTARE.

4. Atingeţi pentru a activa/dezactiva Auto-towball zoom (panoramare automată pe cârligul de tractare). Pe măsură ce

vehiculul se apropie la mai puţin de 600 mm (24 in.) de bara de tractare a remorcii, se activează panoramarea automată.

Afișajul camerei din spate de pe ecranul tactil se întrerupe în oricare din situaţiile următoare:• Se selectează o treaptă de viteză pentru

mers înainte, pentru mai mult de 5 secunde.

• Se selectează marșarierul și/sau viteza vehiculului este mai mare de 18 km/h (11 mph).

DETECTARE TRAFIC LA DEPLASAREA ÎN MARȘARIER

Detectarea traficului la deplasarea în marșarier (RTD) este un element suplimentar și nu un înlocuitor pentru un stil de condus în siguranţă și pentru utilizarea oglinzilor exterioare și retrovizoare.

Notă: RTD se dezactivează automat la conectarea unei remorci și la activarea

asistenţei la parcare.

Pe lângă funcţiile oferite de camera video spate, sistemul RTD avertizează șoferul cu privire la orice autovehicul aflat în mișcare pe una din părţile vehiculului și care este posibil să prezinte un risc de accident în timpul manevrei în marșarier.

105

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ajutoare la parcare

Pentru a indica prezenţa unui vehicul care se deplasează, va a clipi o pictogramă de avertizare portocalie (1) de pe oglinda exterioară respectivă și se va auzi un avertizor sonor. Ecranul camerei video spate (2) sau cel al ajutorului la parcare (3) va afișa, de asemenea, o avertizare pe partea respectivă a ecranului. Pentru a comuta între ecranul camerei video spate și cel al ajutorului la parcare, atingeţi imaginea camerei video sau pictograma Cameras (camere).

Sistemul poate fi activat sau dezactivat de la meniul din instrumentele de bord. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD. Dacă RTD este dezactivat, pe ambele oglinzi exterioare va apărea un punct portocaliu (4).

SENZORI DE DETECTARE TRAFIC LA DEPLASAREA ÎN MARȘARIERDacă unul dintre senzori este acoperit parţial sau complet, sistemul RTD se dezactivează automat. Indicatorul de avertizare portocaliu se aprinde pe oglinzile exterioare și în centrul de mesaje apare mesajul Reverse Traffic Sensor Blocked (senzor de trafic marșarier blocat).

Asiguraţi-vă că nimic nu blochează bara de protecţie spate și că aceasta nu este acoperită cu gheaţă, chiciură, zăpadă, noroi și murdărie. Consultaţi 213, SENZORI ȘI CAMERE VIDEO.

Dacă se detectează o defecţiune la unul dintre senzorii radar, pe oglinzile exterioare apare un punct indicator de avertizare de culoare portocalie și în centrul de mesaje apare mesajul Reverse Traffic Detection System Not Available (sistem de detectare trafic marșarier indisponibil).

Notă: chiar dacă defecţiunea detectată afectează senzorul radar numai de pe 1 parte a autovehiculului, se dezactivează întregul sistem. Dacă defecţiunea este temporară, sistemul va funcţiona corect după oprirea și repornirea motorului.

Dacă survine o defecţiune, consultaţi un dealer/service autorizat.

106

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Asisten]` la parcare

Asistenţă la parcareASISTENŢĂ LA PARCARE

Asistenţa la parcare reprezintă un ajutor pentru manevrarea vehiculului în locurile de parcare și în parcaje. Asistenţa la parcare preia controlul asupra direcţiei vehiculului, în vederea manevrării acestuia.

Pe durata manevrei de parcare, șoferul trebuie să păstreze controlul deplin asupra acceleraţiei și frânelor.

Notă: o manevră de asistenţă la parcare poate fi anulată în orice moment, prin ţinerea/rotirea volanului sau prin apăsarea butonului de asistenţă la parcare.

Asistenţa la parcare dispune de 3 funcţii:

1. Parcare laterală: pentru deplasarea în marșarier într-un loc de parcare paralel cu vehiculul.

2. Parcare perpendiculară: pentru deplasarea în marșarier într-un loc de parcare în unghi de 90° faţă de vehicul.

3. Ieșire din parcare: pentru a ieși dintr-un loc de parcare laterală.

Toate instrucţiunile de asistenţă la parcare sunt afișate în centrul de mesaje.

Este posibil ca senzorii de asistenţă la parcare să nu detecteze elemente aflate în mișcare, cum ar fi copii și animale, decât atunci când sunt periculos de aproape. Fiţi întotdeauna foarte atent atunci când efectuaţi manevre și utilizaţi întotdeauna oglinzile.

Asistenţa la parcare este numai un ajutor pentru condus. Șoferul este responsabil să manevreze cu grijă și atenţie sporită vehiculul la parcare.

Este posibil ca senzorii de asistenţă la parcare să nu detecteze anumite obstacole, de ex., stâlpi înguști, obiectele mici aflate aproape de sol, garduri din sârmă și, în anumite situaţii, biciclete sau motociclete parcate lângă bordură.

Toţi senzorii trebuie păstraţi curaţi și fără resturi sau obstrucţii, de exemplu, frunze, noroi, zăpadă, gheaţă, chiciură sau insecte. Dacă nu păstraţi senzorii curaţi, este posibil să survină erori de calcul sau indicaţii false.

107

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Asisten]` la parcare

Asistenţa la parcare nu trebuie utilizată dacă:- Se utilizează o roată de rezervă temporară.- Un senzor este defect sau bara de protecţie este suficient de deteriorată pentru a afecta un punct de montare a senzorului.- Un senzor este obstrucţionat de elemente atașate la vehicul, de ex., măști pentru bara de protecţie, un suport pentru bicicletă, o remorcă, autocolante etc.- Vehiculul este utilizat pentru a transporta obiecte mai mari decât acesta, de exemplu, o remorcă.

Notă: la utilizarea asistenţei la parcare, toate ușile și hayonul trebuie să fie bine închise.

Notă: în timpul oricărei manevre de asistenţă la parcare, sistemul de ajutor la parcare rămâne activ și avertizează sonor dacă detectează obiecte în apropierea vehiculului.

SELECTARE ASISTENŢĂ LA PARCARE

O apăsare scurtă a butonului de asistenţă la parcare permite activarea sistemului. Indicatorul butonului de asistenţă la parcare se aprinde.

Butonul de asistenţă la parcare poate fi utilizat pentru a defila prin cele 3 opţiuni ale asistenţei la parcare:

1. La prima apăsare a butonului, sistemul se activează și selectează parcarea laterală.

2. La a doua apăsare a butonului, se selectează parcarea perpendiculară.

3. La a treia apăsare a butonului, se selectează ieșirea din parcare.

4. La a patra apăsare, sistemul se dezactivează, iar indicatorul se stinge.

La selectare, în centrul de mesaje se afișează toate instrucţiunile pentru cele 3 opţiuni de asistenţă la parcare. Luaţi întotdeauna măsuri dacă textul sau mesajul sonor indică o instrucţiune.

UTILIZARE ASISTENŢĂ LA PARCAREPentru asistenţă la parcare, selectaţi parcarea laterală sau perpendiculară.

În timp ce vehiculul se deplasează înainte, se evaluează mărimea locurilor de parcare potenţiale.

Notă: pentru ca asistenţa la parcare să caute eficient, menţineţi o distanţă cuprinsă între 0,5 și 1,5 metri (între 1,6 și 4,9 ft) între vehicul și rândul de vehicule parcate/obstacole unde doriţi să parcaţi.

Notă: la prima activare, asistenţa la parcare caută un loc pe partea pasagerului a vehiculului. Pentru a căuta loc pe partea șoferului, semnalizaţi un viraj în direcţia respectivă (cu ajutorul manetei de semnalizare).

Notă: funcţia de căutare automată a asistenţei la parcare se activează dacă viteza vehiculului este mai mică de 30 km/h (18 mph). La activarea asistenţei la parcare este posibil să fi fost localizat deja un loc de parcare. Pentru a vedea un loc de parcare anterior de pe partea cealaltă, semnalizaţi un viraj în direcţia respectivă.

108

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Asisten]` la parcare

Dacă se identifică un loc potrivit, se emite un ton scurt de confirmare și se afișează un mesaj în centrul de mesaje.

Notă: dacă asistenţa la parcare detectează că alte vehicule sunt prea aproape pentru a efectua o manevră de parcare, locul va fi respins chiar dacă este suficient de mare. Șoferul are opţiunea de a dezactiva asistenţa la parcare și de a încerca manevra manual.

Pentru asistenţă privind ieșirea dintr-un loc de parcare, selectaţi opţiunea respectivă.

Pentru ca ieșirea din parcare să funcţioneze corespunzător, vehiculul trebuie să fie parcat într-un loc în care celelalte vehicule sau obiecte să fie:• Parcate în faţa vehiculului.• Parcate în faţa și în spatele vehiculului.

Notă: funcţia de ieșire din parcare poate fi utilizată numai în cazul parcării laterale. Ieșirea din parcare nu permite manevrarea vehiculului într-un loc de parcare perpendicular.

Nu efectuaţi o manevră de ieșire din parcare dacă în centrul de mesaje nu apare mesajul Drive forward with care (conduceţi înainte cu atenţie).

Pentru toate cele 3 funcţii de asistenţă la parcare, urmaţi instrucţiunile din centrul de mesaje până când manevra de parcare sau de ieșire din parcare se finalizează.

Deși vehiculul preia controlul în timpul manevrei de parcare sau de ieșire din parcare, șoferul trebuie să menţină controlul deplin asupra acceleraţiei și frânelor.

Notă: dacă viteza vehiculului este mai mare de 5 km/h (3 mph) în timpul manevrei de parcare, asistenţa la parcare va afișa un mesaj până când viteza vehiculului se reduce la mai puţin de 5 km/h (3 mph). Dacă viteza vehiculului este mai mare de 7 km/h (4 mph), asistenţa la

parcare se dezactivează.

Dacă se detectează o defecţiune în sistem, se aude un ton continuu și apare un mesaj în centrul de mesaje. Consultaţi un dealer/service autorizat.

LIMITĂRI ASISTENŢĂ LA PARCAREAsistenţa la parcare este un element suplimentar și nu un înlocuitor pentru o observare atentă și un stil de condus în siguranţă. Șoferului îi revine întotdeauna responsabilitatea să se asigure că manevrele în marșarier sunt efectuate în siguranţă.

Asistenţa la parcare poate da rezultate necorespunzătoare dacă:• Mărimea sau forma locurilor se modifică

după măsurare.• Există o bordură neuniformă de-a lungul

locului de parcare sau bordura este acoperită de frunze, zăpadă etc.

• Vehiculul este utilizat pentru a transporta obiecte mai mari decât acesta.

• Vehiculul a suferit o reparaţie sau o modificare ce nu a fost aprobată de un dealer/service autorizat.

• Vehiculul a fost echipat cu jante sau anvelope neaprobate sau anvelopele sunt uzate excesiv.

• Unul dintre vehiculele parcate are un atașament la o înălţime mare, cum ar fi o platformă, un plug de zăpadă sau o nacelă.

• Locul de parcare este situat pe un colţ sau într-o curbă.

• Senzorii sunt murdari sau acoperiţi de noroi, gheaţă sau zăpadă.

• Afară este ceaţă, plouă sau ninge.• Suprafaţa carosabilului este denivelată, de

ex., pietriș.

109

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Asisten]` la parcare

• Este montată o bară de tractare sau o remorcă.

• Este conectată o remorcă.

Notă: dacă este conectată o remorcă la o priză aprobată Land Rover, asistenţa la parcare se va dezactiva.

• Se întâlnește un obstacol subţire sau sub formă de pană.

• Se întâlnește un obstacol ridicat și/sau în relief, cum ar rampe de încărcare sau crengile copacilor.

• Se întâlnește un obstacol cu colţuri și margini ascuţite.

DEPANARE ASISTENŢĂ LA PARCAREAsistenţa la parcare nu caută un loc de parcare• Este posibil ca sistemul să nu fie activat.• Este posibil ca vehiculul să se deplaseze cu

o viteză mai mare de 30 km/h (18 mph).• Este posibil ca senzorii să fie acoperiţi

parţial sau total cu murdărie, noroi, gheaţă sau zăpadă.

Asistenţa la parcare nu oferă un anumit loc de parcare• Este posibil ca senzorii să fie acoperiţi

parţial sau total cu murdărie, noroi, gheaţă sau zăpadă.

• Este posibil ca locul să nu fie suficient de mare sau să nu existe spaţiu suficient pe partea opusă a vehiculului pentru ca faţa să poată ieși în timpul manevrei.

• Este posibil ca vehiculul să fie prea îndepărtat (mai mult de 1,5 metri [5 ft.]) de rândul de vehicule parcate.

• Este posibil ca vehiculul să fie prea apropiat (mai puţin de 41 cm [16 in.]) de rândul de vehicule parcate.

• Este posibil ca vehiculul să se fi deplasat în marșarier. Asistenţa la parcare va căuta un loc de parcare numai dacă vehiculul se deplasează înainte.

• Este posibil ca unghiul de apropiere să nu fie adecvat.

Asistenţa la parcare nu a poziţionat corespunzător vehiculul în locul de parcare

Este posibil să fi survenit una sau mai multe dintre limitările sistemului. Consultaţi 109, LIMITĂRI ASISTENŢĂ LA PARCARE.

110

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Camere video

Camere videoSISTEM DE CAMERE VIDEO PERIMETRALE

Șoferul are responsabilitatea de a detecta obstacolele și de a estima distanţa dintre vehicul și acestea la manevrarea vehiculului.

Pagina principală a camerelor video se accesează din Home menu (meniul principal) al ecranului tactil. Selectaţi Extra features (funcţii suplimentare), apoi selectaţi Cameras (camere video) și selectaţi pictograma camerei.

Pentru a regla setările camerei, selectaţi Settings (setări). Consultaţi 103, CAMERĂ VIDEO SPATE.

1. Enlarge (mărire): pentru a mări o imagine, atingeţi-o și apoi atingeţi pictograma Enlarge (mărire). Se pot selecta și se pot mări oricare 2 imagini, pentru vizualizare paralelă pe ecran.

La vizualizarea a 2 imagini, una dintre acestea poate fi selectată pentru a fi vizualizată ca imagine pe tot ecranul. Aceasta poate fi apoi mărită și panoramată utilizând lupa și pictogramele săgeată.

2. Proximity View (imagine proximitate): atingeţi pentru a selecta o combinaţie de 3 imagini furnizate de camerele din faţă și de pe partea pasagerului.

Automatic Proximity View (imagine

automată proximitate): dacă se selectează o treaptă de viteză pentru deplasare înainte sau înapoi, se afișează imaginea din faţă sau din spate. Dacă viteza vehiculului depășește 18 km/h (11 mph) sau dacă se apasă pictograma de revenire, ecranul camerei video dispare.

Notă: vizualizarea proximităţii poate fi accesată oricând, dacă atingeţi Proximity View (vizualizare proximitate) sau pagina principală a camerei video.

3. Special Views (imagini speciale): atingeţi pentru a afișa o selecţie a imaginilor presetate. Acestea sunt furnizate pentru a oferi asistenţă la manevrele dificile și prezintă:• Kerb view (imagine bordură): prezintă

imagini de la cele 2 camere laterale.• Junction view (imagine intersecţie):

prezintă imagini de la cele 2 camere faţă.

4. Tow Assist (asistenţă tractare): atingeţi pentru a afișa ecranul de configurare a asistenţei la tractare. Consultaţi 85, ASISTENŢĂ LA TRACTARE.

111

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Camere video

Notă: calitatea imaginilor oferite de camerele video poate varia în funcţie de condiţiile de iluminare.

Notă: pentru păstrarea unor performanţe optime, camerele trebuie să nu fie acoperite cu gheaţă, chiciură și murdărie. Consultaţi 213, SENZORI ȘI CAMERE VIDEO.

112

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control vitez` de croazier`

113

Control viteză de croazierăUTILIZARE CONTROL VITEZĂ DE CROAZIERĂ

În anumite condiţii, cum ar fi pe pantele abrupte, este posibil ca viteza vehiculului să depășească viteza setată. Acest lucru survine deoarece frâna de motor nu este suficientă pentru a menţine sau reduce viteza vehiculului. Este posibil să fie necesară intervenţia șoferului.

Notă: controlul vitezei de croazieră nu este disponibil dacă se utilizează controlul la coborârea pantelor (HDC) sau dacă s-a selectat un program special Terrain Response, cu excepţia iarbă/pietriș/zăpadă.

Notă: nu utilizaţi controlul vitezei de croazieră la deplasarea în teren accidentat.

1. SET+: apăsaţi pentru a seta viteza sau pentru a crește viteza setată. Lampa de avertizare control viteză de croazieră se aprinde pentru a confirma activarea sistemului. Consultaţi 49, CONTROL VITEZĂ DE CROAZIERĂ (VERDE).

Viteza de croazieră poate fi crescută și prin apăsarea pedalei de acceleraţie. După atingerea vitezei dorite, apăsaţi butonul pentru a seta și a menţine noua viteză, apoi eliberaţi pedala de acceleraţie.

Notă: controlul vitezei de croazieră poate fi activat numai dacă viteza este mai mare de 30 km/h (18 mph).

2. RES: apăsaţi pentru a reveni la viteza setată.

RES trebuie utilizat numai dacă șoferul cunoaște viteza setată și intenţionează să revină la aceasta.

3. CAN: apăsaţi pentru dezactivare fără ștergerea vitezei setate în memorie.

Controlul vitezei de croazieră se dezactivează și dacă se apasă pedala de frână, dacă se trece selectorul de viteze în punctul neutru sau dacă se activează HDC sau controlul dinamic al stabilităţii (DSC).

4. Apăsaţi pentru a reduce viteza setată.

Sistemul este acţionat prin intermediul comenzilor montate pe volan. De asemenea, șoferul poate interveni în orice moment, prin apăsarea pedalei de frână sau de acceleraţie.

Notă: dacă se apasă pedala de acceleraţie pentru a anula controlul vitezei de croazieră mai mult de 5 minute, sistemul se va dezactiva.

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control adaptiv vitez` de croazier`

Control adaptiv viteză de croazierăPREZENTARE CONTROL ADAPTIV VITEZĂ DE CROAZIERĂControlul adaptiv al vitezei de croazieră (ACC) este conceput pentru a menţine o distanţă faţă de vehiculul din faţă sau o viteză setată, dacă în faţă nu există un vehicul mai lent. Viteza poate fi setată între 32 km/h (20 mph) și 180 km/h (112 mph). Viteza setată este afișată în centrul de mesaje.

Sistemul acţionează prin modificarea vitezei vehiculului, controlând motorul și frânele.

ACC nu este un sistem de avertizare sau de evitare a accidentelor. În plus, ACC nu va reacţiona la:

• Pietoni sau obiecte de pe carosabil. • Vehicule care vin din faţă pe aceeași

bandă.

Sistemul ACC utilizează un senzor radar, care proiectează un fascicul în faţa vehiculului pentru a detecta obiectele din faţă.

Senzorul radar este montat în partea din faţă a vehiculului, în spatele fantei de răcire inferioare, în vederea asigurării unui câmp vizual neobstrucţionat pentru fasciculul radar.• Utilizaţi ACC numai atunci când condiţiile

sunt favorabile, adică drumuri principale, cu trafic fluent.

• Nu utilizaţi în timpul virajelor strânse sau bruște, de ex., refugii pietonale, intersecţii, zone cu multe vehicule parcate sau zone în care este permisă și circulaţia pietonilor.

• Nu utilizaţi dacă vizibilitatea este redusă, în special pe ceaţă, ploaie torenţială, stropire sau zăpadă.

• Nu utilizaţi pe drumuri acoperite de gheaţă sau alunecoase.

• Șoferul trebuie să fie atent, să conducă în siguranţă și să păstreze în permanenţă controlul asupra vehiculului.

• Nu permiteţi acoperirea părţii din faţă a vehiculului cu murdărie, embleme sau obiecte metalice, inclusiv măștile faţă ale

vehiculului, deoarece acest lucru poate preveni funcţionarea senzorului radar.

UTILIZARE ACCSistemul este acţionat prin intermediul comenzilor montate pe volan. De asemenea, șoferul poate interveni în orice moment, prin apăsarea pedalei de frână sau de acceleraţie.

1. Apăsaţi pentru a seta viteza curentă a vehiculului ca viteză setată. Lampa de avertizare ACC se aprinde pentru a confirma activarea sistemului. Consultaţi 49, CONTROL VITEZĂ DE CROAZIERĂ (VERDE). Dacă este activat ACC și se apasă din nou butonul, viteza setată crește la o valoare mai mare decât viteza curentă a vehiculului. Viteza vehiculului crește treptat până la viteza nouă setată.

2. RES: apăsaţi pentru a reveni la viteza setată ACC, după dezactivarea sistemului.

3. CAN: trageţi pentru dezactivare fără ștergerea vitezei setate în memorie.

4. Apăsaţi pentru a reduce viteza setată. Viteza vehiculului scade treptat până la viteza nouă setată.

5. Trageţi pentru a reduce distanţa în modul urmărire. Consultaţi 115, ACCESARE MOD URMĂRIRE.

6. Trageţi pentru a crește distanţa în modul urmărire.

114

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control adaptiv vitez` de croazier`

ACCESARE MOD URMĂRIREÎn modul urmărire, este posibil ca vehiculul să nu decelereze automat până la oprire sau să nu decelereze întotdeauna suficient de rapid pentru a evita un accident.

Notă: modul urmărire este o funcţie integrată a ACC. Nu puteţi dezactiva modul urmărire și utiliza în continuare controlul vitezei de croazieră pentru a menţine viteza.

După selectarea unei viteze setate, șoferul poate elibera pedala de acceleraţie, iar viteza setată se menţine.

Dacă un vehicul din faţă intră pe aceeași bandă sau un vehicul mai lent se află în faţă, pe aceeași bandă, viteza vehiculului se reglează automat până când distanţa faţă de vehiculul din faţă corespunde setării de distanţă selectate. Vehiculul este acum în modul urmărire.

Lampa de avertizare a modului urmărire se aprinde pentru a confirma că sistemul este funcţional (consultaţi 48, MOD URMĂRIRE (PORTOCALIU)).

Centrul de mesaje va afișa distanţa setată, sub forma unui vehicul și a unui număr variabil de bare în faţa acestuia.

Vehiculul va menţine apoi distanţa în timp constantă faţă de vehiculul din faţă, până când:• Vehiculul din faţă accelerează până la o

viteză mai mare decât viteza setată.• Vehiculul din faţă părăsește banda sau iese

din raza vizuală.• Se setează o distanţă nouă.

Dacă este cazul, frânele vehiculului vor fi acţionate automat pentru a încetini vehiculul în scopul menţinerii distanţei faţă de vehiculul din faţă.

Forţa de frânare maximă aplicată de ACC este limitată și poate fi anulată de către șofer prin acţionarea frânelor, dacă este cazul.

Notă: acţionarea frânelor de către șofer va anula ACC.

Dacă ACC anticipează că forţa de frânare

maximă pe care o poate aplica nu este suficientă, se declanșează un avertizor sonor în timp ce ACC continuă să frâneze. În centrul de mesaje apare mesajul DRIVER INTERVENE (intervenţie șofer). Luaţi imediat măsuri.

În modul urmărire, vehiculul revine automat la viteza setată dacă drumul este liber în faţă, de exemplu, dacă:• Vehiculul din faţă accelerează la o viteză

mai mare decât viteza setată sau schimbă banda de rulare.

• Șoferul schimbă banda de rulare sau pătrunde pe o bretea de ieșire.

Șoferul trebuie să intervină, dacă este cazul.

Dacă se acţionează semnalizarea, ACC reduce distanţa faţă de vehiculul din faţă, astfel încât să răspundă mai rapid la manevra anticipată. Dacă nu se efectuează manevra, se revine la distanţa anterioară după câteva secunde. Sensibilitatea de răspuns sporită poate să nu apară dacă ACC detectează că aceasta nu este necesară, de ex., sunteţi deja prea aproape de vehiculul din faţă sau sunteţi deja pe altă bandă de rulare.

MODIFICARE DISTANŢĂ SETATĂ ÎN MODUL URMĂRIRE

Șoferul are responsabilitatea de a selecta o distanţă corespunzătoare condiţiilor de deplasare.

Sunt disponibile 4 setări pentru distanţă. Setarea de distanţă selectată este afișată în centrul de mesaje dacă sunt acţionate butoanele de reglare a distanţei.

Fiecare distanţă este indicată de un semn suplimentar în formă de bară, situat în faţa pictogramei vehiculului din centrul de mesaje. După cuplarea contactului, se selectează automat distanţa implicită (3) utilizată pentru funcţionarea ACC.

Dacă se selectează modul Terrain Response Iarbă/Pietriș/Zăpadă, se selectează automat cea mai lungă distanţă (4).

115

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control adaptiv vitez` de croazier`

ANULARE VITEZĂ ȘI MOD URMĂRIRE

Dacă șoferul anulează ACC prin apăsarea pedalei de acceleraţie, sistemul nu va acţiona automat frânele pentru a menţine distanţa faţă de vehiculul din faţă.

Viteza și distanţa setate pot fi anulate prin apăsarea pedalei de acceleraţie atunci când vehiculul se deplasează cu viteză constantă sau în modul urmărire. Dacă vehiculul este în modul urmărire și se anulează ACC, lampa de avertizare mod urmărire se stinge, iar în centrul de mesaje apare mesajul CRUISE OVERRIDE (anulare pilot automat). La eliberarea pedalei de acceleraţie, funcţia ACC se va reactiva, iar viteza vehiculului se va reduce până la viteza setată sau la o viteză mai mică, dacă este activ modul urmărire.

ASISTENŢĂ LA DEPLASAREA ÎN COLOANĂAsistenţa la deplasarea în coloană este o funcţie a controlului adaptiv al vitezei de croazieră (ACC), iar atunci când este activă urmărește vehiculul din faţă până la oprire. Este destinat utilizării în trafic pe drumuri principale, atunci când este necesară o intervenţie minimă asupra direcţiei.

Dacă vehiculul din faţă se oprește, asistenţa la deplasarea în coloană oprește vehiculul și îl menţine staţionar.

În timp ce vehiculul staţionează, asistenţa la deplasarea în coloană va solicita activarea frânei de parcare electrice (EPB) dacă:• Șoferul dezactivează asistenţa la

deplasarea în coloană.• Vehiculul se oprește mai mult de 2 minute.• Se detectează intenţia șoferului de a părăsi

vehiculul.• Se detectează o defecţiune.

Dacă vehiculul din faţă pornește de pe loc, ACC

se reactivează la o apăsare scurtă a pedalei de acceleraţie.

La viteze foarte mici, este posibil ca asistenţa la deplasarea în coloană să oprească vehiculul la detectarea obiectelor staţionare, de ex. dacă vehiculul din faţă schimbă banda și dezvăluie un obiect staţionar. Senzorul radar al vehiculului nu poate distinge întotdeauna între un vehicul staţionar și un obiect fix, cum ar fi un indicator rutier, un capac de canalizare sau o barieră temporară. Acest lucru poate provoca frânarea neașteptată sau dezactivarea sistemului, iar șoferul trebuie să intervină, dacă este cazul.

DEZACTIVARE AUTOMATĂ ACCACC se dezactivează, însă memoria nu se șterge dacă:• Se apasă butonul CANCEL (anulare).• Se apasă pedala de frână.• Se selectrază punctul neutru (N).• Se activează controlul dinamic al stabilităţii.• Se activează controlul electronic al

tracţiunii (ETC).• Se selectează controlul la coborârea

pantelor (HDC).• Se selectează anumite moduri Terrain

Response, respectiv Nisip sau Noroi.• Diferenţa dintre viteza curentă și cea setată

a vehiculului este prea mare.• Se utilizează pedala de acceleraţie pentru a

depăși viteza setată pentru o perioadă de timp prea lungă, adică mai mult de 5 minute. Consultaţi 116, ANULARE VITEZĂ ȘI MOD URMĂRIRE.

• Se atinge viteza maximă a vehiculului.• Se atinge turaţia maximă a motorului. 5000

rpm pentru un motor diesel și 7000 rpm pentru un motor pe benzină.

ACC se dezactivează și memoria se șterge dacă:• Se decuplează contactul.• Sistemul ACC se defectează.

116

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control adaptiv vitez` de croazier`

RELUARE VITEZĂ ȘI MOD URMĂRIRE Butonul RES trebuie utilizat numai dacă șoferul cunoaște viteza setată și intenţionează să revină la aceasta.

La apăsarea butonului RES după anularea ACC (de exemplu, după frânare), ACC se va reactiva dacă memoria vitezei setate nu a fost ștearsă. Se revine la viteza iniţială setată (dacă vehiculul din faţă nu provoacă activarea modului urmărire), iar aceasta este afișată în centrul de mesaje. Asistenţa la deplasarea în coloană se reia dacă viteza este mai mare de 10 km/h (6 mph).

Notă: dacă se revine la viteza setată, rata acceleraţiei este influenţată de distanţa setată anterior în modul urmărire. Dacă distanţa setată este mai mică, rata acceleraţiei crește.

Notă: în momentul revenirii la viteza setată în timpul abordării unui viraj, acceleraţia se reduce. O curbă mai periculoasă atrage o reducere și mai mare a acceleraţiei. Reţineţi că ACC și asistenţa la deplasarea în coloană sunt utilizate mai ales atunci când este necesară o intervenţie minimă asupra direcţiei.

SFATURI PRIVIND UTILIZAREA SISTEMULUI ACCÎn unele situaţii ACC poate oferi șoferului o indicaţie privind necesitatea unei intervenţii.

Se aude o alarmă sonoră, iar în centrul de mesaje apare mesajul DRIVER INTERVENE (intervenţie șofer), dacă ACC detectează:• Defectarea sistemului în timp ce sistemul

este activ.• Că utilizarea forţei maxime de frânare a

sistemului ACC nu este suficientă.

Notă: ACC funcţionează numai dacă selectorul de viteze este în poziţia deplasare (D) sau sport (S).

Notă: dacă este activat, pedala de acceleraţie stă în poziţie ridicată. Eliberaţi complet pedala, pentru a permite funcţionarea normală a ACC.

Notă: atunci când ACC acţionează frânele, se aprind stopurile pe frână ale vehiculului.

Notă: dacă vehiculul este echipat cu pornire/oprire inteligentă, este posibil ca aceasta să se activeze în cazul opririi comandate de asistenţa la deplasarea în coloană. Pentru a reporni motorul și a relua deplasarea, apăsaţi pedala de acceleraţie mai mult decât de obicei.

117

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control adaptiv vitez` de croazier`

PROBLEME FASCICUL DE DETECŢIE

Problemele de detecţie pot să apară:

1. La deplasarea pe o traiectorie diferită de cea a vehiculului din faţă.

2. Dacă un alt vehicul vă taie calea. Vehiculul este detectat numai după ce pătrunde complet pe banda de rulare pe care vă deplasaţi.

3. Pot apărea probleme legate de detectarea vehiculelor din faţă, atunci când intraţi și ieșiţi dintr-o curbă.

4. La deplasarea în jurul unui vehicul staţionar. Este posibil ca acest lucru să provoace incertitudine cu privire la vehiculul care trebuie urmărit.

5. Dacă vehiculul din faţă schimbă banda de rulare. Este posibil ca acest lucru să provoace incertitudine cu privire la vehiculul care trebuie urmărit.

În aceste situaţii este posibil ca ACC să funcţioneze neașteptat. Șoferul trebuie să fie atent și să intervină, dacă este cazul.

ACC DEFECTDacă survine o defecţiune în timpul utilizării ACC sau modului urmărire, ACC se dezactivează și nu mai poate fi utilizat până când defecţiunea nu este remediată. În centrul de mesaje apare scurt mesajul DRIVER INTERVENE (intervenţie șofer), apoi este înlocuit de mesajul CRUISE NOT AVAILABLE (control viteză de croazieră indisponibil).

Dacă defecţiunea sistemului ACC sau a oricărui sistem asociat apare în alt moment, apare mesajul CRUISE NOT AVAILABLE (control viteză de croazieră indisponibil). ACC nu se va putea activa în niciun mod.

Acumulările de murdărie, zăpadă sau gheaţă de pe senzorul radar sau de pe capac pot inhiba funcţionarea ACC. Montarea unei măști faţă sau a emblemelor metalizate poate afecta, de asemenea, funcţionarea ACC.

Dacă acest lucru survine în modul croazieră/urmărire ACC, se declanșează alarma sonoră și apare scurt mesajul DRIVER INTERVENE (intervenţie șofer). Apoi apare mesajul RADAR SENSOR BLOCKED (senzor radar blocat).

Notă: aceleași mesaje pot fi afișate în timpul deplasării, dacă nu există trafic și sunt puţine obiecte pe care radarul le poate detecta.

118

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control adaptiv vitez` de croazier`

Îndepărtarea blocajelor permite sistemului să funcţioneze din nou normal. Dacă blocajul este prezent atunci când ACC este inactiv (de ex., la pornirea iniţială sau cu ACC dezactivat), apare mesajul RADAR SENSOR BLOCKED (senzor radar blocat).

Anvelopele diferite de cele recomandate pentru vehiculul dvs. pot avea circumferinţe diferite. Acest lucru poate afecta funcţionarea corespunzătoare a ACC.

FUNCŢIE DE AVERTIZARE LA ÎNAINTARE

Este posibil ca sistemul să nu reacţioneze la vehicule care se deplasează încet.

Avertizarea la înaintare utilizează același senzor radar ca și controlul adaptiv al vitezei de croazieră. Sunt valabile aceleași limitări privind performanţele; consultaţi 114, PREZENTARE CONTROL ADAPTIV VITEZĂ DE CROAZIERĂ.

Funcţia de avertizare la înaintare poate fi activată sau dezactivată din centrul de informaţii pentru șofer. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Dacă este activată avertizarea la înaintare, se aprinde lampa de avertizare din instrumentele de bord. Consultaţi 50, AVERTIZARE FAŢĂ (VERDE).

Avertizarea la înaintare asigură detectare și avertizare limitate privind obiectele aflate în faţă în timp ce vehiculul se deplasează înainte. Dacă se detectează un vehicul sau un obiect în zona de sensibilitate definită de utilizator, se aude un ton de avertizare, iar în centrul de mesaje apare mesajul FORWARD ALERT (avertizare la înaintare). Se va activa asistenţa la frânare de urgenţă. Consultaţi 99, ASISTENŢĂ LA FRÂNARE DE URGENŢĂ (EBA)

Șoferul trebuie să ia imediat măsuri corespunzătoare.

Sensibilitatea funcţiei poate fi reglată numai dacă ACC este dezactivat. Reglaţi după cum urmează:• Utilizând butoanele controlului adaptiv al

vitezei de croazieră montate pe volan, apăsaţi butonul de reducere a distanţei, pentru a afișa setarea curentă în centrul de mesaje, apoi apăsaţi din nou, pentru a reduce sensibilitatea avertizării.

• Apăsaţi butonul de mărire a distanţei, pentru a afișa setarea curentă în centrul de mesaje, apoi apăsaţi din nou pentru a crește sensibilitatea avertizării.

În centrul de mesaje apare FWD ALERT <----> (avertizare la înaintare).

Notă: distanţa setată pentru avertizarea la înaintare rămâne în memorie la decuplarea contactului.

ASISTENŢĂ AVANSATĂ LA FRÂNAREA DE URGENŢĂ

Este posibil ca sistemul să nu reacţioneze la vehicule lente și nu va reacţiona la vehiculele staţionate sau la cele care se deplasează în direcţie opusă.

Este posibil ca avertizările să nu apară dacă distanţa faţă de vehiculul din faţă este foarte mică sau dacă mișcările volanului sau pedalelor sunt ample (de ex., pentru a evita un accident).

Sistemul utilizează același senzor radar ca și controlul avansat al vitezei de croazieră și avertizarea la înaintare sunt valabile aceleași limitări privind performanţele.

Dacă vehiculul este echipat cu ACC, asistenţa avansată la frânarea de urgenţă este disponibilă la viteze mai mari de aproximativ 7 km/h (5 mph) și funcţionează chiar dacă avertizarea la înaintare sau controlul adaptiv al vitezei de croazieră este dezactivat. Sistemul îmbunătăţește reacţia la frânare în timpul

119

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control adaptiv vitez` de croazier`

frânării de urgenţă, dacă se detectează un vehicul în mișcare la o distanţă mică în faţă.

Dacă riscul de accident crește după afișarea avertizării FORWARD ALERT (avertizare la înaintare), se activează asistenţa avansată la frânarea de urgenţă. Frânele sunt acţionate ușor, automat, pentru a pregăti frânarea rapidă (acest lucru se poate observa). Dacă pedala de frână este apăsată apoi rapid, se frânează brusc chiar dacă pedala nu este apăsată complet. Consultaţi 99, ASISTENŢĂ LA FRÂNARE DE URGENŢĂ (EBA).

Notă: eficienţa frânării se va îmbunătăţi numai dacă șoferul acţionează frânele.

Dacă sistemul este defect, în centrul de mesaje apare mesajul FORWARD ALERT UNAVAILABLE (avertizare la înaintare indisponibilă). Vehiculul poate fi condus, iar sistemul de frânare va funcţiona în continuare, însă fără asistenţă avansată la frânarea de urgenţă. Consultaţi un dealer/service autorizat, în vederea remedierii defecţiunii.

FRÂNARE DE URGENŢĂ INTELIGENTĂ

Este posibil ca sistemul să nu reacţioneze la vehicule care se deplasează încet.

Sistemul nu reacţionează la vehicule staţionate sau la vehicule care nu se deplasează în aceeași direcţie cu vehiculul dvs.

Este posibil ca avertismentele și frânarea automată să nu apară dacă distanţa faţă de vehiculul din faţă este foarte mică sau dacă mișcările volanului sau pedalelor sunt ample (de ex., pentru a evita un accident).

Frânarea de urgenţă inteligentă utilizează același senzor radar ca și controlul adaptiv al vitezei de croazieră și avertizarea la înaintare. Sunt valabile aceleași limitări privind

performanţele. Consultaţi 114, PREZENTARE CONTROL ADAPTIV VITEZĂ DE CROAZIERĂ.

Dacă vehiculul este echipat cu ACC, frânarea de urgenţă inteligentă (IEB) este disponibilă la toate vitezele și funcţionează chiar dacă ACC și avertizarea la înaintare sunt dezactivate. Scopul IEB este să reducă viteza de impact cu un vehicul mai lent din faţă, dacă accidentul nu mai poate fi evitat.

În cazul unui risc iminent de accident, se aude o avertizare sonoră. Dacă accidentul nu poate fi evitat, IEB acţionează la maximum frânele. După activarea IEB, în centrul de mesaje apare IEB System Was Activated (s-a activat IEB), iar sistemul nu se va mai activa dacă nu este resetat de un dealer/service autorizat.

Dacă senzorul radar este blocat, de exemplu de zăpadă sau de ploaie torenţială sau dacă sistemul este defect, în centrul de mesaje apare IEB Not Available (IEB indisponibil). Vehiculul poate fi condus, iar sistemul de frânare va funcţiona în continuare, însă fără IEB. Dacă se constată că senzorul radar nu este blocat, consultaţi un dealer/service autorizat.

120

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Terrain response

Terrain responseUTILIZARE TERRAIN RESPONSE

Înainte de deplasarea în teren accidentat, este esenţial ca șoferii neexperimentaţi să se familiarizeze cu toate comenzile vehiculului. În special cu controlul la coborârea pantelor (HDC) și cu sistemul Terain Response. Regulile de bază pentru deplasarea în teren accidentat se regăsesc în manualul Land Rover pentru deplasarea în teren accidentat. Acesta se poate descărca gratuit de pe: www.ownerinfo.landrover.com.

Informaţii referitoare la gradul de adecvare a fiecărui program Terrain Response pentru diferite tipuri de suprafeţe se regăsesc în secţiunea 4x4i a meniului Extra features (funcţii suplimentare). 74, FUNCŢII SUPLIMENTARE.

Selecţia programelor Terrain Response se realizează de la butoanele de pe consola centrală, după cum se vede în imagine. Utilizaţi butoanele pentru a parcurge programele. Se afișează în centrul de mesaje pictograma programului curent selectat și se aprinde indicatorul LED respectiv.

Notă: comutarea între programele speciale modifică anumite setări ale vehiculului; de ex., este posibil ca turaţia motorului la poziţia curentă a pedalei de acceleraţie să se modifice sau ca direcţia să răspundă diferit la comenzi. Aceste modificări nu sunt foarte mari, dar se simt.

Notă: vehiculele echipate cu pachet Dynamic dispun de abilităţi mai reduse în teren accidentat. Estimaţi întotdeauna corect înălţimea și menţineţi în permanenţă o gardă la sol suficientă.

Înainte de deplasarea în teren accidentat, demontaţi întotdeauna capacele inelelor de remorcare, pentru a preveni deteriorarea sau pierderea acestora.

Se recomandă experimentarea cu setările disponibile într-un mediu care nu îi afectează pe ceilalţi participanţi la trafic.

PROGRAM GENERAL (PROGRAME SPECIALE DEZACTIVATE)

Acest program trebuie selectat dacă nu mai este necesar un program special. După deselectarea programului special, toate sistemele vehiculului vor reveni la setările normale, cu excepţia HDC. Dacă a fost selectat manual, HDC va rămâne activat.

De asemenea, acest program general permite sistemului activ al transmisiei să comute automat între tracţiune pe 2 roţi și tracţiune integrală, în funcţie de condiţiile de deplasare. Această stare poate fi confirmată în secţiunea 4x4i a meniului Extra features (funcţii suplimentare).

Notă: tracţiunea integrală permanentă este activată în toate programele Terrain Response.

IARBĂ/PIETRIȘ/ZĂPADĂ

Acest program este compatibil cu toate condiţiile de deplasare pe asfalt și în teren accidentat. Dacă nu este deja activat, acest program trebuie selectat înainte de deplasarea pe suprafeţe similare cu suprafaţa tare a carosabilului. În această categorie includem bolovănișul uscat, asfaltul, platformele din lemn uscate etc.

Acest program trebuie utilizat dacă o suprafaţă tare este acoperită de un material mobil sau alunecos.

121

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Terrain response

Notă: pentru zăpadă mare și pietriș, se recomandă selectarea programului nisip.

Notă: dacă vehiculul nu reușește să găsească tracţiune în zăpadă adâncă, este posibil ca dezactivarea DSC să fie de ajutor. DSC trebuie activat din nou, imediat ce este depășită dificultatea.

NOROI ȘI ȘANŢURI

NISIP

Notă: dacă vehiculul nu reușește să găsească tracţiune în nisip uscat, moale, este posibil ca dezactivarea DSC să fie de ajutor. DSC trebuie activat din nou, imediat ce este depășită dificultatea.

Dacă nisipul care trebuie traversat este umed/ud și suficient de adânc pentru ca roţile să se scufunde, trebuie utilizat programul noroi și șanţuri.

DINAMIC

OPŢIUNI DE CONTROL MANUALÎn unele programe Terrain Response, controlul la coborârea pantelor (HDC) se activează automat. Dacă este necesar, HDC poate fi dezactivat independent de Terrain Response. Consultaţi 123, COMENZI HDC.

Indiferent dacă este activat sau dezactivat de șofer sau de sistem, starea HDC se afișează în centrul de mesaje.

Deși controlul dinamic al stabilităţii (DSC) se activează automat la selectarea unui program special, acesta poate fi dezactivat, dacă este cazul. Consultaţi 96, DEZACTIVARE DSC.

DIFICULTĂŢI SISTEMUtilizarea unui program incorect va afecta răspunsul vehiculului în funcţie de tipul de teren și poate reduce durata de exploatare a suspensiei și transmisiei.

Dacă din orice motiv sistemul este parţial funcţional, s-ar putea să nu fie posibilă selectarea unui program special.

Dacă un sistem al vehiculului nu poate fi utilizat temporar, se va selecta automat programul general. După ce sistemul revine la funcţionarea normală, se reactivează programul activat anterior, dacă între timp nu s-a decuplat contactul.

Dacă încercaţi să selectaţi un program special inadecvat, indicatorul respectiv clipește în culoarea portocalie, iar centrul de mesaje furnizează informaţii suplimentare. Dacă în 60 de secunde nu se ia măsura adecvată, avertizările încetează, iar centrul de mesaje afișează programul activ.

Dacă sistemul devine complet nefuncţional, toate setările programelor speciale se vor dezactiva, iar în centrul de mesaje apare un mesaj relevant.

Acest program trebuie utilizat pentru traversarea terenurilor noroioase, neregulate, instabile sau inegale.

Acest program trebuie utilizat pentru terenuri pe care predomină nisipul uscat moale sau pietrișul adânc.

Acest program este asociat cu un stil de condus și nu cu un tip de teren și optimizează tracţiunea, manevrabilitatea și controlul, pentru maximizarea răspunsului și feedbackului. Selectaţi acest program pentru a exploata potenţialul maxim al vehiculului pe drumuri asfaltate.

122

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control la coborÂrea pantelor (HDC)

Control la coborârea pantelor (HDC)COMENZI HDC

Controlul la coborârea pantelor (HDC) este proiectat pentru a limita viteza vehiculului la o valoare setată în momentul în care se coboară o pantă.

123

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control la coborÂrea pantelor (HDC)

Nu încercaţi să coborâţi o pantă abruptă dacă HDC este dezactivat sau dacă sunt afișate mesaje de avertizare.

1. Activare/dezactivare HDC: HDC poate fi selectat la orice viteză, dar se activează numai la viteze mai mici de 50 km/h (31 mph).

La vehiculele cu transmisie automată, HDC poate fi utilizat în poziţiile Deplasare (D), Marșarier (R) și în toate treptele disponibile ale programului CommandShift™. În poziţia D, vehiculul selectează cea mai potrivită treaptă de viteză.

La vehiculele cu transmisie manuală, HDC poate fi utilizat în treptele de viteză 1, 2 și marșarier.

Notă: HDC este selectat automat de anumite programe speciale Terrain Response.

Notă: HDC este deselectat automat dacă se decuplează contactul mai mult de 6 ore.

Dacă nu sau îndeplinit criteriile de funcţionare a sistemului, lampa de avertizare HDC clipește pentru a indica faptul că HDC a fost selectat, dar nu funcţionează. Consultaţi 49, CONTROL LA COBORÂREA PANTELOR (VERDE).

În centrul de mesaje va apărea și un mesaj care indică viteza recomandată pentru HDC. Dacă HDC nu se poate activa, afișajul este gri. Graficul indică gama de viteze recomandate disponibile în treapta de viteză curentă selectată.

Dacă se deselectează HDC în timp ce funcţionează, lampa de avertizare se stinge, iar sistemul se dezactivează și permite creșterea treptată a vitezei.

Dacă HDC este deja selectat și viteza

vehiculului depășește 50 km/h (31 mph), HDC se suspendă. Indicatorul HDC clipește, iar în centrul de mesaje apare un mesaj.

Dacă se apasă pedala de frână în timp ce HDC este activ, se poate simţi o pulsaţie prin pedala de frână. La eliberarea pedalei de frână, HDC se reactivează.

2. Creștere viteză de coborâre: butonul (+) al controlului vitezei de croazieră permite creșterea vitezei de coborâre aferente HDC în pași de 1 km/h (0,6 mph). Pentru intervale mai mari de creștere, ţineţi apăsat butonul (+) până se atinge viteza recomandată maximă admisă.

Notă: fiecărei trepte de viteză îi este specifică o viteză maximă prestabilită.

Notă: viteza vehiculului crește numai atunci când o pantă este suficient de abruptă pentru a provoca creșterea inerţiei. Prin urmare, este posibil ca utilizarea butonului (+) să nu permită creșterea vitezei vehiculului la coborârea unei pante line.

3. Reducere viteză de coborâre: butonul (-) al controlului vitezei de croazieră permite reducerea vitezei de coborâre aferente HDC în pași de 1 km/h (0,6 mph). Pentru reduceri mai mari a vitezei de coborâre, ţineţi apăsat butonul (-) până se atinge viteza recomandată minimă admisă.

Notă: fiecare treaptă de viteză dispune de o viteză minimă prestabilită.

Dacă sistemul HDC se defectează, în centrul de mesaje apare HDC FAULT SYSTEM NOT AVAILABLE (HDC defect, sistem indisponibil).

Dacă defecţiunea se detectează în timp ce sistemul funcţionează, asistenţa HDC se va dezactiva. Contactaţi un dealer/service autorizat, cât mai curând posibil.

124

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Control la coborÂrea pantelor (HDC)

CONTROL LA COBORÂREA PANTELOR (GRC)Cu HDC activat, dacă vehiculul se oprește în pantă prin apăsarea pedalei de frână, se va activa GRC (dacă nu este selectat programul nisip al Terrain Response). În timpul urcării unei pante, la eliberarea pedalei de frână GRC va întârzia și va grada automat eliberarea frânei, pentru a permite vehiculului să pornească lin de pe loc. La coborârea unei pante se utilizează o menţinere și o eliberare treptată similară a frânelor, pentru a asigura o trecere ușoară la controlul HDC.

GRC funcţionează în treptele de viteză pentru mers înainte și înapoi și nu necesită intervenţia șoferului.

TEMPERATURĂ FRÂNEÎn situaţii extreme, este posibil ca sistemul HDC să provoace supraîncălzirea frânelor. În acest caz, în centrul de mesaje apare avertizarea HDC TEMPORARILY UNAVAILABLE(HDC indisponibil temporar). Apoi HDC se dezactivează și devine inactiv temporar.

După ce temperatura frânelor ajunge la o valoare acceptabilă, mesajul dispare (sau lampa de avertizare se stinge), iar HDC se reactivează, dacă este cazul.

125

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Detectare adÂncime vad

126

Detectare vadCOMENZI DETECTARE ADÂNCIME VAD

Detectarea adâncimii vadului nu trebuie utilizată la deplasarea în teren accidentat, deoarece creșterea rapidă a adâncimii apei nu poate fi detectată la timp pentru a transmite șoferului un mesaj de avertizare.

La intrarea în apă după coborârea unei pante abrupte, este posibil ca nivelul apei să crească rapid.

Sistemul de detectare a adâncimii vadului nu poate detecta nivelul real al apei dacă suprafaţa este acoperită cu un strat de gheaţă sau zăpadă.

Dacă este activată detectarea adâncimii vadurilor, asistenţa la parcare nu funcţionează.

Senzorii de detectare a adâncimii vadului sunt amplasaţi în partea inferioară a oglinzilor exterioare. Senzorii și suprafaţa de sub aceștia trebuie menţinute curate și fără urme de zăpadă, gheaţă, noroi sau alte resturi. Dacă senzorii nu sunt curaţi, este posibil să calculeze greșit.

Dacă oglinzile exterioare sunt rabatate, detectarea adâncimii vadului va funcţiona, dar va oferi valori greșite.

Detectarea adâncimii vadului ajută șoferul la deplasarea prin apă. Pentru a afișa detectarea adâncimii vadului pe ecranul tactil, selectaţi Extra features (funcţii suplimentare) și apoi Wade Sensing (detectare adâncime vad).

La selectare, ecranul tactil va afișa adâncimea curentă a apei și adâncimea maximă admisă de traversare. Dacă se apropie de adâncimea maximă de traversare a vadului, sistemul avertizează șoferul. Avertizările îmbracă forma mesajelor pe ecranul tactil și pe instrumentele de bord și a unor tonuri de avertizare.

Dacă se depășesc limitele sistemului, afișajul tactil se va estompa, iar adâncimea apei nu va mai fi afișată.

Detectarea adâncimii vadului se dezactivează dacă viteza vehiculului depășește 10 km/h (6 mph) sau panta este mai mare de 10°. Detectarea adâncimii vadului se reactivează automat dacă viteza vehiculului scade din nou la mai puţin de 10 km/h (6 mph). Dacă viteza vehiculului depășește 30 km/h (19 mph) pentru 30 de secunde, detectarea adâncimii vadului se dezactivează automat.

Notă: la utilizarea detectării adâncimii vadului, oglinzile exterioare trebuie să fie în poziţie normală (nerabatate).

Notă: dacă vehiculul este echipat cu scări laterale fixe, detectarea adâncimii vadului nu funcţionează. Cu toate acestea, sistemul funcţionează dacă vehiculul este echipat cu tuburi sau scări laterale rabatabile, în cazul în care acestea sunt retractate.

Notă: dacă este activată detectarea adâncimii vadului, sistemele de ajutor la parcare, asistenţă la parcare și pornire/oprire inteligentă sunt dezactivate.

Detectarea adâncimii vadului poate fi selectată și din ecranul 4X4i. Pentru a afișa detectarea adâncimii vadului, atingeţi pictograma respectivă.

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ajutoare la condus

Ajutoare la condusRECUNOAȘTERE INDICATOARE RUTIERESistemul de recunoaștere a indicatoarelor rutiere este numai un ajutor pentru condus. Șoferul are responsabilitatea de a conduce cu grijă și atenţie, într-un mod care să fie sigur pentru vehicul, pasagerii acestuia și ceilalţi participanţi la trafic. Șoferul trebuie să urmărească toate celelalte indicatoare și marcaje rutiere, precum și toate situaţiile care nu sunt detectate sau recunoscute de sistemul de recunoaștere a indicatoarelor rutiere.

Sistemul de recunoaștere a indicatoarelor rutiere utilizează camera video îndreptată în faţă și amplasată la baza oglinzii retrovizoare și detectează indicatoarele de restricţie de viteză, depășire interzisă și diferite indicatoare de viteză amplasate deasupra drumului, pentru a afișa simbolurile indicatoarelor detectate în centrul de mesaje. De asemenea, indicatoarele rutiere cu informaţii suplimentare (de exemplu, limite de viteză reduse pentru condiţii de carosabil alunecos) vor fi detectate și comparate cu sistemele vehiculului (de exemplu, senzorul de ploaie, ștergătoarele etc.) și pot fi afișate și în centrul de mesaje. Informaţiile privind limitele de viteză furnizate de sistemul de navigaţie vor fi afișate pentru drumuri care nu prezintă indicatoare rutiere.

Notă: dacă sistemul de navigaţie nu este disponibil sau dacă este selectată navigaţia în teren accidentat, sistemul de recunoaștere a indicatoarelor rutiere va utiliza numai camera video.

Notă: asiguraţi-vă ca zona parbrizului din faţa oglinzii retrovizoare nu este murdară și nu prezintă obstrucţii, cum ar fi autocolante, resturi, noroi, zăpadă, gheaţă etc.

Sistemul de recunoaștere a indicatoarelor rutiere se poate activa și dezactiva din meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul) din instrumentele de bord. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD. Sistemul rămâne activat până la o viteză maximă de 250 km/h (155 mph).

Cele 3 funcţii de bază ale sistemului de recunoaștere a indicatoarelor rutiere sunt următoarele:• Detectare limită de viteză: în centrul de

mesaje se va afișa indicatorul respectiv.• Avertizare viteză: dacă viteza vehiculului

este mai mare (sau egală cu) limita de viteză detectată, în centrul de mesaje va apărea un inel roșu care clipește în jurul indicatorului de limită de viteză afișat.Avertizarea vitezei poate fi activată/dezactivată sau setările pot fi reglate pentru afișarea a 3 setări diferite:• Dacă viteza vehiculul este egală cu

limita de viteză detectată. • Dacă viteza vehiculului este cu 5 mph

sau 10 km/h mai mare decât limita de viteză detectată; în funcţie de configurarea instrumentelor de bord, în mph sau km/h.

• Dacă viteza vehiculului este cu 10 mph sau 20 km/h mai mare decât limita de viteză detectată; în funcţie de configurarea instrumentelor de bord, în mph sau km/h.

• Depășire interzisă: dacă a fost detectat un indicator de depășire interzisă, sistemul va afișa, de asemenea, indicatorul respectiv în centrul de mesaje.

Notă: sistemul de recunoaștere a indicatoarelor rutiere nu detectează marcajele rutiere sau situaţiile în care indicatoarele rutiere lipsesc, de exemplu, la trecerile la nivel cu calea ferată etc.

Notă: sistemul de recunoaștere a indicatoarelor rutiere nu se activează dacă se selectează deplasarea în teren accidentat.Limitări recunoaștere indicatoare rutiere

Este posibil ca sistemul să ofere informaţii false sau să funcţioneze incorect în următoarele condiţii:• La deplasarea în condiţii meteo

nefavorabile, de exemplu, ceaţă deasă, ploaie, zăpadă etc.

• Indicatoarele sunt ascunse sau acoperite.

127

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ajutoare la condus

• La deplasarea spre lumini/lămpi foarte luminoase.

• Zona parbrizului din faţa camerei video este acoperită cu un autocolant, este aburită, murdară, acoperită cu noroi sau zăpadă etc.

• Dacă informaţiile oferite de sistemul de navigaţie sunt incorecte.

• La deplasarea într-o zonă care nu este acoperită de sistemul de navigaţie.

• Dacă indicatoarele rutiere nu sunt conforme.

AVERTIZARE PĂRĂSIRE BANDĂ DE RULARE

Sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare este numai un ajutor pentru condus. Șoferul are responsabilitatea de a conduce cu grijă și atenţie, într-un mod care să fie sigur pentru vehicul, pasagerii acestuia și ceilalţi participanţi la trafic. Șoferul trebuie să urmărească toate celelalte indicatoare și marcaje rutiere, precum și toate situaţiile care nu sunt detectate sau recunoscute de sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare.

Apăsaţi butonul pentru a dezactiva/activa sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare.

La activare se aprinde o lampă de control în centrul de mesaje, pentru confirmare. Starea sistemului este afișată și prin modificările culorii pictogramei benzii de rulare și a pictogramei de poziţie a vehiculului de pe lampa de control.

Sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare se poate activa/dezactiva și din meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul) din meniul instrumentelor de bord. Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Notă: dacă este cuplat contactul, sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare rămâne în starea activat sau dezactivat anterioară și păstrează, de asemenea, setările anterioare.

Sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare utilizează camera îndreptată în faţă, amplasată la baza oglinzii retrovizoare.

Notă: asiguraţi-vă ca zona parbrizului din faţa oglinzii retrovizoare nu este murdară și nu prezintă obstrucţii, cum ar fi autocolante, resturi, noroi, zăpadă, gheaţă etc.

Dacă vehiculul calcă unul dintre marcajele benzii de rulare pe care circulă, fără ca șoferul să activeze semnalizatorul de pe partea respectivă, sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare avertizează șoferul cu ajutorul uneia dintre metodele de mai jos:• Vibraţia volanului.• Afișaje grafice în centrul de mesaje.

Notă: sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare avertizează numai șoferul. Nu asistă la schimbarea direcţiei vehiculului sau la activarea unuia dintre sistemele acestuia.

Notă: sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare nu detectează marginile nemarcate ale drumului.

128

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Ajutoare la condus

Sensibilitatea sistemului de avertizare la părăsirea benzii de rulare poate fi reglată între HIGH (ridicată) sau NORMAL (normală) din meniul Vehicle Set-up (configurare vehicul) din meniul instrumentelor de bord.

Dacă nivelul sensibilităţii se setează la NORMAL (normală), sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare anulează toate avertizările dacă se detectează intervenţia șoferului, după cum se vede mai jos:• Dacă se apasă pedala de acceleraţie.• Dacă se mișcă semnificativ volanul.• Dacă se acţionează frânele.• Dacă se activează indicatorul respectiv.

Dacă nivelul sensibilităţii se setează la HIGH (ridicată), sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare nu anulează nicio avertizare dacă se detectează intervenţia șoferului (dacă nu se activează indicatorul respectiv).

Dacă sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare detectează o defecţiune sau este indisponibil, în centrul de mesaje apare mesajul general de avertizare/informare (portocaliu). Consultaţi 46, MESAJ GENERAL DE AVERTIZARE/ INFORMARE (PORTOCALIU). Limitări avertizare la părăsirea benzii de rulare• Dacă sensibilitatea se setează la HIGH

(ridicată), viteza vehiculului trebuie să fie cuprinsă între 50 km/h și 180 km/h sau 30 mph și 112 mph. În funcţie de configurarea instrumentelor de bord, în mph sau km/h.

• Dacă sensibilitatea se setează la HIGH (ridicată), viteza vehiculului trebuie să fie cuprinsă între 60 km/h și 180 km/h sau 40 mph și 112 mph. În funcţie de configurarea instrumentelor de bord, în mph sau km/h.

• Banda de rulare trebuie să fie mai lată de 2,5 m (8,2 ft).

• Dacă indicatorul corect este activ, nu se oferă nicio avertizare.

• Nu este activă la deplasarea în teren accidentat.

• Nu este disponibilă dacă se selectează programul Terrain Response nisip sau noroi și șanţuri.

De asemenea, este posibil ca performanţele sistemului de avertizare la părăsirea benzii de rulare să fie afectate în următoarele situaţii:• În condiţii de deplasare nefavorabile. De

exemplu, ceaţă deasă, ploaie, zăpadă etc.• Dacă există marcaje rutiere uzate,

deteriorate sau temporare, de exemplu drum în lucru etc.

• Ocoliri bruște și pante abrupte.• La deplasarea spre lumini/lămpi foarte

luminoase.• La deplasarea foarte aproape de un alt

vehicul.

129

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Prezentare sistem audio/video

Prezentare sistem audio/videoCOMENZI AUDIO/VIDEO

Din motive de protecţie, acţionaţi, reglaţi sau consultaţi sistemul numai dacă puteţi face acest lucru în siguranţă.

Expunerea prelungită la sunete puternice (mai mult de 85 decibeli) poate afecta auzul.

1. Apăsaţi pentru a porni/opri sistemul audio.

Notă: sistemul audio funcţionează indiferent dacă este cuplat sau nu contactul, dar se oprește întotdeauna la decuplarea contactului. Dacă doriţi, reporniţi sistemul audio.

Rotiţi pentru a regla volumul.

Notă: dacă volumul este dat la zero în timp ce se redă un CD, redarea acestuia se întrerupe. Redarea CD-ului se reia dacă se crește volumul.

2. SETUP (configurare): apăsaţi pentru a accesa direct meniul Settings (setări). Dacă vehiculul este echipat cu asistenţă la parcare, pictograma se schimbă, iar butonul permite activarea și dezactivarea asistenţei la parcare. Se accesează apoi

meniul Settings (setări) de la ecranul tactil.

3. HOME MENU (meniu principal): apăsaţi pentru a accesa direct ecranul Settings (meniu principal).

4. Ecran tactil

5. MODE (mod): apăsaţi repetat acest buton, pentru a defila prin toate sursele audio/video. Dacă vehiculul este echipat cu vizualizare dublă, pictograma se schimbă, iar butonul permite activarea și dezactivarea vizualizării duble.

6. AUDIO VIDEO: apăsaţi pentru a accesa direct meniul Audio/Video.

Opţiunile Audio/Video pot include Radio, DAB Radio, My music (muzica mea), My video (videoclipurile mele) și Rear media (sistem multimedia spate).

My music (muzica mea) include CD, Stored CD (CD stocat), MP3, USB, iPod® și AUX.

My video (videoclipurile mele) includ CD/DVD, USB, iPod® și TV.

7. Fantă de încărcare CD sau disc digital multifuncţional (DVD).

130

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Prezentare sistem audio/video

Playerul permite redarea unui singur disc o dată. Magazia de CD-uri permite încărcarea a maximum 10 CD-uri.

În magazia de CD-uri pot fi încărcate numai discuri cu piese CDDA.

Introduceţi un disc în fanta de încărcare până simţiţi rezistenţă. Mecanismul playerului va finaliza încărcarea.

8. Căutare în sus:• Apăsaţi scurt, pentru a căuta automat

în sus frecvenţa până la următorul post de radio, pentru a selecta piesa următoare a sursei audio selectate - CD, MP3 etc. sau pentru a selecta următorul canal TV din lista canalelor sau următorul capitol de pe DVD.

• Apăsaţi lung, pentru a activa modul de căutare manuală a unui post de radio sau pentru a scana înainte prin sursa audio curentă.

Dacă s-a activat modul de căutare manuală a unui post de radio, la următoarea apăsare scurtă frecvenţa crește cu o unitate. La următoarea apăsare lungă se scanează înainte în banda de frecvenţă curentă, până când se eliberează butonul

9. Buton de scoatere CD/DVD.

10. Căutare în jos:• Apăsaţi lung pentru a căuta automat în

jos lista de frecvenţe până la următorul post de radio, pentru a selecta piesa anterioară sau pentru a începe piesa curentă a sursei audio selectate - CD, MP3 etc. ori pentru a selecta canalul TV anterior din lista canalelor sau capitolul anterior de pe DVD.

• Apăsaţi lung, pentru a activa modul de căutare manuală a unui post de radio sau pentru a sări înapoi prin sursa audio curentă.

Dacă s-a activat modul de căutare manuală a unui post de radio, la următoarea apăsare scurtă frecvenţa scade cu o unitate. La

următoarea apăsare lungă se scanează înapoi în banda de frecvenţă curentă, până când se eliberează butonul.

11. MODE (mod): apăsaţi repetat acest buton de pe volan pentru a defila prin toate sursele audio/video.

12. Apăsaţi pentru a crește volumul oricărei surse.

13. Apăsaţi pentru a reduce volumul oricărei surse.

14. Căutare în jos:• Apăsaţi scurt, pentru a selecta postul

de radio anterior presetat, pentru a selecta piesa anterioară sau pentru a asculta de la început piesa curentă de pe sursa audio selectată CD, MP3 etc.Dacă se utilizează telefonul, apăsaţi pentru a defila în jos listele de apeluri sau contactele din agenda telefonică.

• Apăsaţi lung, pentru a căuta automat în jos lista de frecvenţe până la următorul post de radio.

15. Căutare în sus:• Apăsaţi scurt pentru a selecta

următorul post de radio presetat sau pentru a selecta piesa următoare de pe sursa audio selectată CD, MP3 etc.Dacă se utilizează telefonul, apăsaţi pentru a defila în sus listele de apeluri sau contactele din agenda telefonică.

• Apăsaţi lung pentru a căuta automat în sus lista de frecvenţe până la următorul post de radio.

SETĂRI AUDIOPentru a accesa meniul Audio settings (setări sunet), selectaţi Setup (configurare) din Home menu (meniul principal) al ecranului tactil, apoi selectaţi Audio.

Pentru a regla setările sunetului, atingeţi tasta funcţională Tone (ton). Atingeţi tastele funcţionale + sau -, pentru a regla nivelul

131

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Prezentare sistem audio/video

joaselor, înaltelor sau subwooferului.

Pentru a regla setările balansului și faderului, atingeţi tasta funcţională Balance/Fade (balans/fader).

Atingeţi tastele funcţionale săgeţi pentru a muta punctul de focalizare a sunetului în zona dorită a vehiculului. Alternativ, atingeţi punctul de focalizare a sunetului și trageţi-l în poziţia dorită.

Pentru a regla setările sunetului surround, atingeţi tasta funcţională Meridian, DPLIIx sau DTS Neo:6 pentru a selecta 2D surround. Selectaţi Stereo pentru a dezactiva 2D surround.

Notă: opţiunile pentru sunetul surround nu sunt disponibile pentru anumite surse al căror mod de sunet surround este setat automat.

INTRODUCERE DISCURINu forţaţi discul în fantă.

Nu utilizaţi CD-uri sau DVD-uri cu forme neregulate, cu folie de protecţie zgâriată sau cu etichete autoadezive.

Unitatea pentru CD-uri va reda discurile compacte care respectă specificaţia audio standard internaţională Red Book. Redarea CD-urilor care nu respectă acest standard nu poate fi garantată.

Este posibil ca discurile care pot fi înregistrate (CDR) sau cele care pot fi rescrise (CDRW) să nu funcţioneze corect.

Este posibil ca discurile care pot fi înregistrate (DVDR sau DVD+R) să nu funcţioneze corect.

Discurile cu format dublu, cu două feţe (DVD Plus, format CD-DVD) sunt mai groase decât CD-urile normale și, din această cauză, redarea lor nu poate fi garantată și este posibil ca acestea să rămână blocate.

Utilizaţi numai discuri circulare de bună calitate cu diametrul de 12 cm (4,7 in.).

Unitatea va reda discuri compacte în format audio digital (CDDA), MP3, WMA, WAV și AAC.

Playerul permite redarea unui singur CD sau DVD odată, dar magazia de CD-uri virtuală permite încărcarea a maximum 10 CD-uri.

În magazia de CD-uri virtuală pot fi încărcare numai discuri CDDA.

LICENŢIERE

Fabricat sub licenţă de Dolby Laboratories.

„Dolby“, „Pro Logic“ și simbolul dublu D sunt mărci comerciale înregistrate ale Dolby Laboratories.

132

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Prezentare sistem audio/video

Fabricat sub licenţă, conform numerelor de brevet din S.U.A.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535; 7,003,467 și a altor brevete din S.U.A. și din lume, emise și în curs de emitere. DTS, simbolul și NEO 6 sunt mărci comerciale înregistrate, iar siglele DTS Digital Surround și DTS sunt mărci comerciale ale DTS Inc. Aparatul include software. © DTS, Inc. Toate drepturile rezervate.

Fabricat sub licenţă, conform numerelor de brevet din S.U.A.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 și a altor brevete din S.U.A. și din lume, emise și în curs de emitere. DTS și simbolul DTS sunt mărci comerciale înregistrate, iar siglele DTS 2.0+ Digital Out și DTS sunt mărci comerciale ale DTS Inc. Aparatul include software. © DTS, Inc. Toate drepturile rezervate.

DivX Certified® pentru redare video DivX®.

DivX®, DivX Certified® și siglele asociate sunt mărci comerciale înregistrate ale DivX, Inc. și sunt utilizate sub licenţă.

DESPRE DIVX VIDEO: DivX® este un format video digital creat de DivX, Inc. Acesta este un dispozitiv oficial aprobat de DivX, care redă videoclipuri DivX. Pentru informaţii suplimentare și instrumente software necesare convertirii fișierelor în videoclipuri DivX, accesaţi www.divx.com.

DESPRE DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Pentru a reda conţinut DivX Video-on-Demand (VOD), Acest dispozitiv DivX Certified® trebuie înregistrat. Pentru a genera codul de înregistrare, localizaţi secţiunea DivX VOD în meniul de configurare a dispozitivului.

1. Urmaţi calea Home Menu - Audio Video - TV/My video - Settings - VOD (meniu principal - Audio Video - TV/My video - setări - VOD).

2. Se va afișa un cod format din opt cifre. Acesta este codul dvs. unic DivX. Notaţi acest cod și păstraţi-l pentru referinţă ulterioară.

Accesaţi http://vod.divx.com cu acest cod, pentru a efectua procesul de înregistrare și a afla mai multe despre DivX VOD.

Acoprit de unul sau mai multe dintre următoarele brevete S.U.A.: 7,295,673; 7,460,668; 7,515,710; 7,519,274.

Tehnologia de recunoaștere a melodiilor și a videoclipurilor și datele aferente sunt furnizate de Gracenote®. Gracenote este standardul tehnologic în domeniul recunoașterii melodiilor și a conţinutului aferent acestora. Pentru informaţii suplimentare, accesaţi www.gracenote.com.

133

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Prezentare sistem audio/video

CD, DVD, discul Blu-ray și datele aferente melodiilor și videoclipurilor de la Gracenote, Inc., drepturi de autor © 2000, care reprezintă Gracenote. Gracenote Software, drepturi de autor © 2000, care prezintă Gracenote. Pentru acest produs și serviciu sunt valabile mai multe brevete deţinute de Gracenote. Pentru o listă incompletă a brevetelor Gracenote aplicabile, accesaţi site-ul Gracenote. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, sigla și logotipul Gracenote, precum și sigla „Powered by Gracenote” sunt mărci comerciale înregistrate sau mărci comerciale ale Gracenote în Statele Unite și/sau în alte ţări.

ACORD DE LICENŢĂ PENTRU UTILIZATORUL FINAL GRACENOTE®Această aplicaţie sau acest dispozitiv conţine software de la Gracenote, Inc. cu sediul în Emeryville, California („Gracenote”). Programele software de la Gracenote („Programele Software Gracenote”) permit acestei aplicaţii să identifice discurile și/sau fișierele și să obţină informaţii aferente acestora, precum numele, artistul, piesa și titlul („Date Gracenote”) de la servere online sau din bazele de date integrate (denumite colectiv, „Serverele Gracenote”) și să realizeze alte funcţii. Puteţi utiliza datele Gracenote numai prin intermediul funcţiilor destinate utilizatorului final al acestei aplicaţii sau acestui dispozitiv.

Sunteţi de acord că veţi utiliza Datele Gracenote, software-ul Gracenote și serverele Gracenote numai pentru uzul dvs. personal necomercial. Sunteţi de acord să nu atribuiţi, copiaţi, transferaţi sau transmiteţi software Gracenote sau date Gracenote către niciun terţ. SUNTEŢI DE ACORD SĂ NU UTILIZAŢI SAU SĂ NU EXPLOATAŢI DATELE GRACENOTE, SOFTWARE-UL GRACENOTE SAU SERVERELE GRACENOTE DECÂT ÎN FORMA PERMISĂ

PRIN PREZENTUL ACORD DE LICENŢĂ.

Sunteţi de acord că licenţa dvs. neexclusivă de utilizare a datelor Gracenote, software-ului Gracenote și serverelor Gracenote va fi reziliată în cazul în care încălcaţi aceste restricţii. Dacă licenţa este realizată, sunteţi de acord să încetaţi integral utilizarea datelor Gracenote, a software-ului Gracenote și a serverelor Gracenote. Gracenote își rezervă toate drepturile asupra datelor Gracenote, sofware-ului Gracenote și serverelor Gracenote, inclusiv toate drepturile de proprietate. În nicio situaţie Gracenote nu va fi responsabilă pentru vreo plată către dvs. pentru o informaţie pe care o furnizaţi. Sunteţi de acord că Gracenote, Inc. își poate exercita drepturile în baza prezentului Acord împotriva dvs., în mod direct, în numele său.

Serviciul Gracenote utilizează un identificator unic pentru a identifica solicitările, în scopuri statistice. Scopul unui identificator numeric alocat aleatoriu este acela de a permite serviciului Gracenote să numere solicitările fără a ști nimic despre cine sunteţi. Pentru mai multe informaţii, consultaţi pagina web pentru a analiza Politica de confidenţialitate Gracenote pentru serviciul Gracenote.

Software-ul Gracenote și fiecare element din datele Gracenote este licenţiat „CA ATARE”. Gracenote nu oferă nicio declaraţie și nicio garanţie, expresă sau implicită, cu privire la exactitatea datelor Gracenote de pe serverele Gracenote. Gracenote își rezervă dreptul de a șterge datele de pe serverele Gracenote sau de a modifica categoriile de date, din orice motiv pe care Gracenote îl consideră suficient. Nu se oferă nicio garanţie că software-ul Gracenote sau serverele Gracenote nu prezintă erori sau că funcţionarea software-ului Gracenote sau a serverelor Gracenote nu va fi întreruptă. Gracenote nu este obligată să vă furnizeze tipurile sau categoriile de date noi, îmbunătăţite

134

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Prezentare sistem audio/video

sau suplimentare pe care Gracenote le poate furniza pe viitor și este liberă să-și înceteze serviciile în orice moment.

GRACENOTE NU RECUNOAȘTE NICIO GARANŢIE, EXPRESĂ SAU IMPLICITĂ, INCLUSIV, DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA, CELE IMPLICITE LEGATE DE CARACTERUL COMERCIAL SAU POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP, DE TITLUL DE PROPRIETATE ȘI DE NEÎNCĂLCARE A NORMELOR. GRACENOTE NU GARANTEAZĂ REZULTATELE CARE VOR FI OBŢINUTE ÎN URMA UTILIZĂRII SOFTWARE-ULUI GRACENOTE SAU A UNUI SERVER GRACENOTE. ÎN NICIO SITUAŢIE GRACENOTE NU ESTE RESPONSABILĂ PENTRU DAUNELE INDIRECTE SAU ACCIDENTALE ȘI NICI PENTRU PROFITUL SAU VENITUL NEREALIZAT.

© Gracenote, Inc. 2009

135

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Radio

RadioCOMENZI RADIO

Din motive de protecţie, acţionaţi sau reglaţi sistemul numai dacă puteţi face acest lucru în siguranţă.

Expunerea prelungită la sunete puternice (mai mult de 85 decibeli) poate afecta auzul.

1. AM/FM: selectare bandă de frecvenţă. Atingeţi pentru a vizualiza și selecta o bandă de frecvenţă. Radioul se va opri la ultimul post utilizat din banda de frecvenţă respectivă. Atingeţi din nou pentru a închide.

2. Afișează informaţii despre postul curent.

3. Căutare în jos:• Atingeţi scurt pentru a căuta automat

în jos frecvenţa, până la următorul post de radio.

• Atingeţi lung pentru a activa modul de căutare manuală. Următoarele atingeri scurte permit modificarea frecvenţei cu o unitate. Următoarea atingere lungă scanează înapoi în banda de frecvenţă curentă, până când se eliberează tasta

funcţională.

Notă: dacă se selectează căutarea manuală, căutarea automată nu poate fi selectată timp de aproximativ 10 secunde.

4. Informaţii. Mai multe informaţii de la postul recepţionat.

5. Căutare în sus:• Atingeţi scurt pentru a căuta automat

în sus frecvenţa, până la următorul post de radio.

• Atingeţi lung pentru a activa modul de căutare manuală. Următoarele atingeri scurte permit modificarea frecvenţei cu o unitate. Următoarea atingere lungă scanează înainte în banda de frecvenţă curentă, până când se eliberează tasta funcţională.

136

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Radio

6. Settings (setări): atingeţi pentru a vizualiza și activa/dezactiva următoarele funcţii: RDS, Traffic (trafic), News (știri), AF și REG. Consultaţi 137, SISTEM DE DATE RADIO (RDS).

7. Station list (listă posturi) (numai FM): selectaţi pentru a vedea o listă a posturilor disponibile în banda de frecvenţă curentă. Lista poate fi ordonată în funcţie de Frequency (frecvenţă), Name (nume) sau PTY (tip program )(pop, știri, sport etc.) prin selectarea tastei funcţionale respective. Atingeţi pentru a selecta postul ales.

Dacă posturile sunt ordonate în funcţie de categorie, atingeţi categoria selectată pentru a vizualiza și a selecta postul aferent.

8. Frequency input (introducere frecvenţă): selectaţi pentru a introduce o frecvenţă cunoscută a unui post din banda de frecvenţă curentă, utilizând tastatura numerică disponibilă. Selectaţi OK sau așteptaţi 2 secunde pentru ca frecvenţa introdusă să fie selectată.

9. Station presets (posturi presetate): fiecare bandă de frecvenţă dispune de 6 poziţii presetate.• Atingeţi și eliberaţi pentru a selecta

postul salvat pe poziţia presetată respectivă.

• Ţineţi apăsat pentru a salva postul curent pe poziţia presetată respectivă (radioul nu se va mai auzi până când postul nu respectiv este memorat, iar apoi se va auzi un bip).

• Utilizaţi butoanele de căutare de pe volan pentru a trece la postul presetat următor sau anterior.

SISTEM DE DATE RADIO (RDS)Radioul este echipat cu RDS, care permite unităţii audio să primească informaţii suplimentare împreună cu semnalele radio FM normale.

Notă: nu toate posturile de radio FM transmit informaţii RDS.

Selectaţi Settings (setări) pentru a vizualiza sau modifica setările RDS.• Traffic/News (trafic/știri): oferă informaţii

turistice sau știri locale.• Regionalisation (REG) (regionalizare):

selectaţi pentru a preveni setarea radioului pe un post local alternativ care are semnalul mai puternic.

• Alternative Frequency (AF) (frecvenţă alternativă): selectaţi pentru a permite radioului setarea automată pe o frecvenţă alternativă mai puternică a postului curent. Acest lucru este util în timpul călătoriilor, dacă vehiculul se deplasează prin zone acoperite de diferite staţii de transmisie.

137

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Radio DAB

Radio DABCOMENZI RADIO DAB

Din motive de protecţie, acţionaţi sau reglaţi sistemul numai dacă puteţi face acest lucru în siguranţă.

Expunerea prelungită la sunete puternice (mai mult de 85 decibeli) poate afecta auzul.

1. DAB 1/2/3: atingeţi pentru a vizualiza și selecta o bandă DAB (DAB 1, 2 sau 3). Radioul se va seta la ultimul canal utilizat din banda respectivă. Atingeţi din nou pentru a închide.

2. Prezintă canalul curent selectat, ansamblul asociat și textul DAB respectiv.

3. Căutare în jos:• Atingeţi scurt pentru a căuta un canal

disponibil anterior.• Atingeţi lung pentru a căuta ansamblul

disponibil anterior. Se va selecta primul canal din ansamblul nou.

4. Informaţii canal: atingeţi pentru a afișa textul DAB și informaţiile despre canal.

5. Căutare în sus:• Atingeţi scurt pentru a căuta următorul

canal disponibil.• Atingeţi lung pentru a căuta următorul

ansamblu disponibil. Se va selecta primul canal din ansamblul nou.

6. Settings (setări): atingeţi pentru a afișa meniul de setări DAB:• Options (opţiuni): pentru activarea/

dezactivarea traficului FM și conexiunii DAB și pentru modificarea setărilor ţării și formatului DAB (cu vehiculul staţionar).

• Announcements (anunţuri): selectaţi un anunţ de alarmă și până la alte 3 tipuri de anunţuri (trafic, știri etc.) din listă. Anunţurile selectate vor întrerupe programul curent atunci când sunt transmise.

138

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Radio DAB

7. Channel list (listă canale): atingeţi pentru a afișa o listă a ansamblurilor și a canalelor disponibile. Lista poate fi ordonată în funcţie de Ensemble (Ansamblu), Channel (Canal), Subchannel (Subcanal) sau Category (Categorie).• Dacă se selectează Ensemble

(Ansamblu) din listă, vor fi afișate toate canalele disponibile din ansamblul respectiv.

• Sortarea în funcţie de Subchannel (Subcanal) este disponibilă numai atunci când canalul curent transmite subcanale.

• Dacă se selectează Category (Categorie), atingeţi categoria selectată pentru a afișa canalele respective, înainte de a selecta din listă.

După efectuarea selecţiei dorite, selectaţi tasta funcţională înapoi pentru a reveni la meniul principal DAB.

8. Subchannel (Subcanal): în cazul în care canalul curent transmite subcanale, această tastă funcţională va fi activă. Selectaţi pentru a afișa subcanalele disponibile, apoi selectaţi subcanalul reespectiv cu ajutorul tastelor de căutare sus/jos.

9. Auto-tune (Reglare automată): selectaţi pentru a descoperi toate ansamblurile/canalele DAB disponibile. Acest lucru trebuie efectuat înainte de prima utilizare a radioului DAB.

Reglarea automată este utilă și pentru călătoriile lungi, pentru a putea asculta ansamblurile regionale.

În timpul reglării automate apare un pop-up cu progresul reglării.

Procesul de reglare automată nu va afecta presetările curente, însă este posibil ca unele presetări să nu funcţioneze, în cazul

în care canalul căruia îi sunt asociate nu mai este disponibil (se afișează No reception (lipsă recepţie).

10. Posturi presetate: fiecare bandă DAB dispune de 6 poziţii presetate.• Atingeţi și eliberaţi pentru a seta

radioul pe poziţia presetată respectivă.• Ţineţi apăsat pentru a salva postul

curent pe poziţia presetată respectivă (radioul nu se va mai auzi până când postul respectiv este memorat).

• Utilizaţi butoanele de căutare de pe volan pentru a selecta postul presetat următor sau anterior.

Notă: dacă încercaţi să selectaţi un canal presetat care nu mai este disponibil sau valabil, se afișează No reception (lipsă recepţie).

SETĂRI RADIO DABÎn Settings (Setări):• Dacă se activează setarea Link DAB

(conexiune DAB) și puterea semnalului unui canal scade sub un nivel acceptabil, sistemul audio caută automat alte ansambluri disponibile pentru un canal cu aceeași denumire.Dacă se identifică un canal local alternativ, acesta este redat automat după câteva secunde. În cazul în care canalul nu poate fi identificat după câteva secunde, se afișează mesajul No reception (lipsă recepţie).Cuvântul Link (conexiune) este afișat în partea de sus a ecranului tactil dacă activaţi Link DAB (conexiune DAB).

• Selectaţi DAB country (Ţară DAB) dacă vă deplasaţi într-o altă ţară. Defilaţi prin opţiunile privind ţara, pentru a o alege pe cea dorită. Astfel, se va activa o căutare automată.

139

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Radio DAB

Notă: această opţiune se dezactivează în timpul deplasării.

• Selectaţi DAB format (format DAB) dacă intraţi într-o regiune care utilizează o altă bandă digitală. Formatele disponibile sunt:• Bandă L.• Bandă III.• Bandă L și bandă III.• Bandă L Canada.• Bandă L Can și bandă III.Astfel, se va activa o căutare automată.

Notă: această opţiune se dezactivează în timpul deplasării.

ANSAMBLURISpre deosebire de radioul AM/FM, DAB transmite mai multe canale/posturi pe o singură frecvenţă. Un grup de canale este cunoscut sub denumirea de ansamblu. Unele canale din cadrul ansamblului pot dispune de subcanale care oferă mai multe opţiuni de ascultare.

Dacă se pierde recepţia atunci când vehiculul se deplasează, este posibil ca vehiculul să fie în afara razei de acoperire a ansamblului. Pentru a realiza o listă nouă de ansambluri, selectaţi Auto-tune (reglare automată).

140

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Dispozitive portabile

Dispozitive portabileCOMENZI DISPOZITIVE PORTABILE

Nu utilizaţi comenzile sistemului audio principal și nu permiteţi sistemului să distragă atenţia șoferului în timp ce vehiculul se deplasează. Distragerea atenţiei șoferului poate provoca accidente, care pot duce la rănire gravă sau deces.

Expunerea prelungită la sunete puternice (mai mult de 85 decibeli) poate afecta auzul.

Consultaţi 130, COMENZI AUDIO/VIDEO.

My music (muzica mea) include CD, iPod, USB, AUX și dispozitive cu tehnologie wireless Bluetooth®. Sistemul multimedia complet include și CD-urile stocate.

1. Atingeţi pictograma Source (sursă) pentru a afișa toate opţiunile. Selectaţi o opţiune.

Notă: calitatea sunetului și nivelul volumului aferente dispozitivelor conectate la intrarea auxiliară pot varia foarte mult.

2. Se afișează informaţii despre piesa curentă, inclusiv timpul trecut. Unele dintre aceste informaţii sunt afișate și în instrumentele de bord.

Notă: numai dispozitivele conectate care acceptă ID3 afișează informaţiile.

3. Settings (setări): selectaţi pentru a activa sau dezactiva anunţurile din trafic sau știrile. În plus, pentru fișierele în format MP3, puteţi selecta numărul de intrări din listă care să fie sărite atunci când utilizaţi săgeţile pagină în sus/în jos pentru a naviga prin listă.

4. Track list (listă piese): selectaţi pentru a afișa CD-ul curent sau lista pieselor de pe CD-urile stocate. Selectaţi o piesă pentru a începe redarea.

141

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Dispozitive portabile

5. Browse (navigare): (numai în modurile iPod, USB și CD-uri stocate).• Selectaţi pentru a afișa conţinutul

dispozitivului conectat, afișat în funcţie de structura fișierelor.

• Selectaţi un fișier pentru a începe redarea (vizualizarea pentru răsfoire rămâne). Selectaţi un folder sau un subfolder pentru a afișa conţinutul acestuia.

• Pentru a reveni la meniul Controls (comenzi), selectaţi tasta funcţională înapoi.

Notă: dacă iPhone-ul este conectat printr-un cablu USB pentru redare audio sau pentru încărcare, dispozitivele audio cu tehnologie wireless Bluetooth® sunt deconectate.

6. Upload (încărcare): numai pentru meniul CD-uri stocate.

Selectaţi pentru a afișa și gestiona CD-urile încărcate în magazia de CD-uri.• Selectaţi Upload (încărcare) în dreptul

unei fante libere, pentru a încărca CD-ul curent. Sunt disponibile 10 fante.

• Dacă magazia de CD-uri este plină, selectaţi Replace (înlocuire) pentru a înlocui un CD existent.

În fiecare caz va apărea un mesaj de confirmare. Selectaţi Yes (da) pentru a continua.

Notă: timpul de încărcare depinde de tipul conţinutului. Se afișează simbolul %. În timpul încărcării pot fi selectate alte funcţii.

7. Salt/scanare înainte:• Atingeţi și eliberaţi pentru a sări la

piesa următoare.• Ţineţi apăsat pentru a scana înainte

piesa curentă. La eliberarea tastei, redarea se va relua.

8. Repeat (repetare), în modul CD:• Atingeţi și eliberaţi pentru repetarea

continuă a piesei curente, până la anularea modului repetare. Se afișează Repeat track (repetare piesă).

• Atingeţi și eliberaţi din nou pentru repetarea continuă a CD-ului curent stocat (sau a folderului, pentru discuri MP3) până la anularea modului repetare. Se afișează Repeat disc (repetare disc) sau Repeat folder (repetare folder).

• Atingeţi și eliberaţi a treia oară pentru a anula modul repetare.

Notă: dacă selectaţi Shuffle (amestecare), modul repetare se va anula, dar Repeat track (repetare piesă) se poate selecta dacă este activ modul redare aleatorie (anulează modul redare aleatorie selectat anterior).

Repeat (repetare) în modul USB sau iPod:• Selectaţi pentru a repeta piesa curentă.• Selectaţi din nou pentru a repeta

folderul curent (USB) sau pentru a anula modul repetare (iPod). Selectaţi din nou pentru a anula modul repetare pentru USB.

Notă: modul repetare nu este disponibil pentru dispozitivele cu tehnologie wireless Bluetooth®.

Notă: selectarea modului Shuffle (amestecare) va anula modul repetare.

9. Pause/Play (pauză/redare): selectaţi pentru a întrerupe redarea. Selectaţi din nou pentru a relua redarea.

10. Informaţii: mai multe informaţii despre piesa curentă.

142

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Dispozitive portabile

11. Shuffle (amestecare):• Atingeţi și eliberaţi o dată pentru

redarea aleatorie a pieselor de pe CD-ul, din folderul MP3, folderul USB sau lista de redare a iPod-ului curent. Se va afișa mesajul Shuffle (amestecare).

• Atingeţi și eliberaţi din nou pentru redarea aleatorie a pieselor de pe CD, discul MP3, din folderele USB, de pe dispozitivul media sau a celor încărcare în magazia de CD-uri. Se afișează Shuffle all (amestecare toate).

• Atingeţi și eliberaţi din nou pentru a anula modul amestecare.

Notă: modul amestecare nu este disponibil pentru dispozitivele cu tehnologie wireless Bluetooth®.

12. Salt/scanare înapoi:• Atingeţi și eliberaţi în 3 secunde,

pentru ca redarea să sară la piesa anterioară.

• Atingeţi și eliberaţi după 3 secunde,pentru ca redarea să sară la începutul piesei curente.

• Ţineţi apăsat pentru a scana înapoi piesa curentă. Redarea se va relua la eliberarea tastei.

CONEXIUNI DISPOZITIVE PORTABILEDispozitivele audio portabile pot fi conectate la portul dedicat din compartimentul de depozitare. Pasagerii din spate pot conecta dispozitive la portul din spatele consolei centrale. Dispozitivele portabile compatibile includ:• Dispozitive USB (de ex., un stick de

memorie). Dispozitivele trebuie să utilizeze formatele de fișiere FAT sau FAT32.

• iPod (sunt acceptate iPod Classic, iPod Touch, iPhone și iPod Nano - la dispozitivele mai vechi nu se poate garanta

utilizarea tuturor funcţiilor). Funcţia amestecare iPod nu poate fi garantată.

• Dispozitiv auxiliar (sistem audio personal, MP3 playere, toate iPodurile).

Notă: dispozitivele auxiliare nu dispun de comenzi pe ecranul tactil.

În cazul în care conectaţi un iPod, un dispozitiv USB sau un dispozitiv cu tehnologie wireless Bluetooth®, utilizaţi ecranul tactil pentru a acţiona și căuta pe dispozitiv. Multe dintre comenzi sunt similare cu cele disponibile pentru redarea CD-urilor.

Deconectaţi iPod-ul când părăsiţi vehiculul. În caz contrar, este posibil ca bateria iPod-ului să se descarce.

Notă: sistemul audio permite redarea fișierelor MP3, WMA și AAC.

Pentru a maximiza calitatea redării, se recomandă utilizarea compresiei fără pierderi pentru toate fișierele media de pe USB sau iPod. În caz contrar, se recomandă ca fișierele comprimate să utilizeze o rată minimă de 192 kb/s (se recomandă o rată mai mare).

Notă: iPod este o marcă înregistrată a Apple Computer Inc., înregistrată în SUA și în alte ţări.

Notă: unele playere MP3 dispun de propriul sistem de fișiere, care nu este acceptat de acest sistem. Pentru a utiliza MP3 playerul, acesta trebuie setat în modul dispozitiv USB amovibil sau dispozitiv de stocare. Pot fi redate numai melodiile salvate pe dispozitiv în acest mod.

Pentru a consulta lista dispozitivelor compatibile cu tehnologia wireless Bluetooth®, accesaţi site-ul Land Rover: www.landrover.com.

Dispozitivele cu tehnologie wireless Bluetooth® prezentate au fost testate din punct de vedere al compatibilităţii cu vehiculele Land Rover. Performanţele variază în funcţie de versiunea de software a dispozitivului și de starea bateriei. Dispozitivele sunt garantate de producătorul lor, nu de Jaguar Land Rover.

143

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Dispozitive portabile

CONECTARE DISPOZITIVMontaţi întotdeauna la loc capacul din cauciuc, dacă nu este conectat un dispozitiv portabil. Acest lucru previne deteriorarea mufelor. Capacul nu este etanș.

Citiţi instrucţiunile producătorului pentru orice dispozitiv, înainte de al conecta la sistemul audio. Asiguraţi-vă că dispozitivul este adecvat și că respectă toate instrucţiunile privind conectarea și funcţionarea. În caz contrar, este posibil ca sistemul audio al vehiculului sau dispozitivul auxiliar să se defecteze.

Conectaţi dispozitivul la mufa corespunzătoare.

1. Mufă AUX de 3,5 mm.

2. Mufă USB.

3. Mufe USB/iPod spate.

4. Mufe AV spate.

Nu conectaţi dispozitive non audio la portul USB.

Notă: utilizaţi cablul dispozitivului media pentru conectare la mufa USB.

Notă: un hub USB nu poate fi utilizat pentru a conecta mai mult de 1 dispozitiv USB la unitatea audio.

Notă: dispozitivele conectate la porturile USB se vor încărca, însă dispozitivele complet descărcate nu permit redarea.

Notă: în unele cazuri, dacă se conectează un iPhone prin intermediul unui cablu USB, în vederea redării audio și prin intermediul tehnologiei wireless Bluetooth pentru alte funcţii ale telefonului, redarea audio se face numai prin intermediul ultimului port conectat. Astfel, dacă ultima conexiune la un iPhone s-a făcut prin intermediul tehnologiei wireless Bluetooth și se conectează cablul unui iPod, în difuzoare nu se aude sursa provenită de la cablul iPod-ului. Titlul melodiei și informaţiile despre timp vor fi totuși afișate pe ecran. Sursa audio se va auzi în difuzoare numai dacă utilizatorul selectează modul audio pe dispozitivul cu tehnologie wireless Bluetooth. Pentru a rezolva această problemă, deconectaţi și reconectaţi cablul USB sau deschideţi aplicaţia iPod a iPhone-ului, selectaţi pictograma Bluetooth și selectaţi conectorul de andocare din fereastra pop up.

Dacă se conectează un iPod, redarea va continua de la punctul în care a fost oprită anterior, dacă bateria iPod-ului mai este încărcată.

Notă: opţiunile precum Repeat (repetare) și Mix se referă la dispozitivul curent și nu se vor aplica altor dispozitive.

Mufa AUX de 3,5 mm permite conectarea și altor echipamente (de ex., sistem audio personal, MP3 player, sistem de navigaţie portabil etc) la sistemul audio.

Notă: funcţia de amestecare de pe iPod poate fi activată prin intermediul mufei AUX.

144

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Dispozitive portabile

Notă: vehiculele cu sistem multimedia spate (RSE) dispun de mufe audio/video suplimentare. Acest lucru permite conectarea de echipamente auxiliare la ecranele DVD din spate. Pentru informaţii privind montarea, consultaţi instrucţiunile producătorului.

REDARE DISPOZITIV PORTABILDacă utilizaţi un iPod sau un dispozitiv USB, puteţi controla redarea de la comenzile ecranului tactil.

Dacă utilizaţi un dispozitiv cu tehnologie wireless Bluetooth®, puteţi controla redarea de la comenzile ecranului tactil, însă unele comenzi nu vor fi disponibile.

Dacă utilizaţi orice dispozitiv media portabil conectat la mufa AUX, trebuie să controlaţi redarea de la dispozitivul respectiv.

Land Rover nu recomandă conectarea la portul USB a unui hard disc în timp ce vehiculul se deplasează. Aceste dispozitive nu sunt concepute pentru utilizare în vehicul și se pot defecta.

CONECTAREA MAI MULTOR DISPOZITIVE

Nu conectaţi dispozitive non audio la portul USB.

Puteţi conecta simultan mai multe dispozitive la interfaţa media portabilă și puteţi comuta între acestea de la ecranul tactil. Selectaţi iPod, USB, Bluetooth sau AUX, pentru a comuta între moduri.

Dispozitivul conectat primul va rămâne activ până când alegeţi să îl schimbaţi.

Dacă după trecerea la un alt dispozitiv conectat, treceţi din nou la primul dispozitiv, redarea se va relua din punctul în care a fost oprită (numai la USB și iPod).

Notă: nu puteţi utiliza un hub USB pentru a conecta mai mult de 1 dispozitiv USB la unitatea audio.

Notă: dispozitivele conectate la porturile iPod și USB se vor încărca, însă dispozitivele complet descărcate nu vor permite redarea.

Notă: opţiunile precum Repeat (repetare) și Shuffle (amestecare) se referă la dispozitivul curent și nu se vor aplica altor dispozitive.

ASOCIERE ȘI CONECTARE CU AJUTORUL MEDIA PLAYERULUIPentru informaţii suplimentare privind tehnologia wireless Bluetooth®, consultaţi 159, INFORMAŢII BLUETOOTH®.

Notă: procesul de asociere și conectare a dispozitivului media la vehicul variază în funcţie de tipul acestuia.

1. Cuplaţi contactul și asiguraţi-vă că ecranul tactil este activ.

2. Din meniul principal, selectaţi Audio/Video, apoi tasta funcţională My music + (muzica mea).

3. Atingeţi Bluetooth.

4. Apare un meniu. Selectaţi Change device (schimbare dispozitiv).

5. Selectaţi opţiunea Device to vehicle (dispozitiv la vehicul).

Notă: sistemul cu tehnologie wireless Bluetooth® al vehiculului poate fi identificat numai timp de 3 minute.

6. Utilizaţi dispozitivul media și căutaţi dispozitivele cu tehnologie wireless Bluetooth. La unele dispozitive media acest lucru este cunoscut sub denumirea de dispozitiv nou asociat. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare a dispozitivului media.

7. După ce se descoperă sistemul cu tehnologie wireless Bluetooth® al vehiculului, urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Când vi se solicită acest lucru, selectaţi Yes (da) pentru a confirma asocierea.

145

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Dispozitive portabile

Dispozitivul dvs. sau sistemul vehiculului vor solicita un cod PIN (cod de identificare personală). Când vi se solicită acest lucru, introduceţi codul PIN respectiv și selectaţi OK pentru confirmare.

8. Introduceţi același cod PIN pe celălalt dispozitiv.

9. După ce dispozitivul de redare este asociat și conectat la sistem, se va afișa un mesaj de confirmare, înainte de comutarea la My music (muzica mea), în ecranul Bluetooth.

Notă: unele dispozitive media nu se conectează automat și trebuie să fie conectate manual de la dispozitiv sau cu ajutorul opţiuniiChange device (modificare dispozitiv).

ASOCIERE ȘI CONECTARE DISPOZITIVE PORTABILE DE LA ECRANUL TACTILPentru informaţii suplimentare privind tehnologia wireless Bluetooth®, consultaţi 159, INFORMAŢII BLUETOOTH®.

1. Activaţi conectarea dispozitivului cu tehnologie wireless Bluetooth®. Asiguraţi-vă că acesta este în modul dispozitiv cu tehnologie wireless Bluetooth® vizibil, cunoscut și ca modul „găseștemă” (pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare a dispozitivului).

2. Cuplaţi contactul și asiguraţi-vă că ecranul tactil este activ.

3. Din meniul principal, selectaţi Audio/Video, apoi My Music (muzica mea).

4. Atingeţi Bluetooth.

5. Apare un meniu. Selectaţi Change device (schimbare dispozitiv).

6. Selectaţi opţiunea Vehicle to device (vehicul la dispozitiv).

7. Identificaţi dispozitivul din lista afișată și selectaţi opţiunea Pair and connect (asociere și conectare) respectivă.

Notă: dacă sunt detectate mai mult de 5 dispozitive, s-ar putea să trebuiască să utilizaţi bara de defilare pentru a vedea întreaga listă.

8. La solicitare, introduceţi codul PIN (codul de identificare personală) pe dispozitiv. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare a dispozitivului.

9. După ce dispozitivul de redare este asociat și conectat la sistem, se va afișa un mesaj de confirmare, înainte de comutarea la My music (muzica mea), în afișarea Bluetooth.

Notă: din cauza duratei unei căutări efectuate de dispozitivul cu tehnologie wireless Bluetooth®, se recomandă ca funcţia de revenire la ecranul principal în caz de neutilizare să fie dezactivată înainte de a încerca să căutaţi dispozitive cu tehnologie wireless Bluetooth®. Această setare poate fi modificată din Set-up (configurare), Screen (ecran), Time out home (revenire în caz de neutilizare).

MODIFICAREA/DECONECTAREA UNUI DISPOZITIV1. Din meniul Bluetooth, selectaţi Change

device (schimbare dispozitiv).

2. Selectaţi Disconnect (deconectare). Va apărea un ecran pop-up de confirmare și veţi dispune de opţiunile Search new (căutare nouă) sau de selectare a unei alte categorii din lista de dispozitive asociate.

146

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Televizor

TelevizorCOMENZI TELEVIZOR

Din motive de protecţie, acţionaţi, reglaţi sau consultaţi sistemul numai dacă puteţi face acest lucru în siguranţă.

Expunerea prelungită la sunete puternice (mai mult de 85 decibeli) poate afecta auzul.

1. Source (sursă), selectare bandă TV/intrare video:• Atingeţi Source (sursă) pentru a vedea

și selecta recepţia TV digitală (DTV 1, DTV 2 - Digital) sau analogică (TV - Analogue), CD/DVD, USB ori iPod.La comutarea între banda digitală și cea analogică se va afișa ultimul canal selectat în banda nouă care va fi afișată. La comutarea între benzi digitale se va afișa canalul curent.

2. Ecran de previzualizare program TV: atingeţi pentru a selecta modul ecran complet.

Atingeţi din nou scurt ecranul, pentru a vizualiza în orice moment comenzile TV și informaţiile din ghidul programelor

electronice (EPG). • Analogue TV display format (format

afișare TV analogic): utilizaţi tasta funcţională respectivă, pentru a selecta opţiunea 4:3, 16:9 sau zoom (panoramare).

• Analogue TV display format (format afișare TV digital): imaginea poate fi afișată în formatul corect, așa cum este transmisă de operator (4:3 sau 16:9) sau puteţi selecta zoom (panoramare) pentru a o mări.

Pentru a reveni la modul previzualizare, ţineţi apăsat pe vizualizarea ecranului complet.

3. Căutare în jos: selectaţi pentru a vizualiza canalul anterior din lista de canale TV.

4. Căutare în sus: selectaţi pentru a vizualiza canalul următor din lista de canale TV.

5. Settings (setări): selectaţi pentru a activa sau dezactiva anunţurile din trafic și știrile sau pentru a selecta un format TV analogic la deplasările în străinătate, dacă este cazul.

147

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Televizor

Notă: recepţia TV digitală nu este afectată de schimbarea ţării.

6. Channel list (listă canale): selectaţi pentru a vedea lista tuturor canalelor disponibile, în ordine alfabetică.• Se afișează și o mică previzualizare a

canalului curent și titlului programului.• Atingeţi un canal din listă pentru a

schimba previzualizarea și titlul la canalul nou.

• Atingeţi previzualizarea pentru a vedea canalul respectiv.

Notă: deoarece sistemul TV caută permanent canalele disponibile, este posibil ca un canal să existe în listă, dar să nu fie de fapt disponibil (de ex., atunci când conduceţi în zone cu transmiţătoare diferite).

Notă: după schimbarea formatului într-o ţară, lista de canale va fi goală până când sistemul scanează toate canalele cel puţin o dată.

7. Canale TV presetate:• Ţineţi apăsat pentru a salva canalul

curent pe o poziţie presetată. Numele canalului va fi afișat pe tastă.

• Atingeţi scurt pentru a selecta canalul salvat pe poziţia presetată respectivă.

Notă: poziţiile presetate salvate conţin informaţii despre ţara unde a fost salvată poziţia presetată. La selectarea unei poziţii presetate, va fi adoptat formatul TV al ţării în care a fost salvată poziţia presetată. Deoarece formatele TV analogice diferă în funcţie de ţară, acest lucru poate duce la o situaţie în care lista canalelor analogice să fie goală.

Pentru informaţii privind utilizarea comenzilor audio/video de pe sistemul audio și de pe volan. Consultaţi 130, COMENZI AUDIO/VIDEO.

148

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Media player video

Media player videoCOMENZI MEDIA PLAYER VIDEO

Din motive de protecţie, acţionaţi, reglaţi sau consultaţi sistemul numai dacă puteţi face acest lucru în siguranţă.

Expunerea prelungită la sunete puternice (mai mult de 85 decibeli) poate afecta auzul.

1. Source (sursă): selectarea bandă TV/intrare video. Atingeţi pentru a vizualiza și selecta DVD sau alte surse video (CD/USB), dacă acestea există. Opţiunea selectată va fi afișată.

Notă: după 5 secunde de inactivitate, meniul TV/My Video se închide.

2. Ecran de previzualizare informaţii sursă video: atingeţi pentru a selecta modul ecran complet.

Atingeţi din nou scurt, pentru a vizualiza oricând comenzile.

Pentru a reveni la modul previzualizare, ţineţi apăsat pe vizualizarea ecranului complet.

3. Settings (setări): în funcţie de specificaţiile sursei video, există 3 submeniuri cu setări: Options (opţiuni), VOD (video la cerere) și Audio settings (setări audio).

Opţiunea VOD permite redarea conţinutului unui DivX VOD de pe o sursă video. La atingerea tastei funcţionale VOD se afișează codul de înregistrare din 8 cifre.

Playerul trebuie să fie, de asemenea, înregistrat cu DivX. Consultaţi 132, LICENŢIERE.

4. Tools (instrumente): pot fi selectate următoarele opţiuni:• GOTO (salt la): meniul GOTO permite

accesarea anumitor părţi ale videoclipului, în funcţie de Chapter (capitol) sau Title number (număr titlu).

• Subtitles (subtitrări).• Angle (unghi).• Audio.• Top menu (meniu principal).

149

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Media player video

5. Menu (meniu): selectaţi pentru a vizualiza meniul sursei video. Pe unele ecrane, este posibil ca acesta să fie înlocuit de tasta funcţională Browse (răsfoire).

6. Căutare în sus: selectaţi pentru a vizualiza următorul capitol de pe DVD sau pentru a defila prin fișierele video.

7. Selectaţi pentru a întrerupe temporar redarea. La a doua atingere, DVD-ul se va opri și se va reseta.

8. Selectaţi pentru a porni/relua redarea.

9. Căutare în jos: selectaţi pentru a vizualiza capitolul anterior de pe DVD sau pentru a defila fișierele video.

Pentru informaţii despre fanta de încărcare pentru CD/DVD, butonul de scoatere și utilizarea comenzilor audio/video de pe sistemul audio și de pe volan, consultaţi 130, COMENZI AUDIO/VIDEO.

ÎNTRERUPERE REDARE VIDEO ÎN TIMPUL DEPLASĂRIIDacă vehiculul se deplasează, imaginea video este întreruptă automat. Pe ecranul tactil se va afișa ecranul TV/My video (videoclipul meu) și mesajul de siguranţă respectiv. Dacă există modul vizualizare dublă, se afișează un mesaj pentru ca pasagerul să activeze vizualizarea dublă. Consultaţi 151, VIZUALIZARE DUBLĂ.

VIZUALIZARE ECRAN COMPLETDacă se selectează modul ecran complet, comenzile de căutare funcţionează la fel ca în modul de previzualizare.

Utilizaţi tasta funcţională respectivă pentru a selecta opţiunea 4:3, 16:9 sau Zoom (panoramare), pentru a mări imaginea.

150

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Vizualizare dubl`

Vizualizare dublăCOMENZI VIZUALIZARE DUBLĂ

1. Selectaţi pentru a modifica formatul imaginii (4:3, panoramare, 16:9). Pe tasta funcţională este afișat următorul format disponibil.

2. Selectaţi pentru a vizualiza o listă a tuturor surselor video disponibile. Atingeţi tasta respectivă pentru a selecta o sursă alternativă. Se va afișa meniul de comenzi pentru sursa respectivă.

3. Apăsaţi pentru a selecta o listă a canalelor presetate.

Notă: dacă vehiculul se deplasează, ecranul de previzualizare se dezactivează.

4. Informaţii despre sursa video curentă (de ex., canalul TV și denumirea programului).

5. Selectaţi pentru a activa sau dezactiva ieșirea pentru căștile fără fir.

6. Selectaţi pentru a anula vizualizarea dublă: ecranul tactil revine la meniul curent utilizat de șofer.

7. Selectaţi pentru a păstra sursa audio aferentă sursei video, atunci când afișajul revine la meniul curent utilizat de șofer.

8. Selectaţi pentru anularea ferestrei pop-up a comenzilor vizualizării duble.

9. Căutare în sus: selectaţi pentru a vizualiza canalul următor din lista de canale sau piesa următoare de pe CD sau DVD.

10. Căutare în jos: selectaţi pentru a vizualiza canalul anterior din lista de canale sau piesa anterioară de pe CD sau DVD.

Notă: dacă suportul selectat este CD sau DVD, între tastele funcţionale de căutare este afișată o tastă de redare/întrerupere.

Notă: dacă meniul de comenzi nu este utilizat timp de 5 secunde, afișajul revine la modul ecran complet. Apăsaţi din nou butonul de vizualizare dublă, pentru a vedea comenzile.

VIZUALIZARE DUBLĂVizualizarea dublă permite pasagerului din faţă să se uite la televizor sau la alte suporturi video pe ecranul tactil, în timp ce șoferul utilizează un sistem alternativ (de ex., radioul sau sistemul de navigaţie).

151

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Vizualizare dubl`

Notă: dacă șoferul a selectat o sursă audio alternativă (de ex., radioul), aceasta se va auzi în difuzoarele vehiculului. Pasagerul va trebui să asculte sursa cu vizualizare dublă la căștile fără fir.

După activarea vizualizării duble, pasagerul trebuie să apese acest buton pentru a afișa/ascunde meniul de comenzi pentru vizualizare dublă.

Notă: meniul de comenzi va fi afișat și pe partea vizualizată de șofer.

Notă: dacă este activată vizualizarea dublă, pasagerii din spate pot să vadă ambele programe.

CĂȘTI VIZUALIZARE DUBLĂ

1. Apăsaţi pentru activare/dezactivare.

2. Apăsaţi pentru a schimba canalul audio.

3. Rotiţi pentru a regla volumul în căști.

Apăsaţi acest buton pentru a activa modul vizualizare dublă (aflat în dreapta ecranului tactil).

152

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem multimedia spate

Sistem multimedia spateCOMANDĂ SISTEM MULTIMEDIA SPATE DE LA ECRANUL TACTIL

Pentru a accesa ecranul de comandă a sistemului multimedia spate, atingeţi Rear media (sistem multimedia spate) din meniul principal al sistemului audio/video.

Notă: dacă pe ecranul tactil este afișat ecranul de comandă a sistemului multimedia spate, telecomanda pentru locurile din spate se blochează.

1. Afișaj informaţii.

2. Atingeţi pentru a selecta ecranul stânga spate.

3. Sync (sincronizare): după selectarea unei surse (consultaţi elementele 2 și 4), atingeţi Sync (sincronizare) pentru a sincroniza ambele ecrane. Pe ambele ecrane se va afișa sursa selectată.

Notă: dacă ecranele sunt deja sincronizate, butonul Sync (sincronizare) va fi estompat.

153

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem multimedia spate

4. Atingeţi pentru a selecta ecranul dreapta spate.

5. Limo Mode (mod limuzină): atingeţi pentru a activa și dezactiva modul limuzină.

Dacă este activat modul limuzină, pasagerii din spate deţin controlul asupra întregului sistem audio, prin intermediul telecomenzii.

6. Lock (blocare): atingeţi pentru a bloca sau debloca telecomanda sistemului multimedia spate.

7. System (sistem): atingeţi pentru a activa sau dezactiva sistemul multimedia spate.

8. Înainte/salt pentru ecranul selectat.

9. Atingeţi pentru a reda piesa de pe ecranul dreapta spate în sistemul de difuzoare al vehiculului.

Notă: disponibil numai dacă sistemul multimedia spate este în Limo mode (mod limuzină).

10. Source (sursă): atingeţi pentru a selecta meniul de selectare a sursei media spate.

11. Redare/pauză pentru ecranul selectat.

12. Atingeţi pentru a reda piesa de pe ecranul dreapta spate în sistemul de difuzoare al vehiculului.

Notă: disponibil numai dacă sistemul multimedia spate este în Limo mode (mod limuzină).

13. Înapoi/salt pentru ecranul selectat.

14. Meniu de selectare sursă sistem multimedia spate: atingeţi butonul sursei dorite.

15. Source (sursă): atingeţi pentru a reveni la ecranul de comandă Rear media (sistem multimedia spate).

TELECOMANDĂ SISTEM MULTIMEDIA SPATE

1. Apăsaţi și eliberaţi pentru a stinge ecranul.

Ţineţi apăsat pentru a opri sistemul multimedia spate.

154

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem multimedia spate

2. Selectare/activare ecran stânga.

3. Selectare/activare ecran dreapta.

4. Selectare sursă video.

5. Rezumat navigaţie.

6. Răsfoire/listă de canale TV.

7. Meniu DVD.

8. Piesa/fișierul/canalul/postul următor.

9. Piesa/fișierul/canalul/postul anterior.

10. Redare/pauză.

11. Repetare.

12. Informaţii.

13. Activare/dezactivare subtitrări.

14. Apăsaţi pentru a selecta orice canal TV disponibil.

15. Preia comanda sistemului audio.

16. Amestecare.

17. Reducere/dezactivare volum sunet habitaclu.

18. Creștere volum sunet habitaclu.

19. Back (înapoi): apăsaţi pentru a reveni la meniul anterior.

20. Selectare bandă radio.

21. Selectare sursă audio.

22. OK: apăsaţi OK pentru a confirma selecţia.

23. Comandă cursor: sus*.

24. Comandă cursor: dreapta*.

25. Comandă cursor: jos*.

26. Comandă cursor: stânga*.

*Acestea sunt taste multifuncţionale, în funcţie de sursa selectată.

UTILIZARE SISTEM MULTIMEDIA SPATEPentru a vă asigura că sistemul răspunde la selecţii, capătul superior al telecomenzii trebuie îndreptat spre ecranul spate dorit.

Pentru activarea sistemului, apăsaţi butonul de pornire/oprire de pe telecomandă, urmat de butonul de selectare a ecranului dorit.

Apoi, selectaţi butonul funcţiei audio sau video dorite. Selecţiile ulterioare cu ajutorul telecomenzii vor acţiona ultimul sistem selectat de utilizator.

Pentru a evita utilizarea accidentală a unui sistem, se recomandă ca acesta să fie selectat întotdeauna înainte de a efectua orice altă selecţie.

Notă: pentru a preveni deteriorarea accidentală, păstraţi întotdeauna telecomanda în compartimentul de depozitare, atunci când nu este utilizată.

CĂȘTI SISTEM MULTIMEDIA SPATE

1. Apăsaţi pentru activare/dezactivare.

2. Apăsaţi pentru a schimba canalul audio.

3. Rotiţi pentru a regla volumul în căști.

155

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem multimedia spate

BATERIE TELECOMANDĂ SISTEM MULTIMEDIA SPATE

Dacă bateriile sunt descărcate, butonul de pornire al telecomenzii clipește de 3 ori atunci când este apăsat. Pentru înlocuirea bateriilor:• Demontaţi capacul cromat al bateriilor.• Montaţi 2 baterii de tip AAA. Asiguraţi-vă

că polaritatea bateriilor corespunde indicaţiilor din interiorul compartimentului bateriilor telecomenzii.

Notă: dacă bateriile sunt montate incorect, telecomanda nu funcţionează.

Notă: utilizaţi întotdeauna baterii de bună calitate și de același tip.

• Montaţi capacul cromat al bateriilor.

Casare baterie: bateriile folosite trebuie casate corespunzător, deoarece conţin substanţe nocive. Solicitaţi dealerului/service-ului autorizat și/sau autorităţilor locale informaţii privind casarea.

156

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Comand` vocal`

Comandă vocalăUTILIZARE COMANDĂ VOCALĂ

Notă: sistemul de comandă vocală a fost conceput pentru a recunoaște anumite limbi. Cu toate acestea, Land Rover nu poate să garanteze că sistemul este compatibil cu toate dialectele acestor limbi. Consultaţi un dealer/service autorizat și solicitaţi informaţii despre testarea compatibilităţii sistemului de comandă vocală pentru un anumit dialect.

1. Buton voce: apăsaţi scurt pentru a începe o sesiune de comenzi vocale. Pe ecranul tactil va apărea un meniu pop-up. Ţineţi apăsat pentru a anula o sesiune de comenzi vocale.

Notă: pentru a întrerupe feedbackul sonor, apăsaţi scurt butonul de voce în timpul unei sesiuni de comenzi vocale. Așteptaţi tonul înainte de a da următoarea comandă.

2. Simbol voce: indică faptul că este disponibilă o comandă. Așteptaţi să apară simbolul și să se audă tonul înainte de a utiliza comanda.

3. Listă de comenzi: apare în meniul pop up și oferă feedback și comenzile disponibile în fiecare etapă a sesiunii de comenzi vocale. Spuneţi o comandă disponibilă.

Notă: deoarece comenzile sunt enumerate înainte ca sistemul să fie pregătit să le asculte, este important să așteptaţi să

apară simbolul de voce în dreptul comenzii respective înainte de a o utiliza.

4. Când se afișează simbolul, spuneţi Cancel pentru a anula sesiunea curentă de comenzi vocale.

5. Când se afișează simbolul, spuneţi Help pentru a beneficia de asistenţă pe durata unei sesiuni de comenzi vocale.

Notă: utilizatorul curent selectat (User 1 (utilizator 1) sau User 2 (utilizator 2)) este identificat în partea inferioară a listei comenzilor.

Notă: dacă o informaţie este mai lungă decât spaţiul disponibil în meniu, va apărea ...>. Utilizaţi săgeţile de căutare de pe volan pentru a vizualiza informaţia completă. Consultaţi 130, COMENZI AUDIO/VIDEO.

TUTORIAL COMENZI VOCALEPentru a asculta un tutorial despre funcţionarea sistemului de comandă vocală:

1. Apăsaţi scurt butonul voce, pentru a începe o sesiune de comenzi vocale.

2. Așteptaţi să se audă tonul, apoi spuneţi Voice tutorial.

157

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Comand` vocal`

158

Alternativ, tutorialul poate fi selectat de pe ecranul tactil astfel:

1. Selectaţi Setup (configurare) din meniul Home (pagină principală) al ecranului tactil.

2. Selectaţi Voice (voce) din meniul Setup (configurare).

3. Selectaţi Operating guide (ghid de utilizare) din meniul Voice settings (setări comandă vocală).

4. Selectaţi Voice tutorial (tutorial comenzi vocale).

Tutorialul comenzilor vocale poate fi anulat în orice moment prin atingerea mesajului pop-up afișat pe ecran sau prin ţinerea apăsată a butonului voce.

INSTRUIRE VOCEAceasta este o funcţie proiectată pentru a permite sistemului să recunoască mai bine caracteristicile vocale ale unui utilizator, după finalizarea instruirii. Pentru a efectua instruirea privind vocea:

1. Selectaţi Setup (configurare) din meniul Home (pagină principală).

2. Selectaţi Voice (voce) din meniul Setup (configurare).

3. Selectaţi Voice training (instruire voce) din meniul Voice settings (setări voce).

4. Selectaţi User 1 (utilizator 1) sau User 2 (utilizator 2) pentru a începe instruirea.

5. Urmaţi instrucţiunile sonore și de pe ecran.

Sesiunea de instruire poate fi anulată în orice moment, prin atingerea mesajului pop-up afișat pe ecran sau prin ţinerea apăsată a butonului voce.

ETICHETE VOCALEEtichetele vocale permit utilizatorului să personalizeze sistemul de comandă vocală, în vederea utilizării unui singur nume pentru apelarea unei destinaţii de navigaţie, a unui număr de telefon sau a unui canal radio.

Pentru a adăuga o etichetă vocală:

1. Apăsaţi scurt butonul voce pentru a începe

o sesiune de comandă vocală.

2. Așteptaţi să se audă tonul și apoi spuneţi Phone, Navigation sau Radio.

3. Spuneţi Store voicetag.

Alternativ, etichetele vocale pot fi gestionate de pe ecranul tactil astfel:

1. Selectaţi Setup (configurare) din meniul Home (pagină principală).

2. Selectaţi Voice (voce) din meniul Setup (configurare).

3. Selectaţi Voicetags (etichete vocale) din meniul Voice settings (setări voce).

4. Selectaţi sistemul care urmează să fie activat de eticheta vocală (Phone (telefon), Navigation (navigaţie) sau Radio/DAB).

Urmaţi instrucţiunile sonore și de pe ecran.

COMENZI VOCALE PENTRU PDI DE NAVIGAŢIEPentru a solicita afișarea identificatorilor punctelor de interes (PDI) pe afișajul navigaţiei, spuneţi Navigation, urmat de 1 dintre categoriile următoare de PDI:• Navigation (Petrol station/Petrol)• Navigation (Parking/Car park)• Navigation Land Rover [Dealer] • Navigation Hospital • Navigation Golf course • Navigation Tourist information • Navigation (Restaurant/I’m hungry)• Navigation Shopping centre • Navigation Hotel • Navigation Motorway service • Navigation Town centre

Notă: cuvântul Navigation trebuie urmat imediat de o categorie.

Pe afișajul de navigaţie vor apărea pictograme care indică poziţia PDI selectată. Pentru informaţii suplimentare despre PDI. Consultaţi 173, CATEGORII ȘI SUBCATEGORII.

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Telefon

TelefonPREZENTARE SISTEM TELEFON

1. Change phone (schimbare telefon): căutaţi un telefon nou sau schimbaţi-l cu un alt telefon asociat.

2. Last 10 (ultimele 10): accesaţi ultimele 10 apeluri efectuate, primite sau pierdute.

3. Phonebook (agendă): accesaţi agenda descărcată.

4. Digit dial (formare număr): accesaţi modul formare număr.

5. Ţineţi apăsat pentru a asculta căsuţa vocală.

6. Afișare stare: afișează numele și/sau numărul format și durata apelului.

7. Pictograme pentru conectare/deconectare apel. Atingeţi pentru a trimite/accepta sau încheia/respinge un apel.

8. Settings (setări): accesaţi setările pentru căsuţa vocală, opţiunile de răspuns și opţiunile pentru telefon.

9. Închidere microfon: activează modul confidenţial. Dacă este activat, apelantul nu vă va auzi vorbind.

10. Respingere automată. Dacă este activată, apelurile sunt respinse sau redirecţionate către căsuţa vocală (în funcţie de setările

telefonului mobil).

11. Use handset (utilizare telefon mobil): transferaţi convorbirea la telefonul mobil.

12. Delete (ștergere): atingeţi pentru a șterge ultima cifră introdusă și ţineţi apăsat pentru a șterge tot numărul.

INFORMAŢII BLUETOOTH®

Sistemul de tehnologie wireless Bluetooth Land Rover acceptă profilul Bluetooth® Hands-Free (HFP), Advanced Audio Distribution (A2DP) și Audio Video Remote Control (AVRCP).

Notă: profilurile HFP și A2DP/AVRCP pot fi conectate independent, astfel încât telefonul să fie conectat prin intermediul unuia, iar un dispozitiv media să fie conectat prin intermediul celuilalt, simultan.

Bluetooth® este denumirea pentru tehnologia cu frecvenţă radio pe distanţe mici (RF), care permite dispozitivelor electronice să comunice între ele fără fir.

159

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Telefon

Înainte de utilizarea sistemului de telefonie cu tehnologie Bluetooth fără fir, dispozitivul cu tehnologie Bluetooth fără fir trebuie să fie asociat și conectat la sistemul vehiculului. Acest lucru se realizează prin două metode; de la telefonului mobil la vehicul sau de la ecranului tactil la telefon. Dacă una dintre metode nu reușește, încercaţi cealaltă opţiune.

La fiecare cuplare a contactului, sistemul va încerca să se conecteze la ultimul telefon conectat.

Deoarece telefoanele mobile dispune de o gamă diversificată de caracteristici audio și acustice, este posibil să dureze câteva secunde pentru ca sistemul vehiculului să se adapteze și să asigure performanţe audio optime. Pentru a obţine cele mai bune performanţe, este posibil să trebuiască să reduceţi puţin volumul din vehicul și viteza ventilatorului.

SIGURANŢĂ TELEFONOpriţi telefonul în zonele cu risc ridicat de explozie. Printre acestea se numără staţiile de realimentare cu combustibil, zonele de depozitare a combustibilului sau fabricile chimice, precum și locurile în care aerul conţine vapori de combustibil, substanţe chimice sau praf metalic.

Depozitaţi întotdeauna în siguranţă telefonul mobil.

Este posibil ca în momentul utilizării telefonului mobil, funcţionarea stimulatoarelor cardiace sau a protezelor auditive să fie împiedicată. Consultaţi medicul sau producătorul, pentru a vedea dacă astfel de dispozitive pe care le utilizaţi dvs. sau pasagerii sunt suficient de bine protejate împotriva energiei cu frecvenţă ridicată.

Asociaţia Producătorilor din Industria Sănătăţii recomandă menţinerea unei distanţe de cel puţin 15 centimetri (6 in.) între antena telefonului fără fir și stimulatorul cardiac, pentru a evita interferenţele cu acesta. Aceste recomandări corespund cercetărilor independente și recomandărilor din domeniul cercetării tehnologiei fără fir.

COMPATIBILITATE TELEFONPentru o listă a telefoanelor compatibile, consultaţi secţiunea dedicată proprietarilor, de pe site-ul Land Rover www.landrover.com.

Notă: dispozitivele cu tehnologie wireless Bluetooth® prezentate au fost testate din punct de vedere al compatibilităţii cu vehiculele Land Rover. Performanţele variază, în funcţie de versiunea de software a telefonului, starea bateriei, acoperire și operatorul de reţea. Telefoanele sunt garantate de producătorul lor, nu de Land Rover.

ASOCIERE ȘI CONECTARE DE LA TELEFONUL MOBILNotă: procesul de asociere și conectare a telefonului la vehicul de la telefonul mobil variază în funcţie de telefonul mobil utilizat.

1. Cuplaţi contactul și asiguraţi-vă că ecranul tactil este activ.

2. Din meniul Home (pagina principală), selectaţi Phone (telefon).

3. Apare un meniu. Selectaţi Search new (căutare nouă).

4. Selectaţi opţiunea Device to vehicle (dispozitiv la vehicul).

Notă: sistemul cu tehnologie wireless Bluetooth® al vehiculului poate fi identificat numai timp de 3 minute.

5. Utilizaţi telefonul mobil și căutaţi dispozitive cu tehnologie wireless Bluetooth.

160

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Telefon

La unele telefoane, acest lucru este cunoscut sub denumirea de dispozitiv nou asociat. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului.

6. După ce se descoperă sistemul cu tehnologie wireless Bluetooth al vehiculului, urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Când vi se solicită acest lucru, selectaţi Yes (da) pentru a confirma asocierea.

Telefonul sau sistemul vehiculului vor solicita un cod PIN (cod de identificare personală). Când vi se solicită acest lucru, introduceţi codul PIN respectiv și selectaţi OK pentru confirmare.

7. Introduceţi același cod PIN pe celălalt dispozitiv.

8. După ce telefonul este asociat și conectat la sistem, se va afișa un mesaj de confirmare înainte de trecerea la ecranul de formare a numărului.

Notă: pentru conectare automată, unele telefoane mobile solicită setarea asocierii dispozitivului cu tehnologie wireless Bluetooth la „autorizată” sau „de încredere”. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului.

ASOCIERE ȘI CONECTARE TELEFON DE LA ECRANUL TACTIL1. Activaţi conectarea telefonului cu

tehnologie wireless Bluetooth®. Asiguraţi-vă că telefonul este în modul Bluetooth vizibil, denumit uneori modul „găseștemă” (pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului).

2. Cuplaţi contactul și asiguraţi-vă că ecranul tactil este activ.

3. Din meniul Home (pagina principală), selectaţi Phone (telefon).

4. Apare un meniu. Selectaţi Search new (căutare nouă).

5. Selectaţi opţiunea Vehicle to device

(vehicul la dispozitiv).

6. Identificaţi telefonul din lista afișată și selectaţi opţiunea Pair and connect (asociere și conectare) respectivă.

Notă: dacă sunt detectate mai mult de 5 telefoane, s-ar putea să trebuiască să utilizaţi bara de defilare, pentru a vedea întreaga listă.

7. Când vi se solicită acest lucru, introduceţi codul PIN în telefon. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului.

8. După ce telefonul este asociat și conectat la sistem, se va afișa un mesaj de confirmare, înainte de trecerea la ecranul de formare a numărului.

Notă: din cauza duratei căutării unui dispozitiv Bluetooth, se recomandă ca funcţia de revenire la ecranul principal în caz de neutilizare să fie dezactivată înainte de a încerca să căutaţi dispozitive. Această setare poate fi comutată între Vehicle (vehicul), Syst settings (setări sistem), Display set (setare afișaj), Timeout to home screen (revenire la ecranul principal în caz de neutilizare).

SCHIMBARE TELEFON CONECTATPot fi asociate cu vehiculul până la 10 telefoane mobile, în același fel. Cu toate acestea, numai unul poate fi conectat și utilizat ca și telefon la un moment dat.

Pentru conectarea unui alt telefon asociat la vehicul, urmaţi pașii de mai jos:

1. Din meniul Home (pagina principală), selectaţi Phone (telefon).

2. Apare un meniu. Selectaţi Change phone (schimbare telefon).

3. Identificaţi și selectaţi telefonul din lista afișată.

4. După ce telefonul este conectat la sistem, se va afișa un mesaj de confirmare înainte de trecerea la ecranul de formare a numărului.

161

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Telefon

PICTOGRAME SISTEM TELEFON COMENZI PE VOLAN

1. Creșteţi volumul în timpul apelului, defilaţi în sus printr-o listă afișată sau căutaţi numărul afișat aferent unui contact salvat.

2. Apăsaţi pentru a defila prin lista ultimelor 10 apeluri și prin apelurile primite.

3. Reduceţi volumul apelului, defilaţi în jos printr-o listă afișată sau căutaţi numărul afișat aferent unui contact salvat.

4. Apăsaţi pentru a defila înapoi prin apelurile primite, prin lista ultimelor 10 apeluri și în cele din urmă pentru a părăsi lista.

5. Apăsaţi pentru a răspunde la un apel primit. Apăsaţi pentru a termina un apel. Apăsaţi și eliberaţi pentru a forma un număr/apela un contact. Apăsaţi și eliberaţi pentru a accesa ultimele 10 numere formate. Ţineţi apăsat pentru a vizualiza agenda.

6. Apăsaţi pentru a termina sau a respinge un apel.

7. Apăsaţi pentru a activa comanda vocală.

Notă: la defilarea printr-o agendă telefonică sau prin lista ultimelor 10 apeluri fiecare contact este afișat și în centrul de mesaje.

Notă: pentru a defila prin orice listă a ultimelor 10 apeluri trebuie apăsat mai întâi butonul „telefon” (5).

Conectare: utilizaţi pentru a efectua sau a accepta un apel și pentru a accesa lista ultimelor 10 apeluri.

Deconectare: utilizaţi pentru a termina sau respinge un apel.

Niciun telefon conectat.

Indicator de putere semnal telefon.

Indicator de nivel baterie telefon.

Bluetooth: indică faptul că este conectat un dispozitiv Bluetooth®.

Bifă: indică faptul că este asociat un dispozitiv Bluetooth®.

Căsuţă vocală: ţineţi apăsat pentru a forma numărul aferent căsuţei vocale.

Săgeată bară de defilare în sus: utilizaţi pentru a defila în sus prin listele cu telefoanele detectate, apeluri sau intrări în agendă.

Săgeată bară de defilare în jos: utilizaţi pentru a defila în jos prin listele cu telefoanele detectate, apeluri sau intrări în agendă.

162

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Telefon

VOLUM APELVolumul apelului telefonic este controlat prin comenzile de volum ale sistemului audio.

Dacă sistemul audio este utilizat în timp ce este activ un apel telefonic, sursa sistemului audio este întreruptă pe durata apelului.

AGENDĂContactele salvate în memoria unui telefon mobil asociat pot fi descărcate automat în agenda vehiculului, de fiecare dată când acesta este conectat la sistem. Consultaţi 160, COMPATIBILITATE TELEFON.

Anumite telefoane salvează agenda telefonică în 2 locuri diferite, pe cartela SIM și în memoria telefonului. Sistemul vehiculului va accesa numai numerele salvate în memoria telefonului.

Pentru a accesa contactele din agendă:

1. Din meniul telefonului, selectaţi Phonebook (agendă).

2. Utilizaţi tastatura și selectaţi litera cu care doriţi să începeţi căutarea.

3. Selectaţi List (listă) pentru a vizualiza agenda.

4. Identificaţi contactul dorit din lista afișată și atingeţi pentru a efectua un apel. Dacă există mai multe numere salvate pentru același contact, selectaţi numărul dorit din listă.

Notă: pentru a vedea toată lista, este posibil să trebuiască să utilizaţi bara de defilare.

Există și opţiuni pentru vizualizarea mai multor date de contact, prin selectarea tastei i corespunzătoare.

Dacă telefonul acceptă date privind tipul de contact, veţi putea vedea simbolul tipului de contact în directorul agendei vehiculului. Acestea pot fi observate în partea dreaptă a fiecărui contact din director și indică 1 dintre următoarele tipuri:

Implicit.

Mobil.

Acasă.

Serviciu.

163

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

InControl

InControlPREZENTARE INCONTROLInControl™ utilizează tehnologia mobilă a smartphone-ului și cea de la bordul vehiculului, în vederea conectării de la distanţă a vehiculului la o serie de servicii și echipamente de confort.

InControl dispune de 3 funcţii principale:• InControl Remote.• InControl Secure.• InControl Apps.

Dacă InControl nu a fost preînregistrat de dealer sau dacă nu sunteţi primul proprietar al vehiculului, trebuie să accesaţi: www.landroverincontrol.com/owner pentru a crea un cont. După crearea contului, urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a conecta contul la vehicul și pentru a activa InControl.

Notă: conectivitatea mobilă 100% nu poate fi garantată în toate locaţiile.

Notă: este responsabilitatea proprietarului să elimine vehiculul din contul dvs. InControl, în momentul transferului dreptului de proprietate asupra acestuia.

INCONTROL REMOTEInControl Remote include următoarele:• O aplicaţie instalată pe smartphone.• O funcţie de apelare în caz de defecţiune.• O funcţie de apelare SOS în caz de urgenţă.Aplicaţie instalată pe smartphone

Aplicaţia instalată pe smartphone dispune de mai multe funcţii, printre care:• Verificare de la distanţă nivel combustibil și

autonomie.• Locator vehicul, pentru a putea găsi

vehiculul într-o parcare aglomerată.• Serviciu de mesagerie text prin SMS, care

vă informează dacă aţi lăsat geamurile sau ușile deschise.

• O funcţie de descărcare a detaliilor călătoriei, pentru a vă ajuta dacă trebuie să decontaţi cheltuielile de deplasare.

Aplicaţia InControl instalată pe smartphone poate de fi descărcată din Apple App Store, pentru telefoane iPhone, sau de pe Google Play, pentru telefoane Android.Apelare asistenţă rutieră

În cazul unei defecţiuni, apăsaţi și eliberaţi capacul pentru a accesa butonul. Se va aprinde LED-ul alb al butonului. Pentru apelare, apăsaţi 2 secunde butonul. Asistenţa rutieră Land Rover va primi automat date despre locaţia dvs. și despre vehicul.

Dacă se iniţiază un apel, butonul clipește în culoarea portocalie și rămâne aprins pe durata apelului.

După utilizare, apăsaţi capacul butonului la loc pe poziţie.Apel SOS de urgenţă

Dacă siguranţa sau securitatea personală sunt puse în pericol, apăsaţi și eliberaţi capacul pentru a accesa butonul. Se va aprinde LED-ul roșu al butonului. Pentru apelare, apăsaţi 2 secunde butonul. Serviciile de urgenţă vor primi automat date despre locaţia dvs. și despre vehicul.

Dacă se iniţiază un apel, butonul clipește în culoarea portocalie. Butonul rămâne aprins pe durata apelului.

Amplasat pe consola de pe plafon.

Amplasat pe consola de pe plafon.

164

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

InControl

După utilizare, apăsaţi capacul butonului la loc pe poziţie.

Notă: dacă se declanșează unul dintre airbag-urile vehiculului sau dacă se detectează un accident, apelul SOS de urgenţă se activează automat.

Notă: în cazul în care călătoriţi în altă ţară se va efectua un apel, însă este posibil ca datele despre locaţie și vehicul să nu se trimită automat.

INCONTROL SECUREInControl Secure asigură serviciul de urmărire pentru un vehicul furat. Dacă vehiculul a fost vandalizat sau deplasat fără acordul dvs., veţi fi contactat de centrul pentru asigurarea siguranţei. Alternativ, utilizaţi aplicaţia InControl instalată pe smartphone sau numărul de telefon de pe site-ul InControl pentru a contacta centrul pentru asigurarea siguranţei.

În momentul reparării vehiculului, InControl trebuie setat în modul service. Acest lucru se poate face utilizând aplicaţia InControl instalată pe smartphone sau de pe site-ul InControl.

Dacă vehiculul este transportat, InControl trebuie setat în modul transport. Acest lucru se poate face tot utilizând aplicaţia InControl instalată pe smartphone sau de pe site-ul InControl.

Dacă nu este setat în modul service sau transport, este posibil să declanșeze o avertizare falsă de furt.

Notă: dacă este setat, modul service sau modul transport trebuie actualizat după 10 ore sau mai frecvent, dacă este cazul.

Notă: pentru informaţii suplimentare, accesaţi secţiunea InControl a site-ului www.landrover.com.

INCONTROL APPSInControl Apps vă permite să vizualizaţi și să utilizaţi aplicaţii aprobate pentru smartphone, pe ecranul tactil al vehiculului.

Înainte să utilizaţi InControl Apps trebuie să descărcaţi aplicaţia InControl Apps pentru smartphone. Pentru Apple iPhone, aceasta poate fi descărcată din Apple App Store. Pentru telefoane Android, aceasta poate fi descărcată de pe Google Play.

Notă: nu toate smartphone-urile sunt compatibile cu InControl Apps. consultaţi lista smartphone-urilor compatibile și aplicaţiilor acceptate din secţiunea dedicată proprietarului a site-ului www.landrover.com.

1. Mufă USB aplicaţii InControl.

Pentru a activa InControl Apps, conectaţi smartphone-ul și conectaţi cablul USB al smartphone-ului la portul USB de pe consola centrală. Portul USB InControl Apps are o margine galbenă.

După conectare, puteţi accesa funcţia InControl Apps a vehiculului; toate aplicaţiile compatibile vor fi afișate pe ecranul tactil al vehiculului. Puteţi deschide și utiliza aceste aplicaţii de pe ecranul tactil al vehiculului.

Notă: pentru a stabili o conexiune la vehicul, smartphone-ul trebuie să fie deblocat și conectat la portul USB.

Notă: iPod este o marcă comercială a Apple Inc, înregistrată în S.U.A. și în alte ţări.

165

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

Sistem de navigaţieSISTEMUL DE NAVIGAŢIEIndicaţiile de navigaţie cuprind informaţiile de pe hartă și cele privind schimbarea direcţiei afișate pe ecranul tactil și pot fi completate de ghidarea vocală, dacă este cazul. Pentru a stabili poziţia reală a vehiculului, sistemul utilizează semnale de la sateliţii sistemului de poziţionare globală (GPS), informaţii de la senzorii vehiculului și datele salvate pe hard disc.

Notă: datele de pe hartă încărcate pe hard disc sunt specifice pieţei pe care a fost vândut vehiculul pentru prima dată și asigură îndrumări și informaţii numai cu privire la zona respectivă. Dealerul/service-ul autorizat deţine informaţii cu privire la actualizările software.

Prin utilizarea combinată a acestor surse de date, computerul de navigaţie al vehiculului vă permite să planificaţi și să urmăriţi harta traseului către destinaţia dorită.

Ecranul tactil este utilizat pentru controlul navigaţiei cu ajutorul meniurilor, ecranelor text și afișajelor hărţilor.

Utilizaţi sistemul numai atunci când acest lucru se poate face în siguranţă.

Notă: sistemul de navigaţie cu care este echipat vehiculul nu acceptă alerte privind camerele radar.

Reglementările codului rutier naţional sunt valabile în orice situaţie.

Respectarea semnelor de circulaţie și regulilor de circulaţie locale are întotdeauna prioritate.

Sistemul de navigaţie este numai un ajutor pentru navigaţie. În mod special, sistemul de navigaţie nu poate fi utilizat ca ajutor pentru orientare atunci când vizibilitatea este scăzută.

Este posibil ca semnalele GPS să se întrerupă ocazional, ca urmare a barierelor fizice, cum ar fi tunelele sau drumurile de sub autostrăzi.

Cu toate acestea, senzorii de direcţie și de viteză ai vehiculului vor minimiza orice efect negativ asupra sistemului de navigaţie. După ce se depășește obstacolul, funcţionarea normală va fi reluată.

În anumite condiţii, este posibil ca poziţia vehiculului de pe ecran să nu fie corectă. Acest lucru se poate întâmpla:• La deplasarea pe o rampă în spirală din

interiorul unei clădiri.• La deplasarea pe sau sub drumuri înălţate.• Dacă 2 drumuri sunt apropiate și paralele.• Dacă vehiculul este transportat la o altă

destinaţie.• După ce vehiculul se rotește pe o masă

rotativă.• După deconectarea bateriei vehiculului.

UTILIZARE SISTEM DE NAVIGAŢIE

1. Buton comandă rapidă NAV: apăsaţi pentru a activa navigaţia.

2. Tastă funcţională Navigation (navigaţie): atingeţi pentru a activa navigaţia.

3. Destination entry (introducere destinaţie): atingeţi pentru a accesa meniul de introducere a destinaţiei.

Notă: la vehiculele cu navigaţie în teren accidentat, tasta funcţională include On road NAV (navigaţie pe carosabil) sau Off road NAV (navigaţie în teren accidentat), pentru a afișa modul curent de navigaţie.

După ce atingeţi Continue (continuare), ecranul tactil va afișa vizualizarea hărţii afișate anterior. Se va afișa poziţia curentă a

166

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

vehiculului. Atingeţi tasta funcţională Nav menu (meniu navigaţie) pentru a afișa ecranul meniului principal.

În acest moment, utilizatorul care folosește sistemul pentru prima dată trebuie să configureze preferinţele personale în zona Nav

set-up (configurare navigaţie). Aceste setări sunt aplicate de fiecare dată când este utilizată navigaţia.

MENIU PRINCIPAL

1. More... (mai mult): se afișează pagina 2 din 2 a ecranelor meniului de navigaţie.

2. Cancel guidance (anulare ghidare): anulează ghidarea pentru traseul curent.

3. Destination entry (introducere destinaţie): oferă mai multe opţiuni pentru introducerea destinaţiei.

4. Previous destination (destinaţia anterioară): afișează destinaţiile introduse anterior.

5. Display/Hide POI (afișare/ascundere PDI): activează/dezactivează pictogramele POI - punct de interes de pe hartă.

6. Când se setează o destinaţie, sigla Range Rover va fi înlocuită de o tastă funcţională care permite repetarea ultimei îndrumări vocale.

7. Route voice guidance (ghidare vocală traseu): permite dezactivarea mesajelor de ghidare vocală pentru călătoria curentă. Dacă ghidarea vocală este activată, tasta funcţională este evidenţiată.

167

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

8. Comenzi rapide POI (PDI): permit introducerea rapidă a unei destinaţii aferente unui punct de interes local. Categoriile pot fi schimbate din meniul de configurare a navigaţiei.

9. Return to map (revenire la hartă): permite trecerea la ecranul hărţii principale.

10. Detour (abatere): permite o abatere de la traseul curent.

11. Nav set-up (configurare navigaţie): setări pentru sistemul de navigaţie.

12. Route options (opţiuni traseu): permite selectarea diferitelor opţiuni pentru traseu.

13. TMC (canal mesaje din trafic): nu se utilizează pentru introducerea unei destinaţii ci, atunci când este activat, oferă informaţii despre starea drumului și despre evenimentele care ar putea afecta călătoria.

14. Stored locations (locaţii salvate): gestionează locaţiile salvate.

ECRAN ÎMPĂRŢIT HARTĂ

1. Busolă (indică întotdeauna nordul): apăsaţi pentru a selecta: cu nordul în sus, cu direcţia de deplasare în sus sau de sus.

2. Semnal TMC (canal mesaje din trafic): dacă nu se afișează o linie, se primește semnal; dacă se afișează o linie, nu se primește semnal. Pictograma își schimbă culoarea și în funcţie de starea traficului de pe traseu.

3. Afișaj direcţia următoare: dacă imaginea cu harta intersecţiei este dezactivată, atingeţi pictograma pentru a o vedea din nou.

4. Poziţia și direcţia curente ale vehiculului.

5. Vizualizare hartă dreapta, setare pentru scalare/panoramare.

6. Locaţie curentă.

7. Indicator semnal GPS: indicatorul este afișat numai atunci când nu există recepţie.

8. Mod ecran.

9. Vizualizare hartă stânga, setare pentru scalare/panoramare.

10. Deschide meniul de navigaţie: ecranul 1 din 2.

168

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

11. Distanţă/timp/ETA (ora estimată a sosirii) până la destinaţie.

12. Eveniment TMC (blocaj de trafic).

PANORAMARE AUTOMATĂ HARTĂÎn timpul ghidării, harta se mărește automat atunci când vehiculul se apropie de o intersecţie obișnuită sau de o intersecţie pe autostradă.

1. Din ecranul hărţii, atingeţi tasta funcţională afișare hartă stânga, scalare/panoramare.

2. Atingeţi tasta funcţională Auto zoom (panoramare automată). Tasta funcţională se evidenţiază dacă este selectată panoramarea automată.

Notă: cel mai înalt nivel de micșorare a hărţii este valoarea scalei setată înainte de activarea funcţiei Auto Zoom (panoramare automată).

MODURI ECRANAtingeţi tasta de selectare a modului ecranului pentru a afișa pictogramele disponibile, fiecare reprezentând un mod diferit al ecranului (după cum se vede mai jos). Atingeţi pictograma respectivă pentru a selecta modul dorit pentru ecran.

Pentru a dezactiva ecranele de informare privind ghidarea sau autostrada, procedaţi după cum urmează:

1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi More... (mai mult).

2. Selectaţi Nav set-up (configurare navigaţie).

3. Atingeţi User settings (setări utilizator).

4. Atingeţi Guidance screen (ecran de ghidare) sau Motorway information (informaţii autostradă).

5. Atingeţi Ok pentru confirmare.

ZONĂ DE CĂUTAREBaza de date cu harta de navigaţie este împărţită pe ţări sau pe regiuni, denumite zone de căutare. La setarea unui traseu, destinaţia (sau punctul intermediar) introdusă trebuie să se afle în zona de căutare selectată.

Înainte de a încerca să setaţi o destinaţie sau un punct de reper, setaţi zona de căutare corespunzătoare, după cum urmează:

1. Selectaţi Destination entry (introducere destinaţie) din meniul principal de navigaţie.

2. Atingeţi More... (mai mult).

3. Atingeţi Search area (zonă de căutare).

4. Defilaţi prin listă și selectaţi codul din 3 litere care corespunde zonei de destinaţie dorite.

Atingeţi pentru a închide vizualizarea combinată intersecţie și intersecţie autostradă. După închidere se afișează harta afișată anterior.

Afișare ecran complet.

Afișare ecran împărţit.

Afișează lista intersecţiilor următoare, în jumătatea din dreapta a ecranului.

Ecran de ghidare: afișează informaţii detaliate privind următoarea intersecţie de străzi sau autostrăzi, în jumătatea din dreapta a ecranului.

Informaţii autostradă: această afișare este disponibilă numai la deplasarea pe autostradă. Afișează automat restul ieșirilor de pe autostradă sau toate ieșirile de pe autostradă, dacă nu este stabilit traseul.

169

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

170

5. Selectaţi Ok. Se afișează meniul pentru introducerea destinaţiei, iar în fereastra de informare apare zona de căutare curentă selectată.

SETARE DESTINAŢIEPentru a seta o destinaţie, procedaţi după cum urmează:

1. După ce atingeţi Continue (continuare) se va afișa ecranul hărţii iniţiale, apoi atingeţi Nav menu (meniu navigaţie).

2. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi Destination entry (introducere destinaţie).

Notă: butonul de introducere a destinaţiei este disponibil, de asemenea, în meniul principal și pe ecranul principal al hărţii.

3. Atingeţi Address (adresă) în ecranul Destination (destinaţie) și introduceţi numele localităţii sau codul poștal (codul poștal scurt în UK).

4. După ce aţi introdus litere suficiente, atingeţi Ok sau List (listă) pentru a afișa toate localităţile disponibile.

5. Dacă este cazul, utilizaţi săgeţile de defilare din stânga listei, pentru a căuta în sus sau în jos. Selectaţi localitatea dorită.

6. Introduceţi numele străzii. După ce aţi introdus litere suficiente, atingeţi Ok sau List (listă) pentru a afișa toate străzile disponibile.

7. Selectaţi strada dorită. Introduceţi numărul casei (dacă este cunoscut), apoi atingeţi Ok pentru confirmare.

8. Dacă nu știţi numărul casei, selectaţi Ok; drept destinaţie se utilizează numărul de la capătul străzii.

9. Se afișează harta cu detaliile destinaţiei selectate. Atingeţi GO pentru a calcula traseul rapid implicit sau Review route (recalculare traseu) pentru trasee alternative.

10. Atingeţi GO pentru a începe călătoria.

ACTIVARE GHIDAREDupă ce selectaţi Review route (recalculare traseu), sistemul va calcula traseul.

1. Atingeţi 3 Routes (3 trasee) pentru a afișa 3 opţiuni de trasee diferite pe hartă. Drumurile de pe hartă sunt colorate cu 3 culori diferite, pentru evidenţierea fiecărui traseu. EcoRoute vă ajută să găsiţi cel mai eficient traseu din punct de vedere al consumului de combustibil. Afișarea a 3 frunze indică traseul cel mai eficient din punct de vedere al consumului de combustibil.

2. Selectaţi traseul Quick, Short (rapid, scurt) sau Alt route (traseu alternativ), prin atingerea casetei respective.

3. Atingeţi Change Route (modificare traseu) și apoi Route preferences (preferinţe traseu), pentru a modifica setările traseului.

4. După selectare, atingeţi GO.

Notă: când vă apropiaţi de o intersecţie, pe lângă ghidarea vocală se va afișa pe hartă și o imagine mărită a intersecţiei respective.

OCOLIRE PUNCTELa calcularea unui traseu se poate seta și salva o zonă pe care doriţi să o ocoliţi.

1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi More... (mai mult).

2. Selectaţi Stored locations (locaţii salvate).

3. Selectaţi Avoid points (ocolire puncte).

4. Selectaţi Add (adăugare).

5. Selectaţi locaţia zonei pe care doriţi să o evitaţi, din meniul Destination entry (introducere destinaţie). Atingeţi Ok pentru a activa imaginea unde doriţi să setaţi dimensiunea zonei pe care doriţi să o evitaţi. Dimensiunea zonei poate fi reglată cu ajutorul simbolurilor „+” și „-”.

6. Atingeţi Ok pentru a activa zona pe care doriţi să o evitaţi.

7. Atingeţi Ok, iar zona pe care doriţi să o evitaţi este setată și salvată.

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

171

Pentru a modifica sau șterge o zonă pe care doriţi să o evitaţi, din lista cu zonele salvate:

1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi More... (mai mult).

2. Selectaţi Stored locations (locaţii salvate).

3. Selectaţi Avoid points (ocolire puncte).

4. Din submeniu, selectaţi Edit (modificare) sau Delete (ștergere).

TRASEU UȘORDin Route options (opţiuni traseu), Easy Route (traseu ușor) poate fi On (activat) sau Off (dezactivat).

Dacă se selectează On (activat), Easy Route (traseu ușor) modifică parametrii de calcul pentru Alt. (traseu alternativ) pentru a reduce:• Numărul de intersecţii.• Numărul de viraje.• Schimbările de direcţie prin trafic.• Prioritatea drumurilor mici.• Numărul intersecţiilor și manevrelor complexe.

MEMORARE TRASEUDin Route options (opţiuni traseu), Learn Route (memorare traseu) poate fi On (activată) sau Off (dezactivată).

Dacă se selectează On (activată) și deviaţi de 3 ori de la traseul propus, sistemul va memora deviaţia și o va oferi ulterior ca traseu normal. Selectaţi Reset all routes (resetare toate traseele) pentru a șterge toate traseele memorate și a reveni la setările implicite.

GHIDARE VOCALĂPentru activarea sau dezactivarea ghidării vocale concomitent cu menţinerea ghidării pe traseu, procedaţi astfel:

1. Atingeţi Nav menu (meniu navigaţie) pe ecranul de navigaţie.

2. Atingeţi tasta funcţională Route voice guidance (ghidare vocală traseu). Tasta funcţională se evidenţiază dacă se

activează ghidarea vocală.

ANULARE GHIDARE TRASEUPentru a șterge traseul, procedaţi după cum urmează:

1. Atingeţi Nav menu (meniu navigaţie) pe ecranul de navigaţie.

2. Atingeţi tasta funcţională Cancel guidance (anulare ghidare).

SELECTARE RAPIDĂ PDIPentru selectarea rapidă a unui PDI, procedaţi după cum urmează:

1. Atingeţi harta pentru a afișa opţiunile suplimentare.

2. Atingeţi tasta funcţională Point Of Interest (punct de interes) (PDI).

3. Pe ecran se afișează 6 categorii propuse, dintre care 5 pot fi selectate rapid ca Point Of Interest (punct de interes) (PDI).

4. Selectaţi o categorie de PDI rapid sau atingeţi More (mai mult) pentru a vedea și alte PDI. Atingeţi Ok pentru a confirma selecţia.

5. Se va afișa harta cu pictogramele PDI. Defilaţi pe hartă până la pictograma PDI, apoi atingeţi Set destination (setare destinaţie) pentru a seta și calcula traseul.

6. Atingeţi GO pentru a începe călătoria.

Notă: dacă este cazul, PDI selectate pot fi ascunse prin selectarea Nav menu (meniu navigaţie), urmată de Hide POI (ascundere PDI).

Notă: pictogramele PDI pot fi afișate numai dacă nivelul de panoramare este de maximum 1 km (1/2 milă).

REVENIRE LA SETĂRILE IMPLICITEDin meniul de navigaţie, apăsaţi More... (mai mult) și apoi selectaţi Nav setup (configurare navigaţie). Dacă aţi modificat setările implicite ale sistemului, utilizaţi acest meniu pentru a reveni la setările iniţiale.

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

172

FAVORITEAceastă opţiune vă permite să gestionaţi destinaţii precum locul de muncă, reședinţa sau restaurantul favorit.

În submeniul favorite puteţi salva până la 400 de locaţii.

1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi More... (mai mult).

2. Selectaţi Stored locations (locaţii salvate).

3. Atingeţi Favourite (favorite).

4. Pentru a salva o locaţie favorită, selectaţi Add (adăugare) din submeniu.

5. Selectaţi orice metodă de introducere a destinaţiei și confirmaţi locaţia dorită.

DETALII DESTINAŢII FAVORITE1. Din meniul Stored locations (locaţii

salvate), selectaţi Favourite (favorite).

2. Selectaţi Edit (modificare) sau Delete (ștergere).

3. Atingeţi locaţia favorită, pentru a afișa detaliile.

4. Selectaţi detaliul pe care doriţi să-l modificaţi. Detaliile includ Attribute (atribut), Name (nume), Phone number (număr de telefon), Location (locaţie) și Icon (pictogramă).

REȘEDINŢĂ1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi

More... (mai mult).

2. Selectaţi Stored locations (locaţii salvate).

3. Atingeţi Home location (locaţie reședinţă).

4. Pentru a salva o locaţie de reședinţă, selectaţi Add (adăugare) din submeniu.

5. Selectaţi orice metodă de introducere a destinaţiei, pentru a seta locaţia de reședinţă. Atingeţi Ok pentru confirmare.

6. Atingeţi Ok din lista de locaţii favorite; locaţia de reședinţă este setată.

COD POȘTALAceastă facilitate nu este disponibilă pentru toate ţările.

1. Din Nav menu (meniu navigaţie), selectaţi Destination entry (introducere destinaţie).

2. Atingeţi Postcode (cod poștal). Introduceţi de la tastatură codul poștal al punctului intermediar sau al destinaţiei. Codul poștal trebuie introdus exact, inclusiv orice spaţii sau semne de punctuaţie.

3. După introducerea codului poștal, atingeţi Ok.

Notă: pentru UK trebuie introdus codul poștal complet.

URGENŢĂAceastă facilitate nu este disponibilă pentru toate ţările.

1. Din meniul de navigaţie, atingeţi Destination entry (introducere destinaţie).

2. Atingeţi Emergency (urgenţă), pentru a afișa o listă a posturilor de poliţie locale, a spitalelor sau a dealerilor Land Rover.

3. Atingeţi Name (nume), pentru a afișa lista în ordine alfabetică sau Distance (distanţă), pentru a afișa lista în ordinea apropierii faţă de poziţia curentă a vehiculului.

4. Atingeţi numele facilităţii, pentru a o seta ca destinaţie sau punct intermediar.

HARTĂDefilaţi pe hartă în zona destinaţiei sau a punctului intermediar și mărind imaginea, dacă este cazul.

Această locaţie poate fi salvată ca locaţie favorită, destinaţie sau punct intermediar.

COORDONATEDacă știţi coordonatele destinaţiei, acestea pot fi introduse din acest ecran.

1. Din Nav menu (meniu navigaţie), selectaţi Destination entry (introducere destinaţie).

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

173

2. Atingeţi More... (mai mult).

3. Apoi selectaţi Coordinates (coordonate). Trebuie să introduceţi mai întâi coordonatele complete ale latitudinii, urmate de cele ale longitudinii.

4. După ce aţi introdus coordonatele, atingeţi OK.

În cazul în care coordonatele introduse nu se află în zona acoperită de hărţile disponibile, se afișează un mesaj. Acest lucru se poate întâmpla și în cazul în care coordonatele introduse sunt incorecte.

REVENIRE LA O DESTINAŢIE ANTERIOARĂ1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi

Previous destination (destinaţie anterioară).

2. Atingeţi din listă destinaţia anterioară. Se va afișa harta cu destinaţia selectată.

3. Atingeţi GO pentru a începe călătoria.

INTRARE/IEȘIRE AUTOSTRADĂ1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi

Destination entry (introducere destinaţie).

2. Atingeţi More... (mai mult).

3. Atingeţi Motorway Entry/Exit (intrare/ieșire autostradă).

4. Introduceţi numele sau numărul autostrăzii sau selectaţi din List (listă).

5. Atingeţi Entrance (intrare) sau Exit (ieșire).

6. Introduceţi numele intrării sau ieșirii pentru autostrada selectată sau selectaţi din List (listă). Se afișează harta cu autostrada și intersecţia selectate.

7. Atingeţi GO pentru a începe călătoria.

PUNCTE DE INTERES (PDI)Pentru selectarea unui PDI, procedaţi după cum urmează:

1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi Destination entry (introducere destinaţie).

2. Atingeţi More... (mai mult).

3. Atingeţi Point of interest (punct de interes).

4. Atingeţi POI name (nume PDI) și atingeţi Ok pentru confirmare.

5. Introduceţi numele PDI sau selectaţi din List (listă).

6. Alternativ, selectaţi Category (categorie) pentru a vedea toate categoriile de PDI și a selecta una dintre acestea. Consultaţi 173, CATEGORII ȘI SUBCATEGORII.

7. Pentru a restrânge aria de căutare, atingeţi Town (localitate) pentru a introduce numele unui oraș.

8. După selectarea PDI se afișează harta cu destinaţia selectată.

9. Atingeţi GO pentru a începe călătoria.

Notă: dacă după introducerea numelui PDI se găsesc prea multe rezultate, încercaţi să introduceţi mai întâi numele localităţii. Dacă nu știţi numele PDI dorit, încercaţi să selectaţi o categorie PDI.

Notă: pictogramele PDI pot fi afișate numai dacă nivelul de panoramare este de maximum 1 km (1/2 milă).

LOCAŢIE DEALERIDetaliile dealerilor Land Rover sunt salvate în sistemul de navigaţie, în categoria puncte de interes (PDI) - vehicul/auto. Consultaţi 174, CĂUTARE PDI LOCAL.

CATEGORII ȘI SUBCATEGORIIBaza de date cu PDI este împărţită în mai multe categorii. Fiecare categorie principală este împărţită la rândul ei în mai multe subcategorii.

Atingeţi categoria dorită și apoi selectaţi subcategoria dorită.

PUNCTELE MELE DE INTERESPot fi descărcate și adăugate în listă puncte de interes suplimentare. Sistemul poate salva până la 50.000 de puncte de interes, în maxim 100 de grupuri (oricare dintre acestea survine primul).

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

PDI gratuite pot fi găsite pe internet și descărcate în sistem. Numele fișierului importat va fi afișat ca nume de grup. Pictogramele importate vor fi afișate pe hartă. Pentru a descărca cu succes un fișier sau o pictogramă, trebuie să fie îndeplinite condiţiile următoare:• Fișierul cu PDI trebuie să fie în format .gpx,

versiunea 1.1.• Numele fișierului cu PDI nu trebuie să

conţină următoarele caractere: -, /, ;, *, ", <, > sau |.

• Denumirea fișierului cu PDI nu trebuie să depășească 35 de caractere.

• Denumirea pictogramei fișierului trebuie să fie aceeași cu denumirea fișierului PDI.

• Dimensiunea pictogramei nu trebuie să depășească 32x32 puncte.

• Formatul pictogramei trebuie să fie bitmap (.bmp) sau jpeg (.jpg).

Pentru a descărca fișiere sau pictograme, conectaţi un dispozitiv USB care conţine PDI. Consultaţi 144, CONECTARE DISPOZITIV.

1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi More... (mai mult).

2. Selectaţi Stored locations (locaţii salvate).

3. Atingeţi My POI (punctele mele de interes).

4. Selectaţi Add (adăugare) pentru a selecta fiecare grup de PDI pe care doriţi să-l descărcaţi. Selectaţi Edit (modificare) pentru a modifica Name (nume), Icon (pictogramă) sau Sound icon (pictogramă sunet) ori selectaţi Delete (ștergere).

CĂUTARE PDI LOCALUtilizaţi pentru a selecta punctele de interes (PDI) din apropierea vehiculului.

1. Din Nav menu (meniu navigaţie), atingeţi Destination entry (introducere destinaţie).

2. Atingeţi More... (mai mult).

3. Atingeţi Point of interest (punct de interes).

4. Atingeţi POI near current (PDI în

apropierea locaţiei curente) și atingeţi Ok pentru confirmare.

5. Selectaţi o categorie de PDI, iar dacă este cazul selectaţi din nou dintr-o subcategorie și atingeţi Ok pentru confirmare.

6. Pentru mai multe selecţii, atingeţi Show List (afișare listă) sau Select Category (selectare categorie).

Notă: sunt disponibile maximum 5 categorii din care puteţi selecta un PDI.

7. Selectaţi PDI de destinaţie din listă. Se va afișa harta cu destinaţia selectată.

8. Atingeţi Destination (destinaţie) pentru a seta și calcula traseul.

9. Atingeţi GO pentru a începe călătoria.

Notă: navigaţia la PDI în apropierea poziţiei curente poate fi setată ca și comandă rapidă în meniul principal. Consultaţi 73, CONFIGURARE ECRAN TACTIL.

NAVIGAŢIE ÎN LIMBA ARABĂPentru a activa sau dezactiva navigaţia în limba arabă.

1. Din Home menu (meniu principal), atingeţi Set-up (configurare).

2. Atingeţi System (sistem).

3. Atingeţi Language (limbă) și setaţi navigaţia în limba arabă pe On (activare).

4. Selectaţi Yes (da) pentru a continua utilizarea navigaţiei în limba arabă.

Notă: sistemul de comandă vocală nu este compatibil cu navigaţia în limba arabă.

PREZENTARE RDS-TMCRDS-TMC (sistemul de date radio canalul cu mesaje din trafic) este o funcţie prin care se anunţă blocajele din trafic de pe traseu, așa cum sunt transmise de posturile de radio care transmit informaţii TMC.

Atingeţi butonul TMC din meniul de navigaţie pentru a accesa meniul TMC.

174

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

Evenimentele TMC de pe traseu pot fi afișate prin atingerea tastei funcţionale Events ahead (evenimente pe traseu). TMC poate fi setat să afișeze pe hartă toate evenimentele, evenimentele importante sau poate fi dezactivat. În timpul calculării traseului se activează implicit funcţia de evitare a evenimentelor.

AFIȘARE RDS-TMCDacă se primește un semnal TMC, pictograma din colţul din stânga sus al ecranului își va schimba culoarea în verde. Dacă nu se primește niciun semnal TMC, pictograma va fi tăiată.

Sistemul informează șoferul despre drumurile în lucru, drumurile îngustate, traficul de pe contrasens, accidente, drumuri alunecoase, devieri, informaţii, informaţii despre parcare, blocaje sau alte pericole.

Șoferul este informat despre un eveniment din trafic astfel:• Pe hartă este afișată o săgeată la locul

evenimentului.• Se poate afișa un text cu detaliile fiecărui

eveniment. Acesta poate fi selectat prin defilare pe hartă până la un eveniment și apăsarea pictogramei i.

• Ghidarea dinamică pe traseu, afișată în partea de sus a ecranului, oferă informaţii despre calcularea cu succes a unui traseu alternativ pentru evitarea evenimentului de pe traseul curent. Pentru opţiuni suplimentare, apăsaţi Info.

• Lista evenimentelor din trafic prezintă toate evenimentele, sortate în funcţie de denumirea traseului/distanţa de-a lungul traseului. Informaţiile privind blocajele sunt păstrate și actualizate chiar dacă vehiculul trece graniţa.

PICTOGRAME RDS-TMCOrice eveniment din trafic (transmis prin TMC) din zona în care vă aflaţi va fi afișat sub forma unei săgeţi pe hartă.

Dacă se pierde recepţia, datele sunt salvate în sistem până la 15 minute.

Culoarea pictogramei TMC se modifică pentru a afișa tipul și prioritatea unui eveniment TMC. Culoarea de fundal a pictogramei revine la normal dacă nu mai există evenimentul sau blocajul respectiv sau dacă au fost calculate indicaţii pentru modificarea traseului.

Pictogramele evenimentelor TMC apar pe harta de navigaţie pentru a indica locaţia și natura unui eveniment TMC.

Pictogramele evenimentelor TMC apar pe hartă chiar dacă evenimentul nu s-a întâmplat pe traseul dvs.

Notă: pictogramele cu o singură săgeată indică faptul că evenimentele din trafic influenţează deplasarea pe direcţia indicată de săgeată. Săgeţile duble indică faptul că ambele direcţii sunt afectate.

Dacă se defilează pe hartă la oricare dintre evenimentele de mai sus, sunt disponibile informaţii suplimentare, care sunt indicate prin una dintre următoarele pictograme.

Incident (stea roșie)

Aglomeraţie în faţă (săgeată roșie)

Trafic aproape blocat, ambele benzi (săgeată roșie dublă)

Trafic încetinit în faţă (săgeată galbenă)

Trafic încetinit pe ambele benzi (săgeată galbenă dublă)

Informaţii (cerc galben)

Incident (stea galbenă)

175

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

UTILIZARE TMCGhidarea dinamică pentru traseu va încerca să calculeze un traseu alternativ, pentru evitarea evenimentului din trafic atunci când sistemul primește o avertizare. Sistemul calculează un traseu nou pentru toate secţiunile. Însă dacă sunt setate puncte intermediare, sistemul calculează traseul pentru următorul punct intermediar. Dacă evenimentul de pe traseu este grav (drum închis) sau dacă traseul nou este mai scurt decât cel curent și cel curent nu a fost recalculat în ultimele 5 minute, se va afișa un mesaj pentru confirmarea traseului nou. Acest mesaj pop-up este afișat 5 minute, iar dacă traseul nou nu este refuzat, vehiculul va urma traseul nou.

NAVIGAŢIE ÎN TEREN ACCIDENTATSistemul poate fi comutat între navigaţie pe carosabil și în teren accidentat, prin apăsarea de două ori a butonului NAV din instrumentele de bord, din orice punct al sistemului, și apoi prin selectarea On road (pe carosabil) sau Off road (în teren accidentat), după caz. Tasta funcţională de navigaţie din meniul principal al ecranului tactil indică On road NAV (navigaţie pe carosabil) sau Off road NAV (navigaţie în teren accidentat), oricare ar fi modul de navigaţie curent.

Hărţile de navigaţie în teren accidentat sunt similare celor pentru navigaţie pe carosabil, însă includ funcţii și informaţii suplimentare, cum ar fi o busolă de mari dimensiuni, direcţie, altitudine, latitudine și longitudine etc.

La comutarea în modul navigaţie în teren accidentat, traseul curent evidenţiat este eliminat de pe hartă, iar ghidarea pentru deplasarea pe carosabil se suspendă.

Pictogramele punctelor intermediare și destinaţiei rămân în continuare pe afișaj. Destinaţia este marcată cu un cerc dublu.

La părăsirea ghidării în teren accidentat, sistemul recalculează traseul și revine la ghidarea pe carosabil.

Notă: în modul de navigaţie în teren accidentat, TMC nu este disponibil.

TRASEU NOUPermite următoarele metode de introducere a traseului:• Hartă.• Traseu anterior.• Distanţă și relevment.• Coordonate.

Drum închis

Avertizare specială (triunghi portocaliu)

Pericol (triunghi roșu)

Trafic staţionar

Trafic aglomerat

Întârziere

Ocolire

Trafic din sens opus

Eveniment

Limită înălţime/lăţime

176

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

ÎNCĂRCARE TRASEUÎncărcarea traseului permite restabilirea unui traseu în teren accidentat salvat anterior. Dacă atingeţi tasta funcţională Load Route (încărcare traseu), se va afișa o listă cu traseele salvate; pentru selectare, atingeţi traseul dorit. La încărcarea unui traseu, locaţia curentă a autovehiculului este memorată ca punct de pornire indicat sub forma literei S pe ecranul hărţii.

OPŢIUNI TRASEUPermite accesul la următoarele comenzi:Edit Route (modificare traseu)

Aceste elemente din meniu sunt identice ca și utilizare cu meniurile pentru navigaţia pe carosabil.

Pot fi salvate maximum 20 de trasee în teren accidentat. La atingerea numărului maxim, tasta funcţională New Route (traseu nou) nu va mai fi activă.Stop Guidance (oprire ghidare)

Permite anularea unui traseu selectat. Atingeţi tasta funcţională pentru a anula ghidarea. Toate punctele intermediare și pictogramele se șterg.Display route (afișare traseu)

în modul ghidare se poate afișa întregul traseu. Acesta prezintă distanţa totală a traseului și se actualizează pe măsură ce vehiculul își schimbă poziţia.CCP to Start (poziţie curentă vehicul până la începerea deplasării)

Se poate realiza un traseu invers sau de revenire în orice moment. Toate pictogramele punctelor intermediare de pe traseul iniţial sunt resetate, iar sistemul trasează linii drepte între acestea.

Punctul de plecare iniţial este acum identificat drept punct de destinaţie, iar punctele intermediare sunt numerotate descrescător.CCP to Destination (poziţie curentă vehicul până la destinaţie)

Restabilește traseul iniţial până la destinaţie, după ce se selectează CCP to Start (poziţie curentă vehicul până la începerea deplasării).

Waypoint list (listă puncte intermediare)

Punctele intermediare aferente navigaţiei în teren accidentat sunt prezentate în ordine numerică. Cel mai apropiat punct intermediar este ultimul din listă. Se pot salva maximum 35 de puncte intermediare.

În timpul traseului tur, punctul cu numărul cel mai mic este cel mai apropiat pe ecranul de ghidare. În timpul unui traseu retur sau de întoarcere, numărul cel mai mic este cel mai îndepărtat.

Relevmentul (de ex., R170) și distanţa (de ex., 1 milă) se referă la următorul punct intermediar. Relevmentul reprezintă unghiul dintre traseul curent și punctul intermediar următor. Informaţiile afișate sunt actualizate permanent.

În timp ce este afișată lista, dacă ajungeţi la destinaţie sistemul trece la ecranul hărţii.Skip Waypoint (salt peste punctul intermediar)

În timpul deplasării, această tastă funcţională poate fi selectată pentru a sări peste punctul intermediar următor. Veţi fi apoi îndrumat către următorul punct intermediar.Trace Points (puncte de urmărire)

Dacă se selectează Current Trace Point (punct de urmărire curent) din Route Options (opţiuni traseu), pictogramele punctelor de urmărire sunt amplasate automat pe traseu, în timp ce îl parcurgeţi. Acestea sunt utile la stabilirea traseului de revenire, dacă este cazul.

De pe același ecran se pot face reglajele utilizării punctelor de urmărire. După selectarea opţiunii Edit Trace Point (modificare punct de urmărire), se pot aduce modificări oricărui traseu cu puncte de urmărire salvate.

Selectaţi una dintre opţiuni și faceţi modificările necesare (de ex., punctele de urmărire pot fi modificate, redenumite sau șterse).

VIZUALIZARE BUSOLĂVizualizarea busolei se recomandă la condusul

177

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

în teren accidentat. Selectaţi ecranul hărţii și apoi pictograma de vizualizare a busolei din partea de sus a ecranului.

Busola poate fi vizualizată cu „nordul în sus” sau cu „vehiculul în sus”.

Cu nordul în sus• Indicatorul pentru nord al busolei va fi

întotdeauna în sus.• Săgeata poziţiei vehiculului din centru

indică direcţia de deplasare.• Pictograma colorată de pe marginea

busolei este direcţia către următorul punct intermediar sau următoarea destinaţie. Aceasta va fi întotdeauna în poziţia respectivă.

Cu vehiculul în sus• Săgeata poziţiei vehiculului din centru va fi

întotdeauna în sus.• Busola se va roti pe măsură ce direcţia

vehiculului se modifică. Direcţia curentă de deplasare este afișată în partea de sus.

• Pictograma colorată de pe marginea busolei se va deplasa cu busola.

DATE SERVICIU TOPOGRAFICCitiţi cu atenţie acest acord, înainte de a utiliza sistemul de navigaţie.

Acesta este un acord de licenţă pentru utilizarea datelor oferite de serviciul topografic (OS) cod-punct, încorporate în sistemul de navigaţie. Utilizând aceste date cod-punct, acceptaţi și sunteţi de acord cu următorii termeni și condiţii.

PROPRIETATEADatele OS cod-punct sunt licenţiate de serviciul topografic, cu acordul biroului Majestăţii Sale. © Drepturi de autor ale Coroanei. Toate drepturile rezervate.

ACORDARE DE LICENŢĂOS vă acordă o licenţă neexclusivă de utilizare în scop personal a copiei datelor OS cod-punct, ca parte a sistemului de navigaţie. Puteţi transfera licenţa unui cumpărător ulterior al vehiculului echipat cu sistem de navigaţie, cu condiţia ca acesta să fie de acord cu respectarea tuturor termenilor prezentei licenţe.

TERMENI LICENŢĂAcești termeni de licenţă sunt guvernaţi de legea engleză și se supun jurisdicţiei exclusive a tribunalelor engleze.

LIMITĂRI ÎN UTILIZAREDatele OS cod-punct implică limitarea utilizării acestora în sistemul specific pentru care au fost create. Cu excepţia cazului în care, și în măsura în care, acest lucru este permis în mod explicit prin legi obligatoriu aplicabile, nu veţi putea extrage sau reutiliza nicio parte a conţinutului datelor OS cod-punct, nici reproduce, copia, modifica, adapta, traduce, dezasambla, decompila sau utiliza tehnici de retro-inginerie pentru vreo parte a datelor OS cod-punct.

178

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

LIMITAREA RESPONSABILITĂŢIIServiciul topografic nu garantează și nu declară oficial că oricare dintre datele cod-punct sunt exacte, lipsite de erori sau adecvate scopurilor dvs. În niciun caz, OS sau furnizorul sistemului de navigaţie care utilizează datele OS cod-punct nu este responsabil pentru niciun fel de daune cu caracter de consecinţă, speciale, incidente sau indirecte, pentru nicio pierdere directă sau indirectă de venituri, profituri, afaceri, date sau utilizare, ocazionate de dvs. sau de orice terţ, rezultate în urma utilizării datelor OS cod-punct fie prin efectuarea unei acţiuni contractuale sau delictuale (inclusiv acte de neglijenţă sau încălcarea unei obligaţii de natură statutară) ori în alt mod, chiar dacă OS sau furnizorul sistemului de navigaţie a fost avizat în prealabil cu privire la posibilitatea unor astfel de daune. În orice situaţie, responsabilitatea OS pentru daune directe este limitată la preţul copiei datelor OS cod-punct. Niciunul dintre termenii prezentei licenţe nu va putea acţiona în sensul excluderii sau limitării vreunei responsabilităţi care nu poate fi exclusă sau limitată prin lege.

RENUNŢAREA LA GARANŢIE ȘI LIMITAREA RESPONSABILITĂŢII, STIPULATE ÎN PREZENTUL ACORD, NU VOR AFECTA SAU PREJUDICIA DREPTURILE STATUTARE, DACĂ AŢI ACHIZIŢIONAT BAZA DE DATE ÎN ALT MOD DECÂT ÎN BAZA UNEI TRANZACŢII.

BAZA DE DATE reflectă situaţia reală existentă înaintea primirii de către dvs. a acesteia și cuprinde date și informaţii din surse guvernamentale și alte surse, ce pot conţine erori sau omisiuni. În consecinţă, BAZA DE DATE poate conţine informaţii inexacte sau incomplete, ca urmare a trecerii timpului, schimbării circumstanţelor și datorită naturii surselor utilizate. BAZA DE DATE nu include și nu reflectă informaţii privind - între altele - siguranţa orașului, respectarea legii, asistenţa de urgenţă, lucrările de construcţii, închiderea unor străzi sau benzi de rulare, restricţiile de viteză pentru vehicule, pantele sau gradul de înclinare a șoselei, înălţimea, greutatea sau alte cote-limită ale podurilor, condiţiile de drum sau de trafic, evenimentele speciale, blocajele de trafic sau durata călătoriei.

NAVTEQ CORPORATIONCitiţi cu atenţie acest acord, înainte de a utiliza sistemul de navigaţie.

Acesta este un acord de licenţă pentru copia bazei de date cu hărţile de navigaţie („BAZA DE DATE”, realizată iniţial de NAVTEQ Corporation) utilizate de sistemul de navigaţie. Utilizând această BAZĂ DE DATE, acceptaţi și sunteţi de acord cu toţi termenii și toate condiţiile următoare.

PROPRIETATEABAZA DE DATE, drepturile de autor, de proprietate intelectuală sau alte drepturi similare stipulate în prezentul acord sunt deţinute de NAVTEQ Corporation sau de către licenţiatorii acesteia.

179

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

ACORDARE DE LICENŢĂNAVTEQ Corporation vă acordă o licenţă neexclusivă de utilizare a copiei BAZEI DE DATE în scop personal sau în cadrul activităţilor interne de afaceri. Această licenţă nu include dreptul de a acorda sublicenţe.

LIMITĂRI ÎN UTILIZAREUtilizarea BAZEI DE DATE este limitată la sistemul specific pentru care a fost creată. Cu excepţia cazului în care, și în măsura în care, acest lucru este permis în mod explicit prin legi obligatoriu aplicabile, nu aveţi dreptul de a extrage sau reutiliza părţi substanţiale ale conţinutului BAZEI DE DATE, nici de a reproduce, copia, modifica, adapta, traduce, dezasambla, decompila sau utiliza tehnici de retro-inginerie pentru nicio parte a BAZEI DE DATE.

TRANSFERULNu aveţi dreptul de a transfera BAZA DE DATE unei terţe părţi, decât împreună cu sistemul pentru care a fost creată, și cu condiţia să nu păstraţi nicio copie a BAZEI DE DATE, iar cesionarul să fie de acord cu toţi termenii și condiţiile prezentului acord.

RENUNŢARE LA GARANŢIENAVTEQ Corporation nu garantează și nu face nici o declaraţie, explicită sau implicită, cu privire la utilizarea sau rezultatele utilizării BAZEI DE DATE în ceea ce privește corectitudinea, precizia ori fiabilitatea acesteia, sau de altă natură, și își declină răspunderea, în mod expres, cu privire la orice garanţie implicită privind calitatea, performanţele, vandabilitatea, potrivirea pentru un anumit scop sau nerespectarea normelor.

NAVTEQ Corporation nu garantează faptul că BAZA DE DATE este sau va fi lipsită de erori. Nicio informaţie scrisă sau orală ori recomandare furnizată de NAVTEQ Corporation, furnizorul dvs. sau de oricare altă persoană nu va putea reprezenta o garanţie.

LIMITAREA RESPONSABILITĂŢIINAVTEQ Corporation nu garantează și nu face nici o declaraţie, explicită sau implicită, cu privire la utilizarea sau rezultatele utilizării BAZEI DE DATE în ceea ce privește corectitudinea, precizia ori fiabilitatea acesteia, sau de altă natură, și își declină răspunderea, în mod expres, cu privire la orice garanţie implicită privind calitatea, performanţele, vandabilitatea, potrivirea pentru un anumit scop sau nerespectarea normelor.

NAVTEQ Corporation nu garantează faptul că BAZA DE DATE este sau va fi lipsită de erori. Nicio informaţie scrisă sau orală ori recomandare furnizată de NAVTEQ Corporation, furnizorul dvs. sau de oricare altă persoană nu va putea reprezenta o garanţie.

GUVERN ȘI UTILIZATORI FINALIDacă BAZA DE DATE este creată pentru o regiune din America de Nord și este achiziţionată de sau în numele Guvernului Statelor Unite sau de orice altă entitate care solicită sau aplică drepturi similare cu cele ce revin, în mod obișnuit, Guvernului Statelor Unite, BAZA DE DATE este licenţiată cu „drepturi limitate“.

Utilizarea BAZEI DE DATE face obiectul restricţiilor specificate în clauza „Drepturi pentru Date Tehnice și Baze de Date Computerizate”, la DFARS 252.227–7013, sau în clauza echivalentă pentru agenţiile fără protecţie. Producătorul BAZEI DE DATE din America de Nord este NAVTEQ Corporation, 10400 W. Higgins Road, Suite 400, Rosemont, Illinois 60018, USA.

180

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de naviga]ie

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE PENTRU EUROPA

Prin prezenta, DENSO CORPORATION declară că acest produs DN-NS-019 respectă cerinţele esenţiale și alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.

181

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Prezentare sistem audio standard

Prezentare sistem audio standardCOMENZI SISTEM AUDIO STANDARD

Expunerea prelungită la sunete puternice poate afecta auzul.

1. Apăsaţi pentru pornire/oprire.

Notă: radioul se va opri automat după aproximativ 10 minute sau când se decuplează contactul.

Rotiţi pentru a regla nivelul volumului.

Notă: dacă sistemul audio se utilizează cu motorul oprit, nivelul maxim al volumului este restricţionat.

2. Buton MENU (meniu):• Setări audio• Setări ceas• Limbă

3. OK și comandă meniu de navigare:

Utilizaţi comanda meniului de navigaţie pentru a comuta la cursorul/evidenţierea unui meniu. După evidenţierea opţiunii respective, apăsaţi butonul OK pentru selectare.

4. Ajutor la parcare.

5. Afișaj informaţii sistem audio.

6. Tastatură.

7. INFO: știri și informaţii din trafic.

8. Meniu PHONE (telefon).

9. Selectare introducere AUX.

10. RADIO: selectare bandă de frecvenţă (FM, FM-AST, AM, AM-AST).

Dacă vehiculul dispune de DAB, selectaţi DAB1 sau DAB2.

11. Meniu CD.

12. Fantă de încărcare CD.

13. Căutare în sus:• Apăsaţi scurt pentru a selecta

următorul post de radio din frecvenţă sau pentru a selecta piesa următoare de pe sursa audio selectată.

• Apăsaţi lung pentru a accesa modul de căutare manuală a unui post de radio sau pentru a scana înainte prin piesa unui CD. În modul de căutare manuală a unui post de radio, la următoarea apăsare scurtă frecvenţa se schimbă cu o unitate.

14. Buton de scoatere CD.

182

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Prezentare sistem audio standard

15. Căutare în jos:• Apăsaţi scurt pentru a selecta postul de

radio anterior din frecvenţă sau pentru a selecta piesa anterioară de pe sursa audio selectată.

• Apăsaţi lung pentru a accesa modul de căutare manuală a unui post de radio sau pentru a scana înapoi prin piesa unui CD. În modul de căutare manuală a unui post de radio, la următoarea apăsare scurtă frecvenţa se schimbă cu o unitate.

16. MODE (mod): apăsaţi repetat pentru a defila prin toate sursele audio.

17. Apăsaţi pentru a crește volumul.

18. Apăsaţi pentru a reduce volumul.

19. Căutare în jos:• apăsaţi scurt pentru a selecta postul de

radio anterior presetat sau piesa anterioară de pe sursa audio selectată.

• Apăsaţi lung pentru a scana înapoi printr-o piesă.

20. Căutare în sus:• apăsaţi scurt pentru a selecta postul de

radio următor presetat sau piesa următoare de pe sursa audio selectată.

• Apăsaţi lung pentru a scana înainte printr-o piesă.

CONTROL ADAPTIV VOLUM (AVC)Funcţia AVC reglează nivelul volumului, pentru a compensa modificările de zgomot la rulare ce apar în timpul creșterii sau reducerii vitezei vehiculului.

Notă: setarea AVC reprezintă creșterea volumului și nu nivelul acestuia.

Dacă nivelul AVC este setat la zero, volumul nu va crește. La o setare mică a nivelului volumului, creșterea de volum odată cu viteza va fi minimă. Dacă se utilizează o setare mai mare a nivelului volumului, creșterea de volum odată cu viteza va fi semnificativă.

Pentru a seta nivelul AVC:

1. Apăsaţi butonul MENU (2) (meniu).

2. Selectaţi Audio Settings (setări audio).

3. Selectaţi Adaptive Volume (volum adaptiv) și apăsaţi OK.

4. Utilizaţi comenzile de navigaţie pentru a seta nivelul AVC în intervalul cuprins între 0 și 7.

REGLARE TONReglare ton:

1. Apăsaţi butonul MENU (2) (meniu).

2. Selectaţi Audio Settings (setări audio).

3. Selectaţi Sound (sunet). Setările pentru joase, înalte, balans și fader pot fi reglate cu ajutorul comenzilor de navigaţie.

4. Apăsaţi OK pentru a salva setările și a reveni la ecranul anterior.

Notă: dacă nu se efectuează nicio reglare timp de câteva secunde, afișajul revine la ecranul anterior.

LICENŢIEREConsultaţi 132, LICENŢIERE.

183

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

Sistem audio standardCOMENZI RADIO STANDARD

Expunerea prelungită la sunete puternice poate afecta auzul.

1. Apăsaţi pentru pornire/oprire.

Notă: radioul se va opri automat după aproximativ 10 minute sau când se decuplează contactul.

Rotiţi pentru a regla volumul.

Notă: dacă sistemul audio se utilizează cu motorul oprit, nivelul maxim al volumului este restricţionat.

2. Buton MENU (meniu):• Setări audio.• Setări ceas.• Limbă.

3. OK și comandă meniu de navigare:

Utilizaţi comanda meniului de navigaţie pentru a comuta la cursorul/evidenţierea unui meniu. După evidenţierea opţiunii respective, apăsaţi butonul OK pentru selectare.

4. Afișaj informaţii sistem audio.

5. Tastatură.

6. INFO: știri și informaţii din trafic.

7. RADIO: selectare bandă de frecvenţă (FM,

FM-AST, AM, AM-AST).

Dacă vehiculul dispune de DAB, selectaţi DAB1 sau DAB2.

8. Căutare în sus:• Apăsaţi scurt pentru a selecta

următorul post de radio din frecvenţă.• Apăsaţi lung pentru a activa modul de

căutare manuală a unui post de radio. În modul de căutare manuală a unui post de radio, la următoarea apăsare scurtă frecvenţa se schimbă cu o unitate.

9. Căutare în jos:• Apăsaţi scurt pentru a selecta postul de

radio anterior din frecvenţă.• Apăsaţi lung pentru a activa modul de

căutare manuală a unui post de radio. În modul de căutare manuală a unui post de radio, la următoarea apăsare scurtă frecvenţa se schimbă cu o unitate.

SALVARE AUTOMATĂ POSTURI DE RADIOSalvarea automată poate fi utilizată pentru a salva posturile de radio cu cel mai puternic semnal din banda de frecvenţă AM sau FM.

184

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

Utilizare salvare automată:

1. Apăsaţi butonul RADIO (7) pentru a selecta banda de frecvenţă dorită.

2. Găsiţi un post de radio. Dacă este cazul, utilizaţi butoanele de căutare (8 și 9).

3. Ţineţi apăsat butonul RADIO (7) până când afișajul confirmă că salvarea automată este în curs.

Sistemul caută posturile de radio cu cel mai puternic semnal din banda de frecvenţă selectată. În timpul căutării volumul este oprit.

După terminarea căutării se va restabili nivelul anterior al volumului. Radioul va comuta în banda de frecvenţă FM-AST sau AM-AST, în care sunt presetate numai posturile de radio cu cel mai puternic semnal.

Notă: salvarea automată permite salvarea a maximum 10 posturi de radio cu cel mai puternic semnal și suprascrie posturile salvate anterior.

Notă: banda de frecvenţă pentru salvare automată poate fi utilizată și pentru salvarea manuală a posturilor, la fel ca în alte benzi de frecvenţă.

PRESETĂRI POSTURI DE RADIOAceastă funcţie permite salvarea posturilor de radio favorite, în vederea ascultării ulterioare.

1. Cu ajutorul butonului RADIO (7), selectaţi o bandă de frecvenţă.

2. Căutaţi postul de radio dorit. Acesta va începe să fie redat.

3. Ţineţi apăsat unul dintre butoanele de pe tastatură.

4. Postul va fi salvat. Volumul se va dezactiva scurt pentru confirmare.

5. Eliberaţi butonul.

Acest lucru se poate repeta pentru fiecare bandă de frecvenţă și pentru fiecare buton de pe tastatură.

Notă: la deplasarea în altă zonă a ţării, posturile FM difuzate pe frecvenţe alternative și salvate pe butoanele de presetate pot fi actualizate cu frecvenţa corectă pentru zona respectivă.

SISTEM DE DATE RADIO (RDS) (SISTEM STANDARD)Sistemul audio este echipat cu RDS, care permite unităţii audio să primească informaţii suplimentare împreună cu semnalele radio normale.

În banda de frecvenţă FM, RDS permite sistemului audio să recepţioneze informaţii din trafic și știri. De asemenea, RDS permite sistemului audio să selecteze automat posturile conectate în aceeași reţea, dacă reţeaua permite acest lucru.

Notă: nu toate posturile de radio FM transmit RDS. Dacă se selectează un post non RDS, funcţiile RDS nu vor fi disponibile.

REGIONALIZARE (REG)În timp ce treceţi prin diferite zone de recepţie radio, RDS selectează automat postul de radio cu cel mai puternic semnal. Dacă funcţia REG este activată, radioul se blochează pe postul de radio local curent. Dacă funcţia REG este dezactivată, radioul poate selecta funcţia amplificare alte reţele (EON), dacă semnalul postului de radio curent conectat la EON devine slab.

Pentru activarea REG:

1. Apăsaţi butonul MENU (2) (meniu).

2. Selectaţi Audio Settings (setări audio).

3. Selectaţi Regionalisation (regionalizare).

4. Apăsaţi OK pentru a activa sau dezactiva REG.

185

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

FRECVENŢĂ ALTERNATIVĂ (AF)Unele posturi de radio emit pe frecvenţe diferite în diferite părţi ale ţării. Dacă semnalul postului selectat slăbește, radioul va selecta automat o frecvenţă alternativă mai puternică (AF), dacă aceasta este disponibilă. Această funcţie este utilă în special în timpul călătoriilor lungi, în care vehiculul se deplasează prin zone acoperite de diferite staţii de transmisie care deservesc același post de radio.

Pentru activare/dezactivare AF:

1. Apăsaţi butonul MENU (2) (meniu).

2. Selectaţi Audio Settings (setări audio).

3. Selectaţi ALTERNAT.FREQ (frecvenţă alternativă). Activează sau dezactivează AF.

4. Apăsaţi OK.

SELECTARE INFORMAŢII DIN TRAFICRecepţia normală poate fi întreruptă pentru a difuza informaţii din trafic de la posturile din banda de frecvenţă FM, utilizând sistemul de date radio (RDS) și amplificare alte reţele (EON).

Dacă este selectat un post de radio capabil să furnizeze informaţii din trafic, pe prima linie a afișajului apare indicatorul TP.

Apăsaţi scurt butonul INFO (6) pentru a selecta funcţia anunţuri din trafic (TA). Pe prima linie a afișajului apare indicatorul TA.

Dacă se recepţionează un anunţ din trafic, programul curent este întrerupt, iar pe afișaj apare Traffic (trafic), alături de numele postului care oferă informaţii.

Dacă este selectat un post de radio care nu oferă informaţii din trafic sau dacă acesta este setat cu ajutorul unui buton de presetare, sistemul audio rămâne pe postul respectiv dacă TA nu este dezactivat și apoi activat.

Pentru a anula un anunţ din trafic, apăsaţi scurt butonul INFO sau butonul MODE (mod), în timpul difuzării anunţului. Această acţiune nu va dezactiva funcţia TA.

Pentru a deselecta funcţia TA, apăsaţi din nou scurt butonul INFO. Indicatorul TA va dispărea de pe afișaj.

VOLUM ANUNŢURI DIN TRAFIC (TA)Anunţurile din trafic întrerup programele normale la un nivel minim presetat, care de obicei este mai puternic decât volumul normal de ascultare. Pentru a ajusta volumul anunţurilor din trafic, utilizaţi comanda volumului în timpul difuzării unui anunţ din trafic. Afișajul va indica nivelul selectat.

Toate anunţurile din trafic următoare vor fi la același volum.

SELECTARE INFORMAŢII ȘTIRIRecepţia normală poate fi întreruptă pentru a difuza buletine de știri de la posturile din banda de frecvenţă FM, utilizând sistemul de date radio (RDS) și amplificare alte reţele (EON), în același mod în care sunt difuzate informaţiile din trafic.

Pentru a seta funcţia ȘTIRI:

1. Apăsaţi butonul MENU (2) (meniu).

2. Selectaţi Audio Settings (setări audio).

3. Selectaţi News (știri).

4. Apăsaţi OK pentru a activa sau dezactiva funcţia știri.

Pentru a anula o știre, apăsaţi scurt butonul INFO sau butonul MODE (mod), în timpul difuzării anunţului. Selectaţi din nou INFO, pentru a dezactiva funcţia știri.

Notă: atât informaţiile din trafic cât și știrile pot fi selectate în același timp. Însă radioul va acorda întotdeauna prioritate informaţiilor din trafic.

186

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

SETĂRI DATĂ ȘI ORĂ1. Apăsaţi butonul MENU (2) (meniu).

2. Selectaţi Clock settings (setări ceas).

3. Selectaţi o funcţie a ceasului.

4. După introducerea modificării, apăsaţi OK.

SELECTARE LIMBĂSelectare limbă afișaj:

1. Apăsaţi butonul MENU (2) (meniu).

2. Selectaţi Language (limbă).

3. După introducerea modificării, apăsaţi OK.

RADIO DIGITAL (DAB)Dacă vehiculul este echipat cu radio digital, apăsaţi butonul RADIO (7) pentru a selecta unul dintre cele 2 grupuri, DAB1 sau DAB2. Aceste 2 grupuri permit salvarea a maximum 20 de posturi presetate sau „servicii” (10 în fiecare grup), cu ajutorul butoanelor 0-9 de pe tastatură (5).

Radioul DAB poate crește semnificativ numărul de posturi de radio disponibile. Semnalele DAB sunt transmise în majoritatea orașelor mari și reţelelor de autostrăzi.

Spre deosebire de radioul AM/FM, DAB transmite mai multe servicii pe o singură frecvenţă. Acest grup de servicii este cunoscut sub denumirea de ansamblu. În unele zone este posibil să existe mai multe ansambluri care pot fi recepţionate; fiecare dintre acestea poate avea, de obicei, între 6 și 12 servicii.

Radioul digital este transmis de transmiţătoarele regionale și locale. Unele servicii sunt naţionale sau regionale și sunt preluate de mai multe transmiţătoare din ţară sau din regiune. Alte servicii sunt locale și sunt disponibile numai în raza limitată a unui transmiţător.

GĂSIRE SERVICII DIGITALEApăsaţi butoanele de căutare (8 sau 9) pentru a căuta banda de frecvenţă în vederea găsirii ansamblurilor locale active. Alternativ, butoanele de căutare de pe volan pot efectua aceeași funcţie.

Canalele naţionale utilizează aceleași ansambluri în toată ţara, așa că de obicei acestea nu trebuie căutate. Dacă aţi salvat deja canalele naţionale favorite, de obicei acestea se regăsesc imediat pe aceleași butoane de presetare.

Dacă se pierde recepţia atunci când vehiculul se deplasează, este posibil ca vehiculul să fie în afara razei de acoperire a ansamblului. Utilizaţi butoanele de căutare (8 sau 9) pentru a căuta serviciile mai puternice din zona respectivă.

Notă: dacă la vehicul este conectat un echipament electric auxiliar, este posibil ca recepţia radioului DAB să fie mai slabă.

SELECTARE ȘI SALVARE SERVICII DIGITALESelectaţi DAB1 sau DAB2. În fiecare bandă, postul activ este ultimul utilizat. Pentru selectarea altui post, apăsaţi butonul de presetare respectiv (de la 0 la 9).

Orice presetare poate fi utilizată pentru a salva orice serviciu de radio digital, din cadrul oricărui ansamblu. În cazul în care comutaţi între presetări din ansambluri diferite, setarea poate dura câteva secunde (pe ecran apare scurt cuvântul „Searching....” (se caută). Comutarea între serviciile din cadrul aceluiași ansamblu este practic imediată.

Dacă pe o presetare nu este salvat niciun serviciu sau dacă serviciul nu poate fi recepţionat din locaţia respectivă, se va afișa mesajul „No Reception” (lipsă recepţie).

187

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

Dacă serviciul pe care îl doriţi nu este salvat deja pe un buton de presetare sau nu poate fi recepţionat, puteţi trece prin celelalte servicii ale ansamblului curent, prin apăsarea scurtă și repetată a butoanelor de căutare înainte și înapoi. La capătul ansamblului, dacă apăsaţi din nou se va afișa pentru câteva secunde „Searching....” (se caută), apoi se va afișa ansamblul următor. Puteţi selecta fiecare serviciu al acestui ansamblu nou, prin apăsare scurtă și repetată, ca mai sus.

Pentru a salva un serviciu pe o presetare: în timpul redării serviciului dorit, ţineţi apăsat butonul de presetare respectiv. Va apărea un grafic cu bare, care arată cât de mult trebuie să ţineţi apăsat butonul, apoi va apărea un mesaj pop-up „Preset Stored” (presetare salvată). Apoi eliberaţi butonul.

LISTĂ SERVICII DABO modalitate rapidă de a vedea toate serviciile disponibile pentru presetări și toate celelalte servicii care pot fi recepţionate prin intermediul ansamblului curent este utilizarea comenzii de navigare (3), pentru a accesa lista benzilor de frecvenţă și a selecta DAB1 sau DAB2, apoi butonul de navigare dreapta pentru a afișa presetările aferente DAB1 sau DAB2. Dacă postul dorit nu se regăsește în listă, în partea de sus a acesteia se află opţiunea Service List (listă servicii). Defilaţi în sus la elementul Service List (listă servicii) și apăsaţi butonul de navigare dreapta pentru a vedea toate serviciile aferente ansamblului curent. Utilizaţi butoanele de navigare sus/jos pentru a defila în sus și în jos prin listă. Dacă doriţi să selectaţi un serviciu, defilaţi prin caseta evidenţiată până la serviciul dorit și apăsaţi OK.

SETARE MANUALĂ DABŢineţi apăsat aproximativ 3 secunde butoanele de căutare sus sau jos, pentru a accesa Manual Tuning (setare manuală). Pe ecran apare mesajul pop-up Manual Tuning (setare

manuală). Dacă utilizaţi butoanele de căutare sus sau jos puteţi trece pe rând prin toate serviciile și ansamblurile.

Dacă un ansamblu este gol sau nu este recepţionat, se trece la ansamblul următor. Dacă un ansamblu este suficient de puternic pentru a fi recepţionat, dar serviciile sunt prea slabe pentru a fi utilizate, este posibil ca setarea să se oprească la ansamblul respectiv și să se afișeze denumirea acestuia, eventual și denumirea serviciului, dar fără sunet. Dacă nu se aude niciun sunet în interval de între 5 și 10 secunde, apăsaţi din nou butonul de căutare corespunzător, pentru a trece la următorul ansamblu utilizabil.

Pentru a selecta și reda un serviciu la alegere, localizaţi-l și asiguraţi-vă că poate fi recepţionat, apoi apăsaţi OK.

Modul Manual Tuning (setare manuală) permite până la 30 de secunde de inactivitate înainte de întrerupere. Dacă Manual Tuning (setare manuală) se întrerupe fără să fie setat un serviciu nou, radioul va reveni la serviciul setat anterior, la începutul sesiunii de setare manuală.

SERVICELINKServiceLink este un element din meniu (2) și poate fi activat sau dezactivat de la butonul OK.

Dacă ServiceLink este activat, sunt disponibile 2 funcţii suplimentare:• Dacă ascultaţi un serviciu local, care

dispune de un serviciu partener în apropiere, și semnalul slăbește, se va comuta automat pe serviciul partener din zona nouă.

• Dacă aţi selectat un serviciu digital, care dispune de un serviciu FM echivalent în zonă, iar serviciul digital se pierde, radioul va comuta automat la serviciul FM alternativ, până când recepţia digitală devine din nou adecvată.

Vă recomandăm să dezactivaţi ServiceLink atunci când căutaţi ansambluri sau utilizaţi setarea manuală.

188

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

MESAJE AFIȘATE DE DAB„Searching....” (se caută) se afișează dacă radioul se setează automat pe ansamblul corespunzător. Veţi vedea acest mesaj câteva secunde în timpul modificării unor presetări și la căutarea în sus sau în jos a altui ansamblu.

Dacă ServiceLink este activat și nu se poate găsi un semnal alternativ, este posibil ca mesajul „Seraching...” (se caută) să apară o perioadă lungă te timp, deoarece în acest mod radioul va continua să caute automat în toate benzile, până când îi comandaţi să treacă la un alt serviciu sau să dezactiveze ServiceLink.

„No Reception” (lipsă recepţie) se va afișa dacă ServiceLink nu este activat și aţi selectat un serviciu care nu poate fi recepţionat la

poziţia curentă a vehiculului. Selectaţi un serviciu alternativ sau căutaţi un ansamblu alternativ.

„Serv00”, „Serv01” etc. se poate afișa dacă radioul poate detecta semnale de la un ansamblu, dar nu poate decoda numele serviciilor. Acestea sunt etichete implicite, care înlocuiesc numele de servicii ce nu pot fi recepţionate. În aceste cazuri, de obicei sistemul audio nu poate asigura recepţia de la poziţia curentă a vehiculului. Selectaţi un serviciu alternativ sau căutaţi un ansamblu alternativ.

COMENZI STANDARD DISPOZITIVE PORTABILE

1. Apăsaţi pentru pornire/oprire. Rotiţi pentru a regla volumul.

2. Buton MENU (meniu): setări audio.

3. OK și comandă meniu de navigare: utilizaţi comanda meniului de navigare pentru a comuta la orice cursor/evidenţiere. După evidenţierea opţiunii respective, apăsaţi butonul OK pentru selectare.

4. Afișaj informaţii sistem audio.

5. Selectare introducere AUX: utilizaţi dacă este conectat un dispozitiv portabil.

6. Meniu CD.

7. Fantă de încărcare CD.

189

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

190

8. Căutare în sus:• Apăsaţi scurt pentru a selecta piesa

următoare de pe sursa audio selectată.• Apăsaţi lung pentru a scana înainte

printr-o piesă de pe un CD sau printr-un folder MP3.

9. Buton de scoatere CD.

10. Căutare în jos:• Apăsaţi scurt pentru a selecta piesa

anterioară de pe sursa audio selectată.• Apăsaţi lung pentru a scana înapoi

printr-o piesă de pe un CD sau printr-un folder MP3.

ÎNCĂRCARE CDNu utilizaţi discuri cu etichete din hârtie, discuri duble sau discuri DVDPlus. CD playerul cu încărcare frontală poate încărca și reda acest tip de disc, însă este posibil ca acesta să nu poată fi scos și să blocheze mecanismul CD-ului. O astfel de defecţiune a CD playerului nu va fi acoperită de garanţie.

Nu forţaţi discul în fanta de încărcare pentru CD.

Notă: este posibil ca CD-urile protejate împotriva copierii să nu poată fi redate de CD player sau ca redarea acestora să fie limitată (de ex., calitatea sunetului ar putea fi afectată). Dacă întâmpinaţi o problemă, încercaţi CD-ul în alte playere înainte de a contacta vânzătorul CD-ului.

Unitatea va reda discurile compacte care respectă specificaţia audio standard internaţională Red Book.

Unitatea va reda discuri compacte în format audio digital (CDDA), MP3, WMA și AAC.

Se recomandă să utilizaţi numai discuri circulare de bună calitate, cu diametrul de 12 cm (4,7 in.).

Amplasaţi cu grijă un CD în fanta de încărcare, iar acesta va fi tras în player și va începe redarea.

Dacă este deja încărcat un CD, redarea se va relua de la punctul ultimei redări.

SELECTARE PIESĂLa redarea unui CD, afișajul va indica piesa curentă redată și timpul scurs de la începerea redării acesteia.

Pentru a selecta un CD în vederea redării:

1. Utilizaţi butonul de navigare dreapta (3) pentru a accesa lista pieselor de pe CD-ul curent redat.

2. Utilizaţi butoanele de navigare sus sau jos pentru a defila până la o piesă.

3. Apăsaţi OK pentru a selecta piesa pe care doriţi să o redaţi.

REPETARE ȘI AMESTECARERepetarea asigură redarea repetată a melodiei curente. Amestecarea modifică ordinea de redare pentru CD-ul curent, astfel încât toate melodiile să fie redate în ordine aleatorie.

Pentru a activa redarea sau amestecarea atunci când se redă un CD:

1. Apăsaţi butonul MENU (2) (meniu).

2. Selectaţi Audio Settings (setări audio).

3. Selectaţi Repeat (repetare) sau Shuffle (amestecare).

4. Apăsaţi OK.

REDARE FIȘIERE MP3Discurile MP3 permit stocarea mai multor melodii decât un CD convenţional, deoarece fiecare piesă poate fi comprimată mai mult în timpul înregistrării.

Dacă se va utiliza un CD MP3, fiecare sesiune trebuie închisă în mod corespunzător după înregistrare, însă întregul disc nu trebuie neapărat să fie finalizat.

Cea mai mare rată de compresie acceptată este de 320 kbps. Dacă aceasta este mai mică de 128 kbps, este posibil ca funcţia de procesare a semnalului digital să se piardă.

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

Ordinea normală de redare de pe CD-uri cu mai multe foldere este redarea mai întâi a pieselor de pe primul nivel și apoi a celor din subfoldere.

Dacă un CD conţine un amestec de piese în format MP3 și CDDA, piesele în format MP3 vor fi ignorate.

1. Utilizaţi butonul de navigare dreapta (3) pentru a accesa lista pieselor din folderul curent redat. Utilizaţi butonul stânga pentru a accesa lista folderelor.

2. Utilizaţi butoanele de navigare sus sau jos pentru a defila până la o piesă sau un folder din listă.

3. Apăsaţi OK pentru a selecta piesa pe care doriţi să o redaţi sau folderul pe care doriţi să-l deschideţi.

REPETARE ȘI AMESTECARE MP3Dacă se redă un CD MP3, opţiunile de redare includ Repeat (repetare) și Shuffle (amestecare).

CONEXIUNI DISPOZITIVE PORTABILE (SISTEM STANDARD)Dispozitivele portabile pot fi conectate la portul media al vehiculului. Tipurile de dispozitive includ: • Dispozitive USB (de ex., un stick de

memorie). Dispozitivele trebuie să utilizeze formatele de fișiere FAT sau FAT32.

• iPod® (sunt acceptate iPod Classic, iTouch, iPhone și iPod Nano - la dispozitivele mai vechi nu se poate garanta utilizarea tuturor funcţiilor). Funcţia amestecare iPod nu poate fi garantată.

• Dispozitiv auxiliar (sistem audio personal, MP3 playere, toate iPodurile).

• Dispozitive cu conectivitate Bluetooth®. Dispozitivele trebuie să accepte protocoalele Bluetooth® A2DP și AVRCP).

Notă: iPod® este o marcă înregistrată a Apple Computer Inc., înregistrată în SUA și în alte ţări.

La conectarea unui dispozitiv de stocare portabil, utilizaţi butonul AUX (5). Multe dintre comenzi sunt similare cu cele disponibile pentru redarea CD-urilor.

Deconectaţi iPod-ul când părăsiţi vehiculul. În caz contrar, este posibil ca bateria iPod-ului să se descarce.

Pentru a maximiza calitatea redării utilizaţi compresia fără pierderi pentru toate fișierele media de pe iPod. În caz contrar, se recomandă ca fișierele comprimate să utilizeze o rată minimă de 192 kbps (se recomandă o rată mai mare).

Pentru fișierele media redate prin USB sau MP3, cea mai mare rată de compresie acceptată este de 320 kbps. Dacă aceasta este mai mică de 128 kbps, este posibil ca funcţia de procesare a semnalului digital să se piardă.

Notă: este posibil ca unele playere MP3 să dispună de propriul sistem de fișiere, care nu este acceptat de acest sistem. Pentru a utiliza MP3 playerul, acesta trebuie setat în modul dispozitiv USB amovibil sau dispozitiv de stocare. Pot fi redate numai melodiile salvate pe dispozitiv în acest mod.

191

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

CONECTARE DISPOZITIV (SISTEM STANDARD)

1. Mufă USB/iPod.

2. Mufă AUX de 3,5 mm.

Conectaţi dispozitivul la mufa corespunzătoare.

Notă: utilizaţi cablul dispozitivului media pentru conectare la mufa USB.

Dacă se conectează un iPod, redarea va continua de la punctul în care a fost oprită anterior, dacă bateria iPod-ului mai este încărcată.

COMPATIBILITATE TELEFON (SISTEM STANDARD)Pentru o listă a telefoanelor compatibile, consultaţi secţiunea dedicată proprietarilor, de pe site-ul Land Rover www.landrover.com.

Notă: telefoanele echipate cu Bluetooth® prezentate au fost testate din punct de vedere al compatibilităţii cu vehiculele Land Rover. Performanţele variază, în funcţie de versiunea de software a telefonului, starea bateriei, acoperire și operatorul de reţea. Telefoanele sunt garantate de producătorul lor, nu de Land Rover.

Dacă telefonul mobil acceptă profilul hands-free (HFP) Bluetooth®, sunt disponibile funcţii suplimentare, cum ar fi încărcarea bateriei și puterea semnalului. Pentru a vedea aceste elemente, consultaţi afișajul telefonului.

SIGURANŢĂ TELEFON (SISTEM STANDARD)

Opriţi telefonul în zonele cu risc ridicat de explozie. Printre acestea se numără staţiile de realimentare cu combustibil, zonele de depozitare a combustibilului sau fabricile chimice, precum și locurile în care aerul conţine vapori de combustibil, substanţe chimice sau praf metalic.

Depozitaţi întotdeauna în siguranţă telefonul mobil.

Este posibil ca în momentul utilizării telefonului mobil, funcţionarea stimulatoarelor cardiace sau a protezelor auditive să fie împiedicată. Consultaţi medicul sau producătorul, pentru a vedea dacă astfel de dispozitive pe care le utilizaţi dvs. sau pasagerii sunt suficient de bine protejate împotriva energiei cu frecvenţă ridicată.

Asociaţia Producătorilor din Industria Sănătăţii recomandă menţinerea unei distanţe de cel puţin 15 centimetri (6 in.) între antena telefonului fără fir și stimulatorul cardiac, pentru a evita interferenţele cu acesta. Aceste recomandări corespund cercetărilor independente și recomandărilor din domeniul cercetării tehnologiei fără fir.

192

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

INFORMAŢII BLUETOOTH® (SISTEM STANDARD)

Sistemul Bluetooth® Land Rover acceptă profilul Bluetooth® Hands-Free (HFP), Advanced Audio Distribution (A2DP) și Audio Video Remote Control (AVRCP).

Notă: profilurile HFP și A2DP/AVRCP pot fi conectate independent, astfel încât telefonul să fie conectat prin intermediul unuia, iar un dispozitiv media să fie conectat prin intermediul celuilalt, simultan.

Înainte de utilizarea sistemului de telefonie Bluetooth al vehiculului, telefonul Bluetooth trebuie să fie asociat și conectat la sistemul vehiculului. Acest lucru se face de la telefonul mobil.

La fiecare cuplare a contactului, sistemul va încerca să se conecteze la ultimul telefon conectat.

Deoarece telefoanele mobile dispune de o gamă diversificată de caracteristici audio și acustice, este posibil să dureze câteva secunde pentru ca sistemul vehiculului să se adapteze și să asigure performanţe audio optime. Pentru a obţine cele mai bune performanţe, este posibil să trebuiască să reduceţi puţin volumul din vehicul și viteza ventilatorului.

COMENZI STANDARD TELEFON

1. Apăsaţi pentru a activa sau dezactiva modul telefon.

2. Apăsaţi pentru a răspunde la un apel sau pentru a forma un număr.

3. Apăsaţi pentru a termina un apel sau pentru a respinge un apel primit.

ASOCIERE ȘI CONECTARE DE LA TELEFONUL MOBIL (SISTEM STANDARD)Notă: procesul de asociere și conectare a telefonului la vehicul de la telefonul mobil variază în funcţie de telefonul mobil utilizat.

1. Cuplaţi contactul și asiguraţi-vă că sistemul audio este activ și că niciun alt telefon nu este conectat la sistemul Bluetooth® al vehiculului.

2. Utilizaţi telefonul mobil și căutaţi dispozitive Bluetooth®. La unele telefoane, acest lucru este cunoscut sub denumirea de dispozitiv nou asociat. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului.

Bluetooth® este denumirea pentru tehnologia cu frecvenţă radio pe distanţe mici (RF), care permite dispozitivelor electronice să comunice între ele fără fir.

193

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem audio standard

3. Atunci când se descoperă sistemul Bluetooth® al vehiculului (denumit Range Rover Evoque), selectaţi acest dispozitiv din listă.

4. Când vi se solicită acest lucru, introduceţi codul PIN (codul de identificare personală) Bluetooth® pe telefonul mobil. Acest număr din 4 cifre este generat aleatoriu de sistemul vehiculului și este afișat pe ecran.

5. După ce telefonul este asociat și conectat la sistem, acesta se poate andoca automat. Dacă nu se andochează automat, va trebui să-l conectaţi manual la sistemul Bluetooth® Land Rover, de la telefonul mobil. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului mobil.

Notă: pentru conectare automată, unele telefoane mobile solicită setarea asocierii Bluetooth® la „autorizată” sau „de încredere”. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului.

RĂSPUNS/RESPINGERE/TERMINARE APELURI1. Apăsaţi PHONE (1) (telefon) sau butonul

(2) de pe volan pentru a răspunde la un apel primit.

2. Pentru a respinge sau termina un apel, apăsaţi butonul PHONE (1) (telefon) sau butonul (3) de pe volan.

APELARE1. Cu butonul PHONE (1) (telefon) sau

butonul (2) de pe volan selectat, utilizaţi tastatura numerică pentru a introduce un număr de telefon.

2. Apăsaţi OK sau butonul (3) de pe volan, pentru a forma numărul.

Dacă sistemul audio este utilizat în timp ce este activ un apel telefonic, sursa audio este întreruptă pe durata apelului. Avertizările privind ajutorul la parcare nu sunt întrerupte.

194

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Combustibil [i realimentare

Combustibil și realimentareMĂSURI DE SIGURANŢĂNu fumaţi, nu utilizaţi o flacără deschisă și nu provocaţi scântei în timp ce alimentaţi. Este posibil ca incendiul sau explozia rezultate să provoace rănirea gravă sau decesul.

Evitaţi expunerea vaporilor de combustibil la orice surse potenţiale de aprindere, deoarece este posibil ca incendiul sau explozia rezultată să provoace rănirea gravă și/sau decesul.

Opriţi motorul în timpul realimentării.

Opriţi toate dispozitivele electronice personale, cum ar fi telefoanele mobile sau playerele audio, în timpul realimentării.

VEHICULE PE BENZINĂUtilizaţi combustibil de înaltă calitate, care respectă specificaţiile standardului EN228 (sau echivalentul naţional).

Nu utilizaţi combustibili cu plumb sau cu substituenţi ai plumbul (de ex., pe bază de mangan) sau aditivi pentru combustibil, deoarece aceștia pot afecta negativ sistemele de control al emisiilor și pot afecta acoperirea garanţiei.

Agenţii de curăţare pentru sistemul de alimentare cu combustibil nu trebuie utilizaţi dacă nu sunt aprobaţi de Jaguar Land Rover.

CIFRĂ OCTANICĂMotor L4

Jaguar Land Rover Ltd solicită utilizarea benzinei premium fără plumb cu o cifră octanică minimă de 95 RON, pentru a asigura performanţe, economie de combustibil și manevrabilitate optime.

Dacă benzina premium fără plumb nu este disponibilă, puteţi utiliza benzină fără plumb cu o

cifră octanică mai mică, până la minim 91 RON, dar acest lucru poate reduce performanţa motorului, crește consumul de combustibil, provoca apariţia detonaţiilor și altor probleme de manevrabilitate.

Nu utilizaţi combustibili cu cifra octanică mai mică de 91 RON, deoarece este posibil ca motorul să se defecteze grav.

Notă: detonaţiile ușoare ocazionale care apar la accelerare sau la urcarea pantelor sunt acceptabile.

Dacă sunt detectate detonaţii puternice și pronunţate ale motorului chiar dacă se utilizează combustibil cu cifră octanică recomandată sau dacă se aud detonaţii ale motorului în timpul deplasării cu viteză constantă pe drumuri fără înclinare, consultaţi dealerul/service-ul autorizat. În caz contrar, se consideră că vehiculul a fost utilizat necorespunzător, iar Jaguar Land Rover nu este responsabil de acest lucru.

Dacă nu sunteţi sigur, solicitaţi ajutorul dealerului/service-ului autorizat.

Dacă este disponibilă, poate fi utilizată benzina super fără plumb de 98 RON, ca alternativă la benzina standard fără plumb de 95 RON.

ETANOLCombustibilii care conţin maximum 10% etanol (E5 și E10) pot fi utilizaţi.

Acest vehicul nu a fost proiectat pentru a utiliza combustibili care conţin mai mult de 10% etanol.

Nu utilizaţi combustibili E85 (concentraţie de 85% etanol), deoarece acest lucru poate provoca defectarea gravă a motorului și a sistemului de alimentare cu combustibil.

METANOLDacă este posibil, evitaţi utilizarea combustibilului cu conţinut de metanol.

195

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Combustibil [i realimentare

196

Utilizarea combustibililor care conţin metanol pot provoca defectarea gravă a motorului și a sistemului de alimentare cu combustibil.

METIL TERŢIAR BUTIL ETER (MTBE)Benzina fără plumb care conţine un compus oxigenat cunoscut drept MTBE poate fi utilizată dacă raportul dintre MTBE și combustibilul convenţional este mai mic de 15%. MTBE este un compus pe bază de eter derivat din petrol, specificat de o serie de rafinării ca substanţa care sporește cifra octanică a combustibilului.

VEHICULE PE MOTORINĂUtilizaţi numai motorină de calitate superioară, care respectă cerinţele standardului european EN590 sau echivalent.

Vehiculele Land Rover pot fi alimentate cu un amestec de 7% biodiesel, conform standardului european EN590. Jaguar Land Rover nu recomandă utilizarea unei concentraţii mai mari de biodiesel.

Calitatea și specificaţiile motorinei variază semnificativ în funcţie de poziţia geografică. Jaguar Land Rover recomandă utilizarea combustibilului premium sau de cea mai înaltă calitate.

Combustibilul de înaltă calitate asigură o durată de exploatare mai lungă a componentelor motorului. Combustibilul de calitate inferioară conţine procente mai mari de sulf, care afectează negativ componentele motorului. Dacă se utilizează combustibil de calitate inferioară, este posibil ca gazele de eșapament să fie de culoare deschisă, colorată.

Nu se recomandă utilizarea prelungită a aditivilor. Nu adăugaţi parafină sau benzină în motorină.

Dacă alimentaţi din greșeală vehiculul cu benzină în loc de motorină, nu încercaţi să porniţi motorul. Contactaţi imediat dealerul/service-ul autorizat.

Jaguar Land Rover Limited nu își asumă nicio responsabilitate pentru niciun fel de defecţiuni provocate de utilizarea vehiculului cu alţi combustibili decât cei recomandaţi.

CONCENTRAŢIE DE SULFDacă vehiculul este echipat cu filtru de particule (DPF), concentraţia maximă de sulf din combustibil nu trebuie să depășească 0,005% (50 de părţi la milion), conform standardului EN590-EU4 sau standardului mondial privind combustibilul (WWFC) Cat 3.

Concentraţia de sulf din motorina utilizată de vehiculele Land Rover care nu sunt echipate cu DPF nu trebuie să depășească 0,3% (3.000 de părţi la milion).

În unele ţări, motorina are o concentraţie mai mare de sulf, care solicită reducerea intervalelor de service, pentru diminuarea efectelor asupra motorului și componentelor sistemului de tratare ulterioară a gazelor de eșapament. Dacă nu sunteţi sigur, solicitaţi ajutorul dealerului/service-ului autorizat. Consultaţi 202, FILTRU DE PARTICULE (DPF).

Utilizarea unui combustibil cu specificaţie incorectă va provoca defectarea gravă a motorului și/sau sistemului de tratare ulterioară, care este posibil să nu fie acoperite de garanţia vehiculului. Dacă nu sunteţi sigur, solicitaţi ajutorul dealerului/ service-ului autorizat.

PANĂ DE COMBUSTIBILEvitaţi pana de combustibil.

Dacă vehiculul rămâne în pană de combustibil, sunt necesari cel puţin 4 litri (1 galon) pentru a reporni motorul. Vehiculul trebuie lăsat cu contactul cuplat timp de 5 minute după alimentare, înainte de încerca să reporniţi motorul. Vehiculul trebuie condus 1,5 5 km (1 3 mile) pentru a reseta sistemele de

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Combustibil [i realimentare

197

gestionare și monitorizare a motorului.

Notă: dacă rămâneţi fără combustibil vă recomandăm să solicitaţi asistenţă calificată.

CLAPETĂ BUȘON REZERVOR DE COMBUSTIBIL

Respectaţi toate avertismentele și instrucţiunile de pe eticheta din interiorul clapetei bușonului rezervorului de combustibil.

Clapeta bușonului rezervorului de combustibil este amplasată în spate, pe partea dreaptă a vehiculului.

1. Dacă este montată o clapetă cu blocare, asiguraţi-vă că sistemul de alarmă al vehiculului este dezarmat.

Notă: clapeta bușonului rezervorului de combustibil se poate deschide numai dacă alarma vehiculului este dezarmată.

2. Apăsaţi pe clapetă pentru a o debloca. Deschideţi clapeta până când blocajul balamalei se cuplează complet.

După realimentare, strângeţi capacul până face clic de 3 ori.

3. Pentru a închide clapeta bușonului, apăsaţi pe aceasta până se blochează.

Notă: clapeta bușonului se încuie numai dacă se activează sistemul de închidere centralizată al vehiculului.

ALIMENTARE CU COMBUSTIBILLa realimentare, asiguraţi-vă că toate geamurile, ușile și trapa de plafon sunt complet închise, mai ales dacă în vehicul se află copii sau animale.

Nu încercaţi să umpleţi rezervorul la capacitate maximă. Dacă vehiculul va fi parcat în pantă, în lumina directă a soarelui sau la temperaturi exterioare mari, dilatarea combustibilului poate provoca vărsarea acestuia.

Nu utilizaţi sistemul auxiliar de încălzire în timpul realimentării cu combustibil.

În caz contrar, este posibil ca vaporii de combustibil să se aprindă și să provoace un incendiu/o explozie.

Verificaţi cu atenţie informaţiile de pe pompa de alimentare cu combustibil, pentru a vă asigura că alimentaţi cu tipul corect de combustibil.

Dacă vehiculul este alimentat cu un combustibil incorect, este esenţial să solicitaţi asistenţă calificată, înainte de a porni motorul.

Pompele din staţiile de alimentare sunt echipate cu senzori automaţi de întrerupere, pentru evitarea vărsării combustibilului. Umpleţi încet rezervorul, până când ștuţul pompei întrerupe automat alimentarea. Nu încercaţi să umpleţi mai mult rezervorul.

Notă: pompele din staţiile de alimentare destinate vehiculelor comerciale pe motorină au un debit mai mare decât cel normal. Debitul mai mare poate provoca întreruperea prematură a alimentării și vărsarea combustibilului; de aceea, se recomandă utilizarea numai a pompelor standard pentru vehicule ușoare.

DISPOZITIV DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ALIMENTĂRII INCORECTE

Dacă se activează dispozitivul de protecţie împotriva alimentării incorecte, este posibilă vărsarea combustibilului din gâtul de umplere.

Notă: șoferul are responsabilitatea de a alimenta vehiculul cu combustibilul corespunzător. Dispozitivul de protecţie împotriva alimentării incorecte reduce numai riscul alimentării vehiculului cu combustibil incorect.

Pe anumite pieţe, vehiculele cu motoare diesel sunt echipate cu dispozitiv de protecţie împotriva alimentării incorecte, aflat în ștuţul de alimentare.

Dacă duza de umplere îngustă a pompelor pentru benzină fără plumb este introdusă complet în

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Combustibil [i realimentare

gâtul de umplere, se activează dispozitivul de protecţie împotriva alimentării incorecte.

Notă: este posibil ca dispozitivul de protecţie împotriva alimentării incorecte să nu se activeze dacă duza pentru benzină fără plumb este introdusă numai parţial.

Notă: este posibil ca gâtul anumitor canistre de combustibil și pompele de alimentare mai vechi să activeze dispozitivul de protecţie împotriva alimentării incorecte.

Dacă este activat, dispozitivul de protecţie galben este vizibil în interiorul gâtului de umplere. Acesta împiedică pătrunderea combustibilului în rezervor. Înainte de a putea continua alimentarea cu combustibil corespunzător, va trebui să resetaţi dispozitivul.

Instrumentul de resetare este amplasat în portbagaj.

Resetaţi dispozitivul de protecţie împotriva alimentării incorecte, după cum urmează:

1. Introduceţi complet instrumentul de resetare, cu dinţii în sus, în gâtul de umplere.

2. Localizaţi dinţii, împingând în jos partea superioară a instrumentului de resetare.

3. Cu partea superioară a instrumentului apăsată și dinţii cuplaţi, trageţi încet instrumentul din gâtul de umplere, pentru a reseta dispozitivul.

Nu rotiţi dispozitivul după ce dinţii se cuplează.

Notă: partea galbenă a dispozitivului de protecţie nu mai trebuie să fie vizibilă în gâtul de umplere.

Amplasaţi instrumentul de resetare la loc în portbagaj.

CAPACITATE REZERVOR DE COMBUSTIBILEvitaţi riscul penei de combustibil și nu conduceţi niciodată intenţionat vehiculul dacă indicatorul nivelului de combustibil arată că rezervorul este gol. Când alimentaţi vehiculul după ce indicatorul nivelului de combustibil arată că rezervorul este gol, este posibil să nu puteţi adăuga cantitatea maximă de combustibil, deoarece în rezervor se păstrează o mică rezervă. Consultaţi 258, CAPACITĂŢI.

CONSUM DE COMBUSTIBILCifrele referitoare la consumul de combustibil de mai jos au fost calculate utilizând o procedură de testare standard (noua procedură de testare CE din Directiva 99/100/CE) și stabilite conform ordinului privind consumul de combustibil pentru automobile (Amendament) 1996.

În condiţii normale de utilizare, consumul efectiv de combustibil al vehiculului poate fi diferit de cifrele obţinute prin procedura de testare, în funcţie de stilul de condus, condiţiile de drum și de trafic, factorii de mediu, sarcina și starea vehiculului.

198

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Combustibil [i realimentare

*Valori estimate de producător

CICLU URBANTestul în ciclu urban se realizează de la pornirea la rece și constă într-o serie de accelerări, decelerări și perioade de deplasare cu viteză constantă și mers la ralanti. Viteza maximă atinsă pe parcursul testului este de 50 km/h (30 mph), iar cea medie este de 19 km/h (12 mph).

CICLU EXTRA-URBANTestul în ciclu extra-urban se realizează imediat după testul în ciclul urban. Aproximativ jumătate din test cuprinde deplasare cu viteză constantă, în timp ce restul testului constă într-o serie de accelerări, decelerări și mers la ralanti. Viteza maximă în timpul testului este de 120 km/h (75 mph), iar cea medie este de 63 km/h (39 mph). Testul se efectuează pe o distanţă de 7 km (4,3 mile).

Aceste valori se referă la vehiculele care respectă normele antipoluare Euro 5

Variantă

Tracţiune integrală

Urban

l/100 km (mpg)

Extra-urban l/100 km (100 mpg)

Combinat l/100 km (100 mpg)

Emisii CO2

combinat g/km

Diesel (manual) 6,9 (40,9) 5,0 (56,5) 5,7 (49,6) 149

Diesel (automat)

Coupe

6,9 (40,9) 5,2 (54,3) 5,8 (48,7) 153

Diesel (automat)

5 uși

7,2 (39,2) 5,3 (53,3) 6,0 (47,1) 159

Benzină (cu stop/start)

10,3 (27,4) 6,4 (44,1) 7,8 (36,2) 181

Benzină (fără stop/start)

11,5 (24,6) 6,5 (43,5) 8,3 (34,0) 193

Tracţiune faţă

Diesel (manual) Coupe

5,9 (47,9) 4,5 (62,8) 4,9 (57,6) 129

Diesel (manual) 5 uși 6,0 (47,1) 4,5 (62,8) 5,0 (56,5) 133

Aceste valori se referă la vehiculele care respectă normele antipoluare Euro 4

Variantă

Tracţiune integrală

Urban

l/100 km (mpg)

Extra-urban

l/100 km (100 mpg)

Combinat

l/100 km (100 mpg)

Emisii CO2

combinat g/km

Diesel (manual) 7,2 (39,2) 4,8 (58,9) 5,7 (49,6) 149

Diesel (automat)

Coupe

7,8 (36,2) 5,3 (53,3) 6,2 (45,6) 163

Diesel (automat)

5 uși

7,9 (35,8) 5,4 (52,3) 6,3 (44,8) 167

199

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Combustibil [i realimentare

COMBINATValoarea în ciclu combinat este o medie a rezultatelor testelor efectuate în ciclu urban și extra-urban, ponderată pentru a ţine cont de distanţele diferite parcurse în timpul celor două teste.

Pentru informaţii suplimentare referitoare la consumul de combustibil și emisiile de noxe, accesaţi site-ul Agenţiei de Omologare a Vehiculelor (VCA) la adresa http://www.vcacarfueldata.org.uk/.

200

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

ÎntreţinereRODAJVehiculul este realizat cu metode de producţie de mare precizie, dar piesele mobile ale acestuia trebuie să se rodeze în funcţionare. Procesul are loc mai ales pe parcursul primilor 3.000 km (2.000 mile) de utilizare. Pentru maximizarea performanţelor, pe parcursul acestei perioade de rodaj trebuie respectate aceste instrucţiuni. • Evitaţi pornirile frecvente la rece urmate de

deplasarea pe distanţe scurte.• Vă recomandăm să efectuaţi călătorii mai

lungi.• Nu acceleraţi la maximum la pornire și în

timpul deplasării normale.• Evitaţi utilizarea continuă la turaţii mari a

motorului și opririle bruște.• Nu participaţi la curse pe circuit, școli de

condus sportiv sau activităţi similare.• Nu utilizaţi vehiculul la turaţii mari ale

motorului dacă motorul nu a ajuns la temperatura normală de funcţionare.

• Evitaţi forţarea motorului prin utilizarea unei trepte de viteze prea lungi la viteze mici.

INDICATOR INTERVAL DE SERVICEȘoferul este anunţat cu privire la expirarea reviziei tehnice prin intermediul indicatorului interval de service din centrul de mesaje. Dacă distanţa sau durata este depășită, afișajul va indica o valoare negativă (-) pentru a evidenţia faptul că trebuie efectuată revizia tehnică. Consultaţi 42, INSTRUMENTE DE BORD.

ÎNTREŢINERE EFECTUATĂ DE PROPRIETAR

Orice scădere semnificativă sau bruscă a nivelului lichidelor sau uzura neuniformă a anvelopelor trebuie raportată imediat unui tehnician calificat.

Pe lângă întreţinerea periodică trebuie efectuate mai frecvent o serie de verificări simple.

VERIFICĂRI ZILNICE• Funcţionarea lămpilor, claxonului,

semnalizatoarelor, ștergătoarelor, spălătoarelor și lămpilor de avertizare.

• Funcţionarea centurilor de siguranţă și a frânelor.

• Identificaţi scurgerile de lichid de sub vehicul, care ar putea indica o scurgere. Picăturile de condens de la sistemul de aer condiţionat sunt normale.

VERIFICĂRI SĂPTĂMÂNALE• Nivelul uleiului de motor. • Nivelul lichidului de răcire motor. • Nivelul lichidului de frână/ambreiaj. • Nivelul lichidului de servodirecţie. • Nivelul lichidului de spălare parbriz. • Presiunea și starea anvelopelor.• Funcţionarea aerului condiţionat.

Notă: nivelul uleiului de motor trebuie verificat mai frecvent dacă vehiculul este condus perioade lungi de timp la viteze ridicate.

PLĂCUŢE DE FRÂNĂDacă grosimea plăcuţelor de frână ajunge la 3 mm, se recomandă înlocuirea acestora.

CONDIŢII DIFICILE DE DEPLASAREDacă un vehicul este utilizat în condiţii foarte dificile, trebuie acordată mai multă atenţie cerinţelor de service.

Condiţiile dificile de deplasare includ:• Deplasarea în zone cu praf și/sau nisip.• Deplasarea în teren accidentat și/sau

noroios.• Traversarea frecventă a vadurilor.• Deplasarea frecventă cu viteze ridicate, la

temperaturi exterioare mai mari de 50 °C.

201

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

• Deplasarea frecventă la temperaturi exterioare extrem de scăzute, mai mici de -40 °C.

• Deplasarea frecventă pe drumuri de munte.• Tractarea frecventă a unei remorci.• Deplasarea în zone în care se aplică sare

sau alte materiale corozive pe carosabil.

Solicitaţi ajutorul dealerului/service-ului autorizat.

FILTRU DE PARTICULE (DPF)Vehiculele pe motorină echipate cu un filtru de particule dispun de un control mai eficient al emisiilor. Particulele din gazele de eșapament sunt colectate în filtru în timpul deplasării normale.

Dacă se afișează un mesaj DPF însoţit de o lampă de avertizare de culoare portocalie, filtrul necesită un ciclu de regenerare pentru a se autocurăţa. Acest lucru solicită ca motorul să ajungă la temperatura normală de funcţionare. Regenerarea se efectuează automat la un interval de aproximativ 300 - 900 km (190 - 560 mile), în funcţie de condiţiile de deplasare. În mod normal, regenerarea durează 10 - 20 de minute și este solicitată automat de modulul de comandă a motorului, dacă vehiculul este condus cu o viteză constantă cuprinsă între 60 km/h și 112 km/h (între 40 mph și 70 mph). Este posibil ca procesul de regenerare să se activeze și la viteze mai mici, dar la viteze medii de 50 km/h (30 mph) este posibil să dureze mai mult.

Notă: dacă regenerarea nu se efectuează cu succes, lampa de avertizare galbenă va fi înlocuită de o lampă de avertizare de culoare roșie.

Notă: dacă se utilizează frecvent motorină cu conţinut ridicat de sulf, atunci când se activează un ciclu nou de regenerare DPF, pe ţeava de eșapament se va observa un nor de fum. Acesta reprezintă depunerea de sulf și nu

reprezintă un motiv de îngrijorare. Dacă este posibil, utilizaţi numai combustibil cu o concentraţie redusă de sulf.

Dacă se afișează un mesaj DFP însoţit de o lampă de avertizare roșie, contactaţi dealerul/service-ul autorizat, cât mai curând posibil.

DEPLASARE PE DISTANŢE SCURTE SAU LA TEMPERATURI SCĂZUTEDacă vehiculul este condus frecvent pe distanţe scurte sau pe vreme rece, este posibil ca motorul să nu ajungă la temperatura normală de funcţionare. Acest lucru înseamnă că regenerarea filtrului de particule nu are loc și că filtrul nu se curăţă suficient. Dacă filtrul necesită regenerare, însă stilul de condus curent nu este adecvat pentru efectuarea acesteia, se aprinde un triunghi de avertizare în instrumentele de bord și se afișează mesajul DPF Full. See manual (Filtru de particule colmatat. Consultaţi manualul) în centrul de mesaje. Acest mesaj nu indică o defecţiune și nu necesită intervenţia dealerului. Activaţi regenerarea filtrului prin deplasarea de preferinţă pe un drum asfaltat sau pe autostradă. Vehiculul trebuie condus aproximativ 20 de minute sau mai mult.

La finalizarea regenerării textul de avertizare dispare automat.

Notă: pe parcursul regenerării se poate observa o creștere ușoară a consumului de combustibil.

SISTEM ANTIFURTNu trebuie aduse modificări sau adăugiri sistemului antifurt. Este posibil ca astfel de modificări să provoace defectarea sistemului.

202

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

SISTEM AIRBAGComponentele sistemului de airbag-uri sunt sensibile la interferenţe electrice sau fizice, iar oricare dintre acestea poate deteriora cu ușurinţă sistemul și provoca funcţionarea necorespunzătoare sau defectarea modulului airbag-ului.

Pentru a preveni defectarea sistemului de airbag-uri, consultaţi întotdeauna dealerul/service-ul autorizat înainte de a monta:• Echipamente electronice, cum ar un telefon

mobil, aparate de emisierecepţie sau sistem multimedia.

• Accesorii în partea din faţă a vehiculului.• Orice modificare a părţii din spate a

vehiculului.• Orice modificare care implică demontarea

sau repararea oricăror cabluri sau componente din apropierea oricăreia dintre componentele sistemului de airbag-uri, inclusiv volanul, coloana de direcţie, planșa de bord sau grupul de instrumente.

• Orice modificare adusă planșei de bord sau volanului.

PIESE ȘI ACCESORIIMontarea unor piese și accesorii neaprobate sau realizarea unor modificări sau transformări neaprobate poate fi periculoasă și poate afecta siguranţa vehiculului și a pasagerilor acestuia și, de asemenea, poate anula termenii și condiţiile de garanţie a vehiculului.

Jaguar Land Rover Limited nu își va asuma nicio răspundere pentru deces, vătămare corporală sau pagube materiale care pot să apară ca rezultat direct al echipării vehiculului cu

accesorii neautorizate sau al transformărilor neautorizate ale vehiculelor Land Rover.

Toate piesele de schimb ale sistemului de aer condiţionat trebuie să fie noi, echivalente cu echipamentul original montat de producător și să respecte standardele SAE. Pentru recomandări, contactaţi un dealer/service autorizat.

DINAMOMETRE DE TESTARE (STANDURI CU ROLE)Este esenţial ca orice teste pe dinamometru să fie efectuate numai de către o persoană calificată, familiarizată cu procedurile de testare respective și cu procedurile de siguranţă practicate de dealerii/service-urile autorizate.

SIGURANŢA ÎN GARAJDacă motorul este cald, nu atingeţi componentele sistemelor de eșapament și de răcire până când motorul nu se răcește.

Nu lăsaţi niciodată motorul pornit într-o zonă neventilată - gazele de eșapament sunt otrăvitoare și foarte periculoase.

Acest simbol poate fi utilizat pe o etichetă de sub capota motorului și este relevant pentru lichidul frigorific al sistemului de aer condiţionat. Simbolul identifică substanţe chimice foarte inflamabile, care au un punct de aprindere și de fierbere extrem de redus și gaze care se aprind în contact cu aerul.

203

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

Nu lucraţi și nu permiteţi niciunei persoane să pună vreo parte a corpului sub un vehicul ridicat pe cric.

Ţineţi mâinile și îmbrăcămintea la distanţă de curelele de transmisie, fulii și ventilatoare. Este posibil ca unele ventilatoare să nu se oprească după oprirea motorului. De asemenea, este posibil ca acestea să pornească după oprirea motorului și să funcţioneze timp de 10 minute.

Scoateţi brăţările metalice și bijuteriile înainte de a lucra în compartimentul motor.

Nu atingeţi cablurile electrice sau componentele dacă motorul este pornit sau dacă este activat demarorul.

Nu permiteţi sculelor sau pieselor metalice ale vehiculului să vină în contact cu cablurile sau bornele bateriei.

LICHIDE OTRĂVITOARELichidele utilizate de autovehicule sunt otrăvitoare și nu trebuie să fie consumate sau să intre în contact cu răni deschise.

Pentru siguranţa personală, citiţi și respectaţi întotdeauna toate instrucţiunile tipărite pe etichete și recipiente.

ULEI DE MOTOR UZATContactul prelungit cu uleiul de motor poate provoca afecţiuni cutanate grave, inclusiv dermatită și cancer de piele. Spălaţi-vă întotdeauna bine după contact.

DESCHIDERE CAPOTĂ

1. Trageţi de maneta de deblocare a capotei, amplasată în partea stângă a spaţiului pentru picioare din faţă.

2. Ridicaţi cârligul de siguranţă al capotei, amplasat sub partea centrală a capotei, apoi deschideţi capota.

ÎNCHIDERE CAPOTĂNu conduceţi cu capota fixată numai în cârligul de siguranţă.

1. Coborâţi capota până când cârligul de siguranţă se cuplează.

2. Cu ambele mâini, apăsaţi capota până când auziţi zgomotul de blocare.

3. Asiguraţi-vă că s-au cuplat ambele cârlige, încercând să ridicaţi de partea din faţă a capotei.

CAPACE DE SUB CAPOTĂ - DEMONTARECapac stânga sub capotă

Poluarea scurgerilor, cursurilor de apă sau a solului este ilegală. Utilizaţi punctele autorizate de aruncare a deșeurilor pentru eliminarea uleiului uzat și a substanţelor chimice toxice.

204

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

1. Deșurubaţi clemele în sens antiorar și demontaţi.

2. Ridicaţi partea din faţă a capacului și glisaţi înainte pentru demontare.

Capac dreapta sub capotă

1. Pentru eliberare, trageţi cârligul de fixare al capacului spre partea din faţă a vehiculului.

2. Pentru demontare, ţineţi de cârligul de fixare și ridicaţi marginea capacului.

CAPACE DE SUB CAPOTĂ - MONTARECapac stânga sub capotă

Înainte de monta capacul de sub capotă, asiguraţi-vă că nu sunt prinse conducte, cabluri sau alte elemente între capac și carcasă.

1. Amplasaţi capacul de sub capotă pe carcasă și asiguraţi-vă că toate orificiile sunt aliniate.

2. Apăsaţi bine capacul și înșurubaţi clemele în sens orar pentru a le strânge.

205

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

Capac dreapta sub capotă

1. Amplasaţi cele 2 știfturi de poziţionare de pe marginea din spate a capacului în panoul respectiv.

2. Apăsaţi capacul pentru a cupla cârligul de fixare al acestuia.

SISTEM DE ALIMENTARE CU COMBUSTIBIL

Componentele sistemului de alimentare cu combustibil nu trebuie demontate sau înlocuite decât de un tehnician auto calificat.

Nu vă apropiaţi cu scântei și flacără deschisă de compartimentul motor.

Purtaţi echipament de protecţie, inclusiv, dacă este cazul, mănuși din material impermeabil.

SISTEM DE CONTROL EMISIIVehiculele Land Rover sunt echipate cu sisteme de control al emisiilor și evaporării. În multe ţări este ilegal să interveniţi, să modificaţi sau să înlocuiţi astfel de echipamente, iar dacă nu respectaţi legea sunteţi pasibil de sancţiuni.

Dealerii/service-urile autorizate sunt dotate corespunzător pentru a efectua operaţii de reparaţii și întreţinere a acestor sisteme.

Gazele de eșapament conţin substanţe otrăvitoare, care pot provoca leșinul și chiar decesul.

• Nu inhalaţi gaze de eșapament.• Nu porniţi motorul sau nu-l lăsaţi pornit

într-un spaţiu închis sau neventilat.• Nu conduceţi vehiculul cu hayonul deschis.• Nu modificaţi sistemul de eșapament.• Pierderile de gaze de eșapament trebuie

reparate imediat.• Dacă bănuiţi că în vehicul intră gaze de

eșapament, identificaţi imediat problema.

Notă: pana de combustibil poate provoca un rateu. Acest lucru poate provoca defectarea sistemului de control al emisiilor.

ÎNLOCUIRE BECURIDacă luminile tocmai au fost stinse, lăsaţi becurile să se răcească. Manipularea acestora atunci când sunt fierbinţi poate provoca rănirea persoanelor.

Înlocuiţi întotdeauna becurile cu unele de tipul și cu specificaţiile corespunzătoare. Dacă nu sunteţi sigur, solicitaţi sfatul unui dealer/service autorizat. Consultaţi 261, SPECIFICAŢII BECURI.

Înainte de a încerca să înlocuiţi un bec, asiguraţi-vă că este decuplat contactul și că lampa respectivă este stinsă. Dacă circuitul este activat, poate surveni un scurtcircuit care poate provoca defectarea sistemului electric al vehiculului.

Nu toate becurile pot fi înlocuite. Pot fi înlocuite becurile:• farurilor,• semnalizatoarelor,• lămpii de marșarier,• lămpii de ceaţă,• anumitor lămpi interioare.

Toate celelalte lămpi exterioare și unele lămpi interioare sunt de tip LED (diodă emiţătoare de lumină) și pot fi înlocuite numai de către un dealer/service autorizat.

Toate procedurile de înlocuire solicită demontarea componentelor, pentru a degaja accesul la becuri.

Demontarea unui far trebuie efectuată numai de către un tehnician calificat. Dacă nu sunteţi sigur, consultaţi un dealer/service autorizat.

206

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

Notă: pentru înlocuirea becului unui far este necesară o șurubelniţă cu cap în cruce și o cheie de 10 mm.

FARURI CU XENONPentru aprinderea vaporilor de gaz și metal utilizaţi pentru funcţionarea farurilor cu Xenon, este necesară o tensiune ridicată. Contactul cu această tensiune poate provoca rănirea gravă. Înlocuirea sau întreţinerea farurilor cu Xenon trebuie efectuată numai de personal calificat.

Farurile cu Xenon funcţionează la temperaturi foarte ridicate. Înainte de a încerca să le atingeţi, asiguraţi-vă că s-au răcit.

DEMONTARE FAR

207

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

Demontarea farului stânga pentru accesarea becurilor:

1. Demontaţi cele 2 prinderi din plastic.

2. Trageţi în sus conducta pentru a o deconecta de la filtrul de aer. Acest lucru asigură îmbunătăţirea accesibilităţii.

3. Demontaţi cele 4 prinderi ale grilei.

4. Demontaţi cele 2 șuruburi de fixare.

5. În partea din spate a farului, trageţi în sus de mecanismul de deblocare a mânerului în T și ţineţi în timp ce culisaţi farul în faţă 40 mm (1,5 in.).

Demontarea farului dreapta pentru accesarea becurilor:

1. Demontaţi cele 4 prinderi ale grilei.

2. Demontaţi cele 2 șuruburi de fixare.

3. Demontaţi prinderea și apoi îndepărtaţi tubul de umplere. Acest lucru degajează spaţiul, pentru a îmbunătăţi accesul la soclurile becurilor.

4. În partea din spate a farului, trageţi în sus de mecanismul de deblocare a mânerului în T și ţineţi în timp ce culisaţi farul în faţă 40 mm (1,5 in.).

208

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

Demontarea unui bec de far:

1. Demontaţi capacul din spatele farului. Pentru eliberare, rotiţi-l în sens antiorar.

2. Se va expune partea din spate a becului. Trageţi în jos de conectorul electric, pentru a-l deconecta de la bec.

3. Rotiţi colierul de fixare în sens orar, pentru a elibera becul. Demontaţi becul de pe carcasă.

ÎNLOCUIRE BEC DE SEMNALIZARE

Demontare bec stânga:

Pentru îmbunătăţirea accesibilităţii, efectuaţi pașii 1 și 2 aferenţi demontării farului stânga.

Din partea din spate a farului, demontaţi carcasa becului de semnalizare și rotiţi-o în sens antiorar pentru eliberare.

209

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

Demontare bec dreapta:

Pentru îmbunătăţirea accesibilităţii, efectuaţi pașii aferenţi demontării farului dreapta.

Din partea din spate a farului, demontaţi carcasa becului de semnalizare și rotiţi-o în sens antiorar pentru eliberare.

ÎNLOCUIRE SEMNALIZATOR DE DIRECŢIE ȘI LAMPĂ DE MARȘARIER SPATE

1. Demontaţi cele 2 prinderi.

2. Semnalizator de direcţie:• Pentru a demonta soclul becului,

apăsaţi aripile exterioare ale unităţii din plastic negru și trageţi pentru a elibera suportul din carcasă.

• Apăsaţi mecanismul de deblocare în timp ce trageţi pentru a desprinde conectorul de soclul becului.

• Montarea se face în ordine inversă demontării. Asiguraţi-vă că sistemul de blocare a conectorului este apăsat și că becul se fixează corespunzător pe carcasa lămpii de ceaţă.

Notă: în interiorul soclului becului se regăsesc trei știfturi de fixare. La fixarea becului nou, știfturile trebuie să se alinieze corespunzător la conector.

3. Lampă de marșarier:

Rotiţi soclul becului în sens antiorar și trageţi pentru a-l demonta de pe ansamblul lămpii. Prindeţi suportul, apoi apăsaţi becul pe soclu și rotiţi în sens antiorar pentru a deconecta becul. Trageţi becul în sus pentru demontare.

ÎNLOCUIRE BEC LAMPĂ DE CEAŢĂ SPATE

Găsiţi întotdeauna un loc unde puteţi să opriţi în siguranţă, în afara autostrăzii și a traficului.

Activaţi frâna de parcare. La vehiculele cu transmisie automată, cuplaţi poziţia de parcare (P); la vehiculele cu transmisie manuală, selectaţi treapta 1 sau marșarier.

Activaţi luminile de avarie.

Amplasaţi un triunghi reflectorizant la o distanţă corespunzătoare în spatele vehiculului, orientat spre mașinile care vin.

Decuplaţi remorca/rulota de la vehicul.

210

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

Asiguraţi-vă că toţi pasagerii și animalele au coborât din vehicul și sunt într-o locaţie sigură, departe de autostradă.

Dacă vehiculul a fost condus recent, nu atingeţi componentele sistemului de eșapament dacă acestea nu s-au răcit.

Accesul la carcasa unei lămpi de ceaţă spate se fac pe sub și prin spatele barei de protecţie spate. Soclul becului este o unitate din plastic negru, care încorporează becul. Nu sunt necesare scule, însă o lanternă ar putea fi de ajutor.

1. Pentru a demonta soclul becului, apăsaţi aripile exterioare ale unităţii din plastic negru și trageţi pentru a elibera suportul din carcasă.

2. Pentru a separa soclul becului de conectorul electric, trageţi mai întâi în sus sistemul de blocare a conectorului.

3. Apăsaţi mecanismul de deblocare în timp ce trageţi pentru a desprinde conectorul de soclul becului.

Notă: în interiorul soclului becului se regăsesc 3 știfturi de fixare. La fixarea becului nou, știfturile trebuie să se îmbine corect cu conectorul.

Montarea se face în ordine inversă demontării. Asiguraţi-vă că sistemul de blocare a conectorului este apăsat și că becul se fixează corespunzător pe carcasa lămpii de ceaţă.

POZIŢIE DE SERVICE ȘTERGĂTOAREÎnainte de înlocuirea lamei unui ștergător din faţă, braţele ștergătoarelor trebuie trecute în poziţia „de service”, după cum urmează:

Notă: în timpul înlocuirii lamelor ștergătoarelor cheia inteligentă trebuie să rămână în vehicul.

1. Asiguraţi-vă că este decuplat contactul.

2. Cuplaţi și decuplaţi din nou contactul.

3. Apăsaţi imediat maneta ștergătoarelor, pentru ca acestea să treacă o dată pe parbriz, și apoi cuplaţi din nou contactul.

Ștergătoarele vor trece în poziţia de service.

211

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

|ntre]inere

4. După montarea pieselor noi, decuplaţi contactul. Ștergătoarele vor reveni în poziţia parcat.

RESETARE GEAMURIDacă se deconectează bateria sau dacă se întrerupe alimentarea cu tensiune, funcţionarea geamurilor trebuie resetată.

După restabilirea alimentării cu tensiune, resetaţi conform procedurii următoare:

1. Închideţi complet geamul.

2. Eliberaţi butonul, apoi ridicaţi-l în poziţia închis și ţineţi-l în poziţia respectivă timp de 1 secundă.

3. Repetaţi procedura pentru fiecare geam.

212

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Cur`]are vehicul

Curăţare vehiculEXTERIORÎndepărtaţi orice depuneri consistente de noroi și praf cu un furtun, înainte de a spăla vehiculul.

Unele sisteme de curăţare cu jet de mare presiune sunt suficient de puternice pentru a deteriora roţile și sistemul de frânare. Nu îndreptaţi niciodată un jet de apă direct spre roţi sau spre frâne.

Nu îndreptaţi un furtun cu jet de apă direct spre admisia aerului în motor, admisia aerului în sistemul de încălzire, chedere sau alte componente care se pot deteriora.

Nu utilizaţi un sistem de spălare de înaltă presiune sau cu aburi în compartimentul motor.

După curăţarea exteriorului vehiculului (în special utilizând un sistem de spălare cu presiune), se recomandă să conduceţi vehiculul pe o distanţă scurtă, pentru a usca frânele.

Substanţele corozive, cum sunt găinaţul de pasăre și rășina, pot deteriora vopseaua vehiculului și trebuie îndepărtate cât mai rapid posibil.

Utilizaţi numai produse de curăţare aprobate pentru utilizare pe vehicule.

Lentilele camerelor trebuie tratate cu atenţie. Curăţaţi cu un furtun cu presiune redusă și ștergeţi cu o cârpă umedă.

Petele dificile, cum ar fi punctele de smoală și vaselină de pe vopsea, pot solicita utilizarea spirtului. După utilizare, asiguraţi-vă că spălaţi imediat zona cu apă caldă și săpun, pentru a îndepărta toate urmele de spirt.

Notă: nu aplicaţi produse de lustruire pe zonele nevopsite ale bandourilor barei de protecţie. Acestea se vor impregna în textură.

SENZORI ȘI CAMERE VIDEOAtunci când spălaţi vehiculul, nu îndreptaţi jeturile de apă de mare presiune direct spre senzori sau camerele video. Nu utilizaţi materiale abrazive sau obiecte dure/ascuţite pentru a curăţa senzorii și camerele video. Utilizaţi numai șampon auto aprobat.

Pentru a păstra precizia și performanţele sistemului, senzorii de asistenţă și de ajutor la parcare trebuie să fie în permanenţă curaţi.

Dacă este cazul, camerele video trebuie curăţate cu o cârpă înmuiată într-o cantitate mică de soluţie de curăţat geamurile.

ÎNTREŢINERE ȘASIUSpălaţi periodic șasiul cu apă curată și acordaţi atenţie specială zonelor în care se acumulează noroiul și murdăria.

Dacă se identifică deteriorări sau coroziune, verificaţi vehiculul la dealerul/service-ul autorizat, cât mai curând posibil.

DUPĂ DEPLASAREA ÎN TEREN ACCIDENTAT

213

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Cur`]are vehicul

Asiguraţi-vă că zonele din jurul admisiilor aerului și grilei de radiator sunt curate și nu prezintă murdărie. Acordaţi atenţie specială grilei inferioare și radiatorului. În caz contrar, este posibil ca motorul să se supraîncălzească și să se defecteze grav.

Asiguraţi-vă că planșeul vehiculului se curăţă cât mai curând posibil după deplasarea în teren accidentat.

JANTE DIN ALIAJ UȘORUtilizaţi numai produsele aprobate pentru curăţarea roţilor.

SUPRAFEŢE VITRATECurăţaţi luneta cu o cârpă moale, pentru a evita deteriorarea rezistenţei. Nu zgâriaţi geamul și nu utilizaţi lichid de curăţare abraziv.

Geamul oglinzii se poate deteriora foarte ușor. Spălaţi cu apă și săpun. Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive sau raclete de metal pentru a îndepărta gheaţa.

Pentru a nu deteriora stratul de protecţie, curăţaţi interiorul trapei de plafon numai cu o cârpă moale. Nu zgâriaţi geamul și nu utilizaţi lichide de curăţare abrazive.

LUNETĂPentru a evita deteriorarea rezistenţei de încălzire la curăţarea interiorului lunetei, utilizaţi numai o cârpă moale umezită sau piele de căprioară. Nu utilizaţi solvenţi sau obiecte ascuţite pentru curăţarea geamului.

INTERIORUnele produse de curăţare conţin substanţe nocive și pot provoca probleme de sănătate dacă sunt utilizate incorect, precum și deteriorarea habitaclului. Asiguraţi-vă că citiţi cu atenţie instrucţiunile producătorului.

TAPIŢERIE DIN STOFĂNu utilizaţi niciodată săpun, amoniac, înălbitori sau alţi agenţi de curăţare pentru suprafeţe dure.

Tapiţeria din stofă Dinamica trebuie curăţată periodic. Nu frecaţi cu putere și nu utilizaţi o mașină cu aburi. Ștergerea cu o perie moale, o cârpă uscată sau un aspirator este suficientă.

Nu utilizaţi prosoape sau hârtie, deoarece este posibil ca acestea să transfere culoarea pe stofă.

TAPIŢERIE DIN PIELEUtilizaţi numai produse special destinate curăţării pielii. Nu utilizaţi solvenţi. Nu utilizaţi substanţe chimice, alcool sau materiale abrazive, deoarece acestea vor provoca deteriorarea rapidă a pielii. Utilizarea produselor neaprobate duce la anularea garanţiei.

Dacă nu știţi ce produse trebuie să utilizaţi, consultaţi un dealer/service autorizat.

Pielea trebuie curăţată și protejată cu un produs de curăţare aprobat de Land Rover.

214

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Cur`]are vehicul

Pentru a preveni murdăria impregnată și pătarea, verificaţi periodic tapiţeria scaunelor și curăţaţi-o la fiecare 1 - 2 luni, după cum urmează:

1. Ștergeţi praful fin de pe suprafeţele scaunelor cu o lavetă curată, umedă și albă. Schimbaţi frecvent zona de ștergere a cârpei cu una curată, pentru a evita zgârierea pielii. Evitaţi udarea excesivă a pielii.

2. Dacă această operaţie nu este suficientă, utilizaţi o cârpă îmbibată în apă caldă cu săpun și stoarsă. Utilizaţi numai săpun moale, necaustic.

3. Pentru suprafeţele foarte murdare utilizaţi produse de curăţare pentru piele aprobat de Land Rover. Uscaţi și frecaţi cu o cârpă moale și uscată, schimbând des suprafaţa de ștergere.

Utilizaţi un produs de curăţare a pielii aprobat de Land Rover, de mai multe ori pe an, pentru a menţine supleţea și aspectul pielii. Produsul de curăţare hrănește, hidratează și îmbunătăţește calităţile stratului de protecţie a suprafeţei împotriva prafului și substanţelor.• Vestimentaţia de culoare închisă poate păta

tapiţeria din piele, la fel ca orice produs de curăţare a tapiţeriei.

• Obiectele ascuţite precum curele, fermoare, nituri etc. pot lăsa zgârieturi permanente pe suprafaţa pielii.

• Dacă vărsaţi ceai, cafea sau cerneală și nu curăţaţi imediat, este posibil ca pielea să nu poată fi curăţată.

• Nu utilizaţi un produs de curăţare care nu este destinat special utilizării pentru vehicule. Deși aceste produse pot asigura iniţial rezultate impresionante, utilizarea lor provoacă deteriorare rapidă a pielii și anulează garanţia.

Dacă apelaţi la un serviciu de valet, asiguraţi vă că specialistul respectiv cunoaște și respectă exact aceste instrucţiuni.

Notă: unele materiale/stofe favorizează transferul culorii, ceea ce poate provoca o decolorare inestetică a pielii de culoare mai deschisă. Zonele afectate trebuie curăţate și reprotejate cât mai curând posibil.

CENTURI DE SIGURANŢĂNu permiteţi pătrunderea apei, produselor de curăţare sau scamelor în mecanismul centurilor de siguranţă. Orice substanţă care pătrunde în mecanism poate afecta performanţele centurii de siguranţă în cazul unui impact.

Extindeţi complet centurile, apoi utilizaţi apă caldă și săpun nondetergent pentru curăţare. Lăsaţi centurile, extinse complet, să se usuce în mod natural.

Notă: când curăţaţi centura, profitaţi de ocazie pentru a vedea dacă aceasta este deteriorată/uzată. Orice urme de uzură sau deteriorare trebuie comunicate și remediate de un dealer/service autorizat.

CAPACE MODULE AIRBAG-URICapacele airbag-urilor trebuie curăţate numai utilizând o cârpă ușor umezită și o cantitate redusă de produs de curăţare pentru tapiţerie.

Orice substanţă care pătrunde în mecanism poate preveni declanșarea corectă a airbag-ului în cazul unui impact.

MOCHETĂ ȘI COVORAȘEUrmele sau petele pot fi îndepărtate prin frecarea ușoară cu o soluţie slabă de săpun și apă caldă.

Pentru pete mai rezistente, puteţi utiliza un produs de curăţare pentru mochete disponibil în comerţ.

215

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Cur`]are vehicul

INSTRUMENTE DE BORD, ECRAN TACTIL ȘI SISTEM AUDIO

Nu utilizaţi produse de curăţare pentru tapiţerie pe echipamentele electrice precum butoanele instrumentelor de bord.

Când curăţaţi în preajma echipamentelor electrice, cum ar fi butoanele, nu permiteţi pătrunderea lichidelor în spaţiile din jurul componentelor, între panouri sau capitonaje.

• Curăţaţi cu o cârpă umezită.• Nu utilizaţi substanţe chimice sau produse

de curăţare pentru uz casnic.• Nu permiteţi contactul obiectelor ascuţite,

dure sau abrazive cu ecranele.• Evitaţi expunerea ecranelor la lumina

directă a soarelui pe perioade lungi de timp.

• Pentru a preveni apariţia erorilor, asiguraţi-vă că atingeţi ecranul tactil cu un singur deget odată.

• Nu apăsaţi prea tare.

DUZE DE SPĂLARE BLOCATENu utilizaţi duzele de spălare în timpul deblocării sau reglării. Lichidul de spălare parbriz poate provoca iritaţii la nivelul ochilor și pielii. Citiţi și respectaţi întotdeauna instrucţiunile producătorului lichidului de spălare.

Dacă o duză de spălare se blochează, utilizaţi o sârmă subţire pentru a o debloca, prin introducerea acesteia în duză. După deblocare, asiguraţi-vă că aţi scos complet sârma.

REPARARE DEFECTE MINORE DE VOPSEAVerificaţi periodic starea suprafeţelor vopsite. Orice urme de criblură, crăpături sau zgârieturi adânci pe suprafaţa vopsită/caroseriei trebuie reparate imediat. Metalul descoperit se corodează rapid și dacă nu este tratat poate necesita reparaţii costisitoare.

216

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Verificare nivel lichide

Verificare nivel lichideLOCAŢIE PUNCTE DE COMPLETARE CU LICHIDE

1. Capac rezervor lichid de frână (cu volan pe stânga). Pentru accesare, demontaţi capacul stânga de sub capotă. Consultaţi 204, CAPACE DE SUB CAPOTĂ - DEMONTARE.

2. Capac rezervor lichid de frână (cu volan pe dreapta). Pentru accesare, demontaţi capacul dreapta de sub capotă. Consultaţi 204, CAPACE DE SUB CAPOTĂ - DEMONTARE.

3. Capac de completare nivel ulei de motor (motor pe benzină de 2,0 l).

4. Capac de completare nivel ulei de motor (motor diesel de 2,2 l).

5. Jojă nivel ulei (motor diesel de 2,2 l).

6. Jojă nivel ulei (motor pe benzină de 2,0 l).

7. Capac de completare nivel lichid de spălare.

8. Capac vas de expansiune.

În timp ce lucraţi în compartimentul motor, respectaţi întotdeauna măsurile de siguranţă. Consultaţi 203, SIGURANŢA ÎN GARAJ.

Nu porniţi motorul și nu conduceţi vehiculul dacă este posibil ca lichidul scurs să intre în contact cu o suprafaţă fierbinte, cum ar fi sistemul de eșapament. Solicitaţi imediat asistenţă calificată.

VERIFICARE NIVEL ULEI DE MOTORVerificaţi săptămânal nivelul uleiului de motor. Dacă observaţi o scădere semnificativă sau bruscă a nivelului uleiului, solicitaţi asistenţă calificată.

217

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Verificare nivel lichide

Nu permiteţi niciodată nivelului uleiului să scadă sub marcajul sau crestătura inferioară de pe jojă.

Dacă se afișează mesajul ENGINE OIL PRESSURE LOW (presiune redusă ulei de motor), opriţi motorul imediat ce puteţi face acest lucru în siguranţă și solicitaţi asistenţă calificată. Nu porniţi motorul până când nu a fost remediată cauza.

1. Jojă ulei de motor - motor pe benzină de 2,0 l.

2. Jojă ulei de motor - motor diesel de 2,2 l.

Înainte de a verifica nivelul uleiului asiguraţi-vă că:• Vehiculul este pe o suprafaţă plană.• Uleiul de motor este rece.

Notă: dacă trebuie să verificaţi nivelul uleiului și motorul este fierbinte, opriţi motorul și așteptaţi 5 minute pentru a permite uleiului să revină în baia de ulei. Nu porniţi motorul.

Nivelul uleiului poate fi verificat astfel:

1. Scoateţi joja și ștergeţi lama acesteia cu o cârpă fără scame.

2. Introduceţi complet joja și scoateţi-o din nou pentru a verifica nivelul uleiului.

Ca indicaţie generală, dacă nivelul uleiului pe jojă este:

1. Mai aproape de marcajul superior decât de cel inferior, nu adăugaţi ulei.

2. Mai aproape de marcajul inferior, adăugaţi 0,5 litri (1 pintă) de ulei.

3. Sub marcajul inferior, adăugaţi 1,5 litri (2,6 pinte) de ulei pentru motorul diesel și 0,8 litri (1,4 pinte) de ulei pentru motorul pe benzină. Verificaţi din nou nivelul uleiului după 5 minute.

COMPLETARE NIVEL ULEIGaranţia autovehiculului poate fi anulată dacă defecţiunile sunt provocate de utilizarea unui ulei care nu corespunde specificaţiilor.

Utilizarea unui ulei care nu corespunde specificaţiilor poate provoca uzura excesivă a motorului, o acumulare de sedimente și depuneri și poluare crescută. De asemenea, acest lucru poate provoca defectarea motorului. Consultaţi 257, LUBRIFIANŢI ȘI LICHIDE.

Completarea cu o cantitate prea mare de ulei poate provoca defectarea gravă a motorului. Uleiul trebuie adăugat în cantităţi mici, iar nivelul trebuie verificat din nou pentru a vă asigura că nu completaţi prea mult.

1. Demontaţi bușonul de completare a nivelului uleiului.

2. Adăugaţi ulei, pentru a menţine nivelul între marcajele MIN și MAX de pe jojă.

Este esenţial să utilizaţi ulei cu specificaţiile corespunzătoare pentru condiţiile de climă în care urmează să fie utilizat vehiculul.

218

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Verificare nivel lichide

Notă: cantitatea aproximativă de ulei necesară pentru ridicarea nivelului de la MIN la MAX pe jojă este de 0,85 litri (1,5 pinte) pentru motorul pe benzină și 1,5 litri (2,6 pinte) pentru motorul diesel.

3. Curăţaţi uleiul vărsat în timpul completării.

4. Verificaţi din nou nivelul uleiului după 5 minute.

5. Montaţi bușonul de completare a nivelului uleiului.

VERIFICARE NIVEL LICHID DE RĂCIRE

Utilizarea motorului fără lichid de răcire provoacă defectarea gravă a acestuia.

Dacă se observă o pierdere continuă a lichidului de răcire, solicitaţi imediat asistenţă calificată.

Nivelul lichidului de răcire din vasul de expansiune trebuie verificat cel puţin săptămânal (mai frecvent, dacă vehiculul a parcurs mulţi kilometri sau în condiţii dificile de utilizare). Verificaţi întotdeauna nivelul când sistemul este rece.

Asiguraţi-vă că nivelul lichidului de răcire este între marcajele MIN și MAX de pe partea laterală a vasului de expansiune.

Dacă nivelul scade brusc sau cu o cantitate mare, luaţi măsurile necesare pentru verificarea vehiculului de către un tehnician calificat, cât mai curând posibil.

COMPLETARE NIVEL LICHID DE RĂCIRE

Nu demontaţi niciodată bușonul vasului de expansiune dacă motorul este fierbinte. Aburul care izbucnește sau apa fierbinte poate provoca rănirea gravă a persoanelor.

Deșurubaţi încet bușonul și permiteţi eliberarea presiunii înainte de demontarea completă a acestuia.

Antigelul este foarte inflamabil. Nu permiteţi antigelului să vină în contact cu flacără deschisă sau cu alte surse de aprindere (de ex., un motor fierbinte); este posibil să izbucnească un incendiu.

Antigelul este otrăvitor și poate fi fatal dacă este înghiţit. Menţineţi recipientele sigilate și nu le lăsaţi la îndemâna copiilor. Dacă bănuiţi că a fost consumat, solicitaţi imediat asistenţă medicală.

La deplasarea în zone în care apa conţine sare, asiguraţi-vă întotdeauna că aveţi la dvs. apă proaspătă (de ploaie sau distilată). Completarea cu apă cu sare provoacă defectarea gravă a motorului.

Utilizarea unui antigel neaprobat are efecte negative asupra sistemului de răcire a motorului și implicit asupra durabilităţii motorului.

Antigelul deteriorează suprafeţele vopsite; ștergeţi imediat lichidul vărsat cu o lavetă absorbantă și spălaţi zona cu un amestec de detergent auto și apă.

219

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Verificare nivel lichide

Antigelul conţine inhibitori de coroziune importanţi. Concentraţia de antigel a lichidului de răcire trebuie să fie de 50% ± 5% pe întreg parcursul anului (nu numai la temperaturi scăzute). Pentru a asigura menţinerea proprietăţilor anticorozive ale lichidului de răcire, concentraţia antigelului trebuie verificată o dată pe an, iar antigelul trebuie înlocuit complet o dată la zece ani, indiferent de kilometraj. În caz contrar, este posibil să se corodeze componentele radiatorului și motorului. Greutatea specifică a unei soluţii de antigel 50% la 20 °C (68 °F) este de 1,068 și protejează împotriva îngheţului la temperaturi de până la 40 °C (40 °F).

1. Demontaţi bușonul vasului de expansiune, prin rotire în sens antiorar.

2. Completaţi până la marcajul MAX de pe partea laterală a vasului de expansiune. utilizaţi un amestec de 50% apă și 50% antigel. Consultaţi 257, LUBRIFIANŢI ȘI LICHIDE.

Notă: în situaţii de urgenţă și numai dacă antigelul aprobat nu este disponibil, completaţi cu apă curată; vă informăm însă că acest lucru provoacă reducerea protecţiei împotriva îngheţului. Nu completaţi și nu umpleţi cu formule de antigel convenţionale. Dacă nu sunteţi sigur, consultaţi un tehnician calificat.

3. Montaţi bușonul vasului de expansiune, prin rotire în sens orar până când face clic.

VERIFICARE NIVEL LICHID DE FRÂNĂ/AMBREIAJ

Solicitaţi imediat asistenţă calificată, în cazul în care cursa pedalei de frână este neobișnuit de lungă sau dacă există o pierdere semnificativă de lichid de frână. Deplasarea în astfel de condiţii poate provoca o creștere a distanţelor de frânare sau pierderea completă a capacităţii de frânare.

Lichidul de frână este extrem de toxic - păstraţi recipientele închise etanș și nu le lăsaţi la îndemâna copiilor. Dacă suspectaţi consumul accidental de lichid, solicitaţi imediat asistenţă medicală.

Dacă lichidul vine în contact cu pielea sau ochii, clătiţi imediat cu multă apă.

Lichidul de frână este foarte inflamabil. Nu permiteţi lichidului de frână să vină în contact cu flacără deschisă sau cu alte surse de aprindere (de ex., un motor fierbinte).

Nu conduceţi vehiculul dacă nivelul lichidului este sub marcajul MIN.

În cazul în care cantitatea de lichid de frână din rezervor scade sub nivelul recomandat, se aprinde o lampă de avertizare roșie în instrumentele de bord. Consultaţi 46, FRÂNE (ROȘU).

Notă: dacă lampa de avertizare se aprinde în timpul deplasării, opriţi vehiculul imediat ce puteţi face acest lucru în siguranţă, acţionând ușor frânele. Verificaţi și completaţi nivelul lichidului, dacă este cazul.

Cu vehiculul pe o suprafaţă plană, verificaţi nivelul lichidului cel puţin o dată pe săptămână (mai frecvent dacă vehiculul a parcurs mulţi kilometri sau în condiţii dificile de utilizare).

220

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Verificare nivel lichide

1. Demontaţi capacul respectiv de sub capotă. Consultaţi 217, LOCAŢIE PUNCTE DE COMPLETARE CU LICHIDEși 204, CAPACE DE SUB CAPOTĂ - DEMONTARE.

2. Înainte de demontare, curăţaţi rezervorul lichidului de frână și capacul acestuia, pentru a preveni pătrunderea murdăriei în rezervor.

3. Demontaţi capacul rezervorului prin rotire în sens antiorar.

4. Verificaţi nivelul lichidului de frână în rezervor. Nivelul trebuie să fie între marcajele MIN și MAX.

Notă: nivelul lichidului poate să scadă ușor în timpul utilizării normale, ca urmare a uzurii plăcuţelor de frână, dar nu trebuie să scadă sub marcajul MIN.

COMPLETARE NIVEL LICHID DE FRÂNĂ/AMBREIAJ

Utilizaţi întotdeauna lichid de frână cu specificaţia corespunzătoare. Consultaţi 257, LUBRIFIANŢI ȘI LICHIDE.

Lichidul de frână va deteriora suprafeţele vopsite. Ștergeţi imediat lichidul vărsat cu o lavetă absorbantă și spălaţi zona cu un amestec de șampon auto și apă.

Utilizaţi numai lichid nou, dintr-un recipient etanș (lichidul din recipiente deschise sau lichidul scos anterior din sistem au absorbit deja umezeală; acest lucru afectează negativ performanţele și un astfel de lichid nu trebuie utilizat).

Completaţi nivelul lichidului de frână până la marcajul de maxim numai dacă au fost înlocuite plăcuţele de frână. Dacă aveţi neclarităţi, solicitaţi asistenţă calificată.

1. Completaţi nivelul lichidului de frână cel puţin până la marcajul de minim.

2. Montaţi capacul rezervorului de lichid de frână, prin rotire în sens orar.

3. Montaţi capacul de sub capotă. Consultaţi 205, CAPACE DE SUB CAPOTĂ - MONTARE.

VERIFICARE NIVEL LICHID DE SPĂLARE

Nu permiteţi lichidului de spălare geamuri să vină în contact cu flacără deschisă sau surse de aprindere.

Dacă vehiculul este utilizat la temperaturi mai mici de 4 °C (40 °F), utilizaţi un lichid de spălare cu protecţie împotriva îngheţului.

Utilizaţi numai lichid de spălare aprobat.

Aveţi grijă să evitaţi scurgerile, în special dacă este utilizat un lichid nediluat sau cu o concentraţie mare. În cazul vărsării, spălaţi imediat zona afectată cu apă.

Rezervorul lichidului de spălare alimentează duzele de spălare pentru parbriz, lunetă și faruri.

221

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Verificare nivel lichide

Verificaţi și completaţi nivelul lichidului în rezervor, cel puţin o dată pe săptămână. Completaţi întotdeauna nivelul lichidului de spălare, pentru a preveni îngheţul.

Acţionaţi periodic spălătoarele, pentru a verifica dacă duzele sunt desfundate și direcţionate corespunzător.

COMPLETARE CU LICHID DE SPĂLARERezervorul lichidului de spălare alimentează duzele de spălare pentru parbriz, lunetă și faruri.

Verificaţi și completaţi nivelul lichidului în rezervor, cel puţin o dată pe săptămână. Completaţi întotdeauna nivelul lichidului de spălare, pentru a preveni îngheţul.

Acţionaţi periodic spălătoarele, pentru a verifica dacă duzele sunt desfundate și direcţionate corespunzător.

1. Curăţaţi capacul rezervorului de lichid de spălare înainte de a-l demonta, pentru a preveni pătrunderea murdăriei în rezervor.

2. Demontaţi capacul rezervorului.

3. Completaţi nivelul în rezervor, până când lichidul ajunge în gâtul de umplere.

4. Montaţi capacul rezervorului.

222

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Baterie vehicul

Baterie vehiculSIMBOLURI DE AVERTIZARE BATERIE

ÎNGRIJIRE BATERIEDacă electrolitul bateriei vine în contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea, trebuie să scoateţi îmbrăcămintea contaminată și să clătiţi pielea/ochii cu o cantitate mare de apă. Solicitaţi imediat asistenţă medicală.

Dacă este ingerat, electrolitul bateriei poate fi fatal; solicitaţi imediat asistenţă medicală.

Nu conectaţi nici un echipament de 12 V direct la bornele bateriei. Acest lucru poate provocarea o scânteie care poate avea drept rezultat o explozie.

Dopurile celulelor și conducta de aerisire trebuie să fie montate în permanenţă dacă bateria este montată pe vehicul. Conducta de aerisire trebuie să fie desfundată și fără gâtuiri. În caz contrar, în baterie se acumulează presiune care poate provoca o explozie.

Nu expuneţi bateria la flacără deschisă sau scântei, deoarece aceasta generează gaze explozive, inflamabile.

Nu porniţi niciodată prin conectare la altă baterie, nu încărcaţi și nu încercaţi să porniţi un vehicul dacă bateria este îngheţată. În caz contrar este posibil să survină o explozie.

Scoateţi toate bijuteriile metalice înainte de a lucra la baterie sau în apropierea acesteia și nu permiteţi niciodată obiectelor metalice sau componentelor vehiculului să vină în contact cu bornele bateriei. Obiectele metalice pot provoca scântei și/sau scurtcircuite, care pot provoca o explozie.

Nu permiteţi bornelor bateriei să vină în contact cu pielea. Acestea conţin plumb, iar derivaţii plumbului sunt toxici. Spălaţi-vă întotdeauna bine pe mâini după manipularea bateriei.

Vehiculul este echipat cu baterie cu fibră de sticlă absorbantă (AGM) (1) sau cu baterie care necesită o întreţinere redusă (2).

Notă: bateriile AGM sunt sigilate pe viaţă și nu necesită întreţinere.

Nu vă apropiaţi de baterie cu flacără deschisă sau cu alte surse de aprindere, deoarece aceasta poate genera gaze explozive.

Dacă lucraţi în apropierea bateriei sau manipulaţi o baterie, asiguraţi-vă că purtaţi ochelari de protecţie împotriva împroșcării cu acid.

Pentru prevenirea riscului de rănire, nu lăsaţi bateria la îndemâna copiilor.

Bateria poate genera gaze explozive.

Bateria conţine un acid extrem de toxic și de coroziv.

Pentru informaţii, consultaţi manualul de utilizare înainte de a manipula bateria.

223

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Baterie vehicul

Nu încercaţi să deschideţi sau să demontaţi capacul unei baterii AGM.

Pe vreme călduroasă este necesară verificarea mai frecventă a nivelului electrolitului și stării bateriei care necesită o întreţinere redusă. Dacă este cazul, celulele bateriei pot fi completate cu apă distilată.

CONECTARE CABLURI DE PORNIREPiesele rotative ale motorului pot provoca rănirea gravă. Procedaţi cu foarte multă atenţie când lucraţi în preajma pieselor rotative ale motorului.

Înainte de a încerca să porniţi vehiculul cu bateria descărcată, asiguraţi-vă că este activată frâna de parcare sau blocaţi corespunzător roţile. Asiguraţi-vă că este selectată poziţia parcare sau că transmisia manuală este în punctul neutru.

Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie corespunzători atunci când interveniţi asupra bateriei.

Nu porniţi niciodată prin conectare la altă baterie, nu încărcaţi și nu încercaţi să porniţi un vehicul dacă bateria este îngheţată. În caz contrar este posibil să survină o explozie.

În timpul utilizării normale, bateriile generează suficient gaz exploziv pentru a genera explozii puternice, care pot provoca rănirea gravă - nu vă apropiaţi cu scântei și flacără deschisă de compartimentul motor.

Asiguraţi-vă că cele două vehicule nu se ating.

Asiguraţi-vă că bateria auxiliară sau ajutorul la pornire este pe 12 V.

Înainte de utilizarea unui echipament electric, deconectaţi cablurile de pornire.

Notă: înainte de conectarea cablurilor de pornire, asiguraţi-vă că toate conexiunile bateriei vehiculului cu bateria descărcată sunt corecte și că toate echipamentele electrice sunt dezactivate.

1. Conectaţi cablul de pornire pozitiv (roșu) la borna pozitivă (+) recomandată a vehiculului donor.

Notă: pentru borna pozitivă recomandată, consultaţi manualul de utilizare a vehiculului donor.

2. Conectaţi celălalt capăt al cablului de pornire pozitiv (roșu) la borna pozitivă (+) a bateriei descărcate.

3. Conectaţi cablul de pornire negativ (negru) la borna negativă (+) recomandată a vehiculului donor.

224

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Baterie vehicul

Notă: pentru borna negativă recomandată, consultaţi manualul de utilizare a vehiculului donor.

4. Conectaţi celălalt capăt al cablului de pornire negativ (negru) la punctul de conectare la masă a vehiculului cu bateria descărcată (după cum se vede în imagine).

Notă: asiguraţi-vă că niciun cablu nu atinge componente mobile și că toate cele 4 conexiuni sunt sigure.

5. Porniţi motorul vehiculului donor și lăsaţi-l la ralanti câteva minute.

6. Porniţi motorul vehiculului cu bateria descărcată.

Notă: nu activaţi niciun circuit electric al vehiculului cu bateria descărcată decât după deconectarea cablurilor de pornire.

7. Lăsaţi ambele vehicule la ralanti 2 minute.

8. Opriţi motorul vehiculului donor.

9. Deconectaţi cablul de pornire negativ (negru) de la vehiculul cu bateria descărcată.

10. Deconectaţi cablul de pornire negativ (negru) de la vehiculul donor.

11. Deconectaţi cablul de pornire pozitiv (roșu) de la vehiculul cu bateria descărcată.

12. Deconectaţi cablul de pornire pozitiv (roșu) de la vehiculul donor.

CONECTARE DISPOZITIV DE PORNIREPentru a porni vehiculul cu un dispozitiv de pornire sau o baterie auxiliară, urmaţi instrucţiunile în ordinea indicată.

1. Conectaţi cablul de pornire pozitiv (roșu) la borna pozitivă (+) a bateriei descărcate.

2. Conectaţi cablul de pornire negativ (negru) la punctul de conectare la masă al vehiculului.

3. Activaţi dispozitivul de pornire.

4. Porniţi motorul și lăsaţi-l să meargă la ralanti.

5. Deconectaţi cablul de pornire negativ (negru) de la borna bateriei vehiculului.

6. Dezactivaţi dispozitivul de pornire.

7. Deconectaţi cablul de pornire pozitiv (roșu) de la borna bateriei vehiculului.

DEMONTARE BATERIE VEHICULDupă demontare, pentru montarea bateriei sunt necesare scule speciale; de aceea, demontarea și montarea bateriei trebuie efectuate numai de către personal calificat. Consultaţi dealerul/service-ul autorizat.

ÎNCĂRCARE BATERIE VEHICULDacă bateria vehiculului trebuie încărcată, aceasta trebuie demontată de pe vehicul. Consultaţi dealerul/service-ul autorizat.

Deconectarea, demontarea și înlocuirea bateriei trebuie efectuate numai de către personal calificat. Consultaţi dealerul/service-ul autorizat.

ÎNLOCUIRE BATERIE VEHICULDacă bateria vehiculului trebuie înlocuită, aceasta trebuie demontată de pe vehicul. Consultaţi dealerul/service-ul autorizat.

Deconectarea, demontarea și înlocuirea bateriei trebuie efectuate numai de către personal calificat. Consultaţi dealerul/service-ul autorizat.

Bateriile uzate trebuie casate corespunzător, deoarece conţin substanţe nocive. Solicitaţi dealerului/service-ului autorizat și/sau autorităţilor locale informaţii privind casarea.

225

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Baterie vehicul

EFECTELE DECONECTĂRIIDeconectarea bateriei poate afecta unele sisteme ale vehiculului, mai ales dacă înainte de deconectare bateria era descărcată. De exemplu, în funcţie de starea în care era în momentul deconectării bateriei, este posibil să se declanșeze alarma. Dacă se declanșează alarma, utilizaţi cheia inteligentă în mod obișnuit pentru a dezarma sistemul de securitate. Pentru a funcţiona corespunzător, este posibil ca geamurile să trebuiască recalibrate.

SISTEM DE MONITORIZARE BATERIESistemul de gestionare inteligentă a energiei (IPSM) monitorizează continuu starea bateriei principale a vehiculului. Dacă bateria se descarcă prea tare, sistemul începe să închidă automat sistemele electrice care nu sunt importante, pentru a proteja bateria.

Dacă IPSM calculează că starea bateriei nu se încadrează în parametrii setaţi, există 2 nivele de acţiune care pot fi implementate. Ambele nivele sunt însoţite de un mesaj pe ecranul tactil, iar dacă bateria este descărcată, mesajul apare în centrul de mesaje. • Energy Management (gestionare energie):

se afișează pe ecranul tactil dacă motorul este oprit, iar funcţiile sistemului provoacă descărcarea excesivă a bateriei. După 3 minute, IPSM începe să dezactiveze sistemele vehiculului. După pornirea motorului, funcţionarea normală a sistemelor este reluată.

• Low Battery - Please Start Engine (baterie descărcată - porniţi motorul): se afișează pe ecranul tactil și în centrul de mesaje, dacă motorul este oprit. După 3 minute, IPSM începe să dezactiveze sistemele vehiculului. După pornirea motorului, funcţionarea normală a sistemelor este reluată.

Porniţi motorul numai dacă acest lucru se poate face în siguranţă.

Notă: dacă se afișează mesajul Low Battery - Please Start Engine (baterie descărcată - porniţi motorul), conduceţi vehiculul cel puţin 30 de minute dacă temperatura este mai mare de 0 °C (32 °F) sau cel puţin 60 de minute dacă temperatura este mai mică de 0 °C (32 °F). Acest lucru permite încărcarea bateriei la un nivel acceptabil. Dacă funcţionarea normală a sistemului nu se reia după oprirea motorului, este posibil ca bateria autovehiculului să nu se fi încărcat suficient. Reporniţi motorul, dacă acest lucru se poate face în siguranţă. Dacă problema persistă, contactaţi un dealer/service autorizat.

Bateriile uzate trebuie casate corespunzător, deoarece conţin substanţe nocive. Solicitaţi dealerului/service-ului autorizat și/sau autorităţilor locale informaţii privind casarea.

226

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]e

SiguranţeAMPLASARE PANOURI DE SIGURANŢE

Dacă demontaţi capacul unui panou de siguranţe, aveţi grijă să protejaţi

împotriva umezelii și montaţi capacul cât mai rapid posibil.

227

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]e

Accesul la siguranţe poate fi asigurat astfel:

1. Panou de siguranţe compartiment motor.• Pentru a accesa panoul de siguranţe:

demontaţi cele 2 prinderi din plastic (consultaţi imaginea) și trageţi tubul în sus, pentru a-l elibera de pe filtrul de aer.

• Deblocaţi clemele (săgeţi) pentru a elibera capacul panoului de siguranţe.Numărul și poziţia siguranţelor din compartimentul motor se regăsesc pe partea interioară a capacului panoului de siguranţe.

2. Panou de siguranţe habitaclu (superior): deschideţi torpedoul și demontaţi panoul de pe capitonajul acestuia. Eticheta de pe panou prezintă circuitele protejate și amplasarea siguranţelor.

3. Panou de siguranţe habitaclu (inferior): demontaţi panoul de acces inferior.

4. Panouri de siguranţe portbagaj (superior și inferior): demontaţi panoul de pe capitonajul stânga al portbagajului. Eticheta de pe panou prezintă circuitele protejate și amplasarea siguranţelor.

5. Panou de siguranţe portbagaj (sub podea) (dacă există în dotare): ridicaţi podeaua portbagajului și demontaţi carcasa roţii de rezervă/kitului de depanare anvelope (consultaţi imaginea). Codul siguranţelor se regăsește pe capacul panoului cu siguranţe.

ÎNLOCUIRE SIGURANŢEÎnainte de a înlocui o siguranţă, decuplaţi întotdeauna contactul și dezactivaţi circuitul electric respectiv.

Montaţi siguranţe de schimb aprobate de Land Rover, de aceeași intensitate și de același tip, sau siguranţe cu specificaţii echivalente. Utilizarea unei siguranţe incorecte poate provoca defectarea sistemului electric al vehiculului și poate provoca un incendiu.

Dacă siguranţa de schimb se arde după montare, sistemul trebuie verificat de către dealerul/service-ul autorizat.

Notă: Land Rover recomandă ca releele să fie înlocuite numai de către personal calificat.

Penseta pentru demontarea siguranţelor se află în panoul de siguranţe din habitaclu. Pentru demontare, apăsaţi penseta pe capătul unei siguranţe și trageţi. Dacă firul din interiorul siguranţei este întrerupt, înseamnă că siguranţa este arsă și trebuie înlocuită.

În panoul de siguranţe din habitaclu sunt câteva siguranţe de rezervă. Pentru detalii, consultaţi eticheta de pe panoul de siguranţe.

PANOU DE SIGURANŢE COMPARTIMENT MOTOR

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

1 5 Maro Senzor demaror

2 5 Maro Modul calitate tensiune

3* 80 - Ventilatoare de răcire

4* 60 - Diesel - bujii incandescente

5* 80 - Servodirecţie asistată electric (EPAS)

6 15 Albastru Senzori de oxigen

228

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]e

7 5 Maro Management motor, cuplaj compresor de aer condiţionat (A/C), motor sistem de pornire/oprire inteligentă

8 20 Galben Diesel și benzină - unitate de comandă motor

9 10 Roșu Diesel - senzori motor

10 - - -

11 10 Roșu Diesel și benzină - senzori motor

12 15 Albastru Diesel - recirculare gaze de eșapament (EGR), senzor de apă în combustibil

Benzină - bobine de inducţie

13 10 Roșu Ambreiaj compresor A/C

14 15 Albastru Diesel - senzori motor

15* 40 Verde Demaror

16* 100 - Sistem de încălzire PTC

17* 60 - Panou de siguranţe habitaclu

18* 60 - Panou de siguranţe habitaclu

19* 60 - Panou de siguranţe portbagaj

20* 60 - Panou de siguranţe portbagaj

21* 60 - Modulul calitate tensiune, panou de siguranţe portbagaj

22* 30 Roz Ștergătoare de parbriz

23* 40 Verde Panou de siguranţe habitaclu

24 - - -

25 - - -

26* 40 Verde Sistem antiblocare frâne (ABS)

27* 40 Verde Panou de siguranţe habitaclu

28* 40 Verde Ventilator de încălzire

29* 30 Roz Frână electrică remorcă (Australia)

30 15 Albastru Spălător faruri

31 15 Albastru Claxoane

32 20 Galben Sistem antiblocare frâne (ABS)

33 5 Maro Bobine relee - claxon, parbriz încălzit, pompă de combustibil, contact extins

34* 40 Verde Parbriz încălzit - stânga

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

229

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]e

*Land Rover recomandă ca aceste siguranţe să fie înlocuite numai de către un dealer/service autorizat.

PANOU DE SIGURANŢE HABITACLU

35* 40 Verde Parbriz încălzit - dreapta

36 - - -

37 20 Galben Pompă de combustibil

38 5 Maro Modul volan

39 5 Maro Control adaptiv viteză de croazieră (ACC)

40 5 Maro Sistem de faruri adaptive (AFS) - far dreapta

41 5 Maro Sistem de faruri adaptive (AFS) - far stânga

42 5 Maro Comandă faruri, unitate de comandă reglare dinamică pe înălţime faruri

43 5 Maro Cameră video spate, bobine relee scaune climatizate/încălzite

44 10 Roșu Volan încălzit

45 - - -

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

1 5 Maro Receptor cheie inteligentă, senzor alarmă, sistem de monitorizare presiune în anvelope (TPMS)

2 - - -

3 10 Roșu Proiectoare de ceaţă

4 - - -

5 5 Maro Sistem antiblocare frâne (ABS)

6 5 Maro Suspensie adaptivă, modul de comandă diferenţial electronic (E-diff)

7 - - -

8 25 Transparent Modul ușă pasager

9 5 Maro Frână de parcare electrică

10 5 Maro Duze spălător încălzite

11 10 Roșu Lămpi de marșarier remorcă

12 5 Maro Lămpi de marșarier

13 - - -

14 5 Maro Comutator pedală de frână

230

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]e

15 30 Verde Lunetă încălzită

16 5 Maro Servodirecţie asistată electric

17 5 Maro Modul de comandă acces fără cheie

18 - - -

19 5 Maro Modul de comandă motor

20 5 Maro Control adaptiv viteză de croazieră (ACC)

21 5 Maro Unitare de comandă încălzitor PTC, comutator consolă centrală, comutator exterior planșă de bord

22 5 Maro Transmisie automată

23 - - -

24 5 Maro Lampă de ceaţă dreapta spate

25 5 Maro Lampă de ceaţă stânga spate

26 - - -

27 - - -

28 - - -

29 - - -

30 - - -

31 5 Maro Senzor de ploaie, comutator lampă auxiliară, modul de calitate tensiune, senzor de umiditate

32 25 Transparent Modul ușă șofer

33 - - -

34 10 Roșu Blocare clapetă combustibil, deblocare clapetă combustibil

35 - - -

36 5 Maro Sirenă cu baterie separată

37 20 Galben Modul de comandă acces fără cheie

38 15 Albastru Spălător de parbriz

39 25 Transparent Modul ușă stânga spate

40 5 Maro Buton geam ușă șofer

41 - - -

42 30 Verde Scaun șofer

43 15 Albastru Spălător de lunetă

44 25 Transparent Modul ușă dreapta spate

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

231

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]e

PANOU DE SIGURANŢE PORTBAGAJPanoul de siguranţe superior

45 30 Verde Scaun pasager faţă

46 - - -

47 20 Galben Unitate de comandă parasolar

48 15 Albastru Alimentare cu tensiune conector remorcă

49 - - -

50 - - -

51 5 Maro Butoane de pe volan

52 20 Galben Brichetă

53 20 Galben Priză compartiment de depozitare

54 - - -

55 20 Galben Priză consolă spate

56 10 Roșu Sistem suplimentar de siguranţă (SRS)

57 10 Roșu Lumini interioare

58 - - -

59 - - -

60 5 Maro Senzor de ocupare, lampă de dezactivare airbag pasager

61 5 Maro Unitate de comandă pornire

62 - - -

63 20 Galben Priză portbagaj

64 - - -

65 - - -

66 5 Maro Diagnoză

67 15 Albastru Remorcă

68 - - -

69 15 Albastru Transmisie automată

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

FB1 5 Maro Suspensie adaptivă dinamic

232

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]e

Panoul de siguranţe inferior

Panou de siguranţe sub podea

FB2 15 Maro Modul de comandă diferenţial electronic (E-diff)

FB3 10 Roșu Centru de mesaje

FB4 5 Maro Modul gateway

FB5 30 Verde Suspensie adaptivă dinamic

FB6 25 Transparent Hayon acţionat electric

FB7 5 Maro Receptor încălzitor auxiliar

FB8 5 Maro Butoane scaune șofer/pasager

- - - -

FB10 10 Roșu Monitorizare unghi mort (BSM), cameră video spate

FB11 40 Verde Amplificator sistem audio

FB12 - - -

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

FA1 30 Verde Modul de comandă diferenţial electronic (E-diff)

FA2 15 Albastru Ștergător de lunetă

FA3 5 Maro Modul de comandă diferenţial electronic (E-diff)

FA4 10 Roșu Sistem telematic

FA5 20 Galben Scaun încălzit/climatizat șofer

FA6 20 Galben Scaun încălzit/climatizat pasager

FA7 5 Maro Modul de detectare adâncime vad

FA8 5 Maro Oglindă interioară heliomată/asistenţă fază lungă

FA9 20 Galben Scaun încălzit stânga spate

FA10 20 Galben Scaun încălzit dreapta spate

FA11 30 Roz Frână de parcare electrică (EPB)

FA12 30 Roz Frână de parcare electrică (EPB)

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

1 15 Albastru Ecran tactil, panou de comandă integrat faţă

233

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Siguran]e

2 10 Roșu Amplificator sistem audio

3 - - -

4 10 Roșu Navigaţie, tuner TV

5 15 Albastru Sistem audio

6 15 Albastru Panou intrare/ieșire audio video

7 - - -

8 - - -

9 - - -

10 - - -

11 - - -

12 - - -

13 - - -

14 - - -

15 15 Albastru Panouri de comandă integrate faţă și spate - încălzire și ventilaţie

16 20 Galben Sistem suplimentar de încălzire cu combustibil

Număr siguranţă

Intensitate (Amperi)

Culoare siguranţă

Circuite protejate

234

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Anvelope

AnvelopeMARCAJE ANVELOPĂ

1. P indică faptul că anvelopa este pentru vehicule de pasageri. Acest indice nu este afișat tot timpul.

2. Lăţimea anvelopei de la o margine la alta a talonului, exprimată în milimetri.

3. Raportul dintre înălţime și lăţime, cunoscut și sub numele de profil, indică înălţimea talonului ca procent din lăţimea profilului. În acest caz, dacă lăţimea profilului este de 205 mm și raportul dintre înălţime și lăţime este de 50, înălţimea talonului este de 102 mm.

4. R indică faptul că anvelopa este de tip radial.

5. Diametrul jantei (în in.).

6. Indicele de sarcină al anvelopei. Acest indice nu este afișat tot timpul.

Indicele de sarcină și cel de viteză al tuturor anvelopele de înlocuire trebuie să aibă cel puţin aceleași specificaţii ca echipamentul original al vehiculului. Dacă nu sunteţi sigur, consultaţi un dealer/service autorizat.

7. Indicele de viteză indică viteza maximă cu care este proiectată să fie utilizată anvelopa pe perioade lungi de timp. Consultaţi 236, INDICE DE VITEZĂ.

8. Informaţii standard privind fabricaţia anvelopei, care pot fi utilizate pentru campanii de rechemare privind anvelopele și alte procese de verificare. Cele mai multe din aceste informaţii se referă la producător, locul fabricaţie etc. Ultimele 4 cifre reprezintă data fabricaţiei. De exemplu, dacă numărul este 5111, înseamnă ca anvelopa a fost fabricată în săptămâna 51 a anului 2011.

235

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Anvelope

9. M+S sau M/S indică faptul că anvelopa a fost proiectată pentru a asigura performanţe îmbunătăţite în condiţii de zăpadă și noroi.

10. Numărul de pliuri, atât pentru zona profilului, cât și pentru zona talonului, indică numărul de straturi de cauciuc din structura anvelopei. Informaţiile sunt furnizate și pe tipul de materiale utilizate.

11. Indicator de uzură. O anvelopă evaluată la 400 va rezista mai mult decât o anvelopă evaluată la 200.

12. Indicele de tracţiune reprezintă capacitatea de frânare a anvelopei pe carosabil umed. Cu cât valoarea este mai mare, cu atât este mai mare capacitatea de frânare. Valorile, de la mare la mic, sunt: AA, A, B și C.

13. Sarcina maximă pe care o suportă anvelopa.

14. Gradul de rezistenţă la căldură. Rezistenţa anvelopei la căldură este indicată prin calificativele A, B sau C, A reprezentând cea mai mare rezistenţă la căldură. Valoarea este valabilă pentru o anvelopă umflată corect și utilizată fără a se depăși limitele sale de viteză și de sarcină.

15. Presiunea maximă de umflare a anvelopei. Consultaţi 239, EVITAREA DEFORMĂRII.

INDICE DE VITEZĂ

ÎNGRIJIRE ANVELOPENu conduceţi vehiculul dacă o anvelopă este deteriorată, uzată excesiv sau umflată incorect.

Evitaţi contaminarea anvelopelor cu lichidele vehiculului, deoarece acestea pot provoca deteriorarea anvelopelor.

Evitaţi patinarea roţilor. Forţele generate pot deteriora structura anvelopei și pot provoca defectarea acesteia.

Dacă patinarea roţilor nu poate fi evitată din cauza pierderii de tracţiune (în condiţii de zăpadă mare, de exemplu), nu depășiţi viteza de 50 km/h (30 mph).

Nu depășiţi presiunea maximă indicată pe talonul anvelopei.

Notă: după deplasarea în teren accidentat trebuie verificată starea anvelopelor. Imediat ce vehiculul revine pe o suprafaţă carosabilă normală, tare, opriţi și verificaţi starea anvelopelor.

Toate anvelopele vehiculului (inclusiv roata de rezervă) trebuie verificate periodic pentru identificarea deteriorărilor, uzurii și deformărilor. Dacă nu sunteţi sigur cu privire la starea unei anvelope, verificaţi-o imediat la o vulcanizare sau la un dealer/service autorizat.

PRESIUNE ÎN ANVELOPEPresiunea în anvelope, inclusiv în roata de rezervă, trebuie verificată periodic cu un manometru de precizie, atunci când anvelopele sunt reci.

Indice Viteză km/h (mph)

Q 160 (99)

R 170 (106)

S 180 (112)

T 190 (118)

U 200 (124)

H 210 (130)

V 240 (149)

W 270 (168)

Y 300 (186)

236

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Anvelope

Verificarea presiunii trebuie efectuată numai dacă anvelopele sunt reci și vehiculul staţionează de mai mult de 3 ore. O anvelopă fierbinte umflată la o presiunea mai mică sau egală cu presiunea recomandată este de fapt foarte dezumflată.

Nu conduceţi niciodată vehiculul dacă presiunea în anvelope nu este corectă. Umflarea insuficientă provoacă deformarea excesivă și uzura inegală a anvelopelor. Acest lucru poate provoca o explozie. Umflarea excesivă provoacă o rulare inconfortabilă, uzura inegală a anvelopelor și manevrabilitate redusă.

Nu conduceţi vehiculul dacă aveţi o pană de cauciuc. Chiar dacă anvelopa pare să fie umflată, este posibil să fie foarte dezumflată și va continua să se dezumfle. Înlocuiţi anvelopa sau contactaţi un service autorizat.

De asemenea, presiunea prea scăzută provoacă o creștere a consumului de combustibil și uzură excesivă a anvelopei și poate afecta manevrabilitatea și performanţele la frânare ale vehiculului.

Dacă vehiculul a fost parcat într-o zonă expusă la lumina puternică a soarelui sau utilizat la temperaturi exterioare ridicate, nu reduceţi presiunea în anvelope. Mutaţi vehiculul la umbră și lăsaţi anvelopele să se răcească, înainte de a verifica din nou presiunea.

Eticheta cu informaţii despre anvelope este amplasată pe stâlpul central de pe partea șoferului.

Verificaţi starea și presiunea în anvelope, inclusiv în roata de rezervă, săptămânal și înainte de a porni la drum lung.

În funcţie de piaţă, presiunea în anvelope poate fi afișată în centrul de mesaje, în meniurile Vehicle Info (info vehicul) și Tyre Pressure Check (verificare presiune în anvelope). Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD. Afișajul va indica 2 valori ale presiunii pentru fiecare anvelopă. Valoarea de sus reprezintă presiunea curentă, iar valoarea de jos (între paranteze) reprezintă presiunea recomandată.

Notă: unitatea de măsură pentru presiunea în anvelope poate fi configurată pentru a fi afișată în psi, bari sau kPa, din meniul Instrument Display (afișaj instrumente).

Dacă se verifică presiunea în anvelope atunci când vehiculul se află într-un spaţiu acoperit (de ex., un garaj), apoi acesta este condus la temperaturi exterioare mai scăzute, este posibil ca presiunea în anvelope să fie prea mică.

237

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Anvelope

O ușoară scădere a presiunii în timp este normală. Dacă aceasta depășește 14 kPa (0,14 bari/2 psi) pe săptămână, investigaţi problema și remediaţi-o cu ajutorul personalului calificat.

Dacă trebuie să verificaţi presiunea în anvelope când acestea sunt calde, de regulă aceasta va fi mai mare cu până la 30 - 40 kPa (0,3 - 0,4 bari/4 - 6 psi). În acest caz, nu reduceţi presiunea în anvelope la valoarea presiunii de umflare la rece. Lăsaţi anvelopele să se răcească complet înainte să reglaţi presiunea.

Pentru a verifica și regla presiunea în anvelope trebuie utilizată procedura următoare:

Pentru a evita deteriorarea ventilului, nu aplicaţi forţă excesivă sau forţă laterală pe manometrul/dispozitivul de umflare.

1. Demontaţi capacul ventilului.

2. Fixaţi bine manometrul/dispozitivul de umflare pe ventil.

3. Citiţi valoarea presiunii de pe manometru și umflaţi, dacă este cazul.

4. Dacă umflaţi anvelopa, deconectaţi și conectaţi manometrul înainte de a citi presiunea. În caz contrar, este posibil ca valorile să nu fie exacte.

5. Dacă presiunea în anvelopă este prea mare, deconectaţi manometrul și dezumflaţi anvelopa prin apăsare pe centrul ventilului. Conectaţi manometrul la ventil și verificaţi presiunea.

6. Reluaţi procedura, umflând sau dezumflând anvelopa, după caz, până la atingerea presiunii corecte.

7. Montaţi capacul ventilului.

VENTILE ANVELOPEPăstraţi capacele ventilelor înșurubate complet, pentru a preveni pătrunderea apei sau murdăriei. Atunci când verificaţi presiunea în anvelope, verificaţi și etanșeitatea ventilelor. Pentru ventilele specifice sistemului TPMS, consultaţi242, SISTEM DE MONITORIZARE PRESIUNE ÎN ANVELOPE (TPMS).

ANVELOPE DE ÎNLOCUIREÎnlocuiţi întotdeauna anvelopele cu unele de același tip și, în măsura în care acest lucru este posibil, de aceeași marcă și cu același tip de profil.

Indicele de sarcină și cel de viteză al tuturor anvelopelor de înlocuire trebuie să aibă cel puţin aceleași specificaţii ca echipamentul original al vehiculului (OE). Dacă nu sunteţi sigur, consultaţi un dealer/service autorizat.

Dacă sunt montate anvelope specializate, cu un indice de viteză mai mic (de ex., anvelope de iarnă sau anvelope pentru teren accidentat), vehiculul nu trebuie condus cu o viteză mai mare decât cea specificată de indicele de viteză al anvelopelor. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi dealerul Land Rover. Pe pieţele care solicită montarea unei etichete cu viteza maximă a anvelopelor, aceasta trebuie amplasată în câmpul vizual al șoferului. Astfel de etichete sunt disponibile la dealerul de anvelope.

Nu efectuaţi rotaţia anvelopelor.

Dacă utilizarea de anvelope nerecomandate de Land Rover nu poate fi evitată, asiguraţi-vă că citiţi și respectaţi în întregime instrucţiunile producătorului anvelopelor.

Demontarea și montarea anvelopelor trebuie efectuată de un dealer/service autorizat.

La demontarea sau montarea unei anvelope pe o jantă, asiguraţi-vă că nu se deteriorează senzorul TPMS.

238

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Anvelope

Dacă grosimea profilului este de aproximativ 2 mm, indicatorii de uzură încep să apară la suprafaţă. Se va observa o bandă continuă de cauciuc de-a latul profilului.

Anvelopele trebuie înlocuite în set de 4. Dacă acest lucru nu este posibil, înlocuiţi anvelopele în perechi (ambele din faţă sau ambele din spate). La înlocuirea anvelopelor, roţile trebuie întotdeauna reechilibrate și trebuie verificată geometria acestora.

Pentru specificaţiile și presiunea corecte, consultaţi 236, PRESIUNE ÎN ANVELOPE. Alternativ, contactaţi un dealer/service autorizat.Senzor TPMS de înlocuire

Dacă trebuie montat un senzor TPMS nou pentru o roată de mărime standard a vehiculului, această operaţie trebuie efectuată de un dealer/service autorizat. Vehiculul trebuie să staţioneze 15 minute în timpul montării senzorului, înainte ca sistemul să fie pregătit să detecteze senzorul nou. După înlocuirea senzorului, vehiculul trebuie condus cel puţin 15 minute și apoi trebuie să staţioneze 15 minute, pentru ca sistemul TPMS să funcţioneze corespunzător.

Dacă lampa de avertizare TPMS nu se stinge nici după verificarea presiunii în anvelope și deplasarea mai mult de zece minute cu o viteză mai mare de 25 km/h (16 mph), solicitaţi asistenţă calificată cât mai curând posibil.

EVITAREA DEFORMĂRIIÎn zonele în care temperatura exterioară este mare pentru perioade lungi de timp, anvelopele vehiculului pot fi afectate de înmuierea talonului. Dacă vehiculul staţionează o perioadă lungă de timp, anvelopa se deformează ușor în zona de contact cu suprafaţa pe care stă. Aceasta este o deformare a anvelopei.

Acest lucru este normal. Însă dacă ulterior vehiculul este condus, se pot resimţi vibraţii din cauza deformării anvelopei. Problema se ameliorează treptat, pe măsura utilizării.

Pentru a minimiza deformarea anvelopei în timp ce vehiculul staţionează o perioadă lungă de tip, presiunea în anvelope poate să fie crescută la valoarea maximă indicată pe talonul anvelopei. Apoi presiunea trebuie redusă la valoarea normală, înainte de a porni la drum. Consultaţi 236, PRESIUNE ÎN ANVELOPE.

DEGRADARE ANVELOPEAnvelopele se degradează în timp ca urmare a razelor ultraviolete, temperaturilor extreme, sarcinilor mari și condiţiilor de mediu. Se recomandă înlocuirea anvelopelor cel puţin o dată la 6 ani, însă este posibil să trebuiască înlocuite mai des.

UTILIZARE ANVELOPE DE IARNĂÎn multe ţări, legea impune utilizarea anvelopelor de iarnă pe o anumită perioadă de timp a anului.

Anvelopele cu eticheta M+S (noroi și zăpadă) dispun de performanţe îmbunătăţite pe timp de iarnă și nu trebuie înlocuite. Marcajul M+S de pe talon indică faptul că sunt anvelope „all season”, concepute pentru a fi utilizate tot timpul anului, inclusiv la temperaturi reduse, pe zăpadă și pe gheaţă.

Acest simbol identifică anvelope de iarnă dedicate, care pot fi montate în cazul în care este necesară tracţiune optimă în condiţii de iarnă sau dacă vehiculul este utilizat în condiţii extreme de iarnă.

239

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Anvelope

Notă: de obicei, anvelopele de iarnă au un indice de viteză mai mic decât anvelopele originale, de aceea vehiculul nu trebuie să depășească limita de viteză impusă prin utilizarea anvelopelor de iarnă. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi dealerul Land Rover. Pe pieţele care solicită montarea unei etichete cu viteza maximă a anvelopelor, aceasta trebuie amplasată în câmpul vizual al șoferului. Astfel de etichete sunt disponibile la dealerul de anvelope.

Presiunea în anvelope indicată pe eticheta cu informaţii corespunde anvelopelor originale. Dacă este montată o anvelopă cu indice de viteză redus, presiunea recomandată este valabilă numai pentru deplasarea cu o viteză mai mică de 160 km/h (100 mph).

Pentru o tracţiune optimă, anvelopele trebuie să fie utilizate cel puţin 160 de kilometri (100 de mile) pe carosabil uscat, înainte de a fi utilizate pe zăpadă sau pe gheaţă.

Notă: *disponibilitatea anvelopelor cu cuie este în funcţie de piaţă. Consultaţi un dealer/service autorizat.

În funcţie de jantele din echiparea originală, este posibil ca utilizarea anvelopelor de iarnă dedicate să solicite modificarea dimensiunii jantelor. Trebuie înlocuite toate cele 4 jante.

Dacă sunt echipate cu ventile standard din cauciuc, lampa de avertizare TPMS va clipi 75 de secunde, după care va rămâne aprinsă. De asemenea, în centrul de mesaje se va afișa mesajul TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM FAULT (sistem TPMS defect).

Dacă se remontează jantele și anvelopele originale, vehiculul trebuie să parcurgă o distanţă scurtă pentru a reseta TPMS și a stinge lampa de avertizare.

UTILIZARE LANŢURI ANTIDERAPANTE

Utilizaţi lanţuri antiderapante numai în condiţii de zăpadă mare, compactată.

Nu depășiţi niciodată 50 km/h (30mph) când utilizaţi lanţuri antiderapante.

Nu utilizaţi niciodată lanţuri antiderapante pe o roată de rezervă temporară.

Lanţurile antiderapante aprobate de Land Rover pot fi utilizate pentru îmbunătăţirea tracţiunii pe zăpadă mare, compactată. Acestea nu trebuie utilizate în teren accidentat.

Dacă trebuie să montaţi lanţuri antiderapante și zăpada nu este compactată, respectaţi următoarele indicaţii:• Vehiculul trebuie să utilizeze numai lanţuri

antiderapante aprobate de Land Rover. Numai lanţurile antiderapante aprobate de Land Rover au fost testate pentru a asigura integritatea vehiculului. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi un dealer/service autorizat.

• Jantele și anvelopele montate trebuie să respecte specificaţiile echipamentului original al vehiculului.

• Nu montaţi lanţuri antiderapante pe jante cu diametrul de 18, 19 sau 20 in.

• Dispozitivele de tracţiune sau lanţurile antiderapante pot fi montate numai pe roţile din faţă ale vehiculelor cu jante de 17 in.

• Montaţi lanţuri antiderapante în perechi, pe aceeași punte.

Dimensiuni anvelope de iarnă aprobate de Land Rover

Jante de 17 in. 225/65 R17

235/65 R17

Jante de 18 in. 235/60 R18

Jante de 20 in. 245/45 R20 *

240

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Anvelope

• Citiţi, înţelegeţi și respectaţi întotdeauna instrucţiunile producătorului lanţurilor antiderapante. Acordaţi o atenţie deosebită vitezei maxime și instrucţiunilor de montare.

• Evitaţi deteriorarea anvelopei/vehiculului, demontând lanţurile antiderapante imediat ce acest lucru este posibil.

DECLARAŢIE ANVELOPE (numai India)Toate anvelopele importate respectă cerinţele Biroului de Standarde din India (BIS) și ale Regulamentului Central privind Vehiculele Motorizate din 1989. Anvelopele sunt identice cu cele furnizate ca echipament original (OE) pentru modelele Land Rover cu omologare de tip pentru piaţa din India.

241

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de monitorizare presiune \n anvelope (TPMS)

Sistem de monitorizare presiune în anvelope (TPMS)SISTEM DE MONITORIZARE PRESIUNE ÎN ANVELOPE (TPMS)

TPMS transmite o avertizare privind presiunea redusă și nu umflă anvelopa. Presiunea în anvelope trebuie verificată periodic cu un manometru de precizie, atunci când anvelopele sunt reci.

TPMS NU poate înregistra deteriorarea unei anvelope. Verificaţi periodic starea anvelopelor, în special dacă vehiculul este condus în teren accidentat.

La umflarea anvelopelor, aveţi grijă să evitaţi îndoirea sau deteriorarea ventilelor TPMS. Aliniaţi întotdeauna corespunzător capul de umflare pe ventil.

Notă: accesoriile neaprobate pot afecta performanţele sistemului. În acest caz, în centrul de mesaje se afișează mesajul TYRE PRESSURE MONITORING FAULT (monitorizare presiune în anvelope defectă).

Notă: utilizarea de anvelope diferite poate afecta performanţele TPMS. Înlocuiţi întotdeauna anvelopele în conformitate cu recomandările.

TPMS monitorizează continuu presiunea în toate anvelopele, inclusiv în roata de rezervă de dimensiuni normale. Presiunea din roata de rezervă pentru utilizare temporară nu este monitorizată. Consultaţi 243, ROATĂ DE REZERVĂ TEMPORARĂ ȘI SCHIMBARE ROATĂ.

Roţile echipate cu TPMS pot fi identificate vizual prin piuliţa de blocare și ventilul metalice (1). Toate roţile Land Rover fără TPMS dispun de ventil din cauciuc (2).

Notă: la înlocuirea unei anvelope este necesar un kit de service special pentru fiecare ventil TPMS.

Presiunea în anvelope trebuie verificată periodic, atunci când anvelopele sunt reci, și reglată după caz. Prezenţa TPMS nu elimină necesitatea verificării presiunii în anvelope, ca parte a verificării privind siguranţa a vehiculului. Consultaţi 236, PRESIUNE ÎN ANVELOPE.

Lampa de avertizare presiune în anvelope se aprinde dacă 1 sau mai multe anvelope sunt dezumflate semnificativ și este însoţită de apariţia unui mesaj în centrul de mesaje. Consultaţi 49, SISTEM DE MONITORIZARE PRESIUNE ÎN ANVELOPE (GALBEN). Opriţi, verificaţi anvelopele cât mai curând posibil și umflaţi-le la presiunea recomandată.

TPMS monitorizează și presiunea din roata de rezervă de dimensiuni normale. Dacă presiunea în roata de rezervă nu este corectă, se afișează mesajul CHECK SPARE TYRE PRESSURE (verificaţi presiunea în roata de rezervă) și se aprinde o lampă de avertizare.

242

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Sistem de monitorizare presiune \n anvelope (TPMS)

Vehiculele echipate cu anvelope 245/45/R20 dispun și de un TPMS în funcţie de viteză. Dacă vehiculul trebuie să se deplaseze cu o viteză mai mare de 160 km/h (100 mph), presiunea în anvelope trebuie crescută. Consultaţi 236, PRESIUNE ÎN ANVELOPE. În caz contrar, în centrul de mesaje este posibil să apară mesajul de avertizare TYRE PRESSURES LOW FOR SPEED(presiune redusă în anvelope comparativ cu viteza).

Notă: asiguraţi-vă că veţi reseta presiunea în anvelope la o valoare corespunzătoare, atunci când vehiculul se deplasează cu o viteză mai mică de 160 km/h (100 mph).

ROATĂ DE REZERVĂ NORMALĂ ȘI SCHIMBARE ROATĂSistemul recunoaște automat schimbarea poziţiei roţilor. Vehiculul trebuie să staţioneze 15 minute în timpul schimbării roţii, pentru a se asigura că sistemul poate detecta schimbarea. După ce viteza depășește 25 km/h (18 mph), avertizările privind dezumflarea vor dispărea în aproximativ 5 minute.

ROATĂ DE REZERVĂ TEMPORARĂ ȘI SCHIMBARE ROATĂDacă se montează roata de rezervă temporară, sistemul va recunoaște automat schimbările de poziţie a roţilor. După aproximativ 10 minute de deplasare cu mai mult de 25 km/h (18 mph), se afișează mesajul FRONT[REAR] RIGHT[LEFT] TYRE PRESSURE NOT MONITORED (presiune anvelopă faţă [spate] dreapta [stânga] nemonitorizată) și se aprinde lampa de avertizare.

Prima dată lampa de avertizare clipește, apoi rămâne aprinsă. Utilizarea prelungită a roţii de rezervă temporare va provoca apariţia mesajului TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM FAULT (sistem de monitorizare presiune în anvelope defect).

Acest afișaj TPMS se va activa la fiecare cuplare a contactului, până când roata de rezervă temporară este înlocuită cu o roată normală, echipată cu senzor TPMS.

Notă: înlocuiţi întotdeauna roata de rezervă temporară, înainte de a investiga o defecţiune TPMS.

243

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Kit de depanare anvelope

Kit de depanare anvelopeKIT DE DEPANARE ANVELOPEDacă nu sunteţi sigur că reușiţi să respectaţi instrucţiunile, contactaţi dealerul/service-ul autorizat, înainte să încercaţi depanarea.

Este posibil ca vehiculul să nu fie echipat cu roată de rezervă. În acest caz, în locul acesteia din compartimentul de depozitare de sub podeaua portbagajului, veţi găsi un kit de depanare anvelope. Kitul de depanare anvelope poate fi utilizat pentru a depana 1 anvelopă și este esenţial să citiţi instrucţiunile următoare, înainte de a încerca să depanaţi o anvelopă.

Kitul de depanare anvelope permite sigilarea majorităţii penelor de pe profil care nu au un diametru mai mare de 6 mm (1/4 in.).

Notă: etanșeizatorul utilizat în kitul pentru depanarea anvelopelor are o anumită perioadă de valabilitate, iar data expirării este indicată pe recipient. Asiguraţi-vă că recipientul este înlocuit înainte de data expirării.

INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA KITULUI DE DEPANARE ANVELOPE

În funcţie de gravitatea și tipul deteriorării, este posibil ca unele pene de cauciuc să nu se repare complet sau să nu se repare deloc. Orice pierdere de presiune în anvelope poate afecta semnificativ siguranţa vehiculului.

Nu utilizaţi kitul de depanare anvelope dacă anvelopa s-a deteriorat din cauză că nu a fost umflată suficient.

Utilizaţi kitul de depanare anvelope numai pentru a etanșa o pană din zona profilului anvelopei (A).

Nu utilizaţi kitul de depanare anvelope pentru a etanșa o pană din zona talonului anvelopei.

La deplasarea cu o anvelopă reparată, nu depășiţi viteza de 80 km/h (50 mph).

Distanţa maximă care poate fi parcursă cu o anvelopă reparată este de 200 km (125 mile).

În timpul deplasării cu o anvelopă reparată, conduceţi cu atenţie și evitaţi bruscarea frânelor și direcţiei.

Utilizaţi kitul de depanare anvelope numai pentru vehiculul pentru care a fost furnizat.

Nu utilizaţi kitul de depanare anvelope în alt scot decât pentru depanarea anvelopelor.

Nu lăsaţi niciodată kitul de depanare anvelope nesupravegheat în timp ce este utilizat.

Utilizaţi kitul de depanare anvelope numai dacă temperatura este cuprinsă între -30 °C și +70 °C.

Ţineţi întotdeauna copiii și animalele la o distanţă sigură de kitul pentru depanarea anvelopelor, în timp ce acesta este utilizat.

Nu staţi chiar în dreptul compresorului în timpul funcţionării acestora.

Verificaţi talonul înainte de umflarea anvelopei. Dacă prezintă crăpături, deteriorări sau deformări vizibile, nu umflaţi anvelopa.

Urmăriţi talonul anvelopei în timpul umflării. Dacă apar crăpături, umflături sau deteriorări asemănătoare, opriţi compresorul și dezumflaţi anvelopa. Nu continuaţi să utilizaţi anvelopa.

244

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Kit de depanare anvelope

UTILIZARE KIT DE DEPANARE ANVELOPE

Evitaţi contactul pielii cu etanșeizatorul care conţine latex din cauciuc natural.

Înainte de a începe repararea anvelopei, asiguraţi-vă că autovehiculul este parcat în siguranţă, cât mai departe posibil de trafic.

Asiguraţi-vă că frâna de parcare este activată și că este selectată poziţia parcare (P). La vehiculele cu transmisie manuală, selectaţi treapta 1 sau marșarier.

Nu încercaţi să scoateţi din anvelopă obiecte străine precum cuie, șuruburi etc.

Lăsaţi întotdeauna motorul pornit atunci când utilizaţi compresorul, cu excepţia cazului în care vehiculul se află într-un spaţiu închis sau slab ventilat, deoarece acest lucru poate provoca asfixierea.

Pentru a preveni supraîncălzirea, nu utilizaţi compresorul continuu mai mult de 10 minute.

Notă: toţi pasagerii și șoferii vehiculului trebuie informaţi că a fost efectuată o reparaţie temporară la o anvelopă a vehiculului. De asemenea, aceștia trebuie informaţi cu privire la condiţiile speciale de deplasare cu o anvelopă reparată.

PROCEDURA DE DEPANAREÎnainte de umflare, verificaţi talonul anvelopei. Dacă există crăpături, deteriorări sau deformări vizibile, nu încercaţi să umflaţi anvelopa. Nu staţi chiar în dreptul anvelopei atunci când compresorul pompează. Urmăriţi talonul anvelopei. Dacă apar crăpături, umflături sau deteriorări similare, opriţi compresorul și dezumflaţi anvelopa pe la ventil. Nu continuaţi să utilizaţi anvelopa.

Dacă presiunea din anvelopă nu ajunge la 1,8 bari (26 psi, 180 kPa) în maximum 10 minute, este posibil ca anvelopa să fie prea deteriorată. Nu este posibilă o reparaţie temporară, iar vehiculul nu trebuie condus decât după înlocuirea anvelopei respective.

1. Deschideţi kitul de depanare anvelope și dezlipiţi eticheta cu viteza maximă. Lipiţi eticheta pe planșa de bord, în câmpul vizual al șoferului. Aveţi grijă să nu obstrucţionaţi instrumentele sau lămpile de avertizare.

2. Desfaceţi cablul de alimentare al compresorului și furtunul de umflare.

3. Desfaceţi capacul portocaliu de pe receptorul recipientului cu etanșeizator și capacul acestuia.

4. Înșurubaţi în sens orar recipientul cu etanșeizator pe receptor, până se strânge.

Notă: înșurubarea recipientului pe receptor va perfora sigiliul recipientului. După fixarea receptorului, un dispozitiv cu clichet previne deșurubarea acestuia.

5. Demontaţi capacul ventilului anvelopei cu pană.

6. Demontaţi capacul de protecţie de pe furtunul de umflare. Conectaţi furtunul de umflare la ventilul anvelopei și asiguraţi-vă că furtunul este bine înșurubat.

7. Asiguraţi-vă că comutatorul compresorului este în poziţia oprit (0), apoi introduceţi conectorul cablului de alimentare într-o priză. Consultaţi 81, PRIZE DE ALIMENTARE AUXILIARE.

Cuplaţi contactul. Consultaţi 89, CUPLARE CONTACT. Alternativ, dacă vehiculul nu este într-un spaţiu închis, se poate porni motorul.

8. Porniţi compresorul prin amplasarea butonului în poziţia (l).

245

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Kit de depanare anvelope

9. Umflaţi anvelopa la o presiune de cel puţin 1,8 bari (26 psi, 180 kPa) și cel mult 3,5 bari (51 psi, 350 kPa).

Notă: la pomparea etanșeizatorului prin ventilul anvelopei, presiunea poate crește până la 6 bari (87 psi, 600 kPa). Presiunea va scădea din nou după aproximativ 30 de secunde.

10. În timpul umflării, opriţi puţin compresorul pentru a verifica presiunea în anvelopă cu ajutorul manometrului compresorului.

Notă: umflarea anvelopei nu ar trebui să dureze mai mult de 10 minute. Dacă după maxim 10 minute anvelopa nu a ajuns încă la presiunea maximă, aceasta nu trebuie să fie utilizată.

11. După ce anvelopa a fost umflată la presiunea necesară, opriţi compresorul. Dacă doriţi, după oprirea compresorului puteţi decupla contactul.

12. Scoateţi conectorul de alimentare din priză.

13. Scoateţi furtunul de umflare de pe ventilul anvelopei, deșurubândul cât mai rapid posibil în sens antiorar.

14. Montaţi capacul de protecţie al furtunului de umflare și capacul ventilului anvelopei.

15. Asiguraţi-vă că kitul de depanare anvelope (inclusiv capacul recipientului și cel al receptorului) este amplasat în siguranţă în vehicul. După maximum 10 km (6 mile), va trebui să utilizaţi kitul pentru a verifica presiunea în anvelopă, așa că asiguraţi vă că acesta este la îndemână.

16. Conduceţi imediat vehiculul maximum 10 km (6 mile). Acest lucru permite etanșeizatorului să învelească suprafaţa interioară a anvelopei și să etanșeze pana.

VERIFICARE PRESIUNE DUPĂ REPARARE

Dacă în timpul deplasării observaţi vibraţii, probleme de direcţie sau zgomote, reduceţi imediat viteza. Conduceţi cu foarte mare atenţie și cu viteză redusă către primul loc sigur în care puteţi să opriţi vehiculul. Examinaţi vizual anvelopa și verificaţi presiunea. Dacă există semne de deteriorare sau deformare a anvelopei sau dacă presiunea din anvelopă este mai mică de 1,3 bari (19 psi, 130 kPa), nu reluaţi deplasarea.

Consultaţi o vulcanizare sau dealerul/service-ul autorizat, pentru indicaţii privind înlocuirea unei anvelope după utilizarea unui kit de depanare anvelope.

1. Conduceţi vehiculul maximum 10 km (6 mile) și apoi opriţi într-un loc sigur. Efectuaţi o verificare vizuală a stării anvelopei.

2. Scoateţi kitul de depanare din vehicul.

3. Înșurubaţi bine conectorul furtunului de umflare pe ventilul anvelopei.

4. Citiţi presiunea din anvelopă indicată de manometru.

5. Dacă presiunea din anvelopa reparată este mai mare de 1,3 bari (19 psi, 130 kPa), reglaţi-o la valoarea corectă.

6. Asiguraţi-vă că butonul compresorului este în poziţia oprit (O) și introduceţi conectorul cablului de alimentare în priză.

Cuplaţi contactul. Alternativ, dacă vehiculul nu este într-un spaţiu închis, se poate porni motorul.

7. Porniţi compresorul (l) și umflaţi anvelopa la presiunea corectă. Consultaţi 236, PRESIUNE ÎN ANVELOPE.

246

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Kit de depanare anvelope

8. Pentru a verifica presiunea în anvelopă, opriţi compresorul și citiţi presiunea indicată de manometru.

9. Când compresorul este oprit, dacă presiunea în anvelopă este prea mare, reduceţi-o de la supapa de reducere a presiunii.

10. După ce anvelopa este umflată la presiunea corectă, opriţi compresorul și scoateţi cablul de alimentare din priză.• Utilizarea etanșeizatorului din kitul de

depanare anvelope poate provoca apariţia unor erori și valori incorecte furnizate de sistemul de monitorizare a presiunii în anvelope (TPMS). De aceea, utilizaţi manometrul din kitul de depanare anvelope pentru a verifica și regla presiunea din anvelopa deteriorată.

11. Deșurubaţi conectorul furtunului de umflare de la ventilul anvelopei, montaţi capacul ventilului anvelopei și capacul de protecţie al conectorului furtunului de umflare.

12. Asiguraţi-vă că kitul de depanare anvelope este amplasat în siguranţă în vehicul.

13. Conduceţi până la cea mai apropiată vulcanizare sau dealer/service autorizat și înlocuiţi anvelopa. Înainte de demontarea anvelopei, asiguraţi vă că informaţi vulcanizarea despre utilizarea kitului de depanare anvelope.

14. După montarea unei anvelope noi, furtunul de umflare a anvelopelor, receptorul și recipientul cu etanșeizator trebuie înlocuite.

Numai recipientele cu etanșeizator complet goale pot fi aruncate împreună cu gunoiul menajer. Cele care nu sunt complet goale și furtunul de umflare a anvelopelor trebuie să fie aruncate de o vulcanizare sau de dealerul/service-ul autorizat, în conformitate cu reglementările locale privind aruncarea deșeurilor.

247

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Schimbare roat`

Schimbare roatăMĂSURI DE SIGURANŢĂ LA SCHIMBAREA UNEI ROŢIÎnainte de a ridica autovehiculul sau de a schimba o roată, citiţi și respectaţi următoarele avertismente.

Găsiţi întotdeauna un loc unde puteţi să opriţi în siguranţă, în afara autostrăzii și a traficului.

Asiguraţi-vă că vehiculul este pe o suprafaţă plană și tare.

Activaţi frâna de parcare. La vehiculele cu transmisie automată, cuplaţi poziţia de parcare (P); la vehiculele cu transmisie manuală, selectaţi treapta 1 sau marșarier.

Activaţi luminile de avarie.

Asiguraţi-vă că roţile din faţă sunt drepte și blocaţi direcţia.

Decuplaţi remorca/rulota de la vehicul.

Asiguraţi-vă că toţi pasagerii/animalele au coborât din vehicul și sunt într-o locaţie sigură, departe de autostradă.

Amplasaţi un triunghi reflectorizant la o distanţă corespunzătoare în spatele vehiculului, orientat spre mașinile care vin.

TRUSĂ DE SCULE

1. Inel de blocare roată de rezervă temporară.

2. Șurub de fixare roată de rezervă temporară.

3. Șurub de fixare trusă de scule.

4. Cric.

5. Cheie pentru roţi.

După utilizare, sculele și cricul trebuie montate corespunzător în compartimentul de depozitare.

Notă: verificaţi periodic cricul, curăţaţi și ungeţi piesele mobile, în special filetul șurubului, pentru a preveni coroziunea.

248

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Schimbare roat`

DEMONTARE ROATĂ DE REZERVĂDemontaţi roata de rezervă înainte de a ridica vehiculul pe cric, pentru a evita destabilizarea vehiculului.

Roata de rezervă este grea și poate provoca răniri dacă nu este manipulată corespunzător. Procedaţi cu mare atenţie la ridicarea sau manipularea roţilor.

Fixaţi întotdeauna roata de rezervă sau roata demontată în poziţia corectă, utilizând șurubul de fixare.

Nu utilizaţi scule electrice pentru a slăbi roata de rezervă. În caz contrar, este posibil ca mecanismul să se defecteze.

1. Pentru a degaja accesul la roata de rezervă temporară, rabataţi spre înainte marginea din spate a capacului și apoi îndepărtaţi-l.

2. Rotiţi în sens antiorar inelul de blocare a roţii de rezervă temporare, pentru a degaja accesul la șurubul de fixare.

3. Rotiţi șurubul de fixare în sens antiorar, până se eliberează.

4. Demontaţi roata de rezervă temporară.

IMPORTANT– UTILIZARE ROATĂ DE REZERVĂ

Respectaţi instrucţiunile de pe eticheta de avertizare a roţii de rezervă temporare. În caz contrar, este posibil ca vehiculul să fie instabil și/sau ca roata să se defecteze.

După montare, această roată trebuie utilizată NUMAI TEMPORAR. Conduceţi cu atenţie după montarea unei roţi de rezervă temporare. Înlocuiţi cu o roată normală cât mai curând posibil.

Nu montaţi simultan mai multe roţi de rezervă temporare.

Roata de rezervă temporară trebuie umflată la o presiune de 4,2 bari (60 psi, 420 kPa) și nu poate fi reparată.

La utilizarea roţii de rezervă temporară, viteza maximă este de 80 km/h (50 mph).

În timpul utilizării roţii de rezervă temporare DSC trebuie să fie activat.

Dispozitivele de tracţiune, cum ar fi lanţurile de zăpadă, nu pot fi utilizate pe roata de rezervă temporară.

UTILIZARE CALE DE BLOCARE ROŢINotă: calele de blocare pentru roţi nu fac parte din trusa de scule.

Calele de blocare pentru roţi reprezintă un echipament util pentru trusa de scule a vehiculului. La utilizarea calelor de blocare pentru roţi respectaţi recomandările următoare.

Înainte de a ridica vehiculul, roata diagonal opusă celei demontate trebuie blocată.

Blocaţi întotdeauna roţile utilizând calea de blocare corespunzătoare. Amplasaţi calele de blocare pe ambele părţi ale roţii diagonal opuse roţii care trebuie schimbată.

Dacă ridicarea pe cric a vehiculului în pantă ușoară nu poate fi evitată, amplasaţi calea de blocare în partea dinspre vale a ambelor roţi ale punţii care nu este ridicată.

PIULIŢE DE BLOCARE ROATĂPiuliţele de blocare roată pot fi demontate numai cu ajutorul adaptorului special din trusa de scule.

Notă: la prima vânzare a vehiculului, este posibil ca adaptorul să se regăsească în torpedo. Trebuie scos și depozitat în trusa de scule cât mai curând posibil.

249

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Schimbare roat`

Notă: pe partea inferioară a adaptorului este ștanţat un cod. Dacă trebuie să înlocuiţi adaptorul, vi se va solicita acest cod. Asiguraţi-vă că notaţi și păstraţi în siguranţă codul, însă nu îl păstraţi în vehicul.

1. Introduceţi adaptorul pentru piuliţa de roată în piuliţa de blocare a roţii și asiguraţi-vă că este cuplat complet.

2. Amplasaţi cheia pentru roţi pe adaptor și deșurubaţi piuliţa de roată o jumătate de tură, prin rotire în sens antiorar.

3. După ridicarea vehiculului pe cric, demontaţi piuliţa de blocare a roţii.

Notă: după utilizare, amplasaţi adaptorul pentru piuliţe de roată în mod corespunzător în trusa de scule.

SCHIMBARE ROATĂÎnainte de a ridica vehiculul sau de a schimba o roată, asiguraţi-vă că citiţi și respectaţi următoarele avertizări:

Asiguraţi-vă că cricul este pe o suprafaţă plană și tare.

Nu amplasaţi niciodată vreun obiect între cric și sol sau între cric și vehicul.

Poziţionaţi cricul prin partea laterală a vehiculului și aliniaţi-l la punctul de ridicare pe cric corespunzător.

Nu încercaţi să ridicaţi vehiculul în cazul în care capul cricului nu este fixat complet în punctul de ridicare pe cric. Ridicaţi vehiculul pe cric numai în punctele de ridicare aprobate.

AVERTISMENT - NICIO PERSOANĂ NU TREBUIE SĂ AIBĂ NICIO PARTE A CORPULUI SUB UN VEHICUL RIDICAT PE CRIC.

Aveţi grijă atunci când slăbiţi piuliţele de roată. Cheia pentru roţi poate aluneca dacă nu este fixată corespunzător, iar piuliţele de roată este posibil să se slăbească brusc. Oricare dintre aceste mișcări neașteptate poate provoca răniri.

Aveţi grijă atunci când ridicaţi roata de rezervă și când demontaţi roata cu pană. Roţile sunt grele și pot provoca răniri dacă nu sunt manipulate corespunzător.

Nu porniţi motorul în timp ce vehiculul este susţinut numai de cric.

Ridicaţi vehiculul pe cric numai în punctele de ridicare aprobate; în caz contrar, este posibil ca vehiculul să se deterioreze.

Notă: este posibil ca vehiculul să fie echipat cu un senzor de înclinare, care activează alarma dacă vehiculul este înclinat în orice parte după ce a fost blocat. Pentru a bloca ușile în timp ce schimbaţi roata și pentru a evita activarea alarmei, senzorul de înclinare poate fi dezactivat temporar. Consultaţi 17, SENZOR DE ÎNCLINARE.

Înainte de a ridica vehiculul, utilizaţi cheia pentru roţi pentru a slăbi jumătate de tură piuliţele de roată, prin rotire în sens antiorar.

250

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Schimbare roat`

1. Amplasaţi cricul sub punctul de fixare pe cric respectiv.

Notă: nu permiteţi cricului să vină în contact cu pragul în alt punct, deoarece este posibil ca vehiculul să se deterioreze.

Notă: pragurile modelului echipat cu pachet sport dispun de săgeţi pentru identificarea punctelor de ridicare pe cric.

2. Scoateţi manivela din poziţia de depozitare de pe cric. Montaţi cheia pentru roţi pe capătul manivelei.

3. Rotiţi manivela în sens orar, până când știftul cricului intră în punctul de ridicare.

4. Continuaţi să ridicaţi vehiculul până când roata se desprinde de sol.

5. Demontaţi piuliţele de roată și așezaţi-le la un loc într-o poziţie în care să nu se poată rostogoli.

6. Demontaţi roata și îndepărtaţi-o. Nu așezaţi roata pe faţă, deoarece este posibil ca finisajul acesteia să se deterioreze.

7. Montaţi roata de rezervă temporară pe butuc.

8. Montaţi piuliţele de roată și strângeţi-le ușor. Asiguraţi vă că roata vine uniform în contact cu butucul.

9. Asiguraţi-vă că sub vehicul nu există obstrucţii și coborâţi ușor vehiculul.

10. Cu toate roţile pe sol și cricul demontat, strângeţi complet piuliţele de roată. Piuliţele de roată trebuie strânse în ordine (consultaţi imaginea de mai jos) la cuplul corespunzător de 133 Nm (98 lb.ft).

Notă: dacă în momentul schimbării roţii nu puteţi strânge piuliţele de roată la cuplul specificat, acestea trebuie strânse la cuplul corespunzător cât mai curând posibil.

Verificaţi și ajustaţi presiunea în anvelopă cât mai curând posibil.

251

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Recuperare vehicul

Recuperare vehiculMETODĂ DE RECUPERAREMetoda de recuperare/transport a vehiculului este pe un vehicul de transport sau pe o remorcă special concepută în acest scop.

Asiguraţi-vă că recuperarea/transportul vehiculului se face de către personal calificat corespunzător și că vehiculul este asigurat corespunzător.

Înainte de începerea recuperării, persoana responsabilă trebuie să activeze deblocarea parcării în service. Această procedură este detaliată într-o publicaţie separată, destinată personalului de service. În caz contrar, este posibil ca transmisia să se defecteze grav.

Acest vehicul nu trebuie tractat cu toate cele 4 roţi pe sol și nu trebuie recuperat cu roţile faţă sau spate suspendate. În caz contrar, este posibil ca transmisia să se defecteze grav.

PUNCTE DE TRACTAREInelele de tractare din faţa și spatele vehiculului sunt proiectate exclusiv pentru recuperarea vehiculului de pe carosabil. Dacă se utilizează în orice alt scop, este posibil să survină deteriorarea vehiculului și rănirea gravă a persoanelor.

Deplasaţi sau tractaţi vehiculul cu foarte mare grijă. Este posibil să survină rănirea gravă sau decesul.

Inelele de tractare sunt amplasate în spatele panourilor din bare. Designul panoului diferă în funcţie de echiparea vehiculului.

Pentru a accesa punctele de tractare:

1. Bară faţă: rotiţi cele 2 prinderi la 90 de grade, în sens antiorar. Scoateţi panoul de pe bara faţă.

252

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Recuperare vehicul

2. Bară spate: rotiţi cele 2 prinderi la 90 de grade, în sens antiorar. Scoateţi panoul de pe bara spate.

Notă: dacă vehiculul dispune de pachet dinamic, înainte să poată fi utilizat inelul de tractare este posibil să trebuiască demontat și capătul ţevii de eșapament.

Panourile se montează în ordinea inversă a demontării.

Înainte de deplasarea în teren accidentat, demontaţi întotdeauna capacele inelelor de remorcare, pentru a preveni deteriorarea sau pierderea acestora.

Fiţi foarte atenţi la detașarea echipamentului de tractare. Este posibil ca vehiculul să se deplaseze și să provoace rănirea gravă.

RECUPERARE DIN TEREN ACCIDENTAT

Dacă inelele de tractare urmează să fie utilizate pentru recuperarea din teren accidentat, este esenţial ca șoferul să cunoască tehnicile de condus în teren accidentat, care acoperă tehnicile de recuperare.

Informaţii suplimentare despre instruirea privind condusul în teren accidentat sunt disponibile pe www.landroverexperience.com.

253

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Dup` o coliziune

254

După o coliziuneÎNAINTE DE A PORNI MOTORUL SAU DE A DEPLASA VEHICULUL

Dacă vehiculul este implicat într-o coliziune, trebuie verificat de un dealer/service autorizat sau de către personal calificat, înainte de pornirea motorului sau de începerea deplasării.

ÎNREGISTRARE DATE EVENIMENTEAcest vehicul este echipat cu sistem de înregistrate a datelor evenimentelor (EDR). Funcţia principală a EDR este de a înregistra, în cazul anumitor accidente sau situaţii de urgenţă, cum ar fi la declanșarea unui airbag sau la lovirea unui obstacol rutier, date care să ajute la înţelegerea modului în care au acţionat sistemele vehiculului. EDR este proiectat să înregistreze o perioadă scurtă de timp, de obicei 30 de secunde sau mai puţin, date despre dinamica vehiculului și sistemele de siguranţă. EDR al acestui vehicul este proiectat să înregistreze date precum:• Modul de funcţionare al diferitelor sisteme

ale vehiculului.• Dacă șoferul și pasagerii purtau centurile

de siguranţă.• Cât de tare apăsa șoferul pedala de

acceleraţie și/sau de frână, dacă este cazul.• Cu ce viteză se deplasa vehiculul.

Pentru accesarea acestor informaţii trebuie conectat un echipament special direct la modulele de înregistrare. Land Rover nu accesează informaţiile ERD fără aprobare, cu excepţia cazului în care acest lucru îi este impus printro hotărâre judecătorească sau prin lege de către alte autorităţi guvernamentale sau terţe părţi autorizate prin lege în acest sens.

Alte părţi pot încerca să acceseze informaţiile, independent de Land Rover.

Notă: nu se înregistrează date personale (de ex., nume, sex, vârstă sau locaţia accidentului).

ÎNREGISTRARE DATE DE SERVICEInstrumentele de înregistrare a datelor de service pot colecta și stoca informaţii privind diagnoza vehiculului. Acest lucru poate include informaţii despre performanţele sau starea diferitelor sisteme și module ale vehiculului, cum ar motorul, acceleraţia, direcţia sau frânele.

Pentru a putea diagnostica și repara corespunzător vehiculul, Land Rover și unităţile de service și reparaţie pot accesa informaţiile privind diagnoza vehiculului, prin conectarea directă la acesta.

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Etichete vehicul

Etichete vehiculAMPLASARE ETICHETE

În următoarele locaţii se regăsesc etichete suplimentare de informare:

1. Etichetă aer condiţionat: amplasată pe traversa superioară faţă.

2. Serie de șasiu (VIN): amplasată pe traversa superioară faţă.

3. Cod motor: ștanţat pe flanșa suportului de motor.

4. Etichetă informaţii motor: amplasată în partea din dreapta sus a capacului motorului.

5. Simboluri de avertizare baterie: amplasate în partea superioară a bateriei.

6. Seria de șasiu este ștanţată pe o placă vizibilă prin partea din stânga jos a parbrizului.

Aceasta este ștanţată și pe oala de amortizor dreapta.

Etichetele de avertizare ale vehiculului care includ acest simbol înseamnă: nu atingeţi și nu reglaţi componentele decât după consultarea instrucţiunilor respective din manualul de utilizare.

Etichetele care includ acest simbol indică faptul că sistemul de aprindere funcţionează la tensiune foarte ridicată. Nu atingeţi nicio componentă a sistemului de aprindere cât timp este acţionat demarorul.

255

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Etichete vehicul

De asemenea, seria de șasiu poate fi afișată în centrul de mesaje, din meniurile Vehicle Info (info vehicul) și VIN Display (afișare VIN). Consultaţi 43, MENIUL INSTRUMENTELOR DE BORD.

Notă: dacă trebuie să comunicaţi cu un dealer/service autorizat, este posibil să vi se solicite indicarea seriei de șasiu.

Pe plăcuţa cu seria de șasiu se află data fabricaţiei vehiculului.

Notă: data fabricaţiei vehiculului este luna calendaristică și anul în care s-au asamblat caroseria și grupul motopropulsor și vehiculul a ieșit de pe linia de producţie. Data fabricaţiei vehiculului se regăsește pe eticheta cu presiunea în anvelope.

7. Etichetă airbag și etichetă manipulare vehicul: amplasate pe parasolare.

8. Etichete presiune în anvelope și avertizare airbag: amplasate la baza stâlpului central dreapta (numai China).

9. Plăcuţa cu seria de șasiu este ștanţată în faţa locașului roţii de rezervă.

10. Etichetă specificaţii combustibil: amplasată pe interiorul clapetei bușonului rezervorului de combustibil.

Este important să vă familiarizaţi cu aceste aspecte, pentru a vă asigura că utilizaţi în siguranţă vehiculul și echipamentele acestuia.

256

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Specifica]ii tehnice

Specificaţii tehniceSPECIFICAŢII MOTOR

LUBRIFIANŢI ȘI LICHIDE

Descriere Diesel Benzină

Număr cilindri 4 4

Cilindree 2179 cmc 1999 cmc

Ordine la aprindere 1-3-4-2 1-3-4-2

Raport de compresie 15,8:1 10:1

Descriere Variantă Specificaţie

Ulei de motor Diesel cu filtru de particule (DPF)

Ulei de motor SAE 5W-30, care respectă normele WSS-M2C934-B. Dacă nu este disponibil, poate fi utilizat ulei de motor 5W-30, care respectă normele ACEA C2.

Diesel fără DPF Ulei de motor SAE 5W-30, care respectă normele WSS-M2C913-C. Dacă nu este disponibil, poate fi utilizat ulei de motor 5W-30, care respectă normele ACEA A5/B5.

Benzină Ulei de motor SAE 5W-30, care respectă normele WSS-M2C913-C.

Ulei cutie de viteze Manuală Land Rover recomandă Castrol BOT350 M3.

Automată Land Rover recomandă Shell L12108.

Actuator hidraulic de deconectare transmisie activă

Vehicule 4WD cu transmisie activă

Land Rover recomandă Pentosin CHF11S.

Cutie de transfer Vehicule 4WD fără transmisie activă

Land Rover recomandă Castrol BOT448.

Vehicule 4WD cu transmisie activă

Land Rover recomandă Castrol BOT720.

Cuplaj HALDEX Vehicule 4WD fără transmisie activă

Land Rover recomandă STAT OIL SL 12-301.

Ulei diferenţial spate Vehicule 4WD fără transmisie activă

Land Rover recomandă Castrol EPX.

Vehicule 4WD cu transmisie activă

Land Rover recomandă Castrol BOT720.

257

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Specifica]ii tehnice

Land Rover recomandă: Castrol EDGE Professional

CAPACITĂŢI

Lichid de frână/ambreiaj

Toate vehiculele Utilizaţi lichid de frână Land Rover. Dacă nu este disponibil pentru completare, poate fi utilizat un lichid de frână DOT4, cu vâscozitate redusă, care respectă cerinţele standardului ISO 4925 clasa 6.

Spălare geamuri Toate vehiculele Lichid de spălare parbriz cu proprietăţi antigel.

Pastă de curăţare geamuri

Toate vehiculele Pastă de curăţare geamuri Land Rover DNJ500340.

Lichid de răcire Toate vehiculele Amestec de 50% antigel Texaco XLC și apă.

Descriere Variantă Specificaţie

Articol Variantă Capacitate în litri (pinte)

Rezervor de combustibil Diesel - 2WD 57 (100)

Diesel - 4WD 60 (105,6)

Benzină 70 (123,2)

Schimb ulei și filtru ulei de motor

Diesel 5,9 (10,4)

Benzină 5,6 (9,9)

Cutie de viteze Manuală 1,9 (3,3)

Automată 7,0 (12,3)

Actuator hidraulic de deconectare transmisie activă

Vehicule 4WD cu transmisie activă 0,5 (0,88)

Cutie de transfer Vehicule 4WD cu transmisie activă 0,4 (0,7)

Vehicule 4WD fără transmisie activă 0,45 (0,79)

Cuplaj HALDEX Vehicule 4WD fără transmisie activă 0,65 (1,14)

Diferenţial spate Vehicule 4WD cu transmisie activă 0,9 (1,58)

Vehicule 4WD fără transmisie activă 1,2 (2,1)

Rezervor lichid de spălare Cu spălător faruri 4,2 (7,4)

Fără spălător faruri 3,1 (5,5)

258

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Specifica]ii tehnice

Capacităţile indicate sunt aproximative și sunt furnizate numai cu titlu informativ. Toate nivelurile uleiurilor trebuie verificate utilizând jojele, informaţiile din centrul de mesaje sau procedura de golire și umplere, dacă este cazul.

MASE

Notă: pentru fiecare 1000 m peste nivelului mării, GTW trebuie redusă cu 10%.

DATE GEOMETRIE ROŢI

Sistem de răcire (umplere) Diesel manual cu încălzitor auxiliar 5,6 (9,9)

Diesel manual fără încălzitor auxiliar 5,4 (9,5)

Diesel automat cu încălzitor auxiliar 5,9 (10,4)

Diesel automat fără încălzitor auxiliar 5,7 (10,0)

Benzină cu încălzitor auxiliar 4,6 (8,1)

Benzină fără încălzitor auxiliar 4,4 (7,7)

Articol Variantă Capacitate în litri (pinte)

Variantă Masă vehicul kg (lb)

Masă totală maximă autorizată

(GVW)1 kg (lb)

Masă totală autorizată cu

remorcă (GTW)2 kg (lb)

Diesel manual (2WD) 1595 (3516) 2350 (5180) 3850 (8488)

Benzină 1640 (3615) 2350 (5180) 4150 (9149)

Diesel manual (4WD) 1670 (3681) 2350 (5180) 4150 (9149)

Diesel automat 1685 (3715) 2350 (5180) 4150 (9149)1 Masa maximă admisă a vehiculului cu pasageri și bagaje.2 Masa maximă admisă a vehiculului și remorcii cu sistem de frânare, inclusiv sarcinile respective.

Sarcină maximă pe puntea faţă1 kg (lb)

Sarcină maximă pe puntea spate1 kg (lb)

Sarcină maximă pe portbagajul de plafon2

kg (lb)

Sarcină utilă3 kg (lb)

1300 (2865) 1145 (2525) 75 (165) 500 (1100)1 Sarcina maximă pe puntea faţă și spate nu poate fi atinsă simultan, deoarece astfel se depășește GVW.2 Această valoare include greutatea portbagajului de plafon.3 Echipamentele opţionale montate pe vehicul afectează sarcina utilă.

Geometrie roţi - convergenţă faţă + 0,22°

259

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Specifica]ii tehnice

CURSĂ PEDALĂ DE AMBREIAJ ȘI DE FRÂNĂ

Cursa pedalei de ambreiaj este setată din fabrică și nu este reglabilă.

Cursa pedalei de frână este setată din fabrică și nu este reglabilă. Jocul pedalei de frână este de maximum 5 mm.

DIMENSIUNICoupe și 5 uși

Geometrie roţi - convergenţă spate +0,18°

Cădere - faţă -0,51°

Cădere - spate -1,25°

Articol Descriere Variantă mm (in.) Grade

1 Lăţime (oglinzi extinse) Coupe 2085 (82,1) -

5 uși 2090 (82,3) -

Lăţime (oglinzi pliate) Coupe 1980 (78,0) -

5 uși 1985 (78,1) -

2 Înălţime Coupe 1605 (63,2) -

5 uși 1635 (64,4) -

Înălţime cu bare de amarare Coupe 1610 (63,4) -

5 uși 1640 (64,6) -

Înălţime cu bare de amarare și bare transversale

Coupe 1690 (66,5) -

5 uși 1720 (67,7) -

260

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Specifica]ii tehnice

SPECIFICAŢII BECURIÎnainte de a încerca să înlocuiţi un bec, asiguraţi-vă că lampa respectivă este dezactivată și contactul vehiculului este decuplat. Dacă circuitul este activat, poate surveni un scurtcircuit care poate provoca defectarea sistemului electric al vehiculului.

Notă: becurile de tip LED pot fi înlocuite numai de un dealer/service autorizat.

3 Unghi de atac Coupe - 25°

5 uși - 19°

4 Unghi de trecere Toate vehiculele

- 22°

5 Unghi de degajare Coupe - 33°

5 uși - 30°

Cu cârlig de tractare detașabil

- 22°

6 Ampatament Toate vehiculele

2660 (104,8) -

7 Lungime (fără suport număr de înmatriculare)

Coupe 4355 (171,5) -

5 uși 4365 (171,9) -

8 Ecartament - faţă Toate vehiculele

1625 (63,9) -

Ecartament - spate Toate vehiculele

1630 (64,1) -

- Adâncime maximă vad Toate vehiculele

500 (19,7) -

- Gardă la sol minimă Toate vehiculele

212 (8,3) -

- Diametru de bracaj (între borduri)

Toate vehiculele

11300 (445) -

Articol Descriere Variantă mm (in.) Grade

Lampă Specificaţie Putere (W)

Far cu halogen (fază scurtă și lungă) HB3 60

Far cu Xenon (fază scurtă și lungă) D3S 35

Semnalizatoare faţă PS24WSV 24

261

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Specifica]ii tehnice

AMPLASARE TRANSMIŢĂTORI CHEIE INTELIGENTĂ

1. Transmiţător de rezervă coloană de direcţie.

2. Transmiţători faţă habitaclu.

3. Transmiţători mânere exterioare uși faţă.

4. Receptor acces fără cheie plafon.

5. Transmiţător faţă consolă podea.

6. Transmiţători mânere exterioare uși spate.

7. Transmiţător portbagaj.

8. Transmiţător spate consolă podea.

9. Receptor acces pasiv hayon.

10. Modul de pornire fără cheie.

Semnalizatoare laterale faţă W5W 5

Semnalizatoare spate PS24WSV 24

Lămpi marșarier PS16W 16

Lămpi de ceaţă spate PS19W 19

Lampă Specificaţie Putere (W)

262

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Specifica]ii tehnice

Orice persoană care utilizează un aparat medical implantat trebuie să se asigure că distanţa dintre acesta și transmiţătorul montat pe vehicul este de cel puţin 22 cm (8,7 in). Acest lucru permite evitarea oricărei interferenţe între sistem și dispozitiv.

DECLARAŢII DE REGLEMENTARE SPECTRU DE FRECVENŢE RADIO

Serviciu Bandă de frecvenţă Putere max. Poziţie antenă Condiţii specifice

4m VHF 70 - 85 MHz 30 W/ CW40 W/ AM

Oriunde pe partea metalică a

plafonului.

Montarea transmiţătorului,

cablajului și antenei trebuie să respecte cerinţele

standardului ISO/TS 21609.

2m VHF 142 - 175 MHz 30 W / CW40 W / AM

Oriunde pe partea metalică a

plafonului.

Montarea transmiţătorului,

cablajului și antenei trebuie să respecte cerinţele

standardului ISO/TS 21609.

TETRA 380 - 422 MHz 10 W / CW10 W / PM

Oriunde pe partea metalică a

plafonului.

Montarea transmiţătorului,

cablajului și antenei trebuie să respecte cerinţele

standardului ISO/TS 21609.

UHF 450 - 470 MHz 10 W / CW Oriunde pe partea metalică a

plafonului.

Montarea transmiţătorului,

cablajului și antenei trebuie să respecte cerinţele

standardului ISO/TS 21609.

263

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Specifica]ii tehnice

Numai Coreea de Sud

Transmisia unidirecţională sau de la un punct la mai multe puncte este interzisă prin lege.

Bluetooth 2400 - 2483,5 MHz 10 mW Oriunde pe vehicul.

Montarea transmiţătorului,

cablajului și antenei trebuie să respecte cerinţele

standardului ISO/TS 21609.

Sistem telematic 5795 - 5815 MHz 2 W eirp Oriunde în preajma unei

suprafeţe vitrate care nu conţine

antene sau sticlă conductoare.

Montarea transmiţătorului,

cablajului și antenei trebuie să respecte cerinţele

standardului ISO/TS 21609.

Sistem telematic 63 - 64 GHz 2 W eirp Oriunde în preajma unei

suprafeţe vitrate care nu conţine

antene sau sticlă conductoare.

Montarea transmiţătorului,

cablajului și antenei trebuie să respecte cerinţele

standardului ISO/TS 21609.

Serviciu Bandă de frecvenţă Putere max. Poziţie antenă Condiţii specifice

264

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

Omologare de tip

265

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

DECLARAŢII DE CONFORMITATE

266

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

267

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

268

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

269

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

270

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

271

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

272

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

273

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

274

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

275

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

276

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

277

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

278

R

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

279

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Omologare de tip

280

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

AAcces fără cheie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Acces în vehicul

acces fără cheie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9deblocare coloană de direcţie . . . . . . . . 26deschidere globală. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8mod de deblocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8mod intrare și ieșire. . . . . . . . . . . . . . . . 21

Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Activare ghidare navigaţie . . . . . . . . . . . . 170Adâncime vad

ajutor ecran tactil . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Aer condiţionat

baterii telecomenzi. . . . . . . . . . . . . . . . . 79comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308fante de ventilaţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75utilizare telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . 79

Airbag-uriamplasare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37curăţare capac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215declanșare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39dezactivare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39informaţii de service . . . . . . . . . . . . . . . 40întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . 40, 48laterale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39modificări pentru persoane cu dizabilităţi 41pentru protecţia capului. . . . . . . . . . . . . 39

Airbag-uri frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Airbag-uri laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Airbag-uri pentru protecţia capului . . . . . . 39Ajutoare la parcare

cameră video spate . . . . . . . . . . . 103, 106curăţare senzori și camere video . . . . . 213detectare trafic la deplasarea în marșarier 105sistem defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Ajutoare la parcarea cu faţa . . . . . . . . . . . 102sistem defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Ajutoare la parcarea cu spatele . . . . . . . . . 102cameră video spate . . . . . . . . . . . . . . . . 106detectare trafic la deplasarea în marșarier 105sistem defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Alarmă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202dezactivare interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 16reblocare și armare automate . . . . . . . . . 15senzor de înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . . 17sirenă cu baterie separată . . . . . . . . . . . . 17

Alarmă vehicul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Ambreiaj

nivel lichid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Ambreiaj și frâne

reglare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Amplasare etichete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Anunţuri din trafic

setare volum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Anvelope

deformare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239degradare în timp . . . . . . . . . . . . . . . . . 239iarnă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239indici de viteză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236informaţii importante . . . . . . . . . . . . . . 249îngrijire anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . 236înlocuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238, 243kit de depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244lanţuri antiderapante . . . . . . . . . . . . . . . 240marcaje talon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235marcaje talon anvelopă . . . . . . . . . . . . . 235presiuni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236procedura de depanare . . . . . . . . . . . . . 245reglementări india . . . . . . . . . . . . . . . . . 241roată de rezervă de dimensiuni normale 243roată de rezervă temporară . . . . . . . . . . 243siguranţă depanare anvelope . . . . . . . . 244TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . 49utilizare kit de depanare . . . . . . . . . . . . 245utilizare roată de rezervă . . . . . . . . . . . . 249ventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Anvelope de iarnă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Anvelope de înlocuire . . . . . . . . . . . . . . . . 238

281

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Apel de urgenţăconexiune InControl. . . . . . . . . . . . . . . 164

Apel SOS de urgenţăconexiune de la distanţă InControl. . . . 164

Armare alarmă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Asigurare bagaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Asistenţă fază lungă. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Asistenţă la deplasarea în coloană (ACC). 116Asistenţă la frânarea de urgenţă . . . . 99, 119Asistenţă la parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

curăţare senzori și camere video . . . . . 213depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110limitări în utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 109selectare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Asistenţă la tractare remorcă. . . . . . . . . . . 85Asistenţă rutieră Land Rover

conexiune InControl. . . . . . . . . . . . . . . 164Asociere

de la telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Asociere telefon. . . . . . . . . . . . . . . . 161, 193Atenţionare (centură de siguranţă) . . . . . . 29

Audioasociere dispozitive portabile . . . . 145, 146căști . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 155comandă ecran tactil sistem multimedia

spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153comenzi dispozitive portabile . . . . . . . . 141comenzi ecran tactil . . . . . . . . . . . . . . . 130comenzi player DVD . . . . . . . . . . . . . . . 149comenzi player video . . . . . . . . . . . . . . 149comenzi radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136comenzi TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147comenzi vizualizare dublă . . . . . . . . . . . 151conectare dispozitive media portabile . . 144conexiuni dispozitive portabile . . . . . . . 143încărcare CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132licenţiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 134radio DAB

comenzi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138posturi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140setări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

redare dispozitiv portabil. . . . . . . . . . . . 145repetare și amestecare CD . . . . . . . . . . 190schimbare dispozitiv media portabil . . . 146selectare automată post de radio . . . . . 137setări ceas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187setări sunet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131vizualizare dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151vizualizare ecran complet . . . . . . . . . . . 150

Avertizare la înaintare . . . . . . . . . . . . . . . . 119Avertizare la înaintare în modul ACC

detectare obiect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Avertizare părăsire bandă de rulare. . . . . . 128

BBagaje

portbagaj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Banchetă spate

rabatare și ridicare . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Bară de tractare

puncte de montare . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

282

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Baterieconectare cabluri de pornire . . . . . . . . 224deconectare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225efectele deconectării . . . . . . . . . . . . . . 226încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225înlocuire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . 47pornire asistată . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225simboluri de avertizare . . . . . . . . . . . . 223sistem de monitorizare . . . . . . . . . . . . 226utilizare dispozitiv de pornire . . . . . . . . 225

Baterie vehiculconectare cabluri de pornire . . . . . . . . 224demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225efectele deconectării . . . . . . . . . . . . . . 226înlocuire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225simboluri de avertizare . . . . . . . . . . . . 223sistem de monitorizare baterie. . . . . . . 226

Becuriînlocuire bec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206lampă de ceaţă spate . . . . . . . . . . . . . . 210lampă marșarier. . . . . . . . . . . . . . . . . . 210semnalizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 209, 210specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

Benzinătipuri de combustibil . . . . . . . . . . . . . . 195

Blocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14blocare dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14blocare nereușită . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15confirmare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15efectele transmiţătoarelor asupra aparatelor

medicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9fără cheie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16închidere globală . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15încuietori și manete de deblocare uși. . . 17pornire de pe loc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12reblocare automată . . . . . . . . . . . . . . . . 15simplă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Blocare automată. . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15Blocare coloană de direcţie . . . . . . . . . . . . 26Blocare dublă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Blocare fără cheie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Blocare habitaclu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Blocare la pornirea de pe loc . . . . . . . . . . . 12Blocare și armare alarmă . . . . . . . . . . . . . . 14Bluetooth

apelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194asociere

de la telefon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160compatibilitate . . . . . . . . . . . . . . . 160, 192dispozitive portabile

asociere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145, 146redare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

efectuare apeluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194răspuns la apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194respingere apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192telefon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 193

agendă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163asociere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 193pictograme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

terminare apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Bujii incandescente

lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Butoane de presetare

salvare post de radio. . . . . . . . . . . . . . . 185

CCameră video spate

ghidare către bara de tractare . . . . . . . . . 85Cameră video spate

ajutoare la parcare . . . . . . . . . . . . . . . . 103detectare trafic la deplasarea în marșarier 105

senzori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Camere de ghidare către bara de tractare . . 85Camere video

cameră video spate . . . . . . . . . . . . 103, 106detectare trafic la deplasarea în marșarier 105ghidare către bara de tractare . . . . . . . . . 85meniu ecran tactil . . . . . . . . . . . . . . . . . 111vizualizare proximitate . . . . . . . . . . . . . 111

283

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Camere video perimetrale . . . . . . . . . . . . 111meniu ecran tactil . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Canal mesaje din trafic (TMC) . . . . . . . . . 176Capace

demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Capace de sub capotă . . . . . . . . . . . 204, 205Capace motor

demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Capacităţi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258rezervor de combustibil . . . . . . . . . . . . 258rezervor lichid de spălare. . . . . . . . . . . 258ulei de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Capotădeschidere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204închidere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Cârlig de tractaredetașabil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Cârlig de tractare detașabil . . . . . . . . . . . . 86Căști . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152CD player

asociere dispozitive portabile. . . . 145, 146încărcare CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132redare dispozitiv portabil . . . . . . . . . . . 145

CD player (standard)comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182conectare dispozitive media portabile . 192control adaptiv volum . . . . . . . . . . . . . 183încărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190licenţiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183redare fișier MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 190repetare și amestecare. . . . . . . . . . . . . 190selectare pistă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190ton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Ceas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Centuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 27, 215

atenţionare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . 47reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28sisteme de pretensionare. . . . . . . . . . . . 28verificări. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Cerinţe de serviceindicator interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Cheie inteligentăblocare simplă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14înlocuire baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13transmiţători . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

Cheie inteligentămemorare poziţie de condus. . . . . . . . . . 20

Cifră octanică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195benzină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

clapetă bușon rezervor de benzină . . . . . . 197Clapetă bușon rezervor de combustibil . . . 197Climatizare temporizată. . . . . . . . . . . . . . . . 78

baterii telecomenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . 79programare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78telecomenzi suplimentare . . . . . . . . . . . . 79utilizare telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . 79

Cod poștalintroducere destinaţie . . . . . . . . . . . . . . 172

Coloană de direcţieblocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9recuperare vehicul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Comandă vocală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157categorii PDI navigaţie . . . . . . . . . . . . . 158etichete vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158instruire sistem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158recunoaștere voce. . . . . . . . . . . . . . . . . 158setări

etichete vocale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73ghid de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . 73instruire voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73listă comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73preferinţe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

tutorial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

284

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Combustibil și realimentare. . . . . . . . . . . 197benzină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195capacitate rezervor. . . . . . . . . . . . . . . . 198cifră octanică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195clapetă bușon rezervor de combustibil 197consum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198conţinut de sulf motorină . . . . . . . . . . 196diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196dispozitiv de protecţie împotriva alimentării

incorecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197etanol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195măsuri de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . 195metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Metil terţiar butil eter (MTBE) . . . . . . . 196pană. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Comenzipoziţia la volan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Sistem audio standard. . . . . . . . . . . . . 182

Comenzi audioselectare limbă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Comenzi date Eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Comenzi dispozitive portabile

sistem audio standard . . . . . . . . . . . . . 182Comenzi pe volan

telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162comenzi radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Compact disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Compartiment motor

locaţie puncte de completare cu lichide 217Compartimente de depozitare . . . . . . . . . . 80

compartiment de depozitare faţă . . . . . . 80cotieră spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80suporturi pentru pahare. . . . . . . . . . . . . 80

Computer de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45consum de combustibil . . . . . . . . . . . . . 44contor de parcurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 45resetare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44viteză medie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Condens (faruri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Condiţii dificile de deplasare . . . . . . . . . . 201

285

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

CondusACC defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118activare pornire/oprire inteligentă . . . . . 91ajutoare

avertizare părăsire bandă de rulare . 128recunoaștere indicatoare rutiere . . . 127

anulare viteză setată și mod urmărire ACC 116asistenţă la deplasarea în coloană ACC 116asistenţă la frânarea de urgenţă . . . . . . . 99avertizare la înaintare . . . . . . . . . . . . . . 119avertizare la înaintare ACC . . . . . . . . . . 119comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308condiţii dificile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201control adaptiv viteză de croazieră . . . . 114control frâne cu ABS . . . . . . . . . . . . . . . 99control pe pante abrupte, cu ABS . . . . . 99depanare asistenţă la parcare . . . . . . . 110dezactivare automată ACC . . . . . . . . . . 116dezactivare pornire/oprire inteligentă. . . 91distribuţie electronică a forţei de frânare 99după o coliziune. . . . . . . . . . . . . . . . . . 254frânare de urgenţă inteligentă ACC . . . 120înainte de pornire. . . . . . . . . . . . . . . . . 254informaţii importante despre frâne . . . . 99lampă de avertizare DSC activ . . . . . . . . 48lampă de avertizare obiect în faţă. . . . . . 50lampă de avertizare părăsire bandă de rulare

(roșu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47lampă de avertizare părăsire bandă de rulare

(verde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49lampă de avertizare selector de viteze . . 49limitări asistenţă la parcare . . . . . . . . . 109mesaje monitorizare unghi mort . . . . . . 65mod urmărire sistem ACC . . . . . . . . . . 115modificare distanţă ACC . . . . . . . . . . . 115monitorizare unghi mort . . . . . . . . . . . . 63

detectare apropiere vehicul . . . . . . . . 64poziţia corectă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20presiune redusă ulei . . . . . . . . . . . . . . . 46probleme fascicul de detecţie radar ACC. 118reluare mod urmărire ACC . . . . . . . . . . 117reluare viteză setată ACC . . . . . . . . . . . 117rodaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

selectare asistenţă la parcare . . . . . . . . 108senzor de ploaie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58sfaturi pentru condus cu ACC . . . . . . . . 117utilizare ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114utilizare control viteză de croazieră . . . . 113verificări săptămânale . . . . . . . . . . . . . . 201verificări zilnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Conectare cabluri de pornire. . . . . . . . . . . 224Conectare dispozitive auxiliare . . . . . . . . . 145Conformitate UE (sistem de navigaţie) . . . 181Consum de benzină . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Consum de combustibil . . . . . . . . . . . . . . 198

ciclu extra-urban . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199ciclu urban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199cicluri combinate. . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Contactactivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89reluare repornire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Control adaptiv viteză de croazieră . . . . . . 114anulare viteză setată și mod urmărire . . 116asistenţă la deplasarea în coloană. . . . . 116avertizare la înaintare . . . . . . . . . . . . . . 119defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118dezactivare automată . . . . . . . . . . . . . . 116frânare de urgenţă inteligentă . . . . . . . . 120mod urmărire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115modificare distanţă ACC . . . . . . . . . . . . 115probleme fascicul de detectare radar . . 118reluare mod urmărire . . . . . . . . . . . . . . 117reluare viteză setată . . . . . . . . . . . . . . . 117sfaturi pentru condus . . . . . . . . . . . . . . 117

Control climatizarebaterii telecomenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . 79comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308control temporizat. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78fante de ventilaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75scaune încălzite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77scaune încălzite și răcite . . . . . . . . . . . . . 77sistem de încălzire cu combustibil . . . . . 77telecomenzi climatizare temporizată . . . . 79utilizare telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . 79

Control climatizare faţă . . . . . . . . . . . . . . . . 75

286

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Control dinamic stabilitate (DSC) . . . . . . . 96activare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96dezactivare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96lampă de avertizare DSC activ . . . . . . . . 48lampă de avertizare DSC dezactivat . . . . 48

Control electronic tracţiune (ETC) . . . . . . . 97Control la coborârea pantelor . . . . . . . . . 123

control la eliberarea frânelor . . . . . . . . 125eliberare frâne la urcare . . . . . . . . . . . . 125lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . 49temperatură frâne . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Control stabilitatedezactivare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

activare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Control tracţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

activare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96dezactivare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Control viteză de croazieră. . . . . . . . . . . . 113anulare viteză setată și mod urmărire ACC 116avertizare la înaintare în modul ACC . . 119control adaptiv viteză de croazieră. . . . 114control adaptiv viteză de croazieră defect. 118frânare de urgenţă inteligentă ACC . . . 120lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . 49mod urmărire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115mod urmărire sistem ACC . . . . . . . . . . 115modificare distanţă ACC . . . . . . . . . . . 115probleme fascicul de detecţie radar ACC . 118reluare mod urmărire ACC. . . . . . . . . . 117reluare viteză setată ACC . . . . . . . . . . . 117sfaturi pentru condus cu ACC . . . . . . . 117utilizare ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Cuplare contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Curăţarecapace airbag-uri . . . . . . . . . . . . . . . . . 215centuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . 215după deplasarea în teren accidentat . . . 213duze de spălare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213geam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214jante din aliaj ușor. . . . . . . . . . . . . . . . . 214lunetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214mochete și covorașe . . . . . . . . . . . . . . . 215piele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214șasiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213senzori de ajutor la parcare. . . . . . . . . . 213senzori de asistenţă la parcare . . . . . . . 213senzori și camere video . . . . . . . . . . . . 213

Curăţare geamuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Curăţare interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

capace airbag-uri . . . . . . . . . . . . . . . . . 215mochete și covorașe . . . . . . . . . . . . . . . 215

Curăţare lunetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Curăţare piele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Curăţare șasiu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Curăţare vehicul

capace airbag-uri . . . . . . . . . . . . . . . . . 215după deplasarea în teren accidentat . . . 213duze de spălare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214jante din aliaj ușor. . . . . . . . . . . . . . . . . 214lunetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214mochete și covorașe . . . . . . . . . . . . . . . 215șasiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Curăţarea exterioară . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Cursă restricţionată scaun . . . . . . . . . . . . . 19Cutie de viteze

automată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95lampă de avertizare selector de viteze . . . 49manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95selectorul de viteze nu se ridică . . . . . . . 95

287

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

DDate electronice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Deblocare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

acces fără cheie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9acces pe mai multe uși . . . . . . . . . . . . 6, 8acces pe o singură ușă . . . . . . . . . . . . 6, 8coloană de direcţie. . . . . . . . . . . . . . . . . 26deschidere globală. . . . . . . . . . . . . . . . 6, 8deschidere hayon. . . . . . . . . . . . . . . 10, 11efectele transmiţătoarelor asupra aparatelor

medicale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9mod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6mod intrare și ieșire. . . . . . . . . . . . . . . . 21toate ușile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6ușă șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Declaraţii de conformitate . . . . . . . . 181, 266sistem de navigaţie . . . . . . . . . . . . . . . 181

Deformare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Degradare în timp (anvelope) . . . . . . . . . 239Demontare baterie vehicul . . . . . . . . . . . . 225Demontare roată de rezervă. . . . . . . . . . . 249Deplasare în străinătate

bătaie faruri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53faruri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Deplasare în teren accidentatcurăţare după. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213iarbă/pietriș/zăpadă . . . . . . . . . . . . . . . 121navigaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

opţiuni traseu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 177selectare vizualizare busolă . . . . . . . 177traseu nou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176utilizare traseu salvat . . . . . . . . . . . . 177

noroi și șanţuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122opţiuni de control . . . . . . . . . . . . . . . . 122program dinamic . . . . . . . . . . . . . . . . . 122program general . . . . . . . . . . . . . . . . . 121program nisip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122recuperare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Deplasare pe distanţe scurtefiltru de particule (DPF) . . . . . . . . . . . . 202

Deplasare pe vreme recefiltru de particule (DPF) . . . . . . . . . . . . 202

Deschidere capotă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Deschidere globală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Deselectare mod valet. . . . . . . . . . . . . . . . . 74Despre acest manual de utilizare . . . . . . . . . 2Destinaţie anterioară . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Detectare apropiere vehicul . . . . . . . . . . . . 64Detectare vad

comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Dezactivare automată ACC . . . . . . . . . . . . 116Diesel

bujii incandescentelampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . 48

clapetă bușon rezervor de combustibil . 197combustibil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196conţinut de sulf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196dispozitiv de protecţie împotriva alimentării

incorecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260dispozitiv de protecţie împotriva alimentării

incorecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Dispozitive portabile

asociere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145, 146comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 189conectare dispozitiv . . . . . . . . . . . . . . . 191conectare dispozitive. . . . . . . . . . . 144, 192conectare la mufa AUX . . . . . . . . . . . . . 191conectare la mufa USB/iPod . . . . . . . . . 191conectarea mai multor dispozitive. . . . . 145conexiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143redare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145redare fișier MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Repetare și amestecare fișiere MP3 . . . 191schimbare dispozitiv . . . . . . . . . . . . . . . 146

Dispozitive USBconectarea mai multor dispozitive. . . . . 145

Distribuţie electronică a forţei de frânare . . 99Duze de spălare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

288

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

EEcran tactil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

afișaj întrerupt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150asociere dispozitive portabile. . . . 145, 146camere video perimetrale . . . . . . . . . . 111ceas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73comenzi audio/video . . . . . . . . . . . . . . 130comenzi player DVD . . . . . . . . . . . . . . 149comenzi player video . . . . . . . . . . . . . . 149comenzi radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136comenzi radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . 138comenzi rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73comenzi TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147comenzi vizualizare dublă . . . . . . . . . . 151conectare dispozitive media portabile . 144conectarea mai multor dispozitive media

portabile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145conexiuni dispozitive portabile. . . . . . . 143configurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73control climatizare faţă . . . . . . . . . . . . . 75date consum de combustibil . . . . . . . . . 92date Eco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92dispozitive portabile

comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141feedback buton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73funcţii suplimentare . . . . . . . . . . . . . . . . 74întreţinere ecran tactil . . . . . . . . . . . . . . 73meniu 4x4i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126meniu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72mod valet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74presetări volum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73redare dispozitiv portabil . . . . . . . . . . . 145scaune încălzite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77scaune încălzite și răcite . . . . . . . . . . . . 77schimbare dispozitiv media portabil . . 146selectare limbă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73setări ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73setări sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73sistem de încălzire cu combustibil. . . . . 77telefon

agendă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163asociere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

vizualizare dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Efectele deconectării bateriei . . . . . . . . . . 226Efectuare apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Emisii de eșapament. . . . . . . . . . . . . . . . . 206Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

FFaruri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

adaptive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53asistenţă fază lungă. . . . . . . . . . . . . . . . . 52bătaie faruri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308condens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53demontare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207deplasare în străinătate . . . . . . . . . . . . . . 53înlocuire becuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206lampă de avertizare (AFS) . . . . . . . . . . . . 48lampă de avertizare asistenţă fază lungă . 50lampă de avertizare fază lungă . . . . . . . . 50lumini de zi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52reglare pe înălţime . . . . . . . . . . . . . . . . . 53spălătoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59specificaţii becuri . . . . . . . . . . . . . . . . . 261stingere întârziată . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52xenon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Faruri adaptive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53faruri cu Xenon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Filtru de particule (DPF) . . . . . . . . . . . . . . 202

conţinut de sulf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196deplasare pe distanţe scurte . . . . . . . . . 202deplasare pe vreme rece . . . . . . . . . . . . 202

Fișiere MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190repetare și amestecare . . . . . . . . . . . . . 191

Fixare bagaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 83Formare număr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Frână de mână . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Frână de parcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Frână de parcare electrică. . . . . . . . . . . . . 100Frânare de urgenţă inteligentă

ACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

289

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Frâneasistenţă de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . 119asistenţă la frânarea de urgenţă . . . . . . . 99control cu ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99control pe pante abrupte . . . . . . . . . . . . 99distribuţie electronică a forţei de frânare 99frână de mână . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100informaţii importante . . . . . . . . . . . . . . . 99lampă de avertizare ABS . . . . . . . . . . . . 48lampă de avertizare frână de parcare . . . 47lampă de avertizare (portocalie). . . . . . . 47lampă de avertizare (roșie) . . . . . . . . . . 46lichid

completare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

nivel lichid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220plăcuţe de frână . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Funcţii suplimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

GGeamuri

comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308parasolar plafon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71parasolar trapă de plafon . . . . . . . . . . . . 70protecţie împotriva prinderii . . . . . . . . . 71resetare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70utilizare trapă de plafon . . . . . . . . . . . . . 70

Geamuri acţionate electricutilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Ghidare vocală. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

HHartă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

ecran împărţit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168panoramare automată . . . . . . . . . . . . . 169

Hartă cu ecran împărţit . . . . . . . . . . . . . . 168Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

deschidere și închidere . . . . . . . . . . 10, 11înălţime deschidere electrică . . . . . . . . . 12

Hayon acţionat electric . . . . . . . . . . . . . . . 11înălţime de deschidere . . . . . . . . . . . . . . 12

Homelink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67asistenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69programare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67programare deschidere ușă garaj . . . . . . 67programare dispozitiv cu cod dinamic . . 68programare un singur buton . . . . . . . . . . 68ștergerea tuturor programărilor . . . . . . . 68telecomandă ușă garaj/poartă . . . . . . . . . 69

IIarbă/pietriș/zăpadă . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Iluminare

amplasare lumini interioare. . . . . . . . . . . 55iluminare ambientală. . . . . . . . . . . . . . . . 56intensitate lumini interioare. . . . . . . . . . . 56mod noapte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

InControlaplicaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165de la distanţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Indicator de nivel combustibil. . . . . . . . . . . 42Informaţii din trafic

RDS audio standard . . . . . . . . . . . . . . . 186Informaţii știri

RDS audio standard . . . . . . . . . . . . . . . 186Instrumente de bord . . . . . . . . . . . . . . 42, 216

autonomie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45lămpi de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 46meniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

afișaj instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . 43computer de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 43configurare vehicul . . . . . . . . . . . . . . . 43funcţii pentru condus . . . . . . . . . . . . . 43

mesaje de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . 43testare lămpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46unităţi de măsură afișaj . . . . . . . . . . . . . . 45

Intrare/ieșire autostradăsetare traseu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Introducere destinaţie . . . . . . . . . . . . . . . . 170cod poștal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172zonă de căutare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

290

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

ÎÎncălzire și ventilaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

baterii telecomenzi. . . . . . . . . . . . . . . . . 79comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308control temporizat . . . . . . . . . . . . . . . . . 78fante de ventilaţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75scaune încălzite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77scaune încălzite și răcite . . . . . . . . . . . . 77sistem de încălzire cu combustibil. . . . . 77telecomenzi climatizare temporizată . . . 79utilizare telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . 79

Încărcare baterie vehicul . . . . . . . . . . . . . 225încărcare CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Închidere capotă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Închidere globală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Îngrijire baterie vehicul . . . . . . . . . . . . . . 223Înlocuire bec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Înlocuire siguranţe. . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Înregistrare

date de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254date evenimente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Înregistrare date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Înregistrare date evenimente . . . . . . . . . . 254Înregistrare date vehicul . . . . . . . . . . . . . 254

Întreţinereamplasare etichete . . . . . . . . . . . . . . . . 255baterie cheie inteligentă . . . . . . . . . . . . . 12capacităţi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258completare cu ulei. . . . . . . . . . . . . . . . . 218condiţii dificile de deplasare . . . . . . . . . 201curăţare

centuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 215exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213geam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214jante din aliaj ușor. . . . . . . . . . . . . . . 214lunetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214piele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214șasiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213senzori și camere video. . . . . . . . . . . 213

după deplasarea în teren accidentat . . . 213filtru de particule (DPF). . . . . . . . . . . . . 202închidere capotă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204înlocuire becuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206înlocuire siguranţe . . . . . . . . . . . . . . . . 228kit de depanare anvelope . . . . . . . . . . . 244nivel lichid de ambreiaj . . . . . . . . . . . . . 220nivel lichid de frână. . . . . . . . . . . . . . . . 220nivel lichid de răcire motor . . . . . . . . . . 219nivel lichid de spălare . . . . . . . . . . . . . . 221nivel ulei de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 217panou de siguranţe compartiment motor 228panou de siguranţe (habitaclu) . . . . . . . 230panou de siguranţe portbagaj . . . . . . . . 232plăcuţe de frână . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201pornire prin conectare la altă baterie. . . 225procedură de depanare anvelope . . . . . 245reparare vopsea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216rodaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201sistem de alimentare cu combustibil. . . 206specificaţii becuri . . . . . . . . . . . . . . . . . 261specificaţii lubrifianţi și lichide . . . . . . . 257utilizare dispozitiv de pornire . . . . . . . . 225verificare presiune după reparare . . . . . 246verificări săptămânale . . . . . . . . . . . . . . 201verificări zilnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Întreţinere efectuată de proprietar . . . . . . 201

291

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

JJante și anvelope

anvelope de iarnă. . . . . . . . . . . . . . . . . 239deformare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239degradare în timp . . . . . . . . . . . . . . . . 239depanare pană de cauciuc . . . . . . . . . . 244geometrie roţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259indici de viteză anvelope . . . . . . . . . . . 236îngrijire anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . 236înlocuire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238kit de depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244lampă de avertizare TPMS . . . . . . . . . . . 49lanţuri antiderapante . . . . . . . . . . . . . . 240marcaje talon anvelopă . . . . . . . . . . . . 235presiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236procedura de depanare . . . . . . . . . . . . 245reglementări india . . . . . . . . . . . . . . . . 241roată de rezervă de dimensiuni normale 243roată de rezervă temporară . . . . . . . . . 243schimbare roată. . . . . . . . . . . . . . . . . . 243siguranţă depanare anvelope . . . . . . . . 244TPMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242utilizare kit de depanare . . . . . . . . . . . . 245ventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238verificare presiune după reparare . . . . 246

KKit de depanare anvelope

informaţii privind siguranţa . . . . . . . . . 244procedura de depanare . . . . . . . . . . . . 245utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245verificare presiune . . . . . . . . . . . . . . . . 246

Kit de depanare pană de cauciuc . . . . . . . 244Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . 245procedura de depanare . . . . . . . . . . . . 245siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

LLampă de avertizare lămpi de ceaţă spate . 48Lampă de avertizare motor/transmisie . . . 47Lampă de avertizare nivel scăzut combustibil 49Lampă de avertizare obiect în faţă . . . . . . . 50

Lampă de avertizare părăsire bandă de rulare (roșu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Lampă de avertizare părăsire bandă de rulare (verde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Lampă de avertizare poziţii . . . . . . . . . . . . . 50Lampă de avertizare presiune redusă ulei . . 46Lampă de avertizare semnalizatoare de direcţie

remorcă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Lampă de avertizare sistem antiblocare frâne

(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Lampă de avertizare stop/start inteligent . . 50Lampă de control semnalizatoare de direcţie .

50Lămpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

condens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53detectare ștergătoare lumini automate . . 53faruri cu xenon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207înlocuire becuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206lampă de avertizare TPMS. . . . . . . . . . . . 49lămpi de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 46specificaţii becuri . . . . . . . . . . . . . . . . . 261testare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

292

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Lămpi de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . 46, 50ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48airbag-uri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 48asistenţă fază lungă . . . . . . . . . . . . . . . . 50avertizare la înaintare. . . . . . . . . . . . . . . 50bujii incandescente . . . . . . . . . . . . . . . . 48centură de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . 47control viteză de croazieră . . . . . . . . . . . 49DSC activ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48fază lungă faruri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50frână de parcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47frâne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47HDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49încărcare baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47indicatoare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50lampă de avertizare selector de viteze . . 49lămpi de ceaţă spate . . . . . . . . . . . . . . . 48mesaj de avertizare critic . . . . . . . . . . . . 46mod urmărire sistem ACC . . . . . . . . . . . 48motor/transmisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47nivelul scăzut combustibil . . . . . . . . . . . 49părăsire bandă de rulare (roșu) . . . . . . . 47părăsire bandă de rulare (verde) . . . . . . 49poziţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50presiune redusă ulei . . . . . . . . . . . . . . . 46semnalizatoare de direcţie remorcă . . . . 50sistem de faruri adaptive (AFS) . . . . . . . 48sistem de monitorizare presiune în anvelope

(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49stop/start inteligent (verde) . . . . . . . . . . 50temperatură exterioară. . . . . . . . . . . . . . 49testare lămpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Lămpi de ceaţălămpi de avertizare

frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Lămpi exterioareînlocuire becuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206specificaţii becuri. . . . . . . . . . . . . . . . . 261

Lanţuri antiderapante. . . . . . . . . . . . . . . . 240Licenţiere

audio/video . . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 134

Lichid de răcirecompletare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219specificaţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219verificare nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

Lichidecapacităţi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258frâne

completare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

lichid de răcirecompletare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

lichid de spălare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

locaţie puncte de completare . . . . . . . . 217specificaţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257ulei

completare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218verificare ambreiaj . . . . . . . . . . . . . . . . 220verificare ulei de motor . . . . . . . . . . . . . 217

Limbă afișaj audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Listă servicii DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Locaţie dealeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Locaţie vehicul

InControl secure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Locaţii favorite

detalii navigaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172navigaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Lumini automatedetectare ștergătoare . . . . . . . . . . . . . . . 53

Lumini de zi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Lumini interioare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

iluminare ambientală. . . . . . . . . . . . . . . . 56înlocuire becuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206intensitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56mod noapte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56specificaţii becuri . . . . . . . . . . . . . . . . . 261tipuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

293

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

MMase

cârlig/bară de tractare . . . . . . . . . . . . . . 84limuzină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259masă pe portbagajul de plafon. . . . . . . 259masă totală maximă autorizată . . . . . . 259mase vehicul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259sarcină pe plafon . . . . . . . . . . . . . . . . . 259sportbrake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259tractare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Media player videoafișaj întrerupt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150căști . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155comandă ecran tactil sistem multimedia

spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149utilizare sistem multimedia spate. . . . . 155vizualizare dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

căști . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

vizualizare ecran complet. . . . . . . . . . . 150Memorare poziţie de condus . . . . . . . . . . . 20Meniu setări. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

unităţi de măsură afișaj . . . . . . . . . . . . . 45Mesaje de avertizare critice . . . . . . . . . . . . 46Mesaje de informare . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195mochete și covorașe . . . . . . . . . . . . . . . . 215mod noapte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Mod regional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Mod urmărire

accesare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115anulare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117modificare distanţă . . . . . . . . . . . . . . . 115reluare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Mod valet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74deselectare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Moduri ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Monitorizare unghi mort

blocare senzori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65detectare apropiere vehicul . . . . . . . . . . 64mesaje afișate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65notificare vehicul în depășire . . . . . . . . . 63

Montare ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Motor

benzină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195compartiment motor

lichide otrăvitoare . . . . . . . . . . . . . . . 204deschidere compartiment . . . . . . . . . . . 204dezactivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89filtru de particule (DPF). . . . . . . . . . . . . 202motorină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196nivel antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219nivel lichid de răcire . . . . . . . . . . . . . . . 219nivel ulei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217pornire

pornire de siguranţă fără cheie . . . . . . 90rodaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Mpg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

294

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

NNavigaţie

activare ghidare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170aspecte juridice . . . . . . . . . . 178, 179, 180comenzi vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158contacte situaţii de urgenţă . . . . . . . . . 172destinaţii anterioare . . . . . . . . . . . . . . . 173ghidare vocală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171hartă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

ecran împărţit . . . . . . . . . . . . . . . . . 168panoramare automată . . . . . . . . . . . 169

introducere destinaţie . . . . . . . . . . . . . 170zonă de căutare . . . . . . . . . . . . . . . . 169

introducere destinaţie în funcţie de codul poștal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

licenţiere . . . . . . . . . . . . . . . 178, 179, 180limba arabă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174locaţie reședinţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . 172locaţii favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172memorare automată traseu . . . . . . . . . 171meniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167moduri ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169ocolire puncte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166puncte de interes (PDI) . . . . . . . . . . . . 173

categorii/subcategorii . . . . . . . . . . . 173căutare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

renunţare la garanţie . . . . . . . . . . . . . . 180revenire la setările implicite . . . . . . . . . 171selectare intrare/ieșire autostradă . . . . 173selectare rapidă PDI. . . . . . . . . . . . . . . 171teren accidentat

opţiuni traseu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 177selectare vizualizare busolă . . . . . . . 177trasee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176traseu nou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176utilizare traseu salvat . . . . . . . . . . . . 177

termeni licenţă . . . . . . . . . . . . . . . 178, 180TMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 176

afișare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175pictograme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

traseu ușor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

295

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Navigaţie prin satelitactivare ghidare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170anulare ghidare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171aspecte juridice . . . . . . . . . . 178, 179, 180comenzi vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158contacte situaţii de urgenţă . . . . . . . . . 172destinaţii anterioare . . . . . . . . . . . . . . . 173ghidare vocală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171hartă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

ecran împărţit. . . . . . . . . . . . . . . . . . 168panoramare automată . . . . . . . . . . . 169

încărcare traseu salvat . . . . . . . . . . . . . 177introducere coordonate . . . . . . . . . . . . 172introducere destinaţie . . . . . . . . . . . . . 170

zonă de căutare . . . . . . . . . . . . . . . . 169introducere destinaţie în funcţie de codul

poștal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172licenţiere . . . . . . . . . . . . . . . 178, 179, 180limba arabă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174locaţie dealeri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173locaţie reședinţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . 172locaţii favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172memorare automată traseu . . . . . . . . . 171meniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167moduri ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169ocolire puncte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166puncte de interes (PDI) . . . . . . . . . . . . 173

categorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173căutare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

renunţare la garanţie . . . . . . . . . . . . . . 180revenire la setările implicite . . . . . . . . . 171selectare intrare/ieșire autostradă . . . . 173selectare rapidă PDI. . . . . . . . . . . . . . . 171teren accidentat

introducere traseu . . . . . . . . . . . . . . 176opţiuni traseu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 177trasee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

termeni licenţă . . . . . . . . . . . . . . . 178, 180TMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 176

afișare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175pictograme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

traseu ușor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166vizualizare busolă . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Noroi și șanţuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

OOglinzi

comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308înclinare la deplasarea în marșarier. . . . . 62monitorizare unghi mort . . . . . . . . . . . . . 63

detectare apropiere vehicul . . . . . . . . . 64senzori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

oglinzi exterioare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61sisteme automate de încălzire . . . . . . . . . 62

Oglinzi exterioare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61încălzit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62înclinare oglinzi la deplasarea în marșarier 62manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61monitorizare unghi mort . . . . . . . . . . . . . 63

detectare apropiere vehicul . . . . . . . . . 64senzori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Oglinzi exterioare încălzite . . . . . . . . . . . . . 62Oprire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Opţiuni asistenţă la parcare. . . . . . . . . . . . 108

PPană de combustibil . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Panoramare automată (navigaţie). . . . . . . 169Panou de siguranţe habitaclu . . . . . . . . . . 230Părăsirea vehiculului

armare alarmă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14blocare dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14blocare fără cheie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16blocare simplă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14confirmare blocare . . . . . . . . . . . . . . . . . 15închidere cu blocare nereușită . . . . . . . . 15închidere globală. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15încuietori habitaclu . . . . . . . . . . . . . . . . . 17încuietori și manete de deblocare uși . . . 17

Parasolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 71Parasolar lunetă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

296

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Parasolar plafon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Parasolar plafon panoramic. . . . . . . . . . . . 71Parasolare

geamuri laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71lunetă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70trapă de plafon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Parcare fără mâini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107depanare asistenţă la parcare . . . . . . . 110limitări asistenţă la parcare . . . . . . . . . 109selectare asistenţă la parcare. . . . . . . . 108

Patinare roţi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Perne de înălţare pentru copii mai mari . . . 34Piese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Piuliţe de blocare roată . . . . . . . . . . . . . . 249Pornire asistată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Pornire după o coliziune . . . . . . . . . . . . . 254Pornire motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

pornire de siguranţă fără cheie . . . . . . . 90Pornire prin conectare la altă baterie

conectare cabluri de pornire . . . . . . . . 224conectare dispozitiv de pornire . . . . . . 225

Pornire/oprireactivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91dezactivare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Pornire/oprire inteligentăactivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91dezactivare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Portbagajpuncte de amarare. . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Portbagajepe plafon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Portbagaje de plafon . . . . . . . . . . . . . . . . . 82greutate maximă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Poziţia corectă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Poziţie de parcare pe timp de iarnă a

ștergătoarelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Presiuni

anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Prezentare

comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308tehnologie mobilă InControl . . . . . . . . 164

Prize de alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Prize de alimentare auxiliare . . . . . . . . . . . . 81Probleme fascicul de detecţie . . . . . . . . . . 118Program general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Program nisip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Programare climatizare temporizată . . . . . . 78Protecţie habitaclu

dezactivare temporară. . . . . . . . . . . . . . . 16Protecţie împotriva prinderii

geamuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Puncte de amarare (bagaje) . . . . . . . . . . . . 83Puncte de fixare (ISOFIX) . . . . . . . . . . . . . . 34Puncte de fixare ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . 34Puncte de interes (PDI) . . . . . . . . . . . . . . 173

căutare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174punctele mele de interes . . . . . . . . . . . . 173

Puncte de tractare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Puncte superioare de prindere . . . . . . . . . . 35

RRadio

comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136comenzi DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138DAB

posturi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140setări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

selectare automată post de radio . . . . . 137Radio DAB

ansambluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140, 187căutare ansamblu . . . . . . . . . . . . . . . . . 187mesaje afișate . . . . . . . . . . . . . . . . 188, 189presetări radio standard . . . . . . . . . . . . 187setare manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188setări. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139sistem audio standard. . . . . . . . . . . . . . 187

297

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Radio (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187blocare post. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185butoane de presetare . . . . . . . . . . . . . . 185căutare ansamblu DAB . . . . . . . . . . . . 187comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182, 184control adaptiv volum . . . . . . . . . . . . . 183frecvenţe alternative. . . . . . . . . . . . . . . 186informaţii din trafic . . . . . . . . . . . . . . . 186informaţii știri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186licenţiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183listă servicii DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . 188mesaje DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189presetări radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . 187salvare automată post . . . . . . . . . . . . . 184selectare automată post de radio . . . . . 185setare manuală radio DAB . . . . . . . . . . 188ton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183volum anunţuri din trafic . . . . . . . . . . . 186

RDSinformaţii din trafic . . . . . . . . . . . . . . . 186informaţii știri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186TMC

afișare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175pictograme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Realimentarebenzină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195cifră octanică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195clapetă bușon rezervor de combustibil 197conţinut de sulf motorină. . . . . . . . . . . 196diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196etanol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . 195metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195MTBE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196pană de combustibil . . . . . . . . . . . . . . 196

Receptor-emiţător ușăasistenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69deschidere ușă garaj . . . . . . . . . . . . . . . . 67programare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67programare deschidere ușă garaj . . . . . . 67programare dispozitiv cu cod dinamic . . 68programare un singur buton . . . . . . . . . . 68ștergerea tuturor programărilor . . . . . . . 68

Recunoaștere indicatoare . . . . . . . . . . . . . 127Recunoaștere indicatoare rutiere . . . . . . . 127Recuperare

puncte de tractare . . . . . . . . . . . . . . . . . 252teren accidentat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Recuperare vehiculblocare coloană de direcţie . . . . . . . . . . . . 9puncte de tractare . . . . . . . . . . . . . . . . . 252teren accidentat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253transport vehicul . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Redare CDredare fișier MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Reglementări frecvenţe radio . . . . . . . . . . 263Reluare repornire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Reluare viteză și mod urmărire (ACC). . . . 117Remorcă

mase tractate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84priză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85tangaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Reparare defecte vopsea. . . . . . . . . . . . . . 216Reparaţii minore vopsea . . . . . . . . . . . . . . 216repetare și amestecare CD . . . . . . . . . . . . 190Repornire motor în timpul deplasării . . . . . 90Reședinţă (navigaţie) . . . . . . . . . . . . . . . . 172Resetare geamuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212revenire la setările implicite de navigaţie. . 171Rezervor de combustibil

capacitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Rezervor lichid de spălare

capacitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Roată de rezervă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

utilizare cale de blocare roţi . . . . . . . . . 249Rodaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

298

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

SSalvare automată

salvare posturi de radio . . . . . . . . . . . . 184utilizare post de radio salvat . . . . . . . . 184

Scauneacces la banchetă spate . . . . . . . . . . . . . 21amplasare scaun pentru copii . . . . . . . . 32chingi superioare scaun pentru copii . . . 36climatizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77curăţare centuri de siguranţă . . . . . . . . 215cursă restricţionată scaun . . . . . . . . . . . 19încălzit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77lampă de avertizare centuri de siguranţă 47listă de verificare scaun pentru copii . . . 34memorare poziţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20montare ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35poziţia corectă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20rabatare și ridicare banchetă spate . . . . 23reglare electrică faţă . . . . . . . . . . . . . . . 19reglare manuală faţă . . . . . . . . . . . . . . . 18scaune pentru copii . . . . . . . . . . . . . . . . 31scaune pentru copii recomandate . . . . . 34tetiere faţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24tetiere spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Scaune climatizate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Scaune încălzite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Scaune reglabile electric . . . . . . . . . . . . . . 19

acces la banchetă spate . . . . . . . . . . . . . 21cursă restricţionată scaun . . . . . . . . . . . 19memorare poziţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Scaune reglabile manual . . . . . . . . . . . . . . 18Schimbare roată

avertismente privind siguranţa . . . . . . 248informaţii importante . . . . . . . . . . . . . . 249piuliţe de blocare roată . . . . . . . . . . . . 249proces recomandat . . . . . . . . . . . . . . . 250roată de rezervă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249roată de rezervă temporară . . . . . . . . . 249senzor de înclinare. . . . . . . . . . . . . . . . 250trusă de scule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248utilizare roată de rezervă . . . . . . . . . . . 249

Schimbare telefon conectat . . . . . . . . . . . 161

Securitatealarmă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

senzor de înclinare . . . . . . . . . . . . . . . 17blocare simplă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14confirmare blocare . . . . . . . . . . . . . . . . . 15închidere cu blocare nereușită . . . . . . . . 15reblocare și armare automate . . . . . . . . . 15sirenă cu baterie separată . . . . . . . . . . . . 17

Selectare automată sistem de date radio . 137Selectare mod valet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Selectare piesă CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Selectare rapidă PDI . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Selector de viteze

defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Selector de viteze rotativ. . . . . . . . . . . . . . . 95Selectorul de viteze nu se ridică . . . . . . . . . 95Semnalizatoare de direcţie . . . . . . . . . . . . . 51

lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Senzor de înclinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Senzor de ploaie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Senzori

blocare (BSM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Serie de șasiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Serie de șasiu (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Service

airbag-uri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40înregistrare date . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Setare program de climatizare temporizată. 78Setări ceas

sistem audio standard. . . . . . . . . . . . . . 187Setări ecran

economizor ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73perioadă de întrerupere. . . . . . . . . . . . . . 73pop-up volum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73temă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Setări sunet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Siguranţă

poziţia corectă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

299

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Siguranţăatenţionare centură de siguranţă . . . . . . 29centuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . 28combustibil și realimentare . . . . . . . . . 195curăţare centuri de siguranţă . . . . . . . . 215îngrijire anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . 236lampă de avertizare centuri de siguranţă 47presiune în anvelope . . . . . . . . . . . . . . 236scaune pentru copii mai mari . . . . . . . . 34sisteme de blocare pentru siguranţa copiilor . 31sisteme de pretensionare centuri de

siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28ulei de motor uzat . . . . . . . . . . . . . . . . 204utilizare centuri de siguranţă . . . . . . . . . 27utilizare telefon . . . . . . . . . . . . . . 160, 192

Siguranţa copiiloramplasare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32blocare încuietoare și geam . . . . . . . . . . 31chingi superioare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36copii mai mari pe perne de înălţare . . . . 34listă de verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34montare ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35perne de înălţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34puncte de fixare ISOFIX . . . . . . . . . . . . . 34puncte superioare de prindere . . . . . . . . 35scaune pentru copii . . . . . . . . . . . . . . . . 31scaune pentru copii recomandate . . . . . 34

Siguranţa în garajcomponente electrice. . . . . . . . . . . . . . 203componente fierbinţi . . . . . . . . . . . . . . 203gaze de eșapament . . . . . . . . . . . . . . . 203precauţii baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203ridicare pe cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203ventilatoare motor . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Siguranţa pasageriloratenţionare centură de siguranţă. . . . . . . 29chingi superioare scaun pentru copii . . . 36curăţare centuri de siguranţă . . . . . . . . 215lampă de avertizare centuri de siguranţă. 47scaune pentru copii recomandate . . . . . . 34siguranţa asigurată de centurile de siguranţă. 28sisteme de pretensionare centuri de

siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28utilizare centuri de siguranţă . . . . . . . . . . 27

Siguranţeamplasare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227înlocuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228panou de siguranţe compartiment motor 228panou de siguranţe habitaclu . . . . . . . . 230panou de siguranţe portbagaj . . . . . . . . 232

Simboluri manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 2Sirenă cu baterie separată. . . . . . . . . . . . . . 17Sistem antifurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

300

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Sistem audio (standard)blocare post de radio . . . . . . . . . . . . . . 185butoane de presetare radio . . . . . . . . . 185comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182comenzi dispozitive portabile. . . . . . . . 189comenzi radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184conectare dispozitive media portabile . 192conexiuni dispozitive portabile. . . . . . . 191control adaptiv volum . . . . . . . . . . . . . 183frecvenţe alternative. . . . . . . . . . . . . . . 186încărcare CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190informaţii din trafic . . . . . . . . . . . . . . . 186informaţii știri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186limbă afișaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187listă servicii DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . 188mesaje DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189presetări radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . 187radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187redare fișiere MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . 190salvare automată post de radio . . . . . . 184selectare automată post de radio. . . . . 185selectare piesă CD . . . . . . . . . . . . . . . . 190servicelink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188ton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183volum anunţuri din trafic . . . . . . . . . . . 186

Sistem auxiliar de încălzire . . . . . . . . . . . . 77Sistem de alimentare cu combustibil. . . . 206Sistem de date radio (RDS)

reacordare automată . . . . . . . . . . . . . . 185Sistem de faruri adaptive. . . . . . . . . . . . . . 53

lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . 48Sistem de încălzire cu combustibil . . . . . . 77Sistem de monitorizare presiune în anvelope

(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242îngrijire anvelope . . . . . . . . . . . . . . . . . 236lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . 49roată de rezervă de dimensiuni normale 243ventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Sistem multimediacăști . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 155comandă ecran tactil sistem multimedia

spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153comenzi media player video . . . . . . . . . 149comenzi radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136comenzi radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . 138comenzi TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147dispozitive portabile

asociere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145, 146comenzi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141conectare dispozitive. . . . . . . . . . . . . 144conectarea mai multor dispozitive. . . 145conexiuni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143înlocuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146redare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

ecran tactilcomenzi audio/video . . . . . . . . . . . . . 130configurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73funcţii suplimentare . . . . . . . . . . . . . . 74întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73meniu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72setări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

încărcare CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132radio DAB

posturi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140setări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

selectare automată post de radio . . . . . 137setări sunet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131utilizare sistem multimedia spate . . . . . 155vizualizare dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

comenzi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151vizualizare ecran complet . . . . . . . . . . . 150

Sistem multimedia spatebaterii telecomenzi . . . . . . . . . . . . . . . . 156căști . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 155comandă ecran tactil. . . . . . . . . . . . . . . 153utilizare telecomandă . . . . . . . . . . 154, 155

301

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Sistem multimedia (standard)blocare post de radio . . . . . . . . . . . . . . 185butoane de presetare radio . . . . . . . . . 185căutare ansamblu radio DAB . . . . . . . . 187comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182comenzi radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184conectare dispozitive media portabile . 192conexiuni dispozitive portabile. . . . . . . 191control adaptiv volum . . . . . . . . . . . . . 183frecvenţe alternative. . . . . . . . . . . . . . . 186încărcare CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190informaţii din trafic . . . . . . . . . . . . . . . 186informaţii știri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186licenţiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183limbă afișaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187listă servicii DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . 188mesaje DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189presetări radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . 187radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187redare fișiere MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . 190repetare și amestecare CD . . . . . . . . . . 190salvare automată post de radio . . . . . . 184selectare automată post de radio . . . . . 185selectare piesă CD . . . . . . . . . . . . . . . . 190servicelink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188setare manuală radio DAB . . . . . . . . . . 188setări ceas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187ton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183volum anunţuri din trafic . . . . . . . . . . . 186

Sistem suplimentar de siguranţă (SRS)airbag-uri frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . 39airbag-uri laterale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39airbag-uri pentru protecţia capului. . . . . 39declanșare airbag. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39întreţinere airbag-uri . . . . . . . . . . . . . . 203lampă de avertizare airbag . . . . . . . . 40, 48poziţie airbag-uri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Smartphoneaplicaţie InControl . . . . . . . . . . . . 164, 165conexiune de la distanţă InControl. . . . 164

Spălare geamuricompletare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Spălătoare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57completare cu lichid . . . . . . . . . . . . . . . 222faruri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59specificaţii lichid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Specificaţiiamplasare etichete . . . . . . . . . . . . . . . . 255capacitate rezervor de combustibil . . . . 198capacităţi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195geometrie roţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259lichide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257lubrifianţi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257masă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257MTBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196reglare pedală de ambreiaj și de frână. . 260

Specificaţii lubrifianţi . . . . . . . . . . . . . . . . 257Specificaţii tehnice

capacităţi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260geometrie roţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259lichid de frână . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257lichid de răcire motor . . . . . . . . . . . . . . 257lichid de spălare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257mase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257reglementări frecvenţe radio . . . . . . . . . 263ulei de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37lampă de avertizare airbag . . . . . . . . . . . 48

Standuri cu role . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Stingere întârziată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Subvirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Supravirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Suspensie

suspensie adaptivă dinamic . . . . . . . . . . 98Suspensie adaptivă dinamic . . . . . . . . . . . . 98

302

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

ȘȘtergătoare cu reglare în funcţie de viteză. 59Ștergătoare de parbriz . . . . . . . . . . . . . . . . 57

poziţie de parcare pe timp de iarnă . . . 211Ștergătoare și spălătoare. . . . . . . . . . . . . . 57

comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308mod în funcţie de viteză. . . . . . . . . . . . . 59nivel lichid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221poziţie de parcare pe timp de iarnă . . . . 59senzor de ploaie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58ștergere picături. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

TTelecomandă

baterie cheie inteligentă . . . . . . . . . . . . . 12blocare simplă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13sistem multimedia spate . . . . . . . 154, 155

baterii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156transmiţători sistem. . . . . . . . . . . . . . . 262

Telecomandămemorare poziţie de condus . . . . . . . . . 20

Telecomandă ușă garaj . . . . . . . . . . . . . . . 67asistenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69poartă de acces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69programare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67programare dispozitiv cu cod dinamic. . 68programare un singur buton . . . . . . . . . 68ștergerea tuturor programărilor. . . . . . . 68

Telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 193agendă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163apelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194asociere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

de la telefon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160asociere Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 193asociere de la ecranul tactil. . . . . . . . . . 161asociere de la telefon . . . . . . . . . . . . . . 160asociere la sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . 193comenzi pe volan . . . . . . . . . . . . . . . . . 162compatibilitate Bluetooth . . . . . . . 160, 192efectuare apeluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194listă de compatibilitate . . . . . . . . . 160, 192pictograme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162prezentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159răspuns la apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194respingere apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194schimbare telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . 161siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160, 192terminare apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194utilizare fără mâini. . . . . . . . . . . . . 159, 193volum apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Telefon hands free . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Televizor

comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Temperatură exterioară

lampă de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Temperatură frâne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Terrain response. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

dificultăţi sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122iarbă/pietriș/zăpadă. . . . . . . . . . . . . . . . 121noroi și șanţuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122opţiuni de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 122program general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121program nisip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122selectare programe . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Testare vehicul pe standuri cu role . . . . . . 203Tetiere

banchetă spate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24scaune faţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

303

L

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

Tractareajutor deplasare în marșarier cu remorcă 85asistenţă la tractare . . . . . . . . . . . . . . . . 85asistenţă stabilitate . . . . . . . . . . . . . . . . 85bară de tractare remorcă . . . . . . . . . . . . 87cârlig de tractare detașabil. . . . . . . . . . . 86dimensiuni bară de tractare . . . . . . . . . . 88ghidare către bara de tractare . . . . . . . . 85mase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84opţiuni cârlig de tractare . . . . . . . . . . . . 87priză remorcă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85puncte de montare bară de tractare . . . . 88remorcă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84tangaj remorcă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85verificări

cablu de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . 84calculare masă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84cârlig de tractare . . . . . . . . . . . . . . . . 84limita de masă pe capul de tractare . . 84lumini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84verificări importante. . . . . . . . . . . . . . 84

Transmisieautomată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93comenzi șofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95lampă de avertizare selector de viteze . . 49manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95selectorul de viteze nu se ridică . . . . . . . 95

Transmisie automată . . . . . . . . . . . . . . . . . 93defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95lampă de avertizare selector de viteze . . 49selector de viteze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95selectorul de viteze nu se ridică . . . . . . . 95

Transmiţătoare cheie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Transmiţători

cheie inteligentă. . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Transport încărcătură

fixare încărcătură . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Transport vehicul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

Trapă de plafonparasolar plafon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71protecţie împotriva prinderii . . . . . . . . . . 71utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70utilizare parasolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Traseu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170detalii destinaţii favorite . . . . . . . . . . . . 172locaţii favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Traseu ușor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Trusă de scule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Turometru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42TV

comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147comenzi vizualizare dublă . . . . . . . . . . . 151vizualizare dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

UUlei

completare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218lichide otrăvitoare . . . . . . . . . . . . . . . . . 204locaţie puncte de completare . . . . . . . . 217specificaţie ulei de motor . . . . . . . . . . . 218specificaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257ulei de motor uzat . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Ulei de motorcapacitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Ulei de motor uzat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Unităţi de măsură centru de mesaje . . . . . . 45Urgenţă (navigaţie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Urmărire

anulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Urmărire vehicul

InControl secure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Utilizare ajutoare la parcare. . . . . . . . . . . . 102Utilizare cale de blocare roţi . . . . . . . . . . . 249Utilizare control adaptiv viteză de croazieră . 114Utilizare control viteză de croazieră. . . . . . 113Utilizare roată de rezervă

informaţii importante . . . . . . . . . . . . . . 249

304

R

english-en (10, 18, 21 & 25)

Index

VVehicul furat

InControl secure . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Verificare presiune (anvelope)

verificare după reparare. . . . . . . . . . . . 246Verificare presiune după reparare . . . . . . 246Vitezometru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Vizualizare dublă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

comenzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Vizualizare ecran complet pentru video . . 150Volan

încălzit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Volan încălzit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Volum

telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Volum apel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Vopsea

reparare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

ZZonă de căutare (navigaţie) . . . . . . . . . . . 169Zone compartimente de depozitare

torpedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

305

L

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EUROLANGUAGE: english-en; MARQUE: landrover; MODEL: RANGE ROVER EVOQUE

Prezentare comenzi

306

Prezentare comenziCOMENZI ȘOFERPentru informaţii suplimentare privind un element numerotat, consultaţi numărul paginii.

1. Buton parasolar plafon. Consultaţi (71).

2. Plafonieră faţă. Consultaţi (55).

3. Spoturi pentru lectură faţă. Consultaţi (55).

4. Buton de apelare asistenţă rutieră.

5. Buton de apelare SOS în caz de urgenţă.

6. Comandă lumini exterioare și computer de bord. Consultaţi (51) și (44).

7. Comandă sistem audio/video. Consultaţi (130).

8. Instrumente de bord și centru de mesaje. Consultaţi (42).

9. Comandă meniu instrumente de bord. Consultaţi (43).

10. Comandă ștergătoare și spălătoare. Consultaţi (57).

11. Buton START/STOP. Consultaţi (89).

12. Afișaj ecran tactil. Consultaţi (72).

13. Sistem audio. Consultaţi (130).

14. Buton lumini de avarie.

15. Comenzi sistem de încălzire, ventilaţie și aer condiţionat. Consultaţi (75).

16. Buton stop/start inteligent. Consultaţi (91).

17. Buton de control la coborârea pantelor (HDC). Consultaţi (123).

18. Buton control dinamic al stabilităţii (DSC). Consultaţi (96).

19. Selector de viteze transmisie automată. Consultaţi (93).

20. Comandă Terrain Response. Consultaţi (121).

21. Schimbător de viteze transmisie manuală. Consultaţi (95).

22. Frână de parcare electrică. Consultaţi (100).

23. Comandă pornire/oprire/volum sistem audio. Consultaţi (130).

24. Padelă de schimbare în treaptă superioară. Consultaţi (93).

25. Butoane control adaptiv viteză de croazieră. Consultaţi (114).

26. Butoane control viteză de croazieră sau control adaptiv viteză de croazieră. Consultaţi (113)și (114).

27. Manetă de reglare coloană de direcţie. Consultaţi (26).

28. Claxon.

29. Butoane telefon și comandă vocală. Consultaţi (162).

30. Comandă de reglare pe înălţime faruri. Consultaţi (53).

31. Comandă iluminare plafonieră. Consultaţi (56).

32. Manetă de eliberare capotă motor. Consultaţi (204).

33. Buton de avertizare părăsire bandă de rulare. Consultaţi (128).

34. Buton de deblocare/deschidere hayon. Consultaţi (11).

35. Buton volan încălzit. Consultaţi (26).

36. Padelă de schimbare în treaptă inferioară. Consultaţi (93).

37. Buton de blocare geamuri spate. Consultaţi (70).

38. Butoane geamuri. Consultaţi (70).

39. Comandă reglare/rabatare electrică oglinzi. Consultaţi (61).

40. Butoane de blocare/deblocare închidere centralizată. Consultaţi (17).

41. Butoane de memorie poziţie de condus. Consultaţi (20).

FOLDOUT

SL2463

CANCAN

32

21

41

40

39

38

37

35

34

293031 2628 27 25 24 23

22

36

67

8 9 10 11 12

13

14

15

18

1617

20

2 33

1

4 5

33

17

16

18

19