manual de utilizare / user’s manual atomizor / …

13
1 MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / KNAPSACK POWER SPRAYER

Upload: others

Post on 03-Nov-2021

22 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

1

MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / KNAPSACK POWER SPRAYER

Page 2: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

2

RO_________________________________________________

Va multumim pentru achizitionarea acestui produs EVOTOOLS, fabricat conform celor mai inalte standarde de siguranta si de functionare.

Avertizare! Pentru siguranta dumneavoastra cititi cu atentie acest manual si instructiunile generale de siguranta inaintea utilizarii echipamentului. Nerespectarea acestor reguli poate avea ca rezultat producerea electrocutarilor, a incendiilor si/sau a ranirilor personale

Simboluri Simbolurile utilizate in manual sau pe produs au urmatoarele semnificatii:

Masuri de siguranta generale Evitati pornirile accidentale ale echipamentului.

Nu suprasolicitati echipamentul! Masina poate fi folosita in conditii de siguranta daca sunt respectati parametrii de exploatare care o caracterizeaza. Nu utilizati echipamente cu un alt scop fata de cel pentru care sunt destinate.

Intotdeauna utilizati o imbracaminte adecvata.Nu purtati haine largi sau bijuterii. Daca aveti parul lung, acesta trebuie legat. Apare riscul prinderii acestora de catre partile componente ale masinii aflate in miscare.

Utilizati echipament de protectie : ochelari , masca de protectie si casti antifonice.

Masuri de siguranta specifice atomizorului Nu vă apropiaţi de tubul de pulverizare. Persoanele şi animalele trebuie ţinute la cel puţin 15

m distanţă atunci când suflanta este în funcţiune.

Nu intrati in contact cu pesticidele utilizate si pastrati in permanenta la dumneavoastra o trusa medicala. Dacă gura sau ochii sunt stropiti cu chimicale, spălați-le cu apă curată și apoi prezentati-va la medic.

Nu introduceţi mâinile în carcasa spiralată a suflantei. Pericol de acidentare!

În timpul functionarii, toba de esapament sau toba catalitica de eşapament şi carcasa înconjurătoare pot deveni foarte fierbinţi. Evitaţi contactul cu acestea în timpul funcţionării şi imediat după funcţionare. Menţineţi zona corespunzătoare tobei de eşapament liberă de reziduuri inflamabile. Lăsaţi motorul şi toba de eşapament să se răcească total înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere

La prima punere în funcțiune a utilajului se solicită vânzătorului sau persoanelor de specialitate explicații cu privire la funcționarea în condiții de siguranță a echipamentului.

Nu porniți și / sau utilizati aparatul in spatii inchise, intrucat exista riscul intoxicatiei cu gazele evacuate .Amestecul de ulei si combustibil trebuie realizat în aer liber, departe de zonele cu potential exploziv, de exemplu in prezenta lichidelor, gazelor sau particulelor inflamabile

Este interzis fumatul in timpul alimentarii cu combustibil.

Page 3: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

3

Service Repararea trebuie realizata numai de catre personal autorizat prin inlocuirea cu accesorii si

piese de schimb originale pentru a se evita producerea accidentelor datorate reparatiilor necorespunzatoare.

Domeniu de utilizare. Atomizorul este un dispozitiv portabil de pulverizare a substantelor lichide si pulberilor, flexibil şi extrem de eficient pentru:

o Protecţia plantelor prin prevenirea bolilor şi combaterea dăunătorilor în cadrul plantaţiilor de dimensiuni mari sau aplicarea erbicidelor,

o Efectuarea lucrărilor de salubrizare şi prevenire a epidemiilor, o Răspândirea îngrăşămintelor granulare etc.

Acest echipament dotat cu un motor puternic in 2 timpi poate fi utilizat în zonele montane, deluroase sau accidentate. NU ESTE PROIECTAT PENTRU UZ INDUSTRIAL.

Caracteristici principale Componente din material plastic de calitate si otel inoxidabil, care confera:

o Greutate redusa o Rezistenta la coroziune a partilor care intra în contact cu substanţele chimice

Gura de umplere a rezervorului pentru substanţe chimice de dimensiune mare: o Umplere usoara a rezervorului cu substanţe chimice o Substanţele chimice aflate în pungi pot fi direct turnate in rezervor.

Stabilitate foarte buna a echipamentului datorita centrului de greutate coborat si dimensiuni marite a părţii inferioare a cadrului.

Motor cu pornire EASY START

Structuri de protecţie pentru componentele ce ating o temperatură ridicată pentru o utilizare usoara si in conditii de siguranta.

Articulatia rotativă a racordului între furtun şi carcasa ventilatorului pentru manipulare facila si durabilitate ridicata.

Pregatirea pentru punerea in functiune

Asamblare pentru stropire cu substante lichide : Desurubati piulitele care fixeaza rezervorul pentru substanţe chimice şi demontati rezervorul. Montati placa de stropire in locasul ei, conectati-o la tubul capacului, apoi montaţi rezervorul şi strângeţi piuliţele de fixare.Nu uitaţi să montaţi inelul de etanşare. Conectaţi furtunul interior cu ajutorul piesei de legatura la furtunul de evacuare al substantelor chimice

1. Garnitură de etanşare; 2. Capac; 3.Filtru; 4.Tub; 5.Tub de cauciuc; 6. Capac inferior; 7. Placa de stropire

1.Garnitură de etanşare 2. Piesă de legătură 3. Piulita olandeza

Page 4: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

4

Asamblare pentru aplicarea substantelor solide: Îndepărtaţi rezervorul pentru substanţe chimice, scoateţi tubul de cauciuc de admisie, tubul de cauciuc de evacuare si filtrul de aspiraţie.Aplicati placa de pulverizare (2) si racordaţi apoi ţeava de aplicare a prafului la rezervor.

Conectarea tubului de pulverizare la echipament Substante lichide Substante solide

1.Colier (A) 1. Colier 2. Colier (B) 2.Conector 3. Tub de plastic 3.Teava curba 4.Mâner 4. Piesa de 5. Ţeavă curbata legatura 6. Furtun pulverizare 5.Teava Y 7. Duză 6.Teava L 8.Furtun flexibil

Alimentare rezervor carburant Utilizati un amestec de 4% ( 4% ulei pentru motor in 2 timpi + 96% benzina cu cifra octanica minim 90).

Această operație trebuie executata într-o zonă deschisă departe de orice flacără sau scântei, în timp ce motorul este oprit. Nu fumați și nu folosiți telefonul în tot acest timp.. Amestecul trebuie utilizat in maxim 3 saptamani de la preparare

Benzina este extrem de inflamabilă, țineți-o departe de flacară sau orice sursă de foc. Se recomanda a se utiliza BENZINA FARA PLUMB cu cifra octanică minimă de 90.

1. Se oprește motorul și se lasă să se răcească (în cazul în care se face realimentarea) 2. Se curătă temeinic în zona capacului rezervorului de carburant cu o cârpă curată pentru

a evita pătrunderea murdăriei în rezervor la desfacere. 3. Se desface capacul rezervorului de carburant cu atenție pentru ca suprapresiunea să

scadă încet și se poziționează pe o suprafață curată. 4. Se alimentează cu carburant pană la aprox. 80% din capacitatea totală a rezervorului. 5. Se strânge bine capacul rezervorului. 6. Se șterge zona de alimentare cu o cârpă curată pentru îndepărtarea eventualelor urme

de carburant. Agitati rezervorul de combustibil, înainte de orice utilizare, în scopul de a omogeniza amestecul ulei-benzina.

Page 5: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

5

Alimentare rezervor pentru substante chimice: ATENTIE! Substantele chimice utilizate sunt extrem de periculoase si trebuie manevrate cu precautie.Cititi instructiunile producatorului inainte de utilizare

Dizolvati substantele chimice solide intr-un recipient separat inainte de alimentare si aveti grija sa nu introduceti corpuri straine in amestec.

Inainte de alimentarea rezervorului inchideti clapeta

Intotdeauna alimentati rezervorul prin filtrul de impuritati.

Substantele chimice sub forma de pulbere trebuiesc pulverizate intr-un interval scurt de timp, deoarece vibraţiile motorului pot transforma pulberea în stare aglomerată şi solidificata.Curăţaţi praful vărsat pe exteriorul rezervorului înainte de a pune capacul la loc, altfel acesta nu poate fi strans corespunzator.

Utilizare ATENTIE! IN CAZUL IN CARE APAR ZGOMOTE ANORMALE IN FUNCTIONARE OPRITI IMEDIAT UNEALTA SI ADRESATI-VA UNUI SERVICE AUTORIZAT PENTRU CONSTATARI SI REPARATII.

Pornire motor

ATENTIE! Motorul trebuie să funcţioneze fără sarcină timp de 2-3 minute după pornire şi înainte de oprire. Este strict interzisă funcţionarea motorului la viteze mari fără sarcină, în caz contrar vor fi generate avarii ale componentelor motorului şi ale corpului motorului.

De asemenea, este strict interzisă oprirea bruscă a motorului în timp ce acesta funcţionează la viteze ridicate !

1. Pornirea motorului rece

Puneți levierul pentru eliberare substante chimice (B) in cea mai joasă poziție înainte de a porni motorul, altfel substantele chimice vor fi pulverizate la pornirea motorului.

Deschideti robinetul pentru benzina (2) - pozitie verticala

Aduceţi maneta de acceleraţie (A) în poziţia mediană

Închideţi clapeta de pornire (1) prin apasare spre partea de jos şi trageţi mânerul demarorului până când motorul porneste.

Deschideţi clapeta de soc gradual (trageti spre partea superioara) pana cand

Page 6: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

6

functionarea motorului se stabilizeaza.

Lăsaţi motorul să funcţioneze la o viteză redusă timp de 2-3 minute, pentru a se încălzi înainte de utilizare. Aduceţi maneta de acceleraţie în poziţie de funcţionare atunci când pulverizaţi sau aplicaţi praf.

2. Pornirea motorului cald

Lăsaţi clapeta de pornire (soc) în poziţie complet deschisă.

În cazul în care în motor este admis prea mult combustibil, lasaţi acceleraţia în poziţie complet închisă si actionati demarorul de cateva ori pana cand motorul porneste.

3. Ajustare cablu acceleratie: In situatia in care motorul nu atinge turatia corespunzatoare in regim de lucru sau nu se opreste la aducerea levierului de acceleratie in pozitia de jos, reglati cablul de acceleratie astfel:

Desfaceţi contrapiuliţa (1) si răsuciţi şurubul de reglare (2) spre partea dreaptă, reducând astfel viteza; procedând în sens invers, viteza va creşte.

La final strângeţi contrapiuliţa. De asemenea, puteţi regla viteza prin ajustarea piuliţei ataşate la cealalta extremitate a cablului de acceleraţie.

Oprire motor 1. Aduceţi cele două mânere de comandă în poziţia inferioară, iar motorul se va opri. 2. Inchideti clapeta de alimentare cu substante chimice, pozitionata pe furtun. 3. La final inchideti robinetul de combustibil. Notă: NU decuplati furtunul de pulverizare in timp ce motorul funcţionează, intrucat se va reduce volumul de aer necesar racirii, ceea ce poate duce la defectarea motorului.

Pulverizare / stropire

Este bine să efectuaţi operaţiunea pe vreme răcoroasă, cu puţin vânt. De exemplu, dimineaţa devreme sau după-masa târziu, acest lucru reducand evaporarea şi dispersarea rapida a substanţelor chimice şi imbunătatind nivelul de protectie.

Operatorul trebuie să se mişte în direcţia vântului.

Pentru marirea debitului de lichid / substanta solida pulverizata ridicati maneta (B)

Pentru marirea distantei de lucru ridicati maneta de acceleratie (A)

Curatare si intretinere ATENTIE! Opriti functionarea echipamentului inainte de orice interventie

Curatare

Regulat, de preferat dupa fiecare utilizare curatati echipamentul cu o carpa moale.Daca murdaria persista, utilizati o carpa umezita intr-o solutie de apa si sapun.

NU utilizati solventi (ca de exemplu : petrol si derivati, alcool) intrucat acestia pot deteriora partile din plastic.

Intretinere Echipamentul nostru a fost proiectat astfel incat sa poata fi utilizat pentru o perioada indelungata cu un minimum de intretinere.Veti putea obtine intotdeauna o satisfactie maxima in timpul utilizarii respectand indicatiile de mai sus.

Page 7: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

7

Date tehnice

Tip motor 2 timpi, benzina, racire pe aer

Putere nominala 3 CP

Turatie nominala 7500 rpm

Capacitate rezervor pesticide 14 L

Capacitate rezervor benzina 1.3 L

Benzina min CO 90

Ulei pentru motoare 2 timpi

Debit nominal Stropire 4 kg/min

Pulverizare 6 kg/min

Distanta de pulverizare orizontala 11 m

Nivel de zgomot 118 dB(A)

Nivel vibratii 15 m/s2

Dimensiuni 420x500x690 mm

Greutate (fara carburant si subst chimice) 10.4 kg

Depozitare Depozitati echipamentul intr-un spatiu inaccesibil copiilor intr-o pozitie stabila si sigura intr-un

loc racoros si uscat, evitand temperaturile prea ridicate sau scazute.

Protejati echipamentul fata de actiunea directa a razelor solare si pastrati-o intr-un loc intunecos, daca este posibil.

Nu pastrati masina ambalata in folie sau punga de plastic pentru a evita acumularea umiditatii.

Garantie Garantia acopera toate materialele componente si viciile de fabricatie cu exceptia,fara insa a fi limitate la:

Componente sau accesorii uzate ca urmare a unei exploatari normale (cap taiere , cutite taiere, carbuni, rulmenti, etc)

Defecte cauzate de o exploatare intretinere, depozitare necorespunzatoare, modificari neautorizate asupra echipamentului, costul transportului.

Pagube materiale si leziuni corporale rezultate in urma exploatarii necorespunzatoare a echipamentului.

Deteriorari cauzate de lichide,patrundere excesiva de praf, distrugere intentionata , utilizare inadecvata (pentru scopuri in care acest echipament nu este proiectat), etc..

HONEST GENERAL TRADING SRL își rezervă dreptul de modificare a programului de livrare în ceea ce privește forma, tehnologia și echiparea. Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu privire la informaţiile și figurile din acest Manual de utilizare.

Page 8: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

8

EN_________________________________________________

Thank you for buying this EVOTOOLS product, manufactured according to the highest safety and performance standards.

WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety Instructions carefully before using the appliance. Your equipment should only be given to other users together with these instructions.

Symbols:ols In this manual and/or on the machine the following symbols are used:

G General power tools safety warningsener power tools safety warnings

Keep working area clean and well lit. Untidy and dark areas can lead to accidents. Do not overload the machine! The machine can be used safely if complied with the

relevant operating parameters. Do not use tools with a different purpose than the one for which they are intended.

Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a

dust mask or hearing protection whenever it is needed will reduce the risk of personal injury.

Avoid accidental starts.

Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the

switch is in the on position makes accidents more likely.

Specific safety instructions for mist duster Keep distance from the air duct. Keep children and bystanders at least 15 meters away

when blower is running

Avoid the contact with pesticides used to spray and keep with you permanently a

medical kit. If your mouth or eyes are spattered with chemicals, wash them with clean

water and then go to see the doctor.

Do not insert your hands into the housing of the blower.

During operation, the exhaust silencer or exhaust catalytic silencer and surrounding

housing can become very hot. Avoid contact with them during operation and

immediately after operation. Keep proper exhaust area free of flammable debris. Let the

engine and exhaust to cool before performing all maintenance.

The commissioning of the machine: it require the vendor or the person skilled explanations for the safe operation of the equipment.

Page 9: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

9

Never start and /or use the machine in a close area or inside a structure ,as there is some risk of intoxication due to exhaust gas.Mix and handle the fuel in the open air only

far away from potentially explosive surroundings, for example, in the presence of inflammable liquids, gases or dust

Refrain from smoking while handling or mixing the fuel.

Service

Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare parts. This will ensure that it meets the required safety standards.

Application The knapsack power sprayer is a portable device for spraying liquid substances and powders, flexible and highly efficient for:

Plant protection by preventing disease and pest control in large plantations or applying herbicides,

Sanitation services and epidemic prevention,

Spreading granular fertilizers etc This equipment with a powerful 2-stroke engine can be used sucessfully in mountain area, hills or rough terrain. IT IS NOT DESIGNED FOR PROFFESIONAL USE.

Main features

High quality plastic and stainless steel components, which gives: o Lightweight o Corrosion resistance of the parts in contact with chemical substances

Big size for chemical tank lid: o Ease of filling the chemical tank o The chemicals found in a bag can be directly poured into the tank.

Very good stability of equipment due to lower center of gravity and increased size of the lower part of the frame

EASY START engine and protective structures that reach a high temperature components for ease of use and high safety.

A joint rotating connection between the hose and the fan casing for easy handling and durability.

Pre-operation preparation Assembly for spraying

Remove the tow wing nuts fixed on the chemical tank and take down the tank. Change dusting lid plate for spraying lid plate, then assemble the chemcal tank and screw down wing nuts. Connect the inner hose through connection to chemicals outlet hose 1. Sealing washer 2. Lid 3.Filter net 4.Tube 5.Rubber tube 6.Lower lid 7.Spraying plate

1. Sealing washer 2.Connector

3.Pressing lid

Page 10: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

10

Assembly for dusting

Remove the chemical tank, take down the inlit rubber tube, outlit rubber tube, duction strainer, spraying lid plate, pressing lid and union, change for lower lid of chemical tank, then connect the dusting pipe

Connecting the pipe to machine Spraying Dusting

1.Clip(A)

1.Clip 2.Clip(B) 2.Connector 3.Plastic tube 3.Bentpipe 4.Handle 4.Connecting pipe 5.Bend pipe 5.Y-Pipe 6.Plastic pipe 6.L-Pipe 7.Nozzle 8.Hose

Fuel mixture Use a fuel mixture of 4% ( 4% two stroke engine oil + 96% gasoline Euro 90) You must use the mixture during the three weeks that follows its preparation.

This operation should be done in an open area away from any flames or sparks ,while the engine is turn off. Do not smoke and do not use the telephone during operation.

Gasoline is extremely flammable, keep it away from any source of flame or fire. It is recommended to use unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90.

1. Stop the engine and allow to cool (in case of refueling) 2. Thoroughly clean fuel from the tank lid with a clean cloth to prevent dirt in the tank outlets. 3. Loosen the fuel cap carefully as overpressure to fall slowly and put it on a clean surface. 4. Fill the fuel up to approx. 80% of the total tank capacity . 5. Tighten the tank lid carefully. 6. Wipe the area with a clean cloth to remove any traces of fuel. Shake accurately the mixture in the fuel tank before any use,in order to re-mix the oil with the gasoline.

Page 11: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

11

Charging the chemical tank WARNING! Agricultural chemicals are extremely dangerous and must be handle with care.Read the manual for specific chemicals before use.

Disolve water dispersible powder in a separate container before filling.Be sure not to get foreign material into the chemicals.

Always fill the chemical tank through the strainer so that contaminants are not mixed with chemicals.

The powder should be discharged in a short while, because the engine’s shake will make the dust agglomerative and solid. Clean the dust spilled on the tank opening before put on the lid, otherwise the lid can’t be tightened.

Operation

WARNING! In case of any abnormal noise, immediately turn off the tool and contact an authorized service facility for repairs

Start the engine

WARNING!The engine must operate without load for 3-5 minutes after starting and before stopping. It is strictly forbidden to run engine at high speed without load otherwise engine components could be damaged. It is also strictly prohibited to stop suddenly the engine while it is running

at high speeds! 1.Starting cold engine

Put the dust handle (A) to the lowest position before starting the engine, otherwise chemicals will be jetted when starting engine.

Turn on the fuel switch (2) – vertical position

Put the fuel throttle handle (B) to the middle of the graduator.

Close the choke (1) – pull down, and pull starter handle until engine fires.

Open the choke and if necessary,restart the engine.

Let the engine run at a low speed for 2-3 minutes, to warm up before use. Put the fuel

Page 12: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

12

throttle handle to the working position when you spray or dust 2.Starting warm engine

Leave the choker fully open.

If the engine is draw in too much fuel, leave the fuel throttle fully close, pull the starter few times, until the engine starts.

3.Speed adjustment If Speed does not meet the fixed number with the fuel throttle handle at the working position or the engine can’t be stopped with the handle at the lowest position, regulate as follows:

Loosen the lock nut (1) and turn the regulating screw (2)right to decrease speed, conversely the speed up.

Adjustment over, tighten the lock nut. Also, you can regulate the speed by turning the nut attached to the other end of the throttle cable.

Stop the engine 1. Put the two control handles to their lowest positions and the engine stops. 2. Spray over, turn off the chemical switch. 3. Having finished working, turn off the fuel switch. Pay attention! Note: While the engine is running, the hose must be mounted to the machine, otherwise cooling air will be reduced and this can damage the engine.

Misting/dusting

It is fine to carry out operation during cool weather with little wind. For example, in the early morning or in the late afternoon, this can reduce the evaporation and drift of chemicals and improve the protecting effect.

Operator should move windward.

To increase the chemical flow put (B) handle in the upper position

To increase the spraying distance put the fuel throttle handle in the upper position

Cleaning and maintenance Stop the equipment before performing any maintenance, cleaning or adjustment Cleaning

Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.If the dirt

does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.

Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may

damage the plastic parts. Maintenance Our machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.

Page 13: MANUAL DE UTILIZARE / USER’S MANUAL ATOMIZOR / …

13

Technical data

Engine type 2 stroke, gasoline,

air- cooled

Nominal power 3 CP

Speed 7500 rpm

Chemical tank capacity 14 L

Fuel tank capacity 1.3 L

Gasoline min CO 90

Oil for 2 stroke engines

Nominal flow Liquids 4 kg/min

Solid substances 6 kg/min

Horizontal spraying distance 11 m

Sound level 118 dB(A)

Vibration level 15 m/s2

Dimensions 420x500x690 mm

Net Weight (without fuel and chemicals) 10.5 kg

Storage Thoroughly clean the whole machine and its accessories.

Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry

place, avoid too high and too low temperatures.

Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.

Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.

Warranty This warranty covers all material or production flaws excluding:

batteries, chargers,defective parts subject to normal wear & tear such as bearings, brushes,

cables, and plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades, etc. ;

damage or defects resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the

transportation cost

We disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool.

Definitely excluded from the warranty is damage resulting from fluid permeation, excessive

dust penetration, intentional damage (on purpose or by gross carelessness), inappropriate usage, incompetent usage (e.g. not following the instructions given in the manual), inexpert assembly, lightning strike, erroneus net voltage. This list is not exhaustive.