manual de utilizare...manual de utilizare traducerea manualului În original citiŢi cu atenŢie...

91
MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA: 13 20 09/2017 8090 Terminalul Nivel soft: 1.3 LEEB LT / GS / PT 330 / PT 350

Upload: others

Post on 30-Apr-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

MANUAL DE UTILIZARE

TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINALCITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE !ART.:EDIŢIA:

132009/2017

8090

Terminalul Nivel soft: 1.3

LEEB LT / GS / PT 330 / PT 350

Page 2: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:
Page 3: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Cuprins

1. Introducere ................................................51.1 Prefaţă ......................................................51.2 Indicaţii pentru reprezentare .....................5

2. Descrierea funcţiilor maşinii şi operarea .. 62.1 Structură ghidare în meniu .......................72.2 Vedere de ansamblu navigare meniu .......7

3. Terminal de operare principal .................83.1 Partea principală a agregatului de stropire .. 83.2 Părţile inferioare ale agregatului

de stropire ................................................133.2.1 Sistem de comandă timonerie

BoomControl.....................................133.2.2 Rabatare ...........................................143.2.3 Curăţare la maşinile cu varianta

CCS Pro ...........................................183.2.3.1 Diluare / Repompare apă proaspătă ...183.2.3.2 Curăţare automată ........................193.2.3.3 Program de spălare ......................203.2.3.4 Curăţarea timoneriei (lăţimi parţiale) ....203.2.3.5 Purjaţi duzele de stropire (opţional) ... 213.2.4 Curăţare la maşinile cu varianta CCS ... 213.2.4.1 Curăţare interioară continuă .........223.2.4.2 Purjaţi duzele de stropire (opţional) ... 223.2.4.3 Sistem de stropire Depozitare

pe timp de iarnă ............................223.2.5 Iluminare la maşinile cu varianta

CCS Pro (opţional) ...........................233.2.6 Iluminare la maşinile cu varianta

CCS Pro şi ECO (opţional) ...............243.2.7 Contor de suprafaţă ..........................253.2.8 Cantitate consumată .........................263.2.9 Presiune de stropire ..........................263.2.10 Viteză ..............................................273.2.11 Umplere rezervor cu soluţie de

stropit la maşinile cu varianta CCS Pro ..........................................28

3.2.12 Umplere rezervor cu soluţie de stropit la maşinile cu varianta CCS ..30

3.2.13 Rezervor cu soluţie de stropit la maşinile cu varianta ECO ...............31

3.2.14 Rezervorul de apă proaspătă .........323.2.15 Mecanism de direcţie (opţional) ......32

3.2.16 Configuraţia duzelor........................343.2.16.1 introduceţi duzele montate ..........353.2.16.2 Crearea profilurilor duzei (opţional) ....363.2.16.3 Selectare moduri .........................373.2.17 Lăţimi parţiale .................................393.2.18 Diagnoză / Reglaje / Informaţie ......413.2.18.1 Diagnoză .....................................413.2.18.2 Reglajele parametrilor .................443.2.18.3 „Mod calibrare“ ............................463.2.18.4 Rabatare manuală

(rabatare de urgenţă)..................493.2.18.5 Geometria maşinii .......................533.2.18.6 Domeniu cu acces protejat .........54

3.3 Diagnoză / Reglaje / Informaţie Vehicul portant (doar la PT 330/350) ..................55

3.3.1 Diagnoză ...........................................553.3.2 Reglaje ..............................................573.3.3 „Mod calibrare“ ..................................593.3.4 Domeniu cu acces protejat ...............60

4. Operare exterioară la maşinile din varianta CCS Pro ....................................614.1 Terminalul exterior de operare ................614.2 Umplere ..................................................624.3 Program de spălare ................................644.4 Alte funcţii ...............................................65

5. Operarea exterioară la maşinile cu varianta CCS ...........................................665.1 Terminalul exterior de operare Mini ........665.2 Robinet cu bilă partea de aspirare..........675.3 Robinet cu bilă partea de presiune .........685.4 Umplere ..................................................685.5 Curăţare..................................................715.6 CCS Curăţare (curăţare interioară

continuă) ..................................................715.7 Curăţare exterioară (opţional).................715.8 Agitatorul.................................................725.9 Ecluza de spălare ...................................725.10 Circulaţie / stropire................................725.11 Scurgere rest ........................................72

3

Page 4: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

6. Operarea exterioară la maşinile cu varianta ECO ...........................................736.1 Terminalul exterior Mini ...........................736.2 Robinet cu bilă partea de aspirare..........746.3 Robinet cu bilă partea de presiune .........756.4 Umplere ..................................................766.5 Curăţare..................................................766.6 Curăţare exterioară (opţional).................766.7 Agitatorul.................................................776.8 Ecluza de spălare ...................................776.9 Circulaţie / stropire..................................776.10 Scurgere rest ........................................77

7. Mâner multifuncţional ............................787.1 Operare .................................................787.2 ca participant ISOBUS............................78

7.2.1 Mânerul multifuncţional este înregistrat deja ca participant ISOBUS ............................................78

7.2.2 Reglaţi dispozitivul de acţionare „Auxiliar“ ............................................79

7.2.3 Înregistrarea mânerului multifuncţional ca participant ISOBUS ....797.3 Alocarea funcţiilor ...................................807.4 Alocare ...................................................80

8. Sistem de stropire Depozitare pe timp de iarnă ...........................................828.1 Maşinile din varianta CCS Pro................828.2 Maşinile din varianta CCS ......................838.3 Maşinile din varianta ECO ......................85

9. Mesaje......................................................86

Indice ...........................................................88

4

Page 5: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

1. Introducere

1.1 PrefaţăÎnainte de punerea în funcţiune citiţi şi respectaţi manualul de utilizare. Astfel evitaţi pericolele, reduceţi costurile reparaţiilor şi timpii nepro-ductivi, creşteţi fiabilitatea şi durata de viaţă a maşinii dumneavoastră. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă!

HORSCH nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru deteriorări şi deficienţe funcţionale rezul-tate din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.

Acest manual de utilizare trebuie să vă înles-nească cunoaşterea maşinii şi a posibilităţilor de utilizare conformă.

Manualul de utilizare trebuie citit şi folosit de fiecare persoană însărcinată cu lucrul sau efec-tuarea de lucrări la maşină, de exemplu:

• Exploatarea (inclusiv pregătirea, remedierea problemelor în procesul tehnologic, îngrijirea)

• Întreţinerea generală (întreţinerea, inspecţia)• Transportul

Pentru imaginile, datele tehnice şi masele din acest manual de utilizare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări care să servească îm-bunătăţirii maşinii sau echipamentului auxiliar.

Imaginile din acest manual de utilizare indică diferite modele ale aparatului ataşat şi diferite variante de echipare.

Acest manual de exploatare se aplică pentru nivelul de soft 1.3. Versiunile mai noi de soft pot conţine modificări sau funcţii suplimentare.

1.2 Indicaţii pentru reprezentareIndicaţii de avertizareÎn manualul de utilizare se face distincţie între trei indicaţii de avertizare diferite.

Următoarele cuvinte-semnal cu simbol de avertizare sunt utilizate:

PERICOL

Semnalează un pericol care duce la moarte sau vătămări grave, dacă nu este evitat.

AVERTIZARE

Semnalează un pericol care poate duce la moarte sau vătămări grave, dacă nu este evitat.

PRECAUŢIE

Semnalează un pericol care poate duce la vă-tămări grave, dacă nu este evitat.

Citiţi toate indicaţiile de avertizare cuprinse în acest manual de utilizare!

Instrucţiuni

INDICAŢIESemnalează indicaţii importante.

Instrucţiunile de manevrare se vor afişa prin intermediul vârfurilor de săgeţi:

¾ ...

¾ Respectaţi ordinea instrucţiunilor. Alternativ, instrucţiunile pot fi numerotate.

Noţiunile dreapta, stânga, faţă şi spate sunt valabile privite în direcţia de deplasare.

5

Page 6: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

2. Descrierea funcţiilor maşinii şi operareaMaşinile HORSCH LEEB pot fi operate şi moni-torizate printr-un terminal compatibil cu ISOBUS.

Acest manual de utilizare se aplică pentru ur-mătoarele maşini HORSCH LEEB din domeniul protecţiei plantelor:

• stropitoare de câmp LT tractată• stropitoare de câmp GS tractată• stropitoare de câmp PT 330/350 cu depla-

sare proprie

În mod standard, maşinile pot fi operate cu ur-mătorii terminali:

• LT: Touch 800• GS: Touch 800• PT 330 / 350: Topcon X 30

Următorii terminali sunt validaţi pentru soft de către HORSCH:

• Müller Touch 800 (versiunea soft 02.10.19)• Müller Touch 1200 (versiunea soft 02.10.19)• Topcon X 25 (versiunea soft V3.22.20)• Topcon X 30 (versiunea soft V3.22.20)• Fendt NT01 (versiunea soft 781/834)• John Deere GS 2630

(versiunea soft 3.34.1198)• John Deere GS 4600

(versiunea soft 10.8.333-85)

După pornirea terminalului se afişează pagina principală pentru operarea stropitorii.

Dacă stropitoarea este comandată prin inter-mediul ISOBUS al tractorului şi terminalul este oprit în timpul funcţionării motorului tractorului, următoarele funcţii sunt indisponibile:

• Procesul de rabatare se întrerupe (dacă este activ)

• Direcţia rămâne pe poziţie, supapele cu scaun ale direcţiei se închis, iar modul de deplasare pe drumurile publice este fără centrare.

• Circulaţia se întrerupe• Comutatorul principal al duzelor se închide• Agitatorul mecanic se întrerupe (dacă este

activ)• Procesul de umplere se întrerupe (dacă este

activ)• Injectorul se întrerupe (dacă este activ)• Curăţarea se întrerupe (dacă este activ)• Sistemul de comandă al timoneriei se deco-

nectează.

6

Page 7: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

2.1 Structură ghidare în meniu

¾ Funcţiile active sunt marcate printr-un pătrat verde , în dreapta, deasupra simbolului.

¾ Prin scurta atingere a afişajului, resp. a buto-nului, funcţiile pot fi activate sau dezactivate.

¾ Alte reglaje pot fi efectuate în diferite subme-niuri. Acestea pot fi accesate prin atingerea funcţiei corespunzătoare din meniul principal.

¾ Prin săgeata se poate naviga înapoi la pagina precedentă.

¾ La atingerea funcţiilor din meniuri, precum şi a submeniurilor apare un cadru în jurul câmpului.

2.2 Vedere de ansamblu navigare meniu

FF

Pagină principală stropitoare ¾ Stropire pornită / oprită ¾ Circulaţie ¾ Rabatare timonerie ¾ Curăţare ¾ Sistem de iluminare ¾ Mecanism automat de direcţie ¾ Agitator ¾ Sistem de comandă timonerie ¾ Dimensiune picături ¾ Diagnoză / Reglaje ¾ Contor de suprafaţă ¾ Cantitate consumată ¾ Presiune de stropire ¾ Viteză ¾ Rezervorul soluţiei pentru stropire

¾ Rezervorul de apă proaspătă ¾ Profilul duzelor ¾ Lăţimi parţiale

Numai la PT330/350:

Utilaj de tracţiune ¾ Diagnoză ¾ Reglaje ¾ Calibrare ¾ Domeniu cu acces protejat

7

Page 8: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3. Terminal de operare principalPe suprafaţa grafică de operare sunt afişate reglajele şi valorile de măsurare actuale din regimul de stropire. Ajustările pot fi efectuate prin ecranul tactil, rotiţă sau taste.

INDICAŢIE ¾ Nu înlocuieşte manualul de utilizare al maşinii de bază! ¾ Respectaţi indicaţiile de siguranţă şi de avertizare din manualul de utilizare al maşinii de bază! ¾ Manualul de utilizare trebuie întotdeauna păstrat! ¾ Operatorii trebuie să fi citit şi înţeles manualul de utilizare în integralitatea lui, înainte de utili-zarea maşinii!

AVERTIZARE

Pericol de accidentare prin răsturnarea maşinii cauzată de mişcări necontrolate. Direcţia de osie spate se blochează întotdeauna în cazul curselor de transport.

INDICAŢIE ¾ La utilizarea pe câmp, maşina este operată prin pagina principală (fereastra de lucru) şi sub-meniurile acesteia.

¾ Submeniurile se găsesc sub anumite funcţii ale ferestrei de lucru. ¾ În funcţie de dotarea maşinii, funcţiile din meniurile principale şi submeniuri pot să nu fie dis-ponibile.

3.1 Partea principală a agregatului de stropire

Pe pagina principală sunt afişate funcţii şi reglaje importante pentru regimul de stropire.

8

Page 9: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

A Conectarea, respectiv deconectarea Circulaţie ¾ Dacă stropitoarea de câmp este legată cu Section Control activ se afişează A la simbolul circulaţiei.

Conectarea, respectiv deconectareaStropire.

ComutareaDirecţie pe modul de deplasare pe drumurile publice şi pe câmp (opţional).

Agitator mecanic (posibil numai la maşinile cu varianta CCS Pro prin inter-mediul terminalului)

¾ Prin atingerea simbolului, resp. a butonului, agitatorul poate fi pornit şi re-glat la nivelul 3 de intensitate. Cu fiecare atingere, agitatorul este reglat la o treaptă în plus. Pentru deconectarea agitatorului toate nivelurile trebuie să fie interconectate. Dacă este atins nivelul cel mai ridicat, agitatorul se dezactivează prin atingerea repetată. Pătratul verde dispare.

Conectarea, respectiv deconectareaSistemul de comandă al timoneriei. ¾ Reglaje pentru sistemul de comandă a timoneriei, a se vedea 3.2.1

Diagnoză / Reglaje/ Informaţie ¾ Submeniu, a se vedea 3.2.18

ReglareaMărimea picăturilor (opţional) ¾ Cu fiecare atingere a câmpului, dimensiunea picăturilor este reglată cu o unitate în plus.

Rabatare ¾ Submeniu, a se vedea 3.2.2

Curăţare ¾ Submeniu pentru maşinile cu varianta CCS Pro, a se vedea 3.2.3 ¾ Submeniu pentru maşinile cu varianta CCS, a se vedea 3.2.4

Sistem de iluminare (opţional) ¾ Submeniu pentru maşinile cu varianta CCS Pro, a se vedea 3.2.5 ¾ Submeniu pentru maşinile cu varianta CCS şi ECO, a se vedea 3.2.6

9

Page 10: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Contor de suprafaţă ¾ Informaţii despre suprafaţa prelucrată şi timpul de lucru / ore de funcţionare ¾ Submeniu, a se vedea 3.2.7

a b

c

Cantitate consumată(a) Cantitate nominală consumată(b) Cantitate reală consumată(c) Supracomandă / subcomandă a cantităţii nominale consumate prin mânerul multifuncţionalIndicatorul grafic indică fluctuaţiile cantităţii consumate reale de la cantitatea consumată nominală (suprafaţă gri).

¾ Activaţi afişajul, pentru a prelua valoarea cantităţii consumate. Apoi reglarea se realizează prin cantitatea consumată şi nu prin presiunea de stropire. În acest scop se afişează un marcaj verde.

¾ Activaţi afişajul din nou, pentru a prelua schimba cantitatea nominală con-sumată.

¾ Submeniu, a se vedea 3.2.8

Presiune de stropireAfişajul presiunii actuale de stropire (presiune reală).

¾ Activaţi afişajul, pentru a prelua valoarea ca presiunea fixă de stropire. Apoi reglarea se realizează prin presiunea fixă de stropire şi nu prin cantitatea consumată. În acest scop se afişează un marcaj verde.

¾ Activaţi afişajul din nou, pentru a prelua schimba presiunea fixă de stropire. ¾ Submeniu, a se vedea 3.2.9

Barele roşii indică domeniile (în funcţie de selectarea duze - sistem automat), care nu trebuie/nu este permis să fie atinse în timpul funcţionării.

VitezăAfişajul vitezei actuale de deplasare.

¾ Atingeţi afişajul, pentru a apela submeniul. ¾ Submeniu, a se vedea 3.2.10

Barele roşii indică domeniile (în funcţie de selectarea duze - sistem automat), care nu trebuie/nu este permis să fie atinse la regimul de stropire.

b c

a35,75 9930

Rezervorul soluţiei pentru stropire(a) Nivel actual de umplere(b) Rază de acţiune în ha (suprafaţă)(c) Rază de acţiune în m (tronson)

¾ Atingeţi afişajul, pentru a apela submeniul pentru umplere. ¾ Submeniu pentru maşinile cu varianta CCS Pro, a se vedea 3.2.11 ¾ Submeniu pentru maşinile cu varianta CCS, a se vedea 3.2.12 ¾ Submeniu pentru maşinile cu varianta ECO, a se vedea 3.2.13

10

Page 11: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Rezervor de apă proaspătă (Afişaj la terminal doar în cazul maşinilor cu varianta CCS Pro)Afişajul nivelului actual de umplereBara roşie indică cantitatea minimă rămasă pentru curăţarea exterioară.

¾ Atingeţi afişajul, pentru a apela submeniul. ¾ Submeniu, a se vedea 3.2.14

Mecanism de direcţie (opţional)Afişajul unghiului de virare / stării de virare

¾ Atingeţi afişajul, pentru a apela submeniul pentru reglajele mecanismului de direcţie.

¾ Submeniu, a se vedea 3.2.15

a

c

ebd

ba

Configuraţia duzelor(a) Loc duză liber; nicio duză configurată sau loc neechipat(b) Loc duză echipat şi configurat (dreptunghi colorat)(c) Duze alocate profilului activ de duze (con de stropire neumplut)(d) Duze utilizate actual (con de stropire umplut)(e) „A" : Selectare automată a profilului de duze (opţional) „M" : Selectarea manuală a duzelor individuale

¾ Încadrarea colorată a duzelor respective arată culoarea de racord a furtunului pneumatic la corpul de duze.

¾ Atingeţi afişajul, pentru a apela submeniul pentru configurarea duzelor. ¾ Submeniu, a se vedea 3.2.16

a b c

d

Stare lăţimi parţiale şi sistem automat al timoneriei(a) „M“: Sistem manual de comandă a timoneriei „A“: Sistem automat de comandă a timoneriei(b) Înălţime peste nivel(c) Impact / ofset pentru înălţimea de ridicare la capăt de rând

¾ Atingeţi afişajul, pentru a apela submeniul pentru sistemul de comandă a timoneriei.

¾ Submeniu, a se vedea 3.2.1(d) Lăţimi parţiale deschise / închise

¾ Atingeţi afişajul, pentru a apela submeniul pentru lăţimile parţiale.

¾ Submeniu, a se vedea 3.2.17

11

Page 12: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Mesaje de avertizare

Galben Avertizare

Galben Momentan există multiple mesaje de avertizare

Roşu Alarmă

Roşu Momentan există multiple alarme şi mesaje de avertizare

Albastru Informaţie

INDICAŢIEDacă este selectat un mesaj de avertizare, se navighează automat la memoria mesajelor!

12

Page 13: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2 Părţile inferioare ale agregatului de stropire ¾ Pentru apelarea subpaginilor, atingeţi simbolul, resp. butonul.

3.2.1 Sistem de comandă timonerie BoomControlF

Galben: BoomControl este activat

Verde: BoomControl activ

a

b c

(a) Selectaţi sistemul de comandă al piesei centrale (pornit/oprit).

(b) Înălţime peste stoc (înălţimea minimă: 30 cm, valori mai jos de 30 cm nu pot fi introduse)

(c) Impact / ofset pentru înălţimea de ridi-care la capăt de rând (de ex. la oprirea stropitorii)

Sistem manual de comandă a timoneriei: ¾ La timoneria de 5 părţi şi de 7 părţi fără bara de cuplare:La sistemul de pliere redus al timoneriei, în care se rabatează în exterior doar ari-pile interioare, este posibil numai sistemul manual de comandă al timoneriei.În acest caz, comanda se realizează prin partea centrală. Prin mânerul multifuncţio-nal, partea centrală poate fi rotită.

Sistem automat de comandă a timoneriei: ¾ La comanda automată a timoneriei şi cir-culaţia conectată, poate fi coborâtă timo-neria pe înălţimea de lucru la deplasarea la capătul rândurilor prin atingerea funcţiei Coborâre. Astfel, timoneria se află din nou pe înălţimea de lucru când duzele sunt deschise.

13

Page 14: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.2 Rabatare

INDICAŢIE ¾ Rabataţi timoneria de stropire numai pe suprafeţe plane, pentru a preveni deteriorările timoneriei. ¾ Înainte de rabatarea în exterior, aveţi grijă ca blocarea transportului să fie deschisă. ¾ Pe parcursul procesului de rabatare, compensarea pantei trebuie să fie blocată. ¾ Înainte de rabatarea în interior, timoneria trebuie întotdeauna aliniată orizontal. Altfel pot apărea dificultăţi în a aduce şi a bloca timoneria în poziţia de transport.

¾ În cazul compensării reglate automat a pantei, timoneria de stropire se aliniază orizontal înainte de rabatarea în interior.

¾ La rabatarea în interior, compensarea pantei se blochează automat.

AVERTIZARE

Pericol de rănire la rabatare, precum şi la ridicarea şi la coborârea timoneriei de stropire! În timpul procesului, nu este permisă staţionarea persoanelor în zona de pericol!

INDICAŢIE

Procesul de rabatare trebuie executat în starea de repaus a utilajului, deoarece, în caz contrar, se pot produce deteriorări sau ruperea timoneriei.

¾ Dacă timoneria nu este asigurată la o viteză de deplasare mai mare de 2 km/h, este afişat me-sajul de avertizare Verificarea poziţiei timoneriei la terminal.

¾ Dacă procesul de rabatare este executat la o viteză de deplasare mai mare de 2 km/h, este afişat mesajul de avertizare Rabatare numai în stare de repaus la terminal.

¾ Dacă procesul de rabatare este executat la o viteză de deplasare mai mare de 5 km/h şi timo-neria nu este asigurată, este redat un mesaj de alarmă la terminal şi procesul de rabatare se opreşte automat!

Aduceţi maşina în stare de repaus şi acţionaţi din nou butonul pentru rabatare, astfel încât procesul de rabatare să fie continuat.

14

Page 15: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

F

a

b

c

d

e

¾ În timpul procesului de lucru, simbolul tre-buie atins şi menţinut.

(a) Ridicare timonerie(b) Coborâre timonerie(c) Rabataţi complet în interior timoneria

de stropire (inclusiv blocarea, ridicarea, coborârea)

(d) Rabataţi complet în exterior timoneria de stropire (inclusiv blocarea, ridicarea, coborârea)

(e) Subpagina pentru rabatarea redusă

INDICAŢIEÎn cazul în care timoneria este reprezentată cu roşu, aceasta nu este rabatabilă!

¾ Analizaţi eroarea (memorie erori)!

¾ Rabatarea timoneriei este posibilă prin rabatarea manuală (raba-tare de urgenţă).

¾ Contactaţi service-ul HORSCH.

15

Page 16: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

¾ În cazul în care timoneria este rabatată complet în interior şi toate blocările sunt închise, timoneria luminează verde. Este afişat mesajul „Proces de rabatare încheiat cu succes”.

¾ Pe parcursul procesului de rabatare, timo-neria luminează galben.

¾ În cazul în care timoneria este rabatată complet în exterior şi toate blocările sunt închise, timoneria luminează verde. Este afişat mesajul „Proces de rabatare încheiat cu succes”.

16

Page 17: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Fa

(a) Apelaţi subpagina pentru rabatarea redusă.

a

b

c

d

¾ Selectaţi lăţimea de lucru a timoneriei care trebuie rabatată.

(a) Rabataţi în interior lăţimea de lucru se-lectată a timoneria de stropire (inclusiv blocarea, ridicarea, coborârea)

(b) Rabataţi în exterior lăţimea de lucru se-lectată a timoneria de stropire (inclusiv deblocarea, ridicarea, coborârea)

(c) Rabatare în interior aripă exterioară(d) Rabatare în exterior aripă exterioară

¾ În cazul în care timoneria este rabatată redus în exterior şi toate blocările sunt închise, timoneria luminează verde. Este afişat mesajul „Proces de rabatare încheiat cu succes”.

INDICAŢIEÎnainte de deplasările pe drumuri publice, controlaţi depozitarea corectă a poziţiei de transport a timoneriei de stropire de la terminalul de operare şi de la maşină!Asiguraţi o blocare corectă a compensării pantei şi a timoneriei!

17

Page 18: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.3 Curăţare la maşinile cu varianta CCS Pro ¾ Selectaţi procedurile de curăţare necesare.

F

a b c

d e

(a) Diluaţi soluţia pentru stropire, resp. repompaţi apă proaspătă în rezervorul soluţiei pentru stropire.

(b) Curăţarea automată a întregii stropitori(c) Program de spălare(d) Curăţarea timoneriei (curăţare parţial)(e) Purjaţi duzele de stropire cu aer.

Rezidurile soluţiei pentru stropire, resp. umiditatea sunt îndepărtate (opţional).

3.2.3.1 Diluare / Repompare apă proaspătă

c

b

a

d

fe

(a) Nivel actual de umplere apă proaspătă. Marcajul roşu marchează cantitatea mi-nimă pentru curăţarea exterioară.

(b) Selectaţi raportul apei proaspete cu so-luţia pentru stropire.

(c) Progres proces de diluare(d) Pornire/oprire diluare. La finalul procesu-

lui, afişajul verde dispare.(e) Nivel de umplere soluţie pentru stropire(f) Nivel umplere apă proaspătă

18

Page 19: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.3.2 Curăţare automată

b

i

t

s

ak l m n o p

r

gh

c

d

e

f

¾ Dacă în recipientul de apă proaspătă se află mai puţin de 250 ml de apă se redă o indi-caţie de avertizare la terminal. Curăţarea poate fi cu toate acestea pornită, atât timp cât conţinutul rezervorul de apă proaspătă este mai ridicat decât cantitatea reziduală pentru curăţarea exterioară.

Barele de sub simboluri indică starea curăţării.

(a) Pornire/oprire curăţare automată. La finalul procesului, afişajul verde dispare.

(b) Deschiderea duzelor(c) Curăţare duză marginală stânga(d) Curăţare duză marginală dreapta(e) Curăţare duză de muchie stânga(f) Curăţare duză de muchie dreapta(g) Nivel de umplere soluţie pentru stropire(h) Nivel umplere apă proaspătă(i) Curăţare timonerie(k) Curăţare robinet umplere rapidă(l) Spălare filtru(m) Curăţare agitator(n) Curăţare rezervor(o) Stropire(p) Curăţare interioară continuă (CCS)(r) Cantitate consumată reglabilă(s) Presiune de stropire reglabilă(t) Presiune de curăţare

¾ Fiecare duză marginală şi duză de muchie trebuie selectată individual pentru a fi curăţa-te. Pot fi selectate simultan mai multe duze.

¾ Stropirea poate fi comandată prin cantitatea consumată sau prin presiunea de stropire. Funcţia reglată este afişată prin pătratul verde.

19

Page 20: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.3.3 Program de spălare

d c

e fb

a

g

h

(a) Porniţi/opriţi programul de spălare. ¾ După o curăţare temeinică, programul trebuie din nou dezactivat manual.

(b) Activaţi curăţarea ecluzei de umplere(c) Starea pentru curăţarea ecluzei de spălare(d) Durata de la activarea programului de

spălare(e) Afişajul stării ciclului actual de curăţare(f) Numărul ciclurilor de curăţare de la acti-

varea programului de spălare(g) Nivel de umplere soluţie pentru stropire(h) Nivel umplere apă proaspătă

3.2.3.4 Curăţarea timoneriei (lăţimi parţiale)

a

i k

gh

l

b

c

d

e

f

Barele de sub simboluri indică starea curăţării.

(a) Porniţi/opriţi curăţarea timoneriei. La finalul procesului, afişajul verde dispare.

(b) Deschiderea duzelor(c) Curăţare duză marginală stânga(d) Curăţare duză marginală dreapta(e) Curăţare duză de muchie stânga(f) Curăţare duză de muchie dreapta(g) Nivel de umplere soluţie pentru stropire(h) Nivel umplere apă proaspătă(i) Curăţare timonerie(k) Circulare timonerie(l) Spălare filtru

¾ Fiecare duză marginală şi duză de mu-chie trebuie selectată individual pentru a fi curăţate. Pot fi selectate simultan mai multe duze.

¾ În cazul conţinutului prea scăzut din re-zervorul de apă proaspătă nu porneşte programul.

20

Page 21: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.3.5 Purjaţi duzele de stropire (opţional)

aAerul este purjat timp de câteva secunde prin timonerie şi duze, pentru a înlătura umiditatea reziduală.(a) Porniţi/opriţi purjarea.

3.2.4 Curăţare la maşinile cu varianta CCS

F

a b c

(a) Efectuare curăţare interioară continuă (CCS) a maşinii

(b) Purjaţi duzele de stropire cu aer. Rezidurile soluţiei pentru stropire, resp. umiditatea sunt îndepărtate (opţional)

(c) Depozitarea pe timp de iarnă a sistemului de stropire

¾ A se vedea capitolul Depozitarea pe timp de iarnă a sistemului de stropire

21

Page 22: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.4.1 Curăţare interioară continuă

a

b

c

d

e

gf

(a) Pornire/oprire curăţare. La finalul proce-sului, afişajul verde dispare.

(b) Deschiderea duzelor(c) Curăţare duză marginală stânga(d) Curăţare duză marginală dreapta(e) Curăţare duză de muchie stânga(f) Curăţare duză de muchie dreapta(g) Nivel de umplere soluţie pentru stropire

¾ Fiecare duză marginală şi duză de mu-chie trebuie selectată individual pentru a fi curăţate. Pot fi selectate simultan mai multe duze.

3.2.4.2 Purjaţi duzele de stropire (opţional)

aAerul este purjat timp de câteva secunde prin timonerie şi duze, pentru a înlătura umiditatea reziduală.(a) Porniţi/opriţi purjarea.

3.2.4.3 Sistem de stropire Depozitare pe timp de iarnă

a Descrierea exactă a depozitării pe timp de iarnă a sistemului de stropire se regăseşte în capitolul Depozitarea pe timp de iarnă a sistemului de stropire .(a) Porniţi/opriţi procesul funcţiei depozitării

pe timp de iarnă a sistemului de stropire.

22

Page 23: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.5 Iluminare la maşinile cu varianta CCS Pro (opţional)

F

a b

c d e

Conectaţi, resp. deconectaţi diverse sisteme de iluminare:(a) Sistem de iluminat de lucru(b) Girofar(c) Sistem de iluminare timonerie(d) NightLight

¾ NightLight poate fi reglat în regimul de funcţionare automat sau manual.

¾ În regimul de funcţionare automat, Ni-ghtLight se opreşte o dată cu oprirea stropitorii, la capăt de rând.

(e) Curăţare NightLight ¾ Poate fi activat / dezactivat după caz.

AVERTIZARE

Pericol de accidentare prin orbirea celorlalţi participanţi la trafic!În cazul deplasărilor pe drumuri publice, sistemele de iluminare de lucru trebuie obligatoriu oprite!

23

Page 24: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.6 Iluminare la maşinile cu varianta CCS Pro şi ECO (opţional)

F

a c

d e

b

f

Conectaţi, resp. deconectaţi diverse sisteme de iluminare:(a) Sistem de iluminat de lucru(b) Girofar(c) Iluminare de lucru la ecluza de spălare

¾ La maşinile cu varianta CCS şi ECO, conectarea/deconectarea poate fi realizată prin intermediul terminalului principal.

(d) Sistem de iluminare timonerie(e) NightLight

¾ NightLight poate fi reglat în regimul de funcţionare automat sau manual.

¾ În regimul de funcţionare automat, Ni-ghtLight se opreşte o dată cu oprirea stropitorii, la capăt de rând.

(f) Curăţare NightLight ¾ Poate fi activat / dezactivat după caz.

AVERTIZARE

Pericol de accidentare prin orbirea celorlalţi participanţi la trafic!În cazul deplasărilor pe drumuri publice, sistemele de iluminare de lucru trebuie obligatoriu oprite!

24

Page 25: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.7 Contor de suprafaţă

F

b

c

d

e

g

h

f

Fa (a) Contor zilnic(b) suprafaţa prelucrată în hectar(c) soluţie de stropire aplicată în litri(d) Performanţa suprafeţei în ore (hectar pe oră)(e) Timp de lucru în ore (hectar pe oră)(f) Ore de funcţionare (hectar pe oră)(g) Contor general / sume a tuturor sarcinilor(h) Ştergere a contorului zilnic

b

c

d

e

g

f

a(a) Contorul general(b) suprafaţa prelucrată în hectar(c) soluţie de stropire aplicată în hectolitri(d) Performanţa suprafeţei în ore(e) Timp de lucru în ore(f) Ore de funcţionare ale maşinii(g) Contor zilnic

25

Page 26: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.8 Cantitate consumată

F

a

b

(a) Cantitate consumată în litri pe hectar(b) Comandaţi cantitate consumată de la

controlerul de sarcini, cu ajutorul hărţilor de aplicaţii.

3.2.9 Presiune de stropire

F

a (a) presiune de stropire reglabilă în bari

26

Page 27: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.10 Viteză

FÎn cazul deplasării cu spatele se afişează un „R“ sub graficul de bare.

a

c

b

d e f g

h

(a) Viteza minimă permisă din regimul de stropire în funcţie de profilul duzei

(b) Viteza maximă permisă din regimul de stropire

(c) Viteză actuală Barele roşii indică domeniile (în funcţie de selectarea duze - sistem automat), care nu trebuie/nu este permis să fie atinse în timpul funcţionării.

(d) ISOBUS - Viteză prin GPS şi pe tractor(e) ISOBUS - Senzor de viteză la tractor(f) ISOBUS - Viteză prin GPS senzorul de

roată la tractor(g) Senzor de viteză la stropitoare(h) Câmpul de introducere pentru viteza

simulată ¾ Funcţiile pot fi simulate cu o viteză con-stant introdusă.

¾ Există însă şi posibilitatea de a introdu-ce o viteză se simulare negativă.

INDICAŢIEViteza de simulare poate fi utilizată şi ca program de urgenţă, în cazul în care nu poate fi selectată o altă viteză. Calculele în funcţie de viteză se bazează pe sursa de viteză selectată momentan. În cazul în care este utilizată viteza de simulare, şi în timpul lucrului, deplasarea se realizează exact cu viteza reglată. În caz contrar, cantitatea consumată nu poate fi corect aplicată!Înainte ca viteza de simulare să fie activată, sistemul de direcţionare a osiei din spate trebuie să fie dezactivat, pentru a preveni apariţia virajelor bruşte.

27

Page 28: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.11 Umplere rezervor cu soluţie de stropit la maşinile cu varianta CCS Pro

FA se vedea şi Operarea exterioară a maşinii, capitolul 4.2 (Umplerea)

ab

c

(a) Nivel de umplere soluţie pentru stropire(b) Nivel umplere apă proaspătă(c) Indicatorul grafic arată nivelul actual de

umplere al rezervorului soluţiei.

d ef

g

h i

IntroduceţiLimita de umplere. Există 4 posibilităţi:(d) Introduceţi cantitatea suplimentară de umplere, care este

necesară pentru conţinutul aflat în rezervorul soluţiei pentru stropire.

(e) Introduceţi limita dorită de umplere ¾ Selectaţi butonul (d) sau (e) şi introduceţi cantitatea în câmpul de introducere (f).

(g) Cantitatea de umplere maximă posibilă este comandată.(h) Introduceţi suprafeţele de prelucrat în hectare în câmpul de

introducere (i) (calcularea cantităţii de umplere bazată pe cantitatea de răspândire indicată dedesubt şi reglată actual în litri per hectar).

28

Page 29: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Limita de avertizare nivel de umplereLa atingerea valorii introduse, este emisă o indicaţie.

Robinet umplere rapidă ¾ Porniţi umplerea prin robinetul de umplere rapidă.

Activaţi ecluza de spălare

Activaţi Agitatorul mecanicAmestecaţi soluţia pentru stropire în 3 niveluri diferite de in-tensitate.

Aspirare ulterioară (manual) ¾ Atingeţi simbolul pentru aspirarea ulterioară şi ţineţi apăsat în funcţie de durata dorită de aspirare ulterioară. Furtunul de aspirare este golit.

Repompare apă proaspătăTransferaţi prin pompare apa proaspătă din rezervorul de soluţie pentru stropire, resp. diluaţi soluţia pentru stropire

Tasta de oprire ¾ Apăsaţi tasta, pentru a opri toate funcţiile active de umplere.

29

Page 30: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.12 Umplere rezervor cu soluţie de stropit la maşinile cu varianta CCS

FA se vedea şi Operarea exterioară a maşinii, capitolul 5.4 (Umplerea)

a

b

(a) Nivel de umplere soluţie pentru stropire(b) Indicatorul grafic arată nivelul actual de

umplere al rezervorului soluţiei.

d ef

g

h i

IntroduceţiLimita de umplere. Există 4 posibilităţi:(c) Introduceţi cantitatea suplimentară de umplere, care este

necesară pentru conţinutul aflat în rezervorul soluţiei pentru stropire.

(d) Introduceţi limita dorită de umplere ¾ Selectaţi butonul (d) sau (e) şi introduceţi cantitatea în câmpul de introducere (f).

(g) Cantitatea de umplere maximă posibilă este comandată.(h) Introduceţi suprafeţele de prelucrat în hectare în câmpul de

introducere (i) (calcularea cantităţii de umplere bazată pe cantitatea de răspândire indicată dedesubt şi reglată actual în litri per hectar).

Limita de avertizare nivel de umplereLa atingerea valorii introduse, este emisă o indicaţie.

30

Page 31: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Robinet umplere rapidă ¾ Porniţi umplerea prin robinetul de umplere rapidă.

Aspirare ulterioară (manual) ¾ Atingeţi simbolul pentru aspirarea ulterioară şi ţineţi apăsat în funcţie de durata dorită de aspirare ulterioară. Furtunul de aspirare este golit.

Tasta de oprire ¾ Apăsaţi tasta, pentru a opri toate funcţiile active de umplere.

3.2.13 Rezervor cu soluţie de stropit la maşinile cu varianta ECO

F

A se vedea şi Operarea exterioară a maşinii, capitolul 6.4 (Umplerea)

a

b

(a) Nivel de umplere soluţie pentru stropire(b) Limita de avertizare nivel de umplere

¾ La atingerea valorii introduse, este emi-să o indicaţie.

31

Page 32: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.14 Rezervorul de apă proaspătă

F ¾ Dacă se afişează la terminal doar la ma-şinile cu varianta CCS Pro, la maşinile cu varianta CCS şi ECO se poate citi pe indicatorul mecanic nivelul de umplere cu apa proaspătă.

ab

cd

(a) Nivel de umplere soluţie pentru stropire(b) Nivel umplere apă proaspătă(c) Indicatorul grafic arată nivelul actual de

umplere al rezervorului apei proaspete.(d) Introduceţi cantitatea minimă pentru cu-

răţarea exterioară. Această cantitate nu este utilizată la curăţarea interioară.

3.2.15 Mecanism de direcţie (opţional)

AVERTIZARE

¾ Pericol de accidentare prin răsturnarea utilajului! În modul „Regim automat pentru câmp” sunt interzise manevrele şi deplasările pe drumuri publice.

¾ Pericol de răsturnare a maşinii pe suprafeţe puternic denivelate sau în poziţia pe versant cu mecanismul de direcţie acţionat. În cazul maşinii încărcate cu mecanism de direcţie, nu executaţi manevra de întoarcere la capăt de rând, cu viteză ridicată!

¾ Reduceţi viteza la capăt de rând, astfel încât să asiguraţi o întoarcere sigură!

32

Page 33: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

F

a b c

d e

fg

h

i

k

l

m

(a) Regim pentru drumuri publice(b) Regim pentru câmp(c) Regim automat pentru câmp(d) Mod pentru pante cu corectare a direcţiei

pe pante (poate fi activat numai în regimul automat pentru câmp)

(e) Mod de întoarcere:Deplasarea înapoi activează automat regimul manual de direcţie (mecanismul de direcţie este centrat). La deplasarea ulterioară înapoi, regimul automat de direcţie comută înapoi (poate fi activat numai în regimul automat pentru câmp).

(f) Corecţie pe versant în %(g) bracarea activă a direcţiei în %(h) Deplasaţi axa manual spre stânga(i) Deplasaţi axa manual spre dreapta(k) Centraţi osia manual(l) Majoraţi nivelul corecţiei compensării

versantului(m) Reduceţi nivelul corecţiei compensării

versantului

¾ În regimul de exploatare a drumurilor nu este posibilă nicio funcţie de direcţie. Pentru a putea schimba în regimul de exploatare a drumurilor, direcţia trebuie să fie aşezată drept.

¾ La schimbarea din regimul pentru câmp (b) sau regimul automat pentru câmp (c) în regimul de exploatare a drumurilor (a) se solicitată automat o centrare a axei.

¾ În regimul pentru câmp (b), axa poate fi ghidată spre stânga / dreapta cu Softkey (h) şi (i) sau cu mânerului multifuncţional.

¾ Cu Softkey (k) sau cu mânerului multifuncţional, axa poate fi centrată în regimul pentru câmp (b).

¾ În regimul automat pentru câmp (c) sunt disponibile Softkey (h), (i) şi (k), precum şi funcţiile corespunzătoare ale mânerului multifuncţional pentru ghidarea şi centrarea axei doar în cazul deplasării cu spatele.

¾ Prin activarea modului de întoarcere (e) se confirmă că, după deplasarea cu spatele, regimul automat pentru câmp (c) rămâne activ. În cazul în care modul de întoarcere (e) nu este activ, direcţia se mută în poziţia precedentă după deplasarea cu spatele în regimul pentru câmp (b).

33

Page 34: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

¾ La regimul automat activ pentru câmp (c) şi corecţiei manuale active (d) Softkeys poate creşte valoarea corecţiei (l) / reduce valoarea corecţiei (m) sau la deplasarea înainte prin intermediul mânerului multifuncţional virare stânga / virare dreapta se setează intensitatea corecţiei manu-ale în procent.

¾ Dacă în sensul opus deplasarea se realizează pe pantă, valoarea corecţiei se recalculează automat pe direcţia opusă.

¾ Dacă maşina se află pe o suprafaţă plată, corecţia de direcţie se reglează automat în poziţia precedentă.

INDICAŢIEFuncţia Corecţia pe versant trebuie activată doar atunci când se ajunge pe teren!Dacă deplasarea se realizează pe suprafeţe plate, corecţia pe versant nu trebuie activată!

¾ Un triunghi albastru arată sub bracarea direcţiei (g), că direcţia este centrată.

3.2.16 Configuraţia duzelorÎn configuraţia duzelor, pot fi preluate următoarele reglaje:

• introduceţi duzele montate• determinaţi profilurile de duză (opţional)• Selectaţi cuplajul duzelor (manual/automat) (opţional)

F

¾ Încadrarea colorată a duzelor respective arată culoarea de racord a furtunului pne-umatic la corpul de duze.

b a b

b a b

c

d

e

f

g

Fereastra de configurare

În fereastra de configurare sunt afişate su-porturile de duză cu duze individuale. Supli-mentar, se pot selecta şi duzele de margine şi de muchie.(a) Loc duză neechipat(b) Loc duză echipat şi configurat: Pătrat în

culoarea duzei respective(c) Duză activă: Con de stropire(d) Activaţi duza marginală a aripii stângi(e) Activaţi duza marginală a aripii drepte(f) Activaţi duza de muchie a aripii stângi(g) Activaţi duza de muchie a aripii drepte

34

Page 35: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.16.1 introduceţi duzele montate

Pe suporturile principale ale duzelor pot fi introduse max. 4 duze şi pe suporturile secundare ale duzelor pot fi introduse max. 2 duze (în exemplul 4 duze):

Alinierea unui suport de duze pe timonerie

F

a

bF

F

F Fc

¾ Apelaţi fereastra „common setting“. ¾ Selectaţi locul de duze (a). Locul selectat este încadrat.

¾ Atingeţi câmpul (b) şi selectaţi duza utilizată din listă (diametru şi culoare). Dacă nicio duză nu este montată, selectaţi „n/a“.

¾ Confirmaţi selectarea cu (c). ¾ Introduceţi presiunile minime şi maxime permise pentru duză (f), în câmpurile (d) şi (e). În acest scop respectaţi fişa de date pentru duză, resp. regulamentul de protec-ţie a plantelor.

d e

FfF F

35

Page 36: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.16.2 Crearea profilurilor duzei (opţional)

Prin „profilul duzei” este desemnată o anumită setare a duzelor active. Pot fi create până la 16 profiluri diferite ale duzei. În acest scop trebuie stabilit, care profiluri ale duzei să fie utilizate la cuplajul automat al duzelor.

F

abc d

fe

a

g

h

¾ Selectaţi fereastra „profil” şi apelaţi profilul prin săgeata (a).

¾ Prin atingere, selectaţi duzele care trebuie să fie active în profil (b). Dacă duza este activă, câmpul este indicat în culoarea duzei introduse.

¾ Introduceţi domeniul de presiune al profi-lului.Domeniul de presiune este determinat prin duzele individuale:Presiunea minimă a profilului corespunde celei aparţinând duzei cu cea mai mare presiune minimă permisă (c).Presiunea maximă a profilului corespunde celei aparţinând duzei cu cea mai mică presiune maximă permisă (d).

¾ Determinaţi înălţimea timoneriei cu ajutorul nivelului (e). Această valoare este coman-dată la utilizarea profilului.

¾ Activaţi profilul din câmp (f), dacă acesta trebuie să fie utilizat la cuplajul automat al duzelor.

¾ Pentru fiecare profil poate fi preselectat, dacă duza marginală stângă (g) şi/sau dreaptă (h) poate fi activată.

¾ La nevoie, apelaţi şi creaţi şi alte profiluri cu ajutorul săgeţilor (a).

Presiune

min.

max.

Duza 1

Duza 2

Duza 3

Duza 4

Domenii de presiune În diagrama alăturată, domeniile de presiune ale duzelor individuale sunt marcate ca exem-plu (linia verticală). Presiunea minimă şi maximă a profilului rezul-tă din intersecţia acestor domenii de presiune (suprafaţă verde).

36

Page 37: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.16.3 Selectare moduri

¾ Selectaţi „A” pentru cuplajul automat al duzelor, resp. „M” pentru cuplajul manual al duzelor.

c

d b

b

a

aÎn modul cuplare duze manual se activează/dezactivează duzele individuale marginale (a) şi de muchie (b). O duză marginală sau de muchie activă a aripii stângi (c) / drepte (d) a timoneriei se afişează în fereastră.

¾ Dacă se activează o duză de muchie, duza marginală se dezactivează întotdeauna automat!

¾ Duza marginală şi de muchie nu pot fi active simultan pe o parte! Totuşi duza marginală poate fi activă pe partea stânga, iar duza de muchie poate fi activă pe partea dreaptă şi invers.

a

a

b

b

c

d

În modul cuplare duze manual, duzele margi-nale (a) nu pot fi selectate, deoarece acestea sunt controlate prin intermediul profilurilor duzei. Duzele de muchie (b) sunt activate/dez-activate în modul automat. O duză marginală sau de muchie activă a aripii stângi (c) / drepte (d) a timoneriei se afişează în fereastră.

¾ Dacă se activează o duză de muchie, duza marginală se dezactivează întotdeauna automat!

¾ Duza marginală şi de muchie nu pot fi active simultan pe o parte! Totuşi duza marginală poate fi activă pe partea stânga, iar duza de muchie poate fi activă pe partea dreaptă şi invers.

37

Page 38: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Pe partea principală a terminalului se afişează o duză marginală activă sau o duză de muchie a aripii timoneriei respective.

Cerinţe pentru utilizarea cuplajului automat al duzelor:Cuplajul automat al duzelor poate fi selectat numai dacă domeniile de viteză se suprapun profilului activat al duzei:

F

b

c

a

Graficul indică dacă domeniile de viteză ale profilului duzei se suprapun. Suprapunerea cantităţii acestora de răspândi-re poate fi afişată, în mod opţional (a).Pentru cuplajul automat al duzelor, profilurile activate sunt afişate cu verde, iar profilurile dezactivate cu roşu. (b) Profilul duzei 1 până la 3:

Suprapunere existentă, profil pentru cuplajul automat al duzei activat

(c) Profilul duzelor 4: Nicio suprapunere, profil dezactivat

Cuplaj manual al duzelor

INDICAŢIEÎn cazul cuplajului manual al duzelor, sunt active doar duzele selectate prin atingere. Nu se reali-zează o comutare automată la un alt profil al duzelor.Selectarea corectă a duzelor pentru vitezele de deplasare şi cantităţile de răspândire respective trebuie să fie asigurată de către operator!

38

Page 39: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.17 Lăţimi parţiale

AVERTIZARE

Poluarea mediului înconjurător, precum şi pericol pentru oameni şi animale cauzate de răspândirea neintenţionată a soluţiei pentru stropire! Răspândiţi soluţia numai în interiorul limitelor câmpului!

F

Lăţimile individuale parţiale pot fi activate / dezactivate prin tabloul tactil de comandă. Pot fi controlate în funcţie de terminal şi dotarea maşinii până la 42 de lăţimi parţiale.

Stările lăţimilor individuale parţiale

Lăţime parţială activă / stropeşte

Lăţime parţială activă, duză închisă

Lăţimea parţială se închide manual, se activează/dezactivează prin apăsarea lungă la terminal.

Lăţime parţială manual blocată / în modul Section Control prin mânerul multifuncţional sau apăsarea scurtă la terminal dezactivată.

¾ Schimbare prin atingerea scurtă la terminal sau prin mânerul multi-funcţional.

Direct-Control Master este defect sau nu este conectat.

39

Page 40: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

F

¾ În funcţie de lăţimea de lucru a timoneriei deschisă prin rabatare, se afişează la ter-minal lăţimile parţiale necesare.

¾ Dacă lăţimile parţiale sunt implementate prin intermediul articulaţiei de rabatare, acestea nut inactive. Puteţi activa manual prin intermediul terminalului. În acest sens accesaţi submeniul Lăţimi parţiale.

F

¾ În submeniul Lăţimi parţiale, selectaţi 3 sec. lăţimea parţială dezactivată pentru a o activa.

¾ Prin acelaşi mijloc se pot dezactiva lăţimi parţiale active.

¾ Suplimentar, prin procesul manual, se afi-şează pe pagina principală a terminalului lăţimi parţiale activate/dezactivate.

40

Page 41: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.18 Diagnoză / Reglaje / Informaţie

F

a b c

d e f

Prin simboluri se navighează la diferite domenii:

(a) Diagnoză(b) Reglaje(c) „Calibrare”: Calibrare, salvare valoare a

senzorului(d) Rabatare manuală (rabatare de urgenţă)(e) Geometria maşinii(f) Acces la domeniul protejat

3.2.18.1 Diagnoză

F

a

b

c

d

(a) Semnal de intrare(b) Semnal de ieşire(c) Mesaje(d) Versiune actuală

Prin simboluri se navighează la diferite domenii.

41

Page 42: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Intrări / Ieşiri

d e f

a b

c

(a) Căutaţi marcajele intrărilor / ieşirilor, resp. descrierea componentelor.

(b) Simbol zoom activ: Afişajul intrărilor, resp. ieşirilor găsite prin funcţia de căutare (a).

Funcţie zoom inactivă: Toate intrările, resp. ieşirile sunt afişate.

(c) Acces la domeniul protejat(d) Descrierea componentelor în planul de

conexiuni(e) Valoare prezentă momentan la calcula-

torul cu sarcini de lucru(f) Descriere intrări / ieşiri

Prin derulare se navighează şi la alte pagini.

Mesaje

a

b

c

d f ge

O listă cu mesajele de eroare apărute este afişată în ordine cronologică.

(a) Mesaje actuale(b) Lista cu erori 1(c) Lista cu erori 2(d) Categoria mesajelor (galben = mesaj

de avertizare, roşu = alarmă, albastru = indicaţie)

(e) Cod eroare(f) Moment al apariţiei (ora şi data)(g) text explicativ

42

Page 43: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Versiune

a

(a) Indică software-ul actual al maşinii.

43

Page 44: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.18.2 Reglajele parametrilor

F

Fa

b

c

d

(a) Unitate de comandă structura stropitorii(b) Unitate de comandă pentru cuplajul duzelor(c) Echipament electric central(d) Unitate de comandă pentru BoomControl

Prin simboluri se navighează la diferite do-menii. Prin derulare se navighează şi la alte pagini.

e

f

(e) Unitate de comandă pentru valvele hi-draulice

(f) Terminal exterior de operare

¾ În funcţie de dotarea maşinii nu sunt toate domeniile disponibile!

¾ Submeniurile reglajelor sunt structurate la fel (a se vedea exemplu unitate de comandă structura stropitorii).

44

Page 45: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Submeniu unitate de comandă structura stropitorii

a b

cd

efg

h

i

k

(a) Căutaţi denumirea, resp. numărul.

(b) Simbol zoom activ:Afişajul denumirilor, resp. numerelor gă-site prin funcţia de căutare (a).

Funcţie zoom inactivă: Toate denumirile, resp. numerele sunt afişate.

(c) Număr parametru(d) Denumire(e) valoare actuală(f) Valoare veche(g) Valoare standard(h) Acces la domeniul protejat(i) derulare în sus(k) derulare în jos

INDICAŢIE ¾ Modificările setărilor din submeniuri pot fi efectuate numai de angajaţii de service HORSCH! O configurare greşită a parametrilor poate determina prejudicii asupra persoanelor!

45

Page 46: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.18.3 „Mod calibrare“

FF

AVERTIZARE

Atenţie, la punerea în funcţiune a funcţiilor hi-draulice pot apărea prejudicii la maşină! Acordaţi atenţie manualului de utilizare!

¾ Pentru a naviga la meniul calibrare, avertiza-rea şi prejudiciile posibil apărute ale maşinii trebuie să fie acceptate!

Fa

b

c

d

e

În „modul calibrare” sunt calibrate poziţiile ţintă ale actuatorilor individuali.

(a) Timonerie(b) Blocare osie oscilantă / aripi(c) Paralelogram, blocare pachet(d) Amortizare (opţional)(e) derulare în jos

Prin simboluri se navighează la diferite dome-nii. Prin derulare se navighează şi la alte pagini.

fh

i

k

l

g

(f) derulare în sus(g) derulare în jos(h) Pliere timonerie(i) Nivelul în rezervor (opţional)(k) Mecanism de direcţie (opţional)(l) Viteză

46

Page 47: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

mn

o (m) derulare în sus(n) Senzori presiune(o) Module pentru cuplarea duzelor

¾ Submeniurile modulului de calibrare sunt structurate la fel (a se vedea exemplu timonerie). ¾ Submeniul Module pentru cuplarea duzelor este descris separat în cele ce urmează.

AVERTIZARE

Pericole de strivire, tragere, prindere sau lovire a persoanelor, la ridicarea sau coborârea şi la rabatarea în exterior / interior a timoneriei la procesele de calibrare.Aveţi în vedere ca persoanele să respecte o distanţă de siguranţă suficientă faţă de componentele mobile ale maşinii. Trimiteţi persoanele din zona de pericol a maşinii.

Submeniu timonerie în mod de calibrare

a

b d ec

Se afişează o listă a tuturor senzorilor.

(a) Acces la domeniul protejat(b) Descrierea componentelor în planul de

conexiuni(c) Valoare momentan „calibrată”, resp.

salvată(d) text explicativ(e) valoare actuală

47

Page 48: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Submeniul module pentru cuplarea duzelor în modul de calibrare

ab

c

d

efg

Pe pagină se afişează toate modulele timone-riei. Per pagina timoneriei se afişează câte 21 de module. În funcţie de varianta de dotare, numărul modulelor alocate diferă.

(a) Acces la domeniul protejat(b) fiecare dreptunghiul reprezintă un modul(c) Ambele rânduri de sus reprezintă modu-

lele aripii stângi a timoneriei.(d) Ambele rânduri de jos reprezintă modu-

lele aripii drepte a timoneriei.(e) Adresa sursă a modulelor(f) Alocare canal codată prin biţi(g) dreptunghi verde: Comunicaţie corectă

dreptunghi roşu: Comunicaţie întreruptă

¾ Dacă se schimbă un modul, modulele trebuie din nou expediate manual. În caz contrar, funcţia nu poate fi dată sau există o disfuncţionalitate.

INDICAŢIE ¾ Procesele de memorizare trebuie executate de colaboratorii de service HORSCH! ¾ În cazul în care componentele sunt greşit calibrate, acest lucru poate determina prejudicii asupra maşinii! ¾ Accesul şi descrierea modului de calibrare din acest manual de utilizare sunt menţionate doar ca exemplu.

48

Page 49: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.18.4 Rabatare manuală (rabatare de urgenţă)

INDICAŢIE ¾ Rabataţi timoneria de stropire numai pe suprafeţe plane, pentru a preveni deteriorările timoneriei. ¾ Înainte de rabatarea în exterior, aveţi grijă ca blocarea transportului să fie deschisă. ¾ Pe parcursul procesului de rabatare, compensarea pantei trebuie să fie blocată. ¾ Înainte de rabatarea în interior, timoneria trebuie întotdeauna aliniată orizontal. Altfel pot apărea dificultăţi în a aduce şi a bloca timoneria în poziţia de transport.

¾ În cazul compensării reglate automat a pantei, timoneria de stropire se aliniază automat orizontal înainte de rabatarea în interior.

¾ La rabatarea în interior, compensarea pantei se blochează automat. ¾ În funcţie de dotarea maşinii şi de varianta timoneriei, paşii de lucru pot fi omişi!

AVERTIZARE

Pericol de rănire la rabatare, precum şi la ridicarea şi la coborârea timoneriei de stropire! În timpul procesului, nu este permisă staţionarea persoanelor în zona de pericol!

F

¾ În cazul defectării sistemului, paşii individu-ali pot fi manual selectaţi şi executaţi pentru a rabata timoneria de stropire.

F

AVERTIZARE

Atenţie, la punerea în funcţiune a funcţiilor hi-draulice pot apărea prejudicii la maşină! Acordaţi atenţie manualului de utilizare!

¾ Pentru a putea executa o rabatare de urgenţă, avertizarea şi prejudiciile posibil apărute ale maşinii trebuie să fie acceptate!

INDICAŢIE ¾ Înainte de rabatare în interior / exterior, timoneria trebuie să fie aliniată orizontal (a se vedea nivelarea timoneriei).

¾ Alinierea trebuie efectuată conform funcţiilor necesare. Ordinea 1 - 6 nu poate fi întotdeauna respectată în cadrul procesului de nivelare, în funcţie de starea piesei centrale şi de înfăşurarea timoneriei.

¾ În cadrul rabatării în interior / exterior, ordinea numerotării trebuie neapărat respectată.

49

Page 50: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

INDICAŢIE

Procesul de rabatare trebuie executat în starea de repaus a utilajului, deoarece, în caz contrar, se pot produce deteriorări sau ruperea timoneriei.

¾ Dacă timoneria nu este asigurată la o viteză de deplasare mai mare de 2 km/h, este afişat me-sajul de avertizare Verificarea poziţiei timoneriei la terminal.

¾ Dacă procesul de rabatare este executat la o viteză de deplasare mai mare de 2 km/h, este afişat mesajul de avertizare Rabatare numai în stare de repaus la terminal.

¾ Dacă procesul de rabatare este executat la o viteză de deplasare mai mare de 5 km/h şi timo-neria nu este asigurată, este redat un mesaj de alarmă la terminal şi procesul de rabatare se opreşte automat!

Aduceţi maşina în stare de repaus şi acţionaţi din nou butonul pentru rabatare, astfel încât procesul de rabatare să fie continuat.

a

b

c

d

e

e

f

g

f

g

Nivelare timonerie ¾ Dacă o parte a timoneriei trebuie nivelată/ rabatată, trebuie să fie selectată funcţia corespunzătoare. Apoi simbolul (d) trebuie selectat şi menţinut în timpul procesului, pentru a executa funcţia selectată. Funcţia selectată este din nou oprită, imediat ce simbolul (d) nu mai este acţionat.

(a) Nivelaţi timoneria, ridicaţi / coborâţi plie-rea timoneriei, rotiţi partea centrală

(b) Rabatare în interior(c) Rabatare spre exterior(d) Porniţi/opriţi funcţia(e) Rotiţi partea centrală stânga / dreapta(f) Ridicaţi aripa stânga (3) / dreapta (5)(g) Coborâţi aripa stânga (4) / dreapta (6)

50

Page 51: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

INDICAŢIEValorile senzorilor funcţiei respective corespund unor culori, în funcţie de atingerea poziţiei dorite.

alb Funcţia nu este acţionată

galben Senzorul se află pe poziţia intermediară (poziţia de pornire sau poziţia finală nu este atinsă)

verde Poziţie finală atinsă

roşu Valoare senzori incorectă / defectă

a

bc

d

e

f

g

Rabatare spre exterior ¾ Exemplu pentru timoneria cu 9 componente

(a) Deschidere blocare pachet ¾ Verificaţi dacă blocarea pachetului este complet deschisă!

(b) Ridicare paralelogram(c) Rabatare în exterior aripă interioară şi

centrală 1 ¾ Verificaţi dacă aripile interioare şi cen-trale 1 sunt complet rabatate în exterior!

(d) Rabatare în exterior aripă centrală 2 ¾ Verificaţi dacă aripile centrale 2 sunt complet rabatate în exterior!

(e) Rabatare în exterior aripă exterioară ¾ Verificaţi dacă aripile exterioare sunt complet rabatate în exterior!

(f) Deschideţi piedica osiei şi închideţi blo-carea timoneriei ¾ Verificaţi dacă blocarea timoneriei este complet închisă şi dacă piedica osiei este complet deschisă!

(g) Coborâre paralelogram

51

Page 52: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

a

b

c

d

e

f

g

Rabatare în interior ¾ Exemplu pentru timoneria cu 9 componente

(a) Ridicare paralelogram(b) Închideţi piedica osiei şi deschideţi blo-

carea timoneriei ¾ Verificaţi dacă piedica osiei este com-plet închisă şi dacă blocarea timoneriei este complet deschisă!

(c) Rabatare în interior aripă exterioară ¾ Verificaţi dacă aripa exterioară este complet rabatată în interior şi dacă amortizarea orizontală este deplasată complet spre înainte!

(d) Rabatare în interior aripă centrală 2 ¾ Verificaţi dacă aripile centrale 2 sunt complet rabatate în interior!

(e) Rabatare în interior aripă interioară şi centrală 1 ¾ Verificaţi dacă aripile interioare şi cen-trale 1 sunt complet rabatate în interior!

(f) Închidere blocarea pachetului ¾ Verificaţi dacă blocarea pachetului este complet închisă!

(g) Coborâţi paralelogramul până când ti-moneria se află în poziţia de depozitare.

INDICAŢIEÎnainte de deplasările pe drumuri publice, controlaţi depozitarea corectă a poziţiei de transport a timoneriei de stropire de la terminalul de operare şi de la maşină!Asiguraţi o blocare corectă a compensării pantei şi a timoneriei!

52

Page 53: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.18.5 Geometria maşinii

F

b

c d

e f

a

(a) În cazul în care este montat un receptor GPS pe stropitoare, iar deplasarea se realizează cu ajutorul acestuia, se pune cârligul.

(b) Distanţa în cm centrul axei stropitoarei şi centrul tubului de duze al timoneriei

(c) Inerţia la intrarea pe câmp în ms(d) Inerţia la ieşirea de pe câmp în ms(e) Distanţa dintre mijlocul axei autovehiculu-

lui de tractare şi punctul de prindere în cm ¾ La o schimbare a autovehiculului de tractare, această valoare trebuie întot-deauna controlată şi după caz adaptată.

(f) Distanţa urmei de marcat a stropitoarei în cm ¾ La modificarea lăţimii urmei, lăţimea actuală trebuie să fie introdusă aici

53

Page 54: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.2.18.6 Domeniu cu acces protejat

F

1258d5e

1258d5e

Statusanzeige des aktivierten Levels11

a b

1258d5e

9258d5ec

Domeniul cu acces protejat poate fi utilizat numai de angajaţii de service!

(a) Câmp de introducere pentru codul de acces

(b) Cod de acces valid(c) Cod de acces invalid

54

Page 55: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.3 Diagnoză / Reglaje / Informaţie Vehicul portant (doar la PT 330/350)

F

a b c

d

Prin simboluri se navighează la diferite domenii:

(a) Diagnoză(b) Reglaje(c) „Calibrare”: Calibrare, salvare valoare a

senzorului(d) Acces la domeniul protejat

3.3.1 Diagnoză

F

a

b

c

d

(a) Semnal de intrare(b) Semnal de ieşire(c) Mesaje(d) Versiune actuală

Prin simboluri se navighează la diferite domenii.

55

Page 56: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Intrări / Ieşiri

g h i

a b

c

d

e

f

(a) Căutaţi marcajele intrărilor / ieşirilor, resp. numărul intrărilor / ieşirilor.

(b) Simbol zoom activ: Afişajul intrărilor, resp. ieşirilor găsite prin funcţia de căutare (a).

Funcţie zoom inactivă: Toate intrările, resp. ieşirile sunt afişate.

(c) Acces la domeniul protejat(d) derulare în sus(e) derulare în jos(f) Tastă pornire/oprire(g) Descrierea componentelor în planul de

conexiuni(h) Valoare prezentă momentan la calcula-

torul cu sarcini de lucru(i) Denumire intrare / ieşire

Mesaje

a

b

c

d f ge

O listă cu mesajele de eroare apărute este afişată în ordine cronologică.

(a) Mesaje actuale(b) Lista cu erori 1(c) Lista cu erori 2(d) Categoria mesajelor (galben = mesaj

de avertizare, roşu = alarmă, albastru = indicaţie)

(e) Cod eroare(f) Moment al apariţiei (ora şi data)(g) text explicativ

56

Page 57: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Versiune

a(a) Indică software-ul actual al utilajului de

tractare.

3.3.2 Reglaje

F

a

b

c

(a) PT = unitate de comandă utilaj de tractare(b) Dashboard(c) Mecanism rulare

Prin simboluri se navighează la diferite domenii.

¾ Submeniurile reglajelor sunt structurate la fel (a se vedea exemplu dashboard).

57

Page 58: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Submeniu reglaje dashboard

a b

c

def

g

(a) Căutaţi denumirea, resp. numărul.

(b) Simbol zoom activ: Afişajul denumirilor, resp. numerelor gă-site prin funcţia de căutare (a).

Funcţie zoom inactivă: Toate denumirile, resp. numerele sunt afişate.

(c) Număr parametru(d) Autoritate ECU(e) valoare actuală(f) Valoare veche(g) Acces la domeniul protejat

INDICAŢIE ¾ Modificările setărilor din submeniuri pot fi efectuate numai de angajaţii de service HORSCH! O configurare greşită a parametrilor poate determina prejudicii asupra persoanelor!

58

Page 59: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.3.3 „Mod calibrare“

F

a

b

c

d

În „modul calibrare” sunt calibrate poziţiile ţintă ale actuatorilor individuali.

(a) Suspensii mecanism de rulare(b) Mecanism de direcţie(c) Lăţimea urmei mecanism de rulare(d) Mecanism rulare

Prin simboluri se navighează la diferite domenii.

¾ Submeniurile modulului de calibrare sunt structurate la fel (a se vedea exemplu suspensii me-canism de rulare).

Submeniu suspensii mecanism de rulare în modul calibrare

a

b d ec

Se afişează o listă a tuturor senzorilor.

(a) Acces la domeniul protejat(b) Descrierea componentelor în planul de

conexiuni(c) Valoare momentan „calibrată”, resp.

salvată(d) text explicativ(e) valoare actuală

INDICAŢIE ¾ Procesele de memorizare trebuie executate de colaboratorii de service HORSCH! ¾ În cazul în care componentele sunt greşit calibrate, acest lucru poate determina prejudicii asupra maşinii! ¾ Accesul şi descrierea modului de calibrare din acest manual de utilizare sunt menţionate doar ca exemplu.

59

Page 60: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3.3.4 Domeniu cu acces protejatF

aDomeniul cu acces protejat poate fi utilizat numai de angajaţii de service HORSCH!

(a) Câmp de introducere pentru codul de acces

1258d5e

1258d5e

Statusanzeige des aktivierten Levels11

b(b) Cod de acces valid

1258d5e

9258d5ec

(c) Cod de acces invalid

60

Page 61: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

4. Operare exterioară la maşinile din varianta CCS ProTerminalul exterior de operare se găseşte lângă ecluza de spălare. Prin terminalul de operare pot fi operate cu ajutorul tastelor, printre altele, funcţiile „umplere” şi „program de spălare”.Funcţiile active sunt marcate printr-un pătrat verde , în dreapta, deasupra simbolului.La simbolurile cu margine albă, pot fi selectate funcţii, resp. pot fi efectuate introduceri.

INDICAŢIE ¾ Nu înlocuieşte manualul de utilizare al maşinii de bază! ¾ Respectaţi indicaţiile de siguranţă şi de avertizare din manualul de utilizare al maşinii de bază! ¾ Manualul de utilizare trebuie întotdeauna păstrat! ¾ Operatorii trebuie să fi citit şi înţeles manualul de utilizare în integralitatea lui, înainte de utili-zarea maşinii!

4.1 Terminalul exterior de operare

abc d

e

f

g g

Cu ajutorul tastelor pot fi executaţi diferiţi paşi:

(a) Confirmaţi şi preluaţi valoarea modificată.(b) Navigaţi la următoarea pagină.(c) Navigaţi înapoi la pagina anterioară.(d) Navigaţi în jos, la fereastra de operare.(e) Navigaţi în sus, la fereastra de operare.(f) Părăsiţi domeniul fără salvarea unei valori.(g) Selectaţi domeniile exterioare ale ferestrei de operare.

61

Page 62: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

4.2 Umplere

d

e

f

a

b

c

i

g

h

k

l

m

Procedurile individuale pot fi pornite şi oprite de fiecare dată cu tastele corespunzătoare.

(a) Robinet umplere rapidăPorniţi umplerea prin robinetul de umplere rapidă.

(b) Activaţi ecluza de spălare.

(c) Activaţi/dezactivaţi agitatorul.

(d) Aspirare ulterioarăTubul de alimentare pentru robinetul de umplere rapidă este golit.

(e) Repompare apă proaspătă.Transferaţi prin pompare apa proaspătă din rezervorul de soluţie pentru stropire, resp. diluaţi soluţia pentru stropire.La activare, o dată cu funcţia ecluzei de spălare (b):Apa este pompată prin ecluza de spălare, din rezervorul apei proaspete, în rezervorul soluţiei pentru stropire.

(f) Tasta de oprireApăsaţi tasta, pentru a opri toate funcţiile active.

(g) Afişajul nivelului actual de umplere din rezervorul apei proaspete.

(h) Afişajul nivelului actual de umplere din rezervorul soluţiei pentru stropire.

Stabiliţi cantitatea de umplere:

(i) Posibilitatea 1: ¾ Selectaţi simbolul „Limită de umplere“. ¾ Navigaţi cu tastele în sus şi în jos. Dacă se află o margine albă în jurul rândului în care trebuie introdusă o valoare, selectaţi-o cu tasta ENTER. Cu tastele Stânga şi Dreapta se poate introduce valoarea dorită în paşi de câte 10 litri, cu tastele Sus şi Jos se poate introduce valoarea dorită în paşi de câte 100 litri. Confirmaţi apoi valoarea cu tasta ENTER.

62

Page 63: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

¾ Introduceţi în câmpul de introducere (I) cantitatea dorită de răspândire în litri per hectar.

¾ Introduceţi în câmpul de introducere (k) limita de umplere în litri. ¾ Valoarea pentru hectarele pe care poate fi răspândit conţinutul, este cal-culată în mod automat (m).

(n) Posibilitatea 2: ¾ Selectaţi simbolul „Umplere suplimentară“. ¾ În câmpul de introducere (o), introduceţi în litri cantitatea de umplere, care este necesară pentru conţinutul aflat în rezervorul soluţiei pentru stropire.

¾ Valoarea pentru hectarele pe care poate fi răspândit conţinutul, este calcu-lată în mod automat (m). Aceasta se compune din cantitatea care încă se mai află în rezervorul soluţiei pentru stropire şi umplerea suplimentară (o).

o

n

m

(p) Posibilitatea 3: ¾ Selectaţi simbolul „Cantitate max. de umplere“. ¾ Introduceţi în câmpul de introducere (I) cantitatea dorită de răspândire în litri per hectar.

¾ Cantitatea de umplere este setată automat în funcţie de capacitatea max. a rezervorului soluţiei pentru stropire (r).

¾ Valoarea pentru hectarele pe care poate fi răspândit conţinutul, este cal-culată în mod automat (m).

rp

l

m

63

Page 64: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

(s) Posibilitatea 4: ¾ Simbol „Suprafaţă de prelucrat“. ¾ Introduceţi în câmpul de introducere (I) cantitatea dorită de răspândire în litri per hectar.

¾ Introduceţi suprafaţa rămasă de prelucrat în hectare, în câmpul de intro-ducere (m).

¾ Valoarea pentru cantitatea necesară de umplere, este calculată în mod automat (t).

s m

l

t

4.3 Program de spălare

b

d c

e

f

a

g

Cu ajutorul programului de spălare pot fi spălate şi curăţate sistemele de pompare şi conductele (de ex. prin aplicarea agenţilor speciali de curăţare).

(a) Porniţi/opriţi programul de spălare. În timpul procesului, ecranul verde luminează. După o curăţare temeinică, programul trebuie din nou deconectat manual!

(b) Durata programului de spălare începând cu activarea.(c) Activaţi/dezactivaţi curăţarea ecluzei de spălare. În timpul procesului, ecranul verde luminează.

După curăţarea completă, dezactivaţi din nou ecluza de spălare!(d) Starea pentru curăţarea ecluzei de spălare. Dacă curăţarea s-a încheiat, apare o bifă verde

în spatele simbolului.(e) Ciclu de curăţare(f) Numărul ciclurilor de curăţare de la activarea programului de spălare.(g) Afişajul stării ciclului de curăţare.

64

Page 65: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

4.4 Alte funcţii

b

a

e

f

d

cg

h

(a) Scurgerea resturilor conţinutul rezervorului (rezervorul soluţiei pentru stropire este golit) ¾ Detaşaţi căpăcelul de astupare al recipientului de scurgere resturi şi plasaţi dedesubt un recipient adecvat pentru colectarea soluţiei.

¾ Activaţi funcţia Scurgere rest la terminalul exterior de operare. ¾ După recipientul cu soluţie este complet golit, dezactivaţi din nou funcţia Scurgere rest. ¾ Închideţi din nou căpăcelul de astupare şi eliminaţi resturile de soluţie conform prescripţiilor.

(b) Depozitarea pe timp de iarnă a sistemului de stropire ¾ A se vedea capitolul Depozitarea pe timp de iarnă a sistemului de stropire

(c) Activarea/dezactivarea sistemului de curăţare exterioară (opţional)(d) Activaţi/dezactivaţi iluminarea spaţiului de lucru la ecluzei de spălare (opţional)(e) Curăţarea filtrului de aspirare

¾ Selectaţi la terminalul exterior de operare funcţia Curăţare filtru. ¾ Pe terminal apare o indicaţie, că filtrul poate fi acum curăţat/schimbat. ¾ Confirmaţi mesajul cu „ENTER“. ¾ Curăţaţi/schimbaţi filtrul de aspirare. Captaţi depunerile cu un recipient adecvat şi eliminaţi-le în conformitate cu prescripţiile.

¾ Înşurubaţi din nou filtrul. ¾ Dezactivaţi din nou la terminalul exterior de operare funcţia Curăţare filtru.

(f) Presiune pompei în bari(g) Presiune agitatorului mecanic în bari(h) Presiune de curăţare în bari

Verificarea presiunii ¾ Umpleţi aprox. 200 litri de apă în rezervorul de soluţie. ¾ Conectaţi circulaţia şi reglaţi-o la aprox. 2 bari. Verificaţi presiunea pompei (f), nu trebuie să existe nicio presiune la agitatorul mecanic (g) şi la mecanismul de curăţare (h). Dezactivaţi apoi din nou sistemul de circulaţie.

¾ Conectaţi agitatorul mecanic la terminalul exterior de operare. Verificaţi presiunea la agitatorul mecanic (g). Nu trebuie să existe nicio presiune a pompei şi presiune la pompa de curăţare. Dezactivaţi apoi din nou agitatorul mecanic.

¾ Contactaţi centrul de service HORSCH în cazul în care apar devieri. ¾ Dacă se afişează presiunea la pompa de stropire deconectată, senzorii de presiune trebuie rememorizaţi. Procesele de memorizare trebuie executate de colaboratorii de service HORSCH!

65

Page 66: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

5. Operarea exterioară la maşinile cu varianta CCSTerminalul exterior de operare Mini se află deasupra ecluzei de spălare între cele două robinete cu bilă. Prin intermediul terminalului exterior de operare Mini, pompa centrifugală poate fi conectată/deconectată la umplerea rezervorului cu soluţie şi dispozitivul de spălare exterioară optim poate fi activat/dezactivat. Pe afişaj este afişat nivelul de umplere al recipientului cu soluţie.O funcţie activă este vizibilă pe LED-ul luminos lângă tasta respectivă.

INDICAŢIE ¾ Nu înlocuieşte manualul de utilizare al maşinii de bază! ¾ Respectaţi indicaţiile de siguranţă şi de avertizare din manualul de utilizare al maşinii de bază! ¾ Manualul de utilizare trebuie întotdeauna păstrat! ¾ Operatorii trebuie să fi citit şi înţeles manualul de utilizare în integralitatea lui, înainte de utili-zarea maşinii!

5.1 Terminalul exterior de operare Mini

ba

c

(a) Conectarea/ deconectarea pompa centrifugală / prin apăsarea lungă a tastei, conducta de alimentare poate fi golită prin aspirare

(b) Activarea/dezactivarea sistemului de curăţare exterioară (opţional)(c) Afişaj nivel de umplere al recipientului cu soluţie

66

Page 67: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

5.2 Robinet cu bilă partea de aspirare

c

d b

a

(a) Umpleţi recipientul cu soluţie prin racordul de aspirare(b) Aspirare apa din rezervorul de apă proaspătă(c) Scurgere rest(d) Aspirare apă/amestec din recipientul de soluţie

67

Page 68: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

5.3 Robinet cu bilă partea de presiune

d

ec

ba

ih

f g

(a) Umplere rezervor de soluţie(b) Agitator(c) Curăţare interioară/exterioară(d) Ecluza de spălare(e) Circulaţie/stropire(f) Robinetul la o intensitate manual reglabilă a agitatorului mecanic(g) Robinetul de comutare între curăţarea interioară/exterioară(h) Poziţia robinetului la curăţarea exterioară(i) Poziţia robinetului la curăţarea interioară

5.4 Umplere

Posibilitatea 1: ¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Umplere rezervor soluţie prin racordul de aspirare.

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Umplere rezervor soluţie. ¾ Activaţi pompa centrifugală la terminalul exterior de operare Mini. ¾ Procesul de umplere se încheie atunci când este atins volumul nominal al recipientului de soluţie sau când pompa este dezactivată manual la terminalul exterior de operare Mini.

¾ Prin acţionarea lungă a tastei Conectare/deconectare pompă centrifugală la terminalul exterior de operare Mini, se poate goli prin aspirare conducta de alimentare spre robinetul de umplere rapidă.

68

Page 69: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Posibilitatea 2: ¾ Selectaţi simbolul „Limita de umplere“ (a) la terminal în submeniul Umplere rezervor cu soluţie.

c

a b

¾ Introduceţi în câmpul de introducere (b) limita de umplere în litri. ¾ Valoarea pentru hectarele (c) care pot fi răspândite, este calculată în mod automat în funcţie de debitul de răspândire dorit.

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Umplere rezervor soluţie prin racordul de aspirare.

¾ Activaţi pompa centrifugală la terminalul exterior de operare Mini. ¾ Procesul de umplere se încheie atunci când este atinsă limita de umplere sau când pompa este dezactivată.

Posibilitatea 3: ¾ Selectaţi simbolul „Limita de umplere suplimentară“(a) la terminal în sub-meniul Umplere rezervor cu soluţie.

a b

c

¾ În câmpul de introducere (b), introduceţi în litri cantitatea de umplere, care este necesară pentru conţinutul aflat în rezervorul cu soluţie.

¾ Valoarea pentru hectarele (c) care pot fi răspândite, este calculată în mod automat în funcţie de debitul de răspândire dorit. Aceasta se compune din can-titatea care încă se mai află în rezervorul soluţiei şi umplerea suplimentară (b).

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Umplere rezervor soluţie prin racordul de aspirare.

¾ Activaţi pompa centrifugală la terminalul exterior de operare Mini. ¾ Procesul de umplere se încheie atunci când este atinsă cantitatea de umplere suplimentară şi când pompa este dezactivată.

69

Page 70: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Posibilitatea 4: ¾ Selectaţi simbolul „Limita max. de umplere“(a) la terminal în submeniul Umplere rezervor cu soluţie.

a

b

c

¾ Cantitatea de umplere este setată automat în funcţie de capacitatea max. a rezervorului cu soluţie (b).

¾ Valoarea pentru hectarele (c) care pot fi răspândite, este calculată în mod automat în funcţie de debitul de răspândire dorit.

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Umplere rezervor soluţie prin racordul de aspirare.

¾ Activaţi pompa centrifugală la terminalul exterior de operare Mini. ¾ Procesul de umplere se încheie atunci când este atinsă cantitatea max. de umplere şi când pompa este dezactivată.

Posibilitatea 5: ¾ Selectaţi simbolul „Suprafaţă de prelucrat“ (a) la terminal în submeniul Umplere rezervor cu soluţie.

b

a

¾ Introduceţi suprafaţa rămasă de prelucrat în hectare, în câmpul de introducere (a). ¾ Valoarea pentru cantitatea necesară de umplere, este calculată în mod au-tomat (b) în funcţie de debitul de răspândire dorit.

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Umplere rezervor soluţie prin racordul de aspirare.

¾ Activaţi pompa centrifugală la terminalul exterior de operare Mini. ¾ Procesul de umplere se încheie atunci când este atinsă limita de umplere sau când pompa este dezactivată.

70

Page 71: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

5.5 Curăţare ¾ Pentru spălarea şi curăţarea sistemului de pompare şi sistemului de conducte, fixaţi robinetul cu bilă părţii de aspirare pe Aspirare apa din rezervorul de apă proaspătă.

¾ La terminalul exterior de operare Mini activaţi pompa. ¾ Cu robinetul cu bilă pe partea de presiune, funcţiile pot umple recipientul cu soluţie, iar agitatorul mecanic, curăţarea interioară, ecluza de spălare şi circulaţia timoneriei cu apă proaspătă sunt curăţate.

¾ La curăţarea interioară fixaţi robinetul de comutare între curăţarea interioară şi cea exterioară pe Curăţarea interioară.

¾ La curăţarea ecluzei de spălare, acţionaţi funcţiile spălare canistră, duze de spălare, pistol de spălare şi duze de împingere (doar în cazul ecluzei de spălare din oţel superior).

¾ După curăţare, dezactivaţi din nou pompa la terminalul exterior de operare Mini.

5.6 CCS Curăţare (curăţare interioară continuă) ¾ Pentru o curăţare interioară continuă, fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă din recipientul cu soluţie şi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Circulaţie/stropire.

¾ Porniţi curăţarea CCS la terminalul din submeniul Curăţare. În funcţie de necesar, se pot curăţa şi duzele de margine şi de muchie.

¾ Prin curăţarea interioară se pompează aprox. 50 de litri apă proaspătă în recipientul ce soluţie. ¾ Activaţi stropirea la terminal. ¾ Curăţarea şi stropirea se realizează simultan. ¾ Dacă rezervorul cu apă proaspătă şi rezervorul cu soluţie sunt golite şi presiunea timoneriei este de 0 bari, curăţarea CCS se încheie.

¾ Curăţarea poate fi încheiată mai devreme manual.

5.7 Curăţare exterioară (opţional) ¾ La curăţarea exterioară fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă din rezer-vorul de apă proaspătă.

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Curăţare şi robinetul de comutare pe Curăţare exterioară.

¾ Activaţi curăţarea exterioară la terminalul exterior de operare Mini. ¾ După curăţare, dezactivaţi din nou curăţarea exterioară la terminalul exterior de operare Mini.

71

Page 72: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

5.8 Agitatorul ¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă/amestec din recipientul de soluţie şi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Agitatorul mecanic.

¾ La terminalul exterior de operare Mini activaţi pompa. Se amestecă cu puterea maximă. ¾ Intensitatea agitatorului mecanic poate fi reglată manual prin robinetul de cale în timpul circulaţiei/stropirii. În acest sens, robinetul cu bilă pe partea de presiune trebuie fixat pe Circulaţie/stropire.

5.9 Ecluza de spălare ¾ Adăugare soluţie în timpul procesului de umplere: Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Umplere recipient de soluţie prin racordul de aspirare şi robinetul cu bilă pe partea de pre-siune pe Ecluză de spălare.

¾ Adăugare soluţie când rezervorul de soluţie este plin: Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de as-pirare pe Aspirare apă din recipientul de soluţie şi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Ecluză de spălare.

¾ La terminalul exterior de operare Mini activaţi pompa. ¾ Dacă au fost adăugate toate soluţiile şi a fost curăţată ecluza de spălare, deconectaţi din nou priza de putere la terminalul exterior de operare.

5.10 Circulaţie / stropire ¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă/amestec din recipientul de soluţie şi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Circulaţie/stropire.

¾ Activaţi circulaţia la terminal. ¾ Intensitatea agitatorului mecanic poate fi reglată prin robinetul manual în timpul circulaţiei/stropirii.

5.11 Scurgere rest ¾ Plasaţi vasul de colectare adecvat sub recipientul pentru scurgerea resturilor şi deschideţi ro-binetul cu bilă.

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Scurgere rest şi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Circulare/stropire.

¾ Dacă rezervorul de soluţie şi conductele sunt golite, fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă din recipientul de soluţie.

¾ Închideţi robinetul cu bilă şi eliminaţi resturile de soluţie conform prescripţiilor.

72

Page 73: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

6. Operarea exterioară la maşinile cu varianta ECOTerminalul exterior Mini se află deasupra ecluzei de spălare între cele două robinete cu bilă. Pe afişaj este afişat nivelul de umplere al recipientului cu soluţie. Cele două taste plasate dedesubt sunt fără funcţii la varianta ECO.

INDICAŢIE ¾ Nu înlocuieşte manualul de utilizare al maşinii de bază! ¾ Respectaţi indicaţiile de siguranţă şi de avertizare din manualul de utilizare al maşinii de bază! ¾ Manualul de utilizare trebuie întotdeauna păstrat! ¾ Operatorii trebuie să fi citit şi înţeles manualul de utilizare în integralitatea lui, înainte de utili-zarea maşinii!

6.1 Terminalul exterior Mini

aa

b

(a) fără funcţie(b) Afişaj nivel de umplere al recipientului cu soluţie

73

Page 74: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

6.2 Robinet cu bilă partea de aspirare

c

d b

a

(a) Umpleţi recipientul cu soluţie prin racordul de aspirare(b) Aspirare apa din rezervorul de apă proaspătă(c) Scurgere rest(d) Aspirare apă/amestec din recipientul de soluţie

74

Page 75: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

6.3 Robinet cu bilă partea de presiune

d

ec

ba

ih

f g

(a) Umplere rezervor de soluţie(b) Agitator(c) Curăţare interioară/exterioară(d) Ecluza de spălare(e) Circulaţie/stropire(f) Robinetul la o intensitate manual reglabilă a agitatorului mecanic(g) Robinetul de comutare între curăţarea interioară/exterioară(h) Poziţia robinetului la curăţarea exterioară(i) Poziţia robinetului la curăţarea interioară

75

Page 76: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

6.4 Umplere

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Umplere rezervor soluţie prin racordul de aspirare. ¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Umplere rezervor soluţie. ¾ Prin conectarea prizei de putere este activată pompa cu membrană şi piston şi procesul de umplere porneşte.

¾ Ţineţi sub observaţie nivelul de umplere al recipientului de soluţie şi la atingerea nivelului de um-plere dorit sau la atingerea volumului nominal deconectaţi priza de putere. Procesul de umplere poate fi întrerupt în orice moment prin deconectarea prizei sau prin repoziţionarea robinetului cu bilă pe Aspirare apă/amestec din recipientul de soluţie.

6.5 Curăţare ¾ Pentru spălarea şi curăţarea sistemului de pompare şi sistemului de conducte, fixaţi robinetul cu bilă părţii de aspirare pe Aspirare apa din rezervorul de apă proaspătă.

¾ Prin conectarea prizei de putere este activată pompa cu membrană şi piston. ¾ Cu robinetul cu bilă pe partea de presiune, funcţiile pot umple recipientul cu soluţie, iar agitatorul me-canic, curăţarea interioară, ecluza de spălare şi circulaţia timoneriei cu apă proaspătă sunt curăţate.

¾ La curăţarea interioară fixaţi robinetul de comutare între curăţarea interioară şi cea exterioară pe Curăţarea interioară.

¾ La curăţarea ecluzei de spălare, acţionaţi funcţiile spălare canistră, duze de spălare, pistol de spălare şi duze de împingere (doar în cazul ecluzei de spălare din oţel superior).

¾ După curăţare deconectaţi din nou de la priza de putere.

6.6 Curăţare exterioară (opţional) ¾ La curăţarea exterioară fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă din rezer-vorul de apă proaspătă.

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Curăţare şi robinetul de comutare pe Curăţare exterioară.

¾ Prin conectarea prizei de putere este activată pompa cu membrană şi piston. ¾ După curăţare deconectaţi din nou de la priza de putere.

76

Page 77: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

6.7 Agitatorul ¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă/amestec din recipientul de soluţie şi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Agitatorul mecanic.

¾ Conectaţi priza de putere. Se amestecă cu puterea maximă. ¾ Intensitatea agitatorului mecanic poate fi reglată manual prin robinetul de cale în timpul circulaţiei/stropirii. În acest sens, robinetul cu bilă pe partea de presiune trebuie fixat pe Circulaţie/stropire.

6.8 Ecluza de spălare ¾ Adăugare soluţie în timpul procesului de umplere: Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Umplere recipient de soluţie prin racordul de aspirare şi robinetul cu bilă pe partea de pre-siune pe Ecluză de spălare.

¾ Adăugare soluţie când rezervorul de soluţie este plin: Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de as-pirare pe Aspirare apă din recipientul de soluţie şi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Ecluză de spălare.

¾ Conectaţi priza de putere. ¾ Dacă au fost adăugate toate soluţiile şi a fost curăţată ecluza de spălare, deconectaţi din nou priza de putere.

6.9 Circulaţie / stropire ¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă/amestec din recipientul de soluţie şi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Circulaţie/stropire.

¾ Prin conectarea prizei de putere este activată pompa cu membrană şi piston. ¾ Activaţi circulaţia la terminal. ¾ Intensitatea agitatorului mecanic poate fi reglată prin robinetul manual în timpul circulaţiei/stropirii.

6.10 Scurgere rest ¾ Plasaţi vasul de colectare adecvat sub recipientul pentru scurgerea resturilor şi deschideţi ro-binetul cu bilă.

¾ Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Scurgere rest şi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Circulare/stropire.

¾ Dacă rezervorul de soluţie şi conductele sunt golite, fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă din recipientul de soluţie.

¾ Închideţi robinetul cu bilă şi eliminaţi resturile de soluţie conform prescripţiilor.

77

Page 78: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

7. Mâner multifuncţionalMânerul multifuncţional este un element de ope-rare compatibil cu ISOBUS şi poate fi conectat la terminal pentru facilitarea operării.Conţine funcţiile cele mai frecvent necesare în timpul lucrului. Astfel, acestea pot fi selectate simplu, repede şi fără contact vizual. Numărul de măşti este redus prin utilizarea mânerului multifuncţional şi realizează astfel o perspectivă mai bună.

1

2

Mânerul multifuncţional conţine pe partea fronta-lă 8 taste şi pe partea dreaptă un comutator (2). Cu acesta se poate comuta între 3 niveluri. Ni-velul setat actual este afişat pe partea frontală cu un LED color (1).

Poziţia comutatorului Culoare LED de stare

Roşu

Galben

Verde

7.1 Operare ¾ Setaţi comutatorul lateral la nivelul dorit şi menţineţi. LED-ul luminează în culoarea co-respunzătoare.

¾ Apăsaţi tasta cu funcţia dorită. ¾ Pentru a încheia procedura de lucru activată, eliberaţi tasta şi comutatorul.

7.2 ca participant ISOBUS7.2.1 Mânerul multifuncţional este înregistrat deja ca participant ISOBUS

¾ Următoarea imagine arată că mânerul multi-funcţional este înregistrat deja ca participant ISOBUS.

F

78

Page 79: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

7.2.2 Reglaţi dispozitivul de acţionare „Auxiliar“1. La reglaje, selectaţi pagina „Dispozitiv de

acţionare”.

F F

2. Atingeţi „Auxiliar” şi selectaţi „AUX 2”.

FF

3. Apoi reporniţi terminalul.

7.2.3 Înregistrarea mânerului mul-tifuncţional ca participant ISOBUSDacă acumulatorul mânerului multifuncţional nu este încă încărcat, acesta trebuie să fie mai întâi înregistrat ca participant ISOBUS.

1. Deconectaţi aprinderea de la tractor sau dezactivaţi terminalul. În acest caz se stinge şi LED-ul de la mânerul multifuncţional.

2. Menţineţi apăsată tasta cu margini albe.

F

3. Conectaţi aprinderea de la tractor sau repor-niţi terminalul.

4. Eliberaţi tasta cu margini albe după aproxi-mativ 5 secunde.

5. Deschideţi aplicaţia mânerului multifuncţional.

F

6. Configuraţi mânerul multifuncţional. „AUX 2“ trebuie să fie selectat de la punctul „tip auxi-liar de intrare“.

F

F

7. Deconectaţi aprinderea şi după o scurtă perioadă reconectaţi sau reporniţi terminalul.

79

Page 80: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

7.3 Alocarea funcţiilor1. La reglaje, selectaţi editorul auxiliar.

F

F

2. Selectaţi şi atingeţi funcţia dorită. Prin deru-lare se ating şi alte funcţii.

F

3. Selectaţi o tastă şi confirmaţi prin bifa . Prin derulare, pot fi selectate nivelurile roşu, verde sau galben.

F

4. Repetaţi acest proces, până când toate func-ţiile au fost distribuite.

AVERTIZARE

O tastă alocată de două ori poate determina defecţiuni la maşină sau prejudicii asupra per-soanelor! Fiecare tastă poate fi alocată numai cu o funcţie.

5. Acţionaţi bifa , pentru a salva selecţia.6. Deconectaţi aprinderea şi după o scurtă

perioadă reconectaţi sau reporniţi terminalul.7. După repornire, pe ecranul principal apare

mesajul „Confirmaţi alocările / derulaţi până la final”.

INDICAŢIE ¾ Acest mesaj apare acum la fiecare repornire şi trebuie confirmat.

¾ Dacă nu se derulează până la final, mânerul multifuncţional nu are nicio funcţie.

¾ Prin acţionarea toate alocările pot fi şterse.

8. Confirmaţi alocările prin bifa .

7.4 Alocare ¾ Alocarea mânerului multifuncţional poate fi setată individual.

¾ În mod standard, tastele corespund cu aloca-rea ilustrată în continuare.

¾ La fiecare repornire a sistemului, alocarea mânerului multifuncţional trebuie să fie con-firmată.

¾ În cazul în care la pornire se detectează un mâner multifuncţional şi nu este salvată nicio alocare specifică, se încarcă automat o alo-care în varianta standard.

¾ După o înlocuire a terminalului, mânerul mul-tifuncţional trebuie să fie realocat.

80

Page 81: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

ROŞU

f

a

b

g

c

h

e

d

(a) Mecanism de control cu fuzete „Regim automat“

(b) Mecanism de control cu fuzete „PORNIT/ OPRIT“

(c) Aripă stângă timonerie sus*(d) Aripă dreaptă timonerie sus*

(e) Aripă stângă timonerie jos*(f) Aripă dreaptă timonerie jos*

(g) Direcţie „manual“ sens de deplasare „stânga“

(h) Direcţie „manual“ sens de deplasare „dreapta“

GALBEN

rq

i

k

m n

o p

(i) Cantităţi stropite „100 %“ (k) Regim de stropire „PORNIT / OPRIT“(m) Lăţimi parţiale- „CONECTARE“ din „stânga“(n) Lăţimi parţiale- „CONECTARE“ din „dreapta“

(o) Lăţimi parţiale- „DECONECTARE“ din „stânga“

(p) Lăţimi parţiale- „DECONECTARE“ din „dreapta“

(q) Cantităţi stropite- „REDUCERE“ cu 5 %(r) Cantităţi stropite- „CREŞTERE“ cu 5 %

VERDEs t u

v w

x y

(s) Activarea ghidării automate a timoneriei

(t) Ridicare timonerie resp. paralelogram *(u) Timonerie rabatare automată în interior

(v) Coborâre timonerie resp. paralelogram *(w) Timonerie rabatare automată în exterior

(x) Compensare pantă „stânga“ pornit(y) Compensare pantă „dreapta“ pornit

Alocarea tastelor pe mânerul multifuncţional în funcţie de poziţia comutatorului, respectiv culoarea LED-ului de stare* Opţiune

¾ Alocarea tastelor poate varia!

81

Page 82: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

8. Sistem de stropire Depozitare pe timp de iarnă

8.1 Maşinile din varianta CCS Pro1. În funcţie de temperatura antigelului dorită,

umpleţi numărul de litrii corespunzător de antigel şi apă limpede în rezervorul de apă proaspătă. Sunt necesari cel puţin 60 litri de amestec.

INDICAŢIE

După golirea maşinii (fără funcţia Air) mai ră-mân aprox. 20 - 40 litrii de apă în conducte! Cantitatea reziduală se amestecă la procesul de depozitare pe timp de iarnă cu amestecul de antigel şi coboară astfel temperatura antigelului încă o dată!

Fără pericol de îngheţ până la

Antigel Apă curată

-20°C 30 L 20 L-27°C 35 L 15 L-40°C 45 L 10 L

Acest tabel Simbolul serveşte numai ca indicaţie!

INDICAŢIE

Respectaţi indicaţiile antigelului utilizat, pentru a amesteca concentraţia dorită!Utilizaţi numai antigel admis!

2. Activaţi curăţarea exterioară la terminalul exterior de operare (dotare opţională). Ali-mentaţi pistolul de stropire cu presiune, până când iese un amestec de antigel. Dezactivaţi apoi din nou sistemul de curăţare exterioară.

3. Activaţi curăţătorul de înaltă presiune la termi-nalul exterior de operare (dotare opţională). Alimentaţi pistolul de spălare cu presiune, până când iese un amestec de antigel. Dez-activaţi apoi din nou curăţătorul de înaltă presiune.

4. Activaţi NightLight (dotare opţională) până când iese un amestec de antigel prin duzele de curăţare.

5. Porniţi la terminalul exterior de operare func-ţia depozitare pe timp de iarnă.

¾ Se activează pentru 10 sec. pompa de curăţare pentru NightLight.

¾ Curăţitorul de înaltă presiune este pornit. La terminal apare mesajul „Confirmaţi pentru 20 sec. curăţătorul HD“. Alimentaţi pistolul de spălare cu presiune pentru cel puţin 20 sec. Apoi, mesajul la terminal trebuie confirmat, iar curăţătorul de înaltă presiune se opreşte. (În cazul în care curăţătorul de înaltă presiune a fost deja clătit cu amestec de antigel, mesajul poate fi imediat confirmat.)

¾ Pompa cu membrană şi piston porneşte şi conţinutul rezervorului de apă proaspătă se pompează complet în recipientul de soluţie. După proces se opreşte pompa cu membrană şi piston.

¾ La terminal apare mesajul „Repompare încheiată, porniţi programul de spălare“. Acest mesaj trebuie confirmat la terminal.

6. Porniţi la terminalul exterior de operare func-ţia programul de spălare.

¾ Sistemele de conductă ale maşinii sunt spălate.

INDICAŢIE

Pentru a putea porni programul de spălare, ni-velul de umplere în recipientul de soluţie trebuie să fie mai mare decât parametrul LSB „210“. Acesta se găseşte la terminalul din submeniul setări sub punctul „Unitatea de comandă struc-tura stropitoare“ (LSB).

82 83

Page 83: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

7. În timpul procesului programului de spălare trebuie activată ecluza de spălare. Apoi, ali-mentaţi conducta de spălare inelară, duza de împingere (doar în cazul ecluzei de spălare din oţel superior), dispozitivul de spălare al canistrei şi pistolul de curăţare cu presiune, până când iese un amestec de antigel.

8. Dacă ecluza de spălare a fost complet spăla-tă cu soluţia de protecţia la îngheţ, conţinutul de antigel poate fi stabilit cu ajutorul unui densimetru de antigel. Apoi, aspiraţi complet amestecul de antigel din ecluza de spălare şi dezactivaţi-o din nou în programul de spălare.

9. Dacă protecţia la îngheţ nu este suficientă, trebuie turnată o cantitate corespunzătoare de antigel prin ecluza de spălare.

10. Programul de spălare se poate încheia după cel puţin 2 min. după expirarea procesului ciclului de curăţare şi finalizarea spălării ecluzei.

11. La sfârşit deschideţi pentru o durată scurtă fiecare suprafaţă a duzei incl. marginea şi muchia duzelor pentru a spăla toate supor-turile duzelor cu amestec de antigel.

12. Circuitul de apă este pregătit pentru iarnă.13. Goliţi perna de aer.14. Goliţi decantorul de apă şi combinaţia re-

gulatorului de aer comprimat.

8.2 Maşinile din varianta CCS1. În funcţie de temperatura antigelului dorită,

umpleţi numărul de litrii corespunzător de antigel şi apă limpede în rezervorul de apă proaspătă. Sunt necesari cel puţin 60 litri de amestec.

INDICAŢIE

După golirea maşinii (fără funcţia Air) mai ră-mân aprox. 20 - 40 litrii de apă în conducte! Cantitatea reziduală se amestecă la procesul de depozitare pe timp de iarnă cu amestecul de antigel şi coboară astfel temperatura antigelului încă o dată!

Fără pericol de îngheţ până la

Antigel Apă curată

-20°C 30 L 20 L-27°C 35 L 15 L-40°C 45 L 10 L

Acest tabel Simbolul serveşte numai ca indicaţie!

INDICAŢIE

Respectaţi indicaţiile antigelului utilizat, pentru a amesteca concentraţia dorită!Utilizaţi numai antigel admis!

2. Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspi-rare pe Aspirare apă din rezervorul de apă proaspătă. Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Curăţare şi robinetul de comutare pe Curăţare exterioară. Activaţi curăţarea exterioară la terminalul exterior de operare Mini (dotare opţională). Alimentaţi pistolul pentru stropit sau pistolul de spălare al curăţitorului de înaltă presiune (în funcţie de dotare), până când iese un amestec de antigel. Dezactivaţi apoi din nou sistemul de curăţare exterioară.

82 83

Page 84: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

3. Activaţi NightLight (dotare opţională) până când iese un amestec de antigel prin duzele de curăţare

4. Activaţi pompa pentru stropit la terminalul exterior de operare Mini.

5. Cu robinetul cu bilă pe partea de presiune umpleţi recipientele de soluţie ale funcţiilor maşinii, spălaţi agitatorul mecanic, circulaţia în timonerie şi curăţarea interioară cu apa proaspătă.

6. Dacă rezervorul de apă proaspătă este golit, fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă din recipientul de soluţie.

7. Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Ecluză de spălare. Apoi, alimentaţi con-ducta de spălare inelară, duza de împingere (doar în cazul ecluzei de spălare din oţel superior), dispozitivul de spălare al canistrei şi pistolul de curăţare cu presiune, până când iese un amestec de antigel.

8. Dacă ecluza de spălare a fost complet spăla-tă cu soluţia de protecţia la îngheţ, conţinutul de antigel poate fi stabilit cu ajutorul unui densimetru de antigel. Apoi, aspiraţi complet amestecul de antigel din ecluza de spălare.

9. Dacă protecţia la îngheţ nu este suficientă, trebuie turnată o cantitate corespunzătoare de antigel prin ecluza de spălare.

10. Dacă toate funcţiile sunt spălate complet cu amestec de antigel, dezactivaţi din nou pom-pa pentru stropire de la terminalul exterior de operare Mini.

11. Porniţi la terminal funcţia depozitare pe timp de iarnă.

INDICAŢIE

Robinetul cu bilă pe partea de aspirare trebuie să fie fixat pe Aspirare apă din recipientul de soluţie!

¾ Pompa cu membrană şi piston porneşte. ¾ Supapa rezervorului de apă proaspătă se deschide şi se goleşte complet.

¾ Apoi, supapa se reînchide şi se activează sistemul de asistenţă la aspirare.

¾ Filtrul de aspirare şi conductele pompei cu membrană şi piston sunt spălate cu ames-tec de antigel până la curăţarea interioară.

INDICAŢIE

Timpul de funcţionare al pompei cu membrană şi piston pentru această funcţie se defineşte prin parametrul LSB „215“.

12. Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Circulaţie/stropire.

13. La sfârşit deschideţi pentru o durată scurtă fiecare suprafaţă a duzei incl. marginea şi muchia duzelor pentru a spăla toate supor-turile duzelor cu amestec de antigel.

14. Circuitul de apă este pregătit pentru iarnă.15. Goliţi perna de aer.16. Goliţi decantorul de apă şi combinaţia re-

gulatorului de aer comprimat.

84 85

Page 85: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

8.3 Maşinile din varianta ECO1. În funcţie de temperatura antigelului dorită,

umpleţi numărul de litrii corespunzător de antigel şi apă limpede în rezervorul de apă proaspătă. Sunt necesari cel puţin 60 litri de amestec.

INDICAŢIE

După golirea maşinii (fără funcţia Air) mai ră-mân aprox. 20 - 40 litrii de apă în conducte! Cantitatea reziduală se amestecă la procesul de depozitare pe timp de iarnă cu amestecul de antigel şi coboară astfel temperatura antigelului încă o dată!

Fără pericol de îngheţ până la

Antigel Apă curată

-20°C 30 L 20 L-27°C 35 L 15 L-40°C 45 L 10 L

Acest tabel Simbolul serveşte numai ca indicaţie!

INDICAŢIE

Respectaţi indicaţiile antigelului utilizat, pentru a amesteca concentraţia dorită!Utilizaţi numai antigel admis!

2. Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă din rezervorul de apă proas-pătă. Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de pre-siune pe Curăţare şi robinetul de comutare pe Curăţare exterioară. Prin conectarea prizei de putere este activată pompa cu membrană şi piston. Alimentaţi pistolul de stropire (dotare opţională) cu presiune, până când iese un amestec de antigel. Apoi, deconectaţi din nou priza de putere.

3. Activaţi NightLight (dotare opţională) până când iese un amestec de antigel prin duzele de curăţare.

4. Conectaţi priza de putere, pentru a activa pompa cu membrană şi piston.

5. Cu robinetul cu bilă pe partea de presiune umpleţi recipientele de soluţie ale funcţiilor maşinii, spălaţi agitatorul mecanic, circulaţia în timonerie şi curăţarea interioară cu apa proaspătă.

6. Dacă rezervorul de apă proaspătă este golit, fixaţi robinetul cu bilă pe partea de aspirare pe Aspirare apă din recipientul de soluţie.

7. Fixaţi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Ecluză de spălare. Apoi, alimentaţi con-ducta de spălare inelară, duza de împingere (doar în cazul ecluzei de spălare din oţel superior), dispozitivul de spălare al canistrei şi pistolul de curăţare cu presiune, până când iese un amestec de antigel.

8. Dacă ecluza de spălare a fost complet spăla-tă cu soluţia de protecţia la îngheţ, conţinutul de antigel poate fi stabilit cu ajutorul unui densimetru de antigel. Apoi, aspiraţi complet amestecul de antigel din ecluza de spălare.

9. Dacă protecţia la îngheţ nu este suficientă, trebuie turnată o cantitate corespunzătoare de antigel prin ecluza de spălare.

10. Dacă toate funcţiile sunt spălate complet cu amestec de antigel, fixaţi robinetul cu bilă pe partea de presiune pe Circulare/Stropire .

11. La sfârşit deschideţi pentru o durată scurtă fiecare suprafaţă a duzei incl. marginea şi muchia duzelor pentru a spăla toate supor-turile duzelor cu amestec de antigel.

12. Deconectaţi din nou priza de putere.13. Circuitul de apă este pregătit pentru iarnă.14. Goliţi perna de aer.15. Goliţi decantorul de apă şi combinaţia re-

gulatorului de aer comprimat.

84 85

Page 86: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

86 87

9. Mesaje ¾ Următoarele mesaje de alarmă popup-uri pot fi afişate la terminal şi la terminalul exterior de operare.

¾ Mesajele au o numerotare consecutivă pentru fiecare domeniu.

D o m e -niu Număr Textul mesajului Condiţie

Agregat stropi-toare/

terminal principal

1 Pentru a continua curăţarea, activaţi secţiunile!

În timpul procesului programului de curăţare, este necesară activarea secţiunilor, pentru a goli rezervorul de fierbere.

2 Secţiunile au fost dezactivate!În timpul procesului programului de curăţare principal, după ce secţiunile au fost din nou dezactivate.

3

Atenţie, la punerea în funcţiune a funcţiilor hidraulice pot apărea pre-judicii la maşină! Acordaţi atenţie manualului de utilizare!

La accesarea paginii cu privire la me-morizarea maşinii şi paginii cu privire la procesul de rabatare manual.

Oprire din cauza poziţiei greşite a robinetului de curăţare: Continuaţi curăţarea da/nu? Verificaţi poziţia robinetului de curăţare.

Imediat ce este afişat mesajul de avertizare la terminal, pompa se opreşte.

¾ Poziţionaţi robinetul de curăţare la maşină pe curăţare interioară.

¾ Dacă mesajul este confirmat, pompa continuă să funcţioneze şi procesul de curăţare începe.

¾ Dacă mesajul nu este confirmat, procesul de curăţare este întrerupt şi este necesară repornirea.

Avertizare: Verificaţi poziţia timo-neriei!

Timoneria nu este asigurată şi vite-za de deplasare este mai mare de 2 km/h.

Avertizare: Efectuaţi rabatarea nu-mai în stare de repaus!

Procesul de rabatare este activ şi este efectuat în timpul deplasării la o viteză de deplasare mai mare de 2 km/h.

Alarmă: Verificaţi poziţia timoneriei!Timoneria nu este asigurată şi vite-za de deplasare este mai mare de 5 km/h.

Page 87: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

86 87

Agregat stropi-toare/

terminal principal

Alarmă: Efectuaţi rabatarea numai în stare de repaus!

Procesul de rabatare este activ şi este efectuat în timpul deplasării la o viteză de deplasare mai mare de 5 km/h.

¾ Procesul de rabatare este între-rupt.

¾ La starea de repaus a maşinii, procesul de rabatare trebuie re-activat.

Amortizare timonerie poziţie finală atinsă, adaptare manieră conducere!

Viteză prea mare la deplasarea în curbe.

Timoneria este rabatată în interior! Deschideţi lăţimi parţiale?

Întrerupătorul principal de stropire se activează la rabatarea timoneriei.

Terminal exterior de ope-

rare

1Confirmare curăţător de înaltă pre-siune 20 sec. confirmaţi ulterior cu ENTER

În timpul procesului de depozitare pe timp de iarnă a sistemului se stro-pire, curăţătorul de înaltă presiune porneşte.

2Antigel repompat, porniţi de la termi-nal principal de operare programul de spălare

În timpul procesului de depozitare pe timp de iarnă a sistemului de stropire, conţinutul rezervorului de apă proas-pătă este pe minim, iar programul de spălare trebuie repornit.

3 Carcasa filtru poate fi deschisă Pentru curăţarea filtrului, supapa pentru apă a fost închisă.

Page 88: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

Indice

AAderenţă 5Agitator 9,29,62,72,77Alocare 80Alocarea funcţiilor 80Alte funcţii 65Apă proaspătă 29,62Aspirare ulterioară 29,31,62Auxiliar 79

CCantitate consumată 10,26Cantitate de umplere 28,30cantitate max. de umplere 70Cantitate max. de umplere 63Cantitate suplimentară de umplere 63,69ca participant ISOBUS 78Circulaţie 9,72,77Compensare pantă 81Configuraţia duzelor 34Contor de suprafaţă 10,25Contorul general 25Contor zilnic 25Corectarea direcţiei 33Corecţii pe versant 34Crearea profilului duzelor 36Cuplaj automat al duzelor 38Cuplaj manual al duzelor 38Cuplare duze 48Curăţare 9,71,76Curăţare automată 19Curăţare CCS 71Curăţare exterioară 71,76curăţare interioară continuă 22Curăţare la maşinile CCS 21Curăţare la maşinile CCS Pro 18Curăţare timonerie 20

DDepozitare pe timp de iarnă 82Descrierea funcţiilor maşinii şi operarea 6Deteriorări 5Diagnoză 9,41,55Diluare 18Dimensiune picături 9Dispozitiv de acţionare auxiliar 79Domenii de presiune 36Domeniu cu acces protejat 54,60

Duză margine 34Duză muchie 34

EEcluză de spălare 62,72,77Ecluză de umplere 29

GGeometria maşinii 53

IIeşiri 42,56Indicaţii de avertizare 5Indicaţii pentru reprezentare 5Informaţie 9,41,55Intrări 42,56Introducere 5

LLăţimi parţiale 11,39Limita de avertizare nivel de umplere 29,30Limită de umplere 62,69

MMâner multifuncţional 78Mecanism de direcţie 9,11,32Mesaje 42,56Mesaje de avertizare 12Mod calibrare 46,59Mod de întoarcere 33

OOperarea 78Operarea exterioară la maşinile cu varianta CCS 66Operarea exterioară la maşinile cu varianta ECO 73Operare exterioară la maşinile din varianta CCS Pro 61

PPagină principală 8Prefaţă 5Presiune de stropire 10,26Profilul duzelor 11Program de spălare 20,64Purjarea duzelor de stropire 21,22

88

Page 89: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

RRabatare 9,14Rabatare de urgenţă 49Regim automat pentru câmp 33Regim de stropire 81Regim pentru câmp 33Regim pentru drumuri publice 33Reglaje 9,41,55,57Reglaje parametri 44Repompare apă proaspătă 18Rezervor cu soluţie de stropit la maşinile cu varianta ECO 31Rezervorul de apă proaspătă 11,32Rezervorul soluţiei pentru stropire 10Robinet cu bilă partea de aspirare 67,74Robinet cu bilă partea de presiune 68,75Robinet umplere rapidă 29,31,62

SScurgere rest 72,77Sistem de comandă timonerie 9Sistem de comandă timonerie BoomControl 13Sistem de iluminare 9,23,24Sistem de stropire Depozitare pe timp de iarnă 22,82Stropire 9,72,77Structură ghidare în meniu 7Submeniu 59Submeniu reglaje 58Subpagini 13suprafaţă de prelucrat 70Suprafaţă de prelucrat 64

TTasta de oprire 29,31Terminal de operare principal 8Terminal exterior de operare 61Terminalul exterior de operare Mini 66Terminalul exterior Mini 73

UUmplere 62,68,76Umplere rezervor cu soluţie de stropit la maşinile cu varianta CCS 30Umplere rezervor cu soluţie de stropit la maşinile cu varianta CCS Pro 28Utilaj de tracţiune 55

VVersiune 43,57Viteză 10,27

89

Page 90: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:
Page 91: MANUAL DE UTILIZARE...MANUAL DE UTILIZARE TRADUCEREA MANUALULUI ÎN ORIGINAL CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE! PĂSTRAŢI MANUALUL DE UTILIZARE ! ART.: EDIŢIA:

www.horsch.com

Toate datele şi figurile sunt aproximative şi informative. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări constructive tehnice, fără notificare prealabilă.

HORSCH LEEB Application Systems GmbHPlattlinger Straße 2194562 Oberpöring

Tel.: +49 9937 95963-0Fax: +49 9937 95963-66E-Mail: [email protected]