cultura indiei

2
Elemente tradiţionaliste şi religioase indiene în romanul “Maitreyi” Allan, personajul principal al romanului autobiografic “Maitreyi”, poate fi considerat un alter-ego al autorului. Scris la persoana I, “Maitreyi” reproduce masiv pasaje netrucate din jurnalul personal al lui Eliade (după care a scris alte două cărţi – “Memorii” şi „Jurnal”. Unul dintre cele mai interesante aspecte de analizat în cadrul romanului îl reprezintă viziunea lui Allan asupra culturii bengaleze, într-un prim stadiu de beznă totală şi necunoaşterea ritualurilor uimitoare ale indienilor, până la dorinţa de convertire la religia bengaleză. European convins, Allan îşi începe o carieră în India fiind ajutat de inginerul Narendra Sen, urmând prin a locui o perioadă chiar în casa acestuia. Allan este surprins intr-o oarecare măsură de tradiţiile indiene privite din exterior, dar această surprindere se dezvoltă excesiv după hotărârea de a se muta în casa inginerului: „Mă aflam atunci la începutul carierei mele în India. Venisem cu o sumă de superstiţii, eram rotarian, foarte mândru de cetăţenia şi descendenţa mea continentală, citeam mult despre fizica matematică şi scriam aproape zilnic în jurnal”. Se poate spune că Allan este ca un şcolar care, primind un atlas, este atât de captivat de descoperirile sale despre o lume nouă încât citeşte până la capăt despre aceasta. Aşa şi Allan, datorită curiozităţii şi dorinţei de cunoaştere şi deschidere spre nou, reu;eşte treptat să înlăture pânza invizibilă din faţa ochilor, fapt ce-i permite să vadă cu alţi ochi această lume plină de viaţă: „niciodată n-aş fi bănuit că în interiorul unei case bengaleze se pot găsi asemenea minunăţii, atâta lumină filtrată prin perdele transparente ca şalurile, atât de dulci la pipăit covoare, şi sofale din lână de Kaşmir, şi măsuţe cu picior asemenea unui talger de alamă bătută, pe care se aflau ceştile de ceai şi prăjiturile bengaleze…” Allan are un mare şoc atunci când află că Chabu crede că există copaci vorbitori, copaci care au suflet, abia mai târziu descoperă însă că gândirea indiană este un lucru înnăscut, indiferent de primitivismul ei (credinţele lui Chabu de exemplu) şi se bazează pe uniunea sufletului uman cu natura. Indienii încearcă să vadă lumea şi cu sufletul, nu doar cu ochii. Allan îşi notează descoperirile lui în jurnal: „Revelaţia a fost Chabu, un suflet panteist. Nu face deosebire între sentimentele ei şi ale obiectelor; de pildă, dă turte unui pom pentru că ea mănâncă, deşi ştie că pomul nu poate mânca. Foarte interesant.” Şocul continuă atunci când Maitreyi îi povesteşte despre dragostea ei pentru un pom, explicându-i că şi ea a trecut prin aceeaşi etapă în care este şi Chabu: „Nu mă mai puteam despărţi de el. Stam toată ziua îmbrăţişaţi, şi-i vorbeam, îl sărutam, plângeam. (…) Cine altul m-ar fi înţeles? (…) Fugeam noaptea din odaie, goală, şi mă urcam în pomul meu; nu puteam dormi singură.” Reacţia lui Allan fu una tulburătoare, la care Maitreyi nu se putea gândi. El însă înţelegea cât de simpli şi naivi sunt oamenii cu care el împărţea o locuinţă în acea vreme. Totuşi, spusele Maitreyiei îl dureau: „Mi-o închipuiam goală şi adolescentă, încleştându-se de pom cu toată nebunia pasiunii ei. Era o imagine care mă turbura, mă irita. (…) Era un altfel de dragoste, unirea aceea cu frunzele şi cu ramul”. Abia atunci Allan realiza că, pentru indieni, iubirea capătă nenumărate forme. Desigur, şi felul de a-şi arăta dragostea pentru cineva diferă la indieni, astfel Allan, după spusele lui, considera că asistă la un ritual aproape erotic atunci când, aducându-se vorba de picioare, Maitreyi îi arătă europeanului cum îşi manifeste bengalezii dragostea – printr-o strângere de picior, ceea ce lui Allan îi stârneşte atât curiozitatea cât şi gelozia: „Aveam impresia că asist la o scenă de dragoste

Upload: stefanescu-dumitru

Post on 23-Nov-2015

8 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Indiei

TRANSCRIPT

Elemente tradiionaliste i religioase indiene n romanulMaitreyi

Allan, personajul principal al romanului autobiografic Maitreyi, poate fi considerat un alter-ego al autorului. Scris la persoana I, Maitreyi reproduce masiv pasaje netrucate din jurnalul personal al lui Eliade (dup care a scris alte dou cri Memorii i Jurnal. Unul dintre cele mai interesante aspecte de analizat n cadrul romanului l reprezint viziunea lui Allan asupra culturii bengaleze, ntr-un prim stadiu de bezn total i necunoaterea ritualurilor uimitoare ale indienilor, pn la dorina de convertire la religia bengalez.European convins, Allan i ncepe o carier n India fiind ajutat de inginerul Narendra Sen, urmnd prin a locui o perioad chiar n casa acestuia. Allan este surprins intr-o oarecare msur de tradiiile indiene privite din exterior, dar aceast surprindere se dezvolt excesiv dup hotrrea de a se muta n casa inginerului: M aflam atunci la nceputul carierei mele n India. Venisem cu o sum de superstiii, eram rotarian, foarte mndru de cetenia i descendena mea continental, citeam mult despre fizica matematic i scriam aproape zilnic n jurnal. Se poate spune c Allan este ca un colar care, primind un atlas, este att de captivat de descoperirile sale despre o lume nou nct citete pn la capt despre aceasta. Aa i Allan, datorit curiozitii i dorinei de cunoatere i deschidere spre nou, reu;ete treptat s nlture pnza invizibil din faa ochilor, fapt ce-i permite s vad cu ali ochi aceast lume plin de via: niciodat n-a fi bnuit c n interiorul unei case bengaleze se pot gsi asemenea minunii, atta lumin filtrat prin perdele transparente ca alurile, att de dulci la pipitcovoare, i sofale din ln de Kamir, i msue cu picior asemenea unui talger de alam btut, pe care se aflau cetile de ceai i prjiturile bengaleze Allan are un mare oc atunci cnd afl c Chabu crede c exist copaci vorbitori, copaci care au suflet, abia mai trziu descoper ns c gndirea indian este un lucru nnscut, indiferent de primitivismul ei (credinele lui Chabu de exemplu) i se bazeaz pe uniunea sufletului uman cu natura. Indienii ncearc s vad lumea i cu sufletul, nu doar cu ochii. Allan i noteaz descoperirile lui n jurnal: Revelaia a fost Chabu, un suflet panteist. Nu face deosebire ntre sentimentele ei i ale obiectelor; de pild, d turte unui pom pentru c ea mnnc, dei tie c pomul nu poate mnca. Foarte interesant. ocul continu atunci cnd Maitreyi i povestete despre dragostea ei pentru un pom, explicndu-i c i ea a trecut prin aceeai etap n care este i Chabu: Nu m mai puteam despri de el. Stam toat ziua mbriai, i-i vorbeam, l srutam, plngeam. () Cine altul m-ar fi neles? () Fugeam noaptea din odaie, goal, i m urcam n pomul meu; nu puteam dormi singur. Reacia lui Allan fu una tulburtoare, la care Maitreyi nu se putea gndi. El ns nelegea ct de simpli i naivi sunt oamenii cu care el mprea o locuin n acea vreme. Totui, spusele Maitreyiei l dureau: Mi-o nchipuiam goal i adolescent, ncletndu-se de pom cu toat nebunia pasiunii ei. Era o imagine care m turbura, m irita. () Era un altfel de dragoste, unirea aceea cu frunzele i cu ramul. Abia atunci Allan realiza c, pentru indieni, iubirea capt nenumrate forme.Desigur, i felul de a-i arta dragostea pentru cineva difer la indieni, astfel Allan, dup spusele lui, considera c asist la un ritual aproape erotic atunci cnd, aducndu-se vorba de picioare, Maitreyi i art europeanului cum i manifeste bengalezii dragostea printr-o strngere de picior, ceea ce lui Allan i strnete att curiozitatea ct i gelozia: Aveam impresia c asist la o scen de dragoste dintre cele mai intime. Lilu strnse ntre gleznele eipulpa de jos a Maitreyiei (). Erau adevrate mngieri.Tradiiile literare cele mai vechi mprumutau n special forma oral, forma scris fcndu-i apariia mai trziu. Literatura religioas hindus scris n sanscrit, ca Vedele, Ramayana i Mahabharata ocup un loc important n cultura indian i sunt adaptate i n zilele noastre n opere ficionale, n teatru sau n cinematografie. Un alt tip de literatur important din acea perioad este Literatura tamul clasic din regiunea Tamil Nadu, i ea la fel de veche. Sanscrita ca i limba tamul clasic sunt limbi savante care nu sunt accesibile dect unui grup foarte restrns de indivizi intelectuali. Literatura n limba hindus, bengalez, sau n urdu se dezvolt ncepnd cu secolul al X- lea. Textele sunt fie n versuri sau in proz, cu un mesaj religios i deseori inspirat din legendele vechi sau din epopee. Sub influena colonizrii britanice, autorii indieni ai erei moderne, dintre care bengalezul Rabindranath Tagore, scriu n limba englez ca i in limba lor matern. ncepnd cu secolul al XX- lea i n epoca contemporana,muli scriitori,printre care civa se bucur de un renume internaional ca Salman Rushdie, Anita Desai, Amitav Gosh, Vikram Seth sau Arundhati Roy au contribuit la dezvoltarea unei ficiuni indiene n limba englez diferit de naraiunea clasic caracteristic predecesorilor lor( n special lui R.K.Narayan, considerat a fi unul din creatorii romanului indian scris n limba englez). Operele lor poart amprenta curentului postcolonialist, n care temeleidentitii naionale, istorice, ale reflexiei asupra opresiunii coloniale se unesc ntr- o interogaie asupra a ceea ce st la baza identitii individului, asupra dificultii de a tri ruptura dintre tradiie i modernitate, asupra conflictului cultural. Aceast cutare de identitate se realizeaz prin intermediul limbii engleze, limba colonizatorului, reinventat i nsuit, care st martor uneori a voinei de a creea un limbaj i o estetic proprie i chiar de a se exprima depind dificultatea de a scrie cu cuvinte venite din alt parte, dup cum spune R.K.Narayan. Autor de ficiune, de poezii i eseuri literare, dintre care unele au obinut premii intrenaionale, Amit Chaudhuri ocup i el un loc de frunte n tnra generaie a literaturii anglo-indiene. ntr-un registru intimist, el reflecteaz asupra familiei i a conjugalitii n cminele clasei mijlocii. Hari Kunzru a publicat recent o epopee comic pe tema cutrii identitii, ilustrnd renaterea tendinelor individualiste care sunt n floare n cadrul clasei mijlocii rezidente n metropolele indiene. Kiran Desai s-a remarcat prin obinerea premiului Man Booker Price n 2006 cu o oper ilustrnd tensiunea trit de generaia actual ntre motenirea familial i aspiraiile individuale. Postcolonialismul, curent literar de mare amploare care a atins att rile din sud i Occidentul, a favorizat n India exprimarea literar a grupurilor minoritare crora n mod tradiional li-se vedea interzis capacitatea de a produce opere culturale. Astfel, scriitori, dramaturgi i poei dalits (sau oameni deczui n marathi, nume dat celor care au renunat la castele de neatins din care proveneau pentru a i contesta locul n societatea hindus) au remprosptat formele literare clasice, printr-un limbaj neobinuit de concret folosit pentru a descrie condiia lor de oprimai, contribuind n acest mod la mbogairea temelor i a formelor literaturii naionale.