charm - heinner | home-gr,-bl.… · - va rugam sa luaţi legătura cu autorităţile locale pentru...

41
BLENDER DE MASĂ CHARM Model: HBL-1000BL / HBL-1000GR/ HBL-1000BG www.heinner.com Blender de masă Putere: 1000W Culori: albastru, verde, vișiniu

Upload: others

Post on 03-Feb-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

BLENDER DE MASĂ

CHARM

Model: HBL-1000BL / HBL-1000GR/

HBL-1000BG

ww

w.h

ein

ner

.co

m

Blender de masă

Putere: 1000W

Culori: albastru, verde, vișiniu

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

1

Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs!

Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l

pentru consultări ulterioare.

Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucțiunile necesare referitoare la

instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Pentru utilizarea corectă și în siguranță a

aparatului, vă rugam să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni, înainte de instalare și

utilizare.

I. INTRODUCERE

II. CONȚINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRĂ

Blender de masă

Manual de utilizare

Certificat de garanție

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

2

III. DESCRIERE GENERALĂ

Cană de măsurare

Capac cană blender

Cană blender

Lame

Etanșare cană blender

Inel interior

Suport cană

Buton rotativ

Corp principal

Panou frontal

Indicator luminos

Șină de suport

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

3

IV. MĂSURI DE SIGURANȚĂ

Utilizarea în mod greșit sau manevrarea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea aparatului și la rănirea utilizatorului.

Aparatul poate fi utilizat numai în scopurile pentru care a fost proiectat. Producătorul nu își asuma nicio răspundere pentru daunele care decurg din utilizarea sau manevrarea necorespunzătoare a aparatului.

Înainte de conectarea aparatului la sursa de alimentare, vă rugăm să verificați dacă tipul sursei de alimentare și tensiunea acesteia corespund informațiilor specificate pe eticheta cu date tehnice de pe aparat.

Nu scufundați aparatul sau ștecărul acestuia în apă în alte lichide. În cazul în care aparatul cade accidental în apă, scoateți imediat ștecărul din priză și adresați-vă unui specialist în vederea verificării aparatului înainte de reînceperea utilizării acestuia. Pericol de moarte prin electrocutare!

Nu încercați să deschideți carcasa aparatului! Nu introduceți niciun fel de obiecte în carcasa aparatului.

Nu utilizați aparatul cu mâinile ude, pe podele umede sau în medii ambiante cu umiditate ridicată.

Nu țineți ștecărul cu mâinile ude sau umede. Asigurați-vă periodic că ștecărul și priza sursei de alimentare nu prezintă

deteriorări. Pentru evitarea pericolelor, în cazul în care cablul de alimentare este sau ștecărul este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către agentul său de service sau de persoane cu o calificare similară.

Nu puneți aparatul în funcțiune în cazul în care cablul sau ștecărul acestuia prezintă deteriorări, dacă aparatul cade pe podea sau dacă a fost deteriorat în alt mod. În astfel de cazuri, vă rugăm să vă adresați unui service autorizat în vederea verificării și eventualei depanări a aparatului.

Nu încercați niciodată să reparați aparatul pe cont propriu. Pericol de electrocutare!

Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste margini ascuțite și feriți-l de obiecte fierbinți și surse de flacără. Trageți numai de ștecăr pentru a-l scoate din priză.

Instalarea unui dispozitiv de protecție la supratensiune va oferi o protecție suplimentară cu un curent nominal de declanșare de cel mult 30 mA în instalația locuinței. Vă rugăm să apelați la un electrician calificat.

Cablul de alimentare și orice prelungitor necesar trebuie dispuse astfel încât să se evite riscul ca acestea să fie trase din greșeală din priză sau să împiedice pe cineva.

În cazul utilizării unui cablu prelungitor cu lungime mare, acesta trebuie să fie compatibil cu sursa de alimentare. În caz contrar, acesta poate cauza supraîncălzirea cablului și/sau a ștecărului.

Așezați aparatul pe o suprafață stabilă, netedă și rezistentă la căldură, departe de surse de flacără deschisă (cum ar fi cuptorul cu gaz) și nu permiteți accesul copiilor la aparat.

Aparatul nu este destinat utilizării în aer liber sau în scopuri comerciale. Copiii nu pot sesiza pericolele cauzate de manevrarea necorespunzătoare a

aparatelor electrice.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

4

Copiii trebuie supravegheați, astfel încât aceștia să nu se joace cu aparatul.

Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au

capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cărora le lipsesc experiența și

cunoștințele necesare, decât dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu

privire la utilizarea aparatului de către o persoană care răspunde de siguranța

acestora.

Vă rugăm să scoateți ștecărul din priză atunci când aparatul nu este în funcțiune și

înaintea efectuării operațiilor de curățare.

Atenție! Aparatul este alimentat cu energie electrică atâta vreme cât este

conectat la circuitul de alimentare.

Manevrarea lamelor ascuțite, golirea cănii blenderului și operațiile de curățare

trebuie realizate cu grijă.

Evitați posibilele vătămări cauzate de utilizarea necorespunzătoare.

Opriți aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare cu energie electrică

înainte de a schimba accesorii sau de a vă apropia de piesele care se mișcă în

timpul funcționării.

Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.

Utilizați numai piese de schimb obținute de la producător sau de la distribuitorul

său local.

Nu transportați aparatul ținându-l de cablul de alimentare.

Nu demontați componentele individuale ale carcasei aparatului.

Atunci când sunt amestecate lichide sau alimente fierbinți, se poate produce un

exces de presiune în blender, capacul poate sări, iar amestecul fierbinte poate fi

împrăștiat. De aceea, recomandăm evitarea amestecării lichidelor/alimentelor

fierbinți și introducerea acestora în blender numai în cantități foarte mici.

Blenderul nu este destinat utilizării cu produse alimentare tari precum alunele în

coajă, carnea înghețată, oasele etc., deoarece aceasta ar putea duce la deteriorarea

lamelor sau la blocarea motorului.

Atenție: Pentru evitarea pericolelor, aparatul trebuie oprit înainte de curățare. Dacă ștecărul sau cablul prezintă deteriorări, nu folosiți aparatul și nu încercați să îl dezasamblați, ci apelați la un centru de service.

MĂSURI SPECIALE DE SIGURANȚĂ

Atenție: Lamele sunt foarte ascuţite. Pericol de accidentare! Atunci când lamele

sunt în mișcare, nu atingeți interiorul cănii blenderului și nu introduceți obiecte în

cana blenderului.

Utilizați numai accesoriile aprobate de către producător.

Aparatul trebuie utilizat numai atunci când capacul acestuia este bine fixat.

Aparatul este echipat cu un sistem de siguranță. Aparatul nu poate fi pornit decât

în cazul în care cana blenderului este fixată bine în corpul principal al blenderului.

Daca aparatul nu poate fi pornit, scoateți ștecărul din priză și verificați legătura

dintre cana blenderului și corpul principal al acestuia.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

5

V. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

INSTALARE

1. Curățați cana gradată, capacul și cana blenderului (cu excepția corpului principal)

înainte de prima utilizare.

2. Înainte de instalare, asigurați-vă că aparatul este oprit și scos din priză.

3. Rotiţi baza cănii blenderului în baza lamelor, apoi fixați baza lamelor în cană;

deplasați ușor cana blenderului, astfel încât să se fixeze în locașul său.

4. Fixaţi cana blenderului pe corpul principal, apoi rotiţi-o uşor în sensul acelor de

ceasornic pentru a se fixa bine pe corpul principal. Umpleţi cana blenderului cu

alimentele dorite. Asiguraţi-vă ca nivelul lichidului nu trece peste marginea cănii.

(Capacitatea maximă este de 1500 de ml de lichid) NU FOLOSIȚI BLENDERUL FĂRĂ A

INTRODUCE ALIMENTE ÎN CANA ACESTUIA.

5. Puneţi capacul pe blender şi apăsaţi-l. Montaţi sistemul de închidere în capac.

6. Puneţi cana de măsurare în centrul capacului, apoi deplasați-o ușor în sens

contrar acelor de ceasornic.

FUNCȚIONARE:

1. Conectați aparatul la sursa de alimentare cu energie electrică.

2. Acest aparat este prevăzut cu un sistem de siguranţă; în cazul în care

componentele nu sunt asamblate corespunzător, aparatul nu va funcţiona.

3. Rotiți butonul P/0/1/2 în poziția 0 pentru a vă asigura că aparatul este scos din

funcțiune.

4. Umpleți cana blenderului cu alimentele dorite.

5. Puneţi capacul pe cana blenderului și fixați-l. Puneţi cana de măsurare în centrul

capacului, apoi deplasați-o ușor în sens contrar acelor de ceasornic.

6. Puneţi cana blenderului pe corpul principal, apoi rotiţi-o uşor în sensul acelor de

ceasornic, pentru a se fixa bine. În acest moment, aparatul este complet asamblat.

7. Rotiți butonul pentru a obține viteza dorită (P—puls, valorile de la 1 la 2

reprezintă viteza de rotație a lamelor de la scăzută la ridicată).

8. În timpul funcționării, lumina albastră din jurul butonului este aprinsă.

Reglarea vitezei:

P — puls – Lama din inox funcționează la viteza cea mai ridicată, potrivită pentru

gheaţă.

1 — Lama din inox funcționează la viteză redusă.

2 — Lama din inox funcţionează la o viteză mai ridicată decât viteza 1, dar mai redusă

decât viteza 3.

0 — aparatul este oprit.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

6

NOTĂ:

1. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.

2. A nu se utiliza în scopuri comerciale, În caz contrar, serviciul de

întreținere își pierde valabilitatea.

NOTĂ:

1. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.

2. A nu se utiliza în scopuri comerciale. În caz contrar, serviciul de întreținere își pierde

valabilitatea.

În plus, este necesară consultarea măsurilor de precauție.

Nu curățați cu apă corpul principal (unde se află motorul), cablul de alimentare și

ștecărul.

Curățați corpul principal cu o lavetă moale și umedă, cu un detergent slab.

Umpleți cana blenderului pe jumătate, cu apă caldă și puțin detergent. Lăsați

blenderul să funcționeze cu viteza 2 până când acesta este curat.

Baza cu lame poate fi curățată separat. Rotiți baza în sensul acelor de ceasornic.

Scoateți lamele împreuna cu inelul de etanșare orientat în sus.

Curățați cana, capacul, sistemul de închidere, baza și lamele cu inelul de etanșare

utilizând apă caldă și detergent. Înainte de a le utiliza din nou, lăsați-le să se usuce

bine. Atenție! Lamele situate în cana blenderului sunt foarte ascuțite!

Nu folosiți agenți de curățare corosivi.

AVERTISMENT: Nu atingeți lamele ascuțite. După curățare, ștergeți-le cu un

prosop pentru a evita o posibilă accidentare.

ATENȚIE

1. Umplerea excesivă a cănii blenderului poate împiedica funcţionarea acestuia.

Opriți aparatul, deconectați cablul de alimentare, înlăturați o parte din ingrediente,

apoi reluați utilizarea.

2. Nu utilizați aparatul în mod continuu pentru mai mult de 2 minute.

VI. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

7

HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri și

denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale respectivilor

deținători.

Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă, sub nicio formă și prin niciun mijloc, nici

utilizată pentru obținerea unor derivate precum traduceri, transformări sau adaptări, fără

consimțământul prealabil al companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distribution. Toate drepturile rezervate.

www.heinner.com, http://www.nod.ro

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Acest produs este proiectat și realizat în conformitate cu standardele și normele Comunității Europene.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

8

INFORMATII PRIVIND DESEURI DE ECHIPAMENTE ELECTRICE SI

ELECTRONICE (DEEE)

Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE) pot contine substante periculoase ce

au un impact negativ asupra mediului si sanatatii umane, in cazul in care nu sunt colectate

separat.

Acest produs este conform cu Directiva UE DEEE (2012/19/UE) si este marcat cu un simbol de

clasificare a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE), reprezentat grafic in

imaginea alaturata.

Aceasta pictograma indica faptul ca DEEE nu trebuie amestecate cu deseurile menajere si ca

ele fac obiectul unei colectari separate.

Avand in vedere prevederile OUG 195/2005 – referitoare la protectia mediului si O.U.G.

5/2015 privind deseurile de echipamente electrice si electronice, va recomandam sa aveti in

vedere urmatoarele:

- Materialele si componentele folosite la constructia acestui produs sunt materiale

de înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate.

- Nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer sau cu alte gunoaie la sfârşitul

duratei de exploatare.

- Transportaţi-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi

electronice unde va fi preluat in mod gratuit.

- Va rugam sa luaţi legătura cu autorităţile locale pentru detalii despre aceste centre

de colectare organizate de operatorii economici autorizati pentru colectarea DEEE.

Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi cumpărat este conform cu Directiva

RoHS UE (2011/65/UE). Nu conţine materialele dăunătoare şi interzise specificate în

Directivă.

Va multumim ca participati alaturi de noi la protejarea mediului si a sanatatii umane!

Importator: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

9

STAND BLENDER

CHARM

Model: HBL-1000BL / HBL-1000GR/

HBL-1000BG

ww

w.h

ein

ner

.co

m

Stand blender

Putere: 1000W

Color: blue, green, burgundy

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

10

Thank you for chosing this product!

Please read this instruction manual carefully before using it and kee it for later information

This manual is conceived for ofering you all of the necessary info regarding instalation, using

and maintenance of the machine. For a correctly and safely use of the machine, please, read

this manual before instalation and using.

I. INTRODUCTION

II. PACKAGE CONTENTS

Stand blender

Instruction Manual

Warranty card

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

11

III. GENERAL DESCRIPTION

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

12

IV. SAFETY REGULATIONS

Wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance

and injury to the user.

The unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for

damages arising from improper use or faulty handling.

Before connecting to the mains, please check whether the type of supply and the

mains voltage match with the details given on the nameplate on the appliance.

Do not immerse the appliance and mains plug in water or other fluids. Should the

appliance still fall in water some time, pull out the power plug immediately and

have the appliance checked by an expert before using it again. There is danger to

life from electrical shock!

Do not try to open the housing yourself! Do not introduce any kind of objects into

the housing.

Do not use the appliance with wet hands, on moist floor or when the ambience is

humid.

Do not hold the mains plug with wet or moist hands.

Check the mains plug and mains adapter regularly for damages. If the supply cord

or plug is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or

similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Do not operate the appliance, if power cable or the mains plug shows damage or

the unit falls to the floor or has been damaged otherwise. In such cases, bring the

unit to the workshop for checking and repairs, if necessary.

Do not ever try to repair the unit yourselves. There is danger from electrical shock!

Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot objects

and open flames. Pull the plug itself to remove it from the plug socket.

Installation of a spike protector will offer additional protection with a nominal

trigger current of not more than 30 Ma in the house installation. Please consult

your installing electrician.

The cable as well any extension cable required should be laid such that there will

not be any risk of anyone pulling it inadvertently or tripping over it.

If a long extension cable is used, it must be suitable for the power supply in

question. Otherwise it causes overheating of the cable and/ or plug.

Set the unit on a rigid, flat and heat-proof surface, not near open flames(such as

gas oven) and operate it out of reach of children.

This appliance is suitable neither for commercial use nor for use outdoors.

Children cannot sense the dangers caused by improper handling of electrical

devices.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

13

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,

unless they have been given supervision or instruction concerning use of the

appliance by a person responsible for their safety.

Pull out the plug out of the socket, when the appliance is not in use and also before

cleaning.

Caution! The appliance is on power so long as it is connected to the power circuit.

Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and

during cleaning.

Avoid to potential injury from misuse

Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories

or approaching parts that move in use.

Switch off the unit before pulling out the mains plug.

Use only spare parts from the manufacturer or his local dealer.

Never carry the unit by its power cord.

Do not remove individual housing components.

When mixing hot liquids/foods excess pressure may build up inside the blender,

and this could make the lid come off and the contents splash out. We therefore

recommend that you avoid mixing excessively hot foods and that you only put very

small quantities of hot liquids or foods into the blender.

Do not use the blender for very hard food products, such as bones, shelled nuts,

frozen meats etc., which could either damage the blade or cause the motor to

seize.

Caution:

Switch off the unit before clean it to avoid creepage and other dangers. When

the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to

disassembly by yourself, must be inform the after- service center to handle.

SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS

Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the

blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects

inside.

Only use equipment endorsed by the manufacturer.

Only use the unit with tightly closed cover and inserted closure.

The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if

the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull

the power cable and check the connection between jug and engine base.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

14

V. USING INSTRUCTIONS

INSTALLATION

1. Clean the measuring cup, cover and jar (except main body) and so on before first

using.

2. To make sure the unit is turned off and not to connect before installation.

3. First ring the jar sealed ring into blade base, then enclose the blade base into jar,

last rock the jar slightly causing it to lock into place.

4. Fit the blender glass jar onto the main body, and turn it slightly in a clockwise so it

locks with the motor section. Fill the jug with the desired foods. Please ensure the

water not spill over from cup. (Maximal water capacity cannot exceed 1500 ml)DO

NOT USE THE UNIT WITHOUT ANY MATERIAL INSIDE.

5. Put the cover on top of the jar and push it down. Insert the closure into the cover

and turn till it locks into place.

6. Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring

cup slightly.

OPERATION

1. Connect the power。

2. This unit have safety design, it do not work if the jar is not install on main body

properly.

3. Turn the turning knob P/0/1/2to position 0 in order to make sure the unit is turned

off.

4. Fill the jug with the desired foods

5. Put the cover on top of the jar and fix it. Place the measuring cup on the center of

cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.

6. Put the blender glass jar onto the main body, and turn it slightly in a clockwise so

it locks with the motor base.and the machine was fully assembled.

7. Turning the knob to required speed (P—pulse, grade 1 to 2 means speed of

blades from low to high).

8. During working mode, the blue light around the knob is on.

Speed adjust:

P—pulse –Stainless steel blade operate with transitorily highest speed, suitable for ice.

1—Stainless steel blade operate with low speed.

2—Stainless steel blade operate with higher speed than grade 1 but lower speed than

grade 3.

0—turn off the unit.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

15

NOTE:

3. Unit suitable for household.

4. Do not use for commerce. Otherwise the maintain service will

invalid.

NOTE:

3. Unit suitable for household.

4. Do not use for commerce. Otherwise the maintain service

will invalid.

In addition to this, you must refer to the security precautions.

Do not clean Motor main body, power cord and plug with water.

Clean the engine base with a soft, wet piece of cloth and some mild cleaning agent.

Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let the unit run on

speed 2 until the jug is clean.

The base with the blades can be taken apart. Screw of the base counter-clockwise.

Take out the blades together with sealing ring facing upwards.

Now clean jug, cover, closure, base and blades with sealing ring with hot water and

some cleaning agent. Dry well before re-using. Caution! The blades inside of the jug

are very sharp.

Never use aggressive cleaning agents.

WARNING: Do not to touch the sharp blade. When clean, please wipe by

dishcloth, to avoid accidentally injure.

CAUTION

1. Over-filled can block the operation, please turn off the unit and do not connect

the plug, take out some of material, then operating.

2. Do not use unit continuous more than 2 minutes.

VI. CLEANING AND MAINTENANCE

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

16

Environment friendly disposal

You can help protect the environment!

Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to

an appropriate waste disposal center.

HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product

names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any

derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK

ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

www.heinner.com, http://www.nod.ro

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

This product is in conformity with norms and standards of European Community.

Importer: Network One Distribution

Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

17

НАСТОЛЕН БЛЕНДЕР

CHARM

Модел: HBL-1000BL / HBL-1000GR/

HBL-1000BG

ww

w.h

ein

ner

.co

m

Настолен блендер

Мощност: 1000 W

Цветове: синьо, зелено, вишнево

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

18

Благодарим ви, че избрахте този продукт!

Моля, внимателно прочетете инструкциите и запазете наръчника за бъдещи

справки.

Този наръчник е предназначен да ви предоставя всички необходими инструкции,

свързани с инсталирането, използването и поддръжката на уреда.

За да работите с устройството правилно и безопасно, моля, прочетете този наръчник с

инструкции внимателно преди инсталиране и използване.

I. ВЪВЕДЕНИЕ

I.

II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ВАШИЯ КОМПЛЕКТ

Настолен блендер

Наръчник за употреба

Сертификат за гаранция

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

19

III. ОБЩО ОПИСАНИЕ

Съд за измерване

Капак съд блендер

Съд блендер

Ножове

Уплътнение съд блендер

Вътрешен пръстен

Поставка съд

Въртящ се бутон

Основно тяло

Преден панел

Светлинен индикатор

Шина за поставка

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

20

IV. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Погрешната употреба или несъответстващото боравене може да доведе до увреждане на уреда и нараняване на потребителя.

Уредът трябва да се използва само за целите, за които е бил проектиран. Производителят не поема никаква отговорност за щетите, които произтичат от несъответстващата употреба или несъответстващото боравене на/с уреда.

Преди свързване на уреда към източника за захранване с електроенергия, моля проверете дали вида на източника за захранване и неговото напрежение съответстват на информацията, посочена на етикета с техническите данни върху уреда.

Не потапяйте уреда или неговия щепсел във вода или други течности. Ако уредът падне случайно във вода, извадете веднага щепсела от контакта и обърнете се към специалист с оглед проверка на уреда, преди да го използвате отново. Опасност от смърт чрез токов удар!

Не се опитвайте да отваряте корпуса на уреда! Не поставяйте никакви предмети в корпуса на уреда.

Не използвайте уреда с мокри ръце, върху мокри подове или в среди с висока влажност.

Не хващайте щепсела с мокри или влажни ръце. Периодично се уверявайте, че щепселът и източникът на захранване с

електроенергия нямат повреди. За предотвратяване на опасностите, ако захранващият кабел или щепселът е повреден, трябва да се подмени от производителя, от сервизния персонал или от лица с подобна квалификация.

Не включвайте уреда, ако захранващият кабел или неговият щепсел имат повреди, ако уредът падне на пода или ако е бил повреден по друг начин. В тези случаи, моля обърнете се към оторизиран сервиз с оглед проверка и евентуално поправяне на уреда.

Никога не се опитвайте да ремонтирате самостоятелно уреда. Опасност от токов удар!

Не оставяйте захранващия кабел да виси над остри ръбове и предпазвайте го от горещи предмети и източници на огън. Дърпайте само за щепсела, за да го изваждате от контакта.

Инсталирането на устройство за защита от свръхнапрежение ще ви предостави допълнителна защита с номинална сила на тока от най-много 30 mA в инсталацията на жилището. Моля обърнете се към квалифициран електротехник.

Захранващият кабел и всеки необходим удължител трябва да бъдат разположени, така че да се предотврати риска да бъдат извадени по погрешка от контакта или да спъват някого.

При използване на удължителен кабел с голяма дължина, той трябва да бъде съвместим с източника за захранване с електроенергия. В противен случай той може да причини прегряване на кабела и/или щепсела.

Поставяйте уреда върху стабилна, равна и устойчива на топлина повърхност, далеч от източници на открит огън (като газов котлон) и не позволявайте достъпа на деца до уреда.

Уредът не е предназначен да се използва на открито или за търговски цели. Децата не могат да разберат опасностите, причинени от несъответстващото

боравене с електроуредите.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

21

Децата трябва да бъдат под наблюдение, така че да не си играят с уреда.

Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с

намалени физически, сетивни или умствени проблеми, или с липса на опит и

познания, освен ако са под наблюдение или са получили указания по

отношение на използването на уреда от лице, което е отговорно за тяхната

безопасност.

Моля изваждайте щепсела от контакта тогава, когато уредът не се използва, и

преди извършване на операциите за почистване.

Внимание! Уредът се захранва с електроенергия толкова време колкото е

свързан към мрежата за захранване.

Боравенето с острите ножове, изпразването на съда на блендера и

операциите за почистване трябва да се извършват внимателно.

Предотвратявайте възможните наранявания, причинени от несъответстващата

употреба.

Изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта преди са сменяте

аксесоари или да се доближавате до частите, които се движат по време на

функциониране.

Изключвайте уреда преди да изваждате щепсела от контакта.

Използвайте само резервни части, получени от производителя или от неговия

местен дистрибутор.

Не транспортирайте уреда като го държите за захранващия кабел.

Не демонтирайте индивидуалните компоненти на корпуса на уреда.

Когато се смесват горещи течности или храни, може да получи прекомерно

налягане в блендера, капакът може да скочи и горещата смес може да се

разпръсне. Затова препоръчваме предотвратяване на смесването на горещи

течности/храни и поставянето им в блендера само в много малки количества.

Блендерът не е предназначен за използване с твърди хранителни продукти

като фъстъци с кората, замразено месо, кокали и др., защото могат да доведат

до повреждане на ножовете или до блокиране на мотора.

Внимание: С цел предотвратяване на опасностите, уредът трябва да се изключва преди почистване. Ако щепселът или захранващият кабел имат повреди, не използвайте уреда и не се опитвайте да го разглобите, а се свържете със сервизен център.

СПЕЦИАЛНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Внимание: Ножовете за много остри. Опасност от нараняване! Когато

ножовете се движат, не докосвайте вътрешната страна на съда на блендера и

не поставяйте предмети в съда на блендера.

Използвайте само аксесоарите, одобрени от производителя.

Уредът трябва да се използва само тогава, когато неговият капак е добре

фиксиран.

Уредът е оборудван със система за сигурност. Уредът може да бъде включен,

само ако съдът на блендера е фиксиран добре в основното тяло на блендера.

Ако уредът не може да бъде включен, извадете щепсела от контакта и

проверете връзката между съда на блендера и неговото основно тяло.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

22

V. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

ИНСТАЛИРАНЕ

1. Почистете съда за измерване, капака и съда на блендера (с изключение на основното тяло)

преди първата употреба.

2. Преди инсталиране уверете се, че уредът е изключен и че захранващият кабел е изваден от

контакта.

3. Завъртете основата на съда на блендера към основата на ножовете, след това фиксирайте

основата на ножовете към съда; преместете леко съда на блендера, така че да се фиксира на

неговото място.

4. Фиксирайте съда на блендера върху основното тяло, след това завъртете го леко в посока

на часовниковите стрелки, за да се фиксира добре върху основното тяло. Напълнете съда на

блендера с желаните храни. Уверете се, че нивото на течността не преминава над ръба на

съда. (Максималният обем е 1500 мл течност) НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ БЛЕНДЕРА БЕЗ ДА СТЕ

ПОСТАВИЛИ ХРАНИ В НЕГОВИЯ СЪД.

5. Поставете капака върху блендера и натиснете го. Монтирайте системата за затваряне в

капака.

6. Поставете съда за измерване в центъра на капака, след това преместете го леко в

противоположна посока на часовниковите стрелки.

ФУНКЦИОНИРАНЕ:

1. Свържете уреда към източника за захранване с електроенергия.

2. Този уред е оборудван със система за сигурност; ако компонентите не са сглобени по

съответстващ начин, уредът няма да функционира.

3. Завъртете бутона P/0/1/2 в позиция 0, за да се уверите, че уредът е изключен.

4. Напълнете съда на блендера с желаните храни.

5. Поставете капака върху съда на блендера и фиксирайте го. Поставете съда за измерване в

центъра на капака, след това преместете го леко в противоположна посока на часовниковите

стрелки.

6. Поставете съда на блендера върху основното тяло, след това завъртете го леко в посока на

часовниковите стрелки, за да се фиксира добре. В този момент уредът е изцяло сглобен.

7. Завъртете бутона, за да получите желаната скорост (P — пулсиране, стойностите от 1 до 2

представляват скоростта на въртене на ножовете от ниска до висока).

8. По време на функциониране, синята светлина около бутона е включена.

Регулиране на скоростта:

P — пулсиране – Ножът от неръждаема стомана се върти с най-висока скорост, подходяща за

лед.

1 — Ножът от неръждаема стомана се върти с ниска скорост.

2 — Ножът от неръждаема стомана се върти с по-висока скорост от скорост 1, но по-малка от

скорост 3.

0 — Уредът е изключен.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

23

ЗАБЕЛЕЖКА:

5. Уредът е предназначен само за домашна употреба.

6. Да не се използва за търговски цели, като в противен случай

услугата за поддръжка губи своята валидност.

ЗАБЕЛЕЖКА:

1. Уредът е предназначен само за домашна употреба.

2. Да не се използва за търговски цели, като в противен случай услугата за

поддръжка губи своята валидност.

Освен това е необходим прегледа на предпазните мерки.

Не почиствайте с вода основното тяло (където се намира мотора), захранващия

кабел и щепсела.

Почиствайте основното тяло с мека и влажна кърпа, със слаб препарат за миене.

Напълнете съда на блендера наполовина с топла вода и малко препарат за

миене. Оставете блендера да функционира на скорост 2, докато се почисти.

Основата с ножове може да се почиства отделно. Завъртете основата в посока

на часовниковите стрелки. Извадете ножовете заедно с пръстена за уплътнение,

ориентиран нагоре.

Почистете съда, капака, системата за затваряне, основата и ножовете с пръстена

за уплътнение използвайки топла вода и препарат за миене. Преди да ги

използвате отново, оставете ги да изсъхнат добре. Внимание! Ножовете,

намиращи се в съда на блендера са много остри!

Не използвайте корозивни почистващи агенти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не докосвайте ножовете. След почистване, избършете

ги с хавлия, за да предотвратите възможно нараняване.

ВНИМАНИЕ

1. Прекомерното напълване на съда на блендера може да възпрепятства

неговото функциониране. Изключете уреда, извадете захранващия кабел от

контакта, отстранете част от съставките, след това възобновете използването.

2. Не използвайте уреда непрекъснато за повече от 2 минути.

VI. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

24

ИЗХВЪРЛЯНЕТО НА ОТПАДЪЦИТЕ ПО ОТГОВОРЕН НАЧИН КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА

Можете да помогнете за опазването на околната среда!

Молим ви да спазвате местните закони и правила: занесете нефункциониращите електрически

уреди в пунктовете за събиране на отпадъци от електрическо оборудване.

HEINNER е регистрирана търговска марка на компанията Network One Distribution SRL.

Другите марки, наименованията на продуктите са регистрирани търговски марки на

съответните им собственици.

Никаква част от спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под каквато и да е

форма или по какъвто и да е начин, използвана за получаване на производни като преводи,

преработки или адаптиране на текста, без предварителното разрешение на компанията

NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.

www.heinner.com, http://www.nod.ro

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Този продукт е проектиран и реализиран в съответствие с европейските стандарти и норми на

Европейската общност.

Вносител: Network One Distribution

Ул. Марчел Янку, № 3-5, Букурещ, Румъния

Тел.: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

25

ASZTALI TURMIXGÉP

CHARM

Modell: HBL-1000BL / HBL-1000GR/

HBL-1000BG

ww

w.h

ein

ner

.co

m

Asztali turmixgép

Teljesítmény: 1000W

Színek: kék, zöld, meggyvörös

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

26

Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!

Kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat, és őrizze meg a kézikönyvet későbbi

felhasználásra.

A kézikönyv a készülék telepítésére, használatára és karbantartására vonatkozó összes

utasítást tartalmazza.

Kérjük, hogy a helyes és biztonságos kezelés céljából telepítés és használat előtt olvassa el

figyelmesen a használati kézikönyvet.

I. BEVEZETŐ

II.

II.

II. A CSOMAG TARTALMA

III.

IV.

Asztali turmixgép

Használati útmutató

Jótállási jegy

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

27

III. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS

Mérőegység

Turmixedény fedele

Turmixedény

Kések

Turmixedény védőtömítése

Belső gyűrű

Edénytartó

Forgatható gomb

Géptest

Első szabályozó

Fénypontos mutató

Tartólábak

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

28

IV. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

A helytelen használat vagy a nem megfelelő kezelés árthat a gépnek és sérülést

okozhat a felhasználónak.

A gépet csak a rendeltetésének megfelelően lehet használni. A gyártó nem vállal

felelősséget a gép nem megfelelő kezeléséből származó károkért.

Elektromos forráshoz való csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a villany típusa és

feszültsége megfelel a gépen feltüntetett értékeknek.

A gépet és a hozzá tartozó kábelt ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ha a gép

véletlenül vízbe került, azonnal húzza ki a kábelt a konnektorból és forduljon

szakemberhez, mielőtt újra használná a gépet! Áramütés veszélye áll fenn!

Ne próbálja meg kinyitni a motoregységet és ne helyezzen bele semmilyen tárgyat!

Ne használja a turmixgépet vizes kézzel vagy vizes padlón állva, illetve olyan

helyiségben, ahol nedves a levegő.

A konnektorhoz való csatlakozáskor ne legyen vizes vagy nedves a keze.

Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, a csatlakozóját és az adaptert. Ha bármilyen

sérülésnyomot fedez fel rajtuk, szükség lesz a helyettesítésére, amelyet a gyártó,

egy szakképzett szervízegység vagy szakképzett személy végezhet el, a balesetek

elkerülése végett.

Ne használja a gépet ha a kábelen vagy a csatlakozón sérülési nyomok vannak, sem

akkor, ha a gép leesett és valamilyen sérülést szenvedett. Ebben az esetben vigye el

a gépet egy szakképzett szervízbe ellenőrzés és esetleges javítás céljából.

Sose próbálkozzon egyedül a gép javításával. Áramüres veszélye áll fenn!

Ne hagyja a kábelt éles tárgyak mellett lógni, valamint tartsa távol a forró tárgyaktól

és a nyílt lángtól is. Csak akkor húzza meg a csatlakozót, ha ki akarja húzni a kábelt a

konnektorból.

Ha a lakás villamos energia hálózatába egy max. 30 mA-nél bekapcsoló

túlfeszültség elleni védelmet biztosító berendezést is beköt, azzal kiegészítő

védelmet nyújthat. Kérjük, forduljon villanyszerelő szakemberhez.

A kábelt és a hosszabbítót úgy helyezze el, hogy abban senki ne tudjon felbukni és

ne lehessen hirtelen kihúzni a konnektorból sem.

Ha hosszabbítót használ, annak megfelelőnek kell lennie az elektromos áram

forrásához. Egyébként fennáll a kábel és/vagy a konnektor túlhevülésének veszélye.

A gépet egyenes és sima, gyulladásveszély nélküli felületre helyezze el, ne legyen

nyílt láng vagy forró felületek közelében (tűzhely, főzőlap stb.). A gyermekektől

tartsa távol a gépet.

A gép nem felel meg szabadtéri használatnak, sem kereskedemi célra nem

alkalmas.

A gyermekek előtt ismeretlenek az elektromos gépek nem megfelelő használatának

veszélyei.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

29

Vigyázni kell, hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.

A készülék nem használható csökkent értelmi, érzékszervi, vagy fizikai képességű

személyek által (gyermekeket is beleértve), vagy olyanok által, akik nem

rendelkeznek a kellő mennyiségű tudással és tapasztalattal, csak felügyelet mellett,

vagy ha a felügyeletért és a biztonságukért felelős személy megtanította őket a

helyes használatra.

A gép tisztítása előtt, illetve a használat befejezése után húzza ki a kábelt a

konnektorból.

Figyelem! A gép elektromos feszültség alatt van a konnektorhoz való csatlakozás

időtartama alatt!

Vigyázat a vágókések kezelésekor, az edény ürítésekor és tisztításakor!

Kerülje a nem megfelelő használatból fakadó testi sérüléseket.

A tartozékok cseréje és a mozgó részek érintése előtt állítsa meg a gépet és húzza ki

a kábelt a konnektorból.

Állítsa meg a gépet, mielőtt a kábelt kihúzza a konnektorból.

Kizárólag olyan tartozékokat vagy alkatrészeket használjon, amelyeket a gyártótól

vagy annak helyi képviselőitől vásárolt.

Ne emelje meg a gépet a kábel segítségével.

Ne vegyen ki alkotórészeket a motorból.

Forró folyadék/étel keverésekor nyomástöbblet keletkezik a turmixgépben, emiatt

a fedél lerepülhet és a forró étel széjjelszóródhat. Ezért azt ajánljuk, kerülje a forró

folyadékok/ételek keverését és azokat csak nagyon kicsi mennyiségben tegye a

turmixgépbe.

A turmixgép nem való kemény élelmek feldolgozására, például héjas mogyoró,

fagyasztott hús, csontok stb. Ilyen esetben a kések tönkremehetnek, a motor pedig

leblokkolhat.

Figyelem: A veszélyek elhárítása végett tisztítás előtt állítsa le a készüléket. Ha a dugasz vagy a tápkábel megsérült, ne használja a készüléket és ne próbálja házilag szétbontani, kérje egy szakszerviz segítségét.

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Figyelem: A kések nagyon élesek. Sérülés veszélye áll fenn! Amíg a kések

mozgásban vannak, ne érintse meg őket és ne tegyen semmit a gépbe!

Csak a gyártó által forgalmazott tartozékokat használjon.

A gépet csak a fedél megfelelő elhelyezése után használja.

A turmixgép biztonsági rendszerrel van ellátva. Ha az edény nincs megfelelően

ráfogva a tartályalapra, a turmixgép nem fog elindulni. Ha nem indul be a

turmixgép, húzza ki a kábelt a konnektortól és ellenőrizze az edény és a tartályalap

közötti csatlakozás helyességét.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

30

V. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ÜZEMBEHELYEZÉS

1. Az első használat előtt takarítsa meg a mérőedényt, a fedőt és a turmixedényt (a

géptest kivételével).

2. Összeszerelés előtt győződjön meg, hogy a készülék ki van kapcsolva és

áramtalanítva van.

3. Forgatással illessze össze a vágószerkezet alját és a turmixedényt; kis

mozdulatokkal rögzítse a turmixedényt a maga helyére.

4. A turmixedényt rögzítse a géptestre, majd finoman fordítsa el az óramutató

járásával megegyező irányba míg megfelelő módon rögzül a géptesten. Az élelmeket

helyezze a turmixedénybe. Győződjön meg róla, hogy a folyadék szintje nem emelkedik

az edény széle fölé. (A maximális űrtartalom 1500 ml folyadék) NE HASZNÁLJA A

TURMIXGÉPET ÜRES EDÉNNYEL, MINDIG ELŐBB TEGYE BELE AZ ÉLELMISZEREKET)

5. Tegye rá a turmixgép tetejére a fedőt. Szerelje be a zárószerkezetet a fedőbe.

6. Tegye a mérőedényt a fedő közepére, majd lassan fordítsa el az óramutató

járásával ellenkező irányba.

MŰKÖDÉS:

1. A készüléket kapcsolja az villamoshálózathoz.

2. Ez a készülék rendelkezik egy biztonsági rendszerrel; ha a tartozékok nem

megfelelően vannak felszerelve, a készülék nem fog működni.

3. Forgassa el a P/0/1/2 gombot a 0 pozícióra, így a készülék kikapcsolt pozícióban

lesz.

4. Helyezze az élelmiszereket a turmixedénybe.

5. Tegye rá és rögzítse a turmixedényre a fedelet. Tegye a mérőedényt a fedő

közepére, majd lassan fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányba.

6. A turmixedényt tegye a géptestre, majd finoman fordítsa el az óramutató

járásával megegyező irányba míg jól rögzül. Most a készülék össze van szerelve

teljesen.

7. Forgassa el a gombot a megfelelő sebesség eléréséhez (P—puls, az 1-től 2-ig

értékek a kések forgássebességét jelentik kis sebességtől nagy sebességig).

8. Működés közben a gomb körüli kék fény világítani fog.

A sebesség beállítása:

P — puls – Az inox kések a legnagyobb sebességen forognak, ez az üzemmód a jég

turmixolásához jó.

1 — Az inox kések kis sebességgel forognak.

2 — Az inox kések gyorsabban forognak mint az 1-es pozícióban, de lassabban mint a

3-as pozícióban.

0 — a készülék ki van kapcsolva.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

31

MEGJEGYZÉS:

7. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.

8. A nu se utiliza în scopuri comerciale, În caz contrar, serviciul de

întreținere își pierde valabilitatea.

MEGJEGYZÉS:

5. A készülék kizárólag háztartási használatra való.

6. Ne használja kereskedelmi tevékenységhez, ellenkező esetben, a garancia érvényét veszíti.

E fölött szükséges áttekinteni az óvintézkedéseket.

Ne mossa vízzel a meghajtóegységet (ahol a motor van), a tápkábelt és a dugaszt.

A meghajtóegységet tisztítsa egy lágy és nedves kendővel valamilyen gyenge

tisztítószert használva.

Töltse félig a turmixedényt meleg vízzel és adjon hozzá egy kevés mosogatószert.

Hagyja a turmixgépet a 2-es fokozaton működni, amíg az edény megtisztul.

A vágóegységet külön is meg lehet tisztítani. Forgassa el az alapot az óramutató

járásával megegyező irányba. Vegye ki a késeket a felfelé fordított védőtömítéssel

együtt.

Tisztítsa meg meleg vízzel és mosogatószerrel az edényt, a fedőt, a zárószerkezetet és

a késeket a védőtömítéssel együtt. Mielőtt ismét használná, hagyja, hogy jól

száradjanak ki. Figyelem! A turmixedényben levő kések nagyon élesek!

Ne használjon korrozív tisztítószereket.

FIGYELMEZTETÉS: Ne érjen hozzá a kések éléhez. A sérülések elkerülése

érdekében tisztítás után törölje meg egy kéztörlővel.

FIGYELEM

1. A turmixedény túlzott feltöltése akadályozhatja a készülék működését. Állítsa

meg a készüléket, húzza ki a dugaszt a fali csatlakozóaljzatból, távolítsa el a

turmixolandó anyagok egy részét, majd ismét kapcsolja be a gépet.

2. Ne használja a készüléket egy huzamban 2 percnél hosszabb ideig.

VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

32

Környezetfelelős hulladékkezelés

Hozzájárulhat a környezetvédelemhez!

Kérjük, tartsa be a helyi sazbályokat és törvényeket: a használt elektromos készülékeket adja át a

megfelelő gyűjtőtelepeknek.

HEINNER a Network One Distribution SRL cég bejegyzett védjegye. A többi brand és

termékelnevezés az illető tulajdonosok bejegyzett védjegyei.

A megjelölések egyetlen része se reprodukálható semmilyen formában és semmilyen eszközzel,

hogy származékokat nyerjenek, mint például fordítások, átalakítások vagy adaptálások, a NETWORK

ONE DISTRIBUTION előzetes hozzájárulása nélkül.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved

www.heinner.com, http://www.nod.ro

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Ezt a terméket az Európai Közösség szabványainak és szabályainak megfelelően tervezték és gyártották.

Importör: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

33

BLENDER STOŁOWY

CHARM

Model: HBL-1000BL / HBL-1000GR/

HBL-1000BG

ww

w.h

ein

ner

.co

m

Blender stołowy

Moc: 1000W

Kolory: niebieski, zielony, wiśniowy

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

34

Dziękujemy, że wybrałeś nasz produkt!

Przed użyciem, należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, a następnie zachować ją

jako źródło informacji na przyszłość

Niniejsza instrukcja została spisana, by przekazać wszelkie niezbędne informacje dotyczące

instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Dla bezpiecznego i prawidłowego użycia, nalezy

przeczytać ją przed przeprowadzeniem instalacji i użyciem.

I. WSTĘP

III.

II.

II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

III. IV.

Blender stołowy

Instrukcja obsługi

Certyfikat gwarancji

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

35

III. OPIS OGÓLNY

Miarka

Pokrywa

Dzbanek

Ostrza

Uszczelka dzbanka

Pierścień wewnętrzny

Uchwyt dzbanka

Pokrętło

Korpus urządzenia

Panel przedni

Podświetlany wskaźnik

Wspornik szyny

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

36

IV. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA

Złe wykorzystanie i niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, może spowodować

problemy i grozi powstaniem urazów u użytkownika.

Urządzenie może być używane wyłącznie do przeznaczonych celów. Nie ponosi się

odpowiedzialności za szkody wynikłe w skutek niewłaściwego użycia lub

nieprawidłowego obchodzenia się z.

Przed podłączeniem zasilania, należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie zasilania

odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.

Nie zanurzać urządzenia i wtyczki w wodzie ani innych płynach. Jeśli urządzenie

wpadnie do wody, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i oddać

urządzenie do sprawdzenia przez specjalistę, przed kolejnym użyciem. Istnieje

zagrożenie życia wynikające z ryzyka porażenia prądem!

Nie próbować otwierać obudowy samemu! Nie umieszczać żadnych przedmiotów w

obudowie.

Nie używać urządzenia mokrymi rękami, na mokrej podłodze lub w pomieszczeniu

o dużej wilgotności.

Nie dotykać wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.

Regularnie sprawdzać wtyczkę i adapter zasilania pod kątem uszkodzeń. Jeśli kabel

zasilający lub wtyczka są zniszczone, musza zostać wymienione przez producenta,

agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, by uniknąć ryzyka.

Nie uruchamiać urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka wykazują oznaki

zniszczenia, lub gdy urządzenie upadło na ziemię lub uległo innemu zniszczeniu. W

takich wypadkach, należy oddać urządzenie do serwisu, w celu kontroli i, jeśli to

konieczne, naprawy.

Nigdy nie podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. Istnieje ryzyko

porażenia prądem!

Nie pozwalać, by kabel zwisał z ostrych krawędzi, utrzymywać go z dala od gorących

przedmiotów i otwartych płomieni. By odłączyć kabel, należy pociągnąć za wtyczkę

i wyjąć ją z gniazdka.

Instalacja urządzenia przeciwprzepięciowego zapewnia dodatkową ochronę przy

nominalnym prądzie wyzwalania 30 mA w instalacji mieszkaniowej. Należy

skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.

Kabel, tak jak jakikolwiek przedłużacz, powinien być zwinięty tak, by nikt

przypadkowo go nie wyrwał ani nie potknął sie o niego.

Jeśli używany jest długi przedłużacz, musi on być odpowiedni dla danego zasilania.

W innym wypadku, może spowodować przegrzanie kabla i/lub wtyczki.

Ustawić urządzenie na twardej, płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni, z dala

otwartego ognia (jak np. piekarnik gazowy) i używać go z dala od zasięgu dzieci.

Urządzenie nie jest odpowiednie ani do wykorzystania przemysłowego jak i na

zewnątrz.

Należy pamiętać, że dzieci nie są świadome niebezpieczeństw zagrażających im w

związku z nieprawidłowym użyciem urządzeń elektrycznych.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

37

Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o

ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych czy umysłowych, którym

brakuje niezbędnego doświadczenia i wiedzy, chyba że są nadzorowane lub zostały

poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za

ich bezpieczeństwo.

Gdy urządzenie nie jest używane, a także podczas czyszczenia, należy wyjąć wtyczkę

z gniazdka.

Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem tak długo, jak długo jest podłączone do

zasilania.

Należy zachować szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami, przy

opróżnianiu kielicha i podczas czyszczenia.

Unikaj ewentualnych obrażeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem.

Przed wymianą akcesoriów lub przystawek należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je

od zasilania.

Wyłączyć urządzenie przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka.

Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne od producenta, lub lokalnego

sprzedawcy.

Nigdy nie przenosić urządzenia za kabel.

Nie usuwać poszczególnych elementów obudowy.

Podczas miksowania gorących płynów/produktów wewnątrz blendera może

wytworzyć się nadmierne ciśnienie, co z kolei może doprowadzić do wypchnięcia

pokrywy i wylania się zawartości. Dlatego tez zalecamy, by nie blendować zbyt

gorących produktów i umieszczać w blenderze tylko niewielkie ilości gorących

płynów, czy jedzenia.

Nie używać blendera do miksowania bardzo twardych produktów takich, jak kości,

orzechy w łupinach, zamrożone mięso itp., które mogą uszkodzić ostrze lub

zatrzymać prace silnika.

Uwaga: Aby uniknąć zagrożeniom, urządzenie musi być wyłączone przed czyszczeniem. Jeśli wtyczka lub przewód jest uszkodzony, nie należy korzystać z urządzenia ani nie próbować go rozkręcać, ale zadzwonić do centrum serwisowego.

SPECJALNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA

Uwaga: Ostrza kielicha są bardzo ostre. Istnieje ryzyko skaleczenia! Gdy ostrza

obracają się, nie dotykać kielicha od wewnątrz i nie wkładać żadnych przedmiotów

do środka.

Stosować wyłącznie wyposażenie dostarczone przez producenta.

Urządzenie stosować wyłącznie przy dokładnie zamkniętej pokrywie i zatyczce.

Urządzenie jest wyposażone w funkcję bezpieczeństwa. Urządzenie może został

włączone wyłącznie, gdy kielich został umieszczony na podstawie w sposób

prawidłowy. Jeśli nie można włączyć urządzenia, należy wyjąc wtyczkę i sprawdzić

połączenie pomiędzy kielichem a podstawą silnika.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

38

V. INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTALACJA

1. Oczyścić miarkę, pokrywkę i dzbanek blendera (oprócz korpusu) przed pierwszym

użyciem.

2. Przed instalacją należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od

zasilania.

3.Przekręć podstawę dzbanka blendera na podstawie noża, a następnie zamocuj

podstawę noża w dzbanku; przesuń lekko dzbanek blendera tak, aby znalazł się on na

jego pozycji.

4. Zamocuj dzbanek blendera na korpusie, a następnie przekręć zgodnie z

kierunkiem wskazówek zegara, aby dobrze zamocował się on na korpusie. W dzbanku

umieść pożądane składniki. Upewnij się, że poziom płynu nie wykracza poza krawędź

dzbanka. (Maksymalna pojemność wynosi 1500 ml płynu) NIE UŻYWAJ BLENDERA BEZ

WŁOŻENIA SKŁADNIKÓW DO JEGO DZBANKA.

5. Załóż pokrywę na blender i naciśnij ją. Zamontuj system zamykania w pokrywie.

6. Umieść miarkę w środku pokrywy, a następnie porusz nią nieco w kierunku

przeciwnym z ruchem wskazówek zegara.

DZIAŁANIE:

1. Podłącz urządzenie do źródła zasilania.

2. Urządzenie to wyposażone jest w system bezpieczeństwa; w przypadku, kiedy

części nie są prawidłowo zmontowane, urządzenie nie będzie działać.

3. Przekręć pokrętło P/0/1/2 do pozycji 0 aby upewnić się, że urządzenie nie działa.

4. Umieść w dzbanku blendera pożądane składniki.

5. Załóż pokrywę na blender i zamocuj ją. Umieść miarkę w środku pokrywy, a

następnie porusz nią nieco w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara.

6. Zamocuj dzbanek blendera na korpusie, a następnie przekręć zgodnie z

kierunkiem wskazówek zegara, aby dobrze zamocował się on na korpusie. W tym

momencie urządzenie jest całkowicie zmontowane.

7. Obróć pokrętło, aby osiągnąć żądaną prędkość (P-puls, wartości od 1 do 2

stanowią prędkość obrotową noży od niskiej do wysokiej).

8. Podczas pracy, wokół przycisku świeci się niebieskie światło.

Ustawienie prędkości:

P — puls – Ostrze ze stali nierdzewnej działa na najwyższej prędkości, nadaje się do

rozdrabniania lodu.

1 — Ostrze ze stali nierdzewnej pracuje na niskich obrotach.

2 — Ostrze ze stali nierdzewnej pracuje z prędkością wyższą niż 1, ale mniejszą niż

prędkość 3.

0 — urządzenie jest wyłączone.

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

39

NOTĂ:

9. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.

10. A nu se utiliza în scopuri comerciale, În caz contrar, serviciul de

întreținere își pierde valabilitatea.

PRZYPIS:

7. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

8. Nie używać do celów komercyjnych, w przeciwnym wypadku wygasa obsługa serwisowa.

Ponadto, wymagane jest zapoznanie się ze środkami ostrożności.

Nie należy myć wodą korpusu (gdzie znajduje się silnik) przewodu zasilającego i

wtyczki .

Wycieraj korpus miękką wilgotną ściereczką z łagodnym detergentem.

Napełnij dzbanek blendera do połowy ciepłą wodą z niewielką ilością detergentu.

Pozostaw blender pracujący na 2 prędkości aż będzie czysty.

Podstawa z ostrzami może być czyszczona osobno. Przekręć podstawę zgodnie z

ruchami wskazówek zegara. Wyjmij ostrza razem z pierścieniem uszczelniającym

skierowanym w górę.

Umyj dzbanek, pokrywę, system zamykania, podstawę i ostrza z pierścieniem

uszczelniającym używając ciepłej wody i detergentu. Pozostaw do wyschnięcia

przed ich ponownym użyciem. Uwaga! Ostrza znajdujące się w dzbanku blendera są

bardzo ostre!

Nie stosuj żrących środków czyszczących.

OSTRZEŻENIE: Nie należy dotykać ostrzy noży miksujących. Po umyciu, wytrzyj je ręcznikiem, aby uniknąć możliwych obrażeń.

UWAGA

1. Przepełnienie dzbanka blendera może uniemożliwić jego funkcjonowanie.

Wyłącz urządzenie, odłącz przewód zasilający, usuń część składników, a następnie

wznów obróbkę.

2. Nie pracować urządzeniem w sposób ciągły przez okres dłuższy niż 2 minuty.

VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

www.heinner.com 1000W, 50Hz, 220-240V

40

Utylizacja przyjazna środowisku

Możesz przyczynić sie do ochrony środowiska!

Należy przestrzegać lokalnych przepisów: nie działający sprzęt elektryczny należy przekazać do

odpowiedniego centrum utylizacji odpadów.

HEINNER to zarejestrowany znak handlowy Network One Distribution SRL. Inne marki i nazwy

produktów to znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe ich właścicieli.

Żadna część specyfikacji nie może być przetwarzana w żadnej formie ani w za pomocą żadnych

środków, ani użyta do stworzenia tekstu pochodnego takiego jak tłumaczenie, bez zgody i

pozwolenia NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

www.heinner.com, http://www.nod.ro

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Niniejszy produkt jest zgodny ze standardami i przepisami Unii Europejskiej.

Importer: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com