haÏku - expo arte...merele de aur se fac roșii en hiver les pommes d’or deviennent rouges l a u...
Post on 28-May-2021
6 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Acest volum a fost publicat în contextul expoziției#MAITEC Lemn Aur Lumină Muzeul Național de Artă al României, București30 octombrie 2019 - 29 martie 2020Curator: Irina Ungureanu
Volum apărut cu sprijinul Primăriei Capitalei prin Centrul Cultural Expo ArtesiAsociația MAITEC
Maïtec Haïku Autor: Constantin Abăluță Reproduceri după lucrări de Ovidiu Maitec, Sultana Maitec, Dana & Stéphane MaitecTraducerea în franceză: Constantin Abăluță și Carl NoracLucrare coordonată de Dana & Stéphane MaitecGrafica: Stéphane MaitecFotografii: Dana & Stéphane Maitec
Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a RomânieiABĂLUŢĂ, CONSTANTIN Maïtec haïku / Constantin Abăluţă. - Bucureşti Editura Muzeul Naţional de Artă al României, 2020
ISBN 978-606-8029-81-8
821.135.1
www.maitec.ro
MAÏTECH A Ï K U
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ
6
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ
LEMN
BOIS
POARTĂ / LA PORTE
Poarta cea mai greae întredeschisă
de-un fir de lumină
La porte lourdeun fil de lumière
l’entrouvre
l
OVIDIU MAÏTEC
8
LEMN
BOIS
ECHILIBRU / L'ÉQUILIBRE
Grindă cumpănindu-șiaripile
pe stâlpul golurilor
Poutre balançantses ailes
sur la colonne des orifices
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
10
LEMN
BOIS
Două aripi dublestăvilesc
revărsarea de goluri
Deux ailes doublesendiguent
le déferlement d'orifices
l
EROICA / L'HÉROÏQUE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
12
LEMN
BOIS
Perforat de câteva golurizidul visează
la ce va urma
Traversé de quelques trouéesle mur rêve
à ce qui va suivre
ZIDUL / LE MUR
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
14
LEMN
BOIS
VICTORIE - POARTĂ / VICTOIRE - PORTE
Grele aripile porții prevestesc
imponderabil zborul
Lourdes les ailes de la porteannoncent
l’impondérable vol
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
16
LEMN
BOIS
COLOANA CERUL ȘI LUNA / LA COLONNE LE CIEL ET LA LUNE
Pe stâlpul golurilor balansează cerul și-un colț de lună
Sur la colonne des orificesbalancent le ciel
et un coin de lune
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
18
LEMN
BOIS
STÂLP / LE PILIER
Mulțimea de goluriînalță stâlpul în stratosferă
La foule de orificespropulse le pilier
en stratosphère
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
20
LEMN
BOIS
Răscruce de goluriia-ți zborul
spre zări
La croisée d'orificesprend son envol
vers l’horizon
l
PASĂREA ALBASTRĂ / L'OISEAU BLEU
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
22
LEMN
BOIS
PASĂREA / L'OISEAU
Unde te ducaripile-ți suprapuse
pasăre a vântului?
Où t'emportenttes ailes superposées
oiseau du vent?
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
24
LEMN
BOIS
POARTĂ / LA PORTE
Nouă vagi adâncituripizmuiesc
golul deplin al porții
Neuf petits creuxenvient
le vide accompli de la porte
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
26
LEMN
BOIS
PASĂRE / L'OISEAU
Ești acolo unde te-a purtat
golul aripilor
Tu es làoù les trouées des ailes
t'emmènent
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
28
LEMN
BOIS
FARUL / LE PHARE
Iluminat de și iluminând galaxii farul
Illuminé paret illuminant des galaxies
le phare
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
-
-
30
LEMN
BOIS
Când echilibrulîi revine
unui vârf de lumină
Quand l’équilibre revient
à un bec de lumière
l
ECHILIBRU / L'ÉQUILIBRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
...
...
32
LEMN
BOIS
Rege trist aripi la pământ
coroana privirilor robită de golul cel mare
Roi tristedes ailes sur terre
la couronne de tes yeuxréduite en esclavage des trouées
l
REGELE TRIST / LE ROI TRISTE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
34
LEMN
BOIS
Ariciul: țepii răspund muzical
golului care-i cuprinde
Le hérisson: ses piquantsrépondent musicalementau vide qui les embrasse
l
ARICIUL / LE HÉRISSON
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
36
LEMN
BOIS
ÎNGERII / LES ANGES
Prin golurile din aripiîngerii își cântă tristețea
și bucuria neființei
À travers les orifices des ailesles anges chantent la tristesse
et la joie du non-être
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ OVIDIU MAÏTEC
40
AUR
OR
MAREA LA VAMA VECHE / LA MER À VAMA VECHE
Sunt singurul prieten al măriiîși spune valul
care se sparge de țărm
Je suis la seule amie de la merdit la vague
qui déferle sur la plage
l
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
42
SOARELE LA VAMA VECHE / LE SOLEIL À VAMA VECHE
Marea nu are nici un urmașașa cum soarele nu lasă
umbră peste lume
La mer n’a pas d’héritierainsi le soleil qui ne laisse pas
d’ombre sur le monde
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
44
PIETRE LA VAMA VECHE / PIERRES À VAMA VECHE
Pietreistoria omenirii
vă așteaptă
Pierresl’histoire de l’humanité
vous attend
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
46
MAREA NEAGRĂ / LA MER NOIRE
Nu se poate uitacum ciocăne lin fiecare val
la porțile nisipului
On ne peut pas oubliertoute vague qui cogne doucement
aux portes du sable
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
48
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
Cărare pustieîntre soare
și mare
Sentier désertentre soleil
et mer
l
MAREA., CĂRARE / MER, CHEMIN
50
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
MAREA NEAGRĂ / LA MER NOIRE
Palidă luminăîntărește puterea mării
abia tremurând peste valuri
Pâle lumièrefortifie le pouvoir de la mer
à peine vibrant sur les vagues
l
52
MAREA, CAȘALOT / MER, CACHALOT
Marea și soarele s-au supărat pe lume
veșnicie gri
La mer et le soleilse sont fâchés contre le monde
éternité grise
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
-
-
54
MERELE DE AUR / LES POMMES D'OR
Iarnamerele de aur
se fac roșii
En hiverles pommes d’or
deviennent rouges
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
56
GEMENELE ALBE / LES JUMELLES BLANCHES
Mere albesoarele vă salută
cu toată veșnicia lui
Pommes blanches le soleil
vous salue de toute son éternité
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
58
POMONA TRIPLĂ / TRIPLE POMONA
Trei goluri solarepe fruntea roșie
a omenirii
Trois cercles solairessur le front rouge
de l’humanité
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
60
POMONA / POMONA
Zăpada a spălatjumătate din soare bulgării negri
ai vieților noastre sclipesc
La neige a lavéla moitié du soleil les mottes noires
de nos vies brillent
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
62
POMONA / POMONA
N-avem la îndemână decât bulgări de soare chiar dacă-i negru golul care
ne pândește
Nous n’avons à portée de la mainque les mottes du soleil
même s’il est noir ce vide qui nous guette
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
64
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
ECLIPSA / L'ÉCLIPSE
Cu o personalitate aparteeclipsa mă privește
numai pe mine
Personnalité à partl’éclipse me regarde
exclusivement
l
66
SOARE / SOLEIL
Soare strălucitorfă-mă să suport
veșnicia
Soleil brillantapprends-moi
à supporter l’éternité
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
68
SOARELE MĂR / LA POMME SOLEIL
Soare și mărmă veți conduce oare
pe ultimul drum?
Soleil et pommeme conduirez-vous
vers la dernière route?
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
70
SOARE PE ROȘU / LE SOLEIL SUR ROUGE
Soare pe roșu cartiere din viața
care-a fost a mea
Soleil sur rougequartiers dans cette vie
qui fut mienne
l
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
–
–
...
...
72
AUR
OR
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ SULTANA MAÏTEC
SOARE / SOLEIL
Cercul perfect al soareluicu pata rectangulară
a omenirii
Le cercle du soleil est parfaity compris la tache rectangulaire
de l’humanité
l
76
LUMINĂ
LUMIÈRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ
l
DANA & STEPHANE MAÏTEC
MIRROR REFLECTIONS #95, 92, 93, 94
Zbor grupatplicuri
în cele patru vânturi
Envol ensembledes plis
aux quatre vents
l
:
:
78
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ
MIRROR REFLECTIONS #46
Gard din reflexii albastretăcere albă
te pândește
Palissade de réflexions bleues un silence blanc
te guette
l
DANA & STEPHANE MAÏTEC
LUMINĂ
LUMIÈRE
80
MIRROR REFLECTIONS #80
Oglindă spartăriduri negrechip ascuns
Miroir brisérides noires
visage caché
l
LUMINĂ
LUMIÈRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
82
MIRROR REFLECTIONS #105
Cort văluritsoare și nisip
amintiri din altă viață
Tente ondoyantesoleil et sable
souvenirs d’une autre vie
l
LUMINĂ
LUMIÈRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
84
MIRROR REFLECTIONS #129
Plicuri năvălescvalurile unei mări întunecate
mă caută pe mine
Des plis en trombevagues d’une mer obscure
me guettent
l
LUMINĂ
LUMIÈRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
86
MIRROR REFLECTIONS #78
Chipul și reflexele luiculori
revărsate în vânt
Le visage et ses réflexionsdes couleurs
ruissellent au gré du vent
l
LUMINĂ
LUMIÈRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
88
MIRROR REFLECTIONS #110
LUMINĂ
LUMIÈRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
Zigurat de luminătăcerile îl urcă
pe furiș
Ziggourat de lumière le silence y monte
en catimini
l
-
-
90
MIRROR REFLECTIONS #87
Plicuri veselese ascund
în nisip
Des plis osésse cachent
dans le sable
l
LUMINĂ
LUMIÈRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
92
MIRROR REFLECTIONS #84
Plicurileinundă
și nisipul și marea
D’autres lettres envahissent
le sable et la mer aussi
l
LUMINĂ
LUMIÈRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
94
MIRROR REFLECTIONS #102
În câte culorise sparge oglinda
știe doar soarele
En combien de couleursse brise un miroir
seul le soleil le sait
l
LUMINĂ
LUMIÈRE
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
96 l
LUMINĂ
LUMIÈRE
(plicuri colorate)
În fiecare ande ziua lor onomasticătrimit prietenilor morți
plicuri colorateNu le scriu nimic
Doar plicuri divers coloratePun o adresă inventată
(dar țările, orașele, străzile sunt reale)Multe plicuri se întorc înapoi
cu ștampila : destinatar absentMă bucur că prietenii mei
pot călătoriși post-mortem
(les plis en couleurs)
Chaque annéeles jours onomastiquesj’envoie aux amis morts
des plis en couleursJe ne leur écris rien
Seulement des lettres en diverses couleursJe les complète d’une adresse inventée
(mais les pays les villes les ruessont toujours réelles)
Beaucoup de ces plis reviennentavec le cachet : destinataire absent
Je suis très content que mes amis voyagent
aussi post-mortem MIRROR REFLECTIONS #90/91
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
98
LUMINĂ
LUMIÈRE
MIRROR REFLECTIONS #42
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
Culori și reflexeprivilegiu adesea uitat
al luminii care ne-a adus pe lume
Couleur et refletsprivilège souvent oublié
de la lumière qui nous a porté au monde
l
100
LUMINĂ
LUMIÈRE
MIRROR REFLECTIONS #37
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
Când privești ceva invizibilreflexele cerului și mării
se amestecă
Quand on regarde quelque chose d’invisible les reflets du ciel et de la mer
s’y mélangent
l
102
LUMINĂ
LUMIÈRE
MIRROR REFLECTIONS #62
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
Amintirile nimănuipresate unele într-altele
bibliotecă postumă
Souvenirs anonnymesbien pressés entre eux
bibliothèque posthume
l
-
-
104
LUMINĂ
LUMIÈRE
MIRROR REFLECTIONS #128
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
Atent faraonul ascultăcum se scurge ploaia
pe piramidă
Attentif le pharaon entendla pluie ruisselant
sur la pyramide
l
106
LUMINĂ
LUMIÈRE
MIRROR REFLECTIONS #109
CONSTANTIN ABĂLUȚĂ DANA & STEPHANE MAÏTEC
Cer agresiv albastru speriate așchii de soare
fug în toate părțile
Ciel agressivement bleu des éclats de soleil effrayés courent dans tous les sens
l
-
-
Copyright ©Maitec 2020, pentru prezenta ediție
Toate drepturile asupra acestei ediții sunt rezervate autorilor: Dana & Stéphane MaitecDrepturile asupra fotografiilor reproduse în această ediție:Dana & Stéphane Maitec Drepturile asupra textelor: Constantin Abăluță
Lucrare coordonată de: Dana & Stéphane Maitec Comentarii poetice: Constantin AbăluțăFotografie: Dana & Stéphane MaitecTraducerea în franceză: Constantin Abăluță și Carl NoracEditare texte: Dana & Stéphane MaitecLayout & design: Dana & Stéphane MaitecTipărit la Monitorul Oficial R.A.
9 786068 029818
ISBN 978-606-8029-81-8
top related