001cover ds10dfl eesimboluri avertisment În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite...

80
Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Akkus fúró-csavarozó Akku vrtací šroubovák Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ Handling instructions Bedienungsanleitung √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË DS 10DFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni. Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila. BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

Upload: others

Post on 03-Jan-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

Cordless Driver DrillAkku-Bohrschrauber¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜Wiertarko-wkrętarka akumulatorowaAkkus fúró-csavarozóAkku vrtací šroubovákAkülü vidalama matkapMașină de găurit și înșurubat cu acumulatorAkumulatorski udarni vrtalnikAÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ

Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjeàÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

DS 10DFL

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

001Cover_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:481

Page 2: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

1

B D

G

L

NM

L

1

9A

0

K

H

C DE

F

B

1

2

4

3

321

4 5

6 7

8 9

5

7

6

1

2

J

IH

J

8

00Table_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:491

Page 3: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

2

English Deutsch Ελληνικά Polski10.8 V RechargeablebatteryLatchBattery coverTerminalsPull outInsertHandlePushInsertPilot lamp

Hole for connecting therechargeable battery

Drill markClutch dialTriangle markWeakStrongLineTrigger switchSelector button

R and L marksLightShift knobLow speedHigh speedRingSleeveTightenLoosen

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

10,8 V AufladbarebatterieVerriegelungBatterieabdeckungAnschlüsseHerausziehenEinsetzenHandgriffDrückenEinsetzenKontrollampe

Anschlußloch fürladebatterir

Bohrer-ZeichenKupplungsskalaDreiecksmarkierungSchwachStarkLinieTriggerWählhebel

R und L ZeichenLichtSchaltknopfKleine GeschwindigkeitGroße GeschwindigkeitRingManschetteAnziehenLösen

10,8 V Επαναρτιµενηµπαταρία

ΜάνδαλΚάλυµµα µπαταρίαςΠλιΤρα ή"τε έ"ωΕισ&ωρήστε'ερύλιΣπρώ"ετεΕισ&ωρήσετε∆κιµαστική λάµπαΤρύπα για την σύνδεσητης επαναρτιµενηςµπαταρίαςΣηµάδι τρυπανιύΚαντράν συµπλέκτηΣηµάδι τριγώνυΑδύνατ∆υνατΓραµµήΣκανδάλη διακπτηςΚυµπί επιλγέα

R και L σηµάδιαΦωςΚυµπί αλλαγής'αµηλή τα&ύτηταΥψηλή τα&ύτητα∆ακτύλιςΠερί ληµαΣί"τε'αλαρώστε

Akumulator 10,8 V

ZapadkaPokrywa komory akumulatoraStykiWyciągnijWłóż/wprowadźRączkaNaciśnijWłóż/wprowadźLampka kontrolna

Otwór wsuwowyakumulatora

Symbol wierceniaPokrętło sprzęgłaTrójkątny symbolMałyDużyLiniaSpustPrzełącznik kierunku obrotówSymbole L i RŚwiatłoZmieniaczMała prędkość/niskie obrotyDuża prędkość/wysokie obrotyPierścieńTulejaZaciśnijZluzuj/zwolnij

R

P

QO

10

00Table_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:492

Page 4: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

3

Magyar Čeština Türkçe Română

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

10,8 V-os tölthetőakkumulátorReteszAkkumulátorfedélCsatlakozókKihúzniBedugniMarkolatBenyomniBedugniJelzőlámpa

Nyílás a tölthetőakkumulátorcsatlakoztatásához

Fúró jelBefogó szorítóHáromszög alakú jelGyengeErősVezetékKapcsoló ravaszVálasztógombR (Jobbra) és L (Balra) jelek

LámpaVáltógombAlacsony fordulatszámMagas fordulatszámGyűrűKarmantyúMeghúzásKilazítás

10,8 V Akumulátor

ZámekKryt baterieKoncovkyZatáhnoutZasunoutDržadloStisknoutZasunoutIndikátor

Otvor pro zasunutíakumulátoru

Značka vrtáníStupnice spojkyTrojúhelníková značkaSlaběSilněČáraTlačítkový spínačVolba sméruZnačka pro R a L pohybSvětloPřepínačNízké otáčkyVysoké otáčkyKroužekObjímkaUtáhnoutPovolit

10,8 V Íarj edilebilirbataryaMandalBatarya kapaåıKutuplarÇekinYerleßtirinKolÓtinYerleßtirinKılavuz lamba

Íarj edilebilir bataryanıntakılacaåı delik

Matkap ißaretiKavrama kadranıÜçgen ißaretiZayıfGüçlüÇizgiÍalter tetiåiSeçim düåmesiR ve L ißaretleri

LambaKaydırılan düåmeDüßük hızYüksek hızHalkaBilezikSıkınGevßetin

10,8 V AcumulatorreîncărcabilElement de blocareApărătoarea acumulatoruluiTerminaleTrageţiIntroduceţiMânerÎmpingeţiIntroduceţiLampa pilot

Orificiu pentru conectareaacumulatoruluireîncărcabil

Marcaj pentru găurireSelector pentru cuplareMarcaj triunghiularSlabPuternicLinieButon declanșatorButon pentru selectareMarcaje R și LLampăButon de modificareViteză scăzutăViteză ridicatăInelManșonStrângeţiSlăbiţi

00Table_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:493

Page 5: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

4

Slovenščina PyccÍËÈ

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

10,8V Baterija, ki se polni

Zapah

Baterijski pokrov

SponkeIzvleciteVstaviteRočicaPritisniteVstaviteKrmilni indikator

Luknja za priključevanjebaterije, ki se polni

Označba za vrtanjeŠtevilčnica sklopkeTrikotna označbaSlaboMočnoVodSprožilno stikaloIzbirna tipkaOznačbi za R in LLučPreklopni gumbNizka hitrostVisoka hitrostObročRokavZatesniteOdvijte

10,8 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓÄaÚapeÓîËÍcaÚopKpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈÄaÚapeËèoÎïcaBêÚaçËÚëBcÚaÇËÚëPyÍoÓÚÍaHaÊaÚëBcÚaÇËÚëKoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa

OÚÇepcÚËe ÀÎÓÔoÀÍÎïäeÌËÓaÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË

îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏoÑËcÍ ÏyÙÚêTpeyÖoÎëÌaÓ ÏeÚÍaHËÁÍËe oÄopoÚêBêcoÍËe oÄopoÚêãËÌËÓèycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎëCeÎeÍÚopÌaÓ ÍÌoÔÍaMeÚÍË R Ë LCÇeÚKÌoÔÍa ÔepeÍÎïäeÌËÓHËÁÍaÓ cÍopocÚëBêcoÍaÓ cÍopocÚëKoÎëáoOÄoÀÂaÚÓÌyÚëOcÎaÄËÚë

00Table_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:494

Page 6: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

5

Symbols WARNING

The following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

Symbole WARNUNG

Die folgenden Symbolewerden für dieseMaschine verwendet.Achten Sie darauf, diesevor der Verwendung zuverstehen.

™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏

Τα παρακάτω δεί&νυν τασύµ λα πυ&ρησιµπιύνται στµη&άνηµα. Βε αιωθείτε τικατανείτε τη σηµασίαςτυς πριν τη &ρήση.

Symbole OSTRZEŻENIE

Następujące oznaczeniato symbole używane winstrukcji obsługimaszyny. Upewnij się, żerozumiesz ich znaczeniezanim użyjesz narzędzia.

Read all safetywarnings and allinstructions.Failure to follow thewarnings andinstructions may resultin electric shock, fireand/or serious injury.

Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungenund Anweisungen nichtbefolgt werden, kann eszu Stromschlag, Brandund/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση τωνπρειδπιήσεων καιδηγιών µπρεί ναπρκαλέσειηλεκτρπλη"ία, πυρκαγιάκαι/ή σ αρ τραυµατισµ.

Należy dokładnie zapoznaćsię ze wszystkimiostrzeżeniami i wskazówkamibezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeńoraz wskazówekbezpieczeństwa możespowodować porażenieprądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnychobrażeń.

Přečtěte si všechnavarování týkající sebezpečnosti a všechnypokyny.Nedodržení těchto varovánía pokynů může mít zanásledek elektrický šok,požár a/nebo vážné zranění.

Tüm güvenlik uyarılarınıve tüm talimatlarıokuyun.Uyarılara ve talimatlarauyulmaması elektrikçarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmayaneden olabilir.

èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎaÄeÁoÔacÌocÚË ËËÌcÚpyÍáËË.He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ ËËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚËÍ ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎËcepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.

Symboly UPOZORNĚNÍ

Následující text obsahujesymboly, které jsou použityna zařízení. Ujistěte se, žerozumíte jejich obsahupřed tím, než začnetezařízení používat.

Simgeler DÓKKAT

Aßaåıda, bu alet için kullanılansimgeler gösterilmißtir. Aletikullanmadan önce busimgelerin ne anlama geldiåinianladıåınızdan emin olun.

CËÏÇoÎê èPEÑìèPEÜÑEHàE

HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏpaÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌoyÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo BêÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.

Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold waste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC onwaste electrical andelectronic equipment andits implementation inaccordance with nationallaw, electric tools that havereached the end of their lifemust be collectedseparately and returned toan environmentallycompatible recyclingfacility.

Nur für EU-LänderWerfen SieElektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EGüber Elektro- undElektronik- Altgeräteund Umsetzung innationales Rechtmüssen verbrauchteElektrowerkzeugegetrennt gesammeltund einerumweltgerechtenWiederververtungzugeführt werden.

Mvo για τις &ώρες τηςEEMηv πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στov κάδooικιακώv απoρριµµάτωv!Σύµωvα µε τηvεuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv καιηλεκτρovικώv σuσκεuώvκαι τηv εvσωµάτωσή τηςστo εθvικ δίκαιo, ταηλεκτρικά εργαλείαπρέπει vα σuλλέγovται"ε&ωριστά και vαεπιστρέovται γιααvακύκλωση µε τρπoιλικ πρoς τoπερι άλλov.

Dotyczy tylko państw UENie wyrzucajelektronarzędzi wraz zodpadami zgospodarstwadomowego!Zgodnie z EuropejskąDyrektywą 2002/96/WE wsprawie zużytego sprzętuelektrotechnicznego ielektronicznego orazdostosowaniem jej doprawa krajowego, zużyteelektronarzędzia należyposegregować izutylizować w sposóbprzyjazny dla środowiska.

Jen pro státy EUElektrické nářadínevyhazujte dokomunálního odpadu!Podle evropskésměrnice 2002/96/EG onakládání s použitýmielektrickými aelektronickýmizařízeními aodpovídajícíchustanovení právníchpředpisů jednotlivýchzemí se použitáelektrická nářadí musísbírat odděleně odostatního odpadu apodrobit ekologickyšetrnému recyklování.

Sadece AB ülkeleri içinElektrikli el aletlerinievdeki çöp kutusunaatmayınız!Kullanılmıß elektriklialetleri, elektrik veelektronikli eskicihazlar hakkındaki2002/96/EC Avrupayönergelerine göre vebu yönergeler ulusalhukuk kurallarına göreuyarlanarak, ayrıolarak toplanmalı veçevre ßartlarına uygunbir ßekilde tekrardeåerlendirmeyegönderilmelidir.

ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ ECHe ÇêÍËÀêÇaÈÚeíÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚec oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!B cooÚÇeÚcÚÇËË ceÇpoÔeÈcÍoÈÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EGoÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêxíÎeÍÚpËäecÍËx ËíÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇË Ç cooÚÇeÚcÚÇËË cÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏËíÎeÍÚpoÔpËÄopê,ÄêÇçËe ÇíÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌêyÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓoÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀêcÔocoÄoÏ.

Jelölések FIGYELEM

Az alábbiakban a géphezalkalmazott jelölésekvannak felsorolva. A géphasználata előtt feltétlenülismerje meg ezeket ajelöléseket.

Csak EU-országokszámáraAz elektromoskéziszerszámokat nedobja a háztartásiszemétbe!A használt villamos éselektronikaikészülékekről szóló2002/96/EK irányelv ésannak a nemzeti jogbavaló átültetése szerintaz elhasználtelektromoskéziszerszámokatkülön kell gyűjteni, éskörnyezetbarát módonújra kell hasznosítani.

Olvasson el mindenbiztonságifigyelmeztetést ésminden utasítást.A figyelmeztetések ésutasítások be nemtartása áramütést,tüzet és/vagy súlyossérülésteredményezhet.

Preberite vas varnostnaopozorila in navodila.Z neupoštevanjem opozorilin navodil tvegate električniudar, požar in/ali resnetelesne poškodbe.

Simboli OPOZORILO

V nadaljevanju soprikazani simboli,uporabljeni pri stroju.Pred uporabo seprepričajte, da jihrazumete.

Samo za države EUElektričnih orodij nezavržite skupaj zgospodinjskimiodpadki!V skladu z evropskodirektivo 2002/96/ECo odpadni električni inelektronski opremi inizvedbi v skladu zdržavnimi zakoni, jetreba električnaorodja, ki so doseglaživljenjsko doboločeno zbirati in vrnitiv z okoljem združljivoustanovo zarecikliranje.

Citiţi toate avertismenteleprivind siguranţa și toateinstrucţiunile.Nerespectarea avertismentelorși a instrucţiunilor poate aveaca efect producerea de șocurielectrice, incendii și/sauvătămări grave.

Simboluri AVERTISMENT

În cele ce urmează suntprezentate simbolurilefolosite pentru mașină.Înainte de utilizare,asiguraţi-vă că înţelegeţisemnificaţia acestora.

Numai pentru ţările membreUENu aruncaţi această sculăelectrică împreună cudeșeurile menajere!În conformitate cu DirectivaEuropeană 2002/96/CEreferitoare la deșeurilereprezentând echipamenteelectrice și electronice și laimplementarea acesteia înconformitate cu legislaţiilenaţionale, sculele electricecare au ajuns la finalulduratei de folosire trebuiecolectate separat și duse la ounitate de reciclarecompatibilă cu mediulînconjurător.

00Table_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:495

Page 7: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

6

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may resultin electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to yourmains-operated (corded) power tool or battery-operated(cordless) power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite thedust or fumes.

c) Keep children and bystanders away whileoperating a power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets willreduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces, such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators.There is an increased risk of electric shock ifyour body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wetconditions.Water entering a power tool will increase therisk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts.Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reducesthe risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp locationis unavoidable, use a residual current device(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired orunder the influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always weareye protection.Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reducepersonal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switchis in the off-position before connecting to powersource and/or battery pack, picking up orcarrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power tools that have theswitch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating partof the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and glovesaway from moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can becaught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection ofdust extraction and collection facilities, ensurethese are connected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application.The correct power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off.Any power tool that cannot be controlled withthe switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools.Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage of partsand any other condition that may affect thepower tools operation.If damaged, have the power tool repaired beforeuse.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind and areeasier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bitsetc. in accordance with these instructions, takinginto account the working conditions and thework to be performed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

01Eng_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:496

Page 8: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

7

English

5) Battery tool use and carea) Recharge only with the charger specified by the

manufacturer.A charger that is suitable for one type of batterypack may create a risk of fire when used withanother battery pack.

b) Use power tools only with specifically designatedbattery packs.Use of any other battery packs may create a riskof injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away fromother metal objects like paper clips, coins, keys,nails, screws, or other small metal objects that canmake a connection from one terminal to another.Shorting the battery terminals together maycause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejectedfrom the battery; avoid contact. If contactaccidentally occurs, flush with water. If liquidcontacts eyes, additionally seek medical help.Liquid ejected from the battery may causeirritation or burns.

6) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power toolis maintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach ofchildren and infirm persons.

PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVERDRILL

1. Always charge the battery at a temperature of 0 –40°C. Charging the battery at temperatures outsidethe range of 0 – 40°C may prevent proper chargingand reduce battery life.The most suitable temperature for charging is thatof 20 – 25°C.

2. When one charging is completed, leave the chargerfor about 15 minutes before the next charging ofbattery.Do not charge the battery more than 2 hours.

3. Do not allow foreign matter to enter the hole forconnecting the rechargeable battery.

4. Never disassemble the rechargeable battery andcharger.

5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electriccurrent and overheat. It results in burn or damageto the battery.

6. Do not dispose of the battery in fire.If the battery is burnt, it may explode.

7. When drilling in wall, floor or ceiling, check forburied electric power cord, etc.

8. Bring the battery to the shop from which it waspurchased as soon as the post-charging battery lifebecomes too short for practical use. Do not disposeof the exhausted battery.

9. Using an exhausted battery will damage the charger.

10. Do not insert object into the air ventilation slots ofthe charger.Inserting metal objects or inflammables into thecharger air ventilation slots will result in electricalshock hazard or damaged charger.

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

This battery is exclusively for the driver drill. Never usewith any other heavy-duty power tools (i.e. Circular saw,Reciprocating saw, Disc grinder and Blower etc.).To extend the lifetime, the lithium-ion battery equipswith the protection function to stop the output.In the cases of 1 to 3 described below, when using thisproduct, even if you are pulling the switch, the motormay stop. This is not the trouble but the result ofprotection function.1. When the battery power remaining runs out, the

motor stops.In such case, charge it up immediately.

2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In thiscase, release the switch of tool and eliminate causesof overloading. After that, you can use it again.

3. If the battery is overheated under overload work,the battery power may stop.In this case, stop using the battery and let thebattery cool. After that, you can use it again.

Furthermore, please heed the following warning andcaution.WARNINGIn order to prevent any battery leakage, heat generation,smoke emission, explosion and ignition beforehand,please be sure to heed the following precautions.1. Make sure that swarf and dust do not collect on the

battery. During work make sure that swarf and dust do not

fall on the battery. Make sure that any swarf and dust falling on the

power tool during work do not collect on the battery. Do not store an unused battery in a location exposed

to swarf and dust. Before storing a battery, remove any swarf and

dust that may adhere to it and do not store it togetherwith metal parts (screws, nails, etc.).

2. Do not pierce battery with a sharp object such as anail, strike with a hammer, step on, throw or subjectthe battery to severe physical shock.

3. Do not use an apparently damaged or deformedbattery.

4. Do not use the battery in reverse polarity.5. Do not connect directly to an electrical outlets or

car cigarette lighter sockets.6. Do not use the battery for a purpose other than

those specified.7. If the battery charging fails to complete even when

a specified recharging time has elapsed,immediately stop further recharging.

8. Do not put or subject the battery to hightemperatures or high pressure such as into amicrowave oven, dryer, or high pressure container.

9. Keep away from fire immediately when leakage orfoul odor are detected.

10. Do not use in a location where strong staticelectricity generates.

01Eng_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:497

Page 9: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

8

English

11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,discolored or deformed, or in any way appearsabnormal during use, recharging or storage,immediately remove it from the equipment orbattery charger, and stop use.

CAUTION1. If liquid leaking from the battery gets into your

eyes, do not rub your eyes and wash them wellwith fresh clean water such as tap water and contacta doctor immediately.If left untreated, the liquid may cause eye-problems.

2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash wellwith clean water such as tap water immediately.There is a possibility that this can cause skin irritation.

3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,deformation, and/or other irregularities when usingthe battery for the first time, do not use and return itto your supplier or vendor.

WARNINGIf an electrically conductive foreign object enters theterminals of the lithium ion battery, a short-circuit mayoccur resulting in the risk of fire. Please observe thefollowing matters when storing the battery. Do not place electrically conductive cuttings, nails,

steel wire, copper wire or other wire in the storagecase.

Either install the battery in the power tool or storeby securely pressing into the battery cover untilthe ventilation holes are concealed to prevent short-circuits (See Fig. 1).

SPECIFICATIONS

POWER TOOL

STANDARD ACCESSORIES

1 Plus driver bit (No. 2 × 65L) ............................... 12 Battery (BCL1015) ..................................................... 23 Charger (UC10SFL) ................................................... 14 Battery cover ............................................................. 15 Plastic case ................................................................ 1Standard accessories are subject to change withoutnotice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

1. Battery (BCL1015)

Optional accessories are subject to change without notice.

No-load speed (Low/High) 0 – 300 / 0 – 1300 min–1

Wood

Drilling(Thickness 18 mm) 21 mm

Metal Steel: 10 mmCapacity (Thickness 1.6 mm) Aluminum: 12 mm

Machine screw 6 mmDriving

Wood screw 5.8 mm (diameter) × 45 mm (length)(Requires a pilot hole)

Rechargeable battery BCL1015: Li-ion 10.8 V / 12 V Peak (1.5 Ah 3 cells)

Weight 1.0 kg

APPLICATIONS

Driving and removing of machine screws, woodscrews, tapping screws, etc.

Drilling of various woods. Drilling of various metals.

BATTERY REMOVAL/INSTALLATION

1. Battery removalHold the handle tightly and push the battery latch toremove the battery (see Figs. 1 and 2).

CAUTION:Never short-circuit the battery.

2. Battery installationInsert the battery while observing its polarities (seeFig. 2).

CHARGING

Before using the power tool, charge the battery as follows.1. Connect the charger power cord to the receptacle2. Insert the battery in the charger

Position the battery so that the nameplate facestoward the nameplate of the charger and press in thebattery until it comes into contact with the bottomplate (See Fig. 3).Inserting the battery will turn on the charger (thepilot lamp lights up).

CHARGER

Model UC10SFL

Charging voltage 10.8 V

Weight 0.35 kg

01Eng_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:508

Page 10: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

9

English

CAUTIONIf the pilot lamp does not light up, pull out thepower cord from the receptacle and check thebattery mounting condition.

The pilot lamp goes off to indicate that the battery isfully charged.CAUTION

If the battery is heated due to direct sunlight, etc.,just after operation, the charger pilot lamp maynot light. At that time cool the battery first, thenstart charging.

Regarding recharging timeTable 1 shows the recharging time required accordingto the type of battery.

NOTE: The recharging time may vary according to theambient temperature.

3. Disconnect the charger’s power cord from thereceptacle.

4. Hold the charger firmly and pull out the battery.NOTE

Be sure to pull out the battery from the charger afteruse, and then keep it.

Regarding electric discharge in case of newbatteries, etc.

As the internal chemical substance of new batteriesand batteries that have not been used for an extendedperiod is not activated, the electric discharge mightbe low when using them the first and second time.This is a temporary phenomenon, and normal timerequired for recharging will be restored by rechargingthe batteries 2 – 3 times.

How to make the batteries perform longer

(1) Recharge the batteries before they become completelyexhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge its battery.If you continue to use the tool and exhaust the electriccurrent, the battery may be damaged and its life willbecome shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.A rechargeable battery will be hot immediately afteruse. If such a battery is recharged immediately afteruse, its internal chemical substance will deteriorate,and the battery life will be shortened. Leave the batteryand recharge it after it has cooled for a while.

CAUTION: When the battery charger has been continuously used,

the battery charger will be heated, thus constitutingthe cause of the failures. Once the charging has beencompleted, give 15 minutes rest until the nextcharging.

If the battery charger does not work while the batteryis mounted correctly, it is probable that the battery orcharger is malfunctioning. Take it to your authorizedService Center.

PRIOR TO OPERATION

1. Setting up and checking the work environmentCheck if the work environment is suitable by followingthe precautions.

HOW TO USE

How to make the batteries perform longer

Recharge the batteries before they become completelyexhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge its battery.If you continue to use the tool and exhaust the electriccurrent, the battery may be damaged and its life willbecome shorter.

1. Confirm the clutch dial position (See Fig. 4)The tightening torque of this unit can be adjustedaccording to the clutch dial position, at which theclutch dial is set.

(1) When using this unit as a screwdriver, line up the oneof the numbers “1, 5, 9 ... 21” on the clutch dial, or thedots, with the triangle mark on the outer body.

(2) When using this unit as a drill, align the clutch dialdrill mark “ ” with the triangle mark on the outerbody.

CAUTION The clutch dial cannot be set between the numerals

“1, 5, 9 ... 21” or the dots. Do not use with the clutch dial numeral between

“21” and the line at the middle of the drill mark.Doing so may cause damage (See Fig. 5).

2. Tightening torque adjustment(1) Tightening torque

Tightening torque should correspond in its intensityto the screw diameter. When too strong torque isused, the screw head may be broken or be injured.Be sure to adjust the clutch dial position according tothe screw diameter.

(2) Tightening torque indicationThe tightening torque differs depending on the typeof screw and the material being tightened.The unit indicates the tightening torque with thenumbers “1, 5, 9 ... 21” on the clutch dial, and a dots.The tightening toque at position “1” is the weakestand the torque is strongest at the highest number(See Fig. 4).

(3) Adjusting the tightening torqueRotate the clutch dial and line up the numbers “1, 5, 9... 21” on the clutch dial, or the dots, with the trianglemark on the outer body. Adjust the clutch dial in theweak or the strong torque direction according to thetorque you need.

CAUTION The motor rotation may be locked to cease while the

unit is used as drill. While operating the driver drill,take care not to lock the motor.

Too long hammering may cause the screw brokendue to excessive tightening.

3. Change rotation speedOperate the shift knob to change the rotational speed.Move the shift knob in the direction of the arrow (SeeFigs. 8 and 9).

Table 1 Recharging time (approx. min.) at 20°C

Batteryvoltage

(V)

Battery capacity (Ah)

1.5 Ah

10.8 V BCL1015 40 min.

01Eng_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:509

Page 11: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

10

English

When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotatesat a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotatesat a high speed.

CAUTION When changing the rotational speed with the shift

knob, confirm that the switch is off.Changing the speed while the motor is rotating willdamage the gears.

When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)and the position of the clutch dial is “17” or “21”, itmay happen that the clutch does not engaged andthat the motor is locked. In such a case, please set theshift knob to “LOW” (low speed).

If the motor is locked, immediately turn the poweroff. If the motor is locked for a while, the motor orbattery may be burnt.

4. The scope and suggestions for usesThe usable scope for various types of work based onthe mechanical structure of this unit is shown inTable 2.

CAUTION The selection examples shown in Table 3 should be

considered as general standard. As different types oftightening screws and different materials to betightened are used in actual works proper adjustmentsare naturally necessary.

When using the driver drill with a machine screw atHIGH (high speed), a screw may damage or a bit mayloose due to the tightening torque is too strong. Usethe driver drill at LOW (low speed) when using amachine screw.

NOTE:The use of the battery BCL1015 in a cold condition(below 0 degree Centigrade) can sometimes result inthe weakened tightening torque and reduced amountof work. This, however, is a temporary phenomenon,and returns to normal when the battery warms up.

6. Mounting and dismounting of the bit(1) Mounting the bit

After inserting a driver bit, etc. into the keyless drillchuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeve byturning it toward the right (in the clockwise directionas viewed from the front) (See Fig. 10).

If the sleeve becomes loose during operation, tightenit further. The tightening force becomes strongerwhen the sleeve is tightened additionally.

(2) Dismounting the bitFirmly grasp the ring and loosen the sleeve by turningit toward the left (in the counter-clockwise directionas viewed from the front) (See Fig. 10).

CAUTION When it is no longer possible to loosen the sleeve, use a

vise or similar instrument to secure the bit. Set theclutch mode between 1 and 13, and then turn thesleeve to the loose side (left side) while operating theclutch. It should be easy now to loosen the sleeve.

7. Confirm that the battery is mounted correctly8. Check the rotational direction

The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)by pushing the R-side of the selector button.The L-side of the selector button is pushed to turn thebit counterclockwise (See Fig. 6) (The L and Rmarks are provided on the body).

9. Switch operation When the trigger switch is depressed, the tool rotates.

When the trigger is released, the tool stops.

Work Suggestions

Wood

Drilling Steel Use for drilling purpose.

Aluminum

Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter.Driving

Wood screw Use after drilling a pilot hole.

Table 2

5. How to select tightening torque and rotational speed

Table 3

UseClutch Dial Rotating speed selection (Position of the shift knob)

Position LOW (Low speed) HIGH (High speed)

Machine screw 1 – 21 For 4 mm or smaller diameterscrews.

Driving

Wood screw 1 – For 5.8 mm or smaller nominaldiameter screws.

WoodFor 21 mm or smallerdiameters.

Driling

MetalFor drilling with a metalworking drill bit.

For 6 mm or smallerdiameter screws.

For 3.8 mm or smallernominal diameter screws.

For 12 mm or smallerdiameters.

01Eng_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5010

Page 12: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

11

English

The rotational speed of the drill can be controlled byvarying the amount that the trigger switch is pulled.Speed is low when the trigger switch is pulled slightlyand increases as the trigger switch is pulled more.

NOTE A buzzing noise is produced when the motor is about

to rotate; This is only a noise, not a machine failure.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the toolSince use of as dull tool will degrade efficiency andcause possible motor malfunction, sharpen or replacethe tool as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

4. Cleaning on the outsideWhen the driver drill is stained, wipe with a soft drycloth or a cloth moistened with soapy water. Do notuse chloric solvents, gasoline or paint thinner, forthey melt plastics.

5. StorageStore the driver drill in a place in which thetemperature is less than 40°C and out of reach ofchildren.

6. Service parts listCAUTION:

Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed in eachcountry must be observed.

MODIFICATIONS:Hitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts may be changed withoutprior notice.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance withstatutory/country specific regulation. This guarantee doesnot cover defects or damage due to misuse, abuse, ornormal wear and tear. In case of complaint, please sendthe Power Tool, undismantled, with the GUARANTEECERTIFICATE found at the end of this Handlinginstruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTE:Due to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A)Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A)Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determinedaccording to EN60745.

Impact tightening of fasteners:Vibration emission value ah = 5.6 m/s2

Uncertainty K = 1.5 m/s2

WARNING The vibration emission value during actual use of the

power tool can differ from the declared valuedepending on the ways in which the tool is used.

To identify the safety measures to protect the operatorthat are based on an estimation of exposure in theactual conditions of use (taking account of all parts ofthe operating cycle such as the times when the tool isswitched off and when it is running idle in addition tothe trigger time).

01Eng_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5011

Page 13: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

12

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise undAnweisungen durchWenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgtwerden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oderernsthaften Verletzungen kommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungenzum späteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in denWarnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gutausgeleuchteten Arbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälleförmlich an.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals anOrten, an denen Explosionsgefahr besteht – zumBeispiel in der Nähe von leicht entflammbarenFlüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann eszu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäubeoder Dämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugendafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondereKinder) in der Nähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie dieKontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungenam Anschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mitSchutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passendeSteckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,Herden oder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständenbesteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeugeindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nichtmissbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeugniemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie esnicht damit heran und ziehen Sie den Steckernicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüreerhöhen das Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freienbenutzen, verwenden Sie ein für denAußeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabelvermindert das Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges infeuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,verwenden Sie eine Stromversorgung mitFehlerstromschutzeinrichtung (Residual CurrentDevice, RCD).Durch den Einsatz einerFehlerstromschutzeinrichtung wird das Risikoeines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was

Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Siemüde sind oder unter Einfluss von Drogen,Alkohol oder Medikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen könnenbereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zuschweren Verletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.Tragen Sie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutzsenken das Verletzungsrisiko bei angemessenemEinsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-)Position befindet, ehe Sie das Gerät mit derStromversorgung und/oder Batteriestromversorgungverbinden, es aufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit demFinger am Schalter oder das Herstellen derStromversorgung bei betätigtem Schalter ziehtUnfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Siejederzeit darauf, sicher zu stehen und dasGleichgewicht zu bewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug inunerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine loseKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidungund Handschuhe von beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kannvon beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgenSie dafür, dass diese richtig angeschlossen undeingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes könnenstaubbezogene Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.

Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug fürIhren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeitbei bestimmungsgemäßem Einsatz besser undsicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn essich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit demSchalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahrdar und muss repariert werden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgungoder Batteriestromversorgung vom Gerät ab,ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteiletauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmenverhindern den unbeabsichtigten Anlauf desElektrowerkzeugs und die damit verbundenenGefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeugeaußerhalb der Reichweite von Kindern, lassenSie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeugbedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbstund/oder diesen Anweisungen vertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sindgefährlich.

02Ger_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5012

Page 14: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

13

Deutsch

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. PrüfenSie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt undLeichtgängigkeit beweglicher Teile,Beschädigungen von Teilen und auf jeglicheandere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.Bei Beschädigungen lassen Sie dasElektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind aufschlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängenund sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches inÜbereinstimmung mit diesen Anweisungen –beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andereals die vorgesehenen Anwendungen kann zugefährlichen Situationen führen.

5) Verwendung und Pflege der Batteriea) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller

empfohlenen Ladegerät auf.Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietypkann bei Verwendung mit anderen Batterien zuGefahren führen.

b) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziellempfohlenen Batterien.Eine Verwendung von anderen Batterien kannzu Verletzungen und Bränden führen.

c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten Siedarauf, dass sie nicht mit metallischenGegenständen, beispielsweise Büroklammern,Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben in Kontaktkommt, da diese Gegenstände einen Kurzschlussder Anschlüsse verursachen könnten.Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zuVerbrennungen oder Bränden führen.

d) Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit ausder Batterie austreten. Vermeiden Sie in diesemFall jeglichen Kontakt. Sollten Sie dennoch mitder Batterie in Berührung kommen, waschenSie die betroffene Stelle gründlich mit Wasserab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchenSie einen Arzt auf.Ausgetretene Batterieflüssigkeiten können zuReizungen oder Verbrennungen führen.

6) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender,zugelassener Originalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit desElektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb derReichweite von Kindern und gebrechlichen Personenaufbewahrt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DENAKKU-BOHRSCHRAUBER

1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – 40°Claden. Das Laden der Batterie bei Temperaturenaußerhalb des Bereichs von 0 – 40°C kann zu einerfehlerhaften Ladung führen und die Lebensdauer derBatterie vermindern.Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 – 25°C.

2. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie dasLadegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor dienächste Batterieladung unternommen wird.Die Ladezeit der Batterie darf 2 Stunden nichtüberschreiten.

3. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch derBatterie eindringen lassen.

4. Niemals die Batterie und das Ladegerätauseinandernehmen.

5. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß derBatterie verursacht eine zu große Stromzufuhr undüberhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schadenbeider Batterie entsteht.

6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen.Sie könnte dabei explodieren.

7. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke,nachprüfen ob keine versenkten Kabel, usw.vorhanden sind.

8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie siegekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterieabgelaufen ist. Die unbrauchbare Batterie nichtwegwerfen.

9. Die Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt dasLadegerät.

10. Darauf achten, dass keine Gegenstände durch dieLüftungsschlitze des Ladegeräts in das Geräteindringen.Wenn Metallobjekte oder brennbare Gegenständedurch die Lüftungsschlitze des Ladegerätseindringen, kann dies zu elektrischen Schlägenführen oder das Ladegerät beschadigen.

WARNUNG ZUR LITHIUM-IONEN-BATTERIE

Diese Batterie ist ausschließlich zur Verwendung in demBohrschrauber vorgesehen. Verwenden Sie die Batteriekeinesfalls für schwere Werkzeuge (z. B. Kreissäge,Gattersäge, Abrichtschleifmaschine, Lüfter usw.).Um die Lebensdauer der Lithium-Ionen-Batterie zuverlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zumStoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei derBenutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbstwenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defektsondern das Resultat der Schutzfunktion.1. Wenn die verbleibende Batterieleistung nicht mehr

ausreicht, schaltet der Motor ab.Laden Sie in einem solchen Fall die Batterieumgehend auf.

2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zumAbschalten des Motors kommen. Lassen Sie indiesem Fall den Schalter des Geräts los undbeseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danachkönnen Sie das Gerät wieder verwenden.

3. Kommt es während des Betriebs zu einer Erhitzungder Batterie, wird das Gerät unter Umständenangehalten. Unterbrechen Sie in diesem Fall IhreArbeit und lassen Sie die Batterie abkühlen.Anschließend können Sie das Gerät wieder normalverwenden.

Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.WARNUNGZur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie,Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen undvorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgendenVorsichtsmaßnahmen.

02Ger_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5013

Page 15: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

14

Deutsch

TECHNISCHE DATEN

ELEKTRO-WERKZEUG

1. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nichtauf der Batterie ansammeln.

Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späneund Staub nicht auf die Batterie fallen.

Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, diewährend der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeugfallen, nicht in die Batterie gelangen.

Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen,an denen Staub oder Späne anfallen.

Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicherStaub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zuberücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsammit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagernist.

2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durcheinen spitzen Gegenstand, beispielsweise einenNagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mitdem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie,werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.

3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nichtweiter verwendet werden.

4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische

Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an.6. Verwenden Sie die Batterie nur für den

angegebenen Zweck.7. Falls die Batterie nach Verstreichen der

angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladenist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab.

8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohenDruck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle,einem Trockner oder einem Hochdruckbehälterauftritt.

9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen,vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen.

10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denenstarke statische Elektrizität erzeugt wird.

11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung,Verfärbungen, Verformungen oder sonstigeAnomalitäten während der Verwendung, desLadegeräts oder der Lagerung festgestellt, entfernenSie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder demLadegerät und beenden Sie die Anwendung.

VORSICHT1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren

Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Siesie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus undsuchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.Ohne sachgemäße Behandlung könnenAugenverletzungen auftreten.

2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oderKleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mitsauberem Wasser ab.Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.

3. Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung,Verfärbungen, Verformungen oder sonstigenAnomalitäten während der ersten Verwendung derBatterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. BringenSie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.

WARNUNGWenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsseder Lithium-Ionen-Batterie gelangt, kann es zu einemKurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen.Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen bei derAufbewahrung der Batterie. Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel,

Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in denAufbewahrungskoffer.

Setzen Sie die Batterie entweder in das Gerät einoder lagern Sie ihn, um Kurzschlüsse zu vermeiden,indem Sie ihn in die Batterieabdeckunghineindrücken, bis die Belüftungslöcher verdecktsind. (Siehe Abb. 1)

Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 300 / 0 – 1300 min–1

BohrenHolz (Dicke 18 mm) 21 mm

Metall Stahl: 10 mm

Capacity(Dicke 1,6 mm) Aluminium: 12 mm

Einsch-Maschineschraube 6 mm

rauben Holzschraube 5,8 mm (Durchmesser) × 45 mm (Länge)(Bei vorgebohrtem Loch.)

Wiederaufladbare Batterie BCL1015: Li-ion 10,8 V / 12 V Spitzenspannung (1,5 Ah 3 Zellen)

Gewicht 1,0 kg

LADEGERÄT

Model UC10SFL

Ladespannung 10,8 V

Gewicht 0,35 kg

STANDARDZUBEHÖR

1 Plusschrauber (Nr. 2 × 65L) .................................. 12 Batterie (BCL1015) .................................................... 23 Ladegerät (UC10SFL) ................................................ 14 Batterieabdeckung ................................................... 15 Plastikgehäus ............................................................ 1Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

02Ger_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5014

Page 16: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

15

Deutsch

LADEN

Vor Gebrauch des Batterie-Werkzeugs, die Batterie wiefolgt laden.1. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang

schließen2. Die Batterie in das Ladegerät einlegen

Die Batterie so ausrichten, daß ihr Typenschild gegendas Typenschild des Ladegeräts weist und dieBatterie hineindrücken, bis sie die Grundplatteberührt (siehe Abb. 3).Das Ladegerät schaltet sich beim Einsetzen derBatterie ein (die Kontrolllampe leuchtet auf).ACHTUNG

Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, dasNetzkabel von der Steckdose abtrennen und dieEinsetzrichtung der Batterie prüfen.

Die Kontrollampe erlischt, wenn die Batterievollgeladen ist.ACHTUNG

Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag esvorkommen, daß die Ladekontrollampe nichtaufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerstabkühlen lassen, und danach laden.

Über die AufladezeitTafel 1 Zeigt die erforderliche Ladezeit entsprechenddem Batterietyp.

SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)

1. Batterie (BCL1015)

Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachungjederzeit geändert werden

VERWENDUNG

Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben,Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.

Bohren von verschiedenen Hölzern. Bohren von verschiedenen Metallen.

HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE

1. Herausnehmen der BatterieDen Handgriff festhalten und dieBatterieverriegelungen drücken, um die Batterieherauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2).

ACHTUNG:Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen.

2. Einsetzen des BatterieDen Batterie unter Beachtung der richtigen Richtungin das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2).

3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdoseziehen.

4. Das Ladegerät festhalten und die Batterieherausziehen.

HINWEISAchten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendungaus dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren.

Zur Leistung von neuen Batterien

Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien undBatterien, die längere Zeit über nicht verwendetwurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kanndie Leistung beim ersten und zweiten Einsatz niedrigsein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, unddie normale Batterieleistung wird nach zwei- oderdreimaligem Ladegerät der Batterien wiederhergestellt.

Verlängerung der Lebensdauer von Batterien

(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind.Wenn festgestellt wird, daß die Leistung desWerkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und dieBatterie aufladen.Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und dieBatterie völlig erschöpft wird, kann die Batteriebeschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.

(2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen.Eine Batterie erhitzt sich bei der Verwendung. Wennsolch eine Batterie sofort nach der Verwendungaufgeladen wird, werden die Batteriechemikalienbeeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab.Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen,wenn sie sich abgekühlt hat.

ACHTUNG: Ist das Ladegerät in ständigem Gebrauch, kann eine

Überhitzung zu Störungen führen. Warten Sie nachabgeschlossener Aufladung 15 Minuten, bevor Siemit dem nächsten Ladevorgang beginnen.

Sollte das Ladegerät trotz korrekt montiertenBatterien nicht richtig arbeiten, sind die Batterienoder das Ladegerät fehlerhaft. Lassen Sie die Teilevon einem autorisierten Kundendienst prüfen.

VOR INBETRIEBNAHME

1. Aufstellung und überprüfung der ArbeitsumgebungPrüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgendenVorsichtsbedingungen entspricht.

HINWEIS: Die Aufladezeit kann je nachUmgebungstemperatur.

Tafel 1 Aufladezeit (Etwa. min.) bei 20°C

Batteriekapazität (Ah)

1,5 Ah

10,8 V BCL1015 40 min.

Batteries-pannung

(V)

02Ger_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5115

Page 17: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

16

Deutsch

ANWENDUNG

Verlängerung der Lebensdauer von Batterien

Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind.Wenn festgestellt wird, daß die Leistung desWerkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und dieBatterie aufladen.Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und dieBatterie völlig erschöpft wird, kann die Batteriebeschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.

1. Bestätigen Sie die Position der Kupplungsskala (SieheAbb. 4)Das Anzugdrehmoment dieses Gerätes kannentsprechend der Einstellungsposition auf derKupplungsskala eingestellt werden.

(1) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes alsSchraubenzieher eine der Zahlen „1, 5, 9 ... 21” aufder Kupplungsskala oder den Punkt auf dieDreiecksmarkierung am äußeren Körper aus.

(2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als Bohrerdas Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskala auf dieDreieckmarkierung am äußeren Körper aus.

ACHTUNG Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen

„1, 5, 9 ... 21” oder den Punkten eingestellt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit der

Kupplungsskalenzahl zwischen „21” und der Linie inder Mitte des Bohrer-Zeichens. Dies kannBeschädigung verursachen (Siehe Abb. 5).

2. Einstellung des Anziehdrehmoments(1) Anziehdrehmoment

Das Anziehdrehmoment sollte demSchraubendurchschnitt entsprechen.Wenn zuviel Drehmoment angewandt wird, kann diechraube brechen oder am Kopf beschädigt werden.Achten Sie darauf, die Kupplungsskalenpositionentsprechend dem Schraubendurchmessereinzustellen.

(2) Anzeige des AnzugdrehmomentsDas Anzugdrehmoment unterscheidet sichentsprechend der Art der Schraube und desangezogenen Materials.

Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit denZahlen „1, 5, 9 ... 21” auf der Kupplungsskala undeinem Punkt an. Das Anzugdrehmoment ist amschwächsten an der Position „1” und am stärkstenan der höchsten Zahl (Siehe Abb. 4).

(3) Einstellen des AnzugdrehmomentsDrehen Sie die Kupplungsskala und richten Sie eine derZahlen „1, 5, 9 ... 21” auf der Kupplungsskala oder denPunkt auf die Dreiecksmarkierung am äußeren Gehäuseaus. Verstellen Sie die Kappe entsprechend demerforderlichen Drehmoment in Richtung von stärkeremoder schwächerem Drehmoment.

ACHTUNG Die Motordrehung kann anhalten, während das

Werkzeug als Bohrer verwendet wird.Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daßder Motor nicht gesperrt ist.

Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zustarkem Anziehen der Schraube die Schraube brechen.

3. Ändern der DrehgeschwindigkeitDie Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopfwechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen(Siehe Abb. 8 und 9).Wenn der Schaltknopf auf „LOW” eingestellt ist, drehtsich der Bohrer langsam. Wenn er auf „HIGH” eingestelltist, dreht sich der Bohrer schnell.

ACHTUNG Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem

Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt erauf-ZU-eingestellt und gesperrt ist.Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motorbeschädigt das Getriebe.

Wenn der Schaltknopf auf „HIGH” (hohe Drehzahl)gestellt wird und die Kupplungsskala auf „17” oder„21” gestellt ist, kann es vorkommen, dass dieKupplung nicht eingreift und der Motor verriegeltwird. Stellen Sie in diesem Fall bitte den Schaltknopfauf „LOW” (niedrige Drehzahl).

Falls der Motor blockiert ist, das Gerät sofortabschalten. Falls der Motor längere Zeit inblockiertem. Zustand bleibt, kann es vorkommen,dass er oder die Batterie überhitzt werden.

4. Gebrauchs-Weite und AngabenDie Gebrauchsweite für verschiedeneArbeitsleistungen, auf die mechanische Strukturdieses Werkzeuges basiert, ist auf der folgenden Tafel2 gezeigt:

Tafel 2

Arbeit Anweisung

Holz

Bohren Stahl Für bpjraibeot verwenden.

Aluminium

Maschineschreube Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden.Einschrauben

Holzschraube Nach bohren von Führungsloch verwenden.

02Ger_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5116

Page 18: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

17

Deutsch

ACHTUNG Die Wahlbeispiele die in Tafel 3 angezeigt sind sollten

als allgemeines Standard angesehen werden, daverschiedene Anziehschrauben und verschiedenesMaterial in Wirklichkeit verwendet werden, fürdierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich seinwird.

Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einerMaschinenschraube bei Stellung HIGH (hoheGeschwindigkeit) kann die Schraube beschädigt odergelockert werden, wil die Anzugsdrehkraft zu starkist. In diesem Fall die Stellung LOW (niedrigeGeschwindigkeit) verwenden.

HINWEIS:Die Verwendung der Batterie BCL1015 in kalterUmgebung (unter 0°C) kann möglicherweise ingeschwächtem Anzugsdrehmoment und verringerterArbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch einezeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wiedernormal, wenn sich die Batterie erwärmt.

6. Anbringen und Abnehmen des Schrauberbits(1) Anbringen der Werkzeugspitze

Nach dem Einsetzen einer Schraubenzieherspitze o.dergl. oder eines entsprechenden Teils in dasSchnellspann-Bohrfutter den Ring fest greifen unddie Manschette durch Drehung nach rechts (imUnrzeigersinn von vorne gesehen) festdrehen (Sie-he Abb. 10).

Sollte, sich die Manschette während des Betriebslockern, ist diese wieder festzudrehen. Eine festzugedrehte gewährleistet erhöhte Spannkraft.

(2) Abnehmen der WerkzeugspitzeDen Ring fest greifen und die Manschette durchDrehung nach links (gegen den Uhrzeigersinn vonvorne gesehen) lösen (Siehe Abb. 10).

ACHTUNG Wenn die Manschette nicht aufgeschraubt werden

kann, das Werkzeug in einen Schraubstock o.ä.einsapnnen, die Kupplung auf 1–13 stellen und dieManschette gegen den Uhrzeigersinn drehen,während Sie die Kupplung betätigen. Die Manschettesollte sich nun leicht aufschrauben lassen.

7. Sich vergewissern, daß die Batterie richtigangebracht ist

8. Die Drehrichtung nachprüfenDie Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von derHiterseite gesehen), wenn auf die R-Seite desWählhebels gedrückt wird.Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die L-Seite des Wählhebels drücken (Siehe Abb. 6). (Die Lund R Zeichen sind auf dem Körper markiert).

9. Betätigung des Schalters Wenn der Schaltertrigger gedrückt ist, dreht sich das

Werkzeug. Wenn ausgelöst, wird das Werkzeugabgestellt.

Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durchVerändern des Betrags des Ziehens am Auslösergeregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig,wenn der Auslöser nur gering gezogen wird undnimmt zu, wenn er stärker gezogen.

HINWEIS Wenn der Motor zu drehen beginnt, ist ein Summen

zu bören. Dabei handelt es sich nicht um eine Störung.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Nachprüfen des WerkzeugesDa ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindernwird und eventuell ein schlechtes Funktionieren desMotors verursachen wird, das Werkzeug schärfenoder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird.

2. Nachprüfen der BefestigungsschraubenAlle Befestigungsschrauben regelmäßig auf guteFestschraubung nachprüfen. Falls irgendeine derSchrauben locker sein sollte, sofort anziehen.Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicherGefahr führen.

3. Wartung des MotorsDie Motorwicklung ist das „Herz” dexElektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältigdarauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigtwird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührungkommt.

4. AußenreinigungWenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn mit einemweichen und trockenen Tuch abwischen oder miteinem in Seifenwasser benetzten Tuch. KeinChlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden dasie plastik-Material schmelzen.

5. LagernDen Bohrschrauber an einen Ort aufbewahren wodie Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweiteder Kinder.

5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz

Tafel 3

VerwendungDrehmomentskalen- Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs)

position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit)

Einschrau-Maschineschraube 1 – 21 Für Schrauben von 4 mm

Durchmesser oder weniger.ben

Holzschraube 1 – Für 5,8 mm Durchmesser oderweniger Nenndurchschnitt.

HolzFür 21 mm Durchmesser oderweniger.

Bohren

MetallFür Bohren mitEisenbeabeitungsbohrer.

Für Schraube von 6 mmDurchmesser oder weniger.

Für 3,8 mm Durchmesseroder weniger Nenndurchschnitt.

Für 12 mm Durchmesseroder weniger.

02Ger_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5117

Page 19: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

18

Deutsch

6. Liste der WartungsteileACHTUNG:

Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertesHitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demautorisierten Hitachi-Kundendienstzentrumzusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oderWartung ausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONEN:Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teileohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantieunter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichenund landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantieerstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht aufSchäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigenEinsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegteElektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, anein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

HINWEIS:Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind änderungen der hieringemachten technischen Angaben vorbehalten.

Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB (A)Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),bestimmt gemäß EN60745.

Befestigen der Halterungen:Vibrationsemissionswert ah = 5,6 m/s2

Messunsicherheit K = 1,5 m/s2

WARNUNG Der Vibrationsemissionswert während der

tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kannvon dem deklarierten Wert abweichen, abhängigdavon, wie das Werkzeug verwendet wird.

Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutzdes Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzungunter den tatsächlichen Benutzungsbedingungenberuhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche desBetriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch dieZeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oderim Leerlaufbetrieb läuft).

02Ger_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5118

Page 20: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

19

∂ÏÏËÓÈο

°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À

¶ƒ√™√Ã∏¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων και δηγιών µπρείνα πρκαλέσει ηλεκτρπληία, πυρκαγιά και/ή σαρτραυµατισµ.

º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿. ρς "ηλεκτρικ εργαλεί" στις πρειδπιήσειςανα"έρεται στ ηλεκτρικ εργαλεί (µε καλώδι) πυλειτυργεί στυς αγωγύς ή στ ηλεκτρικ εργαλείπυ λειτυργεί στη µπαταρία (&ωρίς καλώδι).

1) ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿

ʈÙÈṲ̂ÓÔ.Σε ακατάστατες ή σκτεινές περι&ές µπρεί ναπρκληθύν ατυ&ήµατα.

b) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÂÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË,fiˆ˜ ·ÚÔ˘Û›· ‡ÊÏÂÎÙˆÓ ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘.Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιυργύν σπινθήρες, ιπίι µπρεί να ανα"λέυν τη σκνη ή τν καπν.

c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜Ì·ÎÚÈ¿ fiÙ·Ó ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Αν απσπαστεί η πρσ&ή σας, υπάρ&ει κίνδυνςνα &άσετε τν έλεγ&.

2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙȘ Ú›˙˜.ªËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙÂÙÚfiÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÁÂȈ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τα µη τρππιηµένα "ις και ι κατάλληλεςπρί+ες µειώνυν τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜, Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜Û˘Û΢¤˜ Î·È „˘Á›·.Υπάρ&ει αυηµένς κίνδυνς ηλεκτρπληίαςταν τ σώµα σας είναι γειωµέν.

c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.Τ νερ πυ εισέρ&εται σε ένα ηλεκτρικεργαλεί αυάνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È,ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδιααυάνυν τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

e) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.Η &ρήση ενς καλωδίυ κατάλληλυ για εωτερικ&ώρ µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.

f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·,¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD).Η &ρήση της RCD µειώνει τν κίνδυνηλεκτρπληίας.

3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ

Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓÔ˘ÛÈÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.Μια στιγµή απρσείας κατά τη &ρήση ενςηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσεισαρ πρσωπικ τραυµατισµ.

b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfiÂÍÔÏÈÛÌfi. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. πρστατευτικς επλισµς, πως µάσκα γιατη σκνη, αντιλισθητικά παπύτσια, σκληρκαπέλ ή πρστασία για τα αυτιά, πυ&ρησιµπιείται για ανάλγες συνθήκες µπρείνα µειώσει τυς τραυµατισµύς.

c) ¶ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ/‹ ÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÚÈÓÛËÎÒÛÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η µετα"ρά ηλεκτρικύ εργαλείυ µε τα δά&τυλάσας στ διακπτη ή η ηλεκτρδτηση ηλεκτρικύεργαλείυ µε ενεργπιηµέν τ διακπτηµπρεί να πρκαλέσυν ατυ&ήµατα.

d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹ Ù· ·Ï¿ ÎÏÂȉȿ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµι+µενυανίγµατς πυ είναι πρσαρτηµέν σεπεριστρε"µεν εάρτηµα τυ ηλεκτρικύεργαλείυ µπρεί να πρκαλέσει πρσωπικτραυµατισµ.

e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔηٿÏÏËÏÔ ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.Με αυτν τν τρπ µπρείτε να ελέγ&ετεκαλύτερα τ ηλεκτρικ εργαλεί σε µηαναµενµενες καταστάσεις.

f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù·ÚÔ‡¯· Û·˜ Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂӷ̤ÚË.Τα "αρδιά ρύ&α, τα κσµήµατα και τα µακριάµαλλιά µπρεί να πιαστύν σε κινύµενα µέρη.

g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛËÛ˘Û΢ÒÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Ó·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ηȯÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ.Η &ρήση συλλέκτη σκνης µειώνει τυςκινδύνυς πυ πρέρ&νται απ τη σκνη.

4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓa) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ.Τ κατάλληλ ηλεκτρικ εργαλεί θα εκτελέσειτην εργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερηασ"άλεια µε τν τρπ πυ σ&εδιάστηκε.

b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ.Ένα ηλεκτρικ εργαλεί πυ δεν ελέγ&εται απτ διακπτη λειτυργίας είναι επικίνδυν καιπρέπει να επισκευαστεί.

c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓÚԂ›Ù Û ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.Αυτά τα πρληπτικά µέτρα ασ"αλείας µειώνυντν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλείκατά λάθς.

03Gre_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5119

Page 21: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

20

∂ÏÏËÓÈο

d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÌ·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα &έριαµη εκπαιδευµένων ατµων.

e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓÎ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›ÔÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.Πλλά ατυ&ήµατα πρκαλύνται απ ηλεκτρικάεργαλεία πυ δεν έ&υν συντηρηθεί σωστά.

f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κπής µεκ"τερές γωνίες µπλκάρυν πι δύσκλα καιελέγ&νται πι εύκλα.

g) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Î·È Ù· ̤ÚË Î.Ù.Ï. Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜,Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓÂÚÁ·Û›· Ô˘ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.Η &ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ για εργασίεςπέρα απ εκείνες για τις πίες πρρί+εται,ενδέ&εται να δηµιυργήσει κινδύνυς.

5) ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ì·Ù·Ú›·˜ – ¯Ú‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·a) ∏ ·ӷÊfiÚÙÈÛË Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ

ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·ıÔÚÈÛÙ› ·fi ÙÔÓηٷÛ΢·ÛÙ‹. "ρτιστής πυ είναι κατάλληλς για ένα τύπµπαταρίας. ενδέ&εται να πρκαλέσει κίνδυνπυρκαγιάς ταν &ρησιµπιείται µε άλλυ τύπυθήκη µπαταριών.

b) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÌfiÓÔ Ì ÙȘÂȉÈο ηıÔÚÈṲ̂Ó˜ ı‹Î˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.Η &ρήση πιυδήπτε άλλυ τύπυ θήκηςµπαταριών ενδέ&εται να πρκαλέσει τραυµατισµκαι πυρκαγιά.

c) ŸÙ·Ó Ë ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ¯Ú‹Û˘,Ê˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ¿ÏÏ· ÌÂÙ·ÏÏÈο·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, ÎÏÂȉȿ,ηÚÊÈ¿, ‚›‰Â˜ ‹ ¿ÏÏ· ÌÈÎÚÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÌÂÙ·ÏÏÈο·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÔ˘ÓÛ‡Ó‰ÂÛË ·fi ÙÔÓ ¤Ó· ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ¿ÏÏÔ.Αν τπθετήσετε µα+ί τυς ακρδέκτεςµπαταριών ενδέ&εται να πρκληθύν εγκαύµαταή πυρκαγιά.

d) Àfi ηٷ¯ÚËÛÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·ÂÎÙÔÍ¢Ù› ˘ÁÚfi ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·. ∞ÔʇÁÂÙÂÙËÓ Â·Ê‹.™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ·fi ÛÊ¿ÏÌ·,ÍÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∞Ó ÙÔ ˘ÁÚfi ¤ÚıÂÈ Û ·ʋ ÌÂÙ· Ì¿ÙÈ·, ÍÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ȷÙÚÈ΋‚Ô‹ıÂÈ·.Τ υγρ πυ εκτεύεται απ την µπαταρίαµπρεί να πρκαλέσει ερεθισµ ή εγκαύµατα.

6) ™¤Ú‚Șa) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ ÛÂ

ηٿÏÏËÏ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.Με αυτν τν τρπ είστε σίγυρι για τηνασ"άλεια τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.

¶ƒ√ºÀ§∞•∏ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó·Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.

ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™

1. Πάνττε "ρτί+ετε την µπαταρία σε θερµκρασίαανάµεσα 0 - 40°C. Η "ρτιση της µπαταρίας σεθερµκρασίες εκτς τυ "άσµατς των 0 - 40°Cµπρεί να πρκαλέσει εσ"αλµένη "ρτιση καιµείωση της διάρκειας +ωής της µπαταρίας.Η πι κατάλληλη θερµκρασία για "ρτιση είναιαυτή των 20 - 25°C.

2. 9ταν η µια "ρτιση λκληρωθεί, α"ήστε τ"ρτιστή για 15 λεπτά πριν απ την επµενη"ρτιση µπαταρίας.Μην "ρτί+ετε την µπαταρία για περισστεραπ 2 ώρες.

3. Μην α"ήσετε ένα υλικά να µπυν στην τρύπασύνδεσης της επανα"ρτι+µενης µπαταρίας.

4. Πτέ µην απσυναρµλγήσετε τηνεπανα"ρτι+µενη µπαταρία και τ "ρτιστή.

5. Πτέ µην ρα&υκυκλώσετε την επανα"ρτι+µενηµπαταρία. Τ ρα&υκύκλωµα της µπαταρίας θαπρκαλέσει ένα µεγάλ ηλεκτρικ ρεύµα καιυπερθέρµανση. Πρκαλεί τ κάψιµ ή τηνυπερθέρµανση της µπαταρίας.

6. Μην πετάετε την µπαταρία στη "ωτιά.Αν η µπαταρία καεί µπρεί να εκραγεί.

7. 9ταν ανίγετε τρύπα στν τί&, στ δάπεδ ήστην ρ"ή, ελέγτε για κρυµµένα ηλεκτρικάκαλώδια κλπ.

8. Πηγαίνετε την µπαταρία στ κατάστηµα απ τπί την αγράσατε ταν η διάρκεια +ωής τηςµπαταρίας µετά απ την "ρτιση έ&ει γίνει πλύµικρή για πρακτική &ρήση. Μην πετάετε τηντελειωµένη µπαταρία.

9. Η &ρησιµπίηση µια εασθενηµένης µπαταρίαςθα πρκαλέσει λάη στ "ρτιστή.

10. Μην άλτε κανένα αντικείµεν µέσα στις τρύπεςεαερισµύ τυ "ρτιστή.Η είσδς µεταλλικών αντικειµένων ή εύ"λεκτωνυλικών στις τρύπες εαερισµύ τυ "ρτιστή θαπρκαλέσει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας ή τηνκαταστρ"ή τυ "ρτιστή.

¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À

Η µπαταρία είναι απκλειστικά για τν δηγ τρυπάνι.Πτέ µη &ρησιµπιείτε άλλα εργαλεία αριάς &ρήσης(π.&. κυκλικ πρινι, παλινδρµικ πρινι, ακνιστή καιστριλσυµπιεστή δίσκυ κτλ.)Για την επέκταση τυ &ρνυ διάρκειας της µπαταρίαςιντων λιθίυ υπάρ&ει η λειτυργία πρστασίας πυσταµατά την ισ&ύς εδυ. Στις περιπτώσεις 1 έως 3περιγρά"νται κατωτέρω, κατά τη &ρήση τυπρϊντς, ακµη και τραάτε τ διακπτη κινητήραςενδέ&εται να σταµατήσει. Αυτ δεν είναι τ πρληµααλλά τ απτέλεσµα της λειτυργίας πρστασίας.1. 9ταν η υπλιπη ισ&ύ της µπαταρίας πυ απµένει

τελειώσει, κινητήρας σταµατάει.Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη "ρτίσετεαµέσως.

2. Εάν υπάρ&ει υπερ"ρτιση τυ εργαλείυ κινητήρας ενδε&µένως να σταµατήσει. Στηνπερίπτωση αυτή απελευθερώστε τ διακπτη τυεργαλείυ και εαλείψετε την αιτία τηςυπερ"ρτωσης. Έπειτα απ αυτ µπρείτε να τ&ρησιµπιήσετε πάλι.

3. Αν η µπαταρία υπερθερµανθεί υπ τ "ρτεργασίας, η ισ&ύς της µπαταρίας µπρεί νασταµατήσει.Σε αυτήν την περίπτωση, διακπτετε τη &ρήσητης µπαταρίας και την α"ήνετε να κρυώσει.Έπειτα µπρείτε να την ανα&ρησιµπιήσετε.

03Gre_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5120

Page 22: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

21

∂ÏÏËÓÈο

Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακλυθεςπρειδπιήσεις και πρ"υλάεις.¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏Για να απ"ύγετε τυ&ν διαρρή της µπαταρίας,παραγωγή θερµτητας, εκπµπή καπνύ, έκρηη ήανά"λεη, πρέπει να τηρείτε τις ακλυθεςπρ"υλάεις.1. Βεαιωθείτε τι δεν συσσωρεύεται σκνη στη

µπαταρία. Κατά την εργασία σας εαιωθείτε τι δεν πέ"τει

σκνη στη µπαταρία. Βεαιωθείτε τι τυ&ν σκνες πυ πέ"τυν πάνω

στ ηλεκτρικ εργαλεί την ώρα πυ εργά+εστεµε αυτ, δεν συσσωρεύνται στη µπαταρία.

Μην απθηκεύετε α&ρησιµπίητες µπαταρίες σεσηµεί εκτεθειµέν σε σκνη.

Πριν να απθηκεύσετε µία µπαταρία,απµακρύνετε τυ&ν σκνες πυ πιθανν να έ&υνκλλήσει πάνω της και µην την απθηκεύετε µα+ίµε µεταλλικά µέρη (ίδες, καρ"ιά, κ.λπ.).

2. Μην τρυπάτε τη µπαταρία µε αι&µηρά αντικείµεναπως καρ"ιά, µην &τυπάτε µε σ"υρί, µην πατάτεή πετάτε τη µπαταρία. Πρ"υλάτε την απισ&υρύς κραδασµύς.

3. Μην &ρησιµπιείτε µία εµ"ανώς κατεστραµµένηή παραµρ"ωµένη µπαταρία.

4. Μην τπθετείτε τη µπαταρία µε λάθς τρπ.5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρί+α ή

στην υπδ&ή τυ αναπτήρα στα αυτκίνητα.6. Μην &ρησιµπιείτε τη µπαταρία για &ρήση άλλη

πέραν της πρλεπµενης.7. Σε περίπτωση πυ δεν λκληρώνεται επιτυ&ώς

η διαδικασία "ρτισης της µπαταρίας ακµα καιταν έ&ει περάσει καθρισµένς &ρνςεπανα"ρτισης, σταµατήστε αµέσως πιαδήπτεπρσπάθεια επανα"ρτισης.

8. Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλήθερµκρασία ή υψηλή πίεση, πως στηνπερίπτωση "ύρνυ µικρκυµάτων, ηραντήρα ήδ&είυ υψηλής πίεσης.

9. Απµακρύνετε αµέσως απ τη "ωτιά σεπερίπτωση διαρρής ή δυσσµίας.

10. Μην &ρησιµπιείτε σε περιάλλν µε έντνστατικ ηλεκτρισµ.

11. Σε περίπτωση διαρρής της µπαταρίας, δυσσµίας,παραγωγής θερµτητας, απ&ρωµατισµύ ήπαραµρ"ωσής της, ή σε περίπτωση πυπαρατηρηθεί κάτι µη "υσιλγικ κατά τη διάρκειατης &ρήσης, της επανα"ρτισης ή τηςαπθήκευσης, α"αιρέστε αµέσως απ τνεπλισµ ή απ τν "ρτιστή της µπαταρίας καισταµατήστε να &ρησιµπιείτε.

¶ƒ√™√Ã∏1. Εάν διαρρεύσει υγρ απ τη µπαταρία και έλθει

σε επα"ή µε τα µάτια σας, µην τα τρίψετε, αλλάεπλύνετέ τα πλύ καλά µε καθαρ νερ πωςνερ ρύσης, και επικινωνήστε αµέσως µε γιατρ.Εάν &ι, τ υγρ µπρεί να πρκαλέσειπρλήµατα στα µάτια σας.

2. Εάν διαρρεύσει υγρ στ δέρµα ή τα ρύ&α σας,επλύνετε καλά µε καθαρ νερ, πως νερρύσης, αµέσως.Υπάρ&ει τ ενδε&µεν να ερεθιστεί τ δέρµα.

3. Εάν διαπιστώσετε σκυριά, δυσσµία,υπερθέρµανση, απ&ρωµατισµ, παραµρ"ωση,και/ή άλλες ανωµαλίες κατά τη &ρήση τηςµπαταρίας για πρώτη "ρά, µην την&ρησιµπιήσετε, αλλά επιστρέψετέ την στνυπεύθυν πρµηθευτή ή πωλητή.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏Εάν ένα ηλεκτρικά αγώγιµ έν σώµα εισέλθει στυςπλυς της µπαταρίας ιντων λιθίυ, µπρεί ναπρκύψει ρα&υκύκλωµα µε απτέλεσµα τν κίνδυνπυρκαγιάς. Παρακαλύµε πρσέ&ετε τα παρακάτω κατάτην απθήκευση της µπαταρίας. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ËÏÂÎÙÚÈο ·ÁÒÁÈÌ· ÙÂÌ¿¯È·, ηÚÊÈ¿,

·ÙÛ¿ÏÈÓ·, ¯¿ÏÎÈÓ· ‹ ¿ÏÏ· Û‡ÚÌ·Ù· ÛÙË ı‹ÎË·Ôı‹Î¢Û˘.

∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ›Ù ̤۷ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ·ÔıË·ÂÙ¤ ÙËÓ È¤˙ÔÓÙ·˜ ‰˘Ó·Ù¿ ÛÙÔÎ¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÔÎ·Ï˘ÊıÔ‡Ó ÔÈÔ¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡, ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÌ·Ù·. (¢Â›Ù ∂ÈÎ. 1)

∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√

Τα&ύτητα &ωρίς "ρτί (Eαµηλή / Υψηλή) 0 – 300 / 0 – 1300 min–1

Jύλ

Τρύπηµα(Πά&ς 18 mm) 21 mm

Μέταλλ Ατσάλι: 10 mmIκαντητα (Πά&ς 1,6 mm) Αργίλι: 12 mm

Μη&ανική ίδα 6 mmΒίδωµα

Jυλιδα 5,8 mm (διάµετρς) × 45 mm (µήκς)(Απαιτεί µια δκιµαστική τρύπα)

Επανα"ρτι+µενη µπαταρία BCL1015: Li-ion 10,8 V / Aνώτερ 12 V (1,5 Ah 3 στι&εία)

Βάρς 1,0 kg

º√ƒ∆π™∆∏™

Μντέλ UC10SFL

Τάση "ρτισης 10,8 V

Βάρς 0,35 kg

03Gre_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5121

Page 23: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

22

∂ÏÏËÓÈο

¶ƒ√™√Ã∏Αν η µπαταρία είναι θερµή λγω απευθείαςέκθεσης στ ηλιακ "ως, κλπ., αµέσως µετά τηλειτυργία, η ενδεικτική λυ&νία τυ "ρτιστήµπρεί να µην ανάψει. Σε αυτήν την περίπτωση,α"ήστε να κρυώσει η µπαταρία πρώτα και µετάεκινήστε τη "ρτιση.

Σ&ετικά µε τ &ρν "ρτισης ¶›Ó·Î·˜ 1 δεί&νει τν απαιτύµεν &ρν"ρτισης σύµ"ωνα µε τν τύπ της µπαταρίας.

™∏ª∂πø™∏: &ρνς "ρτισης ενδέ&εται να δια"έρειανάλγα µε τη θερµκρασία τυπεριάλλντς.

3. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fiÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC.

4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÌ·Ù·Ú›·.

™∏ª∂πø™∏Σιγυρευτείτε να τραήετε έω την µπαταρία απτ "ρτιστή µετά την &ρήση και µετά "υλάετετην.

∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛËÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ.

Καθώς τ εσωτερικ &ηµικ στι&εί τωνκαινύργιων µπαταριών και των µπαταριών πυδεν έ&υν &ρησιµπιηθεί για µακρ &ρνικδιάστηµα δεν είναι ενεργ, η ηλεκτρική εκκένωσηενδέ&εται να είναι &αµηλή ταν τις &ρησιµπιείτεγια πρώτη και δεύτερη "ρά. Αυτ είναι έναπρσωριν "αινµεν, και καννικς &ρνς πυαπαιτείται για την επανα"ρτιση θα επανα"ερθείµε τ να επανα"ρτίσετε τις µπαταρίες 2-3 "ρές.

¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘ÓÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ

(1) Επανα"ρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσυντελείως.9ταν αισθανθείτε τι η ισ&ύς τυ εργαλείυ γίνεταιασθενέστερη, σταµατήστε τη &ρήση τυ εργαλείυκαι επανα"ρτίστε τις µπαταρίες.Αν συνε&ίσετε να &ρησιµπιείτε τ εργαλεί καιαδειάστε τ ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπρείνα πάθει +ηµιά και η +ωής της θα γίνει µικρτερη.

(2) Απ"ύγετε την επανα"ρτιση σε υψηλέςθερµκρασίες.Μια επανα"ρτι+µενη µπαταρία θα είναι +εστήαµέσως µετά τη &ρήση. Αν µια τέτια µπαταρίαεπανα"ρτιστεί αµέσως µετά τη &ρήση, τεσωτερικ της &ηµικ στι&εί θα "θαρεί και η +ωήτης µπαταρίας θα γίνει µικρτερη. Α"ήστε τηµπαταρία και επανα"ρτίστε την µετά α"τυκρυώσει για λίγ.

∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞

1 Συν δηγς λεπίδας (Αρ. 2 × 65L) ................... 12 Mπαταρία (BCL1015) ................................................ 23 Πλαστική θήκη (UC10SFL) ...................................... 14 Κάλυµµα µπαταρίας ................................................. 15 Πλαστική θήκη .......................................................... 1

Τα καννικά εαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή &ωρίςπρειδπίηση.

¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)

1. Μπαταρία (BCL1015)

Τα πραιρετικά εαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή &ωρίςπρειδπίηση.

∂º∞ƒª√°∂™

Βίδωµα και α"αίρεση µη&ανικών ιδών, υλιδων,πρσαρµ+µενες ίδες κλπ.

Άνιγµα τρύπας σε διά"ρα ύλα. Άνιγµα τρύπας σε διά"ρα µέταλλα.

∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™

1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜Κρατήστε την µπαταρία σ"ι&τά και σπρώτε τµάνταλ της µπαταρίας για να α"αιρέσετε τηνµπαταρία (δείτε ∂ÈÎ. 1 και 2).

¶ƒ√™√Ã∏:Πτέ µην ρα&υκυκλώσετε τη µπαταρία.

2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜Βάλτε την µπαταρία λαµάνντας υπψη τηνπλικτητά της (δείτε ∂ÈÎ. 2).

º√ƒ∆π™∏

Πριν &ρησιµπιήσετε τ ηλεκτρικ εργαλεί, "ρτίστετη µπαταρία ως ακλύθως.1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹

Τπθετήστε την µπαταρία µε τέτιν τρπ ώστεη πινακίδα της να είναι στραµµένη πρς τηνπινακίδα τυ "ρτιστή και ωθήστε την µπαταρίαπρς τα µέσα µέ&ρι να έλθει σε επα"ή µε την κάτωάση (Βλ. ∂ÈÎ. 3).Η τπθέτηση της µπαταρίας θα ενεργπιήσει τ"ρτιστή (η ενδεικτική λυ&νία θα ανάψει).¶ƒ√™√Ã∏

Αν η ενδεικτική λυ&νία δεν ανάψει, γάλτε τκαλώδι απ την πρί+α και ελέγτε την κατάστασητης άσης της µπαταρίας.

Η ενδεικτική λυ&νία σήνει για να δηλώσει τι ηµπαταρία είναι πλήρως "ρτισµένη.

¶›Ó·Î·˜ 1 ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË ÏÂÙ¿)ÛÙÔ˘˜ 20°C

Eωρητικτητα µπαταρίας (Ah)

1,5 Ah

10,8 V BCL1015 40 min.

Τάσηµπαταρίας

(V)

03Gre_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5222

Page 24: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

23

∂ÏÏËÓÈο

¶ƒ√™√Ã∏: 9ταν "ρτιστής της µπαταρίας &ρησιµπιείται

συνέ&εια, ττε θερµαίνεται "ρτιστής, µεαπτέλεσµα την πρκληση λαών. Μλιςλκληρωθεί η "ρτιση της µπαταρίας, α"ήστε ναπεράσυν 15 λεπτά µέ&ρι την επµενη "ρτιση.

Αν "ρτιστής της µπαταρίας δεν λειτυργεί, ενώη µπαταρία είναι σωστά τπθετηµένη, αυτ είναικατά πάσα πιθαντητα ένδειη ελαττωµατικήςλειτυργίας της µπαταρίας ή τυ "ρτιστή. Στηνπερίπτωση αυτή απευθυνθείτε και µετα"έρετε ταεαρτήµατα στ ευσιδτηµέν Κέντρ Σέρις.

¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

1. ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ÂÚÁ·Û›·˜Ελέγετε αν τ περιάλλν εργασίας είναικατάλληλ ακλυθώντας τα µέτρα πρ"ύλαης.

¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂

¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘ÓÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ

Επανα"ρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσυντελείως.9ταν αισθανθείτε τι η ισ&ύς τυ εργαλείυ γίνεταιασθενέστερη, σταµατήστε τη &ρήση τυ εργαλείυκαι επανα"ρτίστε τις µπαταρίες.Αν συνε&ίσετε να &ρησιµπιείτε τ εργαλεί καιαδειάστε τ ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπρείνα πάθει +ηµιά και η +ωής της θα γίνει µικρτερη.

1. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË(BϤ ∂ÈÎ. 4)Η ρπή σ"ίης αυτής της συσκευής µπρεί ναρυθµιστεί σύµ"ωνα µε τη θέση τυ καντράν τυσυµπλέκτη, στην πία τ κάλυµµα έ&ει τπθετηθεί.

(1) 9ταν &ρησιµπιείτε την συσκευή ως κατσαίδι,ταιριάστε, ένα απ τυς αριθµύς “1, 5, 9 ... 21”τυ καντράν τυ συµπλέκτη, ή τις κυκίδες, µε ττριγωνικ σηµάδι στ εωτερικ σώµα.

(2) 9ταν &ρησιµπιείτε αυτή τη µνάδα ως τρυπάνι,ευθυγραµµίστε τ σηµάδι τρυπανιύ τυ καντράντυ συµπλέκτη “ ” µε τ τριγωνικ σηµάδι στεωτερικ σώµα.

¶ƒ√™√Ã∏ Τ καντράν τυ συµπλέκτη δεν µπρεί να ρυθµιστεί

ανάµεσα τυς αριθµύς “1, 5, 9 ... 21” ή τις κυκίδες. Μην κάνετε &ρήση τυ αριθµύ “21” µε τ καντράν

τυ συµπλέκτη και την γραµµή στ µέσν τυσηµαδιύ τυ τρυπανιύ. Αν τ κάνετε αυτ µπρείνα πρκληθεί +ηµιά (Βλέπε ∂ÈÎ. 5).

2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘(1) Ρπή σ"ίης

Τ µέγεθς της ρπής σ"ίης πρέπει να αντιστι&είστην διάµετρ της ίδας. 9ταν &ρησιµπιηθεί µιααρκετά µεγάλη ρπή η κε"αλή της ίδας µπρείνα σπάσει ή να πάθει +ηµιά. Βεαιωθείτε ναρυθµίσετε τη θέση τυ καντράν τυ συµπλέκτησύµ"ωνα µε την διάµετρ της ίδας.

(2) Ένδειη της ρπής σ"ίηςΗ ρπή σ"ίης δια"έρει ανάλγα µε τν τύπ τηςίδας και τ υλικ πυ πρκειται να σ"ι&τεί.

Η συσκευή δεί&νει ην ρπή σ"ίης µε τυς αριθµύς“1, 5, 9 ... 21” πάνω στ καντράν τυ συµπλέκτηκαι τις κυκίδες. Η ρπή σ"ίης στη θέση “1” είναιη ασθενέστερη και η ρπή είναι δυναττερη στµεγαλύτερ αριθµ (Βλέπε ∂ÈÎ. 4).

(3) Ρύθµιση της ρπής σ"ίηςΠεριστρέψετε τ καντράν τυ συµπλέκτη καιταιριάστε τυς αριθµύς “1, 5, 9 ... 21” τυ καντράντυ συµπλέκτη, ή τις κυκίδες µε τ τριγωνικσηµάδι στ εωτερικ σώµα.Ρυθµίστε τ καντράν τυ συµπλέκτη πρς τηδιεύθυνση της ασθενύς ή της ισ&υρής ρπήςσύµ"ωνα µε την ρπή πυ επιθυµείτε.

¶ƒ√™√Ã∏ Η περιστρ"ή τυ µτέρ µπρεί να µπλκάρει και

να σταµατήσει καθώς η συσκευή &ρησιµπιείταιως τρυπάνι. Κατά την διάρκεια της λειτυργίας τυδραπανκατσάιδυ, δώστε πρσ&ή να µηνµπλκάρει τ µτέρ.

Η σ"υρηλάτηση µακράς διάρκειας µπρεί ναπρκαλέσει τ σπάσιµ της ίδας λγω τηςυπερλικής δύναµης σ"ίης.

3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜Eρησιµπιήστε τ κυµπί αλλαγής για να αλλάετετην τα&ύτητα περιστρ"ής. Μετακινήστε τ κυµπίαλλαγής πρς τη διεύθυνση τυ έλυς (δείτε ∂ÈÎ.8 και 9).9ταν τ κυµπί αλλαγής τπθετηθεί στ “LOW”,τ τρυπάνι περιστρέ"εται µε &αµηλή τα&ύτητα.9ταν τπθετηθεί στ “HIGH”, τ τρυπάνιπεριστρέ"εται σε υψηλή τα&ύτητα.

¶ƒ√™√Ã∏ Κατά την αλλαγή της τα&ύτητας περιστρ"ής µε

τ κυµπί αλλαγής, επιεαιώστε τι διακπτηςείναι κλειστς.Η αλλαγή της τα&ύτητας καθώς τ µτέρπεριστρέ"εται θα πρκαλέσει +ηµιά στα γρανά+ια.

9ταν τ κυµπί αλλαγής είναι τπθετηµέν στ“HIGH” (υψηλή τα&ύτητα) και η θέση τυ καντράντυ συµπλέκτη είναι στ “17” µε “21”, συµπλέκτηςµπρεί να µην λειτυργήσει και τ µτέρ ναµπλκαριστεί. Σε αυτή την περίπτωση, παρακαλώµετακινήστε τ κυµπί αλλαγής στ “LOW” (&αµηλήτα&ύτητα).

Αν τ µτέρ είναι µπλκαρισµέν, αµέσως κλείστετ ρεύµα. Αν τ µτέρ µπλκάρει για λίγ, τµτέρ ή η µπαταρία µπρεί να καύν.

4. ™ÎÔfi˜ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ σκπς &ρήσης για διά"ρες τύπυς εργασιώνασισµένς στην µη&ανική δµή αυτής τηςσυσκευής δεί&νεται στν ¶›Ó·Î· 2.

03Gre_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5223

Page 25: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

24

∂ÏÏËÓÈο

¶ƒ√™√Ã∏ Τα επιλεγµένα παραδείγµατα τυ δεί&ννται στν

¶›Ó·Î· 3 πρέπει να &ρησιµπιύνται ως γενικπρτυπ. Επειδή &ρησιµπιύνται δια"ρετικίτύπι ιδών σ"ίης και δια"ρετικά υλικά στα πίαπρκειται να σ"ι&τύν σε πραγµατικές εργασίες,κατάλληλες πρσαρµγές είναι "υσιλγικάαπαραίτητες.

9ταν &ρησιµπιείτε τ δραπανκατσάιδ µε µιαµη&ανική ίδα στ “HIGH” (υψηλή τα&ύτητα), ηίδα µπρεί να πάθει +ηµιά ή η λεπίδα µπρεί να&αλαρώσει επειδή η ρπή σύσ"ιης είναι πλύδυνατή. Eρησιµπιήστε τ δραπανκατσάιδ στ“LOW” (&αµηλή τα&ύτητα) ταν &ρησιµπιείτε µιαµη&ανική ίδα.

™∏ª∂πø™∏:Η &ρήση των µπαταριών BCL1015 σε συνθήκη κρύυ(&αµηλτερα απ 0 αθµύς Κελσίυ) µπρείµερικές "ρές να πρκαλέσει την ελάττωση τηςρπής σύσ"ιης και την ελάττωση της απδσηςεργασίας. Αυτ, µως είναι ένα πρσωριν"αινµεν, και επανέρ&εται στ καννικ ταν+εσταθεί η µπαταρία.

6. ™‡Ó‰ÂÛË Î·È ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ï›‰·˜(1) Σύνδεση της λεπίδας

Μετά την τπθέτηση της λεπίδας ιδώµατς, κλπ.στν σ"ικτήρα της λεπίδας πίς δεν &ρειά+εταικλειδί, πιάστε γερά τ δακτύλι και σ"ίτε τπερίληµα περιστρέ"ντάς τ πρς τα δειά (πρςτα δειά καθώς τ λέπετε απ εµπρς) (∆είτε ∂ÈÎ.10).

Αν τ περίληµα &αλαρώσει κατά την λειτυργία,σ"ίτε τ ακµα περισστερ. Η δύναµη σ"ίηςγίνεται ισ&υρτερη ταν αυτ σ"ι&τεί επιπρσθετα.

(2) Απσύνδεση της λεπίδαςΠιάστε γερά τ δακτύλι και &αλαρώστε τπερίληµα περιστρέ"ντάς τ πρς τα αριστερά(πρς τα αριστερά καθώς τ λέπετε απ ταεµπρς) (∆είτε ∂ÈÎ. 10).

¶ƒ√™√Ã∏ 9ταν δεν είναι δυνατν να &αλαρώσετε τ

περίληµα, &ρησιµπιήστε µια µέγγενη ή κάπιανάλγ εργαλεί για να στερεώσετε την λεπίδα.Ρυθµίστε τν τρπ λειτυργίας τυ συµπλέκτηανάµεσα στ 1 και στ 13 και µετά περιστρέψετετ περίληµα πρς τη &αλαρή πλευρά (αριστερήπλευρά) καθώς &ειρί+εστε τ συµπλέκτη. Ττε θαείναι εύκλ να &αλαρώσετε τ περίληµα.

7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ÛˆÛÙ¿8. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜

Η λεπίδα περιστρέ"εται πρς τα δειά (καθώςλέπετε απ τη πίσω πλευρά) σπρώ&νντας την R-πλευρά τυ κυµπιύ επιλγής. Η L-πλευρά τυκυµπιύ τυ επιλγέα σπρώ&νεται για να στρέψειτη λεπίδα πρς τα αριστερά (δείτε ∂ÈÎ. 6) (Τ Lκαι τ R σηµάδια ρίσκνται πάνω στη συσκευή).

9. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË 9ταν η σκανδάλη τραη&τεί, τ εργαλεί

περιστρέ"εται. 9ταν η σκανδάλη ελευθερώνεταιτ εργαλεί σταµατά.

Η τα&ύτητα περιστρ"ής της λεπίδας µπρεί ναελεγ&θεί µεταάλλντας την απσταση κατά τηνπία τραιέται η σκανδάλη διακπτης. Η τα&ύτηταείναι &αµηλή ταν η σκανδάλη διακπτης τραιέταιελα"ρά και αυάνεται καθώς η σκανδάλη διακπτηςτραιέται περισστερ.

™∏ª∂πø™∏ Ένας ή&ς µπιπ µπρεί να παρα&θεί ταν τ µτέρ

πρκειται να περιστρα"εί. Αυτ είναι µν έναςή&ς, &ι µη&ανική λάη.

Εργασία Συστάσεις

Jύλ

Τρυπάνισµα Ατσάλι Eρήση για σκπύς τρυπανίσµατς.

Αργίλι

Μη&ανική ίδα Eρησιµπιείστε την λεπίδα ή την υπδ&ή πυ ταιριά+ει µε τηνδιάµετρ της ίδας.Βίδωµα

Jυλιδα Eρησιµπιείστε µετά την διάνιη µιας δκιµαστικής τρύπας.

¶›Ó·Î·˜ 2

5. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜

¶›Ó·Î·˜ 3

EρήσηΘέση επιλγής Επιλγή τα&ύτητας περιστρ"ής (Θέση τυ κυµπιύ αλλαγής)

σύµπλεης LOW (Eαµηλή τα&ύτητα) HIGH (Υψηλή τα&ύτητα)

Μη&ανική ίδα 1 – 21 Για 4 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς ιδών.

ΒίδωµαJύλινη ίδα 1 – Για 5,8 mm ή µικρτερες

νµαστικές διαµέτρυς ιδών.

JύλΓια 21 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς.

Τρυπάνισµα

ΜέταλλΓια τρυπάνισµα µε µια λεπίδακατάλληλη για εργασία σε µέταλλ.

Για 6 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς ιδών.

Για 3,8 mm ή µικρτερεςνµαστικές διαµέτρυς ιδών.

Για 12 mm ή µικρτερεςδιαµέτρυς.

03Gre_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5224

Page 26: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

25

∂ÏÏËÓÈο

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™

1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›ԢΕπειδή η &ρήση ενς αµλύ εργαλείυ θα&αµηλώσει την απδτικτητα και θα πρκαλέσειτην πιθανή δυσλειτυργία τυ µτέρ, ακνίστε ήαντικαταστήστε τ εργαλεί µλις παρατηρηθεί"θρά.

2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘Τακτικά ελέγετε λες τις ίδες στερέωσης καισιγυρευτείτε τι είναι κατάλληλα σ"ιγµένες. Σεπερίπτωση πυ κάπιες απ τις ίδες &αλαρώσυν,ανασ"ίτε τις αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτµπρεί να πρκληθεί σαρς κίνδυνς.

3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚΗ περιέλιη στη µνάδα τυ µτέρ είναι η “καρδιά”τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.∆ώστε µεγάλη πρσ&ή για να διασ"αλίσετε τι ηπεριέλιη δεν θα πάθει +ηµιά και / ή θα ρα&εί µελάδι ή νερ.

4. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡9ταν τ δραπανκατσάιδ λερωθεί, σκυπίστε µεένα µαλακ και στεγν ύ"ασµα ή µε ένα ύ"ασµαυγραµέν µε σαπυννερ. Μην &ρησιµπιήσετεδιαλυτικά πυ περιέ&υν &λώρι, εν+ίνη, ήδιαλυτικά µπγιάς, επειδή λειώνυν τα πλαστικά.

5. ∞Ôı‹Î¢ÛËΑπθηκεύσετε τ δραπανκατσάιδ σε ένα &ώρπυ η θερµκρασία είναι µικρτερη απ 40°C καιµακριά απ την πρσαση των παιδιών.

6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ¶ƒ√™√Ã∏:

Η επισκευή, η τρππίηση και έλεγ&ς τωνΗλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεταιαπ ένα Ευσιδτηµέν κέντρ σέρις τηςHitachi.Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι &ρήσιµη ανπαρυσιαστεί µα+ί µε τ εργαλεί στευσιδτηµέν Κέντρ Σέρις της Hitachi ταν+ητάτε επισκευή ή κάπια άλλη συντήρηση.Κατά τν έλεγ& και τη συντήρηση των ηλεκτρικώνεργαλείων, ι καννες ασ"αλείας και ι καννισµίπυ υπάρ&υν σε κάθε &ώρα πρέπει ναακλυθύνται.

∆ƒ√¶√¶√π∏™∏:Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi ελτιώννταισυνε&ώς και τρππιύνται για να συµπεριλάυντις τελευταίες τε&νλγικές πρδυς.Κατά συνέπεια, ρισµένα τµήµατα µπρύν νααλλάυν &ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

∂°°À∏™∏

Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµ"ωναµε τη νµθεσία και τυς καννισµύς ανά &ώρα. Ηπαρύσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή +ηµιέςλγω κακής &ρήσης, κακπίησης ή "υσιλγικής"θράς. Σε περίπτωση παραπνων παρακαλύµεαπστείλετε τ Power Tool &ωρίς να ταπσυναρµλγήσετε µα+ί µε τ ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚΕΓΓΥΗΣΗΣ τ πί ρίσκεται στ τέλς των δηγιώναυτών, σε Ευσιδτηµέν Κέντρ Επισκευής τηςHitachi.

™∏ª∂πø™∏:Εαιτίας τυ συνε&ι+µενυ πργράµµατς έρευναςκαι ανάπτυης της HITACHI τα τε&νικά &αρακτηριστικάπυ εδώ ανα"έρνται µπρύν να αλλάυν &ωρίςπρηγύµενη ειδπίηση.

¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·ÈÙË ‰fiÓËÛË.Oι τιµές µετρήθηκαν σύµ"ωνα µε τ EN60745 καιρέθηκαν σύµ"ωνες µε τ ISO 4871.

Μετρηθείσα τυπική στάθµη η&ητικής ισ&ύς A: 95 dB (A)Μετρηθείσα τυπική στάθµη η&ητικής πίεσης A: 84 dB (A)Αεαιτητα KpA: 3 dB (A)

Φράτε πρστατευτικά αυτιών.

Συνλικές τιµές δνησης (διανυσµατικ άθρισµατριανικύ καλωδίυ) πυ καθρί+νται σύµ"ωνα µετ πρτυπ EN60745.

Κρυστική σύσ"ιη των συνδέσµων:Τιµή εκπµπής δνησης ah = 5,6 m/s2

Αεαιτητα K = 1,5 m/s2

¶ƒ√™√Ã∏ Η τιµή εκπµπής δνησης κατά την υσιαστική

&ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί ναδια"έρει απ τη δηλωµένη τιµή, ανάλγα µε τπυ και πως &ρησιµπιείται τ εργαλεί.

Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασ"αλείας για τηνπρστασία τυ &ειριστή πυ ασί+νται σε µίαεκτίµηση της έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες&ρήσης (λαµάνντας υπψη λα τα µέρη τυκύκλυ λειτυργίας πως τα διαστήµατα πυ τεργαλεί είναι απενεργπιηµέν και τανλειτυργεί στ ρελαντί µα+ί µε τ &ρν διέγερσης).

03Gre_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5225

Page 27: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

Polski

26

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWADOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH

OSTRZEŻENIENależy dokładnie zapoznać się ze wszystkimiostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówekbezpieczeństwa może spowodować porażenie prądemelektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń.

Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa powinny byćprzechowywane do użycia w przyszłości.Wykorzystywane w treści wskazówek wyrażenie "narzędzieelektryczne" dotyczy narzędzi zasilanych z sieci(przewodowych) lub z baterii (bezprzewodowych).

1) Bezpieczeństwo stanowiska pracya) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze

oświetlone.Brak porządku lub nieodpowiednie oświetleniemiejsca pracy może być przyczyną wypadku.

b) Nie należy używać narzędzi elektrycznych wmiejscach zagrożonych wybuchem, na przykładw pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.Pracujące narzędzie elektryczne wytwarza iskrygrożące wybuchem.

c) Dzieci oraz osoby postronne powinny pozostawaćw bezpiecznej odległości od pracującegourządzenia.Dekoncentracja może spowodować utratę kontrolinad urządzeniem.

2) Bezpieczeństwo elektrycznea) Wtyczka narzędzia musi pasować do gniazda

zasilania.Nie wolno przerabiać wtyczki.Narzędzia posiadające uziemienie nie powinnybyć używane z wtyczkami przejściowymi.Przestrzeganie powyższych zaleceń dotyczącychwtyczek i gniazdek pozwoli zmniejszyć ryzykoporażenia prądem elektrycznym.

b) Należy unikać dotykania jakichkolwiek powierzchnii elementów uziemionych, takich jak rury, grzejniki,kuchenki lub urządzenia chłodnicze.Ryzyko porażenia prądem elektrycznym jest wyższe,gdy ciało jest uziemione.

c) Nie należy narażać narzędzi elektrycznych nadziałanie deszczu lub wilgoci.Obecność wody zwiększa niebezpieczeństwoporażenia prądem elektrycznym.

d) Nie należy używać przewodu zasilającego wsposób niezgodny z przeznaczeniem. Nie wolnoużywać przewodu do przenoszenia lub ciągnięciaurządzenia bądź wyłączania go z prądu.Przewód powinien znajdować się w bezpiecznejodległości od źródeł ciepła, oleju, ostrychkrawędzi lub poruszających się części.Uszkodzenie lub zapętlenie przewodu zwiększaryzyko porażenia prądem elektrycznym.

e) W przypadku używania narzędzia elektrycznegona wolnym powietrzu należy korzystać zprzedłużaczy przeznaczonych do takiegozastosowania.Używanie odpowiednich przedłużaczy zmniejszaryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscuo dużej wilgotności należy zawsze używaćwyłącznika różnicowoprądowego.Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzykoporażenia prądem elektrycznym.

3) Bezpieczeństwo osobistea) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego

należy zawsze koncentrować się na wykonywanejpracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowegorozsądku.Narzędzia elektryczne nie powinny byćobsługiwane przez osoby zmęczone lubznajdujące się pod wpływem substancjiodurzających, alkoholu bądź lekarstw.Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędziaelektrycznego może spowodować odniesieniepoważnych obrażeń.

b) Zawsze używać odpowiedniego osobistegowyposażenia ochronnego. Zawsze nosićodpowiednie okulary ochronne.Stosowane w odpowiednich warunkach wyposażeniezabezpieczające, takie jak maska przeciwpyłowa,obuwie antypoślizgowe, kask lub nauszniki zmniejszaryzyko odniesienia obrażeń ciała.

c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienienarzędzia. Przed podłączeniem narzędzia dogniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a takżeprzed podniesieniem lub przeniesieniem go,należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się wpołożeniu wyłączenia.Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosićnarzędzi elektrycznych, trzymając palec nawyłączniku, ani podłączać do zasilania urządzeń,których wyłącznik znajduje się w położeniu włączenia.

d) Przed włączeniem usunąć wszystkie kluczeregulacyjne.Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego zczęścią obrotową narzędzia może spowodowaćodniesienie obrażeń.

e) Nie sięgać zbyt daleko. Należy zawsze staćstabilnie, zachowując równowagę.Zapewnia to lepsze panowanie nad narzędziem wnieoczekiwanych sytuacjach.

f) Należy nosić odpowiednią odzież roboczą. Nienosić luźnych ubrań lub biżuterii. Trzymać włosy,odzież i rękawice w bezpiecznej odległości odruchomych części urządzenia.Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogązostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia.

g) Jeżeli wraz z narzędziem dostarczone zostałowyposażenie służące do odprowadzania pyłów,należy pamiętać o jego właściwym podłączeniu iużywaniu.Właściwe zbieranie i odprowadzanie pyłu zmniejszazagrożenia związane z jego obecnością.

4) Obsługa i konserwacja narzędzi elektrycznycha) Nie używać narzędzia elektrycznego ze zbyt dużą

siłą. Należy stosować narzędzie odpowiednie dlawykonywanej pracy.Narzędzie przeznaczone do określonej pracy wykonają lepiej i w sposób bardziej bezpieczny, pracującz zalecaną prędkością.

b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznikjest uszkodzony.

04Pol_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5326

Page 28: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

27

Polski

Każde urządzenie, które nie może być właściwiewłączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musizostać naprawione.

c) Należy zawsze odłączać urządzenie z siecizasilania i/lub baterii przed przystąpieniem dojakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriówitp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używaneprzez dłuższy czas.Powyższe środki mają na celu wyeliminowanieryzyka nieoczekiwanego uruchomienia urządzenia.

d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny byćprzechowywane w miejscu niedostępnym dladzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługilub niniejszych zaleceń.Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby,które nie zostały przeszkolone, może stanowićzagrożenie.

e) Należy dbać o odpowiednią konserwację narzędzielektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należysprawdzić, czy ruchome części urządzenia nie sąwygięte, uszkodzone lub pęknięte i czy niewystępują jakiekolwiek inne okoliczności, któremogłyby uniemożliwić bezpieczną pracęurządzenia.W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciemnarzędzie musi zostać naprawione.Wiele wypadków następuje z powodunieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych.

f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste.Narzędzia tnące powinny być utrzymywane wodpowiednim stanie, a ich krawędzie muszą byćodpowiednio ostre - zmniejsza to ryzyko wygięciai ułatwia obsługę narzędzia.

g) Należy zawsze obsługiwać narzędzie, jegoakcesoria takie jak wiertła itp. w sposób zgodny zzaleceniami niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagęwarunki robocze oraz rodzaj wykonywanej pracy.Używanie narzędzia do celów niezgodnych z jegoprzeznaczeniem może spowodowaćniebezpieczeństwo.

5) Obsługa i konserwacja narzędzia akumulatorowegoa) Ładuj wyłącznie w ładowarkach wymienionych

przez producenta.Ładowarka przeznaczona do ładowania konkretnegotypu zestawów akumulatorowych możespowodować pożar, jeśli zostanie użyta doładowania innego typu zestawów akumulatorowych.

b) Do zasilania elektronarzędzi używaj wyłączniezatwierdzonych zestawów akumulatorowych.Używanie innych zestawów akumulatorowych możespowodować obrażenia ciała lub pożar.

c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany,przechowuj go z dala od innych metalowychprzedmiotów, takich jak spinacze do papieru,monety, klucze, gwoździe, śruby itp. Przedmiotyte mogą przewodzić prąd między elektrodamizestawu akumulatorowego.Zwarcie elektrod akumulatora może doprowadzićdo poparzeń lub pożaru.

d) W skrajnie niesprzyjających warunkach możedojść do wycieku płynu z akumulatora. Unikajkontaktu z płynem.Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z płynem,opłucz miejsce kontaktu wodą. W przypadkukontaktu płynu z oczami, zgłoś się do lekarza.Płyn wyciekający z akumulatora może spowodowaćpodrażnienia lub poparzenia.

6) Serwisa) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane

wyłącznie przez uprawnionych technikówserwisowych, przy zastosowaniu oryginalnychczęści zamiennych.Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa obsługiurządzenia.

UWAGADzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać wbezpiecznej odległości od narzędzia.Nieużywane narzędzia elektryczne powinny byćprzechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób niepełnosprawnych.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI STOSOWANE PRZYUŻYWANIU BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKO /WKRĘTARKI

1. Zawsze ładuj akumulator w temperaturze od 0 do40˚C. Ładowanie akumulatora w temperaturze pozazakresem 0 - 40˚C może spowodować nieprawidłowenaładowanie akumulatora i skrócenie jego żywotności.Najbardziej odpowiednia do ładowania jesttemperatura od 20 do 25˚C.

2. Kiedy jeden cykl ładowania jest skończony, odstawładowarkę na około 15 minut przed ponownym cyklemładowania akumulatora.Nie należy ładować akumulatora przez czas dłuższy,niż 2 godziny.

3. Nie dopuszczaj, by obce przedmioty mogły dostaćsię do wnętrza otworu wsuwowego przeznaczonegodla akumulatora.

4. Nigdy sam nie rozkładaj akumulatora i ładowarki. 5. Nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. Zwarcie

w akumulatorze spowoduje jego rozładowanie iprzegrzanie, oraz może spowodować przepalenie sięlub zniszczenie akumulatora.

6. Nie wrzucaj akumulatora do ognia gdyż grozi toeksplozją.

7. Podczas wiercenia w ścianie, podłodze lub suficieupewnij się, że wewnątrz nie ma ukrytych przewodówelektrycznych ani kabli itp.

8. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś,jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie sięzbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucajwyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.

9. Używanie rozładowanego akumulatora uszkodziładowarkę.

10. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjneładowarki. Wkładanie metalowych lub łatwopalnychprzedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki możespowodować niebezpieczeństwo porażenia prądemlub zniszczenie ładowarki.

UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA LI-ION

Akumulator przeznaczony jest do użytku wyłącznie wwiertarko-wkrętarce. Nie używaj akumulatora w innychelektronarzędziach (np. piłach tarczowych, pilarkachbrzeszczotowych, szlifierkach kątowych, dmuchawach itd.).Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest onwyposażony w funkcję wyłączania. W przypadkachopisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może zatrzymaćsię w czasie użytkowania produktu, nawet jeżeli wyłącznikjest wciśnięty. Nie jest to oznaką awarii, ale efekt działaniafunkcji wyłączania.

04Pol_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5327

Page 29: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

Polski

28

WYMAGANIA TECHNICZNE

ELEKTRONARZĘDZIE

1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik wyłączy się.W takim przypadku należy go niezwłocznie naładować.

2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania narzędzia.W takim przypadku należy zwolnić przełącznik narzędziai wyeliminować przyczynę przeładowania. Powyeliminowaniu szkodliwego czynnika, można ponowniewłączyć urządzenie.

3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator sięprzegrzewa, może to powodować przerywanie zasilania.W takim wypadku należy zaprzestać używaniaakumulatora i pozostawić go do ostygnięcia. Poostygnięciu akumulator nadaje się do dalszegoużywania.

Dodatkowo należy stosować się do poniższych uwag iostrzeżeń.OSTRZEŻENIEAby zapobiec wyciekom, przegrzaniu, emisji dymu, wybuchowilub zapaleniu się akumulatora, należy stosować się dowszystkich wymienionych poniżej środków ostrożności.1. Należy upewnić się, że drobne wióry i pył nie

gromadzą się na akumulatorze. Podczas pracy należy uważać, aby wióry i pył nie

osadzały się na akumulatorze. Usuwać wióry i pył, które opadają na akumulator,

aby nie gromadziły się na jego powierzchni. Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w

pomieszczeniach silnie zapylonych. Przed przechowywaniem akumulatora, należy usunąć

z niego wióry i pył. Nie należy przechowywaćakumulatora razem z częściami metalowymi (śruby,gwoździe itp.).

2. Nie przekłuwaj akumulatora ostrymi przedmiotami, takimijak gwoździe, nie uderzaj młotkiem, nie przygniataj, nierzucaj ani nie poddawaj akumulatora wstrząsom.

3. Nie używaj akumulatora, który nosi wyraźne śladyuszkodzenia lub odkształcenia.

4. Nie umieszczaj akumulatora w urządzeniu w odwrotnysposób.

5. Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazdasieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej.

6. Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane.7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet

po upływie określonego czasu ładowania, natychmiastprzerwij ładowanie.

8. Nie poddawaj akumulatora działaniu wysokiejtemperatury lub wysokiego ciśnienia, np. poprzezumieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarcelub pojemniku ciśnieniowym.

9. W przypadku pojawienia się wycieku lubnieprzyjemnego zapachu upewnij się, że akumulatorznajduje się z dala od źródeł ognia.

10. Nie używaj akumulatora w miejscach, w którychwystępuje silna elektryczność statyczna.

11. Jeśli w trakcie użytkowania, ładowania lubprzechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemnyzapach, dojdzie do wycieku, nadmiernego nagrzania,odbarwienia lub odkształcenia bądź jeśli pojawi sięjakakolwiek inna nieprawidłowość, akumulator należynatychmiast wyjąć z urządzenia lub ładowarki izaprzestać jego użytkowania.

UWAGA1. Jeśli płyn wyciekający z akumulatora dostanie się do

oczu, nie pocieraj podrażnionego miejsca. Dokładnieprzemyj oczy czystą wodą, np. z kranu, i niezwłocznieskontaktuj się z lekarzem.Jeśli płyn nie zostanie usunięty, może spowodowaćuszkodzenie wzroku.

2. W przypadku kontaktu płynu z akumulatora ze skorą,natychmiast dokładnie przemyj skórę czystą wodą,np. z kranu.Płyn z akumulatora może spowodować podrażnienieskóry.

3. Jeśli w trakcie pierwszego użycia akumulatornadmiernie się nagrzeje, pojawi się nieprzyjemnyzapach bądź jeśli wykryte zostaną ślady rdzy,odbarwienia, odkształcenia lub inne nieprawidłowości,należy zaprzestać jego użytkowania i zwrócić go dodostawcy lub sprzedawcy.

OSTRZEŻENIEW razie kontaktu styków akumulatora litowo-jonowego zprzedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny możewystąpić zwarcie, które grozi wybuchem pożaru. Należyprzestrzegać zamieszczonych poniżej zaleceń dotyczącychprzechowywania akumulatora. Nie należy przechowywać akumulatora wraz z

przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny,takimi jak opiłki metalu, gwoździe, druty stalowe,druty miedziane lub wszelkie inne przewody.

Aby uniknąć zwarcia, akumulator powinien byćzamontowany w elektronarzędziu lubzabezpieczony pokrywą, tak aby otworywentylacyjne były szczelnie zakryte. (Patrz Rys. 1)

Prędkość biegu jałowego (Mała/Duża) 0 – 300 / 0 – 1300 min-1

Drewno

Wiercenie(grubości 18 mm) 21 mm

Metal Stal: 10 mmZdolność (grubości 1,6 mm) Aluminium: 12 mm

Śruba do metalu 6 mmWkręcanie

Śruba do drewna 5,8 mm (średnica) × 45 mm (długość)(wymaga wstępnego wywiercenia otworu)

Akumulator BCL1015: Li-ion 10,8 V / Maks. 12 V (1,5 Ah 3 ogniw)

Waga 1,0 kg

04Pol_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5328

Page 30: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

29

Polski

STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI

1 Plus wkrętak (Nr. 2 × 65L) ......................................... 12 Akumulator (BCL1015) .................................................. 23 Ładowarka (UC10SFL) .................................................. 14 Pokrywa komory akumulatora .................................. 15 Plastykowe pudełko ...................................................... 1Standardowe akcesoria podlegają zmianom bezuprzedzenia.

DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia oddzielnie)

1. Akumulator (BCL1015)

Wyposażenie dodatkowe może ulec zmianie bezuprzedzenia.

ZASTOSOWANIE

Wkręcanie i zwalnianie śrub do metalu, drewna i śrubsamogwintujących.

Wiercenie w drewnie. Wiercenie w różnych metalach.

WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA

1. Wymontowanie akumulatoraTrzymając mocno za rączkę popchnij zatrzaskakumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. 1 i 2).

UWAGANigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze.

2. MONTAŻ AKUMULATORAWprowadź akumulator zwracając uwagę na właściwąbiegunowość (patrz Rys. 2).

ŁADOWANIE

Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należynaładować akumulator w sposób opisany poniżej.1. Podłączyć przewód ładowarki do gniazdka2. Włożyć akumulator do ładowarki

Należy włożyć akumulator w taki sposób, aby jegotabliczka znamionowa była skierowana w stronę tabliczkiznamionowej ładowarki i docisnąć akumulator tak, abydotykał płytki dolnej (patrz Rys. 3).Po włożeniu akumulatora ładowarka włączy sięautomatycznie (lampka kontrolna zaświeci się).

UWAGAJeżeli lampka kontrolna nie zapali się, wyjmij wtyczkęz gniazdka i sprawdź umocowanie akumulatora.

Gdy lampka kontrolna zgaśnie, akumulator jestcałkowicie naładowany.UWAGA

Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światłasłonecznego itp. lub był dopiero używany, lampkakontrolna ładowarki może się nie zapalić. W takimprzypadku najpierw schłodź akumulator a potemzacznij go ładować.

Odnośnie okresu ładowaniaTabela 1 pokazuje wymagany czas ładowania wzależności od rodzaju akumulatora.

Tabela 1 Czas ładowania (przybliżony, w min.) przy 20˚C

WSKAZÓWKA: Czas ładowania zależy od temperaturyotoczenia.

3. Wyłącz wtyczkę przewodu ładowarki z gniazdka4. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z

otworu wsuwowegoWSKAZÓWKA

Należy pamiętać, że akumulator powinien zostać wyjętyz ładowarki zaraz po naładowaniu.

W odniesieniu do wyładowania elektrycznego wprzypadku nowych akumulatorów itp.

Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czasnie używanych akumulatorach nie osiągnął jeszczepełnej swej wydajności, wyładowanie elektryczne możebyć niewielkie podczas pierwszego i drugiego użytku.Jest to zjawisko przejściowe a normalny czas ładowaniazostanie przywrócony po naładowaniu akumulatora2 - 3 razy.

Jak przedłużyć żywotność akumulatora.

(1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane.Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora zmniejszyłasię, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator.Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd sięwyczerpie, akumulator może zostać uszkodzony i skrócisię jego żywotność.

(2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach.Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jestgorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu poużyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skracażywotność akumulatora. Odstaw akumulator i naładujgo dopiero gdy ostygnie.

UWAGA: Intensywne użytkowanie ładowarki prowadzi do jej

nagrzewania, co może być przyczyną awarii. Pozakończeniu ładowania odczekaj 15 minut przedkolejnym ładowaniem.

Jeżeli ładowarka nie działa z poprawnie założonymakumulatorem, może to wskazywać na awarięakumulatora lub ładowarki. Skontaktuj się zautoryzowanym centrum obsługi.

Pojemność ogniwa (Ah)

1,5 Ah

10,8 V BCL1015 40 min

Napięcieogniwa

(V)

ŁADOWARKA

Model UC10SFL

Napięcie ładowania 10,8 V

Waga 0,35 kg

04Pol_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5329

Page 31: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

Polski

30

PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY

1. Przygotowanie i sprawdzenie stanowiska pracyUpewnij się, stanowisko pracy pozwoli na zastosowanieodpowiednich środków ostrożności.

JAK UŻYWAĆ

Jak przedłużyć żywotność akumulatora.

Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane.Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora zmniejszyłasię, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator.Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd sięwyczerpie, akumulator może zostać uszkodzony i skrócisię jego żywotność.

1. Potwierdzenie położenia pokrętła sprzęgła (patrzRys. 4)Moment obrotowy dokręcania może być regulowanypoprzez odpowiednie ustawienie pokrętła sprzęgła.

(1) Jeżeli urządzenie używane jest jako śrubokręt, ustawićjedną ze znajdujących się na pokrętle cyfr „1, 5, 9 ...21” lub kropek, tak aby odpowiadała symbolowi trójkątana korpusie zewnętrznym.

(2) Jeżeli urządzenie jest używane jako wiertarka, ustawićznajdujący się na pokrętle symbol „ ”, tak abyodpowiadał symbolowi trójkąta na obudowie.

UWAGA Pokrętło nie może zostać ustawione w położeniu

pośrednim pomiędzy poszczególnymi cyframi „1, 5, 9... 21” lub kropkami.

Nie używać urządzenia z pokrętłem ustawionym międzycyfrą „21” a linią w środku symbolu wiercenia. Możeto spowodować uszkodzenie urządzenia (patrz Rys. 5).

2. Regulacja momentu obrotowego dokręcania(1) Moment obrotowy

Moment obrotowy powinien zostać ustawiony wzależności od średnicy śruby. Ustax'=nie zbyt dużegomomentu obrotowego może spowodować złamanielub uszkodzenie śruby. Przed przystąpieniem do pracynależy upewnić się, że ustawiona pozycja pokrętłasprzęgła jest odpowiednia dla śruby.

(2) Wskazanie momentu obrotowegoMoment obrotowy powinien zostać ustawiony wzależności od rodzaju śruby i materiału.

Wartość momentu obrotowego sygnalizowana jestznajdującymi się na pokrętle sprzęgła cyframi „1, 5,9 ... 21” oraz kropkami. Pozycja „1” oznacza najmniejszymoment obrotowy - im większa cyfra, tym większymoment obrotowy (patrz Rys. 4).

(3) Regulacja momentu obrotowegoPrzekręcając pokrętło sprzęgła, ustawić jedną z cyfr„1, 5, 9 ... 21” lub kropek, tak aby odpowiadałasymbolowi trójkąta na obudowie. Zwiększyć lubzmniejszyć moment obrotowy w zależności od potrzeb.

UWAGA Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli

urządzenie używane jest jako wiertarka. Podczas pracyz wiertarką należy uważać, aby silnik nie zostałzablokowany.

Zbyt długa praca może spowodować złamanie śrubyz powodu zbyt mocnego dokręcenia.

3. Regulacja prędkości obrotówPrędkość obrotów może zostać zmieniona za pomocąprzełącznika. Przełącznik powinien być przesuwany wkierunku wskazanym strzałką (patrz Rys. 8 i 9).Jeżeli przełącznik jest ustawiony na „LOW” (niska),wiertło obraca się z małą prędkością. Ustawienie „HIGH”(wysoka) oznacza, że wiertło porusza się z dużąprędkością.

UWAGA Przed dokonaniem zmiany prędkości obrotów za

pomocą przełącznika należy upewnić się, że urządzeniejest wyłączone.Zmiana prędkości, kiedy silnik pracuje, możespowodować uszkodzenie skrzyni przekładniowej.

Jeżeli przełącznik znajduje się w pozycji „HIGH”(wysoka), a pokrętło w położeniu „17” lub „21”, możezdarzyć się, że sprzęgło nie zadziała właściwie i silnikzgaśnie. W takim przypadku należy przestawićprzełącznik na „LOW” (niska).

Jeżeli silnik zgaśnie, należy natychmiast wyłączyćurządzenie - w przeciwnym przypadku może nastąpićspalenie silnika lub akumulatora.

4. Zakres i zalecenia użytkowańZakres używania do różnego typu zadań w oparciu okonstrukcję mechaniczną urządzenia podany jest wTabela 2.

Tabela 2

Rodzaj pracy ZaleceniaDrewno

Wiercenie Stal Używaj do wiercenia.Aluminium

WkręcanieŚruby do metalu Użyj wkrętaka lub oprawki odpowiednich do średnicy śruby.Śruby do drewna Użyj po wstępnym wywierceniu otworu.

04Pol_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5330

Page 32: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

31

Polski

UWAGA Przykłady zestawień pokazane w Tabela 3 powinny być

używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa sięróżnego typu śruby zaciskowe i materiały, w praktycekonieczne jest odpowiednie dobranie ustawień.

Gdy użyjesz wkrętarkę do wkręcania śruby do metaluprzy dużej prędkości (HIGH) śruba może zostaćuszkodzona lub wiertło może się poluzować z powoduzbyt dużego momentu obrotowego. Używaj wkrętarkiprzy małej prędkości (LOW) do wkręcania śrub do metalu.

UWAGAKorzystanie z akumulatora BCL1015 w niskiejtemperaturze (poniżej 0 stopni Celsjusza) może czasamispowodować zmniejszenie momentu obrotowego, czylisiły dokręcania. Jest to zjawisko tymczasowe, sytuacjaponownie będzie normalna, kiedy tylko akumulatorrozgrzeje się.

6. Zakładanie i zdejmowanie wiertła(1) Zakładanie wiertła

Po włożeniu wkrętaka do ręcznie zaciskanego uchwytu,chwyć mocno pierścień i zaciśnij tuleję poprzezobrócenie jej w prawo (w kierunku ruchu wskazówekzegara, jeśli patrzysz z przodu) (Patrz Rys. 10).

Jeśli tuleja rozluźni się w trakcie pracy, zaciśnij jąmocniej. Moment obrotowy zwiększa się gdy tuleja jestmocniej zaciśnięta.

(2) Wyjmowanie wiertłaChwyć mocno pierścień i poluzuj tuleję poprzez obróceniejej w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówekzegara, jeśli patrzysz z przodu) (Patrz Rys. 10).

UWAGA Kiedy nie da się już bardziej poluzować tulei użyj

imadła lub podobnego przyrządu by przytrzymać wiertło.Ustaw sprzęgło pomiędzy 1 a 13 a następnie przekręćtuleję w obluzowaną stronę (w lewo) podczas ustawianiasprzęgła. Teraz powinno być łatwo rozluźnić tuleję.

7. Upewnij się, że akumulator jest poprawnie włożony8. Sprawdzanie kierunku obrotów

Wiertło obraca się w kierunku zgodnym z ruchemwskazówek zegara (jeśli patrzysz z tyłu) gdy wciśnieszprawą stronę (R) przełącznika kierunku obrotów. Abywiertło obracało się kierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara wciśnij stronę lewą (L) przełącznikakierunku obrotów (Patrz Rys. 6) (Oznaczenia L i Rznajdują się na kadłubie narzędzia).

9. Działanie spustu Przyciśnięcie spustu powoduje obroty narzędzia. Kiedy

przycisk jest zwolniony, narzędzie się zatrzymuje.

5. Jak dobierać moment obrotowy i prędkość obrotów

Tabela 3

Rodzaj użytkuPozycja pokrętła Wybieranie prędkości obrotów (Pozycja zmieniacza)

sprzęgła LOW (mała prędkość) HIGH (duża prędkość)

Śruba do metalu 1 – 21 Do śrub o średnicy 4 mm lubmniejszych.Wkręcanie

Śruba do drewna 1 – Do śrub o średnicy nominalnej5,8 mm lub mniejszych.

Drewno Do śrub o średnicy 21 mm lubmniejszych.Wiercenie

Metal Do wiercenia wiertłem do metalu.

Do śrub o średnicy 6 mm lubmniejszych.

Do śrub o średnicy nominalnej3,8 mm lub mniejszych.

Do śrub o średnicy 12 mm lubmniejszych.

Prędkość obrotowa wiertarki zależy od stopniaprzyciśnięcia przycisku spustu. Prędkość obrotowa jestmała kiedy przełącznik spustu jest lekko przyciśniętya zwiększa się gdy przyciska się go silniej.

WSKAZÓWKA Gdy silnik zaczyna się obracać słychać odgłos bzyczenia;

jest to tylko dźwięk, nie uszkodzenie urządzenia.

KONSERWACJA I INSPEKCJA

1. Inspekcja narzędziaPonieważ używanie tępego narzędzia obniża jegowydajność i może spowodować niewłaściwefunkcjonowanie silnika, naostrz lub wymień narzędziegdy tylko zauważysz że się stępiło.

2. Sprawdzanie śrub mocującychRegularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby iupewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś znich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanietego może spowodować poważne zagrożenie.

3. Konserwacja silnikaUzwojenie silnika stanowi kluczowy element narzędzia.Należy bardzo dokładnie pilnować, aby uzwojenie niezostało uszkodzone i/lub zmoczone wodą lub olejem.

4. Czyszczenie obudowy zewnętrznejJeśli wiertarko/wkrętarka się poplami, wytrzyj ją miękką,suchą szmatką lub szmatką zmoczoną w wodzie zmydłem. Nie używaj rozpuszczalników na bazie chloru,benzyny lub rozpuszczalnika, ponieważ topią oneplastik.

5. PrzechowywaniePrzechowuj wiertarko/wkętarkę poza zasięgiem dziecii w miejscu gdzie temperatura wynosi poniżej 40˚C.

6. Lista części zamiennychUWAGA:

Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi ElektrycznychHitachi może dokonywać tylko Autoryzowane CentrumObsługi Hitachi.Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczonaAutoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdyzaniesiemy narzędzie do naprawy lub przeglądu.Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznychnależy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwadanego kraju.

MODYFIKACJE:Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane imodyfikowane w celu wprowadzania najnowszychosiągnięć nauki i techniki.W związku z tym pewne części mogą ulec zmianombez uprzedzenia.

04Pol_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5331

Page 33: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

Polski

32

GWARANCJA

Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana zuwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych.Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych wwyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających znormalnego zużycia. W wypadku reklamacji należydostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanegocentrum serwisowego Hitachi wraz z KARTĄGWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.

WSKAZÓWKAW zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badańi rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwilibez uprzedzenia.

Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracjiMierzone wartości było określone według EN60745 izadeklarowane zgodnie z ISO 4871.

Zmierzony poziom dźwięku A: 95 dB (A)Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 84 dB (A)Niepewność KpA: 3 dB (A)

Noś słuchawki ochronne.

Wartość całkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa),określona zgodnie z postanowieniami normy EN60745.

Dokręcanie udarowe łączników:wartość emisji wibracji ah = 5,6 m/s2

Niepewność K = 1,5 m/s2

OSTRZEŻENIE Wartość emisji wibracji podczas pracy narzędzia

elektrycznego może różnić się od podanej wartości wzależności od sposobu wykorzystywania narzędzia.

Aby określić środki bezpieczeństwa wymagane doochrony operatora zgodnie z szacowaną wartościąnarażenia na zagrożenie w zależności od rzeczywistychwarunków użytkowania (uwzględniając wszystkie etapycyklu roboczego, a także przerwy w pracy urządzeniaoraz praca w trybie gotowości).

04Pol_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5332

Page 34: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

33

Magyar

SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELEMOlvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és mindenutasítást.A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást ajövőbeni hivatkozás érdekében.A "szerszámgép" kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatrólműködő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezetéknélküli) szerszámgépre vonatkozik.

1) Munkaterületi biztonságra) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva.

A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeket

robbanásveszélyes atmoszférában, mint példáulgyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyekmeggyújthatják a port vagy gőzöket.

c) Tartsa távol a gyermekeket és körülállókat,miközben a szerszámgépet üzemelteti.A figyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.

2) Érintésvédelema) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük

az aljzatnak.Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.Ne használjon semmilyen adapter dugaszt földeltszerszámgépekkel.A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatokcsökkentik az áramütés kockázatát.

b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel, mintpéldául csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel éshűtőszekrényekkel.Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a testeföldelve van.

c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagynedves körülményeknek.A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütéskockázatát.

d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használjaa vezetéket a szerszámgép szállítására, húzásáravagy kihúzására.Tartsa távol a vezetéket a hőtől, olajtól, élesszegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelikaz áramütés kockázatát.

e) Szerszámgép szabadban történő üzemeltetéseesetén használjon szabadtéri használatraalkalmas hosszabbító kábelt.A szabadtéri használatra alkalmas kábel használatacsökkenti az áramütés kockázatát.

f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyentörténő használata, használjon maradékáram-készülékkel (RCD) védett táplálást.Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonsága) Álljon készenlétben, figyelje, hogy mit tesz, és

használja a józan eszét a szerszámgépüzemeltetésekor.Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer,alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egypillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülésteredményezhet.

b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindigviseljen védőszemüveget.A megfelelő körülmények esetén használtvédőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszóbiztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédőcsökkenti a személyi sérüléseket.

c) Előzze meg a véletlen elindítást. Győződjön megarról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van, mielőttcsatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy azakkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagyszállítja a szerszámot.A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja akapcsolón van vagy a bekapcsolt helyzetűszerszámgépek áram alá helyezése vonzza abaleseteket.

d) Távolítson el minden állítókulcsot vagycsavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja aszerszámgépet.A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatvahagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülésteredményezhet.

e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizzemeg egyensúlyát.Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzésétváratlan helyzetekben.

f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatotvagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát éskesztyűjét a mozgó részektől.A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhata mozgó részekbe.

g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök aporelszívó és gyűjtő létesítményekcsatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy ezekcsatlakoztatva és megfelelően használva legyenek.A porgyűjtő használata csökkentheti a porhozkapcsolódó veszélyeket.

4) A szerszámgép használata és ápolásaa) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az

alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.A megfelelő szerszámgép jobban ésbiztonságosabban végzi el a feladatot azon asebességen, amelyre azt tervezték.

b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nemkapcsolja azt be és ki.Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nemvezérelhető, veszélyes és meg kell javítani.

c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy azakkumulátorcsomagot a szerszámgépből, mielőttbármilyen beállítást végez, tartozékokat cserélvagy tárolja a szerszámgépeket.Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések csökkentika szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.

d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja úgy,hogy gyermekek ne érhessék el, és ne engedjemeg, hogy a szerszámgépet vagy ezeket azutasításokat nem ismerő személyek üzemeltesséka szerszámgépet.Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépekveszélyesek.

e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze ahelytelen beállítás, a mozgó részek elakadása,alkatrészek törése és minden olyan körülményszempontjából, amelyek befolyásolhatják aszerszám működését.

05Hun_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5333

Page 35: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

34

Magyar

Ha sérült, használat előtt javíttassa meg aszerszámot.Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépekokoznak.

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelőenkarbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűenakadnak el és könnyebben kezelhetők.

g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.használja ezeknek az utasításoknak megfelelően,figyelembe véve a munkakörülményeket és avégzendő munkát.A szerszámgép olyan műveletekre történőhasználata, amelyek különböznek a szándékoltaktól,veszélyes helyzetet eredményezhet.

5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolásaa) Csak a gyártó által előírt töltővel töltse újra.

Az akkumulátor-köteg egy típusához alkalmas töltőtűzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátor-köteggel használják.

b) A szerszámgépeket csak kifejezetten arrarendeltetett akkumulátor-kötegekkel használja.Bármilyen más akkumulátor-köteg használatasérülés- és tűzveszélyt okozhat.

c) Amikor az akkumulátor-köteg nincs használatban,tartsa távol más fémtárgyaktól, mint példáuliratkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől,csavaroktól, vagy egyéb kis fémtárgyaktól,amelyek összeköttetést hozhatnak létre egyikcsatlakozótól a másikhoz.Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása égésisérüléseket vagy tüzet okozhat.

d) Helytelen körülmények között az akkumulátorfolyadékot bocsáthat ki; kerülje az érintkezést.Ha véletlenül érintkezés fordul elő, vízzel öblítsele. Ha a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe,keressen orvosi segítséget is.Az akkumulátorból kibocsátott folyadék irritációtvagy égéseket okozhat.

6) Szerviza) A szerszámgépét képesített javító személlyel

szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészekhasználatával.Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságamegmaradjon.

VIGYÁZATTartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni,hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.

AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARHÚZÓ ÉSFÚRÓGÉP HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓÓVINTÉZKEDÉSEK

1. Az akkumulátort mindig 0˚C és 40˚C közöttihőmérsékleten töltse. Az elemek külső hőmérsékleten,0-40˚C-on való töltése gátolhatja a megfelelő töltést,és csökkentheti az elem élettartamát.A legmegfelelőbb hőmérséklet a töltéshez 20-25˚C.

2. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőtkb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd.Ne töltse az akkumulátort több, mint 2 órán át.

3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátorcsatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyagkerüljön.

4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és azakkumulátortöltőt.

5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Azakkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget ésmagas hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést,illetve az akkumulátor sérülését okozza.

6. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort.A tűzbe dobott tölthető akkumulátor felrobbanhat.

7. Mielőtt a fal, padlózat, vagy a mennyezet vésésébeilletve fúrásába kezdene, győződjön meg róla, hogynincsenek-e jelen beépített elektromos kábelek vagyvezetékek.

8. Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyiralerövidül, hogy az gyakorlatilag használhatatlannáválik, vigye vissza az akkumulátort abba a boltba,ahol azt vásárolta. Ne dobja el a kimerült éstölthetetlenné vált akkumulátort.

9. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használatakárosíthatja az akkumulátortöltőt.

10. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltőszellőzőnyílásaiba.Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fémvagy gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagyaz akkumulátortöltő sérülését okozhatják.

FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMIONAKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN

Ez az akkumulátor kizárólag a fúró-csavarozóhoz van.Soha ne használja semmilyen más nagy igénybevételreméretezett szerszámgéphez (azaz körfűrészhez,lengőfűrészhez, tárcsás köszörűhöz és kompresszorhoz,stb.).Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátorvédelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Azalább leírt 1 - 3. esetben a termék használatakor a motorleállhat, még ha húzza is a kapcsolót. Ez nemmeghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció eredménye.1. Amikor az akkumulátorban lemerül a töltés, a motor

leáll.Ilyen esetben haladéktalanul fel kell tölteni.

2. Ha az eszköz túl van terhelve, előfordulhat, hogy amotor leáll. Ez esetben oldja a szerszám kapcsolójátés hárítsa el a túlterhelés okát. Ezt követően a gépetismét használhatja.

3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka melletttúlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat.Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátorhasználatát és hagyja lehűlni az akkumulátort. Ezutánismét használhatja.

Kérjük, vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket ésbiztonsági tudnivalókat.FIGYELMEZTETÉSAz akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füstképződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésénekmegelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbióvintézkedéseket.1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen

fel az akkumulátoron. Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por

ne hulljon az akkumulátorra. Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos

kéziszerszámra hulló fémforgács és por negyülemeljen fel az akkumulátoron.

A használaton kívül akkumulátort ne tároljafémforgácsnak és pornak kitett helyen.

05Hun_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5334

Page 36: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

35

Magyar

MŰSZAKI ADATOK

KÉZISZERSZÁM

OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK(külön beszerezhetők)

1. Akkumulátor (BCL1015)

Az opcionális tartozékok előzetes bejelentés nélkülváltozhatnak.

Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódottfémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkelegyütt (csavarok, szögek, stb.).

2. Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyestárggyal, például tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, neálljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki erős fizikai behatásnak.

3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódottakkumulátort.

4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással.5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az

elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó-csatlakozóhoz.

6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerinthasználja.

7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltésaz előírt töltési idő után sem sikeres.

8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnekvagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátortmikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagynagynyomású konténerbe.

9. Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgástvagy áporodott szagot észlel.

10. Ne használja az akkumulátort erős statikuselektromosság közelében.

11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagya töltőből, és hagyja abba annak használatát, haszivárgást, áporodott szagot, felforrósodást,elszíneződést vagy deformációt észlel.

FIGYELEM1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna,

semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyóvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.

2. Ha a folyadék bőrével vagy ruházatával érintkezik,azonnal mossa le folyó vízzel.A folyadék irritálhatja a bőrt.

3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza akereskedőhöz, ha az első alkalommal valóhasználatkor rozsdásodást, áporodott szagot,felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyébrendellenességet észlel.

FIGYELMEZTETÉSHa egy elektromosan vezetőképes idegen tárgy kerül alítium-ion akkumulátor csatlakozói közé, rövidzárlat fordulhatelő, tűzveszélyt eredményezve. Az akkumulátor tárolásakorvegye figyelembe a következő dolgokat. Ne tegyen elektromosan vezetőképes forgácsot,

szegeket, acéldrótot, rézdrótot vagy egyéb drótota tároló dobozba.

Vagy szerelje be az akkumulátort aszerszámgépbe, vagy tárolja biztonságosanbenyomva az akkumulátorfedélbe, amíg aszellőzőnyílásokat elrejti a rövidzárlatmegelőzéséhez. (Lásd 1. Ábra)

Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 300 / 0 – 1300 min-1

Fa

Fúrás(18 mm vastag) 21 mm

Fém Acél: 10 mmKapacitás (1,6 mm vastag) Alumínium: 12 mm

Gépcsavar 6 mmBehajtás

Facsavar 5,8 mm (átm.) × 45 mm (hossz)(Vezetőfurat szükséges)

Tölthető akkumulátor BCL1015: Li-ion 10,8 V / Max. 12 V (1,5 Ah 3 cella)

Súly 1,0 kg

STANDARD TARTOZÉKOK

1 Plusz behajtófej (No 2 × 65L) ..................................... 12 Akkumulátor (BCL1015) ............................................... 23 Akkumulátortöltő (UC10SFL) ..................................... 14 Akkumulátorfedél ........................................................ 15 Műanyag tok .................................................................. 1

A standard tartozékok előzetes bejelentés nélkülváltozhatnak.

AKKUMULÁTORTÖLTŐ

Típus UC10SFL

Töltőfeszültség 10,8 V

Súly 0,35 kg

05Hun_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5435

Page 37: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

36

Magyar

ALKALMAZÁSOK

Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- éskicsavarása.

Különböző faanyagok fúrása. Különböző fémanyagok fúrása.

AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE

1. Az akkumulátor kivételeTartsa szorosan a markolatot, és nyomja be azakkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához(lásd 1. és 2. Ábrák).

FIGYELEMSoha ne zárja rövidre az akkumulátort.

2. Az akkumulátor behelyezéseIllessze helyére az akkumulátort, a megfelelőpolaritásokat betartva (lásd 2. Ábra).

TÖLTÉS

Mielőtt használatba venné az elektromos kéziszerszámot,töltse fel az akkumulátort a következőképpen:1. Csatlakoztassa a töltő tápkábelét a dugaszaljba2. Helyezze be az akkumulátort a töltőbe

Helyezze úgy az akkumulátort, hogy annak névtáblájaa töltő névtáblája felé nézze, majd nyomja le azakkumulátort úgy, hogy az érintkezzen az alsó lemezzel(lásd 3. Ábra).Ha behelyezi az akkumulátort, bekapcsol a töltő(bekapcsol az állapotjelző lámpa).FIGYELEM

Ha nem gyullad ki a jelzőlámpa, húzza ki a zsinórt,és ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően ahelyére illeszkedik-e.

Ekkor a jelzőlámpa elalszik, és ezzel jelzi, hogy azakkumulátor teljesen fel van töltve.FIGYELEM

Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követőenpl. napfény, stb. hatására felmelegedett, akkorelőfordulhat, hogy az akkumulátortöltő lámpája nemgyullad ki. Ilyenkor először várjon, amíg az akkumulátorlehűl, majd kezdje el annak feltöltését.

A töltési idővel kapcsolatos megjegyzésekAz 1. táblázat mutatja a szükséges újratöltési időt azakkumulátor típusa szerint.

1. táblázat Újratöltési idő (kb. perc) 20˚C esetén

MEGJEGYZÉS: Az újratöltési idő a környezőhőmérséklettől függően változhat.

3. Húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt adugaszolóaljzatból

4. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, éshúzza ki belőle az akkumulátort

MEGJEGYZÉSTöltés után az akkumulátort feltétlenül ki kell húzni atöltőből és megfelelő helyen kell tárolni azt.

Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatosmegjegyzések.

Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívültartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenekaktiválva, ezért első vagy második alkalommal használvaazokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmenetijelenség, és az akkumulátorok 2-3 alkalommal történőfeltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésreálló üzemidő.

Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok továbbtartsanak.

(1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül,ne használja azt tovább, hanem töltse fel azakkumulátort.Amennyiben tovább használja a gyengülő erejőszerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátormegsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet.

(2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltéstA tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forrólesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használatután tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyagabomlásnak indul, és az akkumulátor élettartamalerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig, éscsak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt.

FIGYELEM: Amikor az akkumulátortöltő folyamatosan használatban

van, az akkumulátortöltő felmelegszik, ezáltal képezvea meghibásodások okát. Ha a töltés befejeződött,hagyja 15 percig pihenni a következő töltésig.

Ha az akkumulátortöltő nem működik, miközben azakkumulátor megfelelően került beszerelésre, valószínű,hogy az akkumulátor vagy a töltő hibás. Vigye el afelhatalmazott szervizközpontba.

AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK

1. A munkahely elrendezése és ellenőrzéseAz előzetes óvintézkedések betartásával ellenőrizze,hogy a munkahely megfelel-e a követelményeknek.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok továbbtartsanak.

Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel.Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül,ne használja azt tovább, hanem töltse fel azakkumulátort.Amennyiben tovább használja a gyengülő erejőszerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátormegsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet.

1. Győződjön meg a befogó szorító helyzetéről (lásd 4.Ábra)Az egység meghúzási nyomatéka a befogó szorítóhelyzete szerint szabályozható, amelyre a befogó szorítóbeállításra került.

(1) Amikor az egységet csavarhúzóként használja, állítsaegy vonalba az „1, 5, 9 ... 21” számok egyikét a befogószorítón, vagy a pontokat a külső házon levő háromszögalakú jellel.

Akkumulátorfeszültség

(V)

Akkumulátor kapacitás (Ah)

1,5 Ah

10,8 V BCL1015 40 perc

05Hun_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5436

Page 38: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

37

Magyar

(2) Amikor az egységet fúróként használja, a befogó szorító„ ” fúró jelét állítsa egy vonalba a háromszög alakújellel a külső házon.

VIGYÁZAT A befogó szorító nem állítható az „1, 5, 9 ... 21”

számok vagy a pontok közé. Ne használja a befogó szorító „21” száma és a fúró

jel közepénél levő vonal között álló módon. Ha ígytesz, az károsodást okozhat (lásd 5. Ábra).

2. Meghúzási nyomaték beszabályozása(1) Meghúzási nyomaték

A meghúzási nyomatéknak intenzitását tekintve megkell felelnie a csavar átmérőjének. Túl erős nyomatékhasználata esetén a csavarfej eltörhet vagy megsérülhet.Győződjön meg róla, hogy a befogó szorító helyzetéta csavar átmérője szerint szabályozta be.

(2) Meghúzási nyomaték jelzéseA meghúzási nyomaték a csavar típusától és ameghúzandó anyagtól függ.Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítónlevő „1, 5, 9 ... 21” számokkal és egy ponttal jelzi.A meghúzási nyomaték az „1” pozíciónál a leggyengébb,és a legmagasabb számnál a legerősebb (lásd 4.Ábra).

(3) A meghúzási nyomaték beszabályozásaForgassa a befogó szorítót és hozza egy vonalba abefogó szorítón levő „1, 5, 9 ... 21” számokat vagya pontokat a külső házon levő háromszög alakú jellel.Szabályozza be a befogó szorítót a gyenge vagy azerős nyomaték irányába aszerint, hogy milyennyomatékra van szüksége.

VIGYÁZAT Reteszelni lehet, hogy a motor forgása ne szűnjön

meg, amikor az egységet fúróként használja. Amikora behajtó fúrót üzemelteti, vigyázzon, hogy ne reteszeljea motort.

A túl hosszú kalapálás a csavar törését okozhatja atúlzott meghúzás következtében.

3. Forgási sebesség megváltoztatásaA forgási sebesség megváltoztatásához működtesse akapcsológombot. Mozgassa a kapcsológombot a nyílirányába (lásd 8. és 9. Ábra).„LOW” (ALACSONY) helyzetbe állított kapcsológombesetén a fúró alacsony fordulatszámmal. „HIGH"(MAGAS) helyzetbe állításkor a fúró magasfordulatszámmal forog.

VIGYÁZAT Amikor a kapcsológombbal megváltoztatja a forgási

sebességet, győződjön meg róla, hogy a kapcsolókikapcsolt helyzetben van.A fordulatszám megváltoztatása a motor forgása közbenkárosítja a fogaskerekeket.

Amikor a kapcsológombot „HIGH” (magas fordulatszám)állásba állítja, és a befogó szorító helyzete „17” vagy„21”, megtörténhet, hogy a befogó nem akad be ésa motor reteszelődik. Ilyen esetben állítsa akapcsológombot „LOW” (alacsony fordulatszám)állásba.

Ha a motor reteszelődik, azonnal kapcsolja ki az áramot.Ha a motor egy időre reteszelődik, a motor vagy azakkumulátor leéghet.

4. Javasolt alkalmazási területekA készülék felépítése alapján a különböző típusúmunkavégzésre a 2. Táblázat találhatók javaslatok.

2. Táblázat

Munka Javaslatok

Fa

Fúrás Acél Fúrásra használható.

Alumínium

Gépcsavr Használjon a csavar átmérőjének megfelelő csavarhúzófejet vagyBehajtás csavarkulcs feltétet.

Facsavar Előzetes vezetőfurat fúrása után használja.

5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása

3. Táblázat

AlkalmazásTokmánytárcsa Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete)

állása LOW (Alacsony fordulatszám) HIGH (Magas fordulatszám)

Gépcsavar 1 – 21 4 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.Behajtás

Facsavar 1 – 5,8 mm-es, vagy kisebbnévleges átmérőjő csavarokhoz.

Fa 21 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz.Fúrás

Fém Fémmegmunkáló fúróheggyeltörténő fúráshoz.

6 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.

3,8 mm-es, vagy kisebbnévleges átmérőjő csavarokhoz.

12 mm-es, vagy kisebbátmérőkhöz.

05Hun_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5437

Page 39: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

38

Magyar

FIGYELEM Az 3. Táblázat feltüntetett kiválasztási példákat általános

iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivel amindennapi munkavégzések során különböző típusúcsavarok és különböző féle anyagok használatosak,ezért természetesen megfelelő beállítások szükségesek.

Ha a behajtó/fúrógépet HIGH (magas fordulatszám)beállítással használja gépcsavarhoz, az a csavarsérülését vagy a behajtófej kilazulását okozhatja, a túlmagas meghúzó nyomaték miatt. Gépcsavarhoz akészüléket mindig LOW (alacsony fordulatszám)beállítással kell használni.

MEGJEGYZÉSAz BCL1015 típusú akkumulátor használata hidegben(0˚C alatti hőmérsékleten) egyes esetekben a meghúzásinyomaték gyengülését és a meghúzások számánakcsökkenését okozhatja. Ez azonban csupán ideiglenesjelenség, amely az akkumulátor felmelegedésévelmegszűnik.

6. A szerszámhegy be- és kiszerelése(1) A fúróhegy behelyezése

A behajtófej stb. a kulcs nélküli fúrótokmánybahelyezése után erősen markolja meg a gyűrűt és szorítsameg a karmantyút annak jobbra fordításával(elölnézetből az óramutató járásával megegyező irányba)(Lásd a 10. Ábrá).

Ha a készülék üzemelése közben fellazul a karmantyú,húzza meg újra. A karmantyú újra meghúzásakor aszorítóerő erősebbé válik.

(2) A szerszámhegy kiszereléseErősen markolja meg a gyűrűt és lazítsa meg akarmantyút annak balra fordításával (elölnézetből azóramutató járásával ellentétes irányba) (Lásd a 10.Ábrá).

FIGYELEM Amennyiben nem lehet fellazítani a karmantyút, szilárdan

fogassa be a szerszámhegyet satuba vagy hasonlórögzítőeszközbe. Állítsa a tengelykapcsolót 1 és 13közötti állásba, és a tengelykapcsoló mőködtetéseközben fordítsa el a lazítás irányába (balra) a karmantyút.Ekkor a karmantyú könnyen fellazíthatóvá válik.

7. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően ahelyére legyen helyezve

8. Ellenőrizze a forgási iránytA választógomb „R” (JOBB) oldalának megnyomásáraa szerszámhegy az óramutató járásával megegyezőirányban forog (hátulról nézve). A választógomb „L”(BAL) állásának megnyomására a szerszámhegy azóramutató járásával ellentétes irányba fog forogni (Lásd6. Ábra) (Az L illetve R jelek a készülék testénvannak bejelölve).

9. A kapcsoló mőködtetése A kapcsoló ravasz meghúzásakor a szerszám forogni

kezd. A ravasz elengedésekor a szerszám megáll. A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának

mértékével szabályozható. A ravasz enyhemeghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzásfokozásával pedig egyre magasabb lesz.

MEGJEGYZÉS A motor forgásának elkezdése előtt zümmögő hang

hallható. Ez csupán a gép hangja, és nem hibát jelez.

KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS

1. A szerszám ellenőrzéseMivel a tompa élő szerszámok használata csökkentia munka hatékonyságát és a motor meghibásodásátokozhatja, ezért azonnal élezze meg a szerszámhegyet,ha kopást észlel rajta.

2. A rögzítőcsavarok ellenőrzéseRendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, ésügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenekhúzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnalhúzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat.

3. A motor karbantartásaA motor részegység az elektromos szerszámgép “szíve”.Ügyelni kell arra, nehogy a motor tekercselésemegrongálódjon és/vagy olajjal, il letve vízzelbenedvesedjen.

4. A kéziszerszám külső tisztításaHa a behajtó/fúrógép beszennyeződött, törölje le puha,száraz, vagy szappanos vízzel megnedvesítettrongydarabbal.Ne használjon klórtartalmú oldószereket, benzint, vagyhígítót, mert ezek oldják a mőanyagokat.

5. TárolásA behajtó/fúrógépet olyan helyen tárolja, ahol ahőmérséklet 40˚C alatt van, és ahol gyermekek nemférhetnek hozzá a kéziszerszámhoz.

6. Szervizelési alkatrészlistaFIGYELEM

Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását ésellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti.Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezta szervíz-alkatrész listát a szerszámmal együtt átadjuk aHitachi Szakszervíznek.A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása soránbe kell tartani az egyes országokban érvényben lévőbiztonsági rendelkezéseket és szabványokat.

MÓDOSÍTÁSOKA Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítésekenmennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszakifejlesztések eredményeit.Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkülmegváltozhatnak.

GARANCIA

A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országoselőírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nemvonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerűhasználatból, továbbá a normál mértékűnek számítóelhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra,károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nemszétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén találhatóGARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachiszervizközpontba.

MEGJEGYZÉSA HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programjakövetkeztében az itt szereplő műszaki adatok előzetesbejelentés nélkül változhatnak.

05Hun_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5438

Page 40: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

39

Magyar

A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információkA mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültekmeghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.

Mért A hangteljesítmény-szint: 95 dB (A)Mért A hangnyomás-szint: 84 dB (A)Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)

Viseljen hallásvédelmi eszközt.

VEN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek(háromtengelyű vektorösszeg).

A rögzítők meghúzása ütéssel:Rezgési kibocsátási érték ah = 5,6 m/s2

Bizonytalanság K = 1,5 m/s2

FIGYELEM A rezgési kibocsátási érték a szerszámgép tényleges

használata során különbözhet a megadott értéktől aszerszám használatának módjaitól függően.

A kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedésekazonosításához, amelyek a használat ténylegeskörülményeinek való kitettség becslésén alapulnak(számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét,mint például az időket, amikor a szerszám ki van kapcsolva,és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn túl).

05Hun_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5439

Page 41: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

40

Čeština

OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SEBEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE

UPOZORNĚNÍPřečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti avšechny pokyny.Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následekelektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.

Všechna varování a pokyny si uschovejte. V budoucnuse vám mohou hodit.Pojem "elektrický nástroj" v těchto varováních se vztahuje kvašemu elektrickému nástroji napájenému ze sítě (se šňůrou)nebo napájenému z baterie (bez šňůry).

1) Bezpečnost na pracovištia) Udržujte vaše pracoviště čisté a dobře osvětlené.

V důsledku nepořádku nebo tmy dochází k nehodám.b) Neprovozujte elektrické nástroje ve výbušném

ovzduší, např. v přítomnosti hořlavých kapalin,plynů či prachu.Elektrické nástroje produkují jiskry, které by mohlyzapálit prach anebo plyny.

c) Během práce s elektrickým nástrojem zabraňtepřístupu dětí a přihlížejících osob.Rozptylování by mohlo způsobit ztrátu vaší kontrolynad nástrojem.

2) Elektrická bezpečnosta) Zástrčka elektrického nástroje musí odpovídat

zásuvce.Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli upravovat.U uzemněných elektrických nástrojů nepoužívejtežádné rozbočovací zásuvky.Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snížínebezpečí elektrického šoku.

b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy jakojsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.Je-li uzemněné vaše tělo, existuje zvýšené nebezpečíelektrického šoku.

c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti nebo vlhkýmpodmínkám.Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýšínebezpečí elektrického šoku.

d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdyšňůru nepoužívejte k přenášení, tahání neboodpojování elektrického nástroje ze zásuvky.Umístěte napájecí šňůru mimo působení horka,mimo olej, ostré hrany nebo pohybující se části.Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezpečíelektrického šoku.

e) Během provozu elektrického nástroje venkupoužívejte prodlužovací šňůru vhodnou kvenkovnímu použití.Použití šňůry vhodné k venkovnímu použití snižujenebezpečí elektrického šoku.

f) Pokud je použití elektrického nástroje na vlhkémmístě nevyhnutelné, použijte napájení sochranným zařízením na zbytkový proud.Použití zařízení na zbytkový proud snižuje rizikoelektrického šoku.

3) Osobní bezpečnosta) Bu@te pozorní, sledujte, co děláte a při práci s

elektrickým nástrojem používejte zdravý rozum.Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení nebopod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickýmnástrojem může způsobit vážné zranění.

b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky.Vždy noste ochranu očí.Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor,bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité vpříslušných podmínkách sníží možnost zranění.

c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojenímke zdroji napájení a/nebo bateriového zdroje,zvedáním nebo přenášením elektrického nástrojese ujistěte, že je spínač v poloze vypnuto.Nošením elektrických nástrojů s prstem na vypínačinebo jejich aktivací s vypínačem v poloze zapnutovzniká nebezpečí úrazu.

d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňteseřizovací klíč.Klíč ponechaný připevněný k rotující částielektrického nástroje může způsobit zranění.

e) Nepřehánějte to. Vždy si udržujte správnépostavení a stabilitu.To umožní lepší kontrolu nad elektrickým nástrojemv nepředvídaných situacích.

f) Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení anišperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte mimopohybující se části.Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou býtvtaženy do pohybujících se částí.

g) Pokud jsou k dispozici zařízení k připojení přístrojůk odsávání a sběru prachu, ujistěte se, že jsoupřipojena a správně používána.Použitím zařízení ke sběru prachu lze snížit rizikasouvisející s prachem.

4) Používání a péče o elektrický nástroja) Netlačte na elektrický nástroj. Používejte vždy

vhodný elektrický nástroj pro danou aplikaci.Správný elektrický nástroj provede daný úkol lépea bezpečněji, rychlostí, pro jakou byl zkonstruován.

b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud nefungujejeho zapínání a vypínání pomocí vypínače.Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládatvypínačem, je nebezpečný a musí být opraven.

c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, předvýměnou příslušenství nebo uskladněnímelektrických nástrojů vždy nejprve odpojtezástrčku ze zdroje napájení a/nebo odpojtebateriový zdroj.Taková preventivní opatření snižují nebezpečínechtěného spuštění elektrického nástroje.

d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimodosah dětí a nedovolte, aby s elektrickýmnástrojem pracovaly osoby, které nejsouseznámeny s ním nebo s pokyny k jeho používání.Elektrické nástroje v rukou nevyškolených uživatelůjsou nebezpečné.

e) Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte případnávychýlení nebo sevření pohybujících se částí,poškození částí a jakékoli ostatní podmínky, kterémohou mít vliv na provoz elektrických nástrojů.V případě poškození nechte elektrický nástrojpřed jeho dalším použitím opravit.Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržbyelektrických nástrojů.

06Cze_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5440

Page 42: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

41

Čeština

f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznýmihranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépese ovládají.

g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd.používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitomzřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci.Použití elektrického nástroje k jinému než určenémuúčelu může způsobit nebezpečnou situaci.

5) Použití a péče o přístroj na bateriea) Dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou

výrobcem.Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ bateriovéhozdroje, může v případě použití s jiným bateriovýmzdrojem způsobit nebezpečí požáru.

b) Elektrické přístroje používejte výhradně sespecifikovanými bateriovými zdroji.Použitím jakéhokoli jiného bateriového zdroje můževzniknout nebezpečí poranění a požáru.

c) Když bateriové zdroje nepoužíváte, udržujte jemimo ostatní kovové předměty jako jsoukancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky,šroubky či jiné malé kovové předměty, kterémohou způsobit kontakt mezi oběma póly.Vzájemné zkratování pólů baterie může způsobitpopáleniny nebo požár.

d) Při nevhodném zacházení může z baterie vytékatkapalina; zamezte kontaktu s ní.V případě náhodného kontaktu místo omyjtevodou. V případě kontaktu této kapaliny s očimapak vyhledejte lékařskou pomoc.Kapalina vytékající z baterie může způsobitpodráždění nebo popáleniny.

6) Servisa) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte

kvalifikovanému opraváři, který použije pouzeidentické náhradní díly.Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost elektrickéhonástroje.

PREVENTIVNÍ OPATŘENÍNedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám.Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat mimodosah dětí a slabomyslných osob.

BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PROAKUMULÁTOROVOU VRTAČKU

1. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0-40˚C. Nabíjeníakumulátoru při teplotách mimo rozsah 0-40˚C můžezpůsobit nesprávné nabití a snížit životnostakumulátoru.Nejvhodnější teploty pro nabíjení jsou mezi 20 až25˚C.

2. Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, nežzačnete nabíjet další akumulátor.Nenabíjejte akumulátor déle než 2 hodiny.

3. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátorudostaly cizí předměty nebo materiál.

4. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku. 5. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru

způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí.To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.

6. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí explozi.

7. Pokud vrtáte ve stěně, podlaze nebo stropu, zkontrolujte,zda neobsahují skryté elektrické vodiče a podobně.

8. Vra7te akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili,jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitýakumulátor.

9. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobípoškození nabíječky.

10. Nevkládejte předměty do větracích otvorů na nabíječce.Kov nebo hořlavý materiál ve větracích otvorechzpůsobí nebezpečí zkratu a zničí nabíječku.

UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ BATERIE

Tato baterie je určena výhradně pro vrtací šroubovák.Nikdy ji nepoužívejte s jinými elektrickými přístroji s vysokouzátěží (např. okružní pila, přímočará pila, ručnírozbrušovačka a dmychadlo atd.).Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-ionová baterievybavena ochrannou funkcí zastavení výkonu. V případech1 až 3 popsaných níže se může motor během používánítohoto výrobku zastavit, přestože držíte spínač. Nejednáse o závadu ale o výsledek ochranné funkce.1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity baterie, motor

se zastaví.V takovém případě baterii okamžitě dobijte.

2. Pokud je nástroj přetížen, motor se může zastavit.V takovém případě uvolněte spínač nástroje aodstraňte příčinu přetížení. Potom můžete nástrojznovu používat.

3. Je-li baterie přehřátá a přetížená, může se bateriovýpohon zastavit.V tom případě přestaňte baterii používat a nechteji vychladnout. Poté ji můžete opět používat.

Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění.UPOZORNĚNÍAbyste předešli případnému úniku kapaliny z baterie, vznikutepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejtenásledujících bezpečnostních pokynů.1. Ujistěte se, že se na akumulátoru neusazují piliny a

prach. Během práce kontrolujte, že na akumulátor nepadají

piliny a prach. Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce

na elektrický nástroj neusazují na akumulátoru. Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě

vystaveném pilinám a prachu. Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré

piliny a prach, který na ní může být usazený, aneskladujte ho společně s kovovými předměty(šroubky, hřebíky atd.).

2. Nepropichujte baterii ostrým předmětem jako je nehet,nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na ni, neházejtejí ani ji nevystavujte závažným fyzickým šokům.

3. Nepoužívejte viditelně poškozenou či deformovanoubaterii.

4. Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou.5. Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k

zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu.6. Nepoužívejte baterii k jinému než specifikovanému účelu.7. Pokud se nabíjení baterie nedokončí, i když uvedená

doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další nabíjení.8. Nevystavujte baterii působení vysokých teplot nebo

vysokého tlaku, neumís7ujte ji např. do mikrovlnnétrouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku.

9. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitěumístěte z dosahu ohně.

06Cze_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5441

Page 43: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

42

Čeština

PARAMETRY

ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ

NABÍJEČKA

Model UC10SFL

Nabíjecí napětí 10,8 V

Váha 0,35 kg

DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvlášP)

1. Akumulátor (BCL1015)

Další příslušenství podléhá změnám bez předchozíhoupozornění.

POUŽITÍ

Šroubování a vyšroubování šroubů do železa, vrutů dodřeva, samořezných šroubů apod.

Vrtání dřeva. Vrtání různých kovů.

VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU

1. Vyjmutí akumulátoruPevně držte držadlo a zatlačte na zámek akumulátoru,abyste mohli vyjmout akumulátor (Viz. Obr. 1 a 2).

POZORNikdy nezkratujte akumulátor.

10. Nepoužívejte v oblasti se silnou statickou elektřinou.11. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu,

vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo vpřípadě jakékoli abnormality během používání, nabíjenínebo skladování baterii okamžitě vyjměte z přístroječi nabíječky a přestaňte ji používat.

POZOR1. Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane

do očí, netřete si je a dobře je vymyjte čistou vodoujako je voda z vodovodu a ihned kontaktujte lékaře.Bez ošetření může kapalina způsobit problémy sezrakem.

2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vašípokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jakoje voda z vodovodu.Kapalina může způsobit podráždění kůže.

3. Zjistíte-li při prvním použití baterie rez, zápach,přehřátí, ztrátu barvy, deformaci a/nebo jinouabnormalitu, nepoužívejte ji a vra7te ji vašemudodavateli či prodejci.

UPOZORNĚNÍPokud se do koncovky akumulátoru Li-ion dostaneelektricky vodivý cizí předmět, může to způsobit zkrat anásledně nebezpečí požáru. Při skladování akumulátorudbejte následujících pokynů. NeumísPujte do skladovacího kufříku elektricky

vodivé odřezky, hřebíky, ocelové dráty, měděnédráty ani žádné jiné dráty.

Akumulátor k uskladnění bu@ nainstalujte doelektrického nástroje nebo ho opatrně zatlačte dokrytu akumulátoru tak, aby byly zakryty větracíotvory z důvodu zamezení zkratům. (Viz. Obr. 1)

Rychlost bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 300 / 0 – 1300 min-1

Dřevo

Vrtání(tlouš7ka 18 mm) 21 mm

Kov Ocel: 10 mmKapacita (tl. 1,6 mm) Hliník: 12 mm

Šroub do železa 6 mmŠroubování

Vrut do dřeva 5,8 mm (průměr) × 45 mm (délka)(vyžaduje předvrtání otvoru)

Akumulátor BCL1015: Li-ion 10,8 V / 12 V nabíječ (1,5 Ah 3 článků)

Váha 1,0 kg

STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

1 Plus vrták (Č. 2 x 65L) ............................................. 12 Akumulátor (BCL1015) ............................................... 23 Nabíječka (UC10SFL) ................................................. 14 Kryt baterie ................................................................ 15 Kufřík z plastu ........................................................... 1Standardní příslušenství podléhá změnám bez předchozíhoupozornění.

06Cze_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5542

Page 44: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

43

Čeština

2. Instalace akumulátoruVložte akumulátor a dávejte přitom pozor na polaritu(viz. Obr. 2).

NABÍJENÍ

Před použitím elektrického nástroje nabijte akumulátornásledujícím způsobem.1. Zapojte napájecí šňůru nabíječky do zásuvky2. Vložte akumulátor do nabíječky

Umístěte akumulátor tak, aby tovární štítek směřovalk továrnímu štítku nabíječky, a zatlačte akumulátor, ažbude v kontaktu se spodním štítkem (viz Obr. 3).Vložením akumulátoru se nabíječka zapne (rozsvítí sekontrolka).POZOR

Pokud se indikátorové světlo nerozsvítí, odpojtenabíječku od zdroje a zkontrolujte připojeníakumulátoru.

Indikátorové světlo zhasne, když je akumulátor plněnabitý.POZOR

Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítithned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivempřímého slunce apod. Nejprve nechte akumulátorvychladnout a poté začněte nabíjet.

Doba nabíjeníTabulce 1 zobrazuje nezbytnou dobu dobíjení dle typuakumulátoru.

Tabulka 1 Doba dobíjení (cca v min) při 20˚C

POZNÁMKA: Doba dobíjení se může lišit v závislosti naokolní teplotě.

3. Odpojte nabíječku od zdroje elektrického proudu4. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátorPOZNÁMKA

Ujistěte se, že jste po použití nabíječky vytáhli akumulátorz nabíječky a uložte jej na bezpečném místě.

Napětí v případě nových baterií apod.

Po prvním nebo druhém použití může být kapacitaakumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemickákompozice nebyla dosud aktivována u akumulátorů,které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné;normální čas nutný pro nabití nastane po 2-3 nabitích.

Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů.

(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používata dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat vpoužívání akumulátoru, může dojít k jeho poškozenía jeho životnost se sníží.

(2) Nedobíjejte akumulátor při vysokých teplotách.Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud jeakumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k dekompozicichemické náplně a životnost akumulátoru se sníží. Nežakumulátor nabijete, nechte jej před tím vychladnout.

POZOR: V případě nepřetržitého používání nabíječky akumulátoru

se nabíječka zahřívá a je tak příčinou poruch. Poskončení dobíjení nechte nabíječku před dalšímdobíjením 15 minut odpočívat.

Kapacita akumulátoru (Ah)

1,5 Ah

10,8 V BCL1015 40 min

Napětíakumulátoru

(V)

Pokud nabíječka akumulátoru nefunguje, přestože jev ní akumulátor správně upevněn, příčinou jepravděpodobně selhání akumulátoru nebo nabíječky.Vezměte je do autorizovaného servisního střediska.

PŘED POUŽITÍM

1. Příprava a kontrola pracovní plochyZkontrolujte postupem podle návodu, zda je pracovištěvhodné tím.

POUŽITÍ

Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů.

Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí.Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používata dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat vpoužívání akumulátoru, může dojít k jeho poškozenía jeho životnost se sníží.

1. Ověření polohy stupnice spojky (viz Obr. 4)UtahovacÌ moment tohoto nářadí lze seřídit podlenastavené polohy stupnice spojky.

(1) Při použití tohoto nářadí jako šroubováku vyrovnejtejedno z čísel „1, 5, 9 ... 21“ na stupnici spojky nebotečky se symbolem trojúhelníku na vnějším tělese.

(2) V případě použití tohoto nářadí jako vrtačky, vyrovnejtesymbol vrtačky „ “ na stupnici spojky se symbolemtrojúhelníku na vnějším tělese.

UPOZORNĚNÍ Stupnici spojky nelze nastavit mezi čísly „1, 5, 9 ...

21“ nebo tečkami. Nepoužívejte nářadí s nastavením čísla na stupnici spojky

mezi „21“ a čáry uprostřed symbolu vrtačky. V takovémpřípadě může dojít k poškození (viz Obr. 5).

2. Nastavení utahovacího momentu(1) Utahovací moment

Utahovací moment by měl odpovídat svou velikostíprůměru šroubu. V případě použití příliš velkéhoutahovacího momentu se může hlava šroubu zlomitnebo poškodit. Polohu stupnice spojky nastavte vždypodle průměru šroubu.

(2) Indikace utahovacího momentuUtahovací moment se liší v závislosti na druhu šroubua utahovaném materiálu.Nářadí indikuje utahovací moment prostřednictvím čísel„1, 5, 9 ... 21“ na stupnici spojky a tečkami. Nejnižšíutahovací moment je v poloze „1“ a nejintenzivnějšív poloze nejvyššího čísla (viz Obr. 4).

(3) Seřízení utahovacího momentuOtočte stupnici spojky a vyrovnejte čísla „1, 5, 9 ...21“ na stupnici spojky nebo tečky se symbolemtrojúhelníku na vnějším tělese. Nastavte stupnici spojkyve směru malého nebo velkého utahovacího momentupodle toho, jaký utahovací moment potřebujete.

UPOZORNĚNÍ Při použití nářadí jako vrtačky se otáčení motoru se

může zablokovat. Při práci s vrtákem dbejte na to, abyse motor nezablokoval.

Příliš dlouhý chod s příklepem může způsobit zlomeníšroubu v důsledku nadměrného dotažení.

3. Změna otáčekKe změně otáček použijte přepínač. Přesuňte přepínačve směru šipky (viz Obr. 8 a 9).

06Cze_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5543

Page 45: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

44

Čeština

Když je přepínač nastaven do polohy „LOW“ (nízkéotáčky), vrtačka má nízké otáčky. Když je přepínačnastaven do polohy „HIGH“ (vysoké otáčky), vrtačkamá vysoké otáčky.

UPOZORNĚNÍ Při změně otáček pomocí přepínače se přesvědčete,

že hlavní vypínač je vypnutý.Změna otáček při otáčení motoru může poškoditozubené převody.

Pokud nastavíte přepínač do polohy „HIGH“ (vysokéotáčky) a stupnice spojky je nastavena na „17“ nebo„21“, může se stát, že spojka nesepne a motor sezablokuje. V takovém případě nastavte prosím přepínačdo polohy „LOW“ (nízké otáčky).

Pokud se motor zablokuje, okamžitě odpojte přívodproudu. Necháte-li motor delší dobu zablokovaný, můžese spálit buU motor nebo akumulátor.

4. Rozsah práce a doporučení uživatelůmRozsah práce pro různé činnosti v závislosti na konstrukcijednotlivých jednotek je uvedený v Tabulka 2.

Druh práce DoporučeníDřevo

Vrtání Ocel Použijte pro vrtání.Hliník

Šroubování Šroub do železa Použijte vrták nebo ořech odpovídající průměru šroubu.Vrut do dřeva Předvrtejte nejdříve otvor.

Tabulka 2

5. Jak zvolit utahovací moment a počet otáček

Tabulka 3

PoužitíPoloha stupnice Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky)

spojky LOW (Nízké otáčky) HIGH (Vysoké otáčky)

Šroub do železa 1 – 21 Pro šrouby o průměru menšímnež 4 mm.Šroubování

Vrut do dřeva 1 – Pro vrut o nominálním průměrumenším než 5,8 mm.

Dřevo Pro průměry menší než 21 mm.Vrtání

Kov Pro vrtání s vrtákem do železa.

Pro šrouby o průměru menšímnež 6 mm.

Pro vrut o nominálním průměrumenším než 3,8 mm.

Pro průměry menší než 12mm.

POZOR Příklady uvedené v Tabulka 3 je třeba pokládat za

všeobecný standard. Správné nastavení závisí naspojovaných materiálech a bude se pochopitelně lišitu specifických operací.

Pokud používáte nářadí v režimu šroubování a používátešrouby do železa při vysoké rychlosti (HIGH), můžedojít k poškození šroubu nebo k uvolnění šroubovákuvlivem přílišné torze. Používáte-li šrouby do železa,přepněte nářadí do polohy „LOW“ (pomalu).

POZNÁMKAPoužití akumulátoru BCL1015 v chladných podmínkách(pod 0 stupňů Celsia) může někdy způsobit zeslabeníutahovacího momentu a snížené množství práce. Toje však dočasný jev, který se vrátí do normálu, jakmilese akumulátor zahřeje.

6. Instalace a deinstalace vrtáku(1) Montáž hrotu

Po vložení utahovacího nástavce nebo podobnéhonástroje do bezklíčového vrtákového sklíčidla pevněuchopte kroužek a dotáhněte objímku otáčením doprava(ve směru chodu hodinových ručiček při pohleduzepředu) (Viz Obr. 10).

Pokud se objímka během práce uvolní, utáhněte ji.Utahovací síla se zvýší při následném utažení.

(2) Deinstalace vrtákuPevně uchopte kroužek a uvolněte objímku otáčenímdoleva (ve směru proti chodu hodinových ručiček připohledu zepředu) (Viz Obr. 10).

POZOR Pokud nemůžete povolit sklíčidlo, použijte svěrák nebo

podobné nářadí a zafixujte vrták. Nastavte spojku mezipolohami 1 a 13, pootočte objímkou ve směru uvolnění(doleva) a současně ovládejte spojku. Nyní by mělaobjímka lehce povolit.

7. Ujistěte se, že akumulátor je správně nainstalován8. Zkontrolujte směr otáčení

Hrot rotuje ve směru hodinových ručiček (z pohleduzezadu), stlačí-li volbu „R“. Volba „L“ nastaví rotaciproti směru hodinových ručiček (viz. Obr. 6) (ZnačkyL a R jsou na vrtačce).

9. Ovládání spínače Stlačí-li se spínač, nástroj rotuje. Uvolní-li se spínač,

nástroj se zastaví. Otáčky lze kontrolovat stlačením spínače. Otáčky jsou

nízké, je-li spínač jenom lehce stlačen. Přitlačí-li se naspínač více, otáčky se zvýší.

POZNÁMKA Před tím, než motor nastartuje, se ozve hučení. Jedná

se jenom o zvuk a nikoliv o poruchu.

06Cze_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5544

Page 46: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

45

Čeština

ÚDRŽBA A KONTROLA

1. Kontrola nástrojeTupý nástroj snižuje efektivnost a může způsobitnesprávnou funkci motoru. Nabruste nebo vyměňtenástroj, jakmile zjistíte otupení.

2. Kontrola montážních šroubůPravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se,že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby.Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům.

3. Údržba motoruVinutí jednotky motoru je vlastním „srdcem“ motorempoháněného nástroje.Věnujte náležitou péči kontrole toho, zda není vinutípoškozené a/nebo navlhlé olejem nebo vodou.

4. Údržba povrchuPokud je vrták znečištěný, otřete jej měkkým suchýmnebo vlhkým hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě.Nepoužívejte rozpouštědla s obsahem chlóru, benzínunebo jiná rozpouštědla, která mohou narušit plast.

5. SkladováníUskladněte nástroj při teplotách pod 40˚C a mimodosah dětí.

6. Seznam servisních položekPOZOR:

Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musíprovádět Autorizované servisní středisko Hitachi.Tento seznam servisních položek bude užitečný,předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanémuservisnímu středisku Hitachi společně s požadavkemna opravu nebo další servis.Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí býtdodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné vkaždé zemi, kde je výrobek používán.

MODIFIKACE:Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány amodifikovány tak, aby se zavedly nejposlednějšívýsledky výzkumu a vývoje.Následně, některé díly mohou být změněny bezpředešlého oznámení.

ZÁRUKA

Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závadynebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případěreklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebranémstavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným nakonci těchto pokynů pro obsluhu do autorizovanéhoservisního střediska firmy Hitachi.

POZNÁMKAVlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojovéhoprogramu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhatzměnám bez předchozího upozornění.

Informace o hluku a vibracíchMěřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklaroványve shodě s ISO 4871.

Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 95 dB (A)Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 84 dB (A)Neurčitost KpA: 3 dB (A)

Použijte ochranu sluchu.

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovenédle normy EN60745.

Účinné utahování spojovacích prvků:Hodnota vibračních emisí ah = 5,6 m/s2

Nejistota K = 1,5 m/s2

UPOZORNĚNÍ Hodnota vibračních emisí během vlastního používání

elektrického přístroje se může od deklarované hodnotylišit v závislosti na způsobu použití přístroje.

Pro identifikaci bezpečnostních opatření k ochraněobsluhy založených na odhadu vystavení vlivům v danýchpodmínkách použití (v úvahu bereme všechny částipracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je přístroj vypnutý,a kdy běží naprázdno připočtených k době spouštění).

06Cze_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5545

Page 47: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

46

Türkçe

GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI

DÓKKATTüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.

Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın.Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, ßebeke elektriåiyleçalıßan (kablolu) veya pille çalıßan (kablosuz) elektriklialetinizi belirtir.

1) Çalıßma alanının güvenliåia) Çalıßma alanı temiz ve iyi aydınlatılmıß olmalıdır.

Daåınık veya karanlık alanlar kazalara davetiyeçıkarır.

b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz patlayıcımaddelerin bulunduåu ortamlarda çalıßtırmayın.Elektrikli aletlerin çıkardıåı kıvılcımlar toz veya gazhalindeki bu maddeleri ateßleyebilir.

c) Bir elektrikli aletle çalıßırken çocukları veizleyicileri uzaklaßtırın.Dikkatinizin daåılması kontrolü kaybetmenize nedenolabilir.

2) Elektrik güvenliåia) Elektrikli aletin fißi elektrik prizine uygun

olmalıdır.Fißi herhangi bir ßekilde deåißtirmeyin.Topraklanmıß elektrikli aletlerle herhangi biradaptör kullanmayın.Fißlerde deåißiklik yapılmaması ve uygun prizlerdekullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.

b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibitopraklanmıß yüzeylerle gövde temasındankaçının.Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halindeelektrik çarpma riski artar.

c) Elektrikli aletleri yaåmura veya ıslak ortamlaramaruz bırakmayın.Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskiniartıracaktır.

d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aletitaßımak, çekmek veya fißini prizden çıkarmakiçin kabloyu kullanmayın.Kabloyu ısıdan, yaådan, keskin kenarlardan veyahareketli parçalardan uzak tutun.Hasar görmüß veya dolaßmıß kablolar elektrik çarpmariskini artırır.

e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık alandakullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılmasıelektrik çarpma riskini azaltır.

f) Eåer bir elektrikli aletin ıslak bir yerdekullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla(RCD) korunan bir güç kaynaåı kullanın.RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.

3) Kißisel emniyeta) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;

yaptıåınız ißi izleyin ve saåduyulu davranın.Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındaykenkullanmayın.Elektrikli aletleri kullanırken göstereceåiniz bir anlıkdikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.

b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük takın.

Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymazemniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibikoruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.

c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aletigüç kaynaåına ve/veya akü ünitesinebaålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce,güç düåmesinin kapalı konumda olduåundanemin olun.Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerindeolarak taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumdafißini takmanız kazalara davetiye çıkarır.

d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindekiayar veya somun anahtarlarını çıkarın.Aletin dönen parçalarından birine baålı kalan birsomun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yolaçabilir.

e) Çok fazla yaklaßmayın. Uygun bir adım mesafesibırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun.Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyikontrol etmeniz mümkün olur.

f) Uygun ßekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin vetakı eßyaları takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi veeldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketliparçalara takılabilir.

g) Eåer toz çekme ve toplama baålantıları içingerekli aygıtlar saålanmıßsa, bunların baålıolduåundan ve doåru ßekilde kullanıldıåındanemin olun.Toz toplama kullanımı, tozla ilißkili tehlikeleriazaltabilir.

4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımıa) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacaåınız iß için

doåru alet kullanın.Doåru alet, ißinizi daha iyi ve tasarlanmıß olduåuhız deåerinde daha güvenli ßekilde yapacaktır.

b) Elektrikli alet güç düåmesinden açılıpkapanmıyorsa, aleti kullanmayın.Güç düåmesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidirve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.

c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarlarıdeåißtirmeden veya aleti saklamadan önce fißigüç kaynaåından ve/veya akü ünitesinden sökün.Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletinkazayla çalıßma riskini azaltır.

d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocuklarınulaßamayacaåı bir yerde saklayın ve elektriklialet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgisahibi olmayan kißilerin aleti kullanmasına izinvermeyin.Elektrikli aletler eåitimsiz kullanıcıların elindetehlikelidir.

e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketliparçalarda yanlıß hizalanma veya sıkıßma olupolmadıåını, kırık parça olup olmadıåını veelektrikli aletin çalıßmasını etkileyebilecek diåerkoßulları kontrol edin.Eåer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamirettirin.Kazaların çoåu elektrikli aletlere kötü bakım ißlemleriuygulanmasından kaynaklanmaktadır.

f) Aletleri keskin ve temiz tutun.Uygun ßekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahipaletlerin sıkıßma ihtimali daha azdır ve kontroledilmesi daha kolaydır.

07Tur_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5546

Page 48: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

47

Türkçe

g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., butalimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını veyapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın.Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklıißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yolaçabilir.

5) Akülü aletin kullanımı ve bakımıa) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen ßarj

cihazıyla ßarj edin.Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir ßarj cihazıbaßka tipte bir akü ünitesiyle kullanıldıåında yangınriski yaratabilir.

b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen aküüniteleriyle kullanın.Baßka herhangi bir akü ünitesinin kullanılmasıyaralanma veya yangın riski yaratabilir.

c) Akü ünitesini kullanılmadıåı zamanlardaataßlardan, madeni paralardan, anahtarlardan,çivilerden, vidalardan veya terminaller arasındabaålantı olußturabilecek diåer küçük metalnesnelerden uzak tutun.Akü kutuplarının kısa devre olması yanıklara veyayangına neden olabilir.

d) Yanlıß kullanım koßullarında aküden sıvı çıkıßıolabilir; temas etmekten kaçının.Kazayla sıvıya temas edilmesi durumunda suylayıkayın. Sıvının gözlere temas etmesi halinde,ayrıca bir doktora baßvurun.Aküden fıßkıran su tahriß veya yanıklara neden olabilir.

6) Servisa) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek

parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciyeyaptırın.Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımısaålanacaktır.

ÖNLEMÇocukları ve zayıf kißileri uzak tutun.Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıfkißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır.

KABLOSUZ VÓDALAMA ALETÓ/MATKAP ÓÇÓNÖNLEMLER

1. Bataryayı her zaman 0 – 40˚C sıcaklık aralıåında ßarjedin. Bataryanın 0 – 40˚C aralıåı dıßında sıcaklıklardaßarj edilmesi uygun ßarj ißlemini engelleyebilir vebatarya ömrünü azaltabilir.Íarj ißlemi için en uygun sıcaklık 20˚C – 25˚Caralıåındadır.

2. Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarjißlemine baßlamadan önce ßarj cihazını 15 dakikakadar dinlendirin.Bataryayı 2 saatten fazla ßarj etmeyin.

3. Íarj edilebilir bataryanın baålanacaåı deliåe yabancımaddelerin girmesine izin vermeyin.

4. Íarj edilebilir bataryayı ve ßarj cihazını asla sökmeyin. 5. Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın.

Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımıve aßırı ısınma durumu olußur; bunun sonucu olarakbatarya yanabilir veya hasar görebilir.

6. Bataryayı ateße atmayın. Batarya yanarsa patlayabilir. 7. Duvar, zemin veya tavanda delme ißlemi yaparken

gömülü elektrik kablosu vb. olmadıåından emin olun.

8. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrükullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınızyere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imhaetmeyin.

9. Tükenmiß bataryayı kullanmak, ßarj cihazında hasaraneden olur.

10. Íarj cihazının havalandırma yuvalarına hiçbir cisimsokmayın.Íarj cihazının havalandırma yuvalarına metal veyayanıcı cisimlerin sokulması, elektrik çarpmasına veyaßarj cihazının hasar görmesine neden olabilir.

LITYUM-ION PILLE ILGILI UYARI

Bu akü, özellikle akülü matkap içindir. Kesinlikle baßkaherhangi bir aåır iß elektrikli aletiyle (yuvarlak testere,varagele testere, diskli taßlama makinesi, v.b. ) kullanmayın.Çal˙ßma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon pilde ç˙k˙ß˙durduran bir koruma ißlevi mevcuttur. Aßaåıda açıklanan1 ila 3 durumlarında, bu ürünü kullanırken anahtarı çekiyorolsanız bile motor durabilir. Bu bir ar˙za deåil korumaißlevinin bir sonucudur.1. Pil enerjisi tükendiåinde, motor durur.

Böyle bir durumda pili en k˙sa zamanda ßarj edin.2. Eåer araca fazla yüklenilmißse motor durabilir. Böyle

bir durumda arac˙n anahtar˙n˙ serbest b˙rak˙n ve aß˙r˙yüklemenin sebeplerini ortadan kald˙r˙n. Bununard˙ndan arac˙ tekrar kullanabilirsiniz.

3. Eåer akü aßırı iß koßulunda fazla ısınmıßsa, akü gücükesilebilir.Bu durumda, aküyü kullanmayı keserek soåumasınıbekleyin. Soåuduktan sonra, kullanmaya devamedebilirsiniz.

Ayrıca, lütfen aßaåıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın.DÓKKATHerhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, dumanyayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydanvermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları dikkate alın:1. Batarya üzerinde talaß ve toz birikmediåinden emin

olun. Çalıßma sırasında batarya üzerine talaß ve toz

dökülmediåinden emin olun. Çalıßma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaß

ve tozun batarya üzernde birikmediåinden emin olun. Kullanılmayan bir bataryayı talaßa ve toza maruz

kalan bir yerde saklamayın. Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapıßabilecek

talaß ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi,v.b.) birlikte saklamayın.

2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin;çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın veßiddetli fiziksel darbeye maruz bırakmayın.

3. Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayıkullanmayın.

4. Bataryayı kutuplarını ters baålayarak kullanmayın.5. Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine

baålamayın.6. Bataryayı belirtilenler dıßında herhangi bir amaç için

kullanmayın.7. Eåer belirtilen ßarj etme süresi geçmesine raåmen batarya

tamamen ßarj olmuyorsa, derhal ßarj ißlemini durdurun.8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek

basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veyabasınçlara maruz bırakmayın.

07Tur_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5547

Page 49: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

48

Türkçe

TEKNÓK ÖZELLÓKLER

ELEKTRÓKLÓ ALET

ÍARJ CIHAZ|

Model UC10SFL

Íarj voltajı 10,8 V

Aåırlık 0,35 kg

ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır)

1. Batarya (BCL1015)

Ósteåe baålı aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadandeåißiklik yapılabilir.

UYGULAMALAR

Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baßlıvidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi.

Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. Çeßitli metallerin delinmesi.

BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI

1. Bataryanın çıkarılmasıBataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkıca tutun vebatarya mandalını itin (Íekil 1 ve 2’ye bakın).

UYARIAsla bataryayı kısa devre yapmayın.

9. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanmasıdurumunda derhal ateßten uzaklaßtırın.

10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın.11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk

solması veya deformasyon varsa veya kullanım, ßarjißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekildeanormallik görülürse, derhal cihazdan veya bataryaßarj cihazından çıkarın ve kullanmayı kesin.

UYARI1. Eåer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa,

gözlerinizi ovußturmayın; hemen temiz suyla iyiceyıkayın ve derhal bir doktora baßvurun.Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmamasıdurumunda göz problemlerine neden olabilir.

2. Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse,derhal temiz suyla yıkayın.Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir.

3. Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku,deformasyon ve/veya baßka anormallikler saptarsanız,bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veyasatıcısına iade edin.

DÓKKATEåer lityum iyonlu bataryanın kutuplarına iletken bir yabancımadde girerse, kısa devre olußarak yangın riskine yolaçabilir. Lütfen, bataryayı saklarken aßaåıdaki hususlarauyun. Saklama muhafazasına elektriksel olarak iletken

kesilmiß parçalar, çiviler, çelik tel, bakır tel veyabaßka teller koymayın.

Kısa devreyi engellemek için, bataryayı elektriklialete takın veya havalandırma delikleri örtülünceyekadar batarya kapaåına emniyetli ßekilde bastıraraksaklayın. (Íekil 1’ye bakın)

Yüksüz hız (Düßük/Yüksek) 0 – 300 / 0 – 1300 min–1

Ahßap

Delme(Kalınlık 18 mm) 21 mm

Metal Çelik: 10 mmKapasite (Kalınlık 1,6 mm) Alüminyum: 12 mm

Makine vidası 6 mmVidalama

Aåaç vidası 5,8 mm (çap) × 45 mm (uzunluk)(Kılavuz delik gerektirir)

Íarj edilebilir batarya BCL1015: Li-ion 10,8 V / 12 V Maks (1,5 Ah 3 pil)

Aåırlık 1,0 kg

STANDART AKSESUARLAR

1 Plus vidalama ucu (No. 2 × 65L) .......................... 12 Batarya (BCL1015) ................................................... 23 Íarj cihazı (UC10SFL) ............................................. 14 Batarya kapaåı .......................................................... 15 Plastik kutu ............................................................... 1Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadandeåißiklik yapılabilir.

07Tur_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5548

Page 50: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

49

Türkçe

2. Bataryanın takılmasıBataryayı kutup yönlerine dikkat ederek yerleßtirin (Íekil2’ye bakın).

ÍARJ ÓÍLEMÓ

Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aßaåıdaki ßekildeßarj edin:1. Íarj cihazının elektrik fißini prize takın2. Bataryayı ßarj cihazına takın

Bataryayı isim plakası ßarj cihazının isim plakasınabakacak ßekilde yerleßtirin ve alt levhaya temas edinceyekadar bastırın (Bkz: Íekil 3).Pilin takılmasıyla birlikte ßarj cihazı çalıßmayabaßlayacaktır (pilot lamba yanar).UYARI

Kılavuz lamba yanmazsa, elektrik kablosunun fißiniprizden çekin ve bataryanın düzgün takılıptakılmadıåını kontrol edin.

Batarya tam olarak ßarj olduåunda kılavuz lamba söner.UYARI

Doårudan güneß ıßıåına maruz kalmak gibinedenlerden dolayı batarya aßırı ısınırsa veyaçalıßtırmadan hemen sonra, ßarj cihazının kılavuzlambası yanmayabilir. Böyle bir durumda ßarjißlemine bataryanın soåumasını saåladıktan sonrabaßlayın.

Íarj süresiyle ilgili olarakTablo 1’de, batarya türüne göre gereken ßarj olmasüreleri gösterilmißtir.

Tablo 1 20˚C de ßarj olma süresi (yaklaßık dakika olarak)

NOT: Íarj olma süresi ortam sıcaklıåına baålı olarakdeåißebilir.

3. Íarj cihazının elektrik kablosunu prizden çekin4. Íarj cihazını sıkıca tutarak bataryayı çekerek çıkarınNOT

Kullanımdan sonra bataryayı ßarj cihazındançıkardıåınızdan emin olun.

Yeni bataryada elektrik boßalmasıyla vb. ilgili olarak

Yeni bataryaların ve uzun süredir kullanılmadan bekleyenbataryaların içindeki kimyasal madde etkinleßtirilmemißolduåundan, ilk iki kullanımda elektrik boßalma süresikısa olabilir. Bu geçici bir durumdur ve bataryalar 2 –3 kez ßarj edilerek yeniden ßarj için gereken normalsüreye ulaßılır.

Bataryaların ömrü nasıl uzatılır?

(1) Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin.Aletin gücünün zayıfladıåını hissederseniz, aletikullanmaya ara verin ve bataryalarını ßarj edin. Eåeraleti kullanmaya devam eder ve elektrik akımınınbitmesine neden olursanız, batarya hasar görebilir veömrü kısalır.

(2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının.Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıßolacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarjederseniz, içindeki kimyasal madde bozulur vebataryanın ömrü kısalır. Bataryayı bekletin ve bir süresoåuduktan sonra ßarj edin.

UYARI: Batarya ßarj cihazı sürekli kullanıldıåında ısınır ve

arızalara neden olur. Íarj ißlemi tamamlandıåında, birsonraki ßarj için 15 dakika bekleyin.

Batarya düzgün takılmasına raåmen ßarj cihazıçalıßmıyorsa, batarya ya da ßarj cihazı arızalı olabilir.Arızalı parçayı yetkili Servis Merkezine götürün.

KULLANIM ÖNCESÓNDE

1. Çalıßma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesiAßaåıdaki önlemleri alarak, çalıßma ortamının uygunolup olmadıåını kontrol edin.

NASIL KULLANILIR

Bataryaların ömrü nasıl uzatılır?

Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin.Aletin gücünün zayıfladıåını hissederseniz, aletikullanmaya ara verin ve bataryalarını ßarj edin. Eåer aletikullanmaya devam eder ve elektrik akımının bitmesineneden olursanız, batarya hasar görebilir ve ömrü kısalır.

1. Kavrama kadran pozisyonunu kontrol edin (Íekil 4’ebakın)Bu birimin sıkma torku, kavrama kadranının ayarlandıåıpozisyona göre deåißtirilebilir.

(1) Bu birimi vidalama aleti olarak kullanırkenkavramakadranı üzerindeki “1, 5, 9, … , 21” sayılarından veyanoktalardan birini, gövdenin üzerindeki üçgen ißaretiylehizalayın.

(2) Bu birimi matkap olarak kullanırken, kavrama kadranınınüzerindeki matkap ißaretini “ ”, gövdenin üzerindekiüçgen ißaretiyle hizalayın.

UYARILAR Kavrama kadranı, “1, 5, 9, … , 21” sayılarının veya

noktaların arasına gelecek ßekilde ayarlanamaz. Kavrama kadranının üzerindeki “21” sayısı ile matkap

ißaretinin arasındaki çizgiyi kullanmayın. Bu cizgiyikullanmak hasara neden olabilir (Íekil 5’ya bakın).

2. Sıkma torkunun ayarlanması(1) Sıkma torku

Sıkma torku, kullanılan vidanın çapına baålıdır. Torkçok yüksek olduåunda, vidanın baßı kırılabilir veyazedelenebilir. Kavrama kadranının pozisyonunu vidanınçapına göre ayarlamaya özen gösterin.

(2) Sıkma torku göstergesiSıkma torku, vidanın türüne ve vidalanan malzemeyebaålı olarak deaißiklik gösterir.Birim sıkma torkunu, kavrama kadranının üzerindeki “1,5, 9, … , 21” sayılarıyla ve noktalarla gösterir. Gösterge“1” sayısındayken sıkma torku en zayıf deåerdedir;gösterge en yüksek sayıyı ißaret ettiåinde sıkma torkuen güçlü deåerdedir (Íekil 4’e bakın).

(3) Sıkma torkunun ayarlamasıKavrama kadranının üzerindeki “1, 5, 9, … , 21” sayılarıve noktalar, gövdenin üzerindeki üçgen ißaretine gelecekßekilde kavrama kadranını çevirin. Óhtiyac duyduåunuztorka göre kavrama kadranını zayıf veya güçlü torkyönünde ayarlayın.

Batarya kapasitesi (Ah)

1,5 Ah

10,8 V BCL1015 40 dak.

Bataryagerilimi

(V)

07Tur_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5549

Page 51: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

50

Türkçe

UYARILAR Birim matkap olarak kullanılırken, motorun dönüßü

kilitlenebilir. Birimi matkap olarak kullanırken motorukilitlememeye özen gösterin.

Uzun süreli darbe, vida baßının aßırı tork nedeniylekırılmasına yol açabilir.

3. Dönüß hızının deåistirilmesiDönüß hızını deåißtirmek icin, kaydırılan düåmeyikullanın. Kaydırılan düåmeyi ok yönünde hareket ettirin(Íekil 8 ve 9’e bakın).Kaydırılan düåme “LOW” (düßük hız) konumunaayarlandıåında, matkap düßük hızda döner. Kaydırılandüåme “HIGH” (yüksek hız) konumuna ayarlandıåında,matkap yüksek hızda döner.

UYARI Kaydırılan düåmeyi kullanarak dönüß hızını ayarlarken,

ßalterin kapalı olduåundan emin olun.Motor calıßırken hızın deåißtirilmesi, dißlilere zarar verebilir.

Kaydırılan düåmeyi “HIGH” (yüksek hız) konumunagetirdiåinizde ve kavrama kadranının pozisyonu “17”veya “21” olduåunda, kavrama devreye giremeyebilirve motor kilitlenir. Bu durumda lütfen kaydırılan düåmeyi“LOW” (düßük hız) konumuna getirin.

Motor kilitlenirse, derhal gücü kapatın. Motor bir sürekilitli kalırsa, motor veya batarya yanabilir.

4. Kullanım amacı ve kullanım önerileriBu birimin mekanik yapısına göre kullanılabileceåi çeßitliißler Tablo 2’te gösterilmißtir.

Tablo 2

Óß ÖnerilerAhßap

Delme Çelik Delme amacıyla kullanın.Alüminyum

VidalamaMakine vidası Vida çapına uygun uç veya lokma kullanın.Aåaç vidası Kılavuz delik açtıktan sonra kullanın.

5. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi

Tablo 3

KullanımKavrama Kadranı Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu)

Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız)

Makine vidası 1 – 21 4 mm veya daha düßük çaplıvidalar için.Vidalama

Aåaç vidası 1 – 5,8 mm veya daha düßüknominal çaplı vidalar için.

Ahßap 21 mm veya daha düßük çaplariçin.Delme

Metal Metal matkap ucuyla delmek için.

6 mm-es, vagy kisebbcsavarokhoz.

3,8 mm veya daha düßüknominal çaplı vidalar için.

12 mm veya daha düßükçaplar için.

UYARI Tablo 3’te gösterilen seçim örnekleri, genel bir standart

olarak düßünülmelidir. Gerçek ißlerde farklı vidalar vemalzemeler kullanılacaåı için, doåal olarak doåru ayarlarınyapılması gerekecektir.

Makine vidasıyla çalıßırken vidalama aleti/matkap HIGH(yüksek hız) ayarında kullanıldıåında, aßırı yüksek torknedeniyle vida hasar görebilir veya uç gevßeyebilir.Makine vidalarıyla çalıßırken vidalama aletini/matkabıLOW (düßük hız) ayarında kullanın.

NOTBCL1015 bataryasının soåuk ortamlarda (0 dereceSantigradın altı) bazen torkun zayıf olmasına ve dahaaz iß yapılmasına neden olabilir. Ancak bu geçici birdurum olup batarya ısındıåında normale döner.

6. Ucun takılması ve çıkarılması(1) Ucun takılması

Vidalama ucu vs. anahtarsız mandrenin içersinetakıldıktan sonra, bileziåi sıkıca kavrayın ve saåa doåruçevirerek (önden bakıldıåında saat yönünde) manßonusıkıßtırın (Íekil 10’a bakın).

Çalıßma sırasında bilezik gevßerse, bileziåi daha çoksıkın.Bilezik sıkılaßtırıldıåında sıkma torku daha da artar.

(2) Ucun çıkarılmasıBileziåi sıkıca tutup sola doåru (önden bakıldıåındansaatin tersi yönde) çevirerek gevßetin (Íekil 10’a bakın).

UYARI Mandren bileziåini daha fazla gevßetmek mümkün

olmadıåında, ucu sabitlemek için bir mengeneylesabitleyin. Kavrama modunu 1 ile 13 arasına ayarlayıp,ardından kavramayı çalıßtırırken bileziåi gevßetmetarafına (sol tarafa) doåru çevirin. Artık bileziåi kolaylıklagevßetebilirsiniz.

7. Bataryanın doåru ßekilde takılmıß olduåundan eminolun

8. Dönüß yönünü kontrol edinSeçim düåmesinin R tarafına basıldıåında, uç saatyönünde (arka taraftan bakarken) döner. Ucu saatinters yönünde döndürmek için seçim düåmesinin Ltarafına basın (Íekil 6’a bakın) ( L ve R ißaretlerigövdenin üzerinde yer alır).

07Tur_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5550

Page 52: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

51

Türkçe

9. Íalteri açarak çalıßtırın Íalterin tetiåine basıldıåında, alet dönmeye baßlar. Tetik

bırakıldıåında alet durur. Matkabın dönüß hızı, tetiåin basılma oranıyla ayarlanır.

Tetiåe az basıldıåında matkap düßük hızda çalıßırken,tetiåe daha çok basıldıkça matkabın hızı artar.

NOT Dönmeye baßlamadan önce motordan bir vınıltı sesi gelir;

bu yalnızca bir sestir, bir makine arızası deåildir.

BAKIM VE ÓNCELEME

1. Aletin incelenmesiKörelmiß takım kullanmak verimliliåi düßüreceåi vemotorun bozulmasına yol açabileceåi için, aßınmagördüåünüz anda takımlarınızı bileyin veya deåißtirin.

2. Montaj vidalarının incelenmesiTüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålamßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidalarıderhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yolaçabilir.

3. Motorun bakımıMotorun sargısı aletin “kalbidir”.Sargının hasar görmesi veya yaå ya da suylaıslanmaması için gerekli özeni gösterin.

4. Aletin dıßının temizlenmesiVidalama aleti/matkap kirlendiåinde, yumußak kuru birbezle veya sabunlu suyla nemlendirilmiß bir bezle aletisilin. Plastik kısımları eritebileceåi için, klorlu çözeltiler,benzin veya boya incelticisi (tiner) kullanmayın.

5. MuhafazaVidalama aletini/matkabı sıcaklıåın 40˚C’nin altındaolduåu ve çocukların erißemeyeceåi bir yerde muhafazaedin.

6. Servis parçaları listesiDÓKKAT

Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu vegözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezitarafından yapılmalıdır.Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakımamacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ilebirlikte verilmesi faydalı olacaktır.Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılmasıesnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerineve standartlarına uyulması gerekmektedir.

DEÅÍÓKLÓKLERHitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelereuygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimdebulunulmadan deåißiklik yapılabilir.

GARANTÓ

Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukukidüzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti,yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadankaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayetdurumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bukullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓBELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezinegönderilmelidir.

NOTHITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programınabaålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde öncedenbildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.

Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgilerÖlçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåutespit edilmißtir.

Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 95 dB (A)Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 84 dB (A)Belirsiz KpA: 3dB (A)

Kulak koruma cihazı takın.

EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üçeksenli vektör toplamı).

Baålantı elemanlarının darbeli sıkılması:Vibrasyon emisyon deåeri ah = 5,6 m/s2

Belirsizlik K = 1,5 m/s2

DÓKKAT Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu

aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen deåerdenfarklılık gösterebilir.

Gerçek kullanım koßullarında tahmini maruz kalmahesabını esas alarak (kullanım süresine ilave olarakaletin kapatıldıåı ve rölantide çalıßtıåı zamanlardaçalıßma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate almaksuretiyle) operatörü korumak için gerekli güvenlikönlemlerini belirlemek için.

07Tur_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5551

Page 53: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

52

Română

AVERTISMENTE GENERALE PRIVINDSIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEIELECTRICE

AVERTISMENTCitiţi toate avertismentele privind siguranţa și toateinstrucţiunile.Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poateavea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave.

Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile,pentru a le putea consulta pe viitor.Termenul "sculă electrică" prezent în toate avertismentele demai jos se referă la scula dumneavoastră electrică alimentatăla priză (cu cablu de alimentare) sau la scula electrică alimentatăde la acumulatori (fără cablu de alimentare).

1) Siguran˛a Ón zona de lucrua) Păstraţi zona de lucru curată și bine luminată.

Zonele de lucru dezordonate și întunecate predispunla accidente.

b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferăexplozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelorsau a prafurilor inflamabile.Sculele electrice produc scântei care pot aprindepraful sau aburii.

c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ceutilizaţi scula electrică.Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi controlulasupra sculei.

2) Siguranţa din punct de vedere electrica) Ștecărele sculelor electrice trebuie să se

potrivească în prizele în care sunt introduse.Nu modificaţi niciodată ștecărul în nici un fel.Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecărla sculele electrice cu împământare (legate lapământ).Ștecărele nemodificate și prizele potrivite reduc risculde șoc electric.

b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legatela pământ, cum ar fi conductele, radiatoarele,cuptoarele și frigiderele.În cazul în care corpul dvs. este legat la pământ existăun risc crescut de electrocutare.

c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu lelăsaţi în atmosferă umedă.Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul deelectrocutare.

d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţiniciodată cablul de alimentare pentru a transporta,a trage sau a scoate scula electrică din priză.Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare.Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcitemăresc riscul de șoc electric.

e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer liber,folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizareaîn exterior.Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exteriorreduce riscul de șoc electric.

f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate fievitată, folosiţi o sursă de alimentare cuîntrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD).Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul produceriișocurilor electrice.

3) Siguranţa personalăa) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent,

fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conformbunului simţ.Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţiobosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, aalcoolului sau a medicamentelor.Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei sculeelectrice poate provoca vătămări personale grave.

b) Folosiţi echipament personal de protecţie.Purtaţi întotdeauna protecţie a ochilor.Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentrupraf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiileauditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reducvătămările personale.

c) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de a conectascula la priză și/sau la bateria de acumulatoriși înainte de a ridica sau transporta scula,asiguraţi-vă că aveţi comutatorul de pornire pepoziţia oprit.Transportarea sculelor electrice cu degetul pecomutator sau introducerea în priză a sculelorelectrice care au comutatorul pe poziţia pornit suntsituaţii ce predispun la accidente.

d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice altechei.O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate depiesa rotativă a sculei electrice poate provocavătămări personale.

e) Nu încercaţi să ajungeţi prea departe. Menţineţipermanent un contact corect al piciorului și unbun echilibru.Acest lucru permite un mai bun control al sculeielectrice în situaţii neașteptate.

f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi șinici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușiledeparte de piesele în mișcare.Hainele largi, bijuteriile și pot fi prinse în piesele înmișcare.

g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectarela facilităţi de extragere și colectare a prafului,asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și suntfolosite corespunzător.Folosirea acestor dispozitive poate reduce pericolelelegate de praf.

4) Utilizarea și îngrijirea sculei electricea) Nu forţaţi scula electrică. Folosiţi scula adecvată

pentru aplicaţia dvs.Scula potrivită va face treabă mai bună și mai sigurăla parametrii la care a fost proiectată.

b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în carecomutatorul nu își îndeplinește funcţia de pornireși oprire.Sculele electrice care nu pot fi comandate prinintermediul comutatorului sunt periculoase și trebuiereparate.

c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de aschimba accesoriile și de a depozita sculeleelectrice, scoateţi ștecărul din priză și/sau dela bateria de acumulatori.Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc risculpornirii accidentale a sculei electrice.

08Rom_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5652

Page 54: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

53

Română

d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departede zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţipersoanele care nu sunt familiarizate cu sculaelectrică sau cu prezentele instrucţiuni săfolosească scula electrică.Sculele electrice sunt periculoase în mâinileutilizatorilor neinstruiţi.

e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi aliniereași prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselorprecum și toate celelalte aspecte care ar puteasă influenţeze funcţionarea sculelor electrice.Dacă scula electrică este deteriorată, înainte dea o utiliza duceţi-o la reparat.Multe accidente sunt provocate de scule electricenecorespunzător întreţinute.

f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite.Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiiletăietoare bine ascuţite sunt mai ușor de controlat șieste mai puţin probabil să se agaţe.

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurileetc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni,luând în considerare condiţiile de lucru șioperaţiunile ce urmează a fi efectuate.Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decâtcele prevăzute poate avea ca efect apariţia unorsituaţii periculoase.

5) Utilizarea și întreţinerea sculelor cu acumulatoria) Încărcaţi numai cu încărcătorul indicat de

producător.Un încărcător adecvat unui anumit tip de pachet deacumulatori poate prezenta pericol de incendiu dacăeste folosit pentru încărcarea altui tip de pachet deacumulatori.

b) Folosiţi sculele electrice exclusiv cu tipurile depachete de acumulatori indicate.Folosirea unui alt tip de pachet de acumulatori poateprovoca vătămări sau incendii.

c) Atunci când pachetul de acumulatori nu este folosit,ţineţi-l departe de obiecte metalice cum ar fi agrafede birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alteobiecte metalice mici care ar putea realizaconectarea terminalelor pachetului de acumulatori.Scurtcircuitarea terminalelor acumulatorilor poateprovoca arsuri sau incendii.

d) În cazul exploatării abuzive, din acumulatori poateieși lichid; evitaţi contactul cu acest lichid. În cazulunui contact accidental, spălaţi cu apă. În cazulcontactului cu ochii, consultaţi un medic.Lichidul care iese din acumulatori poate provocairitaţii sau arsuri.

6) Servicea) Scula electrică trebuie reparată de o persoană

calificată, folosind numai piese de schimbidentice.Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculeielectrice.

PRECAUŢIEŢineţi copiii și persoanele infirme la distanţă.Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuiedepozitată departe de zona de acţiune a copiilor și apersoanelor infirme.

PRECAUŢII REFERITOARE LA MAȘINĂ DEGĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT CU ACUMULATORI

1. Schimbaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură de0 - 40˚C. Încărcarea acumulatorului la temperaturi înafara domeniului 0 - 40˚C poate avea ca efect încărcareanecorespunzătoare a acumulatorului și poate duce lascurtarea duratei de viaţă a acestuia.Temperatura optimă pentru încărcare este de 20 - 25˚C.

2. După terminarea încărcării, lăsaţi încărcătorul nefolosittimp de 15 minute înainte de a încărca următorulacumulator.Nu încărcaţi acumulatorul mai mult de 2 ore.

3. Nu lăsaţi materiale străine să intre în orificiul pentruconectarea acumulatorului.

4. Nu demontaţi niciodată acumulatorul și nici încărcătorul. 5. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Scurtcircuitarea

acumulatorului produce un curent electric foarte mareși produce supraîncălzirea acumulatorului. Rezultatuleste arderea sau deteriorarea acumulatorului.

6. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorularde acesta poate exploda.

7. Atunci când găuriţi ziduri, podele sau tavane, verificaţiexistenţa cablurilor electrice îngropate etc.

8. Imediat ce constataţi că durata de utilizare dupăîncărcare devine prea scurtă pentru utilizări practice,duceţi acumulatorul la magazinul de la care l-aţicumpărat. Nu aruncaţi acumulatorii consumaţi.

9. Utilizarea unui acumulator consumat duce ladeteriorarea încărcătorului.

10. Nu introduceţi obiecte în fantele de ventilaţie aleîncărcătorului. Introducerea de obiecte metalice sauinflamabile în fantele de ventilaţie ale încărcătoruluiduce la apariţia pericolului de electrocutare sau dedeteriorare a încărcătorului.

PRECAUŢII REFERITOARE LAACUMULATORUL LITIU-ION

Acest acumulator se va folosi numai pentru mașină degăurit și înșurubat. Nu îl folosiţi niciodată pentru altă sculăelectrică de putere (cum ar fi fierăstrău circular, fierăstrăupendular, polizor cu disc sau suflantă etc.).Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion esteechipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de energie.În situaţiile 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosiţiaparatul, chiar dacă acţionaţi declanșatorul motorul sepoate opri. Aceasta nu este o defecţiune, ci un rezultatal funcţiei de protecţie.1. Atunci când acumulatorul este descărcat motorul se

oprește.În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul.

2. În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poateopri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul șiîndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţifolosi din nou aparatul.

3. În situaţia supraîncălzirii acumulatorului în timpullucrului, alimentarea aparatului de la acumulator sepoate întrerupe.În această situaţie, încetaţi să mai utilizaţi acumulatorulși lăsaţi-l să se răcească. După aceasta, îl puteţiutiliza din nou.

Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoareloravertismente și indicaţii privind precauţia.

08Rom_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5653

Page 55: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

54

Română

SPECIFICAŢII

SCULĂ ELECTRICĂ

ACCESORII STANDARD

1 Capăt de șurubelniţă Plus (No. 2 × 65L) .................. 12 Acumulator (BCL1015) ................................................. 23 Încărcător (UC10SFL) ................................................ 14 Apărătoarea acumulatorului ...................................... 15 Carcasă din plastic ....................................................... 1

Accesoriile standard pot fi schimbate fără notificare prealabilă.

ÎNCĂRCĂTOR

Model UC10SFL

Tensiunea de încărcare 10,8 V

Greutate 0,35 kg

AVERTISMENTPentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor,generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii,vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie.1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan/pilitură

și nici praf. În timpul lucrului, asiguraţi-vă că pe acumulator nu

cade șpan/pilitură și nici praf. Asiguraţi-vă că șpanul/pilitura și praful care cad pe

scula electrică în timpul lucrului nu se strâng peacumulator.

Nu depozitaţi un acumulator nefolosit într-un locexpus la șpan/pilitură și la praf.

Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi depe acesta toate urmele de șpan/pilitură și de prafși nu depozitaţi acumulatorul împreună cu piesemetalice (șuruburi, cuie etc.).

2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum arfi cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nuîl aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri fizice puternice.

3. Nu utilizaţi un acumulator care pare deteriorat saucare este deformat.

4. Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată.5. Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică

sau la brichetele electrice ale mașinilor.6. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate.7. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după

trecerea timpului de încărcare specificat, încetaţiimediat să îl mai încărcaţi.

8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuniridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cumicrounde, într-un uscător sau într-un container presurizat.

9. Ţineţi-l departe de flacără imediat ce observaţi scurgerisau mirosuri neplăcute.

10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternicăelectricitate statică.

11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri,mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorărisau deformări, scoateţi-l imediat din echipament saudin încărcător și încetaţi să îl mai utilizaţi.

PRECAUŢIE1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator

intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi șispălaţi-i bine cu apă proaspătă curată cum ar fi apade la robinet și consultaţi imediat un medic.În cazul în care nu faceţi tratament, lichidul poateprovoca probleme oculare.

2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pehaine, imediat spălaţi bine cu apă proaspătă curată,cum ar fi apa de la robinet.Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritareapielii.

3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului detectaţimirosuri neplăcute, supraîncălzire, dacă observaţi rugină,decolorare, deformare și/sau alte nereguli, nu folosiţiacumulatorul și înapoiaţi-l furnizorului sau vânzătorului.

AVERTISMENTDacă un obiect străin conductor de electricitate intră laterminalele acumulatorului litiu-ion, se poate produce unscurtcircuit care poate avea ca urmări apariţia unui incendiu.La depozitarea acumulatorului vă rugăm să respectaţiurmătoarele instrucţiuni. Nu puneţi în cutia de depozitare obiecte

conductoare de electricitate cum ar fi elementetăietoare, cuie, cabluri din oţel, cabluri din cuprusau alte cabluri.

Fie montaţi acumulatorul în scula electrică fie îldepozitaţi în carcasa acumulatorului în așa felîncât orificiile de ventilare să fie acoperite pentrua preveni apariţia scurtcircuitelor. (Vezi Fig. 1)

Viteză fără sarcină (Scăzută/Ridicată) 0 - 300 / 0 - 1300 min-1

Lemn

Găurire(Grosime 18mm) 21 mm

Metal Oţel: 10 mmCapacitate (Grosime 1,6mm) Aluminiu: 12 mm

Șuruburi obșnuite 6 mmÎnșurubare

Șuruburi pentru lemn 5,8 mm (diametru) × 45 mm (lungime)(Necesită un orificiu de ghidare)

Acumulator BCL1015: Li-ion 10,8 V / Punct maxim 12 V (1,5 Ah 3 celule)

Greutate 1,0 kg

08Rom_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5654

Page 56: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

55

Română

ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT)

1. Acumulator (BCL1015)

Accesoriile standard pot fi schimbate fără notificare prealabilă.

UTILIZĂRI

Înșurubarea și deșurubarea șuruburilor obișnuite,șuruburilor pentru lemn, șuruburi autofiletante etc.

Găurirea diverselor materiale lemnoase. Găurirea diverselor metale.

SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI

1. Scoaterea acumulatoruluiŢineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocarea acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (veziFig. 1 și 2).

PRECAUŢIENu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul.

2. Montarea acumulatoruluiIntroduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii (veziFig. 2).

ÎNCĂRCARE

Înainte de a folosi scula electrică, încărcaţi acumulatoruldupă cum urmează.1. Introduceţi cablul de alimentare al încărcătorului în

priză2. Introduceţi acumulatorul în încărcător

Așezaţi acumulatorul în așa fel încât plăcuţa sa cuspecificaţii să fie îndreptată spre plăcuţa cu specificaţiia încărcătorului și apoi apăsaţi acumulatorul până cândacesta intră în contact cu placa inferioară (vezi Fig.3).După introducerea acumulatorului, încărcătorul vaîncepe să funcţioneze (lampa pilot se aprinde).PRECAUŢIE

Dacă lampa pilot nu se aprinde, scoateţi cablul dealimentare din priză și verificaţi modul de montare aacumulatorului.

La încărcarea completă a acumulatorului, lampa pilotse stinge.PRECAUŢIE

Dacă acumulatorul este cald datorită expunerii la soareetc., imediat după utilizare, este posibil ca lampa pilota încărcătorului să nu se aprindă. În această situaţielăsaţi mai întâi acumulatorul să se răcească și apoiîncepeţi încărcarea.

Legat de timpul de încărcareÎn Tabelul 1 sunt prezentaţi timpii de încărcare în funcţiede tipul de acumulator.

Tabelul 1 Timp de încărcare (min. aprox.) la 20˚C

NOTĂ: Timpul de încărcare poate varia în funcţie detemperatura ambiantă.

3. Scoateţi cablul de alimentare al încărcătorului dinpriză.

4. Ţineţi bine de încărcător și scoateţi acumulatorul.NOTĂ

După utilizare scoateţi acumulatorul din încărcător șipăstraţi-l.

Legat de descărcarea acumulatorilor noi etc.

Deoarece substanţa chimică din interiorul acumulatorilornoi și a acumulatorilor care nu au fost folosiţi o perioadălungă de timp nu este activată, la prima și la a douautilizare capacitatea acestora poate fi redusă. Acestaeste un fenomen temporar, timpul normal de încărcareva reveni la normal după încărcarea de 2 – 3 ori aacumulatorului.

Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor.

(1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor completă.Când observaţi că forţa sculei electrice slăbește, încetaţisă o mai utilizaţi și încărcaţi acumulatorul. În cazul încare continuaţi să folosiţi scula electrică și acumulatorulse descarcă, acumulatorul se poate deteriora iar duratasa de funcţionare se poate scurta.

(2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate.Acumulatorii sunt fierbinţi imediat după utilizare. Dacăacești acumulatori sunt încărcaţi imediat după utilizare,substanţele chimice din interior se pot deteriora iardurata de viaţă a acumulatorului va scădea. Lăsaţiacumulatorul să se răcească un timp înainte de încărcare.

PRECAUŢIE Atunci când încărcătorul a fost folosit în mod continuu,

acesta se poate încălzi, ceea ce poate duce ladefecţiuni. După finalizarea unei încărcări, faceţi o pauzăde aproximativ 15 minute înainte de a încărca următorulacumulator.

Dacă încărcătorul nu funcţionează având acumulatorulmontat corect, probabil că încărcătorul s-a defectat.Duceţi-l la o unitate service autorizată.

ÎNAINTE DE UTILIZARE

1. Aranjarea și verificarea mediului de lucruVerificaţi dacă mediul de lucru este adecvat respectândindicaţiile privind precauţia.

MODUL DE UTILIZARE

Cum să prelungim viaţa acumulatorilor

Încărcaţi acumulatorii înainte ca aceștia să se fidescărcat complet.Atunci când sesizaţi că puterea sculei electrice a scăzut,încetaţi să o mai folosiţi și încărcaţi acumulatorulacesteia. Dacă veţi continua să folosiţi scula și epuizaţicurentul electric, acumulatorul se poate deteriora iarviaţa sa se poate scurta.

Capacitatea acumulatorului (Ah)

1,5 Ah

10,8 V BCL1015 40 min

Tensiuneaacumulatorului

(V)

08Rom_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5655

Page 57: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

56

Română

1. Verificaţi poziţia selectorului pentru cuplare (Vezi Fig.4)Cuplul de strângere al acestei unităţi poate fi reglatîn funcţie de poziţia selectorului pentru cuplare.

(1) Atunci când folosiţi aparatul ca șurubelniţă, aliniaţi unuldin numerele "1, 5, 9 ... 21" de pe selectorul pentrucuplare, sau punctele, cu marcajul triunghiular de pecorpul exterior.

(2) Atunci când folosiţi aparatul ca bormașină, aliniaţisemnul pentru bormașină " " de pe selectorul pentrucuplare cu marcajul triunghiular de pe corpul exterior.

PRECAUŢIE Selectorul pentru cuplare nu poate fi poziţionat între

numerele "1, 5, 9 ... 21" sau între puncte. Nu folosiţi aparatul cu selectorul pentru cuplare între

numărul "21" și linia din mijlocul semnului pentrubormașină. Nerespectarea acestei indicaţii poateprovoca daune (Vezi Fig. 5).

2. Reglajul cuplului de strângere(1) Cuplul de strângere

Tăria cuplului de strângere trebuie să corespundădiametrului șurubului. Dacă se folosește un cuplu preaputernic, capul șurubului se poate sparge sau poatefi deteriorat. Asiguraţi-vă că reglaţi cuplul de strângereîn corelaţie cu diametrul șurubului.

(2) Indicaţie privind cuplul de strângereCuplul de strângere diferă în funcţie de tipul de șurubși de materialul care este strâns.Unitatea indică valoarea cuplului de strângere prinnumerele "1, 5, 9 ... 21" de pe selectorul pentrucuplare cât și prin puncte. Cuplul de strângere înpoziţia "1" este cel mai slab, iar cuplul cel mai puterniceste cel de la numărul cel mai mare (Vezi Fig. 4).

(3) Reglarea cuplului de strângereRotiţi selectorul pentru cuplare și aliniaţi numerele "1,5, 9 ... 21" de pe selector, sau punctele, cu marcajultriunghiular de pe corpul exterior. Reglaţi selectorulpentru cuplare în direcţia unui cuplu slab sau puternic,în funcţie de cuplul necesar.

PRECAUŢIE În timpul folosirii ca bormașină , mișcarea de rotaţie a

motorului poate fi împiedicată, până la blocarea motorului.În timpul utilizării bormașinii fiţi atenţi să nu blocaţi motorul.

O percuţie prea lungă poate duce la ruperea șurubului,datorită strângerii excesive.

3. Modificarea vitezei de rotaţiePentru a schimba viteza de rotaţie acţionaţi butonulde modificare. Deplasaţi butonul de modificare îndirecţia săgeţii (Vezi Fig. 8 și 9).Atunci când butonul de modificare este poziţionat pe"LOW" (SCĂZUT), mandrina bormașinii se rotește cuviteză scăzută. Atunci când butonul de modificare estepoziţionat pe "HIGH" (RIDICAT), mandrina bormașiniise rotește cu viteză ridicată.

PRECAUŢIE Atunci când modificaţi viteza de rotaţie prin intermediul

butonului de modificare, asiguraţi-vă că butonuldeclanșator este pe poziţia oprit.Modificarea vitezei de rotaţie în timpul funcţionăriimotorului va duce la deteriorarea pinioanelor.

Atunci când puneţi butonul de modificare pe "HIGH" (vitezăridicată) iar poziţia selectorului pentru cuplare este "17" sau"21", se poate întâmpla să nu se realizeze cuplarea și camotorul să rămână blocat. În această situaţie, vă rugămsă plasaţi butonul de modificare pe "LOW" (viteză scăzută).

Dacă motorul se blochează, opriţi imediat alimentareaaparatului. În cazul în care motorul rămâne blocat maimult timp motorul sau acumulatorul se poate arde.

4. Domeniu de utilizare și sugestii de utilizareDomeniile de utilizare pentru diverse tipuri de lucrăriadecvate structurii mecanice a acestui aparat suntprezentate în Tabelul 2.

Lucrare Sugestii

LemnUtilizare pentru găurire.

Găurire Oţel

Aluminiu

Șurub obișnuit Folosiţi capătul de șurubelniţă sau elementul de prindere careÎnșurubare să corespundă cu diametrului șurubului.

Șurub pentru lemn Folosiţi după ce aţi făcut un orificiu de ghidare.

Tabelul 2

08Rom_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5656

Page 58: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

57

Română

PRECAUŢIE Exemplele de selectare prezentate în Tabelul 3 trebuie

privite ca un standard general. Deoarece în lucrărilereale sunt folosite mai multe tipuri de șuruburi și maimulte tipuri de materiale de strâns, în mod evident suntnecesare reglaje specifice.

Atunci când folosiţi mașina de găurit și înșurbat cuun șurub obișnuit cu opţiunea HIGH (viteză ridicată),șurubul se poate deteriora sau capătul se poate slăbiîn cazul în care cuplul de strângere este prea puternic.La utilizarea șuruburilor obișnuite folosiţi mașina degăurit și înșurbat pe LOW (viteză scăzută).

NOTĂ:Folosirea acumulatorilor BCL1015 în mediu rece (sub0 grade Celsius) poate, uneori, să aibă ca efect slăbireacuplului de strângere și la reducerea capacităţii delucru. Acesta este un fenomen temporar și se va revenila normal după ce acumulatorul se încălzește.

6. Introducerea și scoaterea capătului de șurubelniţă(1) Montarea capătului de șurubelniţă

După introducerea unui capăt de șurubelniţă etc. înmandrina fără cheie, prindeţi ferm inelul și strângeţimanșonul prin rotire către dreapta (în sensul acelorde ceasornic privind din faţă) (Vezi Fig. 10).

Dacă în timpul funcţionării manșonul se slăbește,strângeţi-l la loc. forţa necesară pentru strângere creștepe măsură ce manșonul este strâns mai tare.

(2) Scoaterea capătului de șurubelniţăPrindeţi ferm inelul și slăbiţi manșonul prin rotire cătrestânga (în sens invers acelor de ceasornic privind dinfaţă) (Vezi Fig. 10).

PRECAUŢIE Dacă manșonul nu poate fi slăbit, folosiţi o menghină

sau un instrument similar pentru a prinde capătul deșurubelniţă. Poziţionaţi selectorul pentru cuplare între 1și 13 și rotiţi manșonul către stânga în timp ce acţionaţiselectorul pentru cuplare. Acum ar trebui ca manșonulsă se poată slăbi cu ușurinţă.

7. Asiguraţi-vă că acumulatorul este corect montat8. Verificarea direcţiei de rotaţie

Atunci când butonul selector este în zona R, capătulse rotește în sensul acelor de ceasornic (privind dinspate).Pentru ca rotirea capătului să se facă în sens inversacelor de ceasornic, butonul selector trebuie deplasatîn zona L (Vezi Fig. 6) (Semnele L și R sunt marcatepe corpul aparatului).

9. Funcţionarea butonului declanșator La apăsarea butonului declanșator, mandrina aparatului

începe să se rotească. La eliberarea butonuluideclanșator, mișcarea de rotaţie a mandrinei încetează.

Viteza de rotaţie a mandrinei poate fi controlată pringradul de apăsare pe butonul declanșator. Atunci cândbutonul declanșator este acţionat ușor, viteza de rotaţieeste scăzută și crește pe măsură ce crește apăsareape butonul declanșator.

NOTĂ Înainte ca motorul să înceapă să se rotească se produce

un ușor bâzâit. Acesta este doar un zgomot, nu odefecţiune a aparatului.

ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE

1. Verificarea burghiuluiDeoarece folosirea unei scule deteriorate duce lascăderea eficienţei și poate provoca defectareamotorului, ascuţiţi sau înlocuiţi scula imediat ce observaţiapariţia frecării.

2. Verificarea șuruburilor de montareVerificaţi la intervale regulate toate șuruburile de montareși asiguraţi-vă că acestea sunt corect strânse. Dacăexistă șuruburi slăbite, strângeţi-le. Dacă există șuruburislăbite, strângeţi-le imediat. În caz contrar pot apăreapericole grave.

3. Întreţinerea motoruluiBobinajul motorului este inima motorului.Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul și să nuîl expuneţi la ulei sau la apă.

4. Curăţarea încărcătoruluiAtunci când mașina de găurit și înșurbat s-a murdărit,ștergeţi-o cu o cârpă moale și uscată sau cu o cârpăumezită cu apă cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bazăde clor și nici diluanţi, deoarece aceștia topesc maseleplastice.

5. DepozitareDepozitaţi mașina de găurit și înșurbat într-un loc cutemperatura mai mică de 40˚C și nu o lăsaţi la îndemânacopiilor.

6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţiiPRECAUŢIE

Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electriceHitachi se vor efectua numai la o unitate serviceautorizată de Hitachi.În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fiefectuată de un agent autorizat de către producătoruldispozitivului laser.

UtilizarePoziţia selectorului Selecţia pentru viteza de rotaţie (poziţia butonului de modificare)

pentru cuplare "LOW" (viteză scăzută) "HIGH" (viteză ridicată)

Șurub obișnuit 1 - 21 Pentru șuruburi cu diametrul de4 mm sau mai mic.Înșurubare

Șurub pentru lemn 1 - Pentru șuruburi cu diametrulnominal de 5,8 mm sau mai mic.

Lemn Pentru șuruburi cu diametrul de21 mm sau mai mic.Găurire

Metal Pentru găurirea cu un burghiupentru metal.

Pentru uruburi cu diametrulde 6 mm sau mai mic.

Pentru uruburi cu diametrulnominal de 3,8 mm sau mai mic.

Pentru diametre de 12 mmsau mai mici.

5. Cum se selectează cuplul de strângere și viteza de rotaţieTabelul 3

08Rom_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5657

Page 59: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

58

Română

Repararea dispozitivului laser va fi efectuată întotdeaunade către o unitate service autorizată de Hitachi.Această listă de piese va fi de ajutor dacă va fiprezentată împreună cu mașina la unitatea serviceautorizată de Hitachi atunci când solicitaţi efectuareade reparaţii sau de operaţiuni de întreţinere.Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere amașinii trebuie respectate reglementările și standardelenaţionale privind securitatea.

MODIFICĂRISculele electrice Hitachi sunt în mod constantîmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mainoi cuceriri tehnologice.De aceea, anumite piese pot fi modificate fără notificareprealabilă.

GARANŢIE

Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cureglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nuacoperă defectele sau daunele provocate de utilizareanecorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorareanormale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm sătrimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cuCERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalulprezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate serviceautorizată de Hitachi.

NOTĂCa urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltarederulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificatefără notificare prealabilă.

Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aerși nivelul de vibraţiiValorile măsurate au fost determinate în conformitate cuEN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871.

Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 95 dB (A)Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 84 dB (A)Nivel sonor, KpA: 3 dB (A)

Purtaţi protecţie auditivă.

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele treiaxe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745.

Strângerea cu impact a elementelor de prindere:Valoarea emisiei de vibraţii ah = 5,6 m/s2

Precizie K = 1,5 m/s2

AVERTISMENT Valoarea emisiei de vibraţii în timpul folosirii efective a

sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţiede modul de utilizate a sculei.

Pentru identificarea măsurilor de siguranţă ce trebuie luatepentru protejarea operatorului și care sunt bazate peestimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinândseama de toate componentele ciclului de utilizare, cum arfi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionaresuplimentar la pornirea sculei).

08Rom_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5658

Page 60: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

59

Slovenščina

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZAELEKTRIČNO ORODJE

OPOZORILOPreberite vas varnostna opozorila in navodila.Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar,požar in/ali resne telesne poškodbe.

Vsa opozorila in navodila shranite.Izraz "električno orodje" v opozorilih se nanaša na električnoorodje, ki se napaja z omrežno energijo (s priključno vrvico),ali električno orodje, ki se napaja z energijo iz akumulatorskihbaterij (brez priključne vrvice).

1) Varnost na delovnem mestua) Delovno mesto mora biti čisto in dobro osvetljeno.

V razmetanih in temačnih območjih je verjetnostnesreč večja.

b) Električnega orodja ni dovoljeno uporabljati veksplozivnih okoljih, na primer v bližini vnetljivihtekočin, plinov ali prahu.Pri delu z električnim orodjem se iskri – iskre lahkovnamejo prah in hlape.

c) Preprečite dostop otrokom in drugim v delovnoobmočje vključenega električnega stroja.Zaradi motenja lahko izgubite nadzor.

2) Električna varnosta) Vtiči električnega orodja morajo ustrezati vtičnici.

Vtiča ni dovoljeno kakor koli spreminjati.Za povezavo ozemljenega električnega orodja nidovoljeno uporabiti vmesnih vtičev.Z nespremenjenimi vtiči in ustreznimi vtičnicami jetveganje električnega udara manjše.

b) Preprečite stik z ozemljenimi površinami, kot socevi, radiatorji, peči in hladilniki.Ko je telo delavca ozemljeno, je nevarnostelektričnega udara večja.

c) Električnega orodja ni dovoljeno izpostavljati nadež ali v mokre pogoje.Z vdorom vode v električno orodje je nevarnostelektričnega udara velika.

d) Ne zlorabljajte priključne vrvice. Priključne vrviceni dovoljeno uporabljati za prenašanje, vlečenjein izklapljanje električnega orodja.Priključne vrvice ne izpostavljajte na vročino, olje,ostre robove in premične dele.Med uporabo poškodovanih in zamotanih priključnihvrvic je nevarnost električnega udara večja.

e) Za uporabo električnega orodja na prostempriključite podaljšek, ki je izdelan za takšnouporabo.Z uporabo priključne vrvice, ki je izdelana za delona prostem, je nevarnost električnega udara manjša.

f) Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okoljuneizbežno, uporabite napajanje, ki je zaščiteno sstikalom za diferenčni tok (RCD).Zaščitno stikalo za diferenčni tok (RCD) zmanjšanevarnost električnega udara.

3) Osebna varnosta) Ostanite zbrani, pazite, kaj delate in delajte po

pameti.Električnega orodja ni dovoljeno uporabljati, česte utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola alizdravil.Trenutek nepozornosti med delom z električnimorodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo siobvezno nadenite zaščito za oči.Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsničevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustreznouporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnosttelesnih poškodb.

c) Preprečite neželen zagon. Preden stroj povežetena omrežni vir in/ali akumulatorski sklop, predenga dvignete ali prenesete, stikalo obveznoprestavite v položaj izklopa (na "OFF").Pri prenosu električnega orodja s prstom na stikaluali pri povezavi električnega orodja, ko je stikalov položaju vklopa "ON", je tveganje nesreč večje.

d) Preden električno orodje vključite, odstranite vsenastavitvene ključe.Med delom z električnim orodjem, kjer je ključpritrjen na vrteč del tega orodja, je velika nevarnosttelesnih poškodb.

e) Ne presegajte. Ves čas trdno stojte in vzdržujteravnotežje.Na ta način lahko bolje nadzorujete električno orodjev nepričakovanih situacijah.

f) Ustrezno se oblecite. Za delo si nadenite tesnaoblačila in snemite nakit. Z lasmi, oblačili inrokavicami ne posegajte med premične dele.Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahkoujamejo med premične dele.

g) Če so na voljo naprave za povezavo odpraševalnihdelov in zbiralnikov, slednje povežite in pravilnouporabljajte.Funkcija zbiranja prahu zmanjša nevarnost v zvezis prahom.

4) Uporaba in vzdrževanje električnega orodjaa) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za

izbrano delo uporabite ustrezno električno orodje.Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravilibolje in varneje.

b) Električnega orodja ni dovoljeno uporabiti, če sstikalom orodja ne morete vključiti in izključiti.Električno orodje, ki ga ni možno upravljati sstikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.

c) Preden orodje predelate, spremenite priključke aliorodje shranite, iztaknite vtič iz omrežnega virain/ali baterijski sklop z električnega orodja.S takšnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi zmanjšatenevarnost neželenega zagona orodja.

d) Električno orodje shranite izven dosega otrok inne dovolite upravljati orodja osebam, ki orodja nepoznajo in ki niso prebrale navodil.Električno orodje je nevarno v rokah neusposobljenihuporabnikov.

e) Električno orodje vzdržujte. Pregledujte, če jeneporavnano, če premični deli zavirajo, če so delipolomljeni in druge pogoje, ki lahko vplivajo nadelovanje električnega orodja.Poškodovano električno orodje je treba preduporabo popraviti.Vzrok mnogih nesreč je slabo vzdrževano električnoorodje.

f) Rezalno orodje mora biti ostro in čisto.Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi rezilnimirobovi manj pogosto zavira in ga je lažje upravljati.

g) Električno orodje, priključke in svedre ipd.uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemerupoštevajte pogoje dela in izbrane naloge.Z uporabo električnega orodja v druge namenenastopi nevarna situacija.

09Slo_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5759

Page 61: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

60

Slovenščina

5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanjea) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil

proizvajalec.Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahkopovzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugobaterijo.

b) Električna orodja uporabljajte samo s posebejnarejenimi baterijami.Uporaba drugih baterij lahko povzroči poškodbe alipožar.

c) Ko baterije ne uporabljate jo držite vstran odkovinskih predmetov kot so sponke, kovanci,ključi, žeblji, vijaki ter drugi manjši kovinskipredmeti, ki lahko povežejo en terminal z drugim.Kratek stik s terminali na bateriji lahko povzročiopekline ali požar.

d) Med zlorabo lahko tekočina priteče iz baterije;izgobajte se stiku z njo. Če slučajno pride do stika,takoj oprati z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi,poščite dodatno zdravniško pomoč.Tekočina iz baterije lahko povzroči draženje aliopekline.

6) Servisa) Električno orodje lahko servisira le usposobljen

delavec, ki mora uporabljati enake nadomestnedele.Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.

VARNOSTNI UKREPPreprečite dostop otrokom in nemočnim osebam.Orodje, ki ga ne uporabljate, shranite izven dosega otrokin nemočnih oseb.

VARNOSTNI UKREPI ZA BREZŽIČNI VRTALNIK

1. Baterijo zmeraj polnite pri temperaturi od 0 - 40˚C.Če akumulatorsko baterijo polnite pri temperaturi, kini 0 - 40˚C, lahko na ta način preprečite pravilnopolnjenje in skrajšate obratovalno dobo akumulatorskebaterije.Najbolj primerna temperatura za polnjenje je od 20- 25˚C.

2. Ko se eno polnjenje zaključi ga pred naslednjimpolnjenjem baterije pustite mirovati za približno 15minut.Akumulatorja ne polnite več kot 2 uri.

3. Ne dovolite, da se tujki naberejo na luknji zapriključevanje baterije za polnjenje.

4. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte. 5. Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo za polnjenje.

Kratek stik na bateriji bo povzročil velik električni tokin pregrevanje. Posledica tega bo zažgana alipoškodovana baterija.

6. Baterije ne zavrzite v ogenj.Baterija lahko eksplodira, če jo zažgete.

7 Pri vrtanju v zid, tla ali strop preverite za zakopaneelektrične kable, ipd.

8. Ko življenjska doba napolnjene baterije postaneprekratka za praktično uporabo jo prinesite v trgovino,kje ste jo kupili. Izrabljene baterije ne zavrzite.

9. Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik.10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne

vtikajte predmetov.Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režoza prezračevanje na polnilniku, bo povzročilo električniudar ali poškodovalo polnilnik.

OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO

Baterija je posebej narejena za vrtalnik. Nikoli je neuporabljajte z drugimi električnimi orodji (npr. krožno žago,batnim strojem, brusilnikom in puhalnikom itd.)Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterijaopremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi izhod.V zgoraj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tegaizdelka, tudi če ugasnete stikalo, motor lahko ustavi. Toni nobena težava, ampak rezultat zaščitne funkcije.1. Ko se porabi preostala moč baterije se motor ugasne.

V tem primeru baterijo takoj napolnite.2. Če je orodje preobremenjeno se motor lahko ustavi.

V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranitevzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje spetuporabljate.

3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se boustavil dovod moči.V tem primeru nehajte uporabljati baterijo in pustitejo, da se ohladi. Po tem lahko orodje spet uporabljate.

Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in ukrepe.OPOZORILODa bi preprečili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote,oddajanje dima, eksplozijo in zažiganje, prosimo, daupoštevate naslednja varnostna opozorila.1. Preprečite nabiranje kovinskih drobcev in prahu na

akumulatorju. Med delom poskrbite, da kovinski drobci in prah ne

padajo na akumulator. Med delom poskrbite, da se morebitni kovinski drobci

in prah z električnega orodja ne nabirajo na akumulatorju. Neuporabljenega akumulatorja ni dovoljeno hraniti na

mestu, kjer je izpostavljen kovinskim drobcem in prahu. Pred shranjevanjem akumulator očistite in odstranite

kovinske drobce ter prah, ki se lahko sprimejo naakumulator; akumulatorja ne hranite skupaj sposameznimi kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).

2. Baterije ne prebadajte z ostrimi predmeti kot sožeblji, ne udarjajte je s kladivom, ne stopite na njo,jo mečite ali izpostavljajte težkih fizičnim udarom.

3. Vidno poškodovane ali deformirane baterije neuporabljajte.

4. Baterije z zamenjano polariteto ne uporabljajte.5. Baterije ne priključite neposredno na električne vtičnice

ali cigaretni vžigalnik v avtomobilu.6. Baterijo uporabljajte le za določene namene.7. Nadaljnje polnjenje takoj ustavite, če se polnjenje ne

zaključi, ko preteče določen čas polnjenja.8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke

temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovnopečico, sušilec ali visokotlačno komoro.

9. Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takojodmaknite od ognja.

10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močnastatična elektrika.

11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto,je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgledačudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjemjo takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jonehajte uporabljati.

09Slo_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5760

Page 62: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

61

Slovenščina

SPECIFIKACIJE

ELEKTRIČNO ORODJE

STANDARDNI DODATKI

1 Dodatni sveder (št. 2 × 65L) ...................................... 12 Baterija (BCL1015) ........................................................ 23 Polnilnik (UC10SFL) ................................................... 14 Baterijski pokrov ........................................................ 15 Plastična škatla ............................................................. 1

Standardni pripomočki se lahko spremenijo brezvnaprejšnjega obvestila.

OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO)

1. Baterija (BCL1015)

Opcijski dodatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjegaobvestila.

POLNILNIK

Model UC10SFL

Napetost polnjenja 10,8 V

Teža 0,35 kg

UPORABE

Zavijanje in odstranjevanje strojnih vijakov, lesenihvijakov, navojnih vijakov, itd.

Vrtanje različnega lesa. Vrtanje različnih kovin.

ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE

1. Odstranjevanje baterijeTrdno primite ročico in pritisnite na baterijski zapah,da odstranite baterijo (glej Skici 1 in 2).

POZORNikoli ne naredite kratkega stika z baterijo.

2. Nameščanje baterijeVstavite baterijo ter bodite pozorni na polariteto (glejSkico 2).

POLNJENJE

Pred uporabo električnega orodja napolnite akumulator,kot sledi.1. Priključno vrvico polnilnika povežite v vtičnico2. Namestite akumulator v polnilnik

Akumulator poravnajte, tako da je nazivna ploščicaobrnjena proti nazivni ploščici polnilnika in pritisniteakumulator dol, tako da vzpostavi stik s spodnjo ploščo(glej Skico 3).Ko namestite akumulator, se polnilnik vključi (zasvetikrmilni indikator).

POZOR1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi

očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čistovodo ter takoj obiščite zdravnika.Tekočina lahko povzroči težave z očmi, če ne grestek zdravniku.

2. Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operites čisto vodo iz pipe.Obstaja možnost, da lahko povzroči draženje kože.

3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje,deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabibaterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju aliprodajalcu.

OPOZORILOČe v sponko litijeve ionske baterije vdre tuj električnoprevoden predmet, lahko nastane kratek stik in s temnevarnost požara. Prosimo, upoštevajte naslednja navodilaza skladiščenje baterije. V škatlo za shranjevanje ni dovoljeno odložiti

električno prevodnih odrezkov, žebljev, jeklenihžic, bakrenih žic in drugih žic.

Baterijo namestite na električno orodje ali joshranite tako, da jo dobro pritisnete v baterijskipokrov - odprtine za zračenje se morejo prekriti;s tem preprečite nevarnost kratkih stikov. (GlejSkico 1)

Neobremenjena hitrost (nizko/visoko) 0 – 300 / 0 – 1300 min-1

Les

Vrtanje(debelina 18 mm) 21 mm

Kovina Jeklo: 10 mmKapaciteta (debelina 1,6 mm) Aluminij: 12 mm

Strojni vijak 6 mmZavijanje

Leseni vijak 5,8 mm (premer) × 45 mm (dolžina)(potrebna je vodilna luknja)

Baterija, ki se poln i BCL1015: Litij-ion 10,8 V / 12 V tematsko (1,5 Ah 3 celice)

Teža 1,0 kg

09Slo_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5761

Page 63: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

62

Slovenščina

POZORČe krmilni indikator ne zasveti, izvlecite vtič priključnevrvice iz vtičnice in preglejte namestitev akumulatorja.

Krmilni indikator ugasne in označi, da je akumulatordo konca napolnjen.POZOR

Če se akumulator segreva zaradi neposredne sončnesvetlobe itd., takoj po delovanju krmilni indikatorpolnilnika morda ne zasveti. V tem primeru počakajte,da se akumulator ohladi in šele nato zaženite polnjenje.

V zvezi s časom polnjenjaV tabeli 1 je označen čas polnjenja za posamezno vrstoakumulatorja.

Tabela 1 Čas polnjenja (okoli min.) pri 20˚C

OPOMBA: Čas polnjenja je odvisen od okoljsketemperature.

3. Iz vtičnice odklopite priključno vrvico polnilnika4. Trdno primite polnilnik in izvlecite akumulatorOPOMBA

Po uporabi izvlecite baterijo iz polnilnika in jo shranite.

V zvezi z električno nenapolnjenostjo novihakumulatorjev itn.

Ker se notranja kemična snov novih akumulatorjev inakumulatorjev, ki niso bili dlje časa uporabljeni, neaktivira, je lahko razelektrenje med prvo in drugouporabo majhno. To je začasen pojav; normalen časpolnjenja se vzpostavi po 2. ali 3. polnjenjuakumulatorjev.

Kako dalj časa uporabljati baterije

(1) Baterije napolnite še preden se v celoti izpraznijo.Ko občutite, da se moč orodja slabša, ga nehajteuproabljati in napolnite baterije. Če nadaljujete z uporaboorodja in izrabite električno napetost, se baterija lahkopoškoduje in skrajša se ji življenjska doba.

(2) Izogibajte se polnjenju pri visokih temperaturah.Napolnjena baterija bo vroča takoj po porabi. Če takšnobaterijo napolnite takoj po uporabi se bodo njenenotranje kemijske substance poslabšale in skrajšala sebo njena življenjska doba. Baterijo pustite nekaj časa,da se ohladi in jo šele nato napolnite.

POZOR Ko polnilnik baterij dalj časa uporabljate se bo segrel

ter bo predstavljal vzrok za nepravilna delovanja. Kose polnjenje zaključi ga pred naslednjim polnjenjempustite 15 minut mirovati.

Če akumulatorski polnilnik ne deluje in je akumulatorpravilno nameščen, gre verjetno za okvaro polnilnikaali akumulatorja. Odnesite na pooblaščeni servis.

PRED UPORABO

1. Pripravljanje in preverjanje delovnega okoljaZ naslednjimi varnostnimi ukrepi preverite ali je delovnookolje primerno za delo.

Akumulatorska moč (Ah)

1,5 Ah

10,8 V BCL1015 40 min

Akumulatorskanapetost (V)

UPORABA

Kako doseči daljše obratovanje akumualtorjev

Akumulatorje polnite, preden se do konca iztrošijo.Ko zaznate pešanje moči orodja, prekinite uporabo innapolnite akumulator. Če tega ne upoštevate innadaljujete z delom, tako da do konca potrošiteelektrično moč, se lahko akumulator poškoduje innjegova obratovalna doba se skrajša.

1. Preverite položaj številčniče sklopke (glej Skico 4)Navor tesnitve enote lahko prilagodite glede na položajna katerega je nastavljena številčnica sklopke.

(1) Ko enoto uporabljate kot izvijač, poravnajte eno odštevilk "1, 5, 9 ... 21" na številčnici sklopke ali s pikamis trikotnikom na zunanjem telesu.

(2) Ko enoto uporabljate kot vrtalnik poravnajte označboza vrtanje " " na številčnici sklopke s trikotnikom nazunanjem telesu.

POZOR Številčnico sklopke ne morete nastaviti med številke

"1, 5, 9 ... 21" ali pike. Stroja ne uporabljajte, ko je številčnica sklopke med

"21" in linija na sredini označbe za vrtanje.Neupoštevanje tega lahko povzroči poškodbe (glejSkico 5).

2. Nastavitev navora tesnitve(1) Navor tesnitve

Jakost navora tesnitve se mora ujemati s premeromvijaka. Če uporabite prevelik navor se glava vijakalahko zlomi ali poškoduje. Prepričajte se, da je položajštevilčnice sklopke primerno nastavljen na premer vijaka.

(2) Prikaz navora tesnitveNavor tesnitve je odvisen od tipa vijaka in materiala,ki ga zavijate.Enota označuje navor tesnitve s številkami "1, 5, 9...21" na številčnici sklopke in s pikami. Navor tesnitvepri položaju "1" je najbolj slaboten in pri najvišji številkije najmočnejši (glej Skico 4).

(3) Nastavljanje navora tesnitveObrnite številčnico sklopke in jo poravnajte s številkami"1, 5, 9 ... 21" na številčnici ali s pikami, s trikotnikomna zunanjem telesu. Glede na to kakšen navorpotrebujete prilagodite številčnico sklopke v smerislabšega ali močnejšega navora.

POZOR Rotacija motorja se lahko ustavi, ko enoto uporabljate

kot vrtalnik. Med uporabo vrtalnika ne zaklenite motorja. Predolgo udrihanje lahko zlomi vijak zaradi prevelike

zatesnitve.3. Spremenite hitrost rotacije

Za spremembo hitrosti rotacije uporabite preklopnigumb. Preklopni gumb premaknite v smeri puščice(glej Skici 8 in 9).Ko je preklopni gumb nastavljen na "LOW" (nizko) sevrtalnik vrti z nizko hitrostjo. Ko je nastavljen na "HIGH"(visoko) se vrtalnik vrti z visoko hitrostjo.

POZOR Ko s preklopnim gumbom spreminjate rotacijsko hitrost

se prepričajte, da je stikalo izključeno.Spreminjanje hitrosti, ko se motor obrača bopoškodovalo zobčenike.

09Slo_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5762

Page 64: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

63

Slovenščina

Ko preklopni gumb nastavite na "HIGH" (visoka hitrost)in položaj številčnice sklopke je "17" ali "21" se lahkozgodi, da se sklopka ne aktivira in se motor zaklene.V tem primeru nastavite preklopni gumb na "LOW"(nizka hitrost).

Če se motor zaklene takoj izključite napetost. Če jemotor dalj časa zaklene se lahko baterija ali motorzažgeta.

4. Področje in napotki za uporaboUporabna podtročja za različne tipe dela, ki temeljijona mehanski strukturi te enote, so prikazana v Tabela2.

POZOR Primere izbire, prikazane v Tabela 3 uporabljajte kot

splošen standard. Ker se pri dejanskem delu uporabljajorazlični tipi tesnilnih vijakov in različni materiali, ki setesnijo so seveda potrebne primerne prilagoditve.

Ko uporabljate vrtalnik s strojnim vijakom pri položajuHIGH (visoka hitrost) se lahko vijak poškoduje ali svederodvije zaradi premočnega tesnilnega navora. Kouporabljate strojni vijak nastavite vrtalnik na položajLOW (nizka hitrost).

OPOMBA:Uporaba baterije BCL1015 v hladnih pogojih (pod 0stopinj celzija) lahko včasih oslabi tesnilni navod inzmanjša količino dela. To je le trenutni pojav, ki seodpravi, ko se baterija segreje.

6. Montaža in demontaža svedra(1) Montaža nastavka

Po tem, ko ste vstavili sveder v brezključni pritezalnik,trdno primite prstan in zatesnite rokav tako, da gaobrnete v desno (v smeri urinega kazalca, gledano odspredaj) (glej Skico 10).

Če se rokav med delom odvije, ga ponovno zavijte.Moč zavijanja postane močnejša, če dodatno zatesniterokav.

(2) Demontaža svedraTrdno primite prstan in odvijte rokav tako, da gaobračate v levo (v nasprotni smeri urinega kazalca,gledano od spredaj) (glej Skico 10).

Delo Predlogi

Les

Vrtanje Jeklo Uporabiti za vrtanje.

Aluminij: 12 mm

Strojni vijak Uporabite sveder ali odbojko, ki se ujema s premerom vijaka.Zavijanje

Leseni vijak Uporabite po vrtanju vodilne luknje.

Tabela 2

POZOR Ko rokava več ne morete odviti uporabite primež ali

podobno orodje, da zatesnite sveder. Način sklopkepostavite med 1 in 13 ter obrnite rokav, da odvijete stran(levo stran) medtem ko uporabljate sklopko. Sedaj lahkolažje odvijete rokav.

7. Preverite ali je baterija pravilno nameščena8. Preverite smer rotacije

Sveder se obrača v smeri urinega kazalca (gledano izstrani), ko pritisnete D-stran izbirne tipke.Če pritisnete L-stran izbirne tipke se sveder vrti vnasprotni smeri urinega kazalca (glej Skico 6) (označbiL in R sta na telesu).

9. Uporaba stikala Ko sprožilna tipka ni pritisnjena se orodje obrača. Ko

tipko sprostite se orodje zaustavi. Rotacijsko hitrost vrtalnika lahko nadzorujete s

spreminjanjem pritiska na stikalo. Hitrost je nizka, kostikalo narahlo povlečete in se poveča, ko stikalo povlečetemočneje.

OPOMBA Ko se motor začenja vrteti boste zaslišali piskajoči zvok;

to je le šum in ne pomeni napake stroja.

5. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja

Tabela 3

UporabaPoložaj številčnice Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba)

sklopke LOW (nizka hitrost) HIGH (visoka hitrost)

Strojni vijak 1 – 21 Za vijake premera 4 mm alimanjše.Zavijanje

Leseni vijak 1 – Za 5,8 mm vijake ali vijake zmanjšim nominalnim premerom.

Les Za vijake premera 21 mmali manjše.Vrtanje

Kovina Za vrtanje s kovinskim svedrom.

Za vijake premera 6 mm alimanjše.

Za 3,8 mm vijake ali vijake zmanjšim nominalnim premerom.

Za vijake premera 12 mm alimanjše.

09Slo_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5763

Page 65: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

64

Slovenščina

VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI

1. Pregledovanje orodjaKer uporaba topega orodja zmanjša učinkovitost inpovzroči nepravilno delovanje motorja, naostrite alizamenjajte orodje takoj, ko opazite odrgnjenost.

2. Pregled montažnih vijakovRedno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte,da so primerno zaviti. Če se katerikoli vijak odvije, gatakoj zavijte. Če se katerikoli vijak odvije, ga takoj zavijte.Če tega ne naredite lahko pride do resnih nesreč.

3. Vzdrževanje motorjaNavitje enote motorja je "srce" električnega orodja.Bodite zelo pazljivi, da navitja ne poškodujete in/alizmočite z oljem ali vodo.

4. Čiščenje polnilnikaKo se vrtalnik umaže ga obrišite z mehko suho krpo,ali s krpo, namočeno v milnico. Ne uporabljajte klorovihraztopin, bencina ali razredčevalcev barve, saj ti stopijoplastiko.

5. ShranjevanjeVrtalnik shranite v prostor, kjer je temperature nižja od 40˚Cter izven dosega otrok.

6. Seznam servisnih delovPOZOR

Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnegaorodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi.Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeniagent proizvajalca laserja.Popravilo laserske naprave zmeraj določitepooblaščenemu servisnemu centru Hitachi.Pri zahtevi za popravilo ali vzdrževanje bo v velikopomoč, če pooblaščenemu servisnemu centru Hitachiskupaj z orodjem izročite tudi ta seznam delov.Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je trebaupoštevati varnostne uredbe in standarde, ki sodoločene za vsako državo.

SPREMEMBEHitach električna orodja se nenehno izboljšujejo inspreminjajo, da bi vključevala najnovejše tehnološkenapredke.Torej se lahko nekateri deli, spremenijo brezvnaprejšnjega obvestila.

GARANCIJA

Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napakali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabeali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljitenerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIMCERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil zauporabo, na pooblaščeni servisni center Hitachi.

OPOMBAZaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav inrazvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjegaobvestila.

Informacije o hrupu in vibracijahIzmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745in navedeno v skladu z ISO 4871.

Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 95 dB (A)Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 84 dB (A)Spremenljivost KpA: 3 dB (A)

Obvezna uporaba zaščite sluha.

Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladus standardom EN60745.

Udarno privijanje pritrdil:Emisija vibracije ah = 5,6 m/s2

Negotovost K = 1,5 m/s2

OPOZORILO Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega

orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti - odvisnood načina uporabe orodja.

Za identifikacijo varnostnih ukrepov za zaščito uporabnika,ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojihuporabe (pri upoštevanju vseh delov obratovalnegaciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodjeteče v prostem teku, poleg časa sproženja).

09Slo_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5764

Page 66: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

PyccÍËÈ

65

OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPàPAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM

èPEÑìèPEÜÑEHàEèpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË.He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚËÍ ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎËcepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.

CoxpaÌÓÈÚe Çce ÔpaÇËÎa Ë ËÌcÚpyÍáËË Ìa ÄyÀyçee.TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex ÏepÔpeÀocÚopoÊÌocÚË oÚÌocËÚcÓ Í íÍcÔÎyaÚËpyeÏoÏy BaÏËíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy c ÔËÚaÌËeÏ oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË (cceÚeÇêÏ åÌypoÏ) ËÎË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy c ÔËÚaÌËeÏoÚ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË (ÄecÔpoÇoÀÌoÏy).

1) ÅeÁoÔacÌocÚë Ìa paÄoäeÏ ÏecÚea) èoÀÀepÊËÇaÈÚe äËcÚoÚy Ë xopoåee ocÇeçeÌËe

Ìa paÄoäeÏ ÏecÚe.ÅecÔopÓÀoÍ Ë ÔÎoxoe ocÇeçeÌËe ÔpËÇoÀÓÚ ÍÌecäacÚÌêÏ cÎyäaÓÏ.

b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÇoÇÁpêÇooÔacÌêx oÍpyÊaïçËx ycÎoÇËÓx,ÌaÔpËÏep, Ç ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚËoÖÌeoÔacÌêx ÊËÀÍocÚeÈ, ÖopïäËx ÖaÁoÇ ËÎËÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçeÈcÓ ÔêÎË.ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÔopoÊÀaïÚ ËcÍpê, ÍoÚopêeÏoÖyÚ ÇocÔÎaÏeÌËÚë ÔêÎë ËÎË ËcÔapeÌËÓ.

c) ÑepÊËÚe ÀeÚeÈ Ë ÌaÄÎïÀaïçËx Ìa ÄeÁoÔacÌoÏpaccÚoÓÌËË Ço ÇpeÏÓ íÍcÔÎyaÚaáËËíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.OÚÇÎeäeÌËe ÇÌËÏaÌËÓ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÀÎÓ BacÔpËäËÌoÈ ÔoÚepË yÔpaÇÎeÌËÓ.

2) ùÎeÍÚpoÄeÁoÔacÌocÚëa) CeÚeÇêe ÇËÎÍË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê

cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe.HËÍoÖÀa Ìe ÏoÀËÙËáËpyÈÚe åÚeÔceÎëÌyïÇËÎÍy ÌËÍoËÏ oÄpaÁoÏ.He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌËÍaÍËe aÀaÔÚepÌêeÔepexoÀÌËÍË c ÁaÁeÏÎeÌÌêÏË (ÁaÏÍÌyÚêÏË ÌaÁeÏÎï) íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚaÏË.HeÏoÀËÙËáËpoÇaÌÌêe åÚeÔceÎëÌêe ÇËÎÍË ËcooÚÇeÚcÚÇyïçËe ËÏ ceÚeÇêe poÁeÚÍË yÏeÌëåaÚoÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

b) He ÔpËÍacaÈÚecë ÚeÎoÏ Í ÁaÁeÏÎeÌÌêÏÔoÇepxÌocÚÓÏ, ÌaÔpËÏep, Í ÚpyÄoÔpoÇoÀaÏ,paÀËaÚopaÏ, ÍyxoÌÌêÏ ÔÎËÚaÏ ËxoÎoÀËÎëÌËÍaÏ.EcÎË Baåe ÚeÎo coÔpËÍocÌeÚcÓ c ÁaÁeÏÎeÌÌêÏËÔoÇepxÌocÚÓÏË, ÇoÁpacÚeÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓíÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

c) He ÔoÀÇepÖaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚêÀeÈcÚÇËï ÇoÀê ËÎË ÇÎaÖË.èpË ÔoÔaÀaÌËË ÇoÀê Ç íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚÇoÁpacÚeÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏÚoÍoÏ.

d) èpaÇËÎëÌo oÄpaçaÈÚecë co åÌypoÏ. HËÍoÖÀaÌe ÔepeÌocËÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÇÁÓÇåËcëÁa åÌyp, Ìe ÚÓÌËÚe Áa åÌyp Ë Ìe ÀepÖaÈÚe ÁaåÌyp c áeÎëï oÚcoeÀËÌeÌËÓíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË.PacÔoÎaÖaÈÚe åÌyp ÔoÀaÎëåe oÚ ËcÚoäÌËÍoÇÚeÔÎa, ÌeÙÚeÔpoÀyÍÚoÇ, ÔpeÀÏeÚoÇ c ocÚpêÏËÍpoÏÍaÏË Ë ÀÇËÊyçËxcÓ ÀeÚaÎeÈ.

èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypêyÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓíÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌeÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈåÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓpaÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚëÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

f) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇoÇÎaÊÌoÈ cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇoÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ (RCD) ËcÚoäÌËÍaÔËÚaÌËÓ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe RCD yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚëÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.

3) ãËäÌaÓ ÄeÁoÔacÌocÚëa) ÅyÀëÚe ÖoÚoÇê Í ÌeoÊËÀaÌÌêÏ cËÚyaáËÓÏ,

ÇÌËÏaÚeÎëÌo cÎeÀËÚe Áa cÇoËÏË ÀeÈcÚÇËÓÏËË pyÍoÇoÀcÚÇyÈÚecë ÁÀpaÇêÏ cÏêcÎoÏ ÔpËíÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÖÀa BêycÚaÎË ËÎË ÌaxoÀËÚecë ÔoÀ ÇÎËÓÌËeÏÌapÍoÚËÍoÇ, aÎÍoÖoÎÓ ËÎË ÎeÍapcÚÇeÌÌêxÔpeÔapaÚoÇ.MÖÌoÇeÌÌaÓ ÔoÚepÓ ÇÌËÏaÌËÓ ÇoÇpeÏÓíÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.

b) àcÔoÎëÁyÈÚe ËÌÀËÇËÀyaÎëÌêe cpeÀcÚÇaÁaçËÚê. BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe cpeÀcÚÇa ÁaçËÚêÖÎaÁ.ÂaçËÚÌoe cÌapÓÊeÌËe, ÌaÔpËÏep,ÔpoÚËÇoÔêÎeÇoÈ pecÔËpaÚop, ÁaçËÚÌaÓ oÄyÇë cÌecÍoÎëÁÍoÈ ÔoÀoåÇoÈ, ÁaçËÚÌêÈ åÎeÏ-ÍacÍaËÎË cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê opÖaÌoÇ cÎyxa,ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ cooÚÇeÚcÚÇyïçËx ycÎoÇËÈ,yÏeÌëåaÚ ÚpaÇÏê.

c) àÁÄeÖaÈÚe ÌeÔpeÀÌaÏepeÌÌoÖo ÇÍÎïäeÌËÓÀÇËÖaÚeÎÓ. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇêÍÎïäaÚeÎëÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË ÇêÍÎïäeÌËÓ ÔepeÀÔoÀÌËÏaÌËeÏ, ÔepeÌocÍoÈ ËÎËÔoÀcoeÀËÌeÌËeÏ Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe Ë/ËÎËÔopÚaÚËÇÌoÏy ÄaÚapeÈÌoÏy ËcÚoäÌËÍy ÔËÚaÌËÓ.èepeÌocÍa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ, ÍoÖÀa Bê ÔaÎeáÀepÊËÚe Ìa ÇêÍÎïäaÚeÎe, ËÎË ÔoÀcoeÀËÌeÌËeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe, ÍoÖÀaÇêÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËËÇÍÎïäeÌËÓ, ÔpËÇoÀËÚ Í ÌecäacÚÌêÏ cÎyäaÓÏ.

d) CÌËÏËÚe Çce peÖyÎËpoÇoäÌêe ËÎË ÖaeäÌêeÍÎïäË ÔepeÀ ÇÍÎïäeÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.ÉaeäÌêÈ ËÎË peÖyÎËpoÇoäÌêÈ ÍÎïä, ocÚaÇÎeÌÌêÈÔpËÍpeÔÎeÌÌêÏ Í ÇpaçaïçeÈcÓ ÀeÚaÎËíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÍÔoÎyäeÌËï ÚpaÇÏê.

e) He ÚepÓÈÚe ycÚoÈäËÇocÚë. Bce ÇpeÏÓ ËÏeÈÚeÚoäÍy oÔopê Ë coxpaÌÓÈÚe paÇÌoÇecËe.ùÚo ÔoÏoÊeÚ Îyäåe yÔpaÇÎÓÚëíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ç ÌeÔpeÀÇËÀeÌÌêxcËÚyaáËÓx.

f) OÀeÇaÈÚecë ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. HeÌaÀeÇaÈÚe ÔpocÚopÌyï oÀeÊÀy ËÎËïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ. ÑepÊËÚe ÇoÎocê,oÀeÊÀy Ë ÔepäaÚÍË ÍaÍ ÏoÊÌo ÀaÎëåe oÚÀÇËÊyçËxcÓ äacÚeÈ.

10Rus_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5765

Page 67: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

66

PyccÍËÈ

èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎËÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓäacÚË.

g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ËcÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌËÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏoÄpaÁoÏ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚyÏeÌëåËÚë oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c ÔêÎëï.

4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇa) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.

àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖoÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏpeÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ.

b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ cÌeËcÔpaÇÌêÏ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖoÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚëËÌcÚpyÏeÌÚ.KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓyÔpaÇÎÓÚë c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, Ë eÖo ÄyÀeÚ ÌeoÄxoÀËÏooÚpeÏoÌÚËpoÇaÚë.

c) OÚcoeÀËÌËÚe åÚeÔceÎëÌyï ÇËÎÍy oÚ ËcÚoäÌËÍaÔËÚaÌËÓ Ë/ËÎË ÔopÚaÚËÇÌêÈ ÄaÚapeÈÌêÈËcÚoäÌËÍ ÔËÚaÌËÓ oÚ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚaÔepeÀ ÌaäaÎoÏ ÇêÔoÎÌeÌËÓ ÍaÍoÈ-ÎËÄo ËÁpeÖyÎËpoÇoÍ, ÔepeÀ cÏeÌoÈ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈËÎË xpaÌeÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.TaÍËe ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËe Ïepê ÄeÁoÔacÌocÚËyÏeÌëåaÚ oÔacÌocÚë ÌeÔpeÀÌaÏepeÌÌoÖoÇÍÎïäeÌËÓ ÀÇËÖaÚeÎÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.

d) XpaÌËÚe ÌeËcÔoÎëÁyeÏêe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚêÇ ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ ÀeÚeÈ ÏecÚe, Ë ÌepaÁpeåaÈÚe ÎïÀÓÏ, Ìe ÁÌaïçËÏ ÍaÍoÄpaçaÚëcÓ c íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ËÎË ÌeËÁyäËÇåËÏ ÀaÌÌoe pyÍoÇoÀcÚÇo, paÄoÚaÚë cíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÔpeÀcÚaÇÎÓïÚ oÔacÌocÚëÇ pyÍax ÌeÔoÀÖoÚoÇÎeÌÌêx ÔoÎëÁoÇaÚeÎeÈ.

e) CoÀepÊËÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÇËcÔpaÇÌocÚË. èpoÇepëÚe, ÌeÚ ÎË ÌecoocÌocÚËËÎË ÁaeÀaÌËÓ ÀÇËÊyçËxcÓ äacÚeÈ,ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ÀeÚaÎeÈ ËÎË ÍaÍoÖo-ÎËÄo ÀpyÖoÖooÄcÚoÓÚeÎëcÚÇa, ÍoÚopoe ÏoÊeÚ ÔoÇÎËÓÚë ÌaÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.èpË ÌaÎËäËË ÔoÇpeÊÀeÌËÓ oÚpeÏoÌÚËpyÈÚeíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔepeÀ eÖo íÍcÔÎyaÚaáËeÈ.ÅoÎëåoe ÍoÎËäecÚÇo ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇcÇÓÁaÌo c ÔÎoxËÏ oÄcÎyÊËÇaÌËeÏíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.

f) CoÀepÊËÚe peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê ocÚpoÁaÚoäeÌÌêÏË Ë äËcÚêÏË.HaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ coÀepÊaçËecÓ ÇËcÔpaÇÌocÚË peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê c ocÚpêÏËpeÊyçËÏË ÍpoÏÍaÏË ÄyÀyÚ ÏeÌëåe ÁaeÀaÚë ËÄyÀyÚ ÎeÖäe Ç yÔpaÇÎeÌËË.

g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ,ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. ÇcooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ,ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏÇêÔoÎÌÓeÏoÈ paÄoÚê.

àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËïÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË.

5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeËa) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï

ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÔpeÀycÏoÚpeÌÌoÖoÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ.ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, ÍoÚopoe ÔoÀxoÀËÚ ÀÎÓoÀÌoÖo ÇËÀa ÍoÏÔÎeÍÚa ÄaÚapeÈ, ÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚëpËcÍ ÇoÁÌËÍÌoÇeÌËÓ ÔoÊapa ÔpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËËc ÀpyÖËÏ ÇËÀoÏ ÍoÏÔÎeÍÚa ÄaÚapeÈ.

b) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÚoÎëÍo cäÕÚÍo ÔpeÀycÏoÚpeÌÌêÏË ÍoÏÔÎeÍÚaÏËÄaÚapeÈ.àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀpyÖËx ÍoÏÔÎeÍÚoÇ ÄaÚapeÈÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚë ÚpaÇÏê ËÎË ÔoÊap.

c) KoÖÀa ÍoÏÔÎeÍÚ ÄaÚapeÈ Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ,xpaÌËÚe eÖo ÔoÀaÎëåe oÚ ÏeÚaÎÎËäecÍËxÔpeÀÏeÚoÇ, ÚaÍËx ÍaÍ cÍpeÔÍË, ÏoÌeÚê, ÍÎïäË,ÖÇoÁÀË, ÄoÎÚê ËÎË ÀpyÖËe ÏeÎÍËeÏeÚaÎÎËäecÍËe ÔpeÀÏeÚê, ÍoÚopêe ÏoÖyÚcoeÀËÌËÚë ÀÇa ÇêxoÀa.ÂaÏêÍaÌËe ÇêxoÀoÇ ÄaÚapeË ÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚëoÊoÖË ËÎË ÔoÊap.

d) èpË oäeÌë ÌeÄÎaÖoÔpËÓÚÌêx ycÎoÇËÓx, ËÁÄaÚapeË ÏoÊeÚ ÇêÚeÍaÚë ÊËÀÍocÚë. àÁÄeÖaÈÚeÍoÌÚaÍÚa c Ìeï.èpË ÍoÌÚaÍÚe c ÊËÀÍocÚëï ÔpoÏoÈÚe ÇoÀoÈ.èpË ÔoÔaÀaÌËË Ç ÖÎaÁa oÄpaÚËÚecë Í Çpaäy.ÜËÀÍocÚë, ÍoÚopaÓ ÇêÚeÍaeÚ ËÁ ÄaÚapeË, ÏoÊeÚÇêÁÇaÚë paÁÀpaÊeÌËe ËÎË oÊoÖ.

6) OÄcÎyÊËÇaÌËea) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa

ÀoÎÊÌo ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê cËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo ËÀeÌÚËäÌêx ÁaÔacÌêxäacÚeÈ.ùÚo oÄecÔeäËÚ coxpaÌÌocÚë Ë ÄeÁoÔacÌocÚëíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.

MEPA èPEÑOCTOPOÜHOCTàÑepÊËÚe ÔoÀaÎëåe oÚ ÀeÚeÈ Ë ÌeÏoçÌêx ÎïÀeÈ.EcÎË ËÌcÚpyÏeÌÚê Ìe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ, Ëx cÎeÀyeÚxpaÌËÚë Ç ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ ÀeÚeÈ Ë ÌeÏoçÌêxÎïÀeÈ ÏecÚe.

MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà ÑãüÅECèPOBOÑHOâ ÑPEãà-òìPìèOBEPTA

1. BceÖÀa ÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeï ÔpË ÚeÏÔepaÚype oÚ0°C Ào 40°C. ÂapÓÀÍa ÄaÚapeË Ç ÚeÏÔepaÚype ÇÌeÀËaÔaÁoÌa 0 - 40°C ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÍÌeÔpaÇËÎëÌoÈ ÁapÓÀÍe ÄaÚapeË Ë coÍpaçeÌËï eÕíÍcÔÎyaÚaáËË.HaËÄoÎee ÄÎaÖoÔpËÓÚÌaÓ ÚeÏÔepaÚypa ÀÎÓÁapÓÀÍË ÄaÚapeË oÚ 20°C Ào 25°C.

2. KoÖÀa ÁapÓÀÍa oÀÌoÈ ÄaÚapeË ÄyÀeÚ ÔoÎÌocÚëïÁaÇepåeÌa, ÌeoÄxoÀËÏo ocÚaÇËÚë ÁapÓÀÌoeycÚpoÈcÚÇo Ç ÇêÍÎïäeÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÔpËÏepÌoÌa 15 ÏËÌyÚ, ÔepeÀ ÚeÏ ÍaÍ ÔpËcÚyÔËÚë Í ÁapÓÀÍecÎeÀyïçeÈ ÄaÚapeË.He ÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeï ÄoÎee 2 äacoÇ ÔoÀpÓÀ.

3. He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚëÇ oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈÄaÚapeË.

4. HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeïË ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo.

10Rus_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5766

Page 68: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

PyccÍËÈ

67

5. HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeïÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚÍ peÁÍoÏy yÇeÎËäeÌËï ÚoÍa Ë ÔepeÖpeÇy. BpeÁyÎëÚaÚe ÄaÚapeÓ cÖopËÚ ËÎË ÄyÀeÚ ÔoÇpeÊÀeÌa.

6. He ÄpocaÈÚe ÄaÚapeï Ç oÖoÌë.èoÀoÊÊeÌÌaÓ ÄaÚapeÓ ÏoÊeÚ ÇÁopÇaÚëcÓ.

7. èpË cÇepÎeÌËË oÚÇepcÚËÈ Ç cÚeÌe, Ç ÔoÎy ËÎË ÇÔoÚoÎÍe, ÔpoÇepÓÈÚe ÌaÎËäËe cÍpêÚêxíÎeÍÚpËäecÍËx ÔpoÇoÀoÇ Ë Ú.Ô.

8. OÚÌecËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌÌêe ÄaÚapeË Ç ÏaÖaÁËÌ, ÖÀeoÌË ÄêÎË ÔpËoÄpeÚeÌê, ecÎË cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈÔocÎe ÁapÓÀÍË cÚaÌeÚ cÎËåÍoÏ ÍopoÚÍËÏ ÀÎÓ ËxÔpaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ. He ÎËÍÇËÀËpyÈÚeoÚpaÄoÚaÌÌêe ÄaÚapeË caÏocÚoÓÚeÎëÌo.

9. àcÔoÎëÁoÇaÌËe oÚpaÄoÚaÌÌoÈ ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ ÍÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa.

10. He ÇcÚaÇÎÓÈÚe ÍaÍoÈ-ÎËÄo ÔocÚopoÌÌËÈ ÔpeÀÏeÚÇ çeÎË ÇoÁÀyåÌoÈ ÇeÌÚËÎÓáËË ÁapÓÀÌoÖoycÚpoÈcÚÇa.èoÔaÀaÌËe ÏeÚaÎÎËäecÍËx ÔpeÀÏeÚoÇ ËÎË ÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçËxcÓ ÏaÚepËaÎoÇ Ç çeÎË ÇoÁÀyåÌoÈÇeÌÚËÎÓáËË ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚËÇ peÁyÎëÚaÚe Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏËÎË Í ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa.

MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPàOÅPAôEHàà C àOHHO-ãàTàEBOâAKKìMìãüTOPHOâ ÅATAPEEâ

ÑaÌÌaÓ ÄaÚapeÓ ÔpeÀÌaÁÌaäeÌa ËcÍÎïäËÚeÎëÌo ÀÎÓåypyÔoÇepÚa. He ËcÔoÎëÁyÈÚe c ÎïÄêÏË ÀpyÖËÏËíÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚaÏË (ÌaÔpËÏep, áËpÍyÎÓpÌoÈ ÔËÎoÈ,ÌoÊoÇoäÌêÏ cÚaÌÍoÏ, paÀËaÎëÌoåÎËÙoÇaÎëÌoÈÏaåËÌoÈ, ÌaÖÌeÚaÚeÎeÏ Ë Ú.À.).C áeÎëï ÔpoÀÎeÌËÓ cpoÍa cÎyÊÄê ËoÌÌo-ÎËÚËeÇaÓÄaÚapeÓ ocÌaçeÌa ÙyÌÍáËeÈ ÁaçËÚê ÀÎÓ ÔpËocÚaÌoÇÍËpaÁpÓÀÍË. B cÎyäaÓx 1-3, oÔËcaÌÌêx ÌËÊe, ÔpËËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀaÌÌoÖo ÔpoÀyÍÚa, ÏoÚop ÏoÊeÚocÚaÌoÇËÚëcÓ, ÀaÊe ecÎË Çê ÌaÊËÏaeÚe ÇêÍÎïäaÚeÎë.ùÚo Ìe ÓÇÎÓeÚcÓ ÌeËcÔpaÇÌocÚëï, ÚaÍ ÍaÍ íÚocÎeÀcÚÇËe cpaÄaÚêÇaÌËÓ ÙyÌÍáËË ÁaçËÚê.1. KoÖÀa ÏoçÌocÚë ÄaÚapeË ÔpoÀoÎÊaeÚ cÌËÊaÚëcÓ,

ÀÇËÖaÚeÎë ÇêÍÎïäaeÚcÓ.B íÚoÏ cÎyäae ÌeoÄxoÀËÏo ÌeÏeÀÎeÌÌo ÁapÓÀËÚëÄaÚapeï.

2. EcÎË ËÌcÚpyÏeÌÚ ÔepeÖpyÊeÌ, ÀÇËÖaÚeÎë ÏoÊeÚocÚaÌoÇËÚëcÓ. B ÚaÍoÈ cËÚyaáËË ÌeoÄxoÀËÏooÚÔycÚËÚë ÇêÍÎïäaÚeÎë ËÌcÚpyÏeÌÚa Ë ycÚpaÌËÚëÔpËäËÌê ÔepeÖpyÁÍË. èocÎe íÚoÖo ÏoÊÌoÔpoÀoÎÊËÚë paÄoÚy.

3. EcÎË ÄaÚapeÓ ÔepeÖpeÎacë ÔpË ÔepeÖpyÁÍe,ÄaÚapeÈÌoe ÔËÚaÌËe ÏoÊeÚ ÁaÍoÌäËÚëcÓ.B ÚaÍoÏ cÎyäae, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÄaÚapeïË ÀaÈÚe eÈ ocÚêÚë. èocÎe íÚoÖo, ÏoÊeÚe ÇÌoÇëeÕ ËcÔoÎëÁoÇaÚë.

KpoÏe ÚoÖo, ÔpËÏËÚe Ço ÇÌËÏaÌËe cÎeÀyïçËeÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ Ë ÔpeÀocÚepeÊeÌËÓ.èPEÑìèPEÜÑEHàEBo ËÁÄeÊaÌËe yÚeäÍË ÁapÓÀa ÄaÚapeË,ÚeÔÎooÄpaÁoÇaÌËÓ, ÀêÏoÇêÀeÎeÌËÓ, ÇÁpêÇa ËÁaÖopaÌËÓ, yÄeÀËÚecë, äÚo coÄÎïÀaïÚcÓ cÎeÀyïçËeÏepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË:1. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Ìa ÄaÚapee ÌeÚ

ÏeÚaÎÎËäecÍoÈ cÚpyÊÍË Ë ÔêÎË. Bo ÇpeÏÓ paÄoÚê yÄeÀËÚecë, äÚo Ìa ÄaÚapeï Ìe

ÌaceÎa ÏeÚaÎÎËäecÍaÓ cÚpyÊÍa Ë ÔêÎë.

ìÄeÀËÚecë, äÚo Ìa ÄaÚapeï Ìe ÌaceÎaÏeÚaÎÎËäecÍaÓ cÚpyÊÍa Ë ÔêÎë, ÍoÚopaÓ ÔoÔaÀaeÚÌa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê.

He xpaÌËÚe ÌeËcÔoÎëÁoÇaÌÌyï ÄaÚapeï Ç ÏecÚe,oÚÍpêÚoÏ ÀÎÓ ÏeÚaÎÎËäecÍoÈ cÚpyÊÍË Ë ÔêÎË.

èepeÀ xpaÌeÌËeÏ ÄaÚapeË ÔpoÚpËÚe ÇcïÏeÚaÎÎËäecÍyï cÚpyÊÍy Ë ÔêÎë Ç ÏecÚe eexpaÌeÌËÓ Ë Ìe xpaÌËÚe ÄaÚapeï ÇÏecÚe cÏeÚaÎÎËäecÍËÏË ÔpeÀÏeÚaÏË (ÄoÎÚaÏË, ÖÇoÁÀÓÏËË Ú.À.)

2. He ÔpoÍaÎêÇaÈÚe ÄaÚapeï ocÚpêÏË ÔpeÀÏeÚaÏË,ÌaÔpËÏep, ÖÇoÁÀeÏ, Ìe ÄeÈÚe ÏoÎoÚÍoÏ, ÌeÌacÚyÔaÈÚe Ìa Ìee, Ìe ÇêÍËÀêÇaÈÚe Ë ÌeÔoÀÀaÇaÈÚe ÄaÚapeï cËÎëÌêÏ ÏexaÌËäecÍËÏyÀapaÏ.

3. He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÓÇÌo ÔoÇpeÊÀeÌÌêe ËÀeÙopÏËpoÇaÌÌêe ÄaÚapeË.

4. He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄaÚapeï, ËÁÏeÌÓÓ ÔoÎÓpÌocÚë.5. He coeÀËÌÓÈÚe ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo c íÎeÍÚpËäecÍËÏË

ÇêxoÀaÏË ËÎË ÏaåËÌÌêÏË poÁeÚÍaÏË ÀÎÓÔpËÍypËÇaÌËÓ cËÖapeÚ.

6. He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄaÚapeï c áeÎëï, ÍoÚopaÓÔpoÚËÇopeäËÚ yÍaÁaÌÌêÏ.

7. EcÎË Ìe yÀaeÚcÓ ÔpoËÁÇecÚË ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË ÀaÊeÔo ËcÚeäeÌËË oÔpeÀeÎeÌÌoÖo ÇpeÏeÌË ÀÎÓÔepeÁapÓÀÍË, ÌeÏeÀÎeÌÌo ÔpeÍpaÚËÚe ÀaÎëÌeÈåyïÔepeÁapÓÀÍy.

8. He ÔoÏeçaÈÚe Ë Ìe ÔoÀÇepÖaÈÚe ÄaÚapeïÇoÁÀeÈcÚÇËï ÇêcoÍËx ÚeÏÔepaÚyp ËÎË ÇêcoÍoÖoÀaÇÎeÌËÓ, ÚaÍËx ÍaÍ Ç ÏËÍpoÇoÎÌoÇoÈ ÔeäË,cyåËÎÍe ËÎË ÍoÌÚeÈÌepe ÇêcoÍoÖo ÀaÇÎeÌËÓ.

9. ÑepÊËÚe ÇÀaÎË oÚ oÖÌÓ, ocoÄeÌÌo ÔocÎeoÄÌapyÊeÌËÓ yÚeäÍË ÁapÓÀa ËÎË ÔocÚopoÌÌeÖoÁaÔaxa.

10. He ËcÔoÎëÁyÈÚe Ç ÔoÏeçeÌËÓx, ÖÀeÇêpaÄaÚêÇaeÚcÓ cËÎëÌoe cÚaÚËäecÍoeíÎeÍÚpËäecÚÇo.

11. B cÎyäae yÚeäÍË ÄaÚapeË, ÔocÚopoÌÌeÖo ÁaÔaxa,ÚeÔÎooÄpaÁoÇaÌËÓ, ÇêáÇeÚaÌËÓ ËÎË ÀeÙopÏaáËË,ËÎË ÍaÍËx-ÎËÄo aÌopÏaÎëÌêx ÔpËÁÌaÍoÇ Ço ÇpeÏÓËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, ÔepeÁapÓÀÍË ËÎË xpaÌeÌËÓÌeÏeÀÎeÌÌo yÀaÎËÚe ÄaÚapeï c ÔpËÄopa ËÎËÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ë Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe ee ÇÀaÎëÌeÈåeÏ.

OCTOPOÜHO1. B cÎyäae ecÎË ÊËÀÍocÚë, ÍoÚopaÓ ÇêÚeÍaeÚ c

ÄaÚapeË, ÔoÔaÀaeÚ Ç ÖÎaÁa, Ìe ÚpËÚe Ëx, a ÔpoÏoÈÚeËx äËcÚoÈ ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ, ËÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo oÄpaÚËÚecë Í Çpaäy.EcÎË Ìe ÔpËÌÓÚë Ïepê, ÊËÀÍocÚë ÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚëÖÎaÁÌêe ÔpoÄÎeÏê.

2. EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy,ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ.CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓÌa ÍoÊe.

3. EcÎË Ço ÇpeÏÓ ÔepÇoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÄaÚapeËÇê oÄÌapyÊËÚe pÊaÇäËÌy, ÔocÚopoÌÌËÈ ÁaÔax,ÔepeÖpeÇaÌËe, oÄecáÇeäËÇaÌËe, ÀeÙopÏaáËï Ë/ËÎË ÀpyÖËe oÚÍÎoÌeÌËÓ, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËeË ÇepÌËÚe ee cÇoeÏy ÔocÚaÇçËÍy ËÎË ÔpoÀaÇáy.

10Rus_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5767

Page 69: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

68

PyccÍËÈ

TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà

ùãEKTPOàHCTPìMEHT

ÂAPüÑHOE ìCTPOâCTBO

MoÀeÎë UC10SFL

ÂapÓÀÌoeÌaÔpÓÊeÌËe

10,8 B

Bec 0,35 ÍÖ

CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà

1 OÚÇepÚÍa c ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ (£2 ¿ 65L) .......... 1

2 ÅaÚapeÓ (BCL1015) .................................................. 2

3 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo (UC10SFL) .......................... 1

4 KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË ........................ 1

5 èÎacÚÏaccoÇêÈ äeÏoÀaÌ ........................................ 1KoÏÔÎeÍÚ cÚaÌÀapÚÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚÄêÚë ËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà(ÔpËoÄpeÚaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo)

1. ÅaÚapeÓ (BCL1015)

KoÏÔÎeÍÚ cÚaÌÀapÚÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚÄêÚë ËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

OÅãACTà èPàMEHEHàü

ÂaÇËÌäËÇaÌËe Ë yÀaÎeÌËe ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ,åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, caÏoÌapeÁaïçËx ÇËÌÚoÇ Ë Ú.Ô.

CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÔopoÀ ÀepeÇa. CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÏeÚaÎÎoÇ.

CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà

1. CÌÓÚËe ÄaÚapeËKpeÔÍo ÀepÊËÚe pyÍoÓÚÍy Ë ÌaÊÏËÚe Ìa ÙËÍcaÚopÄaÚapeË ÀÎÓ cÌÓÚËÓ ÄaÚapeË (cÏ. PËc. 1 Ë 2).

OCTOPOÜHOHËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe ÄaÚapeï ÌaÍopoÚÍo.

2. ìcÚaÌoÇÍa ÄaÚapeËBcÚaÇëÚe ÄaÚapeï, coÄÎïÀaÓ ee ÔoÎÓpÌocÚë (cÏ.PËc. 2).

ÂAPüÑKA

èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, ÁapÓÀËÚeÄaÚapeï cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ.1. èoÀcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo

ycÚpoÈcÚÇa Í ceÚeÇoÈ poÁeÚÍe2. BcÚaÇëÚe ÄaÚapeï Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo

ìcÚaÌoÇËÚe ÄaÚapeï ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, äÚoÄêÙËpÏeÌÌêÈ åÚeÏÔeÎë Ìa ÌeÈ coÇÔaÎ c ÙËpÏeÌÌêÏåÚeÏÔeÎeÏ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, Ë ÌaÀaÇËÚe ÌaÄaÚapeï, äÚoÄê oÌa ÇoåÎa Ç ÍoÌÚaÍÚ c ÀÌoÏ (cÏ.PËc. 3).ìcÚaÌoÇÍa ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ Í ÇÍÎïäeÌËï ÁapÓÀÌoÖoycÚpoÈcÚÇa (ÁaÖopËÚcÓ ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa).OCTOPOÜHO

EcÎË ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Ìe ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ,ÇêÚÓÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ËÁ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË ËÔpoÇepëÚe ycÚaÌoÇÍy ÄaÚapeeÍ.

KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔoäÍa ÖacÌeÚ, äÚo oÁÌaäaeÚ Úo, äÚoÄaÚapeÓ ÔoÎÌocÚëï ÁapÓÊeÌa.

èPEÑìèPEÜÑEHàEèpË ÔoÔaÀaÌËË ÔpoÇoÀÓçËx ËÌopoÀÌêx ÚeÎ Ìa ÔoÎïcÄaÚapeË ÇoÁÏoÊÌo ÍopoÚÍoe ÁaÏêÍaÌËe, äÚo ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í ÔoÊapy. CÎeÀËÚe Áa íÚËÏ ÔpË xpaÌeÌËËÄaÚapeË. He xpaÌËÚe ÔpoÇoÀÓçyï cÚpyÊÍy, ÖÇoÁÀË,

cÚaÎëÌyï ËÎË ÀpyÖyï ÔpoÇoÎoÍy Ç oÀÌoÈyÔaÍoÇÍe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

Bo ËÁÄeÊaÌËe ÍopoÚÍoÖo ÁaÏêÍaÌËÓ ycÚaÌoÇËÚeÄaÚapeï Ç íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ËÎË, ÔpËoÚcyÚcÚÇËË ÇeÌÚËÎÓáËoÌÌêx oÚÇepcÚËÈ,xpaÌËÚe eÕ Ç yÔaÍoÇÍe. (CÏ. PËc. 1)

CÍopocÚë ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË (HËÁÍaÓ/BêcoÍaÓ) 0 – 300 / 0 – 1300 ÏËÌ–1

ÑepeÇo

CÇepÎeÌËe(ÚoÎçËÌa 18 ÏÏ)

21 ÏÏ

MeÚaÎÎ CÚaÎë: 10 ÏÏèpoËÁÇoÀËÚeÎëÌocÚë (ÚoÎçËÌa 1,6 ÏÏ) AÎïÏËÌËÈ: 12 ÏÏ

KpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ 6 ÏÏ

ÂaÇËÌäËÇaÌËeòypyÔ ÀÎÓ ÀepeÇa

5,8 ÏÏ (ÀËaÏeÚp) × 45 ÏÏ (ÀÎËÌa)(HeoÄxoÀËÏo ÌaÔpaÇÎÓïçee oÚÇepcÚËe)

AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ BCL1015: Li-ion 10,8 B / MaÍcËÏyÏ 12 B (1,5 Aä 3 íÎeÏeÌÚoÇ)

Bec 1,0 kÖ

10Rus_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5868

Page 70: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

PyccÍËÈ

69

OCTOPOÜHOEcÎË ÄaÚapeÓ ÌaÖpeÎacë ÇcÎeÀcÚÇËe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓÔpÓÏoÖo coÎÌeäÌoÖo cÇeÚa Ë Ú.Ô., ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÔocÎe íÍcÔÎyaÚaáËË, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔaÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÏoÊeÚ Ìe ÇêcÇeÚËÚëcÓ. BíÚoÏ cÎyäae cÎeÀyeÚ, ÔpeÊÀe ÇceÖo, ÀaÚë ÄaÚapeeoxÎaÀËÚëcÓ, a ÁaÚeÏ ÌaäaÚë ÁapÓÀÍy.

OÚÌocËÚeÎëÌo ÇpeÏeÌË ÁapÓÀÍËTaÄÎËáa 1 ÔoÍaÁêÇaeÚ ÇpeÏÓ ÁapÓÀÍË ÇÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÚËÔa ÄaÚapeÈÍË.

TaÄÎËáa 1 BpeÏÓ ÁapÓÀÍË (ÔpËÄÎËÁËÚeÎëÌo ÇÏËÌyÚax) ÔpË 20°C

èPàMEóAHàE: ÇpeÏÓ ÁapÓÀÍË ÏoÊeÚ ÍoÎeÄaÚëcÓ ÇÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÚeÏÔepaÚyp ÇÌeåÌeÈcpeÀê.

3. OÚcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇaoÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË

4. KpeÔÍo ÇoÁëÏËÚecë Áa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ËÇêÚaçËÚe ÄaÚapeï

èPàMEóAHàEOÄÓÁaÚeÎëÌo ÇêÚaçËÚe ÄaÚapeË ËÁ ÁapÓÀÌoÖoycÚpoÈcÚÇa ÔocÎe eÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, a ÁaÚeÏÔpaÇËÎëÌo oÄpaçaÈÚecë c ÄaÚapeÓÏË.

OÚÌocËÚeÎëÌo íÎeÍÚpËäecÍoÖo paÁpÓÀa Ç cÎyäaec ÌoÇêÏË ÄaÚapeÓÏË, Ë Ú.Ô.

èocÍoÎëÍy xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpË ÌoÇêxÄaÚapeÈ Ë ÄaÚapeÈ, ÍoÚopêe Ìe ËcÔoÎëÁoÇaÎËcë ÇÚeäeÌËe ÔpoÀoÎÊËÚeÎëÌoÖo ÔepËoÀa, ÌeaÍÚËÇËÁËpoÇaÌê, ÏoÊeÚ ÔpoËÁoÈÚË ÌeÄoÎëåoÈíÎeÍÚpËäecÍËÈ paÁpÓÀ ÔpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË Ëx ÇÔepÇêÈ Ë Ço ÇÚopoÈ paÁ. ùÚo ÇpeÏeÌÌoe ÓÇÎeÌËe,a ÌopÏaÎëÌoe ÇpeÏÓ, ÌeoÄxoÀËÏoe ÀÎÓ ÁapÓÀÍË,ÇoccÚaÌoÇËÚcÓ ÔocÎe 2 – 3 ÔepeÁapÓÀoÍ ÄaÚapeÈ.

KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ.

(1) èepeÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË Ào ÚoÖo, ÍaÍ oÌË ÄyÀyÚÔoÎÌocÚëï paÁpÓÊeÌê.KoÖÀa Bê ÔoäyÇcÚÇyeÚe, äÚo ÏoçÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚacÚaÌoÇËÚcÓ cÎaÄee, ocÚaÌoÇËÚe paÄoÚy ËÌcÚpyÏeÌÚaË ÔepeÁapÓÀËÚe eÖo ÄaÚapeË.EcÎË Bê ÔpoÀoÎÊËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚaÀo oÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀa, ÄaÚapeÓ ÏoÊeÚ ÄêÚëÔoÇpeÊÀeÌa, a cpoÍ ee cÎyÊÄê cÚaÌeÚ ÁÌaäËÚeÎëÌoÍopoäe.

(2) àÁÄeÖaÈÚe ÔepeÁapÓÀÍË ÄaÚapeË ÔpË ÇêcoÍoÈÚeÏÔepaÚype.AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÖopÓäeÈÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÔocÎe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ. EcÎËÚaÍyï ÄaÚapeï ÔepeÁapÓÀËÚë ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÔocÎe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ, xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpËÄaÚapeË ÄyÀeÚ yxyÀåaÚëcÓ, a cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeËÁÌaäËÚeÎëÌo coÍpaÚËÚcÓ. OcÚaÇëÚe ÄaÚapeï ÌaÌeÍoÚopoe ÇpeÏÓ ÀÎÓ oxÎaÊÀeÌËÓ, Ë ÔepeÁapÓÀËÚeee ÔocÎe ÚoÖo, ÍaÍ oÌa ocÚêÌeÚ.

BHàMAHàE: èpË ÀÎËÚeÎëÌoÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÁapÓÀÌoe

ycÚpoÈcÚÇo ÌaÖpeÇaeÚcÓ, äÚo ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈÌeÔoÎaÀoÍ. èocÎe oÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀÍË cÀeÎaÈÚe 15-ÏËÌyÚÌyï ÔayÁy ÔepeÀ cÎeÀyïçeÈ ÁapÓÀÍoÈ.

EcÎË ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Ìe paÄoÚaeÚ ÔpËÔpaÇËÎëÌoÈ ycÚaÌoÇÍe ÄaÚapeË, ÇoÁÏoÊÌo, äÚoÄaÚapeÓ ËÎË caÏo ycÚpoÈcÚÇo ÌeËcÔpaÇÌê. B ÚaÍoÏcÎyäae oÄpaÚËÚecë Ç aÇÚopËÁËpoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈáeÌÚp.

èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ

1. OÄecÔeäeÌËe Ë ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËÈ ÍoÌÚpoÎëycÎoÇËÈ íÍcÔÎyaÚaáËËèpoÇepëÚe, ÔoÀxoÀÓÚ ÎË ycÎoÇËÓ íÍcÔÎyaÚaáËË ÀÎÓoÄecÔeäeÌËÓ Ïep ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË.

èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE

KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ.

èepeÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË Ào ÚoÖo, ÍaÍ oÌË ÄyÀyÚÔoÎÌocÚëï paÁpÓÊeÌê.KoÖÀa Bê ÔoäyÇcÚÇyeÚe, äÚo ÏoçÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚacÚaÌoÇËÚcÓ cÎaÄee, ocÚaÌoÇËÚe paÄoÚy ËÌcÚpyÏeÌÚaË ÔepeÁapÓÀËÚe eÖo ÄaÚapeË.EcÎË Bê ÔpoÀoÎÊËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚaÀo oÍoÌäaÌËÓ ÁapÓÀa, ÄaÚapeÓ ÏoÊeÚ ÄêÚëÔoÇpeÊÀeÌa, a cpoÍ ee cÎyÊÄê cÚaÌeÚ ÁÌaäËÚeÎëÌoÍopoäe.

1. ìcÚaÌoÇÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÔoÎoÊeÌËÓ ÀËcÍa ÏyÙÚê(CÏ. PËc. 4)KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÏoÊÌopeÖyÎËpoÇaÚë cooÚÇeÚcÚÇyïçeÈ ycÚaÌoÇÍoÈÔoÎoÊeÌËÓ ÀËcÍa ÏyÙÚê.

(1) èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ç ÍaäecÚÇeåypyÔoÇepÚa, coÇÏecÚËÚe oÀÌy ËÁ áËÙp “1,5,9 ... 21”Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê ËÎË Êe oÀÌy ËÁ ÄeÎêx ÚoäeÍ cÚpeyÖoÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ Ìa ÇÌeåÌeÈ cÚopoÌe ÍopÔyca.

(2) èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ç ÍaäecÚÇeÀpeÎË, coÇÏecÚËÚe ÏeÚÍy “ ” Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê ÀpeÎËc ÚpeyÖoÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ Ìa ÇÌeåÌeÈ cÚopoÌe ÍopÔyca.

OCTOPOÜHO HeÎëÁÓ ycÚaÌaÇÎËÇaÚë ÖoÎoÇÍy Ç ÔoÎoÊeÌËe,

ÍoÚopoe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÔpoÏeÊyÚÍy ÏeÊÀy áËÙpaÏË“1,5,9 ... 21” ËÎË ÔpoÏeÊyÚÍy ÏeÊÀy ÄeÎêÏË ÚoäÍaÏË.

He ycÚaÌaÇÎËÇaÈÚe ÔoÎoÊeÌËe, ÍoÚopoecooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÄeÎoÈ ÎËÌËË ÏeÊÀy áËÙpoÈ “21” ËÏeÚÍoÈ, oÄoÁÌaäaïçeÈ cÇepÎeÌËe. TaÍoe ÔoÎoÊeÌËeÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÇpeÊÀeÌËÓ (CÏ. PËc. 5).

2. PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa(1) KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ

KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ôo cËÎe ÀoÎÊeÌ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚëÀËaÏeÚpy ÇËÌÚa. EcÎË ÔpËÎoÊËÚë cÎËåÍoÏ cËÎëÌêÈÏoÏeÌÚ, ÖoÎoÇÍa ÇËÌÚa ÏoÊeÚ cÎoÏaÚëcÓ ËÎËÔoÎyäËÚë ÔoÇpeÊÀeÌËÓ. OÄÓÁaÚeÎëÌo oÚpeÖyÎËpyÈÚeÔoÎoÊeÌËe ÀËcÍa ÏyÙÚê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË cÀËaÏeÚpoÏ ÇËÌÚa.

(2) OÄoÁÌaäeÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚaàÁÏeÌeÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa ÁaÇËcËÚ oÚ ÚËÔaÇËÌÚa Ë ÏaÚepËaÎa, ÍoÚopêÈ ÄyÀeÚ ÁaÚÓÖËÇaÚëcÓ.Ha ycÚpoÈcÚÇe ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ oÄoÁÌaäeÌ áËÙpaÏË“1,5,9 ... 21” Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê Ë ÄeÎêÏË ÚoäÍaÏË.KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ, ÍoÚopêÈ cooÚÇeÚcÚÇyeÚÔoÎoÊeÌËï áËÙpê “1”, ÓÇÎÓeÚcÓ caÏêÏ cÎaÄêÏ, aÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ, ÍoÚopêÈ cooÚÇeÚcÚÇyeÚÔoÎoÊeÌËï caÏoÖo ÄoÎëåoÖo äËcÎa, ÓÇÎÓeÚcÓ caÏêÏcËÎëÌêÏ (CÏ. PËc. 4).

MoçÌocÚë ÄaÚapeË (Aä)

1,5 Aä

10,8 B BCL1015 40 ÏËÌ.

HaÔpÓÊeÌËeÄaÚapeË

(B)

10Rus_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5869

Page 71: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

70

PyccÍËÈ

(3) PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚaBpaçaÈÚe ÀËcÍ ÏyÙÚê Ë coÇÏecÚËÚe oÀÌy ËÁ áËÙp“1,5,9 ... 21” Ìa ÀËcÍe ÏyÙÚê ËÎË Êe oÀÌy ËÁ ÄeÎêxÚoäeÍ c ÚpeyÖoÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ Ìa ÇÌeåÌeÈ cÚopoÌeÍopÔyca. PeÖyÎËpyÈÚe ÀËcÍ ÏyÙÚê Ç ÌaÔpaÇÎeÌËËcÎaÄoÖo ËÎË cËÎëÌoÖo ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa, ÇcooÚÇeÚcÚÇËË co ÁÌaäeÌËeÏ ÌeoÄxoÀËÏoÖo BaÏÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa.

OCTOPOÜHO BpaçaÚeÎëÌoe ÀÇËÊeÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë

ÁaÄÎoÍËpoÇaÌo ÀÎÓ ocÚaÌoÇÍË, Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀaycÚpoÈcÚÇo ÄyÀeÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ Ç ÍaäecÚÇe ÀpeÎË.B Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa ycÚpoÈcÚÇo ÄyÀeÚ íÍcÔÎyaÚËpoÇaÚëcÓÇ ÍaäecÚÇe åypyÔoÇepÚa, ÌeoÄxoÀËÏo ÔoÁaÄoÚËÚëcÓ oÚoÏ, äÚoÄê Ìe ÁaÄÎoÍËpoÇaÚë ÀÇËÖaÚeÎë.

CÚyÍ Ç ÚeäeÌËe cÎËåÍoÏ ÀoÎÖoÖo ÇpeÏeÌË ÏoÊeÚcÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÎoÏÍË ÇËÌÚa ÇcÎeÀcÚÇËeËÁÄêÚoäÌoÖo ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ.

3. àÁÏeÌeÌËe cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓÑÎÓ ËÁÏeÌeÌËÓ cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ ÁaÀeÈcÚÇyÈÚeÍÌoÔÍy ÔepeÍÎïäeÌËÓ. èepeÀÇËÌëÚe ÍÌoÔÍyÔepeÍÎïäeÌËÓ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË, yÍaÁaÌÌoÏ cÚpeÎÍoÈ(CÏ. PËc. 8 Ë 9).KoÖÀa ÍÌoÔÍa ÔepeÍÎïäeÌËÓ ycÚaÌoÇÎeÌa ÇÔoÎoÊeÌËe “LOW”, ÀpeÎë ÇpaçaeÚcÓ Ç peÊËÏeÌËÁÍËx oÄopoÚoÇ. KoÖÀa oÌa ycÚaÌoÇÎeÌa ÇÔoÎoÊeÌËe “HIGH”, ÀpeÎë ÇpaçaeÚcÓ Ç peÊËÏeÇêcoÍËx oÄopoÚoÇ.

OCTOPOÜHO èpË ËÁÏeÌeÌËË cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ ÔpË ÔoÏoçË ÍÌoÔÍË

ÔepeÍÎïäeÌËÓ, oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚoÇêÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÇêÍÎïäeÌÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË.àÁÏeÌeÌËe cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀaÀÇËÖaÚeÎë ÔpoÀoÎÊaeÚ ÇpaçaÚëcÓ, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚËÍ ÔoÇpeÊÀeÌËï ÏexaÌËÁÏa ÔepeÀaäË.

èpË ycÚaÌoÇÍe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ Ç ÔoÎoÊeÌËe“HIGH” (ÇêcoÍËe oÄopoÚê), a ÀËcÍa ÏyÙÚê ÇÔoÎoÊeÌËe, cooÚÇeÚcÚÇyïçee áËÙpaÏ “17” ËÎË “21”,ÏoÊeÚ cÎyäËÚëcÓ, äÚo Ìe ÇÍÎïäËÚcÓ cáeÔÎeÌËe ËÀÇËÖaÚeÎë oÍaÊeÚcÓ ÁaÄÎoÍËpoÇaÌÌêÏ. B íÚoÏcÎyäae, ÔoÊaÎyÈcÚa, ycÚaÌoÇËÚe ÍÌoÔÍyÔepeÍÎïäeÌËÓ Ç ÔoÎoÊeÌËe “LOW” (ÌËÁÍËe oÄopoÚê).

EcÎË ÀÇËÖaÚeÎë oÍaÊeÚcÓ ÁaÄÎoÍËpoÇaÌÌêÏ,ÌeÏeÀÎeÌÌo ÇêÍÎïäËÚe ÔËÚaÌËe. EcÎË ÀÇËÖaÚeÎëoÍaÊeÚcÓ ÁaÄÎoÍËpoÇaÌÌêÏ Ç ÚeäeÌËe ÌeÍoÚopoÖoÇpeÏeÌË, ÀÇËÖaÚeÎë ËÎË ÄaÚapeÓ ÏoÖyÚ ÔepeÖopeÚë.

4. BoÁÏoÊÌocÚË Ë ÔpeÀÎoÊeÌËÓ Ç oÚÌoåeÌËËíÍcÔÎyaÚaáËËBoÁÏoÊÌocÚË íÍcÔÎyaÚaáËË ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓpaÁÎËäÌêx ÇËÀoÇ paÄoÚ, Ç ocÌoÇe ÍoÚopêx ÁaÎoÊeÌêÍoÌcÚpyÍÚËÇÌêe ocoÄeÌÌocÚË ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa,ÔoÍaÁaÌê Ç TaÄÎËáe 2.

TaÄÎËáe 3

5. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ

TaÄÎËáe 2

PaÄoÚa èpeÀÎoÊeÌËÓÑepeÇo

CÇepÎeÌËe CÚaÎë àcÔoÎëÁyÈÚe ÀÎÓ cÇepÎeÌËÓ.AÎïÏËÌËÈ

ÂaÇËÌäËÇaÌËeKpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ àcÔoÎëÁyÈÚe cÇepÎo ËÎË cooÚÇeÚcÚÇyïçyï ÀËaÏeÚpy ÇËÌÚa oÔpaÇÍy.òypyÔ ÀÎÓ ÀepeÇa àcÔoÎëÁyÈÚe ÔocÎe cÇepÎeÌËÓ ÌaÔpaÇÎÓïçeÖo oÚÇepcÚËÓ.

àcÔoÎëÁyÈÚeèoÎoÊeÌËe BêÄop cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÔoÎoÊeÌËe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ)

ÀËcÍa ÏyÙÚê LOW (HËÁÍËe oÄopoÚê) HIGH (BêcoÍËe oÄopoÚê)

KpeÔeÊÌêÈ 1 – 21 ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 4 ÏÏÇËÌÚ ËÎË ÏeÌëåËÏ ÀËaÏeÚpoÏ.

ÂaÇËÌäËÇaÌËeòypyÔ ÀÎÓ 1 – ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 5,8 ÏÏ ËÎËÀepeÇa ÏeÌëåËÏ ÌoÏËÌaÎëÌêÏ ÀËaÏeÚpoÏ.

ÑepeÇoÑÎÓ ÀËaÏeÚpa 21 ÏÏ ËÎËÏeÌëåËx ÀËaÏeÚpoÇ.

CÇepÎeÌËe

MeÚaÎÎÑÎÓ cÇepÎeÌËÓ ÏeÚaÎÎËäecÍËÏpaÄoäËÏ cÇepÎoÏ.

ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6ÏÏËÎË ÏeÌëåËÏ ÀËaÏeÚpoÏ.

ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 3,8 ÏÏ ËÎËÏeÌëåËÏ ÌoÏËÌaÎëÌêÏ ÀËaÏeÚpoÏ.

ÑÎÓ ÀËaÏeÚpa 12 ÏÏ ËÎËÏeÌëåËx ÀËaÏeÚpoÇ.

OCTOPOÜHO èpËÏepê ÇêÄopa, ÔpËÇeÀeÌÌêe Ç TaÄÎËáe 3

ÀoÎÊÌê, paccÏaÚpËÇaÚëcÓ Ç ÍaäecÚÇe oÄçeÖocÚaÌÀapÚa. TaÍ ÍaÍ ËcÔoÎëÁyïÚcÓ paÁÎËäÌêe ÚËÔêcÚÓÊÌêx ÇËÌÚoÇ, Ë paÁÎËäÌêe ÏaÚepËaÎê ÀÎÓÁaÚÓÖËÇaÌËÓ, ÁaÍoÌoÏepÌo Úo, äÚo ÔpË peaÎëÌoÈpaÄoÚe ÌeoÄxoÀËÏê ÌaÀÎeÊaçËe peÖyÎËpoÇÍË.

KoÖÀa ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ËcÔoÎëÁyeÚcÓ ÀÎÓÁaÇËÌäËÇaÌËÓ ÍpeÔeÊÌoÖo ÇËÌÚa ÔpË ÇÍÎïäeÌÌoÏÔoÎoÊeÌËË HIGH (ÇêcoÍËe oÄopoÚê), ÇËÌÚ ÏoÊeÚÔoÎyäËÚë ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ËÎË cÇepÎo ÏoÊeÚ ocÎaÄÌyÚëÇcÎeÀcÚÇËe cÎËåÍoÏ cËÎëÌoÖo ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa.àcÔoÎëÁyÈÚe ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ÔpË ÇÍÎïäeÌÌoÏÔoÎoÊeÌËË LOW (ÌËÁÍËe oÄopoÚê), ÔpËÁaÇËÌäËÇaÌËË ÍpeÔeÊÌoÖo ÇËÌÚa.

10Rus_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5870

Page 72: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

PyccÍËÈ

71

èPàMEóAHàEàcÔoÎëÁoÇaÌËe ÄaÚapeË BCL1015 Ç xoÎoÀÌêxycÎoÇËÓx (ÌËÊe 0 ÖpaÀycoÇ Ôo ñeÎëcËï) ÏoÊeÚ ÇÌeÍoÚopêx cÎyäaÓx ÔpËÇecÚË Í ocÎaÄÎeÌËïÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa Ë yÏeÌëåËÚë íÙÙeÍÚËÇÌocÚëpaÄoÚê. OÀÌaÍo, íÚo ÇpeÏeÌÌoe ÓÇÎeÌËe, ËÌopÏaÎëÌaÓ íÙÙeÍÚËÇÌocÚë paÄoÚê ÇoccÚaÌoÇËÚcÓ,ÍoÖÀa ÄaÚapeÓ ÌaÖpeeÚcÓ.

6. ìcÚaÌoÇÍa Ë cÌÓÚËe cÇepÎa(1) ìcÚaÌoÇÍa cÇepÎa

èocÎe ÇcÚaÇÍË ÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa Ë Ú.Ô. ÇcÇepÎËÎëÌêÈ ÔaÚpoÌ ÄeÁ ÍÎïäa ÔÎoÚÌo ÁaÊÏËÚeÍoÎëáo Ë ÁaÚÓÌËÚe oÄoÀ ÔyÚeÏ eÖo ÔoÇopoÚa ÇÔpaÇo(Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe, ecÎË cÏoÚpeÚëcÔepeÀË) (CÏ. PËc. 10).

EcÎË oÄoÀ ÄyÀeÚ ocÎaÄeÇaÚë Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê,ÁaÚÓÖËÇaÈÚe eÖo ÀaÎëåe.ìcËÎËe ÁaÚÓÊÍË ÄyÀeÚ cËÎëÌee, ÍoÖÀa oÄoÀÁaÚÓÖËÇaïÚ ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌo.

(2) CÌÓÚËe cÇepÎaèÎoÚÌo ÁaÊÏËÚe ÍoÎëáo Ë ocÎaÄëÚe oÄoÀ, ÔoÇopaäËÇaÓeÖo ÇÎeÇo (Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË,ecÎË cÏoÚpeÚë cÔepeÀË) (CÏ. PËc. 10).

OCTOPOÜHO KoÖÀa ÀaÎëÌeÈåee ocÎaÄÎeÌËe oÄoÀa ÄyÀeÚ

ÌeÇoÁÏoÊÌo ÇêÔoÎÌËÚë, ËcÔoÎëÁyÈÚe ÚËcÍË ËÎËaÌaÎoÖËäÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÀÎÓ ÌaÀeÊÌoÖoÁaÍpeÔÎeÌËÓ cÇepÎa. ìcÚaÌoÇËÚe ÁaÊËÏÌoeycÚpoÈcÚÇo Ç ÔoÎoÊeÌËe ÏeÊÀy áËÙpaÏË 1 Ë 13,a ÁaÚeÏ ÔoÇepÌËÚe oÄoÀ Ç cÚopoÌy ocÎaÄÎeÌËÓ(ÎeÇaÓ cÚopoÌa), Ç Úo ÇpeÏÓ, ÍoÖÀa ycÚaÌaÇÎËÇaeÚeÁaÊËÏÌoe ycÚpoÈcÚÇo. ùÚo oÄÎeÖäËÚ ocÎaÄÎeÌËeoÄoÀa.

7. èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÄaÚapeÓycÚaÌoÇÎeÌa ÔpaÇËÎëÌo

8. èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓCÇepÎo ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe (ecÎËcÏoÚpeÚë cÁaÀË), ÔpË ÌaÊaÚËË Ìa ceÎeÍÚopÌyïÍÌoÔÍy co cÚopoÌê R. CÚopoÌa L ceÎeÍÚopÌoÈ ÍÌoÔÍËÀoÎÊÌa ÄêÚë ÌaÊaÚa ÀÎÓ ÇpaçeÌËÓ cÇepÎa ÔpoÚËÇäacoÇoÈ cÚpeÎÍË (CÏ. PËc. 6) (MeÚÍË L Ë RËÏeïÚcÓ Ìa ÍopÔyce).

9. îyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ àÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔycÍoÇoÏ

ÔepeÍÎïäaÚeÎe. àÌcÚpyÏeÌÚ ocÚaÌoÇËÚcÓ, ÍoÖÀaÔycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ oÚÔyçeÌ.

CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÀpeÎË ÏoÊÌo ÍoÌÚpoÎËpoÇaÚë,ËÁÏeÌÓÓ ÌaÚÓÊeÌËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ.CÍopocÚë ÄyÀeÚ ÌËÁÍoÈ, ÔpË ÎeÖÍoÏ ÌaÚÓÊeÌËËÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ, Ë ÄyÀeÚ yÇeÎËäËÇaÚëcÓÔo Ïepe yÇeÎËäeÌËÓ ÌaÚÓÊeÌËÓ ÔycÍoÇoÖoÔepeÍÎïäaÚeÎÓ.

èPàMEóAHàE ÂyÏÏepÌêÈ cËÖÌaÎ ÔpoÁÇyäËÚ, ÍoÖÀa ÀÇËÖaÚeÎë ÖoÚoÇ

Í ÇpaçeÌËï: íÚo ÔpocÚo cËÖÌaÎ, Ë oÌ ÌecÇËÀeÚeÎëcÚÇyeÚ o ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÏaåËÌê.

TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE àOCMOTP

1. OcÏoÚp ËÌcÚpyÏeÌÚaèocÍoÎëÍy ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa c ËÁÌoåeÌÌêÏËÔpËÌaÀÎeÊÌocÚÓÏË yÏeÌëåËÚ íÙÙeÍÚËÇÌocÚë Ë ÏoÊeÚÔpËÇecÚË Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÁaÚaäËÇaÈÚeËÎË ÁaÏeÌÓÈÚe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍaÍ ÚoÎëÍo ÌacÚyÔËÚaÄpaÁËÇÌêÈ ËÁÌoc.

2. OcÏoÚp ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇPeÖyÎÓpÌo ÇêÔoÎÌÓÈÚe ocÏoÚp Çcex ÍpeÔeÊÌêxÇËÌÚoÇ Ë ÔpoÇepÓÈÚe Ëx ÌaÀÎeÊaçyï ÁaÚÓÊÍy.èpË ocÎaÄÎeÌËË ÍaÍËx-ÎËÄo ÇËÌÚoÇ, ÌeÏeÀÎeÌÌoÁaÚÓÌËÚe Ëx ÔoÇÚopÌo. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖoÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ oÔacÌocÚË.

3. OÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓOÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ ÔpeÀcÚaÇÎÓeÚ coÄoÈ "cepÀáe"íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.CoÄÎïÀaÈÚe ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚËÀÎÓ ÁaçËÚê oÄÏoÚÍË oÚ ÔoÇpeÊÀeÌËÈ Ë/ËÎËÔoÔaÀaÌËÓ Ìa Ìee ÇÎaÖË, ÏacÎa ËÎË ÇoÀê.

4. HapyÊÌaÓ oäËcÚÍaKoÖÀa ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ÁaÖpÓÁÌËÚcÓ, ÇêÚpËÚe eeÏÓÖÍoÈ cyxoÈ ÚÍaÌëï ËÎË ÚÍaÌëï, cÏoäeÌÌoÈÏêÎëÌoÈ ÇoÀoÈ. He ËcÔoÎëÁyÈÚe xÎopËcÚêxpacÚÇopËÚeÎeÈ, ÄeÌÁËÌa ËÎË paÁÄaÇËÚeÎeÈ ÀÎÓÍpacÍË, ÚaÍ ÍaÍ oÌË ÏoÖyÚ pacÚÇopËÚë ÔÎacÚÏaccy.

5. XpaÌeÌËeXpaÌËÚe ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ Ç ÏecÚe, ÌeÀocÚyÔÌoÏÀÎÓ ÀeÚeÈ, ÖÀe ÚeÏÔepaÚypa Ìe ÔpeÇêåaeÚ 40°C.

6. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËïèPEÑOCTEPEÜEHàE

PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖoËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë ÇaÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi.ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpËÔpeÀcÚaÇÎeÌËË eÖo ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÇaÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi c ÁaÔpocoÏÌa peÏoÌÚ ËÎË Ôpoäee oÄcÎyÊËÇaÌËe.èpË paÄoÚe Ë oÄcÎyÊËÇaÌËË ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌêxËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÌyÊÌo coÄÎïÀaÚë ÔpaÇËÎa Ë cÚaÌÀapÚêÄeÁoÔacÌocÚË, ÀeÈcÚÇyïçËe Ç ÍaÊÀoÈ ÀaÌÌoÈ cÚpaÌe.

ÂAMEóAHàEîËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy ÏêcoxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈÇ ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓoÄ íÚoÏ.

ÉAPAHTàü

Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËxËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Hitachi ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ ÌaÀeÙeÍÚê ËÎË yçepÄ, ÇoÁÌËÍåËÈ ÇcÎeÀcÚÇËeÌeÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÎË ÌeÌaÀÎeÊaçeÖooÄpaçeÌËÓ, a ÚaÍÊe ÌopÏaÎëÌoÖo ËÁÌoca. B cÎyäae ÔoÀaäËÊaÎoÄê oÚÔpaÇÎÓÈÚe aÇÚoÏaÚËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇÌepaÁoÄpaÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõMCEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáeËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚpoÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi.

èPàMEóAHàEHa ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ ËpaÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo ÌaËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

10Rus_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5871

Page 73: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

72

PyccÍËÈ

àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa ËÇËÄpaáËËàÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËËc EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871.

àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈÏoçÌocÚË: 95 ÀÅ(A)àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖoÀaÇÎeÌËÓ: 84 ÀÅ(A)èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A)

HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.

OÄçËe ÁÌaäeÌËÓ ÇËÄpaáËË (cyÏÏa ÇeÍÚopoÇ ÚpËaÍcËaÎëÌoÖoÍaÄeÎÓ) oÔpeÀeÎÓïÚcÓ Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745.

ToÎäÍoÇoe ÁaÚÓÖËÇaÌËe ÁaÊËÏoÇ:BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË ah = 5,6 Ï/c2

èoÖpeåÌocÚë K = 1,5 Ï/c2

èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo

ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚyÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄaËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa.

OÔpeÀeÎËÚë Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, äÚoÄê ÁaçËÚËÚëoÔepaÚopa, ÍoÚopêe ocÌoÇaÌê Ìa pacäeÚe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓÔpË ÙaÍÚËäecÍËx ycÎoÇËÓx ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ (ÔpËÌËÏaÓÇo ÇÌËÏaÌËe Çce ÔepËoÀê áËÍÎa íÍcÔÎyaÚaáËË ÍpoÏeÇpeÏeÌË ÁaÔycÍa, Úo ecÚë ÍoÖÀa ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇêÍÎïäeÌ,paÄoÚaeÚ Ìa xoÎocÚoÏ xoÀy).

10Rus_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5872

Page 74: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

73

Item

Par

t N

ame

Q’T

YN

o.

1 L

EFT

-HA

ND

SC

RE

W (

B)

M5

1

2 K

EY

LES

S C

HU

CK

10M

M1

3 G

EA

R B

OX

AS

S'Y

1

4 C

LUT

CH

DIA

L1

5 C

LIC

K S

PR

ING

1

6 N

UT

1

7 S

PR

ING

1

8 T

HR

US

T P

LAT

E1

9 G

EA

R C

AS

E1

10 S

TE

EL

BA

LL D

56

11 S

HIF

T A

RM

1

12 R

ING

GE

AR

1

13 C

AR

RIE

R1

14 W

AS

HE

R (

B)

1

15 P

INIO

N (

C)

1

16 N

EE

DLE

2

17 T

AP

PIN

G S

CR

EW

D2×

3.5

2

18 P

LAN

ET

GE

AR

(C

)3

19 P

LAN

ET

GE

AR

(B)

3

20 S

LID

E R

ING

GE

AR

1

21 W

AS

HE

R (

C)

1

22 P

INIO

N (

B)

1

23 P

LAN

ET

GE

AR

(A

)3

24 F

IRS

T R

ING

GE

AR

1

25 W

AS

HE

R (

A)

1

26 M

ACHI

NE

SCRE

W (W

/SP.

WAS

HER)

M3×

202

27 M

OT

OR

SP

AC

ER

1

28 M

OT

OR

1

29 H

OU

SIN

G (

A)

(B)

SE

T1

30 L

EA

D W

IRE

1

31 L

EA

D W

IRE

1

32 P

US

H B

UT

TO

N (

A)

1

33 S

HIF

T K

NO

B1

34 H

ITA

CH

I LA

BE

L1

35 D

C S

PE

ED

CO

NT

RO

L S

WIT

CH

1

36 C

ON

TR

OLL

ER

(B

)1

37 N

AM

E P

LAT

E1

38 T

APP

ING

SCR

EW (W

/FLA

NG

E) D

3×16

8

Item

Par

t N

ame

Q’T

YN

o.

39 B

AT

TE

RY

(B

CL1

015)

2

501

PLU

S D

RIV

ER

BIT

(C

)1

502

CH

AR

GE

R (

UC

10S

FL)

1

503

CA

SE

1

505

BA

TT

ER

Y C

OV

ER

1

11Back_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5873

Page 75: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

74

English Čeština

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Polski Slovenščina

Ελληνικά Română

Deutsch Türkçe

ZÁRUČNÍ LIST

1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce

(Prosíme o razítko se jménem a adresouprodejce)

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

GARANTÓ SERTÓFÓKASI

1 Model No.2 Seri No.3 Satın Alma Tarihi4 Müßteri Adı ve Adresi5 Bayi Adı ve Adresi

(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarakbasın)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μ ντέλ υ2 Αύων Αρ.3 Ηµερ µηνία αγ ράς4 ΄ν µα και διεύθυνση πελάτη5 ΄ν µα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλ ύµε να $ρησιµ π ιηθείσ%ραγίδα)

CERTIFICAT DE GARANŢIE

1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului

(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele șiadresa distribuitorului)

GWARANCJA

1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres

(Pieczęć punktu sprzedaży)

GARANCIJSKO POTRDILO

1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca

(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovomprodajalca)

Magyar

GARANCIA BIZONYLAT

1 Típusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe

(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevénekés címének pecsétjét)

PyccÍËÈ

ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT

1 MoÀeÎë £2 CepËÈÌêÈ £3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa

(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpecÀËÎepa)

11Back_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5874

Page 76: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

75

1

2

3

4

5

11Back_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5875

Page 77: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

76

11Back_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5876

Page 78: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

77

11Back_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5877

Page 79: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

78

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

Hitachi Power Tools Hungary Kft.1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, HungaryTel: +36 1 2643433Fax: +36 1 2643429URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.ul. Kleszczowa2702-485 Warszawa, PolandTel: +48 22 863 33 78Fax: +48 22 863 33 82URL: http://www.hitachi-elektronarzedzia.pl

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.Videnska 102,619 00 Brno, CzechTel: +420 547 426 598Fax: +420 547 426 599URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow BranchKashirskoye Shosse Dom 65, 4F115583 Moscow, RussiaTel: +7 495 727 4460 or 4462Fax: +7 495 727 4461URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools RomaniaStr Sf. Gheorghe nr 20-Ferma, Pantelimon, Jud. LlfovTel: +031 805 25 77Fax: +031 805 27 19

11Back_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5878

Page 80: 001Cover DS10DFL EESimboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia

006Code No. C99180491 GPrinted in China

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

31. 3. 2009

K. KatoBoard Director

Čeština

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CEProhlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídánormám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladu sesměrnicemi 2004/108/EC, 2006/95/EC a 98/37/EC. Tento výrobekrovněž vyhovuje základním požadavkům 2006/42/EC platnýchod 29. prosince 2009.

Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.

TürkçeAB UYGUNLUK BEYANI

Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC ve 98/37/EC sayılı KonseyDirektiflerine uygun olarak, EN60745, EN60335, EN55014 veEN61000 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelereuygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyanederiz. Bu ürün, aynı zamanda 29 Aralık 2009 tarihinden itibarenuygulanacak olan 2006/42/EC No’lu Konsey Direktifinin temelßartlarına da uygundur.

Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.

Română

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm pe propria răspundere că acest produs este conformcu standardele sau documentele de standardizare EN60745,EN60335, EN55014 și EN61000 și cu Directivele Consiliului2004/108/CE, 2006/95/CE și 98/37/CE. Acest produs seconformează, de asemenea, cerinţelor de bază ale 2006/42/CE, care urmează a fi aplicate începînd cu 29 decembrie 2009.

Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicatsemnul CE.

Slovenščina

EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTIPo lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu sstandardi ali standardiziranimi dokumenti EN60745, EN60335,EN55014 in EN61000 v skladu z direktivami Sveta 2004/108/EC, 2006/95/EC in 98/37/EC. Ta proizvod je izdelan v skladutudi z osnovnimi zahtevami standarda 2006/42/EC, ki se začneuporabljati 29. decembra 2009.

Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.

PyccÍËÈ

ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC

Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoeËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎËcÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN60335,EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/108/EC, 2006/95/EC Ë 98/37/EC. ùÚoÚ ÔpoÀyÍÚ cooÚÇeÚcÚÇyeÚÖÎaÇÌêÏ ÚpeÄoÇaÌËÓÏ 2006/42/EC oÚ 29 ÀeÍaÄpÓ 2009 Ö.

ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêxËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this productis in conformity with standards or standardized documentsEN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordancewith Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirementsof 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Deutsch

ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELNWir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß diesesProdukt den Standards oder standardisierten DokumentenEN60745, EN60335, EN55014 und EN61000 inÜbereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht. Dieses Produkthält auch die wesentlichen Anforderungen von 2006/42/CEein, die ab 29. Dezember 2009 gelten werden.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierungtragen.

Ελληνικά

EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ∆ηλών υµε µε απ2λυτη υπευθυν2τητα 2τι αυτ2 τ πρ ι2νείναι εναρµ νισµέν µε τα πρ2τυπα ή τα έγρα%απρ τύπων EN60745, EN60335, EN55014 και EN61000 σεσυµ%ωνία µε τις δηγίες τ υ Συµ< υλί υ 2004/108/EK,2006/95/EK και 98/37/EK. Aυτ2 τ πρ ϊ2ν είναι επίσηςσύµ%ων µε τις <ασικές απαιτήσεις τ υ 2006/42/ΕΚ π υε%αρµ2D νται απ2 τις 29 ∆εκεµ<ρί υ 2009.

Αυτή η δήλωση ισ$ύει στ πρ ι2ν µε τ σηµάδι CE.

Polski

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z ECOznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt tenpozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową formądokumentów EN60745, EN60335, EN55014 i EN61000 wzgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC, 2006/95/EC i 98/37/EC. Ten produkt spełnia także wymogi Dyrektywy 2006/42/EC, które wchodzą w życie z dniem 29 grudnia 2009 r.

To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu zoznaczeniami CE.

Magyar

EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATTeljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termékmegfelel az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak, azEurópa Tanács 2004/108/EC, 2006/95/EC és 98/37/EC TanácsiDirektíváival összhangban. A termék ezen kívül megfelel a 2006/42/EC követelményeinek, melyeket 2009. December 29.-étőlkell alkalmazni.

Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

11Back_DS10DFL_EE 10/4/30, 09:5979