wolf sergio cine y literatura ritos de pasaje

Upload: laura-aguirre

Post on 12-Oct-2015

818 views

Category:

Documents


158 download

TRANSCRIPT

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    1/174

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    2/174

    Sergio Wolf

    Qine/LiteraturaRitos de pasaje

    P A I D SBuenos A i res

    Barce lona

    Mx ico

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    3/174

    Las fo tos que aparecen en e l in te r io r de l l ib ro

    p e r te n e c e n a l a rch iv o del a u to r .

    la . ilicin. 2001

    Cubierta de Gustavo Macri

    Qued an rigurosam ente prohibidas, sin la aunorizncin escrita dlos titularesdel copyright, bajo las sancione.? establecidas en las leyes, la reproduccincocal o parcial de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidosia reprografa y el tratamiento informtico, y ia distribucin de ejemplares de

    ella med iante alqu iler o prstamo pblicos.

    2001 de todas las ediciones

    Editor ial Paids SAICF

    Defensa -599, Buenos Aires

    e-raaii: p a id osli te ra rio@ ciu dad.c om .a r

    Ediciones Paids Ibrica SA

    Mariano Cub 92, Barcelona

    Editor ial Paids Mexicana 3A

    Rubn Daro 113, Mxico D.F.

    Queda hecho el depsito que previene la Ley 11.723

    impres o en )a A rgen tina - P iin ted Ln Arg entina

    Impreso en Grfica MPS,

    Sa ntiago del E stero 338, Lans, en age.1 o de 2001

    ISBN 950-12-2716-^.

    mailto:[email protected]:[email protected]
  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    4/174

    ndice

    In t ro d u c c i n .............................................................................................. .......11

    1. La t ransposic in : p rob lem a de o r ig en ......................................15

    Los t ipos de abordaje ...................................................................... .......19

    a) El anlisis de la transpo sicin tiene un valor previo,

    d ad o p o r e l v a lo r d el e s c r i to r ...................................................19

    b) El anlisis de la tr an sp osici n tiene sen tid o rr \ tanto

    de sc ripc in de las dife ren cias con el texto origin al 21

    c) El anlisis de la transposicin tiene sentido cuando

    est ci rc u n sc rip to a los tex tos cl sic os .................................... 24

    el) El anlisis de la tran sposicin tiene sentid o p orq ueperm ite vn culo s con otros textos o marc os te ric os ............27

    2. La transposicin: problem as generales y problem as

    esp ecfi co s....................................................................................................29

    P ro b le m as g e n e ra le s ...............................................................................29

    a) La especificidad: los puen tes en tre el texto y el filme ............ 34

    h ) Las zon as co m p a r t id as .............. ..................................................36

    c) Las zonas de conflicto: las escrituras y los estilos ....... .......39

    d) Dificultades de equivalencia: los textos que puedeno n o p u e d e n t ra n s p o n e r s e .........................................................44

    e) La inversin del orden: el cine como origen de la

    l i te r a tu r a .................................................................................... .......46

    Lo s p ro b le m as e sp e c fi co s ............................................................. .......48

    a) Ex ten s i n o ec o n o m a ................................................................ 49

    b) D i lo gos lite rario s y d i lo gos c in em ato g r f ic o s .................53

    i ) La voz o f f.................................................................................... .......60

    7

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    5/174

    (I) El monlogo nterior y los discursos sobre

    el p e n s a m ie n to .........................................................................

    e ) El punto de vis ta y e l problema de los narradores .....

    3. Los m odelos de t ransposic in: de la adecu acin

    al camouflage .........................................................................................Q u es la tr an sp o sic i n ? ................................................................

    Los cri terios de la transposicin: El desprecio..........................

    Qu es la f idelidad al texto? .......................................................

    Los modelos de transposicin......................................................

    a) La fide l idad pos ible : la lec tura a de cu ad a ...................

    El policial: Confidencialmente tuya ............!...................

    El fantstico: E l exorcista................................................

    El dra m a realis ta: Un tropiezo llamado amor:.............

    El m e lodrama : E l ocaso de u n am or..............................

    b) La fidelidad in sig nif ic ante : la lec tu ra ap licada

    o el estilo au s e n te ....................................................................

    El caso Au ster: La. msica del azar................................

    El caso Tabu cchi: Sostiene Pereira..................................

    c) El posible adulterio: La lectura inadecuada.............Bassani-Montaldo: El hombre de los anteojos de oro ...

    Bianco-Saslavsky: Las rata s .............................................

    d) La in tersecci n de u niversos: el escri tor y el directo rcomo au tores .............................................................................

    H u s ton : el hom br e que t ra ns pon a de m a s i a d o .....

    Dos fbulas: M ati ld a y La noche del cazador..............

    e) La re lec tura : e l texto re inventado ....................................

    Ladr n de bicicletas-,d el ensayo sociolgico

    al m e l od r a m a te s t im on i a l...............................................

    Lola Mants, del diario privado al me lodram a circense

    Carne trmula:del policial al m elodram a ..................

    f) La transposicin encubierta: las versiones no d eclaradas ..Jen o fo nte y Hi ll : un c ls ico com o fbula ro c k.......

    E p lo g o ..........................................................................................................

    B ib liogra fa g e n e r a l ..................................................................................

    T ex to s c ita dos tr ansp u est o s al c in e .....................................................

    Pel cu la s c ita d a s .........................................................................................

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    6/174

    65

    70

    7777

    80

    84

    89

    89

    90

    92

    96

    99

    103

    104

    106

    109

    111113

    116

    119

    127

    133

    137

    140

    143

    148

    153

    159

    161167

    169

    A Sa muel y Esther, por lodo.A Ricardo Ayabar, por la literatura.

    A Jos M artnez Surez. por el rie.

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    7/174

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    8/174

    Introduccin

    Ms al l de la seduccin siempre renovada que e jerce un campoprprob le m tico y de p u ras bata ll as p o r el sen tid o , com o es el de los tex-

    totos li terarios que sirven de origen a pelculas, hay en este libro un

    p i u n to de p a r tid a q ue busc to m ar dis ta ncia de cie rta s te ndenc ia s que

    suruelen prevalecer en el abordaje del tema. t

    La bsqt ieda se orient a intentar cercar un objeto, la t ransposi-

    cicin literaria, qu e se pr es en ta siemp re co m o resbaladizo e inasible, qui

    z is por la d ivers idad de mate r ia les que ent ran en cons iderac in , y

    ddonde la heterogeneidad de marcos tericos posibles y la asimetra

    dde disciplinas o cdigos ocupan un lugar central en la dificultad.

    De all qu e el traba jo ms ard uo co nsisti, en prim er lugar, en

    deetec tar los nud os confl ic t ivos bsicos del proceso de t ransp on er un

    tesxto a un fi lme. El lo no es lo que habi tualmente procuran desatar

    otros estudios de esta naturaleza, ya sea po rqu e consid eran que es un

    tesrritorio apto slo para especulaciones tericas -que hablan ms de

    quuien ias escribe (a un qu e tod o texto hable siempre de qu ien lo escribe)

    quie d e los objetos de t rab ajo-, o bien po r dedicarse a textos canoni-

    zatdos po r la cr tica , o po rqu e se l imitan a la con cen tracin b urocrt i

    ca):, enum erativa o p resu ntu os am en te cientfica de las diferencias entre

    t.ejxtos liter ari os y filmes.La voluntad de este tex to, 'ento nces , estuvo focal izada en c ircuns

    crib ir e l abo rdaje a la t ransposic in, p art ien do de la evaluacin de los

    prioceso s de tr aba jo y sus im pli cancia s m ate ria le s, sus operacio nes, el

    semtido de las decisiones ado ptad as pa ra ese interca m bio o lit igio dis

    cipl inario. Po r ese motivo, no se tom aron en cue nta textos li terarios o

    pel cula s de u n a so la poca, n ac io n a lid ad , espesor, valo raci n crtica

    o his tr ica , u n es cr ito r o u n cin ea sta en pa rticu lar, sin o q ue se a:.>i i >>

    a con tem plar co m o eje e l inters que presen taban

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    9/174

    sm ente por lo ocu rr ido co n su t ransposicin. Si b ien hay cier tas adhe

    siones, fervores y gustos en los materiales elegidos, tambin es cierto

    que se desecharon muchos o t ros en los que no ha l l -o no adver t

    aunque lo hub iera- e l conf l i c to necesar io que generara zonas de in

    ters en relacin con la t ransposicin en ninguno de los campos, n i

    en el l i terar io ni en el cinem atogrfico.Aqu h abra que hace r la siguiente salvedad: s iempre se puede plan

    tear algn t ipo de discusin sobre los efectos o la clase de transposi

    cin. El problema radicaba precisamente en la product ividad de esa

    d iscus in : que en t re e l m un do de l au tor o de l d i rec to r h ub iera zonas

    rispidas, distancias, afinidades y repulsiones; fronteras complejas de

    atravesar , inexact i tudes o vecindades; zonas que enriquecieran la re

    flexin sobre el tema. Es decir, que entre el esti lo del autor y el del

    texto, y el estilo de l direc tor y el del filme em erg iera alg un a de las for

    mas posibles del dilogo.Las elecciones son -es inevi table que ocurra- fruto de las af inida

    des l i terar ias y cinem atogrficas de q uien escribe, y no hay mo do, ni

    t iene se nt ido, que es te caso quiebre esa regla de oro. ' Pero de ntro de

    es a d e t e rm i n a c i n o r i e n t a d a p o r e l g u s t o o el p lace r , o e l g u s to

    deven ido ju ic io , l a in tencin fue p on er en re lac in m ateria les d d is

    t into o rigen, espesor, poca y autor , t ratan do ms de hac er b ri llar los

    p ro b lem as a d is cu tir que f irm a r co n tra to s en b la n co , o tcitos, con

    los dis tin tos cnon es a los qu se en fren taba es te t rabajo . Precisam en

    te po rq ue de eso se tratan las transp osicion es y el anlisis que d e ellas

    p u e d e hacerse: d e u n a p u e sta en rela ci n .U n aspecto cen tral consisti en trabajar sobre materiales que n o slo

    tuvieran consenso com o al ta li teratura, o que fueran bendec idos como

    tales . Vea como un acto de pereza contemplar solamente los proble

    mas que traa consigo a aquellos que se animaran con transposiciones

    sobi e Pi otist., foyi e, ISorges o T ho m as M ann . P orq ue , e n tod o caso, lasdifii nliaclrs i |uc sup one pa ra un guionista o un cineasta el acto d pro

    d u c 11ai ap osic ione s, y pa ra el crtico o el terico desm enu zarlas, exis

    ten tanto pa ra la alta" l iteratura co m o pa ra la li teratu ra de m erc ad o.

    Tambin se l imitaba el cam po si me c i rcunscriba slo a ios test seUm actuales, a u n g n e ro part icu lar -p o r e jemplo, e l realismo o la paro

    dia - o n icam en te a tex tos l a t inoam er icanos o argen tinos .

    Fu era bajo la excusa o el can on que fuere, los co rtes se orienta

    b an h ac ia o tr o s su puesto s d is ti n to s al o b je to de este te xto , q u e consis

    t a en abarcar ar is tas , problemas, efectos , impl icancias , cercanas y

    colisiones derivad os de la l i tera tura q ue se conv ierte en cine . Ese es el

    mot ivo p or el cual conviven en es te l ibro -quiz s no dem asiado a gus

    to, v is to desd e cier to anl is is l i terar io - ma teriales de u na hetero do xia

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    10/17

    absoluta, cu ya u ni n se sost iene en la decisin de a bolir las fronteras

    c a n n i c a s en tre literatura culta y literatura de mercado. Es que, final

    mente, existen tantos ejes posibles de ser discutidos en un a transp osi

    cin sobre Je n o fo n te o Shak espe are com o en una sob re .Joyce o

    Thomas Mann. El problema del est i lo como soporte l i terario, se presentaba tanto en u n caso como en el otro.

    Los materiales incluidos en este libro no fueron elegidos para cerrar

    el c i rcui to de cier to m arco ter ico, s ino para ab r i r un m arco p roble

    mt ico de t rabajo, entendiendo que los problemas de la t ransposi

    cin excedeni tanto a la bibl iogra fa com o a los casos de e studio. Po r

    esa razn, aqu no se trata de extensos anlisis sobre pocas obras es

    pecf icas, s in o de u n a am p lia d iv ersid ad de ob ras se lecc io nadas para

    pensar los a sp ec tos cen tr a le s de l p roceso de tr ansposic i n . De all

    que - en m ucho s pasa j e s - se in t r oduzcan r ef e renc ia s , o se r ep r od uzcan ancdotas con la pretensin de que i luminen zonas del t rabajo

    mismo de la t ransp osicin , ya qu e tanto las opcione s definit ivas como

    las de sech ada s e xp an de n el cam po d e anlisis en vez de ceir lo a un a

    perspectiva n ic a m e n te li te raria , c in em ato g rfic a , sem i ti ca, his t

    rica o tcnica.

    El criterio de seleccin de casos" pretendi alejarse de los casos

    ejem plares, p ar a privilegiar ms el dilogo en tre las obras, los escrito

    res, los cineastas, y las hiptesis que pudieran fomentarlo. No

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    11/17

    y au tores sobre qu iene s ya haba - com o en B orges , corno en Qui ro-

    g a - t rabajos exc elentes y diversos. Adems, esa opc in implicaba cier

    to a is lam iento en la li teratura y e l c ine argen t inos que es ms hab i tual

    de lo que debiera . Por otra par te , las cuest iones ter icas y prct icas

    v inculadas con la t r anspos ic in no t i enen nac iona l idad n i ident idad

    geogrfica: sus nicas patr ias son la li teratura y el cine.

    He chas es tas sa lvedades -pro ba blem en te innecesarias, ya que todotex to d eber a expl ica rse a s mismo - , no p ued o de ja r de menc iona r ,

    f inalm ente , a aquel los que es tuvieron cerca e hicieron posible es te li

    bro . A quellos q u e p u s ie ro n cu id ad o , a rr im a ro n cert ezas ye n t r e ga r on

    su invalorable cal idez, su profes ional ism o y su hum anidad , com o es e l

    caso de m i edi tor , Ral ll lescas. Tam bin qu iero ag rade cer a aqu el los

    que a po r t a r on op in ion e s opo r tuna s y t ra duc c ione s , c om o R odr igo

    de Zavala; que r ecom en daro n o prom ov ie ron lec turas , como Serg io

    Co lom bo o Ra l M a nr upe ; que s ug i r i e r on a t a jo s e n m om e n tos de

    dud a , en e l caso Luc ila Schonfe ld ; que no d ud aron en o f r ecer lo qu e

    intuan que p od a ser interesante , com o M ar a Cecil ia Fon cub er ta ; queap or taro n lo suyo pa ra que el l ibro fuera mejor, com ojav ier Por ta Fouz

    o G ustavo Malajovich; que a yud aron e n el t ramo decis ivo, com o P i lar

    FerreyTa; o que leyeron parc ialm en te e l mater ia l y acom pa aron, . co~

    Tientan^o e i luminando sin saberlo, como Gabriel Kameniecki. Ellos

    estuvieron siempre, advivt iendo o sin advert i r las zozobras , po r lo qu e

    al llegar a tier ra., vaya pa ra ellos mi eno rm e d eud a de af ecto y agrade

    cimiento .

    Se r g i o W o l f

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    12/17

    .j

    toai&3!3Et&it%,i&

    Wdfri

    I. La transposicin:un problema de origen

    L a p el cu la , esa d er iv a

    M a r g u e r i ie D u r a s, Le N avire Night

    Excepcin hecha de los casos puntuales , en trminos generales ,

    para h a b la r del p ro b le m a de la lite ra tu ra que deviene cin e, o mejo r,

    de los l ibros que devienen pelculas, se recurre a la palabra adapta

    cin. Y lo cier to es qu e la pa lab ra ad aptac in" t iene u n a imp licancia

    mdica, y otra, m ater ial .

    R em i te a la j e rg a m dica en la m edid a en qu la l i te r a tura ha r a

    las veces del objeto dscolo, inasible o inadaptable, aquello que no

    cons igue in tegra r se a un s is tema . De modo com plem enta r io , en ton

    ces, el cine sera lo establecido, el formato rgido y altivo que exige

    que todo se subordine a l de la peor manera; en s ntes is , e l statu

    ' Il o . O ms an: la l i tera tu ra ser a un s is tem a de u na com plej idad ta l

    que su pasa je al te r r i to r io de l c ine no co ntem pla r a ms que prd i

    das o r edu cc ion es , o l imi tac iones que deseq ui l ib ra r an su en t idad .

    El cine com o electroshocko com o p ld o ra t ranq ui l izante de la l i tera tu

    ra . Es te lugar comn, en real idad, es una reduccin a l absurdo, por

    cuanto de las dos d i sc ip l inas - l i t e r a tu ra y c in e - a que ca rga con un a

    inscr ipcin o t rad ic in aca d m ica ms extensa , si no m s notor ia , es

    la l i tera tur a y no el cine. Esto, m s all de qu e algxinos ter icos -N oe l

    Burch, David Bord w el l - pe ns ara n c ier to pe r od o especfico de la his

    toria y e l co nsu m o del c ine a pa r t i r de un m od elo ins t i tucional .

    La palabra adaptacin" t iene tambin una impl icancia mater ia l ,

    p o rq u e se tra ta r a de u n a a d e cu ac i n de fo rm ato s o, si se p re fiere , de

    volmenes . La cues t in se p lan tea en t rminos de que e l fo rmato

    de or igen - l it e r a tu ra - qu epa" en e l o t ro fo rm ato - c in e - : que u no sea b l a nde pa r a pode r e n t r a r e n e l o t r o , que a dop te l a f o r m a de l

    o t ro . La l i te r a tura es ta ra rep resen tada po r e l fo rmato duro que p ie r

    da de sus rasgos ca rac te r st icos , su espec if ic idad , en un a m aquinac in

    I conspira tiva qu e aspira a de s t ruir su auton om a.

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    13/17

    sm ente po r lo ocu rrido con su transpo sicin. Si bien hay ciertas ad he

    siones, fervores y gustos en los materiales elegidos, tambin es cierto

    que se desecharon muchos o t ros en los que no ha l l -o no adver t

    aun qu e lo h u bie ra - e l conf licto necesar io que gen era ra zonas de in

    ters en re lacin con la t ransposic in en ninguno de los campos, ni

    en e l li terario ni en e l c inem atogrfico.Aqu h abra qu e h acer la s iguiente sa lvedad: siempre se pue de plan

    tear algn tipo de discusin sobre los efectos o la clase de transposi

    cin. El problema radicaba precisamente en la product ividad de esa

    discusin: que en t re e l m un do de l au tor o de l d i rec tor hub ie ra zonas

    rispidas, distancias, afinidades y repulsiones; fronteras complejas de

    atravesar, inexact i tudes o vecindades; zonas que enriquecieran la re

    flexin sobre el tema. Es decir, 'que entre el estilo del ator y el del

    texto, y el estilo del d irecto r y el del fi lm e e m erg iera a lgun a de las for

    mas posibles del dilogo.Las e lecciones son -es inevi table que ocurra- fruto de las afinida

    des l iterarias y c inem atogrficas de q uien escribe , y no hay m odo , ni

    t iene sent ido, que este caso quiebre esa regla de oro. Pero dentro de

    e sa de t e rm ina c in o r i e n t a da p o r e l gus to o e l p la c e r, o el gus to

    deve nido juic io, la inten cin fue p o n er en re lacin m ateria les de dis

    t into o rigen, espesor, poca y autor, t ra tan do ms de hac er bri l lar los

    p ro b le m as a d iscu tir q u e firm a r c o n tra to s en b la n co , o t citos, con

    los distintos cno nes a los qu se en fren taba este t rabajo. Precisam en

    te p or qu e d e eso se trata n las trans po sicione s y el anlisis qu e de ellas

    p u e d e hacerse: de u n a p ues ta en re la ci n .U n aspecto cen tral consisti en trabajar sobre m ateriales que no slo

    tuvieran consenso com o al ta li tera tura , o que fue ran bendecidos com o

    tales. Vea como un acto de pereza co ntem plar solamen te los pro ble

    mas que traa consigo a aquellos que se animaran con transposiciones

    sobre P roust, Joyce, Borges o Th om as M ann. Po rque , en todo caso, lasdificultades qu e sup on e pa ra un guion ista o un cineasta el acto de' pro

    ducir transposiciones, y para el crtico o el terico desmenuzarlas, exis

    ten tanto pa ra la alta" literatura c om o pr.ra la literatura de m erc ad o.

    Tambin se limitaba el campo si me circunscriba slo a ios bes sdlersac tuales, a un gnero part icular -por e jemplo, e l real ismo o la paro

    dia - o nicam ente a tex tos la t inoam ericanos o a rgent inos .

    Fuera bajo la excusa o el canon que fuere, los cortes se orienta

    ban h ac ia o tr os supuesto s disti n to s al ob je to d e est e te x to , que consis

    ta en abarcar aristas, problemas, efectos, implicancias, cercanas y

    colisiones derivado s de la l i teratu ra qu e se convierte e n cine. Ese es el

    motivo po r e l cual conviven en este l ibro -quiz s no dem asiado a gus

    to, visto desde cierto anlisis l i terariomateriales de una heterodoxia

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    14/17

    nb so lu l. i, i liy.l II11i on se mi- ,t ie ne e n l.i i .......

    perspecti va n ic a m e n te li te i an a , i inem aioiM .il i. a ......... .. , ,

    rica o tcruca.

    El crite rio de sele cc in de i asi,s" p iei e n d io i|, n . a. i.............

    ejemplares, p ara p rivi legiar ms el di al oy i, rn 111 la i,la i i................

    res, los cinea stas, y las hip tesis

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    15/17

    Pero esta discusin, ciue s imula ser terminolgica, en verdad se \

    ce ntra en los problema,s>sent ido s y efectos de un a cier ta o pera cin.

    La discusin sobre el trm *no clue de signa esta opera cin de pasaje

    de la li t e ra tu ra a l c ine f evela un a p rob lem t ica . M uchos ensayistas

    y ter ico s espe culan c

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    16/17

    los plano s.3Lo hizo imp ulsado p or el inters en su st ituir los proc ed i

    mientos con que na r rab a la l it era tura p or los de la nueva m quina de

    escritura que era la cmara cinematogrfica. Si Michel Foucault sos

    tena que la li teratura est he ch a de fbulas dichas en u n lenguaje que

    es simulacro, el razonamiento de Griffith respecto del cine no pareceinapropiado.

    Los escritos de Griffith sobre la l i teratura de Charles Dickens v su

    relacin con el cine son, en este sentido, evidencias cristalinas de esa

    reflexin, y as lo en ten di su co nte m po rn eo Serguei Eisenstein, cuyo

    notable texto Cinematismose inicia con la discusin del p roblem a de

    la espec ificidad li teraria y la cinem atog rfica, p ara luego se gu ir ya de

    m an era expl ci ta con la cuest in de las equivalencias en tre am bas dis

    ciplinas, analizando el "caso Dickens-Griffith.'1(Ya volveremos sobre

    las ideas centrales de Eisenstein en esos textos.) Lo cierto es que esta

    idea o intuicin de G riffi th u bicab a al cine com o aq uel lo qu e vena a

    reem plazar a la li te ra tu ra com o m odo de n ar rac in dom inante , ex

    pon ien do u n a co n c ep c i n del cin e que va a m an ten erse en to da su

    historia, y contra la cual van a luchar los cineastas denominados mo

    dernos yc ier ta zona de la prod ucc in ter ica .

    Al mismo tiempo que pensaba las equivalencias, Griffith ya consi

    deraba la l i teratura como material del cine, desde varios aos antes

    de El nacimiento de una nacin , en tre 1908 y 1912, en ten di nd ola comomodelo o molde en La cancin de la conciencia, sobre un poema de

    R ober t Browning, o sobre un a novela de Jack Lo ndo n en El llamado de

    la selva,o b ien sobre un relato de Robert. Louis Stcvenson en El club de

    los suicidas, o con Guy de M aupassant en El regreso del hijoo El collar, o

    c on J a m e s F e n i m o r e C o ope r e n A l estilo moh.ir.ano,o s incret izan do dos

    cuen tos y un poe m a de Edgar Alian Poe en La conciencia vengadora.

    por c it ar slo un p u a d o de m s de u n a d e ce n a de caso s que c on te m

    p la ron versio nes de T ennyson a M ark Twain , de O. le n r y a V c to rHu go o Tolstoi. Ms an: en esos prim ero s trabajos las transposicione s

    se cuentan por decenas, y luego de ese perodo inicial , Griffi th fi lma

    casi exclusivamente argumentos originales escritos para el cine.

    Ese lu ga r qu e el cine le con firi a la l i teratura -e l de p rov eed ora

    de argu m ento s- , se mantuvo du ran te toda su his tor ia , buscand o in

    3. Dom in.ique Villain discute q ue de ban atribuirse a G riffith todos los inventos del

    lenguaje cinematogrfico, aunque s la revolucin del dscoupagc. (Vase Villain, 1007,

    pg. 126.)

    4. Vanse en Eisenstein (1982) los captulos Cine y literatura (Sobre lo metafri

    co ) y La historia.del gran plan o a travs de la historia del a r e .

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    17/17

    corpora r t ex tos con mayor o menor espesor l i t e r a r io , con mayor o

    m eno r va lor acadm ico , con mayor o m en or r e levanc ia en e l m erca

    do. La idea qu e prevalece es la qu e def in e a l c ine com o un a r te espu

    r io ocu pad o e n popularizar* divulgar o s im plem ente a l terar la his tor ia

    o el mundo creado por e l escr i tor .

    La idea de qu e las re laciones e ntre . la l i teratura y e l c ine obl igan a

    referir se a l or ig en es la que m otiv qu e el pro blem a de la t ransposicin fuera pensado a par t i r de la l i teratura . As , la t ransposicin de

    viene en un ac to que p arec ie ra tene r sen t ido ana l iza r so lam ente si

    exis te un valor l i terar io pr imero. Por eso, los t rabajos sobre t rans

    posiciones se o c u p an , in d e fe c tib le m e n te , de vers io nes de tex to s cu

    yos autores t ien en u n valor l iterar io , cuan do n o un valor l i terar io

    de m erc ad o. De al l que el m un do anglosajn se ocu pe de la m ult i

    tud de ve rs ione s sob r e ob r a s de H e nr y J a m e s o jo s e p h Conr a d , o de

    las menos numerosas de Wil l iam Faulkner , Paul Bowles y has ta Paul

    As te r . O que en La t inoamr ica lo hagan sobre t r anspos ic iones de

    Jorg e Luis Borges , Ju an Rul fo , Ju l io C or tzar y Gabrie l Garc a Mr

    quez . O que en la Europa c on tem po rnea se cen t r en en G n te r Grass,

    Umber to Eco o Antonio Tabucchi .

    Que despus de un s ig lo la t r anspos ic in perv iva como mtodo

    cas i in f a l ib le para nar r a r h i s tor ias en e l c ine , ms que sorprender

    obl iga a r epensar e l p roblema y a poner en d i scus in la t i r an a de

    las le t r as como abanderada ind iscu t ib le de l an l i s i s de las t r ans

    po sic io nes. L a p r c tic a de la tr an sp o sic i n exce de en m u c h o al va

    lor l i terar io de los textos de or igen. Porque en r igor es a l revs: la

    no rm a genera l , cas i un lugar com n po r su infa l ib i l idad , es que latranspo sicin tenga efectos r igu rosa m en te vigi lados e inversos a l va

    lor de or igen , p or lo q ue m ate r ia les canonizado s po r esc ri to res y te

    r icos der ivaron en pel culas pobres , e- inversamente . Como ejemplos

    de un presunto va lor l i t e r a r io des t ru ido por e l c ine cabe menc io

    n a r Romeo y Jul ie ta , de Franco Zeff i re l l i , y Otello, de Oliver Parker ,

    sob re Shak espea re; o la vers in de Ulysses, a s e st ada po r jo s e ph S t ri ck

    sobre la nove la de Jam esJoy ce ; o Santuario, de Tony R ichardson , so

    b re la n o v e la h o m n im a de W il liam F au lk n e r. E n c am b io , co m o

    ejemplos t i ' ' la carencia de valor l i terar io re inventado por e l c ine,

    p u e d e n salvaje, de Mar t in Scorsese.

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    18/174

    De seguir esta, l nea, enton ces, q ue da p or con cluir que, po r un lado,

    la t ransposicin es un trabajo, y eso obliga a pensarla ms como un

    abanico de prob lem as a resolver que como un pu a do de resultadosa examinar. Es notorio tambin, por otro lado, que la t ransposicin

    es un d esafo ms del cine qu e de la literatura; es ms un a cuestin de

    usos y prcticas, de ap rop iacio ne s y molicies, de las m ane ras co n que

    se piensa el cine m s qu e d e las ma ner as con que se pien sa la literatura.

    En este sentido, a la p re g u n ta sobre cules son las m ane ras en q ue

    se sue le re f lexio na r sobre la transpos icn, lo pr im ero que pu ede de

    cirse es que las d i f icu l tades qu e sup on e son s iem pre p rop ias e inse

    p arab les d e l m a te r ia l q u se est m a n ip u la n d o , q u e a su vez estnen t re lazadas con e l concep to c inematogr f i co de qu ien o qu ienes

    la e s tn rea l i zand o . P e ro qu e e l ac to de t ransp on e r s ea un pa isa je

    s ie m p r e r e n o v a d o y n i c o n o q u i e r e d e c i r q u e l os m o d o s d e r e

    f l e x i o n a r s o b r e l a s t r a n s p o s i c i o n e s n o p r e s e n t e n i n v a r i a n t e s , o

    p re su p u e s to s r e c u r r e n te s q u e a n im a n el d e b a te y las d is tin ta s p o s

    turas acerca de el las . Esos modos de leer los casos de transposicin

    p o d ra n s in te tiza rse - te n ta t iv a , p ro v iso ria m e n te - en cie rtos g ru p o s

    abarcativos.

    a) E l an lisis de la transposicin tiene un valor frrevio.

    dado po r el va lor del escritor

    La aceptacin de cualquier canpn l i terario - los hay locales o uni

    versa les - con du ce a pe nsa r el problema de la transpos ic in com o un a

    desgracia inevitable , nacid a del afn m ercanti l que se enc ue ntra en el

    corazn de! c ine en tanto parte nuclearmente dinmica de la indus

    tria del entretenimiento. Afn mercanti l contra el cual los escri tores

    no ten dr an ms rem ed io q ue es trel larse, toda vez que el c ine recurre

    a el los pa ra apro vis ionarse de his torias o argum entos .

    De tom ar como re fe renc ia un p re sun to canon l i te rar io a rgen t ino

    -q u e bien p ud iera aplicarse a las t radiciones crt icas de otros pases- ,

    se po dra p en sar la cue st in a part ir de algunos casos-tes tigo, com o el

    de dos cuentos que fueron tras ladados al c ine argentino casi a l mis

    mo tiempo, entre 1961 y 1962: Hombre de la esquina rosada, de Jorge

    Luis Borges, deven ido pelcula hom n im a de R en Mugica, yLos inun

    dados, de M ateo Booz, cuya pelcula dir igi Fern an do Birri . M ientras

    que la versin sobre el cuento de Borges ocup la atencin crtica y

    terica en su m om en to y con el transcurso de los aos, la vers in so

    Los t i pos de abor daj e

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    19/174

    Los inundados,Fernando Birri

    b re el cu en to d e B ooz slo fu e ten id a en c u e n ta com o p u n ta de la nza

    de un m ovimiento qu e busc tensar la cuerda d el realismo en el am or

    tajado c ine a rgent ino de aqu e l pe r odo .Es ta as im et r a en e l cauda l de tex tos gene rados sobre sendos ca

    sos de t ran spo sicin nace , vis iblem ente , d el valor" li terar io des igual

    de Borges en re lacin con el de Booz, pese a que, para pe nsar e l acto

    especf ico-de t ransposicin, las operaciones real izadasen el caso de

    Booz sean ms atracdvas qe en el de Borges. En el f ilme Hombre de laesquina rosadala opc in e ra con segui r un r e la to ms b ien acadmico ,

    p u d o ro so a la h o ra de m a n ip u la r el tex to , m a n te n ie n d o el ce n tro de

    los na r rado res d el re la to, los personajes y e l tono general , ap l icndo

    les una mera reubicacin de poca como marco de la his tor ia . En el

    f ilme Los in undado s, en cambio , hay m enos venerac in que apropia

    cin, impr imindole a l cuento de Booz un sus tant ivo t ras tocainiento

    d e t o n o , p a s a n d o d e l o q u e p o d r a m o s d e n o m i n a r c o m o c o s t u m

    bri sm o descri p ti vo de l o rig in a l al g ro tesco po l ti co de la pelc u la , c ru

    zado con l r e f e ren te de cinema vrit, o de lo que en esa poca se

    denomin es t t ica de f i lme-encuesta" . S in buscar detenernos de mane ra exhau stiva en am bas transp osiciones, estos dos casos ejemplif ican

    la cues t in p orqu e a lum bran , o pon en a l descubie r to , e l peso de l ca

    no n l i terar io a l real izarse abordajes so bre e l tema.

    El canon l i terar io es quien dictamina de qu t ransposiciones hay

    que ocuparse , pa r t iend o del inters que supu estam ente reviste la obra

    y el espesor s imb lico del m un do l i terar io y perso nal del escr itor. As,

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    20/17

    os f i lmes -el resul tado de las operaciones de la t ransposicin en un

    otro leng ua je espe c f ico- no t ien en m s valor que e l de d el im i tar la

    p resencia o au sen c ia de esa e sc ritu ra p rim aria . N o es fre c u e n te que

    ocu rra lo co nt rar io , es decir , que la t ransposic in se con sidere va l i

    sa por la obra y el espesor simblico, estt ico y personal del cineasta, aunque ese cineasta se l lame Orson Welles, Alfrecl Hitchcock,

    Claude Ch abrol , C har les Lau gh ton,Jean -Lu c Goclard, David Cron en-

    berg o P ed ro A lm odvar.

    Si la ob ra de u n ar t is ta se evala p o r la m an era de t raba jar los m a

    teriales de su ar te, la pregunta es por qu, en tanto ar t is tas, parece

    tener s i emp re u n m ayor va lor la obra de u n esc r ito r (d igamos : Paul

    Auster) que la ele un cineasta (digamos: Alfred Hitchcock). La res

    puesta m s p la usib le que surge es que los tr abajo s sob re tr ansposic i nestn concebidos por escri tores o cr t icos l i terar ios que le asignan

    mayor valor a la escri tura del escri tor que a la del cineasta. Es por

    eso que en tales t rabajos las pel culas, f inalmente, ocupan un lugar

    de m eros pre tex tos , o lvidnd ose ese ot ro m u n d o y ese ot ro len

    gu aje qu e son los del cine, y de scu ida nd o el inter s qu e revisten los

    procesos d el trabajo en s m ism os y las cuali dades in trn secas que tienen esos procesos en tanto ref lexiones sobre e l lenguaje c inemato

    grfico. Este p u n to ha bili ta o tra discusin, q ue es la de las esc rituras

    de la l i teratura y del cine, discusin de Ja que nos ocuparemos msadelante .

    b) El anlisis de la transposicin tiene sentido en tanto descripcin

    de las diferencias con el texto origina l

    La lectura de las transposic iones suele red un da r en un cam ino ine

    vitable que se oc up a de en u m era r lo que el anal ista con vert ido en invest igador en t ien d e que son las pistas del del ito: escenas que estaban

    en el texto y desaparecieron en la pel cula, personajes que se l lama

    ban, d e c a n o e ran de c ier ta m a n e ra y a h o ra se ll am an, d icen y son de

    otra, el desenlace que era de tal forma y ahora es de otra, la accin

    que' t ranscurr a en un lugar y ahora se si ta en otro. Tal como suele

    p lan tearse este p ro b lem a, to do te rm in a siendo com o un juego d o n d e

    quien anal iza se er ige en m qu ina pu ni tor ia , en p erspicaz detec tor de

    m entiras y al teracione s, en el albacea de t tulos de pro pie da d intelec tual , en guardin afanoso de los textos , como s i aprendiera reglas

    m nem otcnicas y las expusiera para su vano lucimiento.

    mulos de l .memor ioso Funes de Borges o de l Mr . Memory de

    H itchcock, qu ienes real izan esta operac in, a su vez, suelen p rop ina r

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    21/17

    su metfora sancionadora de orden moral , cul t ivando un lxico que

    fat iga palabras com o fide l idad o ad u l ter io , s in un a d im ensin ver- ,

    dad era en e l p lano del anli si s, s ino exp on iendo un ju ic io im pl c i to

    que n o se despre nd e de las he r ram ientas u t il izadas .

    Este rumbo de t rabajo sobre la t ransposicin, en real idad, se ago

    ta en s mismo p orq ue slo se ocup a de de tec tar , en un nivel cuant i ta

    tivo e im presionista, las diferencias en tre texto l i terar io y pel cula. Lo

    que est ausen te al l es el motivo de las t ransform acion es, la especula

    cin acerca de qu pro cedim ientos se adop taron y con qu obje to , los

    p ro b le m as in tr n seco s d e l tr abajo de tr ansposic i n : el to no , la so no

    rid ad l i terar ia y cinem atogr fica d e los dilogos, la posible o inviable

    t ras lac in o m odi f icac in de c iertas descr ipc iones , pen sam ientos y

    perc epcio nes, el p u n to de vista que d eb e fo calizars e de o tro m o d o p a ra

    que el esp ecta do r se iden t i f ique o distancie, la cuest in de la est il s t i

    ca literaria y sus equivalencias o callejones sin salida. El eje sera, en

    tonces , d ef in i r la na tura leza de la ob ra l it e rar ia y la na tura leza de la

    obra c inematogrf ica .3

    En este sent ido, el tema de la f idel idad o el adul ter io parece msb ie n s lo una ap a rien c ia de re so lu ci n , com o si se tr a ta ra de u n a ru ta

    que por tan t ransi tada resul ta ineludible, como si fuera un atajo que

    en r igor condu ce a o t ro s i tio , apar tndo se d e la car re tera pr inc ipal ,

    qu e es la del dec lam ado anl isis d e la t ransposicin de qu e se t rate.

    La f idel idad o el ad ul ter io d e un texto conv ert ido en pel cula, po r tan

    to, no son ms que dimensiones morales, nunca l igadas a las especi

    ficidades y las prob lem ticas del tema.

    La interrog aci n, en tonce s, de be ra centrarse en os motivos de los

    cambios y las persistencias, y en los efectos que producen, Es ms:

    m uchas veces quien es siguen los datos de l texto original , quiene s buscan i lustrar el material l i terar io o seguir sus indicaciones o descrip

    ciones, estn m s lejos del espr i tu del texto. Para decir lo de u n m od o

    ms conc re to y t oman do dos e jempl os con t rapues t os, s e pu ede n pe n

    sar las dos versiones real izadas sob re la no vela La mujer de piedra, de

    Ruth. Rendel l : Una enemiga en la casa, de Ousama Rawi , con Ri ta

    T u s h i n g h a m , y L a ceremon ia, d e C l a u d e C h a b r o l . c o n S a n d r i n e

    B on naire. Ms all de las asim etr as esti lst icas que se des pre nd en de

    estos abordajes de la misma novela, lo interesante es, precisamente,

    e l sent ido o e l c r i t e r io que en t raa n las d iferencias de t ranspo s ic in

    de Rawi y de Chabrol.

    5. Estas cuestiones son trabajadas po r Ch atm an, Seymour: Historia y discurso. La es-

    tructura narrativa en la novela y en el cine ; Mad rid, Taurus, 1990.

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    22/17

    Is ab elle H u p p e r t y S a n d r in e B o n n a i re e n La ceremonia, d e C l a u d e C h a b r o l .

    / '

    En la versin de Rawi -quizs po r tratarse de un f ilme anglosajn

    sobre una novela anglosajona- se respetan con discipl ina cier tos as

    pecto s an ecd tico s de a tram a o rig in al, com o el viaje ci G ran B reta

    a a los Estados Unidos, o la edad de la empleada analfabeta . Pero

    esa l i teralidad es formal y, por lo tanto, distante, ajena a lo que est

    contand o, sin n in gu na m arca que busque pe ne t rar en e l universo de

    la autora, como si t ras ladara una novela en el sent ido mecnico del

    verbo, s in cae r en la cu en ta de q ue se trata de un texto d e R endel l , lo

    cua l sup on e c ie r to m un do y c ie r to t ra tam iento p ar ti cu lar de ese m un do. Se t rata , en efecto, de un a versin del g ne ro que tom a a R ende l l

    como pudo hacer lo con o t ras escr i toras contemporneas de re la tos

    policia le s, com o M ary H igg in s C la rk o P. D. Jam es, a p a rt ir de un rela

    to de g n ero de l que se po da ron las pecularidades .

    En la versin de C hab rol , en cam bio -qu izs p or t ratarse de u n f il

    me francs sobre u n a nov ela an glos ajon a- no es n t ido el per iplo ini

    cial de la protag on ista , ya qu e co m ienza sin mayores prem bu los, muy

    en el est ilo del di rector , co n el enc ue ntro en tre la d ue a de casa y laque ser su em plea da d om st ica, que a su vez es m uc ho ms jove n q ue

    lo ind icado en el texto de o r igen. Pero s iendo ms inf iel en su t raspa

    so de los elem ento s an ecd t icos, C hab rol dupl ica la fidel idad al or igi

    nal - s iem pre que es ta pa labra es t desprovis ta de toda impl icancia

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    23/17

    m or al- porq ue hay una visible af inidad de universos entre el suyo y el

    d e R en d e ll , en la ma n era en q u e ex p an d e lo s m o m en to s d e susp enso

    respecto de si saldr o no a la luz el en cu brim ien to de la protagon ista .

    Para Ch abrol , el cen tro no es-la locu ra om nipre sen te de la dom stica,

    s ino la m ane ra ob l icua y s inuosa en que es ta an orm al idad se hace

    v is ib le , los m odo s imprev is ib les que ado pta es ta i r rup cin f ren t ica

    que , a su vez , es u n mal de l m un do y no de l person aje . De a l l que , si

    con razn s iempre se ha d icho que e l c ine de Chabro l es taba empa

    ren tado con e l de Hi tchcock , es te caso es una nueva conf i rmacin

    de ese l ina je , en la medida en que e l modo de asociar a l espec tador

    con el pu nto de vista del de m en te sigue la leccin de H itchcock: cada

    vez que la dom st ica es t an te u n tex to escri to que debe leer ob liga

    to r i amen te , e s t a co n cep c i n d e l su sp en so se man i f e s t a en to d a su

    p e rfecc i n .

    Este t ipo d e co nex iones o dilogos entre la ob ra del auto r y la delcineasta evita, de u n solo golpe, calcular el porc enta je de diferencias

    en tre el texto de or igen y la pel cula, y pe rm ite escapa r de todo m to

    do estadst ico par medir la t ransposicin. Lo que se devala es esa

    vocacin mecanicista a la que, dicho sea de paso, son . tan propensos

    los ca tedrdcos es tadounidenses , qu izs buscando un sendero ms

    "Tctico que e de las especu lacione s siem pre tan gen ricas y pa no r

    micas de los ensayistas franceses.

    c) El anlisis de la transposicin tiene sentido

    cuando est circunscripto a los textos clsicos

    Ms all de c ul sea el m erid ian o qu e los fija com o clsicos, ms

    a ll de la poca en que d ebe es tar s i tuado u n tex to para m erecer ta l

    condic in , m s a ll de las d iscusiones que e l t rm ino pue de ge nerar

    y que der iv en lcidos ap un tes -de sd e Ezra Po un d a I talo Calvino,

    el cine suele rec urr ir , p o r poca s y con intervalos ir regulares, a . lo que

    se h a d ad o en llam ar los clsicos litera rios. Y las razon es d e e sta insis tenc ia quizs sean insonda bles , aun que es ms proba ble que sur jan

    del a fn por recubr i r esos f i lmes de una-pt ina .de cu l tu ra a l ta , o a l

    men o s d e lo q u e en t i en d e p o r cu l tu r a a l t a l a in d u s t r i a d e l c in e en

    los Estados Unidos , pero tambin en Europa , por lo que la idea es

    ap l icab le tan to^a las cop iosas vers iones sobre Shakespeare como a

    Cyrano de Bergerac ( sobre e l tex to de Jea n R ostand) , o Las ras de la

    pa loma, Retrato de u na dama o La heredera( sobre los tex tos hom nim os

    d e Hen ry jam es) , o Las relaones peligrosas(sobre el texto de C hod erlos

    .de Lacios) , o Las afinidad es electivas ( sobre el de jo h an n W. Goethe) .

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    24/17

    Buscando a Ricardo III. Al Pacino (director y protagonista)

    Sin embargo, salvo en cier tas ocasiones ejemplares-casos recien

    tes: La reina Margot, de Patrice Chreau, sobre el texto ele Alejandro

    Dumas, o Buscando a Ricardo III,de Al Pac ino, sob re la pieza de William

    Shakespeare-, la transposicin de textos clsicos frecuenta lo meramente decorativo o al menos la fidelidad manaca, en un acto fie re ;-

    peto que los p ro p io s te xto s de o rig en d esm ie n te n .

    Tomemos, por caso, las versiones sobre Shakespeare y el sentido

    que esas obras tenan al rep rese ntars e p or prim era vez. No deja de ser

    un lugar co m n que la vo lun tad de Shakespeare cons is t a, muchas

    veces, en dise a r tram as d on de se disolvan hec hos reales de la histo

    ria reciente, y que los espectado res disfrutab an no slo po r el bri llo v

    los mltiples sentidos que desplegaba su escritura potica sino tam

    bin p o rq u e reco n o c an esos hechos com o cercano;; a ellos en el r.iem-

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    25/17

    po , p o rq u e de a lg n m o d o te n a n n o ti c ia de el los, y q u e esta ban - c i

    frada o ex pl c i tam en te- en las per ipec ias de las f icc iones de Shakes

    p eare . El j u e g o qu e S h ak espeare h ac a con los h ech o s y p erso naje s

    reales lo l levaba incurrir en datos de rigor histrico vago o impreci

    so, pero tambin le permi t a una conexin con los espectadores de

    aquellos t iempos.Esto que po dr am os de no m ina r la lecc in de S hakesp eare no es

    que n os l leve a pensa r que m an tene r la ubicac in his tr ica o contex-

    tual de las tramas de los clsicos convierte a esas transposiciones en

    materiales desprovistos de inters. En todo caso, el centro problem

    t ico se hace vis ib le cuando se cree que segui r con prec is in c ier tas

    indicac iones de l texto -en ton ac in , mod os lexicales , ubicac in espa

    c ia l de los pe r sona je s - da r como re su l t ado una mayor ce rcan a a l

    texto d e or igen y que , po r carc ter t ransit ivo, prove er a l f ilme de u n

    espesor est tico mayo r que o t ro qu e o pta po r leer l ibre m en te esas

    pie zas cannic as, o q u e elige trab aja r sob re te x to s q u e se p re su m enresiduales de la l i te ra tu ra de masas. Por o t ro lado, quienes se procla

    m an defensores d e la le t ra de l texto , o lvidan q ue Shak espeare le a li

    b re m e n te lo s h ec h o s h is t ric o s , e m p e a d o , en to d o cas , m s en

    dise ar un verosmi l de re la to his trico que en con st rui r un texto di

    d c t i c o d e h i s t o r i a .

    N o es qu e se p re te n d a u n a exgesis de la p a ro d ia com o c rit e rio o

    m to do ineq uvoco p ara tran sp on er los clsicos'. Pero si ente nd em os

    los c lsicos como aquel los textos que se ac tua l izan en cada lec tura

    -c o m o a rgu m en ta Calvino,r ento nce s los mo do s de superviven cia no

    p u ed e n ceir se so la m ente al carc te r nom in al de la tr ansposic i n, sin oal t ipo de trab ajo real izado sobre sus zonas especficas, su universo fic-

    c ionai , su dimensin dramt ica . Dicho de ot ro modo: s i anal izamos

    un caso como el de la directora Pilar Mir al hacer su Werther- so b r e

    Las penas de Werther,qu e G oethe pub lic a fines del siglo XV III-, pare

    ce ev iden te que t r ansp lan ta r e l t ex to a la con tem poran e idad p uede

    no ser su mayor logro, y quizs s lo sea el modo de redeinir el gne

    ro epistolar o el formato de diario privado del original .

    Siguiendo esta l inca de razonam iento , pu ede ocu rr i r que u na obra

    ado pte elem entos sustantivos del texto clsico sin ha cer un a transpo

    sicin en el sentido literal del trmino. En tal caso, permanece la filia

    cin al texto de origen, ms al l de que sean versiones no declaradas

    as com o se dice pro p ied ad es no decla rad as- , o fi lm es que p re su n ta

    m en te no se insp iraron en el los. Es lo que o curri co n ciertas piezas

    6. Calvino, Italo: Por qu leer los clsicos,Barcelona. Tusquets, 1S95.

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    26/17

    clsicas de S hak espea re -R ey Lear, Julio Csar j Tito ndrnico- transfigu

    radas parcia lmente en El padrino III, de Francis Ford Coppola, o con

    Anbasisde Jeno fonte , devenida en u na fbula rock com o Los guerreros,

    de W alter Hill. Pe ro d e esta cuestin de las transposiciones en cub iertas

    o enm ascaradas -q u e debiera in tegrarse en toda formulacin precisa

    del p rob lem a d e los clsicos-, ya nos ocuparem os ms adelante.

    d.) El anlisis de la transposicin tiene sentido porque permite vnculos

    con otros textos o m.arcos tericos

    M uchas veces, el abo rdaje del pro blem a de la transpo sicin es vis

    to com o un a suer te de labora tor io para po ne r en c i rculacin re lacio

    nes hiper , h ipo , in te r o transtextuales que se de t ienen en un cap tu lodel texto l i terario y un plan o, o e n u n a secuencia, o hasta en los carte

    les de crditos de un fi lme. Es evidente, desde hace muchos aos, la

    autoconciencia de muchos es tudios ter icos que comprenden la im

    p o sib ilid ad de ag o ta r el ex am e n de to das las le c tu ras y n iv ele s de u n a

    obra. Pero esta pre su nta cientif icidad fc tica -e n el l m ite de algo con

    p re te n s io n e s de o b servac i n t cnica, esta clase de m icro sco p a ana

    l t ica cruzada co n un backgrouv.d de marcos tericos, pareciera tener

    ms relacin con las aficiones de lectura del ensayista, o con las exi

    gencias de un s is tema de p untu acin acadmica, que con las pe r t inen

    cias prop ias d el tema.

    Lo que en este caso queda oculto, nuevamente, es el proceso de

    trabajo y las implicancias materiales de las transformaciones de un

    sopo rte a o tro . No es que se pre ten da ne gar la d imen sin ter ica que

    conlleva el problema de la transposicin, pero tampoco se trata de

    a t e n a z a r lo s o l a m e n te d e n t r o d e u n c a m p o d e p u r a e s p e c u l a c i n .

    Quizs se exc eda G oeth e al de cir que la teora es siem pre gris y el r

    bol d o rad o de la vicia es verde, p e ro ese ju ic io ex trem o p u e d e ser u nfoco de alerta apto sobre los l mites de la teora entendida como cita

    vana, fatua o meramente especulativa.

    La cuestin de la diversidad de disciplinas que p arecen con fluir y

    ramif icarse a l rededor del tema de la t ransposic in, no debiera con

    ducir al self-seruice ter ico , a la idea de que todo p ued e ser par te del

    p ro ceso de anlisis . Si b ie n el te rrito rio de la in te rp re ta c i n n o ti ene

    ni debiera tener l mites (ya que ser a desment i r e l concepto mismo

    de in terp retaci n) , es imprescindible de m arcar el espacio o enfoque

    de trabajo, de los interrogantes especficos de la transposicin como

    zona a re f lex ionar . Para dec i r lo de o t ro modo , hay tex tos qu izs

    insusti tuibles e i luminatorios, como La imagen-movimiento o La imagen-

    97

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    27/17

    tiempo, de Giles De leuze, o El monolingisvio del otro, de Jacq ues D err i-

    da, o La esttica geopoltica, de Fredr ic Jam eson , o Contra la interpreta

    cin, d e Su san So n tag , q ue p u ed en h ace r f r u c t fe r a u n a d im en s i n

    crtica y especulativa sobre los alcance s y lmites de la interp retac in .

    Pe ro c ier tos ensayos breves com o De las alegoras a las novelas, de Jo rgeLuis Borges, o Cine y literatura, de Se rguei Eisenstein , o Book and Film,

    de M arguer i te Duras , o A favor, de u n cine impuro, de Anclr Bazin, po r

    tomar apenas algunos, quizs tengan un efecto mayor , o der iven en

    trabajos ms especf icos para un anl is is preciso del problema de la

    transposicin.

    El hec ho de que la transposicin sea una zo na fron ter iza entre dis

    ciplinas motiva que existan diversos marcos tericos afines, o que al

    menos aparezcan como ms per t inen tes o es t imulan tes para pensar

    cuest iones pun tuales de la accin de t ranspone r , com o los que se ocu

    p an de d e fin ir aspecto s sobre d ra m a tu rg ia , o n a rra to lo g a li te raria ycinematogrf ica, o aquel los ocupados en discr iminar los dis t in tos t i

    p os de gu i n . P ero tam b i n son p e r tin en te s aquello s tr abajo s q u e dan

    cuenta del estilo li terario de los escritores o del estilo cinematogrfi

    co de los cineastas. O aquellos que re con struye n los procesos p rodu cti

    vos de los filmes, e n las vincu lacion es e ntr e los escritores y la indu stria

    del cine. O aquellos que apuntan a la especificidad de la li teratura o

    del cine como m edios expresivos, o com o disciplinas del pen sam iento.

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    28/174

    2. La transposicin: problemasgenerales y problemas especficos

    Problemas generales

    El tema de la l i teratura y el cine es el de la relacin imposible y

    dest inada a l f racaso , como una var iacin -paraf raseando a Mar i rc

    Blanchot- del mito de Orfeo y Eurdice. Pero tambin es pura fatali

    da d si se piens a en la litera tur a y el cine com o si fuera n los equiva lentes

    ele Bou vard y P cu che t , com o e pgo no s de los plano s exp erienc ia! ;

    ideal , si se piensa este vnculo cmo la posibi l idad de detectar mvi

    zona inco ntam inad a. A unq ue si seguimos especuland o, quizs las re

    laciones ent re la l i tera tura y e l c ine puedan ser ms homologablcs

    al v nculo en t re S tan L aurel y Ol iver Hardy. A naloga sta que p or ' i

    recurso qu e e l los l levaron a l ext rem o -e l l lam ado slotu burn, o i ncen

    dio l e n to - p od r a se r una f igura pos ib le , un equ iva len te de l e f ec to

    que suele produci r e l c ine sobre la l i tera tura , entendiendo que Lau

    rel (el cine) va encrespando el humor de Hardy ( la l i teratura) , hasta

    desenca denar un es ta ll ido que t e rm ina por dem oler todo lo que halla a su p aso.

    Po r eso, m s all de las parfrasis y analogas, lo que qu ed a es siem

    pre e x am in ar el ti po de r c u lo s que se esta ble cen en tre las dos disci

    plinas. Y u n a p rim e ra cond ic in esencia l quizs sea c o m p re n d e r que

    el nico modo de pensar la l i teratura y el cine es despojndolos de

    toda a t r ibucin posi t iva o negat iva , ext i rpar la d iscusin de toda

    je ra rq u iz a c i n e n tre o rig en y decadencia . P recisam ente , esta d istin

    c in en t r e o r igen y decadenc ia es la que t e rmina c ondu c iendo a pen

    sar la t ransposicin a pa rt ir de la idea de qu e es igual a n a traduccin,

    o de que es igual a u n a traicin.

    El problema que suscita la idea de que transponer equivale a t ra

    duci r es que u na t raduccin impl ica creer que s iempre hay equivalen

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    29/174

    cias en tre los lenguajes , que se t ra ta de e n co ntr ar palabras que t ienen

    su anlogo, que q uiere n de cir lo mismo slo que en ot ro idioma u ot ra

    lengua. Es c ier to que toda t raduccin impl ica una zona de l iber tad,

    do nd e a m enu do quien t raba ja sobre el tex to in t roduce c r it e rios pro

    pio s o p o n e en ev id encia la m a n e ra en q ti e h a le d o el esc rito , o la

    m anera en q ue h a l e do a l au tor, o la m ane ra en que se re lac iona con

    ambas lenguas. Y tambin es cierto e inevitable que esos reemplazos

    de una pa labra por o t ra son s iempre modos de a l t e rac in de l mate

    rial de origen. Pero el acto de traducir es posible cuando se est en

    una misma discipl ina, t rabajando sobre un mismo cdigo: e l de la

    p a la b ra esc rita. .

    H a b l a r de t ra duc c i n , p o r o t r a pa r te , s upo ne , un v .ncu lo i r re m e

    diablem ente sumiso con e l lib ro o r ig ina l , ms a ll de q ue e l t radu c

    tor puede in te rveni r sobre ese l ib ro a jeno , hacer lo propio con e l

    agreg ado de pr logos o notas ac la ra tor ias , com o cu and o ios t raduc

    tores de J . D . Sa l inger de ta l l an los jueg os fon t i cos q ue e l au tor ha c a con e l nom bre de su persona je Seym our Glass . O inc luso p i iede n

    bril la r, in c o rp o ra n d o u n c o n c e p to qu e n o estaba en el o rig in al p e ro

    que d e la ta una l ec tura s ingula r , com o cu an do Jos B ianco t radujo e l

    t tulo de la novela The T u m of IheScrewc o m o Otra vu elta de tuerca.D e

    todos modos , ms a l l de esa c lase de intervenciones , e l contrato

    t c i t o de una t r a duc c i n s e gu i r c ons i s t i e ndo e n ma n t e ne r ha s t a

    do nd e se pue da a l e t ra preexi s ten te .

    Por estas razones no es pe rt in en te h ab lar de t raduc cin com o si- .

    unimo de t ransposicin, Porque, como se vera ms adelante , no se

    t ra ta ni de una misma discipl ina o cdigo {palabra escr i ta f rente aimgeties.y sonidos) ni de que el fi lme sea som et ido c on tractualm ente

    a ese or igen (po rqu e no son dos leng uas del mismo formato, s ino dos

    form atos ) . Toda t ransposic in re quie re a l m enos una f ran ja de inde

    p e n d e n c ia q ue p o d r en san charse o angosta rse segn el crit erio ele

    gido, pero que es consustancial a ia operacin misma de t ransponer .

    Po r otro laclo, est la idea de la transpo sicin com o traicin, co m o

    si e l pasaje del texto l i terar io a la pa ntal la fu era s iem pre e l resul tado

    de la calculada pe rf idia qu e el cine inf lige a la l i tera tura . U na pe rf i

    dia que slo bu sca red u cir los a lcances de) l ibro, j ibar iza r lo o de spo

    ja r lo . E sta vis i n de qu e tr a n s p o n e r es tra ic io n a r nos llev a a p e n sa r

    en las prd idas . Co n h b i to .y l igereza se ha bla d e las prd ida s del

    t e x t o , e n e s pe c i a l c ua ndo s e t r a t a de . l i t e r a t u r a c on una -po r l l a

    m ar la de a lgn m o d o - es t il s t ica singu la r . Es as que K are l Re isz,

    h a b l a n d o d e H e m i n g w a y y F a u l k n e r, d e c a q u e e sa p r d i d a e s t i

    l s t ic a de b a t e n e r u na c om pe n s a c i n , e s de c ir , al go que e l c ine

    de b i e r a r e pone r po r l o que qu i t a o a l t e r a de l o r i g i na l , y q \ i e e s a

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    30/17

    sus t i tucin de bie ra ser u n a creacin con los m ater iales del prop io

    m e d i o , 1

    Po dra ac orda rse con Reisz en que el cine debe crea r con los m ate

    riales de su prop io m edio, pe ro no p or aquello de sust ituir lo perdido,

    p o rq u e eso sera com o p o n e r al cin easta en el lugar de un d e u d o r ete rno, q ue siem pre est obligado a saldar un a cue nta interm inable, ya que

    un a vez concluida la transposicin - ima ginan do que hay acuerdo con

    el au to r- al directo r an le resta sopo rtar los sealam ientos de cr ticos

    y acadm icos, que po dr n insis t ir con q ue el est ilo ha perd ido sus sin

    gular idad es y qu e las susti tuciones no alcanzan a rep on er esa presu n

    ta fuga d e b elleza oc urr ida en el pasaje. La obligacin de st isti tuir para

    no t raicion ar es com o u n a var iacin del pacto que suscr ibe un t raduc

    tor, po rq ue s up on e el de be r de enc on trar equivalencias, slo que en

    tre discipl inas o cdigos qu e dif ieren, y en caso de no hallar las, o deop tar p or n o hal larlas , le esp era un a sancin del tam ao de la prd i

    da , como s i deb iera pagar un a suer te de indem nizac in po r lo hecho .

    Frente al fantasma de la t raicin y las prdidas de singular idad,

    intentando evi tar las , muchos escr i tores creen que par t icipar del pro

    ceso d tran spo sicin les pe rm it ir ahorra rse esas amarguras. Pero esa

    p a rtic ip a c i n d e los escrito res no es sie m pre - n o ha sid o s ie m p re -

    garanta d precisin en las t ransformaciones necesarias o preri .ws.

    Todava resuenan las est r identes relaciones de Wil l iam Faulkner y

    Raymond C han dler con los d i rec tores y p roducto res de ocasi n, cuan

    do ocuparon el rol de guionistas. Por eso, en dist intas pocas y si tua

    c i ones , o tr o s au t o r es se ad e l an t a r on a lo que pud i e r a suced e r y

    estab leciero n o idea ro n p au tas posibles. Es lo qu e se des pre nd e de las

    no ta s que aad i H en r y j am es y hacen de coda a Retrato de a na dama,

    y que resul tan reve ladoras si no fue ran u n so rpre nd en te efecto de vi

    den cia. Escritas en 1881, quin ce ao s antes de la inven cin d el apara

    to cinem atogrfico, en esas l neas mem orables que p arecieran so arlo,

    Jam es p rop or cio na datos sobre personajes y s ituaciones, y hasta sugera co ntinua cione s" de su historia que, en algn caso, la d irec tora jan e

    C am pion a do pt con gus to para su vers in de Retrato de una dama.2

    1. Reisz, Karel: Tcnica del montaje cinematogrfico, Madrid, Tarus, 1990.

    2. En el Apndice -en rigor, parte de Los cuadernos de trabajo" aadidos a la

    ldma ed ic in espaola de Retrato de una dama (Barcelona, Emec, 1996, pgs. 536-

    53 7), dice H en ry jam es : Isabel se molesta por la intromisin de ma dam e Merle, le

    p re g u n ta q u ti ene el la qu e ve r con Pansy. A nte lo cu al m adam e M er le , en cuyo pechoviene enconn dose desde hace m ucho t iempo el sent imiento de m aternidad suprimido,

    yque dene celos apasionados de la influencia de Isabel sobre Pansy, estalla con el gritode que slo ella de ne d ere ch o -d e que Pansy es su hija. (H abr qu e decidir ms adelante si

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    31/17

    M arguerite Duras en 1930-1932, po ca en la que transcu rre El aviante.

    Simtr icamente, o tros escr i tores en vez de adelantarse respondie

    ron no como es costumbre, quejndose de los resul tados a t ravs deescritos periodsticos, rplicas pblicas o cartas encendidas dir igidasa pro du ctore s atnitos o fusticos, sino con otras obras o versiones qtte

    eran e n s un m odo de d i screpancia con la opc in co ncre tada en fil

    me. Entre ellas , m erece m encion arse la clebre polm ica que tuvo por

    p ro tag o n is ta a M arg ue rit e D uras con la tran spo sic i n de su novela Elamante, d ir ig ida p or Jean-Jacque s Ann aud . Yla par t icular ida d de estainusual respues ta -p o r o t r a par te , jus ti f icada a l ana l izar e lex an g e

    f ilme de A nn au d- fue El am ante de la C hina del Norte,d o n d e D u ras en

    tregaba una novela en forma de guin cif rado, alusivo y meticuloso

    que dest i laba las ideas de lo que de be r a hab er s ido El amante, d e n omediar , segn sus propias palabras , un director como Annaud.

    esta revelacin debe hacerla la propia madame Vierte o la condesa Geniii. Mejor por muchas razones que sea la segunda; p ero tambin de esa ma nera pierdo la gran escena entre madame Merle e Isabel.) De este ejemplo, que condene dos opciones, es evidente quela'directorajaiie Campion eligi la segunda, que era ms interesante.

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    32/17

    La idea de la t ransposicin como traicin recorre la historia de la

    l i teratu ra y sus conexion es con el m ercado, pero tam bin tas relacio

    nes de la l i teratu ra y el cine en tanto so portes especf icos y diferentes.

    Ms an: la indust r ia del c ine estadounidense invent una categor a

    de gu ionista que se distingue ent re la selva de no m en claturas y jer ar

    quas: el adapter. La funcin de este personaje ser a la de ad ap tado r

    de relatos l i terar ios" . Esa pretensin absurda par te de una lgica 'de

    m ercad o q ue su po ne que p ue de existi r a lgo as como un especial is ta

    e n t r a n s p o s i c i o n e s " - m s q u e adapter deb iera ll amarse Iransposer-,

    como s i h i e ra u na var iac in d esarm ada de l negoc iador que hace r en

    dir a los asal tantes en un banco, como si no exist ieran peculiar idades

    y cerca nas d e se nsibi l idad en tre cier tos guionistas v cier tos escri tores

    af ines a sus preo cup acion es. La existencia de un p rofesional adap ta

    dor pretende el iminar toda af inidad, reduci r su tarea a una funcinm eram ente qui rrg ica , qu e se ocupa de in te rveni r sobre l a ob ra li te

    rar ia t r as ladan do com o sea - cu a l si fuera una cues tin de volm enes-

    un texto l i terar io a un guin cinematogrf ico.

    Es ta funcin de l adapterbu sca c on firma r la idea de qu e el est ilo de

    los guionistas, a. m en ud o ded icado s a pensa r las t ransp osicion es l ite

    rarias, carece p o r com ple to de im portan cia. Viene a decir, un a vez ms,

    p o r si h ic ie ra falta, que un g u i n es h ip te sis , o b ie n lite ra tu ra d eg ra

    dad a, o prov isional, o e n trnsito. Eso lleva m uc has veces a m inim i

    zar el t rabajo de escr i tura dram t ica y po ne r en igual co ndicin aun- ;guion istas y a otros. Y no hay du da de q ue en m uch os casos es cier to,

    as como h ay quienes logran im prim ir una singularidad a la estructura,

    a los dilogos, al tono y a las si tuaciones elegidas, p o r pr op ia c ue nta o

    p a r t ie n d o de sus a fin id ades con los escritores que eli gen tra n sp o n e r

    (o para cuya traslacin son elegidos) .

    En c ier tos casos pu ed e hablarse de guionistas con un esti lo , o po r

    lo menos con una personal idad, o una clase de escr i tura que se des

    p li ega m s all de los cin easta s que dir ijan esos proyecto s. Son n o to

    rias las sim etra s y la circ ula rid ad en D avid Mamer., el ju eg o con l

    mst ico y lo m t ico en C ur t Siodm ak, la un i form idad v erbo rrgic de

    todos los personajes en Rafael Azcona, el t rabajo sobre las mlt iples

    formas del ocul tamiento en Harold Pinter , la manera de edi f icar s i - '

    tuaciones ext raordinar ias para las t ramas amorosas en Don Stewar t .

    e l m odo ele plante ar di lemas ticos abst ractos en perso najes a con t ra

    p e lo de .su tiem po en R o b er tB o lt, la velo cid ad e iro n a de las rpli cas

    en Ben Hecht , o las inevitables y perfectas inversiones fantst icas de

    3. VV.AA.: El guin cinematogrfico,Sama Fe, Universidad Nacional d rl Litoral, 1991

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    33/17

    R ichard M atheso n. Esto ms all ele que p u ed a existir un cierto esti

    lo l i te rar io cuan do los guiones fue ron rea lizados por escr itores con

    un es ti lo propio e in t ransfer ib le , como de hech o ocu rr i , aveces , con

    Jo rg e Luis Borges, WiJliam F aulkner, M argu erite D uras o Paul Auster,

    o inc luso con poetas como Pier Paolo Pasol in i o je a n Cocteau.

    a) L a especificidad: los pu ente s entre el texto y el film e

    La pregunta sobre qu t ienen en comn y en qu di f ie ren la l i te

    ra tura y el c ine co ndu ce a la nocin de especif ic idad. Pero e l hech o

    de que un m edio (el texto l i te rar io) op ere sobre a lengua com o s is te

    m a de cdigos, no rm as y conven ciones insti tuido, y otro (el fi lme) lo

    haga sobre c ierto t ipo de codif icac in y convencin que es d inm ico

    p o rq u e d e p e n d e del co n tex to en qu e se in serta , llev a a p en sar que hay

    un a ra z de la que surge n m s dis tancias que cercanas . Para decir lo

    de o t ro m odo: las pa labras rem iten, repre sen tan o reenvan a las cosas, y lo nico que est a h son e l las mismas , aunque por .su uso pue

    da n con form ar c ier to s is tema especfico , me tafr ico o s imbl ico; las

    im gene s y los sonidos, en cambio, son las cosas, .ros cosas, a u n q u e esas

    cosas rep rese nte n a otras , o a\!*vjuf. p o r p\ po de v ncu lo que ma n

    t ienen entre s puedan adquir i r un es ta tu to especf ico , s i se quiere

    metafrico, s imblico. Por lo tanto, s i la discusin se concentrara so

    b re las pala bras c o n fro n tad as co n las im g en es y io s sonid os, ser a un

    dilem a absurdo, po r tratarse de s is temas dismiles , y no de s is temas an

    logos , como cuando hablbamos de la t raduccin de un texto de un

    idioma a otro.Po der co m pre nd er la especif ic idad de cada un a de las d isciplinas

    es un punto de par t ida para pensar las zonas compart idas pero tam

    b i n las zonas d if e renc ia d as. El acto de tra n sp o n e r un te xto al cin e

    debe in terrogarse sobre s i son fac t ib les c ier tos procedimientos que

    p u e d e n h a c e r de p u e n te en tre cdig os, as com o se dic e qu e to d o

    p u e n te u n e esp acio s o lu ga res d is ti n to s y au t no m os.

    Pero esos puentes deben ser c reados por y para e l f i lme, porque

    de no ser as volveramos mecnicamente al s is tema de las equivalen

    cias, y podramos l legar a creer que es posible inventar un a taxono m a.

    Es un he ch o feliz que, pe se a los insis tentes esfuerzos po r de tecta r regularida des, p or s istematizarlos y codificarlos, o em butirlos en fr m u

    l a s , e s o s p u e n t e s n o p u d i e r a n e r i g i r s e e n m o d o s d e t r a s l a c i n

    inefables , genricos n i universales. No hay man era de en ten de r esos

    p ro ced im ien to s com o norm ativos, com o lu gares p o r los que se d ebe

    p a s a r si se p re te n d e o b te n e r segurid ades. P ara expli carl o , p o d ram o s

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    34/17

    examinar dos aspec tos p rob lemt icos recurren tes : e l deTre ia to en

    p rim e ra p e rso n a y el de las descrip ciones.

    Ante un re la to l i terario en primera persona, la normativa indica

    ra qu e u n a pro fusin de tomas subjetivas y un a apelacin a la voz o ff

    del narrador resolveran esa dificultad material. Pero la versin que

    R o b e r t M o n tg o m e ry h iz o d e La dama del lagopuso al descu bierto q ue

    la sistem atizacin de las tomas subjetivas, ju n to con la inclusin fide

    digna de una voz en primera persona, no garantiza que nos ins ta le

    m os en el p u n to de vista de M arlowe, sino que no s aleja de l; m ientras

    qu la vers in que L uch ino Visconti h izo de Sensoextrajo m uy pocos

    pasaje s d el c u a d e rn o en p rim e ra p erso n a de Livia y casi n o apel a

    tom as subjetivas, s ino que eligi u na puesta en escena distanciada, con

    p re p o n d e ra n c ia de p lano s generales, com o si estuvi ram os en u n te a

    tro l r ico viendo un a p era , pero logr u na cercana con e l personajeque M ontgo m ery no hab a pod ido consegu ir .

    A nte un re la to l i terario qu e frecuen te las descripciones , la ortod o

    xia totalitaria quizs sugerira, po r ejemplo, qu e la cm ara realice una

    p a n o r m ic a si se tr a ta de u n pais aje , o que el realizador haga u n a su

    cesin de plan os d etalle que in ten ten integ rarn os j. ese lugar. Pero en

    el texto ese paisa je era vis to por e l autor-o por e l narrador- de una

    c ie rt a m an era , no des de u n lu gar ex ter io r, urVi.-r-. o -".i.ra:. sino

    desde u n a perspectiva subje t ivam ente s ingular , y al l es don de podemos dec ir que tr iunfab a e l p lano f ijo bell s imo (por dem orado ) del

    m ar en el film e E l desprecio, de Jean-Luc G odard, a un qu e n o se viera la

    espuma blanca que describa Alberto Moravia en la novela; mientras

    que cierta fragmentacin de planos detalle del paisaje en el filme El

    amante aparece como decorat iva , como el in tento por a trapar la are

    na que se escurre entre los dedos del director.

    A un que vo lveremos ms ade lan te sobre es tos p rob lem as espec

    f icos de la t ranspos ic in , va len para comprender que ,e l hecho de

    p e n sa r es os p u e n te s e n tre d isciplinas no q u ie re d ec ir que sto s estn c ons t ru ido s de an tem ano , porq ue cada caso de t ranspos icin se

    en fre nta c on pro blem as especf icos y nicos . Po r eso el tem a de las

    equ iva lenc ias pue de se r ti l pa ra de tec ta r d i ficu ltades y po de r pen

    sar las, ms qu e para ap l ica r so luc iones que se supo ne func ion aron

    en otros casos. Y las equivalencias no im plican un declogo po rque

    los m odos de lec tu ra -co m o toda expe r ienc ia - d if ie ren en t re s por

    tratarse de escritores y cineastas con poticas intransferibles de la lite

    ra tur a y del cine.D iscutir las equivalencias com o declogo norm ativo no implica una

    voluntad amnsica: hacer como si la historia del cine jams hubiera

    existido, como si quien realiza una transposicin partiera de cero, o

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    35/17

    como s i ios resul tados o t rabajos anteriores no s i rvieran para apren

    der r i endo cmo o tros reso lv ieron c ier tos p rob lem as de una m anera

    sat isfactoria , elegante o perspicaz, inventando esos puentes . Como

    cuan do H aro ld P in ter inven t p roced imien tos nar ra t ivos anlogos en

    com plejidad al escribir el gu in d e la novela La amante del Uniente f ra ncs, de Jo h n Fowles, par a qu e la dirigiera K arel Reisz. Es crucial pod er

    entender las equivalencias como el fruto de imaginar un futuro, que

    es el Filme en trnsito de hacerse, y no el fruto de una mecnica vuel

    ta .al pasado, que es la obra literaria o los Filmes anteriores.

    b) Las zonas compartidas

    Es claro que el nacimiento de una pelcula puede originarse en los

    materiales menos imaginables , aunque suela darse por sobreentendi

    do q ue cuan do se inspira en la l i teratura de be hacerlo a part i r de ella

    en sus form as narrativas conv encionales (lo que motiv que Jean-Luc

    Godarcl i ronizara acerca de es te lugar co m n, sosteniendo que q uera

    hacer una t ransposicin de El capitalpero t ropezaba con el exceso de

    accin que tena). Siguiendo esta l nea, puede inferirse que un fi lme

    haya nacido inspirarlo en un a p intu ra o un a fotografa , y no sera des

    cabel lado pen sar qu e fuer on las pinturas de Francis Bacori las qu e im

    p u ls aron a B ern a rd o B erto lu cci en IRtimo tango en Pars,o la fotografa

    como arte del p lano a Chris Marker en La jetee. Pero cuando se habladel origen de un a t ransposicin, ha bra que p ensa r que el cineasta lo

    en cu en tra d on de conviven la ob ra l i terar ia y el f ilme, ya que ambos

    medios se le aparecen imbricados, no por sus incompatiblidades sino

    p o r aquellos ra sg os que in tu ye q ue los conecta n.

    Ese material propicio para hacer a partir de l un fi lme, ele todas

    maneras , no t iene po r qu es tar inscr ip to .sine qua non en un t ipo de

    escritura, gnero o discurso. David W. Gfiftfi y Rogr Corman, por

    e jem plo , h ic ieron pe l cu las tom ando poem as de Ro ber t Browning y

    Edg ar Al ian Poe, m ientras que Alan J . P at i l la y Jorge Cedrn hicieron lo prop io c on los textos de invest igacin; pe riods t ica de B ob

    W oodward y Cari B ernstein y con el de Rod olfo Walsh. Po r su parte ,

    Marco F erre ri traslad ciertas zonas de un ensayo de antro po loga cul

    tural de Craig Owens; el propio Edgardo Cozarinsky trabaj sobre los

    diarios de E rns t jn ge r, y Bob Fosse y M art in S corsese roda ron Filmes

    sobre las biografas de Lenn y B ruce yjak e La M otta. De todos los mo

    delos posibles , s in em bargo , la narrat iva l i terar ia s iempre m antuvo su

    hegemona como d i sparadora de p royectos c inematogrf icos , y l as

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    36/17

    razones de d icha he gem ona d ebieran ras trearse en la potencia l idad

    de n ar ra r ficciones qu e le es. atrib uid a a am bos me dios, al meno s ma-

    yoritaria o industr ialmente,

    El problema no est en pensar la l i teratura y el cine en lanto so

    portes ap tos p a ra n a rra r fi ccio nes, sin o en qu clase de ficcio nes seest pensando al creer que un relato l i terario puede transponerse al

    cine. Con frecu encia, cu and o el cineasta im agina un f i lme a p artir del

    texto l i terario que est leyendo, piensa en un relato de narrativa tra

    dicional o clsica, con cierta idea preconcebida de la literatura y el

    cine: la de que existen algunos escritores o relatos ms cinematogrfi

    cos que otros. Y aun que n o se refera nom inalm ente a cuestiones como

    la dramaturgia o la estructura del relato de f iccin. Serguei Eisens-

    te in ya em bat a co ntra es ta no cin de que h ab r a textos o escr itores

    ms cinematogrf icos que o tros , cuando af i rmaba que esa vecindad en tre e scr i tores y c ine no impl ica una g aran t a de valor pa ra los

    fi lmes. Valindose de escritos de Leonardo Da Vinci que datan del

    Cinquecento y que describen las imgenes posibles de una batalla,

    Eisenstein cuestionaba qu e el cine se hu biera inventado pa ra dar cu en

    ta de lo que d en om ina tramas intensivas-relatos de d ram aturgia tra

    diciona l, en otras pa labras, y sostena q ue de ese m odo se anu laba la

    p rop ia especific id ad del cin e corn o u n le nguaje que, segn en tend a ,

    es taba en la idea de m on taje .1

    Pero aunque Eisens te in d iscut a las especif ic idades de cada medio,. nu nc a du da ba -y de ah su adm iracin po r G r if fi th- de que am

    bos e ran m ed io s p ro p ic io s p a ra n a rra r ficcio nes. Y n o ten a duelas

    sobre eso, po rqu e tanto la l i tera tura como el c ine t ienen la cualidad

    de po de r rep rese nta r desarro l los en e l t iempo, lo que no es pos ib le

    en disciplinas esencialmente espaciales , como la pintura. Esa cuali

    dad de representar desarrollos en el t iempo, ese carcter de lo qw--

    es sucesivo, he rm an a ra a la litera tura y el cine con la m sica, con la

    salvedad de que s ta no pu ed e na rra r ficciones a me nos q ue se al e

    con alguna de las otras dos disciplinas (por ejemplo con la l i teratura, como se puede advertir en el caso de la pera) , Es claro que tan

    to l a p in tu ra com o la m s ica pu eden sugerirun a h is toria posible, pero

    nun ca dar le ex i s tenc ia m ate r ia l , nunc a narrar asa historia.

    Por eso cuando se habla , de narrar f icciones -cualquiera sea e l

    modo en que se haga-, lo que prevalece es el concepto de his toria o

    4. Eisenstein, Serguei': Cine y literatura (Sobre lo metafrico), ob. cit.

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    37/17

    story. Qu se ent i ende po r un a h i s tpr ia? I aul R ic t rur la def ine con

    una precis in envidiable:

    Una h is to r ia desc r ibe una se r ie de acc iones y de expe r ienc ia s l le

    vadas a cabo po r a lgunos p e r sona je s r ea le s o imagina r ios . Dichos pe rs o n a j e s s o n r e p r e s e n t a d o s e n s i t u a c i o n e s q u e c a m b i a n , e s m s ,

    r e a c c i o n a n al cambiar stas. A su vez , sos cambios.ponen de re l ieveaspec tos ocultos de la s i tuac in y de los pe r sona je s , y dan luga r a un ap r u e b a o a un desafo (pred ica ment) q u e re c l am a u n p e n s a m i e n t o , u n aacc in o ambos. La r e s p u e s t a q u e s e d a d i c h a p r u e b a s u p o n d r l ac o n c l u s i n de la histor ia .5

    Po r lo t an to , u na p r im era g ran zon a ele contac to ent re c ine y li te

    ra tura es l a que v ulgarm ente se conoce com o la de los contenidos de

    la his tor ia y sus co m po ne ntes m ater iales .

    De la nocin de his tor ia se desprende la de es t ructura narrat iva,que han s is temat izado el es t ructural ismo, la semiologa, la mitologa

    co m pa r ada - des d e J os ep h C am pbe l l a N or t h r op F r ye, o a s u s egu ido r

    Fran k M cC on ne l l - y . todas las corr ientes d edica das al anl is is de los

    p ro b le m as de la n a rra c i n , a p a r tir de la l i te ra tu ra a u n q u e n o so la

    mente , como se ve en e l t r abajo que han venido r ea l i zando Andr

    G aucl reaul ty Frango i s jos t . Esa zona de r asgos comu nes pu ed e notar

    se en que tocias las variantes tericas sobre el guin cinematogrfico

    -co n base en Eug ne Vale, Michel Chion y el lum inoso texto de Francis

    Van oye - t r abajan es t ablec iendo u n vaivn perm an en te e nt re l a li te ra

    tura y el cine, con cruces entre el ins t rumental de una discipl ina y el

    que s ingular iza a la otra.Esa zona de com unin se pue de r ep resentar , inc luso , con l a t p i ca

    s i tuacin imaginar ia del cineas ta que se encuentra con ot ro y le co

    m enta que ha descu bier to una novela que de sear a hace r en c ine , por

    lo que el ot ro le inter ro ga acerca de qu se t rata esa his tor ia. Pero la

    noc in de h i s tor ia o f bula im pl ica t ambin l a no cin de per sonajes ,

    ya que todava no h a s ido posible inven tar histor ias s in personajes , au n

    que s tos sean obje tos dotados de ant ropom or f i sm o, com o ocu r re en

    cier tos fi lmes exp er im entales o en el cine de an ima cin. Yla t ipologa

    de los per sonajes -en ten did os como paradigm as de r asgo s - es consus

    tancial a la de historia.

    La t ipologa de s tos pe r ten ec e a las zonas com par t idas , ya se t ratede personajes pla no s o d e personajes esfricos,seg n la feliz def inicin te

    5. Ricceur, Paul: Para una teora del discurso narrativo, en Ricceur, 1999, pg. 92.

  • 5/21/2018 Wolf Sergio Cine y Literatura Ritos de Pasaje

    38/174

    rica trab ajad a po r E. M. Fo rster.6En todo caso, ya se trate de p erso na

    je s p la n o s -d e un n ic rasgo o cua l idad- , o esfricos -d e un a variedad

    co ntrad ictor ia de rasgos- , si hu biera que ident if icar las di ferencias en

    tre el cine y la l i teratura, stas no estaran en el co nce pto de pe rson a

    je . Las d iferencias h a b ra que buscarla s, ms b ien , en que el personajede la l i teratu ra es creado pa ra ser ledo y el del cine es enca rna do por

    u n actor p ara ser visto y odo, pe rdin do se e n el trayecto de la letra a

    las im gen es y sonid os aq uello q ue el lector po da imaginar de o sobre

    l.7

    La historia y los person ajes, a su vez, term inan po r defin ir la idea

    de que tanto la narracin l i terar ia como la narracin cinematogrf i

    ca construyen mundos autnomos, que han s ido creados especf ica

    mente para sus propios medios . La idea de mundos autnomos -es

    decir, con un vnculo lbil con sus posibles referentes reales- es la que

    de a lgn m od o c ierra esta prim era zo na de los con tenidos de la f iccin.

    La otra zona, justa m en te, es do nd e se presen tan los mayores pro

    b le m as tan to te ricos com o pr cticos: los m odos de rep resen tac i n

    de cada m edio o form ato. Porq ue n adie d uda de que am bos uti lizan y

    se Valen del leng ua je, q