robot de bucatarie - heinner.ro · fixa de corpul principal, in 3 pozitii, pentru a facilita...

55
ROBOT DE BUCATARIE Model: HFP-400 www.heinner.ro Robot de bucatarie Alimentare 220-240V; 50/60Hz Putere: 400W

Upload: others

Post on 12-Sep-2019

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ROBOT DE BUCATARIE

Model: HFP-400

ww

w.h

ein

ner

.ro

Robot de bucatarie

Alimentare 220-240V; 50/60Hz

Putere: 400W

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

1

Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile si sa pastrati manualul pentru informari ulterioare.

Acest manual este conceput pentru a va oferi toate instructiunile necesare referitoare la

instalarea, utilizarea si intretinerea aparatului.

Pentru a opera unitatea corect si in siguranta, va rugam sa cititi acest manual cu instructiuni

cu atentie inainte de instalare si utilizare.

I. INTRODUCERE

II. CONTINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRA

Robot de bucatarie

Manual de utilizare

Certificat de garantie

Va multumim pentru alegerea acestui produs!

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

2

III. MASURI DE SIGURANTA

Cand utilizati aparate electrice, trebuie sa respectati cateva indicatii fundamentale:

1. Înainte de folosirea robotului, cititi cu atentie toate instructiunile.

2. Pentru a preveni riscurile de soc electric, nu cufundati in apa sau in vreun alt

lichid baza, motorul sau cablul electric.

3. Pastrati atentie deosebita in timpul utilizarii, cand sunt copii in apropiere.

4. Robotul nu trebuie fi folosit de catre copii.

5. Cand aparatul nu este in uz, inaintea curatarii sau schimbarii accesoriilor,

deconectati-l de la retea, si trageti stecherul din priza.

6. Evitati contactul cu accesoriile, in timpul utilizarii.

7. Nu puneti in functiune aparatul daca s-a deteriorat cablul sau stecherul.

Aparatul al carui sau cablul s-a deteriorat, trebuie reparat numai de catre

reprezentantul unui service autorizat. Pentru a evita pericolele posibile, cablul

de alimentare deteriorat poate fi schimbat numai de catre fabricant, agentul

service-ului acestuia sau persone calificate similar.

8. Utilizati numai accesorii si parti furnizate de producator, pentru a evita riscuri

de incendiu, soc electric sau vatamare corporala.

9. Nu folositi robotul daca vreuna din partile sale este deteriorata.

10. Nu utilizati aparatul in aer liber.

11. Nu lasati cablul de alimentare sa atarne pe marginea mesei ori sa intre in

contact cu suprafete fierbinti.

12. Manevrati cu multa atentie ustensilele si tineti-le departe de lama sau discul

de taiere, in timp ce aparatul este pornit, pentru a reduce semnificativ riscul de

vatamare corporala sau deteriorare a aparatului. Puteti folosi o paleta de

curatare numai cand robotul este oprit!

13. Lama si discurile de taiere sunt ascutite. Manevrati-le cu atentie. Depozitati-le

departe de accesul copiilor.

14. Pentru a reduce riscul de accidentare, nu puneti niciodata lama sau discul la

robot, fara sa fi asezat corespunzator bolul in locul sau.

15. Nu introduceti niciodata alimentele in tubul de alimentare, cu mana libera.

Utilizati intotdeauna tubul de impingere.

16. Nu incercati sa fortati mecanismul de blocare al capacului.

17. Asigurati-va ca lama si discul sunt oprite complet, inainte de ridicarea

capacului.

18. Pentru reducerea riscului de accidentare, asigurati-va ca introduceti si detasati

lama si discul, cu ajutorul carligelor destinate acestui scop.

19. Asigurati-va ca ati rotit comutatorul de viteza pe pozitia OFF (0), dupa fiecare

utilizare. Utilizati intotdeauna tubul de impingere alimente pentru a curata

tubul de alimentare. Cand acest lucru nu este posibil, opriti motorul si

dezasamblati unitatea, pentru a indeparta resturile de mancare.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

3

1. Tub de introducere

alimente

2. Capac

3. Accesoriu maxi-blend

4. Tambur detasabil

5. Bol

6. Axul motorului

7. Rotor

8. Corp principal

9. Accesoriu pentru aluat

10. Lama-cutit

11. Disc-razatoare

20. Aparatul nu este destinat uzului comercial, profesional sau industrial. Este proiectat si

construit exclusiv pentru uzul casnic.

21. Nu utilizati niciodata robotul pentru un timp mai lung sau cu o cantitate mai mare de

ingrediente decat este recomandat de catre producator.

22. Nu asezati robotul pe sau langa un cuptor sau o plita electrica.

23. Nu folositi aparatul in alt scop decat cel pentru care a fost proiectat.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

4

IV. INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE

1. Cum se fixeaza bolul: Aliniati baza si bolul similar pozei alaturate. Rotiti bolul

in sensul acelor de ceasornic pana cand se fixeaza in canal sau. Bolul se poate

fixa de corpul principal, in 3 pozitii, pentru a facilita folosirea, de catre

utilizator.

Nota: Robotul nu va porni daca bolul nu este fixat corect, in locul sau.

2. Cum se asambleaza si fixeaza capacul

Asezati capacul precum in imaginea de mai jos, rotind capacul in sensul acelor

de ceasornic. Sunt marcate 4 semne vizibile:1 pe bol, 1 pe maner si doua pe

capacul bolului.

Nota: Robotul nu va porni in cazul in care capacul nu este pozitionat corect in

locul sau.

3. Cum sa oprezezi panoul de control:

Rotiti butonul in sensul acelor de ceasornic pentru a alege o viteza:

1 – pentru viteza mica

2 – pentru viteza mare

P - pulse pentru functionare intermitenta

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

5

INDICATII!

Acest model de robot este excelent pentru a toca, mixa, felia sau rade majoritatea

mancarurilor. Pentru a mentine performantele de varf, trebuie totusi sa evitati

folosirea robotului pentru macinarea grauntelor, boabelor de cafea sau a

condimentelor, ori tocarea carnii inghetate sau chiar a ghetii.

Pentru a obtine maximum de eficienta, nu adaugati mai multe alimente decat

marcajul de pe bolul robotului.

Timpul de operare depinde de cantitatea de alimente procesata. Majoritatea

alimentelor sunt feliate respectiv tocate in cateva secunde. Daca utilizati robotul

pentru 30 de secunde in continuu, trebuie sa lasati aparatul in pauza timp de 3

minute, inainte de a continua cu o noua transa.

Pentru a obtine o consistenta uniforma, incepeti cu bucatele de mancare de

dimensiuni similare (aprox. 2,5 cm). Nu procesati bucati de 10/1cm. Aceasta lama

poate fi folosita pentru a toca/marunti fin/mixa ori zdrobi mancarea asa incat sa-i dea

o consistenta usoara.

Asigurati-va ca butonul de control este pe pozitia OFF si ca aparatul este scos

din priza.

Fixati bolul pe baza aparatului.

Asezati lama de tocare/mixare pe axul motorului din centrul bolului. Rotiti

usor pana ce lama se fixeaza in lacasul ei. Manevrati cu atentie: lama este

ascutita!

Fixati capacul deasupra bolului. Introduceti alimente in tubul de alimentare.

Nu zdrobiti pana la stadiul de piure alimentele cu amidon, precum cartofii. Vor

fi supra-procesati in cateva secunde si vor deveni ca o pasta.

Conectati aparatul la curent si procesati mancarea.Viteza si timpul vor

determina consistenta finala a mancarii. Functia Pulse va poate ajuta sa evitati

zdrobirea excesiva a alimentelor.

Cand finalizati lucru, aduceti comutatorul pe pozitia OFF (0) sau retrageti

activarea functiei Pulse. Asteptati pana cand lamele se opresc din rotatie,

inainte de a inlatura capacul.

V. UTILIZAREA LAMEI DE TOCARE/ MIXARE

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

6

Pentru a felia branzeturi, alegeti un tip de branza tare. Lasati branza in frigider

pentru 30 min inainte de a o felia.

Discul de feliere/razatoare este reversibil: are lama de feliere pe una din fete

si o lama de tocare pe cealalta fata.

1. Asigurati-va ca butonul de control este pe pozitia OFF si ca aparatul este

scos din priza.

2. Fixati bolul pe baza aparatului.

3. Asezati tamburul detasabil pe axul motorului. Puneti discul cu fata dorita

in sus, pentru feliere sau razatoare. Fixati capacul pe bol.

4. Introduceti alimentele cu ajutorul dispozitivului de impingere, in tubul de

alimentare.

5. Conectati aparatul la curent electric.

6. Selectati viteza.

7. Cand rezervorul de mancare este gol, opriti robotul (selectati pozitia

„OFF”) sau eliberati butonul PULSE. Asteptati pana la oprirea completa a

lamelor, inainte de a inlatura capacul robotului. Apoi deconectati de la

priza.

VI. UTILIZAREA DISCULUI DE FELIERE/ RAZATOARE

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

7

1. Spalati bolul, capacul, lamele, discurile, tamburul si celelalte accesorii in apa

fierbinte, cu detergent de vase. Clatiti si uscati bine.

Pentru a curata bolul si capacul foarte bine, de reziduurile alimentelor,

cufundati-le in apa calda.

NOTA: nu depozitati robotul cu sistemul de blocare a partilor, activat.

2. Curatati corpul central al robotului si cablul de aimentare cu o laveta uscata. Nu

folositi agenti abrazivi.

3. Pentru depozitare, asezati bolul pe baza motorului, impreuna cu un set de

accesorii. Restul accesoriilor pot fi depozitate in ambalaj. Asezati capacul pe bol,

dar nu il blocati.

4. O data pe luna, picurati putin ulei vegetal pe suruburile din vasul alimentar.

VII. CURATARE, DEPOZITARE SI INTRETINERE

Piciorusele cu care este dotat Robotul au rolul de a oferi stabilitate produsului in timpul

functionarii. Pentru prelungirea duratei de viata a aparatului dumneavoastra, va rugam sa

respectati urmatoarele indicatii:Ridicati robotul dintr-o parte, ca in imagine, in cazul in care

acesta este asamblat complet:

SAU

Cu robotul asamblat complet: ridicati-l dintr-o parte, cu ajutorul manerului, ca in imagine si

ridicand corpul, dinspre maner.

VIII. DEZASAMBLAREA PICIORUSELOR ANTIDERAPANTE

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

8

SAU

Daca bolul si capacul sunt detasate: ridicati corpul robotului, actionand cu mainile de sub

unitatea motorului, si ridicand intr-o parte, precum in imaginea de mai jos:

PROBLEME POSIBILE!

Inainte de a apela la serviciul de Service, va rugam sa verificati daca problema

identificata se regaseste in lista de mai jos:

1. Robotul nu functioneaza la nicio viteza ori pe functia Pulse

Cauze probabile:

- Aparatul este conectat la priza? Functioneaza priza?

- Bolul si capacul sunt asezate corespunzator?

2. Alimentele nu sunt tocate, feliate sau maruntite uniform

Cauze probabile:

- Este o cantitate prea mare de alimente in vas, ori apasati prea tare pe

dispozitivul de impingere alimente, ceea ce conduce la o procesare

neuniforma a ingredientelor.

3. Robotul s-a oprit si nu mai porneste:

Cauze probabile:

- Bolul si capacul sunt asezate corespunzator?

- Mai functioneaza priza? Verificati aceasta prin introducerea stecherului intr-o

alta priza functionala. Este posibil sa se fi ars o siguranta, datorita

suprasolicitarii electrice.

- Opriti robotul intr-o pauza de aproximativ 4 minute, apoi reporniti-l. Daca

niciuna dintre aceste cauze nu se identifica, nu incercati sa reparati singur

aparatul. Contactati urgent un centru service autorizat pentru reparatii.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

9

Putere: 400W

Alimentare: 220-240V, 50/60Hz

Culoare: Alb

IX. FISA TEHNICA

4. Corpul principal scoate un miros de ars:

Cauze probabile:

- Acest miros poate proveni de la reziduuri aflate in ansamblul motorului, din

timpul fabricatiei, care pot provoca un miros usor la prima utilizare. Apoi,

acesta va disparea. Daca sesizati un miros puternic persistent insotit de fum,

scoateti urgent din priza si contactati un centru service autorizat pentru

reparatii.

5. Motorul merge greu:

Cauze probabile:

- Folositi viteza recomandata pentru categoria de alimente procesata?

- Ati introdus alimente in limita cantitatii recomandate?

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

10

ELIMINAREA DESEURILOR IN MOD RESPONSABIL FATA DE MEDIU

Poti ajuta la protejarea mediului!

Va rugam sa respectati regulamentele si legile locale: duceti echipamentele electrice nefunctionale

catre un centru de colectare al echipamentelor electrice uzate.

Importator: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucuresti, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER este marca inregistrata a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri,

denumirile produselor sunt marci înregistrate ale respectivilor deţinători.

Nicio parte a specificatiilor nu poate fi reprodusa sub orice formă sau prin orice mijloc, utilizata

pentru obtinerea unor derivate precum traduceri, transformari sau adaptari, fara permisiunea

prealabila a companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Acest produs este proiectat si realizat in conformitate cu standardele si normele Comunitatii Europene.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

11

FOOD PROCESSOR

Model: HFP-400

ww

w.h

ein

ner

.co

m

Food processor

Voltage:220-240V; 50/60Hz

Power: 400W

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

12

Thank you for purchasing this product!

I. INTRODUCTION

Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future

reference.

This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the

installation, use and maintenance of the appliance.

In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before

installation and usage.

II. CONTENT OF YOUR PACKAGE

Food processor

User manual

Warranty card

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

13

III. SAFETY PRECAUTIONS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,

including the following:

1. Read and save all instructions.

2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse base, motor, cord or plug in

water or other liquid.

3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.

4. This appliance should not be used by children

5. Unplug the cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and

before cleaning.

6. Avoid contact with moving parts.

7. Do not operate any appliance with a damaged cord or after the appliance malfunctions

or is dropped or damaged in any manner. Call the customer service number for

information regarding examination, repair electrical or mechanical adjustment.

8. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer, may

cause fire, electric shock or injury.

9. Do not use your food processor if any part is broken.

10. Do not use the appliance outdoors.

11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.

12. Keep hands and ustensils away from moving blade and disc while processing food to

reduce the risk of severe personal injury and/or damage to the food processor. A rubber

scraper may be used but only when the food processor is not running.

13. The blade and disc are sharp. Handle carrefully. Store out of reach of children.

14. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or disc on base without first putting

bowl properly in place.

15. Be certain lid is securely locked in place before operating appliance.

16. Never put food into food chute by hand. Always use food pusher.

17. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.

18. Make sure the blade or disk has come to a full stop before removing the lid.

19. To reduce the risk of injury, be sure to insert or remove blade and disc using hubs

provided for this purpose. Use caution when removing blade and disc from the bowl,

when emptying the bowl and when cleaning.

20. Be sure to turn switch to OFF (0) position after each use. Always use the pusher to clear

the food chute. When this method is not possible, turn the motor off and disassemble

unit to remove the remaining food.

21. The appliance is not intended for commercial, professional or industrial use. It is

designed and built exclusevly for household use only.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

14

IV. USING INSTRUCTION

Attention: Before using the kettle for the first time, fill the kettle with cold water and boiled it

twice without any additives.

1. Fill the kettle with water. Do not overfill. Use the water level indicator.

2. Place the kettle on its base.

3. Electrical connection

• Check whether the electrical voltage which you intend to use is the same as that of the

kettle. Details can be found on the label on the kettle’s base.

• Only connect the kettle to a properly installed 220-240V 50/60Hz socket.

4. Switch the kettle to position ‘1’. The control lamp on the water indicator shows that the

water is being boiled.

5. After boiling, the kettle switches off automatically.

• Disconnect the kettle from the mains electricity supply.

• Do not open the lid when pouring.

• If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.

6. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

• Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

• Farm houses;

• By clients in hotels, motels and other residential type environments;

• Bed and breakfast type environments

22. Never use appliance for a longer period or with a larger amount of ingredients other than that

recommended by appliance manufacturer.

23. The maximum rating of this unit is based on using the Chopping/Mixing Blade. Using the

Slicing/Shredding Disc may draw significantly less power.

24. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.

25. Do not use appliance for other than intended use.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

15

PARTS AND FEATURES

1. Pusher

2. Lid

3. Maxi-blend canopy

4. Removable drive

sleeve

5. Bowl

6. Motor shaft

7. Rotor

8. Main machine

9. Dough tool

10. Knife blade

11. Thin slicing / fine

shredding disc

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

16

V. USING YOUR FOOD PROCESSOR

1. How to lock the bowl

Align base and bowl as ilustrated. Turn the bowl clockwise until it locks into place. The

bowl will lock onto base in 3 differemt positiona for user convenience.

Note: The food processor will not work unless the bowl is locked into position

2. How to assemble and lock the lid

Align lid as ilustrated by placing thumbon lid tab and twisting lid clockwise. Four visual

alignment markers are provided: one on bowl, one on handle and two on bowl lid.

Note: The food processor will not work unless the lid is locked into position

3. How to operate the controls:

The control dial is conveniently located on the front of the base. Rotate the knob

clockwise to select a speed: 1 for Low, 2 for High

The processor will run continuously. For instant on and off control, use the PULSE (P)

button by rotating knob counterclockwise.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

17

This food processor is excellend to chop, mix, slice or shred most foods. However, to

mantain peak performance, do not use your food processor for the following: grinding

grain, coffee beans or spices;

To achieve maximum capacity, use Chopping/Mixing blade and add food no higher than

the maximum fill line on food chute.

Operating time will depend on the quantity of food being processed. Most foods can be

sliced, chopped or shredded in seconds. If unit is operated for 30 seconds continuously,

let the processor rest about 3 minutes before continuing.

VI. PROCESSING TIPS AND TEHNIQUES

For a more uniform consistency, start with pieces of food that are similar in size. Carrots, for

example should all be cut in 2.5 cm chunks. Do not process 10 cm pieces with 1 cm pieces.

The chopping/ mixing blade can be used to coarsely chop, finely mince, mix, or puree food to a

smooth consistency.

1. Make sure the Control Switch is turned OFF (0) and the unit is unplugged.

2. Lock the bowl onto base.

3. Place the Chopping/Mixing blade onto motor shaft of food processor in center of

bowl. Turn slowly until blade drops into place. Handle carrefully; the blade is sharp.

4. Lock lid onto bowl. Insert food pucher into food chute.

Do not puree or mash starchy vegetables like potatoes. They will be over-processed

in a second and turn gummy.

5. Plug in the unit and process the food. The processing speed and time will determine

the finished consistency of the food. The Pulse button can help you avoid

overprocessing.

6. When finished processing, select OFF (0) or release from PULSE position. Wait until

blade has stopped rotating before removing lid. Unplug the unit.

VII. USING CHAPPING/ MIXING BLADE

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

18

Using Slicer/Shredder

To slide or shred cheese, select firmcheese. Place cheese in freezer for 30 minutes

before processing

The reversible Slicer/Shredder Disc has a slicing blade on one side and shredding

teeth on the other. Place on motor shaft the desired cutting edge facing up.

1. Make sure the control switch is turned OFF(0) and the unit is unplugged.

2. Lock the bowl onto base.

3. Place removable drive sleeve on motor shaft. Put slicer/shredder disc on removable

drive sleeve with desired side facing up for either slicing or shredding. Lock lid onto

bowl.

4. Insert food into the food chute, using the food pusher.

5. Plug in unit

6. Select speed. While pressing on food pusher, select 1 or 2 for optimum slicing and

shredding performance or PULSE to process food,

7. When food chute is empty, select OFF (0) or release from PULSE position. Wait until

blade has stopped rotating before removing the lid. Unplug the unit.

1. Wash bowl, lids, discs, removable drive sleeve and food pucher in hot, soapy water. Rinse

and dry thoroughly. To clean food thoroughly from the bowl and bowl lid/food chute,

immerse in hot, soapy water.

Note: do not store unit with lid in locked position. This may put strain on interlock tab.

2. Wipe base, control panel and cord, with damp cloth or sponge. Do not use abrasive cleaser.

3. To store, place bowl on base. Then place Chopping/Mixing Blade on motor shaft and

Slicer/Shredder on Chopping/Mixing Blade. The removable drive sleeve may be stored in

the bowl. Place lid on bowl, but do not lock it.

4. Montly place a drop of vegetable oil on each screw in the food chute.

VIII. CLEANING, STORAGE AND MAINTENNACE

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

19

IX. HOW TO RELEASE SUCTION CUP FEET AFTER USE

The suction cup feet on the bottom of your food processor are designed to keed the unit

stationary during use. To maximize the life of your Food Processor please review the following

directions:

Food Processor fully assembled: lift it from counter by placing hands under unit as shown and

lifting to one side.

OR

Food Processor fully assembled: lift it from counter by grabbing the handle as shown and lifting

from same side as handle.

OR

With bowl and lid removed from Food Processor: lift it from counter by placing hands under unit

as shown and lifting to one side.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

20

Before calling the Customer Service Number, carrefully check the list below for a possible

solution to your question.

1. Unit does not operate on any speed or Pulse:

Probable cause/solution:

- Is the unit plugged in? Does the outlet work?

- Are the bowl, bowl lid, and food chute lid all locked in pleace?

2. Food is not chopped, sliced or shredded uniformly:

Probable cause/solution:

- Inserting too much food in the food chute, or puching too hard on the food pusher

may cause the processed food to be irregulary sliced or shredded. Refer to the

food processing charts for recommended sizes and quantities.

3. Unit stops and will not come back on:

Probable cause/solution:

- Are the bowl, bowl lid and food chute lid all locked in place?

- Is the outlet still working? Check it by plugging in a working lamp or other

appliance. You may have overloaded the circuit and blown a fuse or tripped the

circuit breaker.

- Turn unit OFF, allow to stand for 3 to 4 minutes, then turn back ON. If none of the

suggestions correct the problem, do not attempt to repair teh unit. Call the

service center authorized by the manufacturer.

4. Unit has a burning smell:

Probable cause/solution:

- There may be residue left on the motor form the manufacturing process, causing a

slight odor during initial use. This will go away. If a strong odor or any visible

smoke appears, unplug the unit IMMEADIATELY and call the Customer Service

number.

5. Motor seems weak:

Probable cause/solution:

- Are you using the recommended speed for the item you are processing?

- Are you using the recommended food size and quantity to be processed?

X. TROUBLESHOOTING GUIDE

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

21

Power: 400W

Voltage: 220-240V, 50/60Hz

Color: White

XI. TECHNICAL FICHE

Environment friendly disposal

You can help protect the environment!

Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to

an appropriate waste disposal center.

HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product

names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any

derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK

ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.

www.heinner.com, http://www.nod.ro

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

This product is in conformity with norms and standards of European Community.

Importer: Network One Distribution

Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

22

КУХНЕНСКИ РОБОТ

Model: HFP-400

ww

w.h

ein

ner

.co

m

Захранване: 220-240V, 50/60Hz

Мощност: 400W

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

23

Прочетете внимателно инструкциите и запазите наръчника за скрит информация.

Този наръчник е изготвен, за да ви осигури всички необходими инструкции за

инсталиране, използване и поддръжка на устройството.

За да бъде правилно и безопасно да се справятe с устройството, моля, прочетете

внимателно това ръководство, преди да го инсталирате и да го използвате.

I. ВЪВЕДЕНИЕ

II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА

Кухненски робот

Наръчник на потребителя

Гаранционен сертификат

Благодарим че избрахте този продукт!

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

24

III. ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПСНОСТ

Когато използвате електрически уреди, трябва да спазвте няколко основни указания:

1. Преди употребата на робота, прочетете внимателно всички инструкции.

2. За да избегнете рисковете от токов удар, не потапяйте мотора, основата или ел.

кабел във вода или в друга течност.

3. Бъдете особено внимателни по време на употреба, когато децата са в близост.

4. Робота не трябва да бъде използван от деца.

5. Когато уреда не се използва, преди почистване или при смяна на аксесоарите,

изключете от контакта.

6. Избягвайте контакта с аксесоарите по време на употреба.

7. Не включвайте уреда ако кабела или щекера е повреден. Уреда чийто кабел е

повреден, трябва да бъде поправен само от представител на ауторизиран сервиз. За да

избегнете възможните опасности, захранващият кабел може да бъде сменян от

производителя, ауторизираният сервиз или подобни квалифицирани лица.

8. Използвайте само аксесоари или части доставени от производителя, за да

избегнете рисковете от пожар, токов удар, или наранявания.

9. Не използвайте робота ако една от частите му е повредена.

10. Не използвайте уреда на открито.

11. Не оставяйте кабела да виси от края на масата или да влиза в контакт с горещи

повърхности.

12. Работете внимателно с инструментите и ги дръжте далеч от острието и режещият

диск докато уреда работи, за да намалите значително риска от наранявания и повреда

на уреда.

13. Ножа и дисковете са наострени. Работете внимателно с тях. Съхранявайте ги далеч

от деца.

14. За да намалите риска от инциденти, никога не слагайте ножа или диска на робота

без да е поставена купата на място.

15. Никога не поставяйте продуктите в захранващата тръба с гола ръка. Винаги

използвайте буталото.

16. Не се опитвайте да насилвате механизъма за блокиране на капака.

17. Уверете се, че острието и диска са спрели напълно, преди да повдигнете капака.

18. За намаляване на риска от инциденти, уверете се, че поставяте и вадите диска и

осдтрието с помощтна на предназначените за тази цел щипки.

19. Уверете се, че след всяка употреба завъртате превключвателя на положение OFF

(0). Винаги използвайте буталото за почистване на захранващата тръба. Когато това не

е възможно, спрете мотора и разглобете уреда, за да махнете остатъците.

20. Уреда не е предназначен за търговска, професионална или индустриална употреба.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

25

1. Бутало за

въвеждане на

продуктите

2. Капак

3. Аксесоар

макси-бленд

4. Подвижен

цилиндър

5. Купа

6. Моторната ос

7. Ротор

8. Основно тяло

9. Аксесоар за

тесто

10. Острие-нож

11. Диск-ренде

21. Уреда не е предназначен за търговска, професионална или индустриална употреба.

22. Никога не изпозвйте робота за по-дълго време или с количество по-голямо от

указаното от производителя.

23. Не поставяйте уреда на или до фурна или електрически котлон.

24. Не използвайте уреда за други цели освен по предназначение.

IV. КОМПОНЕНТИ И ФУНКЦИИ

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

26

V. УПОТРЕБА НА РОБОТА

1. Как се закрепя купата: Изравнете основата и купата подобно на снимката

по-долу. Завъртете купата по часовниковата стрелка докато се закрепи. Купата

може да се закрепи за основното тяло в 3 позиции, за да се улесни употребата

от потребителя.

Бележка: Робота няма да се включи ако купата не е правилно закрепена на

мястото си.

2. Как се сглобява и закрепя капака

Поставете капака както е показано на катинката по-долу, завъртайки капака в

посока на часовниковата стрелка. Има четири видими белега: 1 на купата, 1 на

дръжката и два на капака на купата.

Бележка: Робота няма да се включи ако капака не е поставен правилно на

място.

3. Как да работиш с контролния панел:

Завъртете бутона в посока на часовниковата стрелка, за да изберете скорост:

1 – за ниска скорост

2 – за висока скорост

P – пулс за периодична работа

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

27

VI. УПОТРЕБА НА РОБОТА

• Този модел робот е идеален за накълцване, смесване, резане на фелий или рендосване

на повечето продукти. За поддържане на отлични резултати, трябва все пак да избягвате

използването на робота за мелене на зърно, кафе на зърна, подправки или за смилане на

замразено месо или лед.

• За да получаване на максимална ефективност, не добавяйте повече продукти от

обозначеното на купата на робота.

• Времето за обработка зависи от количеството обработени продукти. Повечето продукти

се режат на фелий/мелят за няколко секунди. Ако използвате робота в продължение на 30

секунди без прекъсване, трябва да направите пауза от 3 минути преди да продължите

отново.

VII. УПОТРЕБА НА ОСТРИЕТО ЗА МЕЛЯНЕ/СМЕСВАНЕ

За да получите хомогенна смес, започнете с парчетата с подобни размери (приблизително

2,5 см.). Не обработвайте парчета с 10/1см.

Това острие може да бъде ползвано за мелене/надробяване/смесване или кълцане на

храната така че да ѝ придаде лека консистентност.

1. Уверете се, че контролният бутон е на положение OFF и че уреда е изключен от

контакта.

2. Закреете купата за основата на уреда.

3. Поставете острието за кълцане/смесване на остта на мотора в средата на купата.

Завъртете леко острието докато се закрепи. Работете внимателно: острието е наточено!

4. Закрепете капака над купата. Поставете продуктите в отвора за зареждане.

5. Не надробявайте продуктите с амодон до получаване на пюре, като например

картофи. Ще бъдат прекалено преработени и ще станат като каша.

6. Свържете уреда към ел. система и обработете храната. Скоростта и времето ще

определят крайната консистентностт на продуктите. Пулс функцията може да ви помогнете

да избегнете прекаленото надробяване на продуктите.

7. Когато приключите, преместете превключвателя на изключено положение OFF (0) или

спрете дейността на функцията Пулс. Преди да махнете капака, изчакайте докато

остриетата спрат да се въртят.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

28

УПОТРЕБА НА ДИСКА ЗА РЯЗАНЕ НА ФЕЛИИ/РЕНДЕ

• За нарязване на сирената на фелии, изберете твърдо сирене. Оставете сиренето в

хладилника за 30 мин. преди да го нарежете.

• Диска за рязане на фелии/рендето Discul de feliere/razatoare este двулицево: има

острие за рязане на фелии от едната страна и острие за кълцане от другата страна.

• Уверете се, че контролният бутон е на в изключено положение OFF и че уреда е

изключен от контакта.

• Закрепете купата за основата на уреда.

• Поставете рабглобяемият барабан а остта на мотора. Сложете диска със желаната

страна нагоре, за рязане на фели, кълцане или рендосване. Закрепете капака за купата.

• Поставете продуктите в отвора с помощтта на буталото.

• Свържете уреда в електрическата мрежа.

• Изберете скоростта.

• Когато резервоара за храната е празен, спрете робота(изберете позиция „OFF”) или

освободете Пулс бутона. Изчакайте пълното спиране на остриетата, преди да махнете

капака на робота. Изключете от контакта.

ПОЧИСТВАНЕ, СЪХРАНЕНИЕ И ПОДДРЪЖКА

1. Измийте купата, капака, остриетата, дисковете, барабана и другите аксесоари във

гореща вода с препарат за чинии. Изплакнете и подсушете.

За да почистите много добре купата и капака, потопете ги в топла вода.

БЕЛЕЖКА: не съхранявайте робота с активирана системата за блокиране.

5. Почистетет централното тяло на робота и кабела със суха кърпа. Не използвайте

абразивни вещества.

6. За съхраняване, поставете робота на основата на мотора заедно с част от

аксесоарите. Останалите аксесори могат да бъдат съхранявани в опаковката. Поставете

капака на купата, но не го блокирайте.

7. Веднъж месечно капете малко растително олио по винтовете на съда.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

29

Разглобяване на противохлъзгащите крачета

Крачетата с които е снабден робота имат ролята са осигурят стабилност на продукта по

време на работа. За продължаване на живота на вашият уред, моля да спазвате

следните инструкции:

Повдигнете от една страна робота, както е показано на снимката, в случай, че е напълно

сглобен:

ИЛИ

При напълно сглобен робот: повдигнете го от една страна с помощта на дръжката о

повдигнете леко, както е показано на снимката, откъм дръжката:

ИЛИ

Ако купата и капака са разглобени:повдихнете тялото на робота, повдигайки от една

страна с ръцете изпод частта с мотор, както е показано на снимката по-долу:

ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ

Преди да се обърнете към услугите на сервиз, моля проверете дали откритият проблем

се намира в следният списък:

Робота не работи на нито една скорост или на Пулс

Възможни причини:

Уреда е включен ли е в контакта? Контакта работи ли?

Купата и капака поставени ли са правилно?

Продуктите не са накълцани, на фелии или надробени равномерно

Възможни причини:

Има прекалено голямо количество продукти в съда или натискате прекалено силно с

буталото, което води до неравна обработка на продуктите.

Робота е спрял и не се включва

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

30

Мощност 400W

Захранване 220-240V, 50/60Hz

Ниво на шума <85dB

Възможни причини:

Купата и капака поставени ли са правилно?

Контакта работи ли? Проверете я като включите щекера в друг контакт. Възможно е да

е изгорял бушона поради пренатоварване.

Спрете робота за около 4 минути, след което го пуснете отново. Ако нито една от

причините не е открита, не се опитвайте да поправите сами уреда. Свържете се

спешно ауторизираният сервизен център за поправки.

Основното тяло излучвва мирис на изгоряло:

Възможни причини:

Този мирис може да идва от остатъци които се намират в мотора от времето на

фабрикацията, които могат да причинят лека миризма при първата употреба. След

това ще изчезнат. Ако усетите силен мирис съпроводен с пушек, спешно изключете от

контакта и се свържете с ауторизиран сервизен център за поправки.

Мотора работи трудно:

Възможни причини:

Използвате ли препоръчаната скорост за категорията на обработените продукти?

Сложили ли сте препоръчаните количеста продукти?

VIII. ТЕХНИЧЕСКИ ЛИСТ

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

31

ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ ПО ОТГОВОРЕН НАЧИН КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА

Можеш да помогнеш за опазване на околната среда!

Моля, спазвайте местните закони и правила: занесете нефункциониращите електрически уреди

в пунктовете за събиране на отпадъци от електрическо оборудване.

Вносител: Network One Distribution

Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania

Тел: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Другите марки,

наименованията на продуктите са регистрирани марки на съответните собственици.

Нито една част на спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под каквато и да е

форма или по какъвто и да е начин, използвана за получаването на производни като преводи,

промени или адаптации без предварителното разрешение на компанията NETWORK ONE

DISTRIBUTION. Всички права запазени!

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Този продукт е проектиран и реализиран в съответствие със стандартите и изискванията на

Европейската Общност.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

32

-

KONYHAI ROBOTGÉP

Modell: HFP-400

ww

w.h

ein

ner

.ro

Konyhai robotgép

Tápellátás: 220-240V; 50/60Hz

Teljesítmény: 400W

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

33

Kérjük olvassa el a használati utasítást és a további információkért tartsa meg a kézikönyvet.

Jelen kézikönyv a készülék felszereléséhez, használatához és karbantartásához tartozó

valamennyi információt tartalmazza.

A megfelelő és biztonságos üzemeltetés érdekében használat előtt kérjük olvassa el

figyelmesen a kézikönyvet.

I. BEVEZETÉS

II. A CSOMAGOLÁS TARTALMA

Konyhai robotgép

Kézikönyv

Jótállási tanusítvány

Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

34

III. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Mielőtt megkezdené az elektromos készülék használatát, a következő alapvető

elővigyázatossági szabályokat vegye figyelembe:

1. A robotgép használata előtt olvassa el az utasításokat.

2. Áramütés veszélyét elkerülendő ne tegye az alapot, a motort vagy a kábelt

vízbe vagy más folyadékba.

3. Fokozott felügyelet szükséges, amikor a készülék gyerekek vagy gyerekek körül

van használatban.

4. A robotgépet gyermekek nem használhatják.

5. Húzza ki a készüléket a falból, amikor nem használja, mielőtt fel- vagy leszerel

valamilyen alkatrészt és tisztítás előtt is.

6. Kerülje el a mozgó részekkel való érintkezést.

7. A gépet ne használja, ha a kábele vagy a dugasza megsérült. Ha a vezeték

sérült, akkor azt csak egy hiteles szerviz képviselője javíthatja meg. Ha a

vezeték sérült a veszélyek elkerülése miatt, csak a gyártó, hiteles szerviz vagy

minősített szakember cserélheti ki.

8. A tűzveszély, áramütés vagy személyi sérülések elkerülése végett csak a gyártó

által forgalmazott alkatrészeket használjon.

9. Ne használja a robotgépet, ha valamelyik része megsérült.

10. Tilos a készüléket a szabadban működtetni.

11. Ne engedje a vezetéket lógni asztal vagy forró felület felett.

12. Kezelje óvatosan a tartozékokat, a személyi sérülés elkerülése végett vagy a

gép megsérülését elkerülendő vigyázzon a vágólapokra a gép működése

közben. Tisztítókanalat csak akkor használjon, ha a gép ki van kapcsolva!

13. A vágókések és lemezek nagyon élesek. Kezelje óvatosan. Gyermekektől elzárt

helyen tárolja.

14. A balesetek elkerülése végett soha ne helyezze be a vágókést addig, amíg a

keverőedény nincs a helyén.

15. Soha ne használja az ujjait az étel lenyomkodására az ételcsatornán. Mindig

használja a Betoló rudat.

16. A fedő zárószerkezetét soha ne erőltesse.

17. A fedő leemelése előtt győződjön meg arról, hogy a vágólapátok és a lemez

teljesen megálltak.

18. A balesetek elkerülése végett lapátokat mindig a fogónál vagy a száránál fogja

meg amikor kezeli őket.

19. Minden használat után győződjön meg, hogy a sebesség gombot az OFF (0)

pozícióba nyomta. Az ételcsatorna tisztítására mindig a Betoló rudat használja.

Amennyiben ez nem lehetséges állítsa meg a motort és az ételdarabok

eltávolításához szedje szét a készüléket.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

35

1. Betoló rúd

2. Fedő

3. Maxi-blend tartozék

4. Levehető henger

5. Edény

6. Motortengely

7. Rotor

8. Fő test

9. Dagasztólapát

10. Vágókés

11. Reszelő lemez

20. A készülék kereskedelmi, professzionális vagy ipari felhasználásra nem alkalmas. Csak

háztartásban használható.

21. Ne használja a robotgépet hosszabb ideig vagy nagyobb mennyiségű étellel, mint a gyártó

által megengedett.

22. A robotgépet ne helyezze tűzhely vagy elektromos sütő mellé.

23. Ne használja a készüléket másra, mint amire tervezték.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

36

IV. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

1. Az edény rögzítése: Az edényt a mellékelt ábra szerint helyezze be. Forgassa

el az edényt az óramutató járásával megegyező irányba, amíg rögzül. Az

edényt fő testre 3 helyzetben lehet rögzíteni a használat

megkönnyebbítésére.

Megjegyzés: A robotgép csak akkor indul el, ha az edény jól rögzült.

2. A fedő felszerelése és rögzítése

A fedőt az alábbi ábra szerint helyezze fel és forgassa el az óramutató

járásával ellentétes irányban. A készüléken 4 jól látható jelölés van: 1 az

edényen, 1 a fogantyún és 2 az edény fedelén.

Megjegyzés: A robot nem fog elindulni, ha a fedő nincs a helyén.

3. A gombok használata:

A sebesség kiválasztásához forgassa el a gombot az óramutató járásával

megegyező irányban:

1 – kis sebességért

2 – nagy sebességért

P - pulse gomb

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

37

UTASÍTÁSOK!

Ez a tipusú robotgép a legtöbb élelmiszer aprítására, szeletelésére vagy reszelésére

tökletesen alkalmas. A megfelelő teljesítmény megtartásáért azonban kerülni kell a

magvak, kávészemek, fűszerek, fagyasztott húsok és jég darálását.

A maximális teljesítmény eléréséhez csak az edény jelölésének megfelelő

ételmennyiséget tegye be a készülékbe.

A készülék működési ideje a feldolgozandó ételek mennyiségétől függ. A legtöbb

ételt pár másodperc alatt megdarálja vagy felszeleteli. 30 másodperces folyamatos

használat után a gépet 3 percig pihentetni kell, mielőtt folytatná.

A megfelelő egyenletes keverék eléréséhez vágja egyforma nagyságúra az ételeket (kb.

2,5 cm). 10/1cm méretű darabokat ne tegyen a készülékbe. Ez a kés daráláshoz/finom

aprózáshoz/turmixoláshoz, laza állagú keverék előállításához használható.

Győződjön meg, hogy a bekapcsoló gomb OFF helyzetben van és a készülék a

dugaszból ki van húzva.

Rögzítse az edényt a robot alapjához.

Helyezze a vágókést/turmixkést az edény közepén levő motor tengelyére.

Forgassa el amíg rögzül a helyén. Óvatosan kezelje: a kés éles!

Zárja rá a fedőt az edényre. Az ételcsatornán engedje be az ételeket.

A keményítő tartalmű ételeket, mint a krumpli, ne keverje pürészerűre. Ezek

pár másodperc alatt krémszerűvé válnak.

Csatlakoztassa a készüléket az áramhoz és keverje meg az ételeket. A keverék

állaga a sebesség és az idő függvényében alakul. A Pulse funkció segítségével

elkerülhető a túlzott összetörés.

A művelet befejezésekor kapcsolja a gombot az OFF (0) helyzetbe vagy

kapcsolja le a Pulse funkciót. Mielőtt a fedőt levenné győződjön meg, hogy a

vágókések forgása leállt.

V. A DARÁLÓ/ TURMIXOLÓ KÉSEK HASZNÁLATA

Turmixoló

/vágókések

Motortengely

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

38

A sajtok szeleteléséhez kemény sajtot válasszon. Vegye ki a sajtot a hűtőből a

szeletelés előtt legalább 30 perccel.

A szeletelő/reszelő lemez megfordítható: az egyik felén szeletelő kés, a

másikon daráló kés van.

1. Győződjön meg, hogy a bekapcsoló gomb OFF helyzetben van és a

készülék a dugaszból ki van húzva.

2. Rögzítse az edényt a robot alapjához.

3. Helyezze rá a kivehető hengert a motortengelyre. Helyezze a lemez

megfelelő felét a szeleteléshez vagy reszeléshez. Zárja rá a fedelet az

edényre.

4. Az ételeket a Betoló rúd segítségével tolja ez ételcsatornába.

5. Csatlakoztassa a készüléket az áramhoz.

6. Válassza ki a sebességet.

7. Ha az ételtároló üres, állítsa le a robotot (válassza az „OFF” pozíciót) vagy

engedje el a PULSE gombot. Mielőtt a fedőt levenné győződjön meg, hogy

a vágókések forgása teljesen leállt. Majd húzza ki a dugaszból.

VI. A SZELETELŐ / RESZELŐ LEMEZ HASZNÁLATA

Szeletelő

Reszelő lemez

Kivehető henger

Motortengely

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

39

1. Mossa meg az edényt, a fedőket, a késeket és lemezeket, a hengert és más

tartozékokat forró, mosogatószeres vízben. Öblítse és szárítsa meg.

Az edény és fedő tisztításakor távolítsa el az ételmaradékokat és merítse meleg

vízbe.

MEGJEGYZÉS: tároláskor a robotgép zárórendszerét ne tartsa aktivált állapotban.

2. A robotgép belső részét és a kábelt száraz ronggyal törölje le. Ne használjon

súrolószereket.

3. Tároláskor helyezze az edényt a motor alapra, a kellékekkel együtt. A többi

kelléket a csomagolásban is lehet tartani. Helyezze a fedőt az edényre, de ne zárja

le.

4. Havonta egyszer csepegtessen a csavarokra növényi olajat.

VII. TISZTÍTÁS, TÁROLÁS, KARBANTARTÁS

A robotgép csúszásgátló lábakkal van ellátva, amelyek a megfelelő stabilitást biztosítják. A

készülék élettartamának meghosszabbítása érdekében, kérjük tartsa be az alábbi utasításokat:

amennyiben teljesen felszerelt állapotban van emelje meg az ábrán látható módon:

vagy

teljesen felszerelt robotgépnél: a tartófül segítségével emelje meg az ábrán látható módon, a

testet a fogantyú felől emelve meg.

VIII. A CSÚSZÁSGÁTLÓ LÁBAK LESZERELÉSE

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

40

vagy

Ha az edény és a fedő szét vannak szerelve: emelje meg a robotgép testét, a motoregység

alatt tartva a kezét, emelje meg az egyik oldalon az ábrán látható módon:

LEHETSÉGES HIBÁK!

A szerviz szolgáltatásainak felkérése előtt ellenőrizze, hogy a problémája megtalálható -e

az alábbi listán:

1. A robotgép egyik sebességen sem, vagy a Pulse funkción nem működik

Lehetséges okok:

- A készüléket csatlakoztatta a feszültséghez? Működik a dugasz?

- Az edény és a fedő megfelelően van behelyezve?

2. Az ételek darálása, aprítása, szeletelése nem egyenletes

Lehetséges okok:

- Az edényben túl nagy mennyiségű étel van, vagy túl erősen nyomja a

Benyomó rudat, amely az egyenlőtlen feldolgozáshoz vezet.

3. A robotgép megállt és nem indul be újra:

Lehetséges okok:

- Az edény és a fedő megfelelően van behelyezve?

- Működik még a dugasz? Ellenőrizze le a dugaszt, egy másik működöképes

csatlakozóval. Valószínűleg kiégett a biztosíték a túlterhelés hatására.

- Állítsa le a robotgépet kb. 4 percig, majd indítsa el újra. Ha fentiek közül egyik

sem fordul elő, ne próbálja megjavítani a készüléket. Vegye fel a

kapcsolatot egy hiteles szervizzel.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

41

Teljesítmény: 400W

Tápellátás: 220-240V, 5060Hz

Szín: Fehér

IX. MŰSZAKI ADATOK

4. A készülék teste égett szagot áraszt:

Lehetséges okok:

- Ez a szag a gyártási folyamat során a motorban maradt anyagok miatt lehet,

majd az első használat után eltűnik. Amennyiben erős átható szagot és füstöt

tapasztal, azonnal húzza ki a gépet a dugaszból és vegye fel a kapcsolatot egy

hiteles szervizzel.

5. A motor nehezen megy:

Lehetséges okok:

- A behelyezett ételnek megfelelő sebességet válsztotta?

- A megengedett mennyiségű ételt helyezett be?

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

42

KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS

Ön is tehet a környezetvédelemért!

Kérjük tartsa be a helyi szabályozásokat: az elhasznált készülékeket vigye egy elektromos

hulladékgyűjtő központba.

Importáló: Network One Distribution

Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER a Network One Distribution SRL. bejegyzett védjegye. A többi márka-, terméknevek a

megfelelő tulajdonosok bejegyzett védjegyei.

A NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül az utasítások szövegének egyetlen

része sem másolható, nem változtatható meg, nem fordítható, nem értékesíthető, semmilyen más

módon nem felhasználható.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Ez a termék az Európai Közösség által megszabott standardok és normáknak megfelelően készült.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

43

ROBOT KUCHENNY

Model: HFP-400

ww

w.h

ein

ner

.ro

Robot kuchenny

Zasilanie 220-240V; 50/60Hz

Moc: 400W

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

44

Proszę przeczytać uważnie niniejsze instrukcje i zachować broszurę dla późniejszych odniesień.

Niniejsza broszura została stworzona w celu udostępnienia wszelkich potrzebnych instrukcji

dotyczących instalacji, eksploatacji i konserwacji urządzenia.

W celu prawidłowej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia, przed instalowaniem oraz przed

rozpoczęciem użytkowania, należy zapoznać się dokładnie z instrukcjami obsługi.

I. WPROWADZENIE

II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Robot kuchenny

Instrukcja obsługi

Gwarancja

Dziękujemy za wybranie naszego produktu!

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

45

III. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać kilka podstawowych

zasad:

1. Przed rozpoczęciem używania robotu, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.

2. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem, proszę nie zanurzać silnik oraz

przewod zasilający do wody lub do innych płynów.

3. Należy zachować ostrożność podczas używania sprzętu, zwłaszcza jeśli znajdują się

dzieci w pobliżu.

4. Robot nie może być używany przez dzieci.

5. Należy odłączyć aparat od prądu jeżeli nie używa się go, przed czyszczeniem lub przy

wymianie akcesoriów, wymując wtyczkę z gniazda zasilającego.

6. Unikać kontakt z akcesoriami podzcas używania.

7. Nie podłączać urządzenia do prądu jeżeli kabel zasilający lub wtyczka zostały

uszkodzone. Urządzenie z uszkodzonym kablem musi zostać naprawione wyłącznie

przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu. Aby uniknąć możliwe zagrożenia, kabel

zasilający może zostać wymieniony jedynie przez producenta, przedstawiciela serwisu

lub przez wykwalifikowany personel.

8. Używać jedynie akcesoria i części dostarczane przez producenta, aby uniknąć

niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub zranienia.

9. Nie używać urządzenia jeżeli jakakolwiek część jest uszkodzona.

10. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.

11. Nie pozwalać aby kabel zasilający zwisał poza krawędzie stołu lub aby wchodził w

kontakt z gorącymi powierzchniami.

12. Należy używać bardzo ostrożnie przybory kuchenne i trzymać je z dala od ostrza oraz

od dysku tnącego kiedy robot jest włączony, aby uniknąć niebezpieczeństwo obrażeń

ciała lub uszkodzenia aparatu. Można użyć paletkę do czyszczenia tylko wtedy gdy

robot jest wyłączony!

13. Ostrze oraz dysk tnący są naostrzone. Używać je ostrożnie. Należy przechowywać w

miejscu niedostępnym dla dzieci.

14. Aby uniknąć możliwe wypadki, nigdy nie wkładaj ostrze lub dysk tnący do robotu jeżeli

nie ustawiono najpierw prawidłowo naczynie na swoje miejsce.

15. Nigdy nie wkładaj ręcznie żywność do otworu pokrywy. Zawsze używaj do tego

popychacza.

16. Nie próbuj ruszać na siłę mechanizm blokujący pokrywy.

17. Przed podniesieniem pokrywy upewnij się, że ostrze i dysk tnący zatrzymały się

całkowicie.

18. Aby uniknąć ryzyko obrażeń, należy upewnić się, że ostrze i dysk tnący wkłada się lub

wyjmuje za pomocą specjalnych haczyków.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

46

1. Popychacz

2. Pokrywa

3. Tarcza maxi-blend

4. Wymienny bęben

5. Naczynie

6. Oś silnika

7. Wirnik

8. Jednostka robocza

9. Mieszak na ciasto

10. Ostrze-nóż

11. Tarcza-dysk tnący

20. Należy upewnić się, że pokrętło regulowania prędkości jest ustawiony w pozycji OFF

(0) po każdym użyciu. Zwasze używaj popychacza w celu czyszczenia otworu na

żywność. Kiedy to nie jest możliwe, należy wyłączyć silnik i odmontować jednostkę

roboczą, w celu usunięcia resztek żywności.

21. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego, przemysłowego lub w

celach handlowych. Został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.

22. Nie należy używać sprzętu więcej lub z większą ilością składników niż jest zalecane przez

producenta.

23. Nie ustawiać sprzętu w pobliżu piecyków lub elektrycznych płyt grzewczych.

24. Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

47

IV. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

1. Jak zamocować naczynie: Należy ustawić jednostkę roboczą oraz naczynie

podobnie jak na rysunku poniżej. Następnie należy obrócić naczynie zgodnie z

ruchem wskazówek zegara, aż do momentu kiedy zatrzaśnie się w swoim

kanale. Naczynie można zamocować na jednostce roboczej w 3 pozycjach, aby

ułatwić użytkowniku korzystanie z urządzenia.

Uwaga: Robot nie rozpocznie pracę jeżeli naczynie nie jest prawidłowo

zamocowane na swoim miejscu.

2. Jak zamontować i zamocować pokrywę

Należy ustawić naczynie tak jak na rysunku poniżej, skręcając pokrywę zgodnie z

ruchem wskazówek zegara. Są widoczne 4 oznaczenia: 1 na naczyniu, 1 na

uchwycie oraz dwa na pokrywie naczynia.

Uwaga: Robot nie rozpocznie pracę jeżeli pokrywa nie jest prawidłowo ułożona

na swoim miejscu.

3. Jak obsługiwać panel sterowania:

Aby wybrać prędkość należy obrócić pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek

zegara:

1 – mała prędkość

2 – duża prędkość

P – pulse, przerywany tryb pracy

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

48

WSKAZANIA!

Niniejszy model robotu jest idealny do siekania, mieszania, krojenia i rozdrabniania większości

produktów spożywczych. Aby utrzymać maksymalną wydajność i sprawność urządzenia,

należy jednak unikać używanie go do mielenia kawy lub przypraw, lub do mielenia

zamrożonego mięsa lub lodu.

W celu osiągniącia maksymalnej wydajności, nie należy napełniać żywnością powyżej

oznakowania znajdujcego się na naczyniu.

Czas pracy zależy od ilości przetwarzanej żywności. Większość produktów spożywczych

zostaje poszatkowana lub posiekana w kilku sekundach. Jeżeli używa się aparatu

nieprzerwanie przez 30 sekund, należy odczekać 3 minuty przed ponownym użyciem.

W celu uzyskania jednolitej konsystencji, należy zacząć od kawałków żywności o podobnych

wymiarach (około 2,5 cm). Nie przetwarzać kawałki o 10/1cm. Ostrze może być wykorzystane do

siekania/rozdrabniania/mieszania lub miażdżenia żywności tak, aby nadać jej lekką konsystencję.

Należy upewnić się, że przycisk sterujący jest w pozycji OFF oraz że urządzenie jest

wyłączone z prądu.

Ustaw naczynie na jednostce roboczej aparatu.

Ustaw ostrze do siekania/mieszania na osi silnika znajdującej się w środku naczynia.

Należy skręcić kilka razy, aż ostrze zatrzaśnie się na swoim miejscu. Należy obchodzić się

ostrożnie: ostrze jest mocno zaostrzone!

Zamocuj pokrywę na naczyniu. Włóż produkty spożywcze przez otwór pokrywy.

Nie należy miażdzyć do stadium puree żywności zawierającej skrobi, jak na przykład

ziemniaki. Żywność zostanie bardzo mocno przetworzona w kilku sekundach i stanie się

cienką pastą.

Podłącz urządzenie do prądu i przetwórz żywność. Prędkość oraz czas pracy mają wpływ

na końcową konsystencję żywności. Funkcja Pulse pomaga aby uniknąć nadmierne

rozdrobnienie żywności.

Po zakonczeniu pracy, należy doprowadzić przełącznik do pozycji OFF (0) lub wycofać

włączanie się funkcji Pulse. Przed podnoszeniem pokrywy należy zaczekać aż ostrze

zatrzymają się całkowicie.

V. WYKORZYSTANIE OSTRZA DO SIEKANIA/MIESZANIA

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

49

W przypadku krojenia sera zaleca się wybrać rodzaj twardego sera. Trzymaj

ser w lodówce 30 minut przed krojeniem.

Tarczę do krojenia/wiórkowania można obracać: na jedną stronę jest nóż do

krojenia a po drugiej stronie ostrze no wiórkowania.

1. Upewnij się, że pokrętło sterujące znajduje się w pozycji OFF oraz że

aparat jest wyłączony z prądu.

2. Ustaw naczynie na jednostce roboczej.

3. Ustaw bęben wymienny na oś silnika. Połóż tarczę tnącą z wybraną stroną

w górę, do krojenia lub do wiórkowania. Umocuj pokrywę na naczyniu.

4. Włóż żywność przez otwór pokrywy, wspomagając się popychaczem.

5. Podłącz aparat do sieci elektrycznej.

6. Wybierz prędkość.

7. Kiedy pojemnik na żywność będzie już pusty, wyłącz aparat (wybierając

pozycję „OFF”) lub uwolnij przycisk PULSE. Zaczekaj aż ostrze zatrzyma się

całkowicie, po czym możesz podnieść pokrywę. Następnie należy wyłączyć

aparatz prądu.

VI. WYKORZYSTANIE TARCZY DO KROJENIA/WIÓRKOWANIA

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

50

1. Umyj naczynie, pokrywę, ostrze, tarczę, bęben oarz pozostałe akcesoria ciepłą

wodą oraz płynem do naczyń. Opłucz i dobrze osusz.

Aby dokładnie wyczyścić naczynie oraz pokrywę od resztek jedzenia, zanurz je do

ciepłej wody.

UWAGA: nie należy przechowywać aparat z włączonym systemem do blokowania

części.

2. Jednostkę roboczą oraz kabel zasilający aparatu należy czyścić za pomocą suchej

ścierki. Nie używać agresywnych środków do czyszczenia.

3. W celu przechowywania, należy ułożyć naczynie na jednostce roboczej razem z

jednym zestawem akcesoriów. Pozostałe akcesoria można przechowaywać w

opakowaniu. Ułóż pokrywę na naczyniu, lecz nie mocuj.

4. Raz na miesiąc należy smarować śruby znajdujące się w naczyniu, za pomocą kilka

kropli roślinnego oleju.

VII. CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA

Przeciwpoślizgowe nóżki aparatu zostały zaprojektowane w celu zapewnienia stabilności

podczas pracy urządzenia. Aby przedłużyć żywotność Twojego aparatu, proszę przestrzegać

poniższe wskazówki: Podnieś aparat z jednej strony, tak jak na rysunku poniżej, jeżeli jest

zamontowany w całości:

LUB

Aparat jest zamontowany w całości: podnieś aparat z jednej strony, za pomocą uchwytu, tak

jak na rysunku, podnoszając jedntoskę roboczą, od strony uchwytu.

VIII. DEMONTAŻ NÓŻEK PRZECIWPOŚLIZGOWYCH

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

51

LUB

Naczynie i pokrywa są zdjęte: podnieś jednostkę roboczą aparatu, wkładając dłonie pod

aparatem i podnosząc z jednej strony, tak jak na poniższym rysunku:

MOŻLIWE PROBLEMY!

Przed skontaktowaniem się z punktem serwisowym, proszę sprawdzić czy

zydentifikowany problem znajduje się na poniższej liście:

1. Robot nie działa przy żadnej prędkości lub przy funkcji Pulse

Możliwe przyczyny:

- Aparat jest podłączony do prądu? Gniazdo siecicowe działa?

- Naczynie oraz pokrywa są prawidłowo zamocowane?

2. Produkty spożywcze nie zostały posiekane, pokrojone lub rozdrobnione

jednolicie

Możliwe przyczyny:

- W naczyniu znajduje się za duża ilość żywności lub popychasz produkty

spożywcze zbyt szybko popychaczem, co prowadzi do nierównego

przetwarzania żywności.

3. Robot zatrzymał się i już nie startuje:

Możliwe przyczyny:

- Naczynie i pokrywa są odpowiednio ułożone?

- Gnizdo sieciowe jeszcze działa? Sprawdź wkładając wtyczkę do innego

sprawnego gniazdka. Możliwe, że spalił się jeden z bezpieczników z

powodu przeciążenia elektrycznego.

- Zatrymaj aparat na jakieś 4 minuty, po czym włącz go ponownie. Jeżeli żadna

z powyższych przyczyn nie została zidentyfikowana, nie próbuj naprawiać

aparat samemu. Skontaktuj się pilnie z autoryzowanym punktem

serwisowym w celu naprawy.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

52

Moc: 400W

Zasilanie: 220-240V, 50/60Hz

Kolor: Biały

IX. KARTA TECHNICZNA

4. Jednostka robocza wydaje zapach spalonego:

Możliwe przyczyny:

- Zapach ten może pochodzić od odpadów znajdujących się w zespole silnika,

powstałych podczas produkcji, które mogą wytwarzać lekki zapach przy

piewrszym użyciu. Za niedługo ten zapach zniknie. Jednak, jeżeli odczujesz

silny zapach i zauważysz towarzyszący mu dym, natychmiast wymij kabel

zasilający z gniazda sieciowego i skontaktuj się z autoryzowanym punktem

serwisowym.

5. Silnik pracuje z utrudnieniem:

Możliwe przyczyny:

- Używasz zalecanej właściwej prędkości dla danego rodzaju przetwarzanej

żywności?

- Włożyłeś żywność w zalecanych ilościach?

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

53

USUWANIE ODPADÓW W SPOSÓB ODPOWIEDZIALNY W STOSUNKU DO ŚRODOWISKA

Możesz pomagać w ochronie środowiska!

Proszę o przestrzeganie obowiązujących przepisów prawnych oraz lokalnych regulaminów:

niedziałające już urządzenia elektryczne należy oddawać do odpowiedniego punktu składowania

zużytego sprzętu elektrycznego.

Importer: Network One Distribution

Ul. Marcel Iancu, 3-5, Bucharest, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Network One Distribution SRL. Pozostałe

marki i nazwy produktów są zastrzeżonymi znakami towarowymi ich odpowiednich właścicieli.

Żadna część niniejszej specyfikacji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie lub za pomocą

jakichkolwiek środków, służących do otrzymywania pochodnych jak tłumaczenia, przeksztalcania lub

adaptacje, bez uprzedniej zgody firmy NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Produkt zaprojektowany i wykonany zgodnie ze standardami i normami Wspólnoty Europejskiej.

www.heinner.com 400W, 50/60Hz, 220-240V

54