masina de facut paine model: bm-950 - · pdf file 700w, 50hz, 220-240v 2 iii. masuri de...

166
MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 www.heinner.ro Masina de facut paine Capacitate:750-900g Culoare: alb

Upload: duongkhuong

Post on 17-Feb-2018

276 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

MASINA DE FACUT PAINE

Model: BM-950

ww

w.h

ein

ner

.ro

Masina de facut paine

Capacitate:750-900g

Culoare: alb

Page 2: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

1

Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile si sa pastrati manualul pentru informari ulterioare.

Acest manual este conceput pentru a va oferi toate instructiunile necesare referitoare la

instalarea, utilizarea si intretinerea aparatului.

Pentru a opera unitatea corect si in siguranta, va rugam sa cititi acest manual cu instructiuni

cu atentie inainte de instalare si utilizare.

I. INTRODUCERE

II. CONTINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRA

Masina de facut paine + accesorii

Manual de utilizare

Certificat de garantie

Va multumim pentru alegerea acestui produs!

Page 3: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

2

III. MASURI DE SIGURANTA

Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea urmatoarelor instructiuni minime de siguranta. Exista

riscul ranirii personale si apoi riscul distrugerii aparatului. Aceste riscuri sunt indicate in manual prin

conventiile urmatoare:

ATENTIE: Risc de accidentare personala

IMPORTANT: Deteriorare a aparatului.

1. Va rugam sa cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de a utiliza aparatul.

2. Acest produs este doar pentru uz casnic. Nu utilizati in scop industrial.

3. Inainte de a conecta masina de facut paine la priza, asigurati-va ca tensiunea de alimentare este in

corespondenta cu informatiile de pe eticheta produsului.

4. Intotdeauna plasati aparatul departe de marginea spatiului de lucru.

5. Asigurati-va ca aparatul este utilizat pe o suprafata dreapta si stabila.

6. A nu se folosi in aer liber.

7. Pentru evitarea incendiilor, socului electric si altor vatamari, nu scufundati cablul electric in apa sau in

alt lichide.

8. Cablul trebuie sa fie bine intins de la priza la unitatea centrala fara noduri sau fara sa fie indoit.

9. ATENTIE: Nu atingeti suprafetele fierbinti. Folositi manusi de bucatarie la scoaterea tavii cu paine. Nu

acoperiti orificiile de eliminare a aburilor.

10. ATENTIE: Evitati contactul cu partile in miscare.

11. Fiti deosebit de atent la mutarea aparatului cu continut fierbinte.

12. Nu folositi aparatul de facut paine drept loc de depozitare pentru alte obiecte si nu introduceti

ustensile de bucatarie, deoarece exista riscul de incendiu sau de soc electric.

13. Nu utilizati aparatul avand mainile ude sau umede.

14. Va rugam deconectati masina de la priza, atunci cand nu este in functiune si inainte de curatare.

15. Nu utilizati aparatul daca observati deteriorari la nivelul cablului electric.

16. Nu lasati cablul electric sa atarne pe marginea mesei, nici sa intre in contact cu suprafete fierbinti.

17. In timpul functionarii aparatului nu atingeti partile in miscare.

18. Cand doriti sa scoateti aparatul din priza, trageti de stecher, nu de cablu.

19. Returnati produsele defecte la cel mai apropiat centru de service. Produsul trebuie reparat doar de

persoane calificate.

20. In cazul in care cablul electric este deteriorat, trebuie inlocuit de catre producator ori de catre agentul

sau de service, pentru a evita provocarea unor accidente.

21. Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu abilitati psihice, senzoriale sau mentale

reduse, sau cu o lipsa de experienta sau cunostinta, doar daca acestia primesc supraveghere sau

instructiuni cu privire la folosirea aparatului de la o persoana responsabila de siguranta acestora.

22. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producator poate deteriora aparatul de facut paine

23. Nu plasati aparatul pe sau langa surse de caldura precum aragazuri, cuptoare, arzatoare etc.

24. Pentru a evita deteriorarea aparatului nu plasati nicio tava de copt sau obiect deasupra aparatului.

25. Nu curatati cu lavete sau bureti. Nu spalati tava de copt, lama de amestec, cana de masurat sau lingura

in masina de spalat vase.

Page 4: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

3

26. Tava de copt trebuie pusa corect la loc inainte de pornirea aparatului.

27. Intotdeauna scoateti cablul din priza ori de cate ori nu utilizati masina, la atasarea accesoriilor, la curatare sau

cand apar defectiuni.

28. ATENTIE: Aparatul necesita o priza cu impamantare

29. Daca siguranta de 13 amp trebuie schimbata trebuie folosita tot o siguranta BS1362 de 13 amp.

IV. Inaintea primei utilizari

Inaintea primei utilizari, va rugam sa cititi acest manual si sa il pastrati pentru o consultare ulterioara. Acordati o

atentie speciala instructiunilor de siguranta.

Cu atentie, scoateti masina din ambalaj.

Stergeti praful care ar putea sa se fi acumulat.

Stergeti tava de copt, lama de amestecare si suprafata exterioara a aparatului cu o laveta umeda si curata.

Tava este tratata astfel incat ingredientele sa nu se lipeasca. Nu utilizati niciun fel de bureti sau perii abrazive

pe aparat si accesorii.

La prima utilizare, folositi putin ulei, unt sau margarina pentru a unge tava si puneti la copt tava goala pentru

10 minute (selectati programul Extrabake).

Mai curatati o data.

Plasati lama de amestecare in axul tavii.

In procesul de productie este necesara ungerea usoara a anumitor parti ale aparatului. Acest lucru poate duce

la emiterea unor vapori la prima utilizare, ceea ce este perfect normal.

V. Despre masina de facut paine

Un beep “Fruit and Nut” (Fructe si nuci) semnalizeaza momentul in care aceste ingrediente pot fi adaugate,

pentru a nu fi sfaramate de lama.

Exista setarea de extra-crust (coaja mai groasa) pentru crearea unei coji mai groase a painii (numai pentru

anumite programe).

Page 5: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

4

VI. Despre retete

Retetele din acest manual sunt orientative. De preferat sa consultati si indicatiile existente pe cutia cu faina

speciala pentru masina de paine.

1. Intotdeauna adaugati ingredientele in ordinea indicata.

2. Masurarea cu strictete a ingredientelor este vitala. Nu folositi cantitati mari.

VII. Componente

Page 6: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

5

VIII. Butoane panou de control, ecran si functii

Ecran

Color: Arata nivelul de coacere (colorare) selectat;

Size: Arata greutatea selectata;

Select: Arata numarul programului;

arata timpul ramas pana la teminarea programului (3:20, de exemplu, inseamna 3 ore si 20

minute; 0:20 inseamna 20 minute)

Arata atentionarea de temeperatura – vezi capitolul “Rezolvare probleme”

Butoane setare timp

Folositi pentru a intarzia inceperea programului de facut paine.

Start: Tineti apasat butonul pentru aproximativ 1 secunda, pana se aude un bip si pe ecran apare

semnalizarea de incepere a programului;

Stop: Apasati pe stop pentru aprox. 2 secunde, pana se aude un bip de confirmare;

Buton de meniu: Alegerea unuia dintre cele 12 programe de facut paine;

Buton alegere marime: Marimea este setata pentru o paine cu coaja. Pentru o paine de marime normala

(2lb=950g si 2.5lbs=1125g) apasati butonul o data.

IX. Descrierea programelor

1. Basic white (3:00 si 2:53):

Pentru paine alba si neagra. De asemenea, pentru paine cu diverse arome, cu ierburi si

stafide.

2. French (3:50 si 3:40):

Pentru paine usoara ca painea frantuzeasca, care are o coaja mai tare si o textura usoara;

3. Wholewheat (3:40 si 3:32):

Pentru coacerea painii integrale;

Aceasta setare are un timp de incalzire mai lung, pentru a permite graului sa absoarba apa si

sa se umfle. Nu este recomandata folosirea timerului de intarziere a inceperii programului,

acesta afectand calitatea painii.

Page 7: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

6

4. Quick (1:40):

Pentru preparare rapida a painii albe . Painea preparata la acest program este mai mica si

cu o textura mai densa;

5. Sweet (2:55 si 2:50):

Pentru prepararea painii dulci, care are o crusta mai groasa si mai crocanta, produsa de

arderea zaharului;

6. Fastbake - I (00:58):

Prepararea painii de 950g intr-un timp scurt;

7. Fastbake - II(00:58):

Prepararea painii de 1125g intr-un timp scurt;

8. Dough (1:30):

Aceasta setare este pentru pregatirea aluatului, dar nu si finalizarea preparatului;

Aluatul facut poate fi folosit apoi pentru modelarea gogosilor, blat pizza etc.

Orice fel de aluat poate fi preparat cu aceasta setare. Nu depasiti 1kg de ingrediente.

9. Jam (1:20):

Folositi aceasta setare pentru prepararea gemurilor din fructe proaspete sau a

marmeladei;

Nu mariti cantitatea si nu lasati sa fiarba peste capacitatea tavii;

Daca acest lucru se intampla, opriti masina. Scoateti tava cu atentie, lasati sa se raceasca

si curatati.

10. Cake (2:50):

Cu aceasta setare, aparatul va mixa ingredientele si apoi va coace pentru un timp

predefinit;

Este necesar sa amestecati separat in doua boluri ingredientele (vezi retetele), inainte de

a introduce in tava.

11. Sandwich (3:00 si 2:55):

Pentru pregatirea painii cu o textura usoara, dar cu o coaja mai moale si mai groasa

Page 8: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

7

12. Bake (1:00):

Aceasta setare este doar pentru copt si poate fi folosita pentru a creste timpul de coacere

pentru setarile selectate;

Este foarte folositoare pentru pregatirea gemului si a marmeladei;

La pornirea acestei setari, timpul este de minim o ora (1:00) si se numara in intervale de 10

minute. Va trebui sa opriti manual setarea, apasand pe butonul de stop, atunci cand

folositi procesul Extrabake;

Este recomandata verificarea starii gemului sau a painii din 10 in 10 minute. Apasand ▲, va

creste timpul in unitati de 10 minute;

La selectarea optiunii Extrabake chiar dupa alt program, daca apare mesajul H:HH pe ecran,

scoateti capacul, scoateti tava si lasati sa se raceasca pentru cateva minute;

Dupa ce s-a racit, puneti la loc tava, ingredientele, setati programul si apasati start.

X. Utilizarea masinii de facut paine

1. Scoateti tava:

Ridicati capacul si scoateti tava ridicand manerul, rasucind in sens invers acelor de

ceas si ridicand;

Puneti tava pe suprafata de lucru;

Este important ca tava sa fie umpluta cu ingrediente in afara masinii, pentru ca sa

nu acestea sa patrunda in masina si sa atinga elementele de incalzire;

2. Atasarea lamei:

Atasati lama de framantare/amestecare, apasand;

3. Masurarea ingredientelor:

Masurati cantitatile de ingrediente necesare si adaugati-le in tava in ordinea de pe

reteta;

La adaugarea drojdiei, asigurati-va ca nu intra in contact cu apa sau orice alt lichid,

pentru ca va incepe sa dospeasca imediat;

Folositi apa calduta (21-28°C);

4. Plasarea tavii:

Puneti la loc tava de copt in masina, rasucind in sensul acelor de ceas;

Puneti capacul;

Page 9: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

8

5. Introduceti stecherul in priza:

Aparatul va fi automat setat la meniul Basic Bread si cu un timp normal;

De fiecare data cand veti apasa un buton veti auzi un bip de confirmare;

6. Selectati programul:

Alegeti setarea dorita din lista, apasand butonul Menu;

7. Selectati greutatea:

Apasati butonul, pentru a alege intre crocant si mica/mare;

Setarea automata este pe crusty (crocanta) la pornirea aparatului;

8. Selectati culoarea:

Selectati culoarea dorita pentru coaja, apasand butonul Color;

9. Selectati timpul de asteptare (intarziere a inceperii procesului):

Daca doriti ca painea sa fie gata mai tarziu, selectati timpul de intarziere ca in

sectiunea urmatoare;

10. Start:

Apasati butonul Start/Stop pentru pornirea masinii;

Timpul ramas se va numara in unitati de un minut

11. Procesul:

Masina de facut paine va trece automat prin stadiile programate, asa cum este

indicat in sectiunea “Ciclul de coacere”;

Daca masina a fost programata la un al doilea proces de framantare, un semnal

sonor va va avertiza ca fructele sau alunele pot fi adaugate;

Este posibil sa iasa aburi prin orificii in timpul coacerii. Este normal;

12. Terminare:

La terminarea programului, ecranul va arata 0:00 si va aparea semnalul sonor;

13. Pastrarea caldurii:

Functia de pastrare a preparatului cald va face ca aerul cald sa circule pentru

inca 60 de minute pentru majoritatea setarilor (vezi sectiunea “Ciclul de

coacere”);

Pentru cele mai bune rezultate, scoateti tava de copt si painea in acest timp sau

in momentul in care programul initial s-a terminat;

10 semnale sonore se vor auzi la terminarea programului de pastrare la caldura

Page 10: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

9

14. Scoateti tava:

Apasti stop;

Deschideti capacul

ATENTIE: Folositi manusi de bucatarie la scoaterea tavii (cu atentie, este foarte

fierbinte!).

15. Scoateti painea:

Lasati painea sa se raceasca in tava pentru 15 minute, apoi rasturnati tava cu susul

in jos si bateti usor pana ce painea se desprinde;

Lasati painea sa se raceasca pe un platou;

Umpleti tava de copt cu apa calda imediat, pentru ca lama sa nu se intepeneasca

in ax.

Din cand in cand, lama va ramane in paine. Asteptati sa se raceasca painea si apoi

indeparati lama cu o lingura de lemn sau de plastic, pentru a nu zgaria suprafata

antiaderenta

16. Intotdeauna scoateti aparatul din priza dupa utilizare:

Nu deschideti capacul in timpul functionarii aparatului, pentru ca va fi afectata

calitatea painii, in special capacitatea de a creste;

Deschideti capacul doar atunci cand in reteta este mentionata adaugarea

ingredientelor aditionale;

Nota: temperatura camerei:

Masina functioneaza bine intr-o gama larga de temperaturi, dar pot exista diferente in marimile painilor de la

temperaturi ale camerei mai mari la cele mai mici;

Temperatura camerei recomandata este intre 15 si 34°C.

Page 11: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

10

Folosirea cronometrului:

Utilizati timerul cand vreti ca painea sa fie gata mai tarziu, sau sa fie preparata peste noapte si gata

dimineata. Poate fi facuta o setare de maxim 13 ore. Verificati daca functia este disponibila, consultand

sectiunea “Ciclul de coacere”. Nu folositi aceasta optiune pentru retete care contin ingrediente

perisabile precum oua, lapte, smantana sau branza.

1. Hotarati ora la care vreti ca painea sa fie gata si calculati diferenta de timp dintre momentul

actual si acea ora. De exemplu, vreti sa aveti painea maine la ora 8:00, acum este ora 19:30,

diferenta este de 12 ore si jumatate;

2. Introduceti acest timp apasand butoanele “Time T” si “Time S. Sagetile vor selecta timpul in sus

sau in jos, in perioade de 10 minute. Dupa ce ati apasat butonul Start, va aparea mesajul (:)

3. Daca ati selectat gresit timpul, apasati stop timp de 2 secunde. Timerul va fi resetat si puteti

repeta pasul 1 si 2.

4. Perioada de amanare este de maxim 13 ore. Atunci painea va fi gata de a fi scoasa din masina,

vezi sectiunea “Scoaterea tavii”

Avertizare Sonora:

Se aude un beep atunci cand:

1. Se apasa un buton;

2. in timpul celui de-al doilea ciclu de framantare al anumitor programe pentru a indica timpul la

care alte ingrediente, precum cereale, fructe etc pot fi adaugate;

3. programul se termina;

4. la terminarea functiei de pastrare la cald

Intrerupere curent

Dupa o intrerupere brusca de curent

daca programul nu a atins inca faza 1, apasati Start si programul va continua;

daca a depasit acest punct, procesul trebuie reluat de la inceput. Tava de copt trebuie golita de

ingrediente si inlocuite cu altele;

Felierea si pastrarea painii:

Pentru cele mai bune rezultate, puneti painea pe un suport de sarma si lasati-o sa se raceasca

pentru 15-30 de minute inainte de a o taia;

Folositi un cutit electric sau un cutit manual ascutit pentru felii egale;

Pastrati painea nefolosita intr-o punga bine inchisa la temperatura camerei pana la trei zile.

Daca vremea este foarte calda si umeda, pastrati la frigider peste noapte;

Pentru depozitarea pentru o perioada mai lunga, puneti painea intr-un container acoperit si

puneti-o la congelator;

Daca pastrati painea in frigider, lasati-o cateva minute sa revina la temperatura camerei inainte

de servire

Page 12: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

11

Felierea si pastrarea painii:

Pentru ca painea facuta in casa nu contine conservanti, tinde sa se usuce si se poate strica mai repede

decat cea din comert;

Resturile intarite de paine pot fi taiate in cuburi de 1.3 sau 2.5 cm si folosite pentru prepararea

crutoanelor, a budincii de paine sau a umpluturii pentru diverse retete

Curatare si intretinere:

Atentie: Pentru a preveni riscul de electrocutare, scoateti masina din priza inainte de a o curata!

1. Asteptati sa se raceasca masina;

IMPORTANT: Nu scufundati in apa sau alt lichid si nu stropiti nici corpul masinii, nici

capacul, deoarece exista riscul deteriorarii si/sau al socului electric;

2. Exterior: Stergeti capacul si corpul masinii cu o carpa umeda sau cu un burete usor umed;

3. Interior: Folositi o carpa sau un burete umed pentru a curata interiorul masinii;

4. Tava de copt: Curatati tava cu apa calda, nu este necesar detergent. Evitati sa zgariati suprafata

anti-aderenta. Uscati complet inainte de a o plasa in compartimentul de copt;

5. Nu spalati la masina de spalat vase tava de copt, cana de masurat, lingura sau lama;

6. Nu lasati tava prea mult in apa, pentru ca poate dauna functionarii;

7. Daca lama ramane blocata in tava, turnati apa fierbinte si lasati 30 de minute, dupa care se

poate curata usor;

8. Inainte de a depozita aparatul, asigurati-va ca este complet racit;

Nu folositi urmatoarele substante pentru curatare:

Dizolvant de vopsea, benzina , ustensile din metal, pudra de lacuit, lavete impregnate cu substante

chimice.

Ingrijire speciala pentru suprafata non-aderenta:

Evitati deteriorarea stratului non-aderent. Nu folositi ustensile din metal precum spatule,

cutite, furculite etc. Pastrati toate orificiile curatate de praf;

Stratul nonaderent isi poate schimba culoarea dupa o utilizare indelungata. Acest lucru este

cauzat doar de umezeala si vaporii de abur si nu va afecta calitatea painii sau a functionarii

aparatului;

Gaura din centrul lamei de curatat trebuie curatata, apoi adaugati o picatura de ulei si repozitionati in

tava de copt. Acest lucru va preveni lipirea lamei;

Page 13: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

12

Depozitarea masinii:

Uscati bine toate componentele inainte de depozitare, inclusiv aburul de pe fereastra masinii. Inchideti capacul si

nu puneti nimic deasupra.

Nota: NU utilizati agenti de curatare abrazivi sau chimici pentru ca vor dauna suprafetei non-aderente a masinii.

Informatii despre ingrediente

Sfaturi pentru copt:

De multe ori se spune ca a gati este o arta, bazata pe creativitatea bucatarului, in timp ce coacerea

painii este mai mult o stiinta.

Acest lucru inseamna ca procesul combinarii fainei, apei si a drojdiei duce la o reactie a carui produs

este painea. Trebuie sa va reamintiti ca atunci cand ingredientele sunt combinate, produc un rezultat

specific.

Cititi cu atentie informatiile urmatoare pentru a obtine o mai buna intelegere a importantei pe care fiecare

ingredient o are in procesul de coacere a painii;

Nota importanta despre faina

Tipurile de faina, desi arata aproape la fel, pot fi foarte diferite datorita modului in care cerealele au fost

cultivate, macinate, depozitate etc. Este folositor sa experimentati lucrul cu diferite tipuri de faina, pentru a

gasi tipul cel mai bun pentru a face paine. Depozitarea este foarte importanta, toate tipurile de faina

trebuind sa fie tinute intr-un container etans;

Faina obisnuita (pentru orice tip de aluat)

Acest tip de faina este un amestec de faina rafinata de grau fina si faina de grau mai tare (grea).

Este potrivita mai ales pentru prepararea torturilor si a prajiturilor, si pentru painea-la-minut

Faina alba concentrata/faina de paine

Faina pentru paine este o faina cu multe proteine/gluten, care a fost tratata astfel incat aluatul sa

poata fi usor framantat. De obicei, acest tip de faina are o concentratie mai mare de gluten decat

faina obisnuia, insa poate varia. Faina obisnuita si faina alba concetrata sunt recomandate pentru

prepararea painii cu acest aparat;

Faina de grau integrala

Faina integrala contine tot bobul de grau macinat, cu nucleul acestuia, tegumentul si germenii,

ceea ce o face mai grea si mai bogata in nutrienti decat faina alba. Painile facute cu aceasta faina

sunt de obicei mai mici si mai grele decat painile albe. Pentru a remedia acest lucru, puteti

amesteca faina integrala cu faina alba sau cea obisnuita

XI. Ingrediente

Page 14: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

13

Faina care dospeste

Acest tip de faina contine ingrediente de dospire inutile care vor interfera cu prepararea painii si a

prajiturilor. Nu este recomandata pentru folosire.

Faina de tarate

Aceasta faina neprocesata si cea din germeni de grau sunt facute din partea exterioara mai tare a

bobului de grau sau secara, separata de faina obisnuita prin cernere. Acest tip de faina este, de obicei,

adaugat in cantitati mici pentru coacerea painii pentru un plus de nutrienti si aroma, si pentru a

imbogati textura painii.

Fulgi de ovaz (Ovaz macinat)

Fulgii de ovaz provin din ovazul macinat. Acestia sunt folositi pentru imbogatirea aromei si pentru

textura painii

Alte ingrediente

Drojdii (drojdie uscata):

Prin fermentare, drojdia produce un gaz (dioxid de carbon) care face ca painea sa creasca.

Pentru a produce acest gaz, drojdia are nevoie sa reactioneze cu zahar si carbohidrati din faina.

Drojdia granulara rapida este folosita in majoritatea retetelor in care este nevoie de dospirea

aluatului

Sunt trei tipuri de drojdie disponibila pe piata: drojdie proaspata, drojdie traditionala uscata si

drojdie cu actiune rapida. Este recomandata folosirea drojdiei cu actiune rapida.

Drojdia proaspata nu este recomadata. Depozitati drojdia conform instructiunilor producatorilor

si verificati periodic data expirarii. Daca deschideti un pachet, este important ca restul sa fie

imediat resigilat si pus la frigider pentru utilizari ulterioare. De multe ori aluatul nu creste

datorita folosirii unei drojdii vechi sau care nu a fost pastrata corespunzator

Puteti folosi urmatorul test pentru a determina daca drojdia este inactiva (statuta, veche):

1. Puneti o jumatate de cana de apa intr-un bol;

2. Amestecati o lingurita de zahar in apa si apoi presarati doua lingurite de drojdie la suprafata;

3. Puneti bolul intr-o zona calda si lasati 10 minute;

4. Amestecul ar trebui sa produca o spuma si se degaja un miros puternic de drojdie. Daca acest

lucru nu se intampla, aruncati amestecul si incepeti din nou cu un alt pachet de drojdie uscata.

Page 15: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

14

Zahar

Zaharul este important pentru culoarea si aroma painii si este important in reactia cu drojdia,

ajutand-o sa fermenteze. Nu se pot folosi indulcitori artificiali ca substitut, pentru ca drojdia nu va

avea reactie la acestia;

Sare

Sarea este necesara pentru a echilibra gustul painii si al prajiturilor si da culoarea coajei care se

formeaza in timpul coacerii. Sarea limiteaza, de asemenea, dospirea drojdiei, asa ca nu adaugati o

cantitate mai mare de sare decat cea recomandata in reteta. Poate fi redusa insa, pentru motive

dietetice;

Lichide/lapte

Lichidele precum laptele sau combinatia de lapte praf si apa pot fi folosite la prepararea painii.

Laptele da un gust bun, o textura moale si inmoaie coaja, in timp ce apa simpla produce o coaja mai

crocanta. Unele lichide precum suc de portocale, mere etc. pot fi adaugate ca aroma.

Nota: Pentru majoritatea retetelor recomandam lapte degresat

Oua

Ouale dau texturii aluatului de gogosi si prajiturii o structura mai densa si moale;

Ulei de floarea-soarelui

'Scurteaza' sau domoleste textura painii cu drojdie. Se pot folosi ca substituenti untul sau

margarina. Daca se adauga unt sau margarina scoase direct din frigider, trebuie lasate sa se

topeasca putin pentru ca aluatul sa fie mai bine omogenizat;

Praf de copt

Praful de copt este un ingredient care se foloseste la prepararea prajiturilor, facand ca acestea sa

creasca in timpul coptului. Nu este necesar ca aluatul sa fie lasat sa se ridice;

Bicarbonat de sodiu

Bicarbonatul de sodiu este un alt agent care ajuta la dospirea preparatelor si nu trebuie

confundat cu praful de copt. De asemenea, nici bicarbonatul de sodiu nu necesita ca aluatul sa

fie lasat sa dospeasca, pentru ca reactia chimica are loc in timpul procesului de copt;

Masurarea ingredientelor

Pasul-cheie in utilizarea masinii de facut paine este masurarea cu precizie a ingredientelor. Este

extrem de important sa masurati corect fiecare lichid si ingredient uscat pentru ca, altfel,

rezultatul procesului poate fi alterat. Ordinea adaugarii ingredientelor trebuie respectata, de

asemenea.

Page 16: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

15

Masuratorile pentru lichide difera de cele pentru ingredientele uscate si sunt urmatoarele:

Masurarea lichidelor

Folositi cana de masurat atasata. La citirea cantitatilor, cana trebuie sa fie pusa pe o suprafata orizontala

dreapta si vazuta la nivelul ochiului (nu intr-un alt unghi). Nivelul lichidului trebuie sa fie acelasi cu cel

inscriptionat pe cana. Utilizarea unor cantitati “la ochi” nu da rezultate bune

Masuratori pentru ingrediente uscate

Aceste masuratori (in special pentru faina) trebuie facute folosind cana de masurat atasata. Cana

este creata dupa standardul american de 8 fluid oz – standardul englezesc este de 10fl oz.

Masuratoarea pentru ingredientele uscate trebuie facuta cu atentie, adaugand cu lingurita

ingredientele in cana iar la umplere, niveland cu un cutit. Apasarea cu mana sau cu lingura va

duce la marirea cantitatii si astfel reteta nu va fi respectata. Nu cerneti faina, decat daca se

mentioneaza in reteta;

La masurarea unor cantitati mici de ingrediente lichide sau solide (drojdie, zahar, sare, lapte praf,

miere, melasa etc), trebuie folosita lingura de masurare atasata

Masurarea trebuie sa fie echilibrata pentru producerea celor mai bune rezultate;

Masina dumneavoastra de paine produce foarte usor alimente delicioase. Tot ce trebuie sa faceti

este sa respectati cu atentie reteta. In mod normal, in activitatea de gatit zilnica, “un varf de asta

si un pic de cealalata” dau savoare mancarii, insa nu si in cazul masinii de paine. In acest caz,

cantitatile indicate trebuie respectate cu strictete.

ATENTIE!

Cantitatea de faina adaugata la oricare program nu trebuie sa depaseasca 620g. In cazul in care

adaugati o cantitate mai mare de 620g, motorul masinii se poate strica, bloca, sau pot aparea alte

defectiuni.

Page 17: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

16

Glazuri speciale pentru paini

Puteti da un “finisaj” profesional painii. Selectati una dintre urmatoarele glazuri sau toppinguri pentru a da

un plus de savoare painii:

Glazura de ou

Bateti 1 ou mare si 1 lingura de apa impreuna, si aplicati cu o pensula un strat gros deasupra

produsului. Aplicati numai inainte de a pune aluatul la copt;

Glazura de unt topit

Aplicati cu o pensula unt topit peste painea proaspat scoasa din masina, pentru a obtine o coaja

mai moale;

Glazura cu lapte

Pentru o coaja lucioasa si mai moale, dati cu pensula inmuiata in lapte sau smantana peste painea

proaspat coapta

Glazura cu zahar

Amestecati o ceasca de zahar cernut cu 1 sau 2 linguri de lapte, pentru realizarea unei glazuri mai

groase, si puneti-o peste painea cu stafide sau alte paini dulci;

Mac/Susan/Chimen/Fulgi de ovaz

Presarati cu una dintre variantele de mai sus, peste painea proaspat-glazurata

Alte sfaturi

Puneti toate ingredientele in tava de copt, astfel incat drojdia sa nu intre in contact cu niciun

lichid;

Dupa ce ati terminat de facut aluat in masina, atunci cand lasati drojdia sa creasca in afara

masinii, lasati 30 de minute sau pana cand aluatul a crescut dublu fata de dimensiunea initiala.

Aluatul trebuie usor uns si acoperit cu hartie de copt si un prosop uscat. Trebuie pus intr-un loc

cald, departe de curenti de aer;

Umiditatea poate cauza probleme, asa ca umiditatea si altitudini mari necesita ajustari ale

retetei. Pentru umiditate mare, adaugati inca o lingura de faina, daca observati compozitia fiind

prea lichida. Pentru altitudini mari, scadeti cantitatea de drojdie cu aproximativ ¼ lingurita, si

scadeti putin cantitatea de zahar sau/si apa sau lapte;

Atunci cand, in reteta, se mentioneaza “o suprafata tapetata usor cu faina”, folositi 1 sau 2 linguri

de faina. Pentru o manipulare mai usoara a aluatului, puteti sa va dati cu faina pe degete sau pe

ustensilele cu care lucrati;

Daca aluatul pe care il intindeti se trage inapoi, lasati-l sa “se odihneasca” pentru cateva minute

inainte de a-l intinde din nou;

Aluatul poate fi infasurat in folie de plastic si pastrat la congelator pentru utilizare ulterioara.

Page 18: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

17

Temperatura ingredientelor

Toate ingredientele si ustensilele folosite, inclusiv masina, tava si in special lichidele (apa sau lapte)

trebuie sa fie la temperatura camerei (21C - 70F).

Daca ingredientele sunt prea reci, sub 10 C (50 F), atunci drojdia nu va fermenta. Lichidele foarte

fierbinti, peste 40C (104F) pot distruge efectul drojdiei;

Alte sfaturi

Dupa 5 minute de framantare a aluatului, deschideti capacul si verificati consistenta aluatului. Ar trebui

sa formeze o minge moale, neteda. Daca este prea uscat, adaugati apa. Daca este prea umed, adaugati

faina (cate ½ lingura o data).

XII. Retete

Retete

Toate retetele urmatoare folosesc urmatoarea metoda:

1. Masurati toate ingredientele si adaugati in tava de copt;

2. Utilizati apa calduta (21-28 grade);

3. Introduceti tava in masina, inchideti capacul;

4. Selectati programul;

5. Apasati butonul de start;

6. Cand painea este gata, scoateti tava, folosind manusi de bucatarie;

7. Scoateti painea din tava (si, daca este necesar, lama de amestec din paine;

8. Lasati sa se raceasca inainte sa feliati

Aceasta metoda este modificata printr-o nota la sfarsitul fiecare retete, acolo unde este necesar.

Page 19: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

18

Retete pentru paine

1. Retete pentru paine normala

Paine alba clasica

680g 900g

Apa 1+1/8 cana 1+1/2 cana

Lapte praf degresat 2+1/2 linguri 4 linguri

Ulei de floarea-soarelui 2+1/2 linguri 4 linguri

Zahar 2+1/4 linguri 3 linguri

Sare 1+1/4 lingurite 2 lingurite

Faina alba de grau 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida +1/4 lingurita 1+1/4 lingurita

Program 1Basic 1Basic

Paine neagra

680g 900g

Apa 1 cana 1+1/2 cana

Lapte praf degresat 2 linguri 3 linguri

Ulei de floarea-soarelui 2 linguri 3 linguri

Zahar 2+1/2 linguri 4 linguri

Sare 1+1/4 lingurita 2 lingurite

Faina alba de grau 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1+1/4 lingurita 1+1/2 lingurita

Programul 1 Basic 1 Basic

Paine italiana cu ierburi

680g 900g

Apa 1+1/8 cani 1+1/2 cani

Lapte praf degresat 2+1/2 linguri 3 linguri

Ulei floarea-soarelui 2+1/2 linguri 3 linguri

Zahar 2+1/4 linguri 2+1/2 linguri

Sare 1+1/2 lingurite 2 lingurite

Faina alba de grau 3 cani 4 cani

Maghiran uscat 1+1/2 lingurite 2 lingurite

Busuioc uscat 1+1/2 lingurite 2 lingurite

Cimbru uscat 1+1/2 lingurite 1+1/2 lingurite

Drojdie cu actiune rapida 1+1/4 lingurite 1+1/4 lingurite

Programul 1 Basic 1 Basic

Page 20: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

19

Paine cu branza si ceapa

680g 900g

Apa 1 cana 1+1/4 cana

Lapte praf degresat 2 linguri 2+1/2 linguri

Zahar 1 linguri 2 linguri

Sare 1/2 lingurita 1 lingurita

Granule de ceapa 1+1/2 linguri 2 linguri

Branza cheddar rasa 1 cana 1+1/2 cana

Faina alba de grau 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1+1/2 lingurita 1+3/4 lingurita

Programul 1 Basic 1 Basic

Paine cu stafide

680g 900g

Apa 1+1/4 cana 1+1/2 cana

Lapte praf degresat 3 linguri 4 linguri

Ulei de floarea-soarelui 3 linguri 4 linguri

Zahar 2 linguri 3 linguri

Sare 1+1/2 lingurita 2 lingurite

Scortisoara ¾ lingurita 1 lingurita

Faina alba de grau 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1+1/2 lingurita 2 lingurite

Stafide* 5/8 cana ¾ cana

Programul 1 Basic 1 Basic

*Adaugati stafidele dupa semnalul sonor

Page 21: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

20

Paine cu rosii uscate

680g 900g

Apa 1 cana 1+1/3 cana

Lapte praf degresat 2+1/2 linguri 3 linguri

Ulei de floarea-soarelui 2+1/4 linguri 3 linguri

Zahar 1+1/4 linguri 1+1/2 lingura

Sare 1+1/4 lingurita 1+1/2 lingurita

Mix de ierburi uscate 1+1/2 lingurita 2 lingurite

Faina alba de grau 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1+1/4 lingurita 1+1/2 lingurita

Rosii uscate la soare 3/8 cana ½ cana

Programul 1 Basic 1 Basic

Paine cu malt

680g 900g

Apa 1 cana 1+1/4 cana

Sare 1 lingurita 1 lingurita

Ulei de floarea-soarelui 2 lingurite 3 lingurite

Melasa neagra 1+1/2 lingura 2+1/2 linguri

Extract de malt 2 linguri 3 linguri

Faina obisnuita 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1 lingurita 1+1/4 lingurita

Stafide din struguri de masa* 1/2 cana ¾ cana

Programul 1 Basic 1 Basic

*Adaugati stafidele dupa semnalul sonor

Page 22: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

21

2. Retete pentru paine frantuzeasca

Paine frantuzeasca

680g 900g

Apa 1 cana 1+1/4 cana

Lapte praf degresat 2 linguri 2+1/2 linguri

Zahar 1 lingura 1+1/4 linguri

Sare 1 lingurita 1+1/4 lingurita

Ulei de floarea-soarelui 1 lingura 1+1/2 lingura

Faina alba de grau 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1 lingurita 1+1/4 lingurita

Programul 2 French 2 French

3. Retete pentru paine integrala

Paine din faina integrala de grau

680g 900g

Apa 1+1/8 cana 1+5/8 cana

Lapte praf degresat 1+1/2 linguri 3 linguri

Ulei de floarea-soarelui 2 linguri 3 linguri

Zahar brun 2+1/2 linguri 3+1/2 linguri

Sare 1+1/4 lingurita 1+1/2 lingurita

Faina de grau integrala 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1+1/4 lingurita 1+1/2 lingurita

Tableta Vitamina C (zdrobita) 1x100mg 1x100mg

Programul 3 Wholewheat 3 Wholewheat

Page 23: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

22

Paine din cereale

680g 900g

Apa 1+1/8 cana 1+5/8 cana

Lapte praf degresat 2 linguri 3 linguri

Ulei de floarea-soarelui 2 linguri 3 linguri

Zahar brun fin 2+1/2 linguri 5 linguri

Sare 1+1/4 lingurita 2 lingurite

Faina neagra din cereale 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1+1/4 lingurita 1 lingurita

Tableta de Vitamina C - 1x100mg

Programul 3 Wholewheat 3 Wholewheat

4. Retete cu preparare rapida (programul Quick)

Paine cu banane si nuci

Grup 1 de ingrediente

Unt (topit) 2 linguri

Lapte 1 lingura

Banana zdrobita 1 cana

Ou 1

Nuci (maruntite) ½ cana

Lamaie 1 lingurita

Grup 2 de ingrediente

Faina simpla 1+1/2 cana

Bicarbonat de sodiu ½ lingurita

Praf de copt ¼ lingurita

Zahar ½ cana

Sare ¼ lingurita

Programul 4 Quick

Metoda

1. Intr-un bol amestecati ingredientele din grupul 1;

2. Intr-un alt bol amestecati ingredientele din grupul 2;

3. Puneti compozitiile din cele doua boluri in tava de copt

Page 24: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

23

Paine din fulgi de ovaz

Lapte 1 cana

Oua (batute) 2

Ulei de floarea-soarelui 1/2 lingurita

Golden syrup (melasa) 2 linguri

Zahar ¼ cana

Sare 1 lingurita

Faina simpla 2 cana

Fulgi de ovaz 1 cana

Praf de copt ½ lingurita

Bicarbonat de sodiu ½ lingurita

Programul 4 Quick

5. Retete dulci

Baton cu fructe

680g 900g

Apa 1+1/8 cana 1+1/3 cana

Lapte praf degresat 2+1/2 linguri 3 linguri

Ulei de floarea-soarelui 2+1/2 linguri 3 linguri

Zahar 1/4 lingura 1/3 lingura

Sare 1+1/4 lingurita 1+1/2 lingurita

Faina alba de grau 3 cani 4 cani

Nucsoara ¾ lingurita 1 lingurita

Drojdie cu actiune rapida 1+1/4 lingurita 1+1/2 lingurita

Mix de fructe uscate * ½ cana 2/3 cana

Programul 5 Sweet 5 Sweet

*Adaugati fructele dupa semnalul sonor

Page 25: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

24

Paine cu ciocolata

680g 900g

Apa 1 cana 1+1/2 cana

Oua (batute) 1 mediu 1 mediu

Lapte praf degresat 1 lingura 1+1/2 lingura

Ulei de floarea-soarelui 1 lingura 1+1/2 lingura

Zahar ½ cana ¾ cana

Sare 1/2 lingurita 1 lingurita

Nuci (maruntite)* ¼ cana -

Faina alba de grau 2+1/8 cana 3 cani

Praf de cacao ½ cana ¾ cana

Drojdie cu actiune rapida 1 lingurita 1+1/2 lingurite

Programul 5 Sweet 5 Sweet

*Adaugati nucile dupa semnalul sonor

6. Retete pentru Fastbake

Paine alba mica

Apa 270ml

Faina alba de grau 3 cani

Lapte praf degresat 2 linguri

Sare 1 lingurita

Zahar 4 linguri

Ulei de floarea-soarelui 4 linguri

Drojdie cu actiune rapida 3 lingurite

Programul 6 Fastbake

7. Retete pentru Fastbake

Paine mare alba

Apa 360ml

Faina alba de grau 4 cani

Lapte praf degresat 3 linguri

Sare 1+1/2 lingurita

Zahar 5 lingurite

Ulei de floarea-soarelui 5 linguri

Drojdie cu actiune rapida 3+1/2 lingurite

Programul 7 Fastbake

Page 26: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

25

8. Retete de aluat

Rulouri de paine alba

Apa 1+1/4 cana

Lapte praf degresat 1 lingura

Unt topit 2 linguri

Zahar 2 linguri

Sare 1+1/2 lingurita

Faina alba de grau 3+1/4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1+1/2 lingurita

Programul 8 Dough

Metoda

1. Framantati si formati aluatul in 6 rulouri.

2. Puneti rulourile intr-o tava unsa cu ulei.

3. Dati pe deasupra rulourilor cu o pensula inmuiata in unt topit.

4. Acoperiti pentru 20-25 minute.

5. Lasati sa creasca pana cand se dubleaza ca marime.

6. Puneti la copt pentru aproximativ 15-20 minute la 190°C

Rulouri de paine integrala

Apa 1+1/4 cana

Lapte praf degresat 2 lingura

Unt topit 2 linguri

Miere 2 linguri

Zahar brun 1 lingura

Sare 1+1/2 lingurita

Faina integrala de grau 3+1/4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1+1/2 lingurita

Programul 8 Dough

Metoda

Aceeasi ca cea de la rulourile de paine alba

Page 27: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

26

Chifle impletite fierbinti

Apa 1 cana

Unt topit ¼ cana

Zahar ¼ cana

Ou (batut) 1

Sare 1 lingurita

Faina alba de grau 3+3/4 cani

Scortisoara 1 lingurita

Nucsoara ¼ lingurita

Stafide 1 cana

Drojdie cu actiune rapida 1+1/2 lingurita

Programul 8 Dough

Metoda

1. Divizati aluatul in 8-12 bucati. Dati forma si turtiti putin.

2. Glazurati cu ou si lapte (dar nu si crucea din mijloc).

3. Acoperiti si lasati sa creasca 30 min.

4. Coaceti la cuptor la 375°F (190°C) pentru 16-18 minute

Blat pizza

Apa 1 cana

Unt topit 1 lingurita

Zahar 2 linguri

Sare 1 lingurita

Faina alba de grau 2+3/4 cani

Drojdie cu actiune rapida 1 lingurita

Programul 8 Dough

Metoda

1. Pre-incalziti cuptorul.

2. Formati un aluat intins si rotund. Puneti intr-o tava unsa. Ungeti putin aluatul cu ulei.

3. Acoperiti pentru 15 minute si lasati sa creasca.

4. Adaugati toppingul dorit.

5. Coaceti la aproximativ 220 grade C pana capata o culoare aurie-maronie.

Page 28: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

27

9. Retete de gem

Marmelada

Suc de la portocale 3 portocale medii

Coaja rasa de portocala 2

Zahar conservant 1 cana

Apa 1 lingura

Pectina, daca este nevoie 2 lingurite

Programul 9 Jam

Comentarii

Incalziti borcanele inainte de a le umple;

Folositi un timp extra de fierbere daca este nevoie, in functie de marimea portocalelor si

consistenta marmeladei;

Indepartati lama inainte de a turna marmelada in borcane;

Nu ridicati capacul in timpul functionarii masinii;

Portocalele care trebuie folosite pentru prepararea marmeladei sunt cele de Sevilla, dar acestea nu

se gasesc decat in luna Ianuarie. Daca se folosesc alt fel de portocale, adaugati pectina pentru

intarirea gemului.

Aceasta reteta produce un borcan mediu de marmelada (400g)

Gem de zmeura si mere

Zmeura inghetata, masurata inainte de decongelare 2 cani

Bucati de mere (curatate de coaja si cotor) 1 cana

Zahar conservant 1 cana

Suc de lamaie 3 linguri

Programul 9 Jam

Comentarii

Incalziti borcanele inainte de a le umple.

Indepartati lama inainte de a turna marmelada in borcane.

Nu ridicati capacul in timpul functionarii masinii

Page 29: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

28

10. Retete de prajituri

Reteta de mix clasica

Grup ingrediente nr. 1

Unt topit ¾ cana

Esenta vanilie ¼ lingurita

Oua (batute) 3 medii

Suc de lamaie 2 lingurite

Grup ingrediente nr. 2

Faina simpla 1+5/8 cana

Praf de copt 2 lingurite

Zahar pudra 1 cana

Programul 10 Cake

Metoda

1. Amestecati ingredientele din grupul 1 intr-un bol.

2. Amestecati ingredientele din grupul 2 in alt bol.

3. Combinati cele doua compozitii pana se omogenizeaza.

4. Turnati amestecul in tava de copt

Prajitura cu fructe asortate

Grup ingrediente 1

Unt topit ¾ cana

Esenta vanilie ¼ lingurita

Oua (batute) 3 medii

Suc de lamaie 2 lingurite

Fructe uscate amestec 5/8 cana

Grup ingrediente nr. 2

Faina simpla 1+5/8 cana

Praf de copt 2 lingurite

Zahar 1 cana

Scortisoara macinata ¼ lingurita

Nucsoara macinata ¼ lingurita

Programul 10 Cake

Metoda

Urmati metoda de la reteta de mix de prajituri clasica

Page 30: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

29

Program

(timp)

Tip paine

Framantare1

(min)

Dospire1

(min)

Framantare2

(min)

Dospire2

(min)

Dospire3

(min)

Copt

(min)

Total

(ore)

Tinut

la cald

(min)

1Basic 9 20 14* 25 45 60 2:53 60

Clasica, cu coaja 10 20 15* 25 45 65 3:00 60

2French 16 40 19* 30 50 65 3:40 60

Franzela, cu

coaja

18 40 22* 30 50 70 3:50 60

3Wholewheat 9 25 18* 35 70 55 3:32 60

Integrala, cu

coaja

10 25 20* 35 70 60 3:40 60

4Quick 7 5 8 80 1:40 60

5Sweet 10 5 20* 30 55 50 2:50 60

Dulce, cu coaja 10 5 20* 30 55 55 5:55 60

6Ultra fast-1 12 11 35 0:58

7Ultra fast-2 9 9 40 0:58

8Dough 20 30 40 1:30

9Jam 20 15+ 45+mixing 20 1:20

10Cake 10 5 20 30 35 70 2:50 60

11Sandwich 15 40 5* 25 40 50 2:55 60

Sandwich, cu

coaja

15 40 5* 25 40 55 3:00 60

12Bake 60 1:00 60

10. Retete de paine pentru sandwich-uri

Paine de sandwich

680g 900g

Apa 260 ml 1+1/3 cana

Margarina moale sau unt 1+1/2 linguri 2 linguri

Sare ½ lingurita 1 lingurita

Ulei de floarea-soarelui 1+1/2 lingura 2 linguri

Zahar 3 linguri 3+1/2 linguri

Faina alba de grau 3 cani 4 cani

Drojdie cu actiune rapida ¾ lingurita 1 lingurita

Programul 11 Sandwich 11 Sandwich

XIII. Ciclu de coacere-timpi

*Semnal sonor, ingredientele pot fi adaugate

Page 31: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

30

XIV. Intrebari despre performantele masinii si mod de operare

Intrebare nr. 1

Ce ar trebui sa fac daca lama de framantare ramane in paine?

Scoateti lama cu ajutorul unor palete de plastic inainte de a felia painea. Pentru ca lama poate fi

demontata din tava, nu reprezinta o defectiune daca ramane in paine.

Intrebare nr. 2

De ce uneori painea are faina pe coaja laterala?

In unele cazuri, faina poate sa ramana neamestecata in colturile tavii de copt. Daca se intampla acest

lucru, pur si simplu acea portiune poate fi mancata sau indpartata cu un cutit.

Intrebare nr. 3

De ce nu se mixeaza aluatul? Aud motorul pornit.

S-ar putea ca tava de copt sau lama de framantat sa nu fie instalate corect. Asigurati-va ca tava este

pozitionata corect si ca a facut “click” pe fundul masinii de facut paine.

Intrebare nr. 4

De ce nu pot folosi timerul atunci cand folosesc lapte proaspat pentru prepararea painii?

Laptele se va altera daca ramane pentru prea mult timp neutilizat in masina. Ingrediente proaspete

precum oua si lapte nu trebuie folosite atunci cand doriti sa amanati momentul inceperii automate a

prepararii painii.

Intrebare nr. 5

De ce trebuie sa adaug ingredientele intr-o anumita ordine?

Acest lucru este necesar pentru ca masina sa amestece ingredientele in cel mai eficient mod posibil. De

asemenea, in felul acesta, drojdia nu intra in contact direct cu lichidele, ceea ce este esential.

Intrebare nr. 6

Daca am setat masina sa aiba gata painea dimineata, de ce se aud zgomote de la masina noaptea

tarziu?

Masina trebuie sa porneasca atunci cand timpul de intarziere s-a scurt, pentru ca painea sa fie gata la ora

dorita si setata anterior. Sunetele sunt produse de motor, in timpul framantarii painii. Este o operatiune

normala, nu o defectiune

Intrebare nr. 7

Lama este blocata in tava de copt. Dupa ce am copt paine, cum o scot?

Acest lucru se poate intampla. Lasati sa curga apa calda sau fierbinte peste lama, si aceasta se va

debloca. Daca nu se intampla acest lucru, lasati in apa calda timp de 30 de minute.

Page 32: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

31

Intrebare nr. 8

Pot spala tava de copt in masina de spalat vase?

Nu. Tava de copt si lama trebuie spalate manual.

Intrebare nr. 9

Ce se intampla daca las painea coapta in masina?

E recomandat sa lasati painea timp de o ora, daca aplicati functia “keep warm”.

Daca depasiti aceasta perioada painea se poate umezi, pentru ca aburul nu are unde sa se evapore.

Scoateti si lasati sa se raceasca pe un suport de sarma.

Intrebare nr. 10

De ce a fost framantat aluatul doar partial? De ce nu a fost mixat complet?

Aluatul poate fi prea greu sau prea uscat. Ingredientele pot sa fi fost introduse in ordine gresita sau tava

si lama incorect asamblate.

Intrebare nr. 11

De ce nu a crescut painea?

Se poate ca drojdia sa fi fost expirata sau sa nu fi fost adaugata deloc. De asemenea, daca nu s-a realizat

mixarea completa a ingredientelor, acest lucru se poate intampla.

Intrebare nr. 12

De ce nu pot seta un timp mai mare de 13 ore de amanare a inceperii programului? Care e timpul

minim cu care poate fi amanat ciclul de pregatire a painii?

Timpul maxim de intarziere este de 13 ore, incluzand timpul de coacere. De ex, setarea 1 (basic small)

are un ciclu de 3:20. Acesta poate fi intarziat sa inceapa cu maxim 9:40. Timpul minim de amanare este

de 10 minute.

Intrebari despre ingrediente si retete

Intrebare nr. 13

Cand stiu ca trebuie sa adaug stafide, nuci, etc la restul compozitiei?

Se aude un semnal sonor pentru a semnala faptul ca puteti adauga fructele in timpul celui de-al doilea

ciclu de framantat.

Intrebare nr. 14

De ce painea este umeda? Ce pot face?

Umiditatea poate afecta aluatul. Adaugati inca o lingura de faina. De asemenea, altitudinile mari pot

avea acelasi efect. Scadeti cantitatea de drojdie cu ¼ lingurite si cantitatea de zahar si/sau lapte/apa.

Page 33: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

32

Intrebare nr. 15

De ce painea creste si apoi scade brusc sau crapa?

Painea se poate sa fi crescut prea mult. Pentru a reduce aceasta, reduceti cantitatea de drojdie si/sau

cresteti cantitatea de sare.

Intrebare nr. 16

Pot folosi retele mele preferate de paine (cu drojdie traditionala) in masina de facut paine?

Da, dar va trebui sa incercati de mai multe ori pana veti obtine cantitatea optima de ingrediente.Sa nu

depasiti niciodatat cantitatea de 5 cani de ingrediente uscate in total.

Intrebare nr. 17

Este important ca ingredientele sa fie la temperatura camerei inainte de a le introduce in tava de

copt?

Da, chiar daca amanati timpul de incepere al procesului (Apa trebuie sa aiba temperatura intre 21 si 28

grade C).

Intrebare nr. 18

De ce variaza painile in dimensiune si greutate? Painile integrale sunt intotdeauna mai mici. Gresesc

cu ceva?

Nu, este normal ca painile din faina integrala sa fie mai grele si mai mici de cat painea clasica sau cea

frantuzeasca. Faina integrala este mai grea decat cea alba, deci nu va creste atat de mult in procesul de

copt. Acelasi lucru este valabi.l pentru painea cu fructe, ovaz, etc.

Intrebare nr. 19

Pot amesteca inainte drojdia cu apa?

Nu, drojdia trebuie tinuta uscata si pusa in tava ultima, deasupra fainii; acest lucru este deosebit de

important, mai ales in cazul in care alegeti sa amanati inceperea procesului.

Intrebare nr. 20

De ce se formeaza o gaura la baza painii?

Gaura se formeaza datorita lamei de framantat

Page 34: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

33

ELIMINAREA DESEURILOR IN MOD RESPONSABIL FATA DE MEDIU

Poti ajuta la protejarea mediului!

Va rugam sa respectati regulamentele si legile locale: duceti echipamentele electrice nefunctionale

catre un centru de colectare al echipamentelor electrice uzate.

Importator: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucuresti, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER este marca inregistrata a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri,

denumirile produselor sunt marci înregistrate ale respectivilor deţinători.

Nicio parte a specificatiilor nu poate fi reprodusa sub orice formă sau prin orice mijloc, utilizata

pentru obtinerea unor derivate precum traduceri, transformari sau adaptari, fara permisiunea

prealabila a companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Acest produs este proiectat si realizat in conformitate cu standardele si normele Comunitatii Europene

Page 35: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

34

BREAD MAKER

Model: BM-950

ww

w.h

ein

ner

.co

m

Bread Maker, 12 programs, 700W

Capacity: 750-900g

Color: white

Page 36: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

35

Please read this instruction manual carefully before using it and kee it for later information

This manual is conceived for ofering you all of the necessary info regarding instalation, using

and maintenance of the machine. For a correctly and safely use of the machine, please, read

this manual before instalation and using.

I. INTRODUCTION

II. PACKAGE CONTENTS

Bread maker machine + accessories

Instruction manual

Warranty card

Thank you for chosing this product!

Page 37: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

36

The use of any electrical appliance requires the following of basic common sense safety rules.

Primarily there is danger of personal injury and secondly the danger of damage the property and

the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:

WARNING: Danger of personal injury

IMPORTANT: Damage to the appliance

In addition we offer the following essential safety advice.

1. Always locate your appliance away from the edge of a worktop.

2. Do not let the mains lead hang over the edge of a worktop where a child could reach it.

3. Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house

electricity supply which must be A.C. (Alternating Current). If the socket outlets in your home are

not suitable for the plug supplied with this appliance, the plug should be removed and the

appropriate one fitted.

4. Ensure that the appliance is used on a firm, flat surface.

5. Do not use outdoors.

6. To protect against electrical shock, do not immerse cord or plug in water or other liquid.

7. The mains lead should reach from the socket to the base unit without straining the connections.

8. WARNING: Do not touch hot surfaces. Use over mitts or oven gloves when removing the hot bread

pan. Do not cover the steam vent openings under any circumstances.

9. WARNING: Avoid contact with moving parts.

10. Extreme caution must be observed when moving an appliance with hot contents.

11. Do not use Breadmaker for storage purposes nor insert any utensils, as they may create a fire or

electric shock hazard.

12. Do not use use the appliance with wet or moist hands.

13. If the mains lead of this appliance is damaged do not use it.

14. Do not let the lead run across an open space e.g. between a low socket and table. Do not let the

lead run across a cooker or toaster or other hot area which might damage the cable.

15. If faulty, please return this unit to authorized service, the repaird must be done by authorized

people only.

16. Never allow a child to operate this appliance. Children are vulnerable in the kitchen particularly

when unsupervised and if appliances are being used or cooking is being carried out. Teach children

to be aware of dangers in the kitchen, warm them of the dangers of reaching up to areas where

they cannot see properly or should not be reaching.

17. The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may cause damage to

the Breadmaker.

18. Do not place the appliance on or near heat sources such as gas or electric stove ovens, or

burners.

III. SAFETY REGULATIONS

Page 38: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

37

19. To avoid damaging the appliance, do not place the baking pan or any object on the top of the unit.

20. Do not clean with scouring pads. Do not wash the baking pan, kneading blade measuring cup or spoon in

a dishwasher.

21. The baking pan must be in place prior to switching on the appliance.

22. Always remove the plug from the socket whenever the machine is not in use, when attaching accessory

parts, cleaning the machine or whenever a disturbance occurs. Pull on the plug, not the cable.

23. WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

24. Should the fuse in the 13 amp plug require changing a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.

25. The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with bared flexible cord

is hazardous if engaged into a live socket outlet.

IV. BEFORE FIRST USE

Before first use, please take a few minutes to read this instruction book and to find a place to keep it handy

for reference. Pay particular attention to the safety instructions.

1. Carefully unpack the breadmaker and remove all packaging materials.

2. Remove any dust that may have accumulated during packing

3. Wipe the baking pan, kneading blade and outside surface of the breadmaker with a clean, damp

cloth. The bread pan is non-stick coated. Do not use scouring pads or any abrasives on any part of

the breadmaker.

4. For first time use use oil, butter or margerine to grease the bread pan and bake empty for about

10 minutes (select the Extrabake program).

5. Clean once more.

6. Place the kneading blade on the axle in the baking pan

In manufacture it is necessary to lightly grease some parts of the appliance. This may result in the unit

emitting some vapour when first used, this is normal.

V. About this breadmaker

A Fruit and Nut beep signals when extra ingredients can be added so they don't get chopped

by the kneading blade.

There is a crusty setting to create that extra crusty loaf (certain programs only).

Page 39: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

38

VI. ABOUT THE RECIPES

The recipes in this booklet have been thoroughly tested to ensure best results. On the same

time it is recommended to respect the indication from special bread floor package.

1. Always add ingredients in the order they are listed in the recipe.

2. Accurate measuring of ingredients is vital. Do not use large amounts.

VII. COMPONENTS

Page 40: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

39

VIII. Control panel buttons, display & functions

Display window

Color: Shows browning level selected;

Size: Shows weight selected;

Program: Shows the program number;

Shows time left before completion (3:20, for example: 3 hours and 20minutes; 0:20 is for

20 minutes)

Show temperature warning - see 'Troubleshooting'”

Timer delay buttons

Use to delay the start of bread for selecting crust colour from light, making (all programs except Fastbake)

medium or dark (certain programs only).

Start: Press to start for approx 1 second, a beep program sounds and the colon (:) flashes and the

program starts;

Stop: Press to stop for approx 2 seconds. When the breadmaker is switched on beep sounds to

confirm;

Menu Buton: For choosing the bread making from the list 1 to 12;

Loaf size button: The loaf size defaults to crusty. For loaves (2lb and 2.5lbs) press loaf size once.

IX. Program descriptions

1. Basic white (3:00 si 2:53):

For white and brown bread. Also for flavored breads with added herbs and raisins.

2. French (3:50 si 3:40):

For the baking of light weight bread such as French bread which has a crisper crust and light

texture;

3. Wholewheat (3:40 si 3:32):

For the baking of bread containing significant amounts of whole-wheat. This setting has

longer preheat time to allow the grain to soak up the water and expand. It is not advised

to use the delay timer as this can produce poor results;

Page 41: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

40

4. Quick (1:40):

For white bread that is required in a shorter time. Bread baked on this setting is

usually smaller with a dense texture;

5. Sweet (2:55 si 2:50):

For the baking of sweet type bread which gives a crisper crust than on basic setting.

The crisper crust is produced by the sugar 'burning';

6. Ultra fast - I (00:58):

Kneading rise and baking 2LB bread in a short time;

7. Ultra fast - II(00:58):

Kneading rise and baking 2.5LB bread in a short time;

8. Dough (1:30):

This setting only makes the dough and will not bake the final bread. Remove the

dough and shape it to make bread rolls, pizza, etc. Any dough can be prepared on

this setting. Do not exceed 1kg (2lb) of combined ingredients;

9. Jam (1:20):

Use this setting for making jam from fresh fruits and marmalade. Do not increase the

quantity or allow the recipe to boil over the pan into baking chamber. Should this

happen, stop the machine immediately. Remove the pan carefully, allow cooling a

little and cleaning thoroughly;

10. Cake (2:50):

This setting will mix ingredients and then bake for a preset time. It is required to mix

two groups of ingredients in bowls before adding to the bread maker (see cake

recipes);

11. Sandwich (3:00 si 2:55):

This is to bake light textured bread but with a softer and thicker crust;

Page 42: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

41

12. Extra bake (1:00):

This setting is bake only and can be used to increase the baking time on selected settings.

This is especially useful to help 'set' jams and marmalade. When started the default time

is 1 hour (1:00) minimum and counts down in 10 minute intervals. You will have to

manually switch this off by pressing the stop button, when you have completed the Extra

bake process. It is advised that you check the condition of the bread or jam after 10

minutes and at 10 minute intervals. Pressing ▲ increases the time in increments of 10

minutes. When selecting Extra bake straight after another program, if the message H:HH is

displayed, open the lid, remove the pan and allow to cool for 10 minutes. When cool,

replace the baking pan and its contents, set program and press start;

X. Using your bread maker

XI.

1. Take out the pan:

Open the lid and remove the pan by lifting the handle, turning anti- clockwise and

lifting out. Place on the work surface. It is important that the pan is filled with

ingredients outside the machine so that any accidental spillage is not ignited by

the heating elements

2. Attach the blade:

Attach the kneading blade to the shaft, by pushing on;

3. Measure ingredients:

Measure the ingredients required and add them all into the pan in the order listed.

See later section 'Measuring your ingredients');

When adding the yeast to the baking pan, take care that the yeast does not come

into contact with the water or any other liquid, as it will start to activate

immediately;

Use tepid water 21-28°C;

4. Put pan back in:

Place the baking pan back in the bread maker, turning clockwise to lock into place.

Close the lid;

Page 43: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

42

5. Plug in:

Plug into the power supply. The bread maker will automatically be set to basic

bread menu and normal time;

Every time you press a button you will hear a beep to confirm;

6. Select program:

Choose the desired setting from the list by pressing the Menu button;

7. Select weight:

Press Loaf size button to choose between crusty and small/large. The setting

defaults to crusty when the bread maker is switched on;

8. Select color:

Choose desired crust color by pressing color button;

9. Select the delay time:

If you wish the bread to be ready later, set the time delay now, as described in

next section;

10. Start:

Press the Start Stop button to start the machine. The remaining time will count

down in one minute increments;

11. Progress:

The breadmaker will automatically proceed through the programmed stages as

shown in the 'Baking cycle times' section. If the breadmaker has a program

selected that has a second kneading process, beeps sound to inform that fruits

and/or nuts may be added,

It is possible that steam will escape through the vents during baking, this is

normal;

12. Finish:

When the program is completed and the bread is baked the display shows 0:00

and the beeper will sound;

13. Keep warm:

The keep warm function will circulate hot air for a further 60 minutes on most

settings (see 'Baking cycle times' section). For best results, remove the baking

pan and loaf within this period or when the initial program is completed. 10

beeps will be heard when the keep warm period is finished;

Page 44: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

43

14. Remove the food:

Press Stop. Open the lid. WARNING: Use oven gloves when removing the baking

pan (talking care as it is very hot)

15. Turn out the bread:

Allow the bread to cool in the pan for 15 minutes, then turn the pan upside down

and tap the bread from the pan onto a rack to cool. Fill the pan with warm water

immediately to prevent the blade from sticking to the shaft. Occasionally the

kneading blade will stay in the loaf. Wait until the loaf is cool and then remove

the blade with a wooden or plastic utensil to avoid damage to the non-stick

surface

16. Always unplug the appliance after use:

Do not open the lid whilst the bread maker is operating as this will affect the

quality of the bread, especially its ability to rise properly. Only open the lid when

the recipe needs you to add additional ingredients, see recipes;

Room temperature note:

The bread maker will work well in a wide range of temperatures, but there could be a difference in loaf size

between a very warm room and a very cold room. We recommend the room temperature should be between

15°C and 34°C.

Page 45: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

44

Using the timer:

Use the timer when you want the bread ready later, or in the morning. A maximum of 13 hours can be set.

Check if function is available by consulting 'Baking cycle times' section. Do not use this function with

recipes that use perishable ingredients such as eggs, fresh milk, sour cream, or cheese.

1. Decide when you want the bread to be ready and calculate the difference in time between now

and then. For example, if you want a loaf at 8am, and it is now 7:30 p.m., the difference is 12 ½

hours;

2. Enter this time by pressing 'Time T' and 'Time S' buttons. Arrows will move time up or down in

10-minute increments. After you have pressed Start, the colon will flash.

3. If you have selected the wrong time press stop for 2 seconds. The timer will go back to the

program time, repeat step 1 and 2

4. The timer delay is up to a maximum of 13 hours. This is when the bread will be ready to be

removed from the machine, see page 8 item 14 'Remove the food';

Beeper:

The beeper sounds:

1. when pressing any button;

2. during the second kneading cycle of certain programs to indicate that cereals, fruit, nuts or

other ingredients can be added;

3. when the program finishes;

4. when keep warm finishes.

Power interruption

After a brief power supply failure

If the program has not yet reached rise 1, press start and the program will continue using the

automatic repeat function; If it has gone beyond this point the process must be started from

the very beginning. The ingredients will have to be discarded and you must start again with

fresh ingredients;

Slicing and storing bread:

For best results place bread on a wire rack and allow to cool for 15-30 minutes before slicing.

Use an electric knife or a sharp knife with a serrated blade for even slices; Store unused bread

tightly covered in a plastic bag at room temperature for up to three days. If weather is hot and

humid, store in the refrigerator overnight;

For longer storage (up to one month), place bread in a tightly covered container in the freezer;

If you store the bread in the refrigerator, leave it out to bring it to room temperature before

serving.

Page 46: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

45

Slicing and storing bread:

Since homemade bread has no preservatives it tends to dry out and become stale faster than

commercially made bread;

Leftover slightly hardened bread may be cut into 1.3 cm (half inch) or 2.5 cm (1 inch) cubes and used in

favourite recipes to make croutons, bread pudding or stuffing.

Care and cleaning:

Caution : To prevent electrical shock, unplug the unit before cleaning!

1. Walt until the bread maker has cooled;

IMPORTANT : Do not immerse or splash either the body or lid in any liquid as this may

cause damage and/or electric shock;

2. Exterior : Wipe the lid and outer body of the unit with a damp cloth or slightly dampened

sponge;

3. Interior : Use a damp cloth or sponge to wipe the interior of the bread maker;

4. Baking pan : Clean the baking pan with warm water, soap is not necessary. Avoid scratching

the non-stick surface. Dry it thoroughly before placing it back in the baking chamber;

5. Do not wash the baking pan, measuring cup, spoon or kneading blades in the dishwasher;

6. Do not soak the baking pan for long periods as this could interfere with the working of the

drive shaft;

7. If the paddle becomes stuck in the bread pan, pour hot water over it and allow to soak for 30

minutes. This will enable you to remove the paddle more easily;

8. Be sure the appliance is completely cooled before storing away;

Do not use any of these when cleaning : paint thinner, benzene, steel wool pads, polishing powder,

chemical dust cloth.

Special care for the non-stick finish:

Avoid damaging the coating. Do not use metal utensils such as spatulas, knives or forks; The

coating may change colour after long use, this is only caused by moisture and steam and will

not affect the performance of the unit or quality of your bread’

The hole in the center of the kneading blade should be cleaned, then add a drop of cooking oil and

replace it on the spindle in the baking pan. This will prevent sticking of the blade;

Keep all air vents and openings clear of dust.

Page 47: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

46

Storing the unit:

Be sure to dry all parts before storing including wiping any moisture from the viewing window. Close the lid and

do not store anything on top of the lid.

Note: DO NOT use abrasive or strong household cleaners as these will damage the non-stick surface of the Bread

Maker.

Know your ingredients - Understanding baking:

It is often said that cooking is an art relying on the creativity of the chef while baking bread is much

more of a science.

This means that the process of combining flour, water and yeast results in a reaction that produces

bread. You have to remember that when the ingredients combine with each other they produce a

specific result.

Read the following information carefully to gain a better understanding of the importance that each ingredient

plays in the bread making process;

Important note on flours

Flours, while visibly similar, can be very different by virtue of how they were grown, milled, stored, etc.

You may find that you will have to experiment with different brands of flour to help you make that perfect

loaf. Storage is also very important, as all flours should be kept in an airtight container;

All-purpose flour/plain flour

All-purpose flour is a blend of refined hard and soft wheat flours especially suitable for making

cake. This type of flour should be used for recipes in the cake/quick bread section

Strong white flour/bread flour

Bread flour is a high gluten/protein flour that has been treated with conditioners that give

dough a greater suitability for kneading. Bread flour typically has a higher gluten concentration

than all-purpose flour, however, depending on different milling practices, this may vary. Strong

plain flour or bread flour is recommended for use with this bread maker;

Whole wheat flour/whole meal flour

Whole wheat flour/whole meal flour is milled from the entire wheat kernel which contains the

bran and germ and makes it heavier and richer in nutrients than while flour. Breads made with

this flour are usually smaller and heavier than white loaves.

To overcome this whole wheat flour/whole meal flour can be mixed with Bread flour or strong

plain flour to produce a high light textured bread

XI. INGREDIENTS

Page 48: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

47

Self-rising flour

Self-rising flour contains unnecessary leavening ingredients that will interfere with bread and cake

making. It is not recommended for use.

Bran

Bran (unprocessed) & Wheat Germ are the coarse outer portions of the wheat or rye grains

separated from flour by sifting or bolting. They are often added in small quantities to bread for

nutritional enrichment, heartless and flavor. They are also used to enhance the texture of bread.

Oatmeal

Oatmeal comes from rolled or steel-cut oats. They are used primarily to enhance flavor and texture

Other ingredients

Yeasts (active dry yeast):

Yeast through a fermentation process produces gas (carbon dioxide) necessary to make the bread

rise. Yeast must be able to feed on sugar and flour carbohydrates in order to produce this gas. Fast

action granular yeast is used in all recipes that call for yeast

There are basically three different types of yeast available, fresh, traditional dry active and fast

action. It is recommended that fast action yeast be used.

Fresh or compressed cake yeast is not recommended as they will produce poor results. Store yeast

according to manufacturer’s instructions. Ensure your yeast is fresh by checking its expiration

date. Once a package or can of yeast is opened it is important that the remaining contents be

immediately resealed and refrigerated as soon as possible for future use. Often bread or dough,

which fails to rise, is due to stale yeast being used

The following test can be used to determine whether your yeast is stale and inactive:

1. Place half a cup of lukewarm water into a small bowl or cup;

2. Stir 1 tsp. of sugar into the water then sprinkle 2 tsp. of yeast over the surface;

3. Place bowl or cup in a warm area and allow to sit for 10 minutes undisturbed;

4. The mixture should foam and produce a strong yeast aroma. If this does not occur, discard

mixture and start again with another packet of dried yeast.

Page 49: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

48

Sugar

Sugar is important for the color and flavor of breads. It is also food for the yeast as it is part of

the fermentation process. Artificial sweeteners cannot be used as a substitute for sugar as the

yeast will not react properly with them;

Salt

Salt is necessary to balance the flavor of breads and cakes, as well as for the crust color that

develops during baking. Salt also limits the growth of yeast so the amounts shown in the

recipes should not be increased. For dietary reasons it may be reduced, however, your baking

may suffer;

Liquids/ milk

Liquids such as milk or a combination of powdered milk and water can be used when making

bread. Milk will improve flavor provide a velvety texture and soften the crust, while water

alone will produce a crispier crust. Some liquids call for juice (orange, apple, etc) to be added

as a flavor enhancer.

Note: For most recipes we suggest the use of dry skimmed milk.

Eggs

Eggs add richness and a velvety texture to bread dough’s and cakes;

Sunflower oil

‘Shortens’ or tenderizes the texture of yeast breads. Butter or margarine can be used as a

substitute. If butter or margarine is used direct from the refrigerator it should be softened for

easier blending during the mixing cycle t;

Baking powder

Baking powder is a raising agent used in cakes. This type of raising agent does not require

rising time before baking as the chemical reaction works when liquid ingredients are added;

Bicarbonate of soda

Bicarbonate of soda is another raising agent not to be confused or substituted for baking

powder. It also does not require rising time before baking as the chemical reaction works

during the baking process;

Measuring ingredients

The key and most important step when using your bread maker is measuring your ingredients

precisely and accurately. It is extremely important to measure each liquid and dry ingredient

properly or it could result in a poor or unacceptable baking result. The ingredients must also

be added into the baking pan in the order that they are given in each recipe

Liquid and dry measurements are done somewhat differently and are as follows:

Liquid measurements

Use the cup provided. When reading amounts, the measuring cup must be placed on a

horizontal flat surface and viewed at eye level (not on an angle). The liquid level line must be

aligned to the mark of measurement. A 'guesstimate' is not good enough as it could throw out

the critical balance of the recipe.

Page 50: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

49

Dry measurements

Dry measurements (especially flours) must be done using the measuring cup provided. The

measuring cup is based on the American standard 8 fluid oz cup - British cup is 10 fluid oz. Dry

measuring must be done by gently spooning ingredients into the measuring cup and then once

filled, leveling off with a knife. Scooping or tapping a measuring cup will pack the ingredients

and you will end up with more than is required. This extra amount could affect the balance of

the recipe. Do not sift the flour, unless stated;

When measuring small amounts of dry or liquid ingredients (i.e. yeast, sugar, salt, powered milk,

honey, molasses) the measuring spoon which is provided must be used

Measurements must be level, not heaped as this small difference could throw out the critical

balance of the recipe;

Your breadmaker produces delicious baked goods with ease. This machine requires only that

you carefully follow the recipe instructions. In basic cooking, normally 'a pinch of this and a dash

of that' is fine but not for breadmakers. Using an automatic breadmaker requires you accurately

measure each ingredient for best results.

ATENTION!

The bread flour quantity can never exceed 620g on any program. If the added bread flour quantity

exceeds 620g, the motor may jam or there can appear other failures.

Ingredient temperatures

All ingredients, including the machine and pan, and especially liquids (water or

milk), should be warmed to room temperature 21 C (70 F).

If ingredients are too cold, below 10 C (50 F), they will not activate the yeast.

Extremely hot liquids, above 40 C (104 F), may kill the yeast;

Page 51: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

50

Special glazes to enhance your bread

Egg glaze

Beat 1 large egg and 1 tablespoon of water together, brush generously. Note: apply only to doughs

before baking;

Melted butter crust

Brush melted butter over just baked bread for a softer tender crust;

Milk glass

For a softer, shiny crust, brush just baked bread with milk or cream

Sweet icing glaze

Mix 1 cup sifted icing sugar with 1 to 2 tablespoons of milk to make a glaze consistency and drizzle

over raisin bread or sweet breads;

Poppy/Sesame/Caraway seed/Oatmeal

Sprinkle your choice of these seeds generously over just glazed bread

Other tips

Place all recipe ingredients into the baking pan so that yeast is not touching any liquid; After

completing the process of making dough in your bread maker, typically when letting dough

rise outside the bread maker, allow 30 minutes or until dough doubles in size. Dough should

be lightly greased and covered with grease proof paper and a dry towel. It should be placed in

a warm area free from drafts;

Humidity can cause problems, therefore humidity and high altitudes require adjustments. For

high humidity, add an extra tablespoon of flour if consistency is not right. For high altitudes,

decrease yeast amount by approximately ¼ teaspoon, and decrease sugar and/or water or

milk slightly; When recipes call for a 'lightly floured surface', use about 1 to 2 tablespoons of

flour on the surface. You may want to lightly flour your fingers or rolling pin for easy dough

manipulation; If the dough you are rolling shrinks back, let it rest covered for a few minutes

before rolling again; Dough may be wrapped in plastic and stored in a freezer for later use.

Bring the dough to room temperature before using;

The DOUGH setting is great for mixing, kneading and proofing (allowing dough to rise) richer

dough like croissant doughs. Use the automatic bread maker to prepare this dough so all you

need to do is shape and bake it according to your recipe;

When you let dough 'rest' and 'rise' according to a recipe, place it in a warm, draught-free

area. If the dough does not double in size, it may not produce a tender product

Page 52: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

51

Other tips

After 5 minutes of kneading, open the lid and check the dough consistency. The

dough should form a soft, smooth ball. If too dry, add liquid. If too wet, add flour (½

to tablespoon at a time)

XII. RECIPES

Retete

All of the following recipes use this same general method :

1. Measure ingredients into baking pan.

2. Use tepid water 21-28

3. Insert baking pan securely into unit, close lid.

4. Select appropriate bread setting.

5. Push start button.

6. When bread is done, remove pan from unit using even mitts.

7. Remove bread from baking pan (and kneading blade from bread if necessary).

8. Allow to cool before slicing.

9.

1. Recips for basic breads

Basic white bread

1.5lb 2lb

water 1+1/8cup 1+1/2cups

Skimmed milk powder 2+1/2tbsp 4tbsp

Sunflower oil 2+1/2 tbsp 4 tbsp

Suger 2+1/4 tbsp 3 tbsp

Salt 1+1/4tsp 2tsp

Strong white bread flour 3cups 4cups

Fast action yeast 1+1/4tsp 1+1/4tsp

Use setting 1Basic 1Basic

Page 53: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

52

Softgrain bread

1.5 lb 2 lb

Water 1+1/8 cup 1+1/2cup

Skimmed milk powder 2+1/2 tbsp 4 tbsp

Sunflower oil 2+1/2 tbsp 4 tbsp

Sugar 2+1/4 tbsp 3 tbsp

Salt 1+1/4 tsp 2 tsp

Strong white bread flour 3 cups 4 cups

Fast action yeast 1+1/4 tsp 1+1/4 tsp

Use setting 1 Basic 1 Basic

Italian herb bread

1.5 lb 2 lb

Water 1+1/8 cup 1+1/2 cup

Skimmed milk powder 2+1/2 tbsp 3 tbsp

Sunflower oil 2+1/2 tbsp 3 tbsp

Sugar 2+1/4 tbsp 2+1/2 tbsp

Salt 1+1/2 tsp 2 tsp

Strong white bread flour 3 cups 4 cups

Dried marjoram 1+1/2 tsp 2 tsp

Dried basil 1+1/2 tsp 2 tsp

Dried thyme 1+1/2 tsp 1+1/2 tsp

Fast action yeast 1+1/4 tsp 1+1/4 tsp

Use setting 1 Basic 1 Basic

Brown loaf

1.5 lb 2 lb

Water 1 cup 1+1/2 cup

Skimmed milk powder 2 tbsp 3 tbsp

Sunflower oil 2 tbsp 3 tbsp

Sugar 2+1/2 tbsp 4 tbsp

Salt 1+1/4 tsp 2 tsp

Strong white bread flour 3 cups 4 cups

Fast action yeast 1+1/4 tsp 1+1/2 tsp

Use setting 1 Basic 1 Basic

Page 54: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

53

Cheese & onion bread

1.5lb 2lb

Water 1cup 1+1/4cup

Skimmed milk powder 2tbsp 2+1/2tbs

Sugar 1tbsp 2tbsp

Salt 1/2tsp 1tsp

Onion granules 1+1/2tbsp 2tbsp

Mature grated cheddar cheese 1cup 1+1/2cups

Strong white bread flour 3cups 4cups

Fast action yeast 1+1/2tsp 1+3/4tsp

Use setting 1 Basic 1 Basic

Raisin bread

1.5lb 2lb

Water 1+1/4cup 1+1/2cup

Skimmed milk powder 3tbsp 4tbsp

Sunflower oil 3tbsp 4tbsp

Sugar 2tbsp 3tbsp

Salt 1+1/2tsp 2 tsp

Cinnamon 3/4tsp 1tsp

Strong white bread flour 1+1/2tsp 2tsp

Fast action yeast 1+1/2tsp 2tsp

Raisins* 5/8cup 3/4cup

Using setting 1Basic 1Basic

*Add the fruit when beeper sounds

Sun-dried tomato loaf

1.5lb 2lb

Water 1 cup 1+1/3 cups

Skimmed milk powder 2+1/2tbsp 3tbsp

Sunflower oil 2+1/4 tbsp 3 tbsp

Sugar 1+1/4 tbsp 1+1/2 tbsp

Salt 1+1/4 tsp 1+1/2 tsp

Died mixed herbs 1+1/2 tsp 2 tsp

Strong white bread flour 3 cups 4 cups

Fast action yeast 1+1/4 tsp 1+1/2 tsp

Sun-dried tomatoes 3/8 cup 1/2 cup

Using setting 1 Basic 1 Basic

Page 55: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

54

Malt loaf

1.5lb 2lb

Water 1cup 1+1/4cup

Salt 1 tsp 1 tsp

Sunflower oil 2 tsp 3 tbsp

Black treacle 1+1/2 tbsp 2+1/2 tbsp

Malt extract 2 tbsp 3 tbsp

Plain flour 3cups 4cups

Fast action yeast 1 tsp 1+1/4 tsp

Sultanas 1/2 cup 3/4 cup

Using setting 1 Basic 1 Basic

*Add the fruit when the beeper sounds

2. Recipes for french breads

French bread

1.5 lb 2 lb

Water 1 cup 1+1/4 cup

Skimmed milk powder 2 tbsp 2+1/2 tbsp

Sugar 1 tbsp 1+1/4 tbsp

Salt 1 tsp 1+1/4 tsp

Sunflower oil 1 tbsp 1+1/2 tbsp

Strong white bread flour 3 cup 4 cup

Fast action yeast 1 tsp 1+1/4 tsp

Using setting 2 French 2 French

3. Recipes for whole wheat bread

Whole wheat bread

1.5lb 2lb

Water 1+1/8cup 1+5/8 cup

Skimmed milk powder 1+1/2 tbsp 3 tbsp

Sunflower oil 2 tbsp 3 tbsp

Brown sugar 2+1/2 tbsp 3+1/2 tbsp

Salt 1+1/4 tsp 1+1/2 tsp

Strong wholemeal bread flour 3cups 4cups

Fast action yeast 1+1/4 tsp 1+1/2 tsp

Vitamin C tablet (crushed) 1x100mg 1x100mg

Using setting 3 Whole wheat 3 Whole wheat

Page 56: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

55

Granary loaf

1.5 lb 2 lb

Water 1+1/8cup 1+5/8cup

Skimmed milk powder 2 tbsp 3 tbsp

Sunflower oil 2 tbsp 3 tbsp

Soft brown sugar 2+1/2 tbsp 5 tbsp

Salt 1+1/4 tsp 2 tsp

Granary malted brown bread flour 3cup 4cup

Fast action yeast 1+1/4 tsp 1 tsp

Vitamin C tablet - 1x100mg

Using setting 3 Whole wheat

4. Recipes for quick setting

Banana and nut bread

Ingredients group1

Butter(melted) 2tbsp

Milk 1tbsp

Mashed banana 1cup

Egg 1

Walnuts(chopped) 1/2cup

Lemon 1tsp

Ingredients group 2

Plain flour 1+1/2cup

Bicarboante of soda 1/2tsp

Baking powder 1/4tsp

Sugar 1/2cup

Salt 1/4tsp

Using setting 4Quick

Method

1. Mix group1 together in a separate bowl.

2. Mix group2 together in a second bowl.

3. Pour mixture into bread pan.

Page 57: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

56

Porridge oats bread

Milk 1cup

Egg(beaten) 2

Sunflower oil 1/2tsp

Golden syrup 2tbsp

Sugar 1/4cup

Salt 1tsp

Plain flour 2cup

Porridge powder 1cup

Baking powder 1/2tsp

Bicarboante of soda 1/2tsp

Using setting 4Basic

5.Sweet

Mixed fruit loaf

1.5lb 2lb

Water 1+1/8cup 1+1/3cup

Skimmed milk powder 2+1/2tbsp 3tbsp

Sunflower oil 2+1/2tbsp 3tbsp

Sugar 1/4tbsp 1/3tbsp

Salt 1+1/4tsp 1+1/2tsp

Strong white bread flour 3cup 4cup

Nutmeg 3/4tsp 1tsp

Fast action yeast 1+1/4tsp 1+1/2tsp

Dried mixed fruit 1/2 cup 2/3cup

Using setting 5Sweet 5Sweet

*Add the fruit when the beeper sounds

Page 58: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

57

Chocolate bread

1.5lb 2lb

Water 1cup 1+1/2cup

Egg (beaten) 1medium 1medium

Skimmed milk powder 1tbsp 1+1/2tbsp

Sunflower oil 1tbsp 1+1/2tbsp

Sugar 1/2cup 3/4cup

Salt 1/2tsp 1tsp

Walnuts(shopped) 1/4cup -

Strong white bread flour 2+1/8cup 3cup

Cocoa powder 1/2cup 3/4cup

Fast action yeast 1tsp 1+1/2tsp

Using setting 5Sweet 5Sweet

*Add the walnuts when the beeper sounds

6.Recipes for Fastbake I

Fastbake small white

Water 270ml

Strong white bread flour 3cup

Skimmed milk powder 2tbsp

Salt 1tsp

Sugar 4tsp

Sunflower oil 4tbsp

Fast action yeast 3tsp

Using setting 6 Fastbake

7.Recipes for FastbakeII

Fastbake large white

Water 360ml

Strong white bread flour 4cup

Skimmed milk powder 3tbsp

Salt 1+1/2tsp

Sugar 5tsp

Sunflower oil 5tbsp

Fast action yeast 3+1/2tsp

Using setting 7 Fastbake

Page 59: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

58

8.Recipes for dough

White bread rolls

Water 1+1/4cup

Skimmed milk powder 1tbsp

Butter(melted) 2tbsp

Sugar 2tbsp

Salt 1+1/2tsp

Strong white bread flour 3+1/4cup

Fast action yeast 1+1/2tsp

Using setting 8Dough

Method

1. Knead and shape the dough into 6 rolls.

2. Place on a greased baking tray.

3. Brush lightly with melted butter.

4. Cover for 20-25 minutes.

5. Allow to rise until they are double in size and glaze.

6. Bake for approx 15-20 minutes at 190℃

Whole wheat bread rolls

Water 1+1/4cup

Skimmed milk powder 2tbsp

Butter(melted) 2tbsp

Honey 2tbsp

Brown Sugar 1tbsp

Salt 1+1/2tsp

Strong whole wheat bread flour 3+1/4cup

Fast action yeast 1+1/2tsp

Using setting 8Dough

Method

Follow method given for white rolls.

Page 60: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

59

Hot cross buns

Water 1cup

Butter(melted) 1/4cup

Sugar 1/4cup

Egg(beaten) 1

Salt 1tsp

Strong white bread flour 3+3/4cup

Cinnamon 1tsp

Nutmeg 1/4tsp

Raisins 1cup

Using setting 8Dough

Method

1. Divide into 8-12 pieces, Shape and flatten slightly.

2. Glaze with egg and milk (but not cross).

3. Cover and allow to rise for 30 minutes.

4. Bake in oven 375℉(190℃)for 16-18 minutes.

Pizza base

Water 1cup

Butter(melted) 1tbsp

Sugar 2tbsp

Salt 1tsp

Strong white bread flour 2+3/4cup

Fast action yeast 1tsp

Using setting 8Dough

Method

1. Pre-heat oven.

2. Shape into a flat round shape. Place on a greased baking tray. Brush lightly with oil.

3. Cover for 15 minutes and allow to rise.

4. Add your desired topping.

5. Bake at approx 200℃ until golden brown.

Page 61: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

60

9.Recipes for jams

Marmalade

Juice from oranges 3medium

Rind of oranges grated 2

Preserving sugar 1cup

Water 1tbsp

Pectin if needed 2tsp

Using setting 9Jam

Comments

Warm the jars before filling.

Use extra bake time if needed according to set of the marmalade and the size of

the oranges.

Remove the paddle with tongs before pouring the marmalade into the jars.

Do not lift the lid during mixing.

Seville oranges should be used for marmalade but are only available in January.

If using other oranges pectin will be needed to firm up the marmalade.

This recipe will fill approximately 1 medium(400g) jar.

Raspberry and apple jam

Raspberries, frozen, measured before defrosting 2cup

Chopped baking apples (peeled and cored) 1cup

Preserving sugar 1cup

Lemon juice 3tsp

Using setting 9Jam

Comments

Warm the jars before filling.

Use tongs to remove the paddle before pouring the jam into prepared jars.

Do not open lid during mixing.

Page 62: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

61

10. Recipes for cakes

Standard cake mix

Ingredients group1

Butter(melted) 3/4cup

Vanilla essence 1/4tsp

Egg(beaten) 3 medium

Lemon juice 2tsp

Ingredients group2

Plain flour 1+5/8cup

Baking powder 2tsp

Caster sugar 1cup

Using setting 10Cake

Method

1. Mix group 1 together in a separate bowl.

2. Sieve group 2 together in a second bowl.

3. Combine group 1 and group 2 together until mixed.

4. Pour mixture into bread pan.

Mixed fruit cake

Ingredients group1

Butter(melted) 3/4cup

Vanilla essence 1/4tsp

Egg 3

Lemon juice 2tsp

Dried mixed fruit 5/8cup

Ingredients group2

Plain flou 1+5/8cup

Baking powder 2tsp

Sugar 1cup

Ground cinnamon 1/4tsp

Ground nutmeg 1/4tsp

Using setting 10Cake

Method

Follow method given for standard cake mix.

Page 63: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

62

Program no.

(time)

Bread type

Knead1

(min)

Rise1

(min)

Knead2

(min)

Rise2

(min)

Rise3

(min)

Bake

(min)

Total

(hours)

Keep

Warm

(min)

1Basic 1.5lb 9 20 14* 25 45 60 2:53 60

Basic 2 lb 10 20 15* 25 45 65 3:00 60

2French 1.5lb 16 40 19* 30 50 65 3:40 60

French 2lb 18 40 22* 30 50 70 3:50 60

3Wholewheat

1.5lb

9 25 18* 35 70 55 3:32 60

Wholewheat 2lb 10 25 20* 35 70 60 3:40 60

4Quick 7 5 8 80 1:40 60

5Sweet 1.5lb 10 5 20* 30 55 50 2:50 60

Sweet 2lb 10 5 20* 30 55 55 5:55 60

6Ultra fast-1 12 11 35 0:58

7Ultra fast-2 9 9 40 0:58

8Dough 20 30 40 1:30

9Jam 20 15+ 45+mixing 20 1:20

10Cake 10 5 20 30 35 70 2:50 60

11Sandwich 1.5lb 15 40 5* 25 40 50 2:55 60

Sandwich 2lb 15 40 5* 25 40 55 3:00 60

12Bake 60 1:00 60

11.Recipes for sandwich breads

Sandwich loaf

1.5lb 2lb

Water 260ml 1+1/3cups

Butter (melted) 1+1/2tbsp 2tbsp

Salt 1/2tsp 1tsp

Sunflower oil 1+1/2tbsp 2tbsp

Sugar 3tbsp 3+1/2tbsp

Strong white bread flour 3 cup 4cup

Fast action yeast 3/4tsp 1tsp

Using setting 11Sandwich

XIV. BAKING CYCLES

*ten beeps, ingredients can be added

Page 64: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

63

XIV. QUESTION ABOUT GENERAL PERFORMANCE AND OPERATION

Question about general performance and operation

Question 1

What should I do if the kneading blade comes out with the bread?

Remove it with a pair of plastic tongs before slicing the bread. Since the blade can be disconnected

from the pan, it is not a malfunction if it comes out in your bread.

Question 2

Why does my bread sometimes have some flour on the side crust?

In some cases, the flour mix may remain on the comers of the baking pan. When this happens, it

usually can be eaten or simply trim off that portion of the outer crust with a sharp knife.

Question 3

Why isn't the dough mixing? I can hear the motor running.

The Kneading Blade or baking pan may not be inserted property. Make sure the pan is facing the

right-way and that it has 'clicked' and seated into the bottom of the bread maker.

Question 4

How long does it take to make bread?

Timings for each setting are outlined earlier.

Question 5

Why Can't I use the timer when baking with fresh milk?

The milk will spoil if left sitting in the machine too long. Fresh ingredients such as eggs and milk should

never be used with the delayed timer feature.

Question 6

Why do I have to add the ingredients in a certain order?

This allows the bread maker to mix the ingredients in the most efficient manner possible. It also serves

to keep the yeast from combining with the liquid before the dough is started to mix which is essential

on the time delay.

Question 7

When setting the timer for morning, why does the machine make sounds late at night?

The machine must start operation when the time delay reaches the start time of the program so that

the bread will be ready. These sounds are made by the motor when kneading the dough. It is a normal

operation not a malfunction.

Question 8

The kneading blade is stuck in the bread pan. After baking how do I get it out?

The kneading blade may 'stick' in place after baking. Running warm or hot water over the blade should

loosen it enough to be removed. If still stuck, soak in hot water for about 30 minutes.

Question 9

Can I wash the baking pan in the dishwasher?

No. The Baking pan and kneading blade must be washed by hand.

Page 65: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

64

Question 10

What will happen if I leave the finished bread in the baking pan?

Whilst still in the breadmaker for the first hour after baking is complete the bread 'keeps warm' to

prevent it becoming 'soggy'. Leaving the bread in the breadmaker after the keep warm period may

result in a 'soggy' loaf of bread as excess steam (moisture) would not be able to escape. Remove and

allow to cool on a wire rack after baking to prevent this.

Question 11

Why did the dough only partially mix? Why didn't it mix completely?

The dough may be too heavy or dry. Also the kneading blade or baking pan may not be inserted

properly. Ingredients may have been added in the wrong order.

Question 12

Why didn't the bread rise?

The yeast could be bad past it's sell by date or possibly no yeast was added at all. Also, if the mixing was

not complete rising problems could develop.

Question 13

Why can't the delayed finish be set for more than 13 hours? What is the minimum time a cycle may

be delayed?

The maximum length of delay is 13 hours including the total cycle time. For excample. Setting 1 (basic

small) has a cycle time of 3:20. This start is delayed by a maximum of 9:40. The minimum length of delay

for each setting is 10 minutes. The delay clock increases and decreases in increments of 10 minutes.

Questions about ingredients and recipes

Question 14

How do I know when to add raisins, nuts, etc. to the bread?

There is a beeper tone to signal that you may add raisins, nuts etc. during the second kneading cycle.

Note: See 'Baking cycle times' chart for 'Add nuts & raisins' time.

In some cases, ingredients can be broken up during the initial kneading cycle. Each recipe indicates the

best time to add fruit and nuts to the dough.

Question 15

How come my bread comes out too moist? What can I do?

Humidity may affect the dough. Add an extra tablespoon of flour. Also, high altitiude may have the

same effect. Decrease the amount of yeast by ¼ teaspoon and decrease the sugar and/or water/milk

slightly.

Question 16

Why do I get air bubbles at the top of the bread?

This can be caused by using too much yeast. Decrease the yeast by ¼ tsp.

Question 17

Why does my bread rise and then collapse or crater?

The bread may be rising too much. To reduce the rate of rising reduce the amount of yeast and/or

increase the amount of salt.

Page 66: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

65

Question 18

Can I use my favourite bread recipes (traditional yeast bread) in my bread machine?

Yes, but you will need to experiment to get the right proportion of ingredients. Become familiar with the

unit and make several loaves of bread before you begin experimenting. Never exceed a total amount of

5 cups dry ingredients (that includes the total amount of flour, oats, oatmeal, bran). Use the recipes in

this book to help determine the ratio to dry ingredients to liquid and amounts of yeast, sugar, salt and

oil/butter/margarine to use. We advise creating your own bread recipes using the basic mode, then

progress to the others using the Banking cycle times chart as a guide.

Question 19

Is it important for ingredients to be at room temperature before adding them to the baking pan?

Yes, even when the delay timer is being used. (Water must be between 21 C and 28 C).

Question 20

Why do the loaves vary in height and weight? Wheat/whole wheat breads are always shorter.

Something wrong?

No. It is normal for Whole Wheat and Wholemeal breads to be shorter and denser than Basic or French

breads. Whole Wheat and Wholemeal flour are heavier than white bread flour therefore they don't rise

as much during the bread making process. This is alos true for bread containing fruit, nuts oats and

bran.

Question 21

Can I premix the yeast with water?

No, the yeast must be kept dry and put into the baking pan last, above the flour, this is especially

important when the delay timer is being used.

Question 22

Why is there a large hold in the base of the bread?

This hole has been created by the kneading blade. Sometimes this hole is larger than normal. This is

because the dough has rested to the side of the blade after the second kneading cycle - normal with

bread makers. You could position the dough evently in the base of the pan.

Page 67: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

66

XV. Trouble Shooting Guide

PROBLEM

The Bread Maker Machine Will Not Start

Cause 1: The appliance is not plugged in correctly to power outlet.

Solutions: Always plug appliance correctly into 230-240 volt power outlet.

Note: There is a preheat at the beginning of the wheat cycle. It is

normal for there to be no dough blade activity during this time.

PROBLEM

The Bread Maker Does Not Bake the Bread

Cause: The DOUGH program was selected.

Solution: Choose the appropriate program for the recipe you have chosen..

PROBLEM

Bread Collapses When Bread

Cause1: Salt was reduced or omitted.

Solution: Measure salt carefully using standard measuring spoons that have been leveled off.

Cause 2: Too much liquid was used.

Solution: If dough is too wet the bread will collapse. In future reduce water or liquid by at least 1

tablespoon and up to 4 tablespoons Let the machine knead too dry, add additional water 1 tablespoon at

a time, up to 4 tablespoons.

Cause 3: Warm weather, high humidity or overheated liquid all speed up yeast action which may cause

the dough to rise too fast and the bread to collapse during baking.

Solution: If room temperature is over 27 centigrade degrees try using chilled water. Try reducing the

amount of yeast used by 1/4 teaspoon.

PROBLEM

The Bread or Dough Did Not Rise Enough

Cause 1: Not enough sugar was used.

Solution: Measure sugar carefully. Do not reduce amount of sugar or sugar sweeteners in a recipe. DO

not use artificial sweeteners.

Cause 2: Yeast did not activate.

Solution: Make sure yeast is fresh, check “use-by” date. Yeast should be placed in a little hollow well

made in the flour.

Cause 3: Too much salt inhibited rising.

Solution: Use amount specified in recipe and measure carefully.

Cause 4: High altitude.

Solution: For every 1,000 feet over 3,000 feet above sea level, reduce the water by 1 tablespoon up to 4

tablespoons maximum.

Page 68: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

67

PROBLEM

The Loaf of Bread is Small or Out of Shape

Cause: Too much flour was used.

Solution: Measure flour carefully. Spoon flour into measuring cup being careful not to pack down. Level

cup off with a knife.

PROBLEM

Bread Rose too high, Touching the Lid

Cause 1: Weather very hot and/or humid.

Solution: Do not bake bread in the machine until the weather is cooler and/or less humid.

Cause 2: Too much or wrong type of yeast used.

Solution: Measure yeast carefully. Active dry yeast is recommended for all recipes in this booklet.

PROBLEM

Bread Did Not Bake Thoroughly

Solution: Do not open lid during final rising and baking cycle.

Cause 1: Lid was opened during baking.

Cause 2: Ingredients were not measured correctly.

Solution: Measure carefully, remembering to level off all cup and spoon measurements of dry ingredients.

Cause 3: Machine is being used in a very cold room.

Solution: Only use appliance in warm location.

Cleaning and Storage

Disconnect the machine from power outer and allow it cool down completely before you start to clean it.

1. Clean the inside of the machine with a damp, slightly soapy dish cloth. Wipe over again

with a clean damp cloth to remove any of the soapy residue.

2. To clean the Bread Pan. Rub the inside and outside of the pan with a damp cloth. Kneading

Bar: If the kneading bar is difficult to remove from the axle, soak the bread pan in water

beforehand.

3. Lid and window: Clean the lid and machine inside outside with a slightly damp cloth.

Note: DO NOT use abrasive or strong household cleaners as these will damage the non-stick

surface of the Bread Maker.

Page 69: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

68

Environment friendly disposal

You can help protect the environment!

Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to

an appropriate waste disposal center.

HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product

names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any

derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK

ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

www.heinner.com, http://www.nod.ro

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

This product is in conformity with norms and standards of European Community

Importer: Network One Distribution

Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro

Page 70: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

69

Хлебопекарна

BM-950

ww

w.h

ein

ner

.co

m

Захранване: 220-240V~50Hz

Мощност: 700W

Page 71: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

70

Моля, прочетете внимателно инструкциите и запазете ръководството за

евентуални справки в бъдеще.

Това ръководство за употреба е съставено, за да Ви предостави всички необходими

инструкции относно монтажа, употребата и поддръжката на уреда.

За правилна и беопасна експлоатация на уреда, прочетете внимателно това

ръководство с инструкции преди монтаж и употреба.

I. ВЪВЕДЕНИЕ

II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА

Хлебопекарна

Ръководство за употреба

Гаранционна карта

Благодарим Ви за избора на този продукт!

Page 72: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

71

Употребата на който и да е електрически уред изисква спазването на следните минимални

мерки за безопасност. Има риск от наранявания и повреда на уреда.

Тези рискове са указани в упътването като следните:

ВНИМАНИЕ: Риск от наранявания

ВАЖНО: Повреда на уреда

Предлагаме ви следните съвети за безопасност:

• Винаги поставяйте уреда далеч от края на работният плот.

• Уверете се, че уреда се използва на равна и стабилна повърхност.

• Да не се използва на открито.

• Кабела трябва да бъде опънат от контакта към хлебопекарната без да има възли и без

да бъде подгънат.

• Не оставяйте кабела да виси от края на работният плот, където някое дете може да го

достигне.

• Не оставяйте кабела на открито място, като например, между нисък контакт и маса.

• Не оставяйте кабела на печка, тостер или на друга гореща повърхност, която би могла

да го повреди.

• ВНИМАНИЕ: Не докосвайте горещите повърхности на уреда. Използвайте ръкохватки,

когато вадите тавата с хляба. Не покриваите изходите за отвеждане на парата.

• ВНИМАНИЕ: Избягвайте контакта с подвижните части.

• За да се предпазите от токов удар, не потапяйте кабела или щепсела във вода или друга

течност.

• Бъдете много внимателни при местенето на уреда с горещо съдържание.

• Не използвайте хлебопекарната за съхранение на други предмети и не поставяйте

кухненски прибори, тъй като има опасност от токов удар или пожар.

• Не използвайте уреда ако ръцете ви са мокри или влажни.

• Не оставяйте децата да използват уреда. Децата са уязвими в кухнята, особено когато

не са наблюдавани, когато домакинските уреди функционират или приготвените продукти са

извадени.

Инструктирайте децата относно потенциалните опасности в кухнята и ги предупредете за

риска при докосване на повърхностите, до които не би трябвало да имат достъп.

• Не използвайте уреда ако кабелът е повреден.

• Употребата на непрепоръчани от производителя части, може да повреди

хлебопекарната.

• Не поставяйте уреда на или в близост до топлинни източници, като печка, фурна, газов

котлон, т.н.

III. ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Page 73: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

72

• За да избегнете повредата на уреда, не поставяйте никаква тава или друг предмет отгоре на

хлебопекарната.

• Не почиствайте с гъби или кърпи. Не мийте тавата за печене, бъркалката, мерителната кана

или лъжицата в миялната машина.

• Дръжте уреда и кабела далеч от топлина, слънце, влага, остри ръбове и други подобни.

• Тавата трябва да бъде поставена правилно преди включването на уреда.

• Винаги вадете кабела от контакта, когато не използвате уреда, при допир на частите, при

почистване или когато се появят дефекти. Издърпайте за щекера, не за кабела.

IV. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА

Преди първата употреба, моля да прочетете това ръководство и да го запазите за бъдещи справки.

Обърнете специално внимание на инструкциите за безопасност.

1. Извадете внимателно уреда от опаковката.

2. Избършете прахта, която може да се е събрала.

3. Избършете тавата за печене, бъркалката и външната повърхност с влажна и чиста кърпа.

Тавата е обработена, така че да не се залепват продуктите. Не използвйте никакви телени

гъби по уреда и отделните части.

4. При първата употреба, използвайте малко олио, масло или маргарин, за да намажете

тавата и сложете празната тава на печене за 10 минути (изберете програмата Extrabake).

5. Почистете тавата още веднъж.

6. Поставете бъркалката в задвижващият мост.

Има определени части на пекарната, които трябва да бъдат намазани с мазнина при печене.

Това може да доведе до отделяне на пара при първата употреба, което е напълно нормално.

V. ОТНОСНО ХЛЕБОПЕКАРНАТА

Звуков сигнал “Fruit and Nut” сигнализира момента в който продуктите могат да бъдат

добавени, за да не бъдат разбити от острието.

Има настройката extra-crust (по-дебела коричка), за получаването на по-дебела кора

на хляба (само за някои програми).

Page 74: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

73

VI. ОТНОСНО РЕЦЕПТИТЕ

Рецептите в това ръководство са ориентировъчни. Желателно е да се консултирате и с

указанията от кутията със специално брашно за хлебпекaрни.

1. Винаги добавяйте продуктите по указаният ред.

2. Стриктното премерване на продуктите е от съществено значение. Не използвайте

големи количества.

VII. СЪСТАВНИ ЧАСТИ

Page 75: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

74

VIII. БУТОНИ НА КОНТРОЛНОТО ПАНО, ЕКРАН И ФУНКЦИИ

Екран

Color: Показва степента на опичане;

Size: Показва избраното тегло;

Select: Показва номера на програмата

Показва останалото време до края на програмата

(3:20, например означава 3 часа и 20 минути; 0:20 означава 20 минути)

Показва предупреждение за температурата – виж раздел “Разрешаване на проблеми”.

Бутони настройка на времето

Използвайте за забавяне на старта на програмата за печене на хляб.

Задръжте натиснат бутона за около една минута, докато се чуе бип и на екрана се покаже

сигнализацията за старта на програмата;

Stop: Натиснете бутона, за около 2 секунди, докато се чуе бип за потвърждение;

Menu Buton: Избора се една от 12-те програми за печене на хляб;

Бутон за избор на количество: Количеството е настроено за хляб с кора. За един хляб с нормални

размери (2lb=950g и 2.5lbs=1125g) натиснете бутона веднъж.

1. Капак

2. Тава за печене

3. Бъркалка

4. Задвижващ мост

5. Контролен панел с LCD дисплей

6. Въшен корпус

7. Кабел

8. Вентилационни отвори

9. Отделение за печене

10. Отвори за пара

11. Прозорче за наблюдение

12. Мерителна лъжица

13. Мерителна купа

Page 76: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

75

IX. ОПИСАНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ

1. Обикновен бял (3:00 и 2:53) :

За бял и черен хляб. Също така, за хляб с различни аромати, с подправки и

стафиди.

2. Френски (3:50 и 3:40):

For the baking of light weight bread such as French bread which has a crisper crust and

light texture;

3. Пълнозърнес (3:40 и 3:32):

За печене на пълнозърнест хляб. Времето за загряване е по-дълго на тази

настройка, за да позволи на зърното да попие вода и да набъбне;

4. Бърз (1:40) :

За бързо приготвяне на бял хляб. Хляба приготвен на тази програма е по-малък и

с по-плътна текстура.;

5. Сладък(2:55 и 2:50):

За приготвяне на сладък хляб, care are o crusta mai groasa si mai crocanta, produsa

de arderea zaharului;

6. Fastbake - I (00:58):

Приготвяне на 950 гр. хляб за кратко време;

7. Fastbake - II(00:58)

Приготвяне на 1125 гр. хляб за кратко време;

8. Тесто (1:30):

Тази настройка е за приготвяне на тестото, но не приключва печенето.

Приготвеното тесто може да бъде използван за оформяне на понички, блат за

пица, т.н. С тази настройка може да бъде приготвен всякакъв тип тесто. Не

използвайте повече от 1 кг. съставки;

9. Сладка (1:20):

Използвайте тази настройка за приготвяне на пресни плодови сладка или

мармалад. Не превишавайте количеството на продуктите и не оставяйте да

извира извън тавата. Ако това се случи, спрете уреда. Извадете внимателно

тавата, оставете я да изстине и почистете;

10. Сладкиши (2:50):

С тази настройка, уреда ще смеси съставките, след което ще изпече сместта за

предварително зададено време. Необходимо е да смесите отделно в две купи

съставките (виж рецептите), преди да ги поставите отново в тавата

11. Сандвичи (3:00 и 2:55):

За приготвяне на хляб с лека текстура, но с по-мека и по-дебела коричка;

Page 77: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

76

12. Печене (1:00):

Тази настройка е само за печене и може да бъде използвана за увеличаване на

времето за печене за избраните настройки. Полезна е за приготвянето на сладкото

и мармалада. При включването на тези настройки, времето е мин. един час и се

брои на интервали от десет минути. Тогава когато използвате процеса Extrabake, ще

трябва да спрете ръчно настройката , натискайки бутона стоп. Препоръчително е да

се проверява състоянието на сладкото и на хляба през 10 минути. Натискайки ▲,

ще се увеличи времето на интервали по 10 минути. Ако се появи на екрана

съобщението H:HH при избор на опцията Extrabake, махнете капака и извадете

тавата за няколко минути и я оставете да изстине. След като тавата е изстинала,

сложете на място тавата, продуктите за новия хляб, настройте програмата и

натиснете старт;

X. УПОТРЕБА НА ХЛЕБОПЕКАРНАТА

1. Извадете тавата

Повдигнете капака и извадете тавата, завъртайки в обратна посока на

часовниковата стрелка. Сложете тавата на работната повърхност. Важно е да

напълните тавата с продуктите извън хлебопекарната, за да не попаднат

върху нагряващите части на хлебопекарната

2. Закачeте острието

Сложете острието за раздробяване/месене като го натиснете;

3. Премерване на продуктите

Уверерете се, че при добавянето на маята тя няма да влезе в контакт с вода

или друга течност, защото веднага ще започне да набухва.

Използвайте топла вода (21-28°C).

Поставете тавата за печене в хлебопекарната, завъртайки в посока на

часовниковата стрелка. Сложете капака.

4. Поставяне на тавата

Поставете тавата за печене в хлебопекарната, завъртайки в посока на

часовниковата стрелка. Сложете капака;

Page 78: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

77

5. Включете щекера в контакта:

Поставете щекера в контакта. Уреда ще бъде автоматично настроен на

менюто „Basic Bread“ с нормално време;

6. Изберете програмата:

Изберете желаната настройка от списъка;

7. Изберете теглото:

Натиснете бутона Loaf Size, за да изберете между крокант и малко/голямо.

Автоматичната настройка при включване на уреда е за крокантен;

8. Изберете цвета:

Изберете желаният цвят за кората на хляба, натискайки бутона Colour;

9. Изберете времето на изчакване (започване на печенето със закъскение):

Ако желаете хляба да бъде готов по-късно, изберете времето на забавяне в

следващият раздел;

10. Старт:

Натиснете бутона Start/Stop за включване на хлебопекарната. Оставащото

време ще се измерва в единици от по една минута;

11. Процеса на печене:

Хлебопекарната ще премите автоматично през стадиите на печене, както е

показано в раздела „Цикъл на печене“/ Ако хлебопекарната е била

програмирана на втори процес на месене, един звуков сигнал ще

сигнализира, че можете да добавите продуктите,

Възможно е по време на печене да излиза пара през отворите, това е

нормално;

12. Изключване:

При приключване на програмата, екрана ще покаже 0:00 и ще се чуе звуков

сингал;

13. Запазване на топлината:

За повечето настройки, функцията за запазване на приготвения топъл хляб,

кара топлият въздух да циркулира още 60 минути след като е бил опечен

хляба (виж раздел „Цикъл на печене). За най-добри резултати, извадете

тавата за печене и хляба през това време или в момента, в който програмата

е приключила. При приключване на програмата ще се чуят десет звукови

сигнала;

Page 79: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

78

14. Извадете тавата:

Натиснете стоп. Отворете капака.

ВНИМАНИЕ: Използвайте ръкохватки при изваждането на тавата (Внимавайте,

тавата е много гореща!)

15. Извадете хляба:

Оставете хляба да изстине в тавата за около 15 минути, след което обърнете тавата

надолу и ударете леко дъното докато се отлепи хляба. Оставете хляба да доизстине.

Напълнете веднага тавата с топла вода, за да не се блокира острието в

задвижващият мост. От време на време, острието може да остане в хляба. Изчакайте

да изстине хляба. След което махнете острието с дървена лъжица, за да не надраска

незалепващата повърхност

16. Винаги изключвайте уреда от контакта след употреба:

Не отваряйте капака по време на работа на уреда, защото това ще повлияе на

качеството на хляба, особено на възможността за набухване;

Бележка: стайната температура:

Хлебопекарната функционира добре в широк температурен диапазон, но могат да

съществуват разлики в размера на хляба в зависимост от стайната температура.

Препоръчаната стайна температура е между 15 и 34°C.

Page 80: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

79

Употреба на хронометъра:

Използвайте таймера когато искате хляба да бъде готов по-късно или да бъде печен през нощта и

да е готов сутринта. Може да се направи настройка за максимум 13 часа. Проверете дали

функцията е достъпна, консултирайки раздела „Цикъл на печене“. Не използвайте тази опция за

рецепти които съдържат нетрайни продукти като яйца, мляко, сметана или сирене.

1. Изберете часа, в който искате хляба да бъде готов и сметнете разликата между актуланото

време и избраният час. Например, изкате да имате готов хляба утре в 8:00 час, а сега е

19:30 час, разликата е 12 часа и половина.

2. Въведете това време натискайки бутоните “Time T” si “Time S“. Стрелките ще избират

времето на интервали от по 10 минути. След като сте натиснали бутона Старт, ще се появи

съобщението (:).

3. Ако сте избрали грешно времето, натиснете стоп време за 2 секунди. Таймера ще се

нулира и ще можете да повторите стъпка 1 и 2.

4. Максималното време за отлагане е 13 часа;

Звуков сигнал:

Чува се един бип, тогава когато:

1. Се натиска някой бутон;

2. По време на вторият цикъл на месене, за да сигнализира, че могат да се добавят други

съставки, като ядки, плодове, т.н.;

3. Свършва програмата;

4. При приключване на програмата за поддържане на топлината.

Прекъсване на електричеството

След рязко спиране на тока

Ако програмата не е достигнала фаза 1, натиснете Старт и програмата ще продължи

Ако програмата е преминала фаза 1, процеса трябва да бъде започнат наново. Тавата за

печене трябва да бъде изпразнена от продуктите и те да бъдат сменени с други;

Рязане и съхранение на хляба:

За най-добри резутати, сложете хляба на една подложка и го оставете за около 15-30

минути да изстинепреди да го нарежете.

Използвайте електрически нож или ръчен за хляб.

Съхранявайте хляба в затворена торбичка на стайна температура до три дни. Ако времето

е много топло и влажно, нощтно време съхранявайте хляба в хладилника.

За по-дълго съхранение на хляба, сложете го в една затворена кутия и го сложете в

камерата.

Page 81: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

80

Тъй като домашният хляб не съдържа консерванти, клони към по-бързо

изсъхване и разваляне в сравнение с този от търговската мрежа.

Твърдите остатъци от хляба могат да бъдат нарязани на кубчета по 1.3 или 2.5

см. и да се използват за приготвяне на крутони.

Почистване и поддръжка:

Внимание: За да предотвратите риска от токов удар, изключвайте от контакта преди

почистване!

1. Изчакайте хлебопекарната да изстине

2. ВАЖНО: Не потапяйте във вода или друга течност, не пръскайте корпуса и нито капака,

тъй като съществува риска за повреда и/или токов удар.

3. Отвън: избършете корпусая и капака с влажна кърпа или с леко мокра гъба.

4. Отвътре: за почистване на вътрешната част използвайте влажна кърпа или гъба.

5. Тавата за печене: Почистете тавата с топла вода, не е необходим препарат. Избягвайте

надраскванията по незалепващата повърхност. Подсушете напълно преди да я поставите

в отделението за печене.

6. Не мийте тавата, мерителната чаша, лъжицата или бъркалката в миялна машина.

7. Не оставяйте тавата прекалено дълго във вода.

8. Ако острието остане блокирано в тавата, изсипете гореща вода и оставете да се накисне

30 минути, след което може да се почисти лесно.

9. Преди да оставите уреда на съхранение, уверете се че е изстинал напълно.

Не използвайте следните вещества за почистване:

Разтворител за боя, бензин, метални прибори, гъби напоени с химически вещества.

Специална поддръжка за незалепващата повърхност:

Избягвайте износването на незалепващата повърхност. Не използвайте метални прибори

като шпакли, ножове, вилици, т.н.

Незалепващото покритие може да си промени цвета след продължителна употреба. Това

се получава от влагата и парата и не влияе на качеството на хляба или на

финкционалността на уреда.

Отвора в средата на бъркалката трябва да се почисти, след което добавете една капка

олио и поставете тавата. Това ще предотврати залепването на бъркалката.

Почиствайте всички отвори от праха.

Page 82: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

81

Съхранение на хлебопекарната:

Преди съхранение, подсушете всички части, включително и прозорчето на

хлебопекарната. Затворете капака и не поставяйте нищо отгоре.

Бележка: НЕ използвайте абразивни или химически почистващи вещества, тъй като ще

повредят незалепващата повърхност.

Информации относно съставките:

Много често се казва, че готвенето е изкуство, основаваща се на креативността

на готвача, докато печенето на гляб е повече наука. Това означава, че процеса

на комбиниране на брашното, водата и маята водят до реакция, чийто резултат

е хляба. Не трябва да забравяте, че когато са комбинирани, те произвебдат

специфичен резултат.

Прочетете внимателно следните информации, за да разберете по-добре

важността на всеки продукт в процеса на печене на хляба;

Важна бележка за брашното

Видовете брашно, въпреки че изглеждат еднакво, могат да бъдат много различни благодарение на

начина по който житните култури са били отгледани, смляни, съхраняван, т.н. Полезно е да

експериментирате с различни видове брашно, за да откриете най-добрият тип. Съхранявайте

брашното в запечатани кутии;

Обикновено брашно (за всеки тип тесто)

Този тип брашно е смесижа от рафинирано пшеничен брашно и брашно от по-тежко жито.

Подходящо е за приготвяне на торти, сладкиши и пресен хляб.

Бяло концентрирано брашно

Брашното за хляба съдържа много протеини/глутен, което е обработено така че тестото

да бъде лесно за месене. Обикновено този тип брашно им висока концентрация на глутен

в сравнение с обикновеното брашно. Обикновеното брашно о бялото са препоръчани за

приготвяне на хляб с този уред;

Пълнозърнесто пшенично брашно

Пълнозърнестото брашно съдържа цялото смляно пшенично зърно, което прави

брашното по-тежко и богато на хранителни вещества в сравнение с бялото брашно.

Хлябовете направени с такова брашно обикновено са по-малки и по-тежки от белите

хлябове.

XI. СЪСТАВКИ

Page 83: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

82

тесто което втасва

Брашно което втасва

Този тип брашно не се препоръчва за приготвяне на хляб, тъй като този тип брашно съдържа

съставки които ферментират и пречат на процеса на печене.

Брашно от пшенични трици

Това брашно е направено от външната част на пшеничното или ръженото зърно, получено

чрез пресяване. Тои тип брашно се добавя в малки количества за обогатяване на хранителните

вещества на хляба и аромата.

Овесено брашно

Това брашно се използва за обогатяване на арома и текстурата на хляба

Други съставки

Мая (мая на прах):

При ферментацията си, маята произвежда газ, който кара хляба да набухне. За да

произведе този газ, маята има нужда да реагира със захарта и въглехидратите от брашното.

Грнулираната мая е най-използвана в повечето рецепти, в които е необходимо втасването

на тестото.

Има три вида мая на пазара: прясна мая, обикновена суха мая и мая с бързо действие.

Препоръчва се употребата на мая с бързо действие. Не се препоръчва прясната мая. След

като отворите пакет с мая, приберете останалото количество в хладилника. Много често

тестот втасва добре заради стара мая.

Можете да използвате следният тест за определяне на маята:

1. Сложете половин чаша вода в една купа.

2. Разбъркайте една лъжица захар във вода, след което поръсете две лужички мая.

3. Сложете купата на топло място и изчакайте 10 минути.

Сместа би трябвало да направи пяна и да отделя силна миризма на мая. Ако това не се

случи, изхвърлете сместта и започнете нов пакет суха мая.

Захар

Захарта е важна за цвета и аромата на хляба при рекцията с маята, помагаки ѝ да втаса. Не

могат да се използват изкуствени подсладители, защото маята няма да реагира;

сол

Солта е необходима за уравновесяване на вкуса на хляба и сладкишите и придава цвета на

кората на хляба;

Течности/мляко

Течностите като млякото или сместта от мляко на прах и вода могат да се използват при

приготвянето на хляба. Млякото придава приятен вкус и прави коричката мека докато, а

чистата вода прави кората твърда. Могат да бъдат добавени за аромат сок от ябълки,

портокали.

Бележка: За повечето рецепти препоръчваме обезмаслено масло.

Page 84: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

83

Яйца

Яйцата придават по-плътна текстура на тестото;

Слънчогледово олио

Сбива тестото. Може да се използват заместители като масло или маргарин. Трябв да се

оставят да се стопят преди да ги добавите към тестото, за да може по-лесни да се

омгензира;

Бакпулвер

Бакпулвера е съставка за печене, която се използва за приготвяна на сладкиши карайки ги

да набухват по време на печене. Не е необходимо тестот да бъде оставяно да втаса;

Сода за хляб

Содата за хляб друга съставка, която помага за набухването на изделията, която не трябва

да бъде смесвана бакпулвера. Също така содата за хляб няма нужда да бъде оставяна да

втасва, защото химическата реакция се произвежда по време на печенето;

Премерване на продуктите

Използвайте суха мерителна кана. При меренето на съставките каната трябва да бъде

поставена на равна повърхност и да се гледа на нивото на очите. Използването на

количества, премерени „на око“ не дават добри резултати.

Измервания на сухи съставки

Тези измервания (особено за брашното) трябва да се направят с приложената мерителна

кана. Каната е направена по американският стандарт течност унция (fluid oz)- англииският

стандарт е 10fl oz. Сухите съставки трябва да се добавят в каната с лъжица, а при напълване

трябва да бъдат изравнени с лужица. Ако притискате с лъжицата, количеството ще се увеличи.

Не пресявайте брашното, освен ако това не се споменава в рецептата.

При премерването на малки количества като мая, захар, мляко на прах, мед, педмез, трябва

да използвате мерителната лъжица.

Вашата хлебопекарна произвежда много лесно вкусни изделия, само трябва да спазвате

рецептата. По принцип в ежедневното в кухнята „една щипка от това“ и „една щипка от

онова“ придават вкус на храната, но не и в случая с хлебопекарната. Тук трябва да се спазват

стриктно указаните количества

Page 85: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

84

Специални глазури за хляба

Направете един професионален финисаж на хляба. Избере една от следните глазури или топинги на

хляба:

Яйчена глазура

Разбийте 1 яйце и 1 лъжица вода и разнесете един дебел пласт на изделието. Нанесете само преди да

сложите тестото на печене;

Глазура от топено масло

Нанесете с една четка по тукущо изпеченият хляб топено малсо, за да стане коричката

по-мека;

Млечна глазура

За лъскава и по-мека коричка, минете по прясно изпечениат хляб с една четка натопена в

мляко или сметана

Глазура със захар

Смесете една чашка захар с 1 или 2 лъжици мляко, за да получите по-дебела глазура.

Нанасяйте я върху хляб със стафиди и други слаки хлябове;

Poppy/Sesame/Caraway seed/Oatmeal

Sprinkle your choice of these seeds generously over just glazed bread

Други съвети

Сложете всички продукти в тавата, така че маята да не влиза в контакт с никакви течности.

След като сте приключили с приготвянето на тестото в уреда, тогава когато оставяте маята да

набухне тестото извън хлебопекарната трябва да го покриете с хартия за печене и една кърпа.

Оставете тестото на топло място, далеч от течението.

Влажността може да причини проблеми, така че влагата и голямата надморска височина

изискват нагаждане на рецептата.

Когато в рецептата се посочва набрашняване на стените на тавата, използвайте 1 или 2

лъжици брашно.

Ако тестото което разстилате се връща назад, оставете го няколко минути да престои.

Тестото може да бъде завито във фолио и да се остави в стаята за по-късна употреба

Page 86: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

85

XII. РЕЦЕПТИ

Рецепти

Всички рецепти от по-долу използват следният метод:

1. Измерете всички продукти и ги сложете в тавата.

2. Използвайте топла вода (21-28 градуса).

3. Поставете тавата в хлебопекарната и затворете капака.

4. Изберете порограмата.

5. Натиснете бутона за старт.

6. Когато хляба е готов, извадете тавата, използвайки ръкохватки.

7. Извадете хляба от тавата (ак е необходимо извадете и бъркалката)

8. Оставете да изстине преди да нарежете на фелии.

9.

1. Рецепти за хляб

Класически бял хляб

680g 900g

Вода 1+1/8 чаша 1+1/2 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2+1/2 лъжици 4 лъжици

Слънчогледово олио 2+1/2 лъжици 4 лъжици

Захар 2+1/4 лъжици 3 лъжици

Сол 1+1/4 лъжички 2 лъжички

Бяло пшенично брашно 3 чаши 4 чаши

Мая с бързо действие 1+1/4лъцичка 1+1/4лъжичка

Програма 1Basic 1Basic

Page 87: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

86

Черен хляб

680g 900g

Вода 1 чаша 1+1/2 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2 лъжици 3 лъжици

Слънчогледово олио 2 лъжици 3 лъжици

Захар 2+1/2 лъжици 4 лъжици

Сол 1+1/4 лъжичка 2 лъжичка

Бяло брашно 3 чаши 4 чаши

Мая с бързо дейсвие 1+1/4 лъжичка 1+1/2 лъжичка

Програма 1 Basic 1 Basic

Италиански хляб със зелении

680g 900g

Вода 1+1/8 чаши 1+1/2 чаши

Обезмаслено мляко на прах 2+1/2 лъжици 3 лъжици

Слънчогледово олио 2+1/2 лъжици 3 лъжици

Захар 2+1/4 лъжици 2+1/2 лъжици

Сол 1+1/2 лъжички 2 лъжички

Бяло брашно 3 чаши 4 чаши

Сух маргарин 1+1/2 лъжички 2 лъжички

Сух босилек 1+1/2 лъжички 2 лъжички

Суха чубрица 1+1/2 лъжички 1+1/2 лъжички

Мая с бързо действие 1+1/4 лъжички 1+1/4 лъжички

Програма 1 Basic 1 Basic

Хляб със сирене и лук

680g 900g

Вода 1 чаша 1+1/4 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2 лъжици 2+1/2 лъжици

Захар 1 лъжици 2 лъжици

Сол 1/2 lingurita 1 лъжичка

Гранули лук 1+1/2 лъжици 2 лъжичка

Настъргано сирене чедър 1 чаша 1+1/2чаша

Бяло брашно 3 чаша 4 чаша

Мая с бързо действие 1+1/2лъжичка 1+3/4 лъжичка

Програма 1 Basic 1 Basic

Page 88: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

87

Хляб със стафиди

680g 900g

Вода 1+1/4 чаша 1+1/2 чаша

Обезмаслено мляко на прах 3 лъжици 4 лъжици

Слънчогледово олио 3 лъжици 4 лъжици

Захар 2 лъжици 3 лъжици

Сол 1+1/2 лъжици 2 лъжичка

Канела ¾ лъжичка 1 лъжичка

Бяло брашно 3 чаши 4 чаши

Мая с бързо действие 1+1/2 лъжичка 2 лъжичка

Стафиди 5/8 чаша ¾ чаша

Програмата 1 Basic 1 Basic

Хляб със сушени домати

680g 900g

Вода 1 чаша 1+1/3 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2+1/2 лъжици 3 лъжици

Слънчогледово олио 2+1/4 лъжици 3 лъжици

Захар 1+1/4 лъжици 1+1/2 лъжици

Сол 1+1/4 лъжичка 1+1/2 лъжичка

Микс от сухи подправки 1+1/2 лъжичка 2 лъжичка

Бяло брашно 3 чаши 4 чаши

Мая с бързо действие 1+1/4 лъжичка 1+1/2 лъжичка

Изсушени на слънце домати 3/8 чаша ½ чаша

Програма 1 Basic 1 Basic

*Add the fruit when beeper sounds

Хляб с малц

680g 900g

Вода 1 чаша 1+1/4 чаша

Сол 1 лъжичка 1 лъжичка

Слънчогледово олио 2 лъцички 3 лъжичка

Черен пезмет 1+1/2 лъжици 2+1/2 лъжичка

Екстракт от малц 2 лъжици 3 лъжици

Обикновено брашно 3 чаши 4 чаши

Мая с бързо действие 1 лъжичка 1+1/4 лъжичка

Стафиди от десертно грозде* 1/2 чаша ¾ чаша

Програма 1 Basic 1 Basic

Page 89: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

88

2. Рецепти за френски хляб

Френски хляб

680g 900g

Вода 1 чаша 1+1/4 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2 лъжици 2+1/2 лъжици

Захар 1 лъжици 1+1/4 лъжици

Сол 1 лъжичка 1+1/4 лъжичка

Слънчогледово олио 1 лъжици 1+1/2 лъжици

Бяло брашно 3 чаши 4 чаши

Мая с бързо действие 1 лъжичка 1+1/4 лъжичка

Програма 2 French 2 French

3. Рецепти за пълнозърнест хляб

Хляб от пълнозърнесто брашно

680g 900g

Вода 1+1/8 чаша 1+5/8 чаша

Обезмалсено мляко на прах 1+1/2 лъжици 3 лъжици

Слънчогледово олио 2 лъжици 3 лъжици

Кафява Захар 2+1/2 лъжици 3+1/2 лъжици

Сол 1+1/4 лъжичка 1+1/2 лъжичка

Пълнозърнесто брашно 3 чаши 4 чаши

Мая с бързо действие 1+1/4 лъжичка 1+1/2 лъжичка

Таблетка витамин С (стрита) 1x100mg 1x100mg

Програма 3 Wholewheat 3 Wholewheat

Пълнозърнест хляб

680g 900g

Вода 1+1/8 чаша 1+5/8 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2 лъжици 3 лъжици

Слънчогледово олио 2 лъжици 3 лъжици

Финна кафява захар 2+1/2 лъжици 5 лъжици

Сол 1+1/4 лъжичка 2 лъжичка

Черно брашно 3 чаши 4 чаши

Мая с бързо действие 1+1/4 лъжичка 1 лъжичка

Таблетка витамин С (стрита) - 1x100mg

Програма 3 Wholewheat 3 Wholewheat

Page 90: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

89

4. Рецепти за бързо приготвяне (програматаl Quick)

Хляб с банани и орехи

Съставки група 1

Масло(стопено) 2 лъжици

Мляко 1 лъжичка

Надробен банан 1 чаша

Яйце 1

Орехи(наситнени) ½ чаша

Лимон 1 лъжичка

Суставки група 2

Обикновено брашно 1+1/2 чаша

Сода бикарбонат ½ лъжичка

Бакпулвер ¼ лъжичка

Захар ½ чаша

Сол ¼ лъжичка

Програма 4 Quick

Метод

1. Смесете съставките от група 1.

2. В друга купа смесете продуктите от група 2.

3. Сложете смесите в тавата.

Хляб от овесени ядки

Мляко 1 чаша

Яйца(разбити) 2

Слънчогледово олио 1/2 лъжичка

Меласа 2 лъжици

Захар ¼ чаша

Сол 1 лъжичка

Обикновено брашно 2 чаши

Овесени ядки 1 чаша

Бакпулвер ½ лъжичка

Сода бикарбонат ½ лъжичка

Програма 4 Quick

Page 91: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

90

5. Сладки рецепти

Батон с плодове

680g 900g

Вода 1+1/8 чаша 1+1/3 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2+1/2 лъжици 3 лъжици

Слънчогледово олио 2+1/2 лъжици 3 лъжици

Захар 1/4 лъжица 1/3 лъжица

Сол 1+1/4 лъжичка 1+1/2 лъжичка

Бяло брашно 3 чаша 4 чаша

Индийско орехче ¾ lingurita 1 лъжичка

Мая с бързо действие 1+1/4 лъжичка 1+1/2 лъжичка

Mix de fructe uscate * ½ чаша 2/3 чаша

Програма 5 Sweet 5 Sweet

* Добавете плодовете след звуковият сигнал.

Хляб с шоколад

680g 900g

Вода 1+1/8 чаша 1+1/3 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2+1/2 лъжици 3 лъжици

Слънчогледово олио 2+1/2 лъжици 3 лъжици

Захар 1/4 лъжица 1/3 лъжица

Сол 1+1/4 лъжичка 1+1/2 лъжичка

Бяло брашно 3 чаши 4 чаши

Индийско орехче ¾ чаени лъжички 1 лъжичка

Мая с бързо действие 1+1/4 лъжичка 1+1/2 лъжичка

Mix de fructe uscate * ½ чаши 2/3 чаши

Програма 5 Sweet 5 Sweet

*Добавете плодовете след звуковият сигнал.

6. Рецепти за Fastbake

Мал бял хляб

Вода 270ml

Бяло брашно 3 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2 лъжици

Сол 1 лъжичка

Захар 4 лъжици

Слънчогледово олио 4 лъжици

Мая с бързо действие 3 лъжичка

Програма 6 Fastbake

Page 92: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

91

8. Рецепти за тесто

Рула от бял хляб

Вода 1+1/4 чаша

Обезмаслено мляко на прах 1 лъжици

Топено масло 2 лъжици

Захар 2 лъжици

Сол 1+1/2 лъжичка

Бяло брашно 3+1/4 чаши

Мая с бързо действие 1+1/2 лъжичка

Програма 8 Dough

Метод

1. Омесете тестото и оформете 6 рула

2. Сложете рулата в една намазана с масло тава..

3. Намажете отгоре рулата със стопено масло.

4. Покрийте за около 20-25 минути.

5. Оставете да набухне докато се удвои на обем.

6. Сложете да се пекат за около 15-20 минути на 190°C

Рула от пълнозърнест хляб

Вода 1+1/4 чаша

Обезмаслено мляко на прах 2 лъжици

Топено масло 2 лъжици

Мед 2 лъжици

Кафява Захар 1 лъжици

Сол 1+1/2 лъжичка

Черно брашно 3+1/4 чаши

Мая с бързо действие 1+1/2 лъжичка

Програма 8 Dough

Метод

Метода е същия като при белите рула.

Page 93: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

92

Горещи преплетени кифли

Вода 1 чаша

Топено масло ¼ чаша

Захар ¼ чаша

Разбито яйце 1

Сол 1 лъжичка

Бяло брашно 3+3/4 чаши

Канела 1 лъжичка

Индийско орехче ¼ лъжичка

Стафиди 1 чаша

Мая с бързо действие 1+1/2 лъжичка

Програма 8 Dough

Метод

1. Разделете тестото на 8-12 парчета. Придайте им форма и ги сплеснете леко.

2. Направете глазура с яйце и мляко (без средата).

3. Покрийте и оставете да втаза за 30 min.

4. Печете във фурна на 375°F (190°C) за 16-18 минути.

Блат за пица

Вода 1 чаша

Топено масло 1 лъжичка

Захар 2 лъжици

Сол 1 лъжичка

Бяло брашно 2+3/4 чаша

Мая с бързо действие 1 лъжичка

Програма 8 Dough

Метод

1. Предварително загрейте фурната.

2. Разстелете тестото в кръгла форма. Сложете го в намаслена тава. Намажете леко

тестото с олио.

3. Покрийте за около 15 минути и оставете да втаса.

4. Добавете желаният топинг.

5. Печете на около 220 0C докато добие златист цвят.

Page 94: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

93

9. Рецепти за сладко

Мармалад

Портокалов сок 3 портокали среда

Рендосана портокалова кора 2

Захар 1 чаша

Вода 1 лъжици

Пектин ако е нужно 2 лъжичка

Програма 9 Jam

Коментари

Преди да напълните борканите, загрейте ги;

Ако е необходимо, използвайте допълнително реме, в зависимост от

големината на портокалите и консистенцията на мармалада;

Махнете бъркалката преди да разлеете мармалада в бурканите;

Не повдигайте капака по време на работа;

Портокалите кото трябва да бъдат използвани са тези от Sevilla, които се

намират само през януари. Ако използвате друг тип портокали, добавете

пектин за да се сгъсти сладкото.

От тази рецепта излиза се получава сладко около 400g

Коментари

• Загрейте борканите, преди да ги напълните;

• Ако е необходимо, използвайте допълнително реме, в зависимост от големината на

портокалите и консистенцията на мармалада;

• Махнете бъркалката преди да разлеете мармалада в бурканите;

• Не повдигайте капака по време на работа;

• Портокалите кото трябва да бъдат използвани са тези от Sevilla, които се намират

само през януари. Ако използвате друг тип портокали, добавете пектин за да се сгъсти

сладкото.

• От тази рецепта излиза се получава сладко около 400g.

Page 95: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

94

10. Рецепти за сладкиши

Рецепта за класическа смес

Съставки група 1

Топено масло ¾ чаша

Ванилова есенция ¼ лъжичка

Яйца (разбити) 3 среда

Лимонов сок 2 лъжичка

Съставки група 2

Обикновено брашно 1+5/8 чаша

Бакпулвер 2 лъжичка

Пудра захар 1 чаша

Програма 10 CakeUsing setting 10Cake

Метод

1. Смесете продуктите от група 1 в една купа.

2. Смесете продуктите от група 2 в друга купа.

3. Смесете двете композиции докато се омогенизират.

4. Изсипете сместа в тавата.

Сладкиш с микс от плодове

Съставки група 1

Топено масло ¾ чаша

Ванилова есенция ¼ лъжичка

Яйца (разбити) 3 среда

Лимонов сок 2 лъжичка

Микс от сухо плодове 5/8 чаша

Съставки група 2

Обикновено брашно 1+5/8 чаша

Бакпулвер 2 лъжичка

Захар 1 чаша

Смляна канела ¼ лъжичка

Смляно индийско орехче ¼ лъжичка

Програма 10 Cake

Метод

Проследете метода от рецептата за сладкиши.

Page 96: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

95

Програма

(време)

Вид хляб

Месене

1 (мин)

Втасване1

(мин)

Месене 2

(мин)

Втасван

е 2

(мин)

Втасване 3

(мин)

Печене

(min)

Общо

(часове)

Поддърж-

ане на топлината

(мин.)

1Basic 9 20 14* 25 45 60 2:53 60

класически 10 20 15* 25 45 65 3:00 60

2Френски 16 40 19* 30 50 65 3:40 60

Франзелка 18 40 22* 30 50 70 3:50 60

3 Пълнозър-

нест

9 25 18* 35 70 55 3:32 60

Пълно-

зърнест с кора

10 25 20* 35 70 60 3:40 60

4Бърз 7 5 8 80 1:40 60

5Сладък 10 5 20* 30 55 50 2:50 60

Сладък с кора 10 5 20* 30 55 55 5:55 60

6 Ултрабърз -1 12 11 35 0:58

7Ултрабърз-2 9 9 40 0:58

8Тесто 20 30 40 1:30

9Сладко 20 15+ 45+смесване 20 1:20

10Сладкиши 10 5 20 30 35 70 2:50 60

11Сандвичи 15 40 5* 25 40 50 2:55 60

Сандвич с кора 15 40 5* 25 40 55 3:00 60

12Печене 60 1:00 60

11. Рецепти за хляб за сандвичи

Хляб за сандвичи

680g 900g

Вода 260 ml 1+1/3 чаша

Мек маргарин или масло 1+1/2 лъжица 2 лъжици

Сол ½ лъжичка 1 лъжичка

Слънчогледово олио 1+1/2 лъжица 2 лъжици

Захар 3 лъжици 3+1/2 лъжици

Бяло брашно 3 чаши 4 чаши

Мая с бързо действие ¾ лъжичка 1 лъжичка

XIII. ЦИКЪЛ НА ПЕЧЕНЕ – ВРЕМЕНА

* Звуков сигнал, съставките могат да бъдат добавени.

Page 97: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

96

XIV. ВЪПРОСИ ЗА ФУНКЦИНАЛНОСТТА НА ХЛЕБОПЕКАРНАТА И НАЧИНА

НА работа

Въпрос nr. 1

Какво би трябвало да направя ако бъркалката остане вътре в хляба?

Извадете бъркалката с помощта на шпакла преди да нарежете хляба. Това не представлява дефект.

Въпрос nr. 2

Защо понякога хляба има брашно по страничната кора?

В някои случаи, брашното може да остане неразбъркана по ъглите на тавата. Ако това се случи, този

очастък просто може да се изреже с ножа или да се изяде.

Въпрос nr. 3

Защо не се разбърква тестото? Чувам мотора включен.

Възможное тавата или бъркалката да не са поставени правилно. Уверете се, че тавата и бъркалката

са поствени правилно.

Въпрос nr. 4

Защо не мога да зиползвам таймера когато слагам прясно мляко?

Млякото ще се пресече ако остане твърде дълго неизползван в хлебопекарната. Пресните продукти

като яйца и мляко не трябва да се използват когато изкате да отложите момента на започване на

печенето.

Въпрос nr. 5

Защо трябва да добавям продуктите в определен ред?

Това е необходимо защото хлебопекарната трябва да ги разбърка по най-ефикасният възможен

начин. Също така, по този начин, маята не влиза в директен контакт с течностите, което е много

важно.

Въпрос nr. 6

Ако съм настроил хлебопекарната на приготви хляба сутринта, защо чувам шум късно през

нощта?

Хлебопекарната трябва да започне работа когато времето е преди изтичане, за да бъде хляба готов

в настроеният час. Звуците, които се чуват са от мотора по време на месенето на хляба. Това е

нормално и не е дефект.

Въпрос nr. 7

Бъркалката е блокрана в тавата, как да я извадя?

Това може да се случи. Оставете да тече топла или гореща вода по бъркалката, така ще се

отблокира. Ако не се получи така, накиснете за 30 минути.

Page 98: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

97

Въпрос nr. 8

Мога ли да мия тавата за печене в миялна машина?

Не. Тавата и бъркалката трябва да се мият ръчно.

Въпрос nr. 9

Какво ще стане ако оставя изпеченият хляб в тавата?

Препоръчва се да оставите хляба за един час ако използвате функцията “keep warm”. Ако

надвишите това време, хляба ще се увлажни, защото парата нма къде да се изпари. Извадете

хляба и го оставете да изстине.

Въпрос nr. 10

Защо тестото е било омесено само частичн? Защо не се е омесило напълно?

Тестото може да бъде прекалено тежко или прекалено сухо. Може да са били поставени

съставките в грешен ред или тавата и бъркалката да с а били сложени грешно.

Въпрос nr. 11

Защо хлба не набухна?

Може маята да е била с изтекъл срок или да сте пропуснали да я сложите.

Въпрос nr. 12

Защо не мога да настроя време по-дълго от 13 часа: Кое минималното време на отлагане за

печене на хляба?

Максималното време на закъснение е 13 ore, вклщчвайки времето за месене. Например,

настройката 1 (basic small) има цикъл от 3:20 часа. Това може да бъде отложено заяпочването на

приготвянето на хлява с 9:40 часа. Минималното време на отлагане е 10 минути.

Въпроси за съставките и рецептите

Въпрос nr. 13

Кога знам, че трябва да добавя стафидите, орехоте, т.н. към останалата смес?

Чува се звуков сигнал, който сигнализира факта, че можете да добавите плодовете по време на

вторият цикъл на месене.

Въпрос nr. 14

Защо хляба е влажен? Какво мога да напраявя?

Влагата може да повлияе на тестото. Добавете още една лъжица брашно. Също така, високите

надморски нива могат да имат същият ефект. Намалете количеството на маята ¼ лъжичка и

количеството захар и/или мляко/вода.

Въпрос nr. 15

Защо хляба бухва и после спада или се напуква?

Може хляба да е бухнал прекалено много. За да промените това, намалете количеството мая

и/или увеличете количеството на солта.

Page 99: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

98

Въпрос nr. 16

Мога ли да използвам моите любими рецепти за хляб (с нормална мая) в хлебопекарната?

Да, но ще трябва да опитате повече пъти шдокато получите оптималното количество съставки.

Никога да не превишавате общото количество на сухи съставки от 5 чаши.

Въпрос nr. 17

Важно ли е продуктите да бъдат със стсйна температура?

Да, дори и ако отложите времето на старта на печене(водата трябвая да има стайна температура

мецду 21 и 28 градуса C).

Въпрос nr. 18

Защо хлябовете варират по големина и тегло? Пълнозърнестите хлябове, винаги са по-малки.

Бъркам ли някъде?

Не, нормално е хлябовете от пълнозърнес хляб да бъдат по-тежки и по-малки. Пълнозърнестото

брашно е по-тежко, така че то ще набухне по-малко. Същото е валидно за хляба с плодове и др.

Въпрос nr. 19

Мога ли да рзбъркам предварително маята с вода?

Не, маята трябва да се пази суха в тавата и трябва да се сложи последна, над брашното; това е

много важно, особено в случай че сте избрали отлагането на старта на процеса на опичане.

Въпрос nr. 20

Защо се получава дупка в основата на хляба?

Дупката се получава заради бъркалката за месене.

Page 100: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

99

ИЗХВЪРЛЯНЕТО НА ОТПАДЪЦИТЕ ПО ОТГОВОРЕН ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА НАЧИН

Можете да помогнете за опазване на околната среда!!

Моля, спазвайте местните правила и закони: занесете отпадъците от електрически уреди в

специализиран събирателен пункт.

HEINNER е регистрирана марка на фирмата Network One Distribution SRL. Другите брандове,

наименованията на продуктите са регистрирани марки на съответните собственици.

Нито една част от спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под никаква форма и по

какъвто и да е начин, използвана за получаването на производни като преводи, промени или

адаптации, без предварителното разрешение на компанията NETWORK ONE DISTRIBUTION SRL.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved! (Всички права запазени!)

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Този продукт е проектиран и произведен в съответствие със стандартите и нормите на

Европейската Общност.

Вносител: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, 3-5, Bucharest, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

Page 101: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

100

KENYÉRSÜTŐ

Modell: BM-950

ww

w.h

ein

ner

.ro

Kenyérsütő

Kapacitás: 750-900g

Szín: fehér

Page 102: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

101

Kérjük olvassa el a használati utasítást és a további információkért tartsa meg a kézikönyvet.

Jelen kézikönyv a készülék felszereléséhez, használatához és karbantartásához tartozó

valamennyi információt tartalmazza.

A megfelelő és biztonságos üzemeltetés érdekében használat előtt kérjük olvassa el

figyelmesen a kézikönyvet.

I. BEVEZETÉS

II. A CSOMAGOLÁS TARTALMA

Kenyérsütő + tartozékok

Felhasználói kézikönyv

Jótállási tanúsítvány

Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!

Page 103: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

102

III. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Bármely elektromos készülék használata a következő biztonsági intézkedések betartását teszi szükségessé.

Fennáll a személyes sérülés és a készülék meghibásodásának veszélye. Ezek a kockázatok a következő

címszavak alatt vannak leírva:

FIGYELEM: Személyi sérülés kockázata

FONTOS: A készülék meghibásodása.

A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen az utasításokat.

1. Ez a termék csak háztartásban használható. Ne használja ipari célokra.

2. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék címkéjén jelzett feszültségérték megfelel az Ön

háztartásában lévő elektromos hálózat feszültségértékének.

3. A készüléket mindig helyezze a munkafelület szélétől távol.

4. Győződjön meg, hogy a készülék elég stabilan áll.

5. Tilos a készüléket a szabadban működtetni.

6. A tűzveszély, áramütés vagy egyéb sérülések elkerülésére ne tegye a kábelt vízbe vagy más

folyadékba.

7. A kábelnek mindig egyenesnek kell lennie, nem lehetnek rajta csomók vagy nem lehet megtűrődve.

8. FIGYELEM: Ne érintse meg a forró felületeket. A kenyér kivételekor használjon konyhai kesztyűt. Ne

takarja le a pára kivezető nyílásokat.

9. FIGYELEM: Kerülje a mozgó részekkel való érintkezést.

10. Amikor a készülék forró anyagot tartalmaz, legyen óvatos a mozgatásával.

11. A kenyérsütő gépet nem használja tárgyak tárolására, ne helyezzen bele konyhai tárgyakat mivel

tűzveszély vagy áramütés kockázata állhat fenn.

12. A készüléket ne használja nedves vagy vizes kézzel.

13. Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból.

14. Ne használja a készüléket, ha a kábel sérülését veszi észre.

15. Ne engedje a vezetéket lógni asztalról vagy egy forró felület felett.

16. A készülék működése közben ne érjen a mozgó részekhez.

17. Ha ki akarja húzni a dugaszból ne a kábeltől húzza, hanem a dugótól.

18. A hibás termékeket a legközelebbi szervizbe kell visszaküldeni. A terméket csak szakképzett személyek

javíthatják.

19. Amennyiben a kábel megsérült, a sérülések elkerülése érdekében a gyártó vagy a szerviz ügynöke

Page 104: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

103

17. A készülék beindítása előtt a sütőedényt megfelelően be kell helyezni.

18. A készüléket mindig húzza ki a dugaszból ha nem használja, tisztításkor vagy ha meghibásodott.

19. FIGYELEM: A készülék földelt dugasszal működik.

20. A 13 amp biztosítékot ugyanolyan BS1362 de 13 amp biztosítékra kell kicserélni.

IV. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

A legelső használat előtt olvassa el ezt a kézikönyvet és tartsa meg a későbbiekre. Szenteljen megfelelő figyelmet

a biztonsági előírásoknak.

A csomagolásból óvatosan vegye ki.

A port törölje le.

Törölje le a sütőedényt, a keverőlapátot és a kenyérsütő külsejét egy tiszta nedves ronggyal. A sütőedény

ragadásmentes anyaggal van bevonva. Ne használjon semmiféle súrolószert vagy súrlókefét a tisztításához.

Az első használatnál használjon kevés olajat, vajat vagy margarint, kenje be a sütőedényt és tegye be üresen

10 percig (az Extrabake programon.

Tisztítsa meg még egyszer.

Helyezze be a keverőlapátot az edény tengelyére.

A sütéshez a sütőgép bizonyos részeit meg kell kenni. Ettől a sütéskor gőzök képződnek, ám ez teljesen

normális.

V. A KENYÉRSÜTŐ GÉPRŐL

A “Fruit and Nut” (Gyümölcs és dió) sípolás azt jelzi, hogy hozzá lehet adni a keverékhez és a keverőlapát nem

töri össze.

Az extra-crust (keményebb héj) opcióval a kenyérnek vastagabb héja fog sülni (csak bizonyos programoknál).

Page 105: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

104

VI. RECEPTEK

A kézikönyvben megadott receptek csak tájékoztató jellegűek. Ajánlott elolvasni a kenyérsütőhöz használt liszt

használati utasításait.

1. Célszerű a hozzávalókat a megadott sorrendben betenni a sütõedénybe.

2. A hozzávalók pontos mérése igen fontos. Ne használjon nagy adagokat.

VII. FELÉPÍTÉS

sütőedény Keverő lapát

Mérőkanál

A kenyér színe

A kenyér mérete

Stop/Start

Kapcsoló

Idő fel/le

Menü

Sütő kamra

Page 106: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

105

VIII. VEZÉRLŐ GOMBOK , KIJELZŐ ÉS FUNKCIÓK

Kijelző

Color: A kiválasztott sütési fokozatot (színt) mutatja;

Size: A kiválasztott tömeget mutatja;

Select: A program számát mutatja;

a program befejezéséig hátralevő időt mutatja (3:20, 3 órát és 20 percet jelent; 0:20 - 20

percet)

A hőmérséklet figyelmeztetést mutatja – lásd a “Problémamegoldás” részt

Az időzítés gombok

A kenyérsütés késleltetésére használják.

Start: Tartsa 1 másodpercig lenyomva, amíg egy sípoló hang hallatszik és a kijelzőn megjelenik a program

kezdete;

Stop Nyomja meg kb. 2 másodpercig, amíg a sípolás hallatszik;

Menü gomb: A 12 program egyikének kiválasztása;

Méret kiválasztása: A méret héjas kenyérre van beállítva. Normál méretű kenyérhez (2lb=950g és

2,5lbs=1125g) nyomja meg egyszer.

IX. A PROGRAMOK LEÍRÁSA

1. Basic white (Alap fehér)(3:00 és 2:53):

Fehér és barna kenyérhez. Továbbá különböző ízesítésű és gyümölcsös kenyerekhez.

2. French (Francia)(3:50 és 3:40):

Könnyű francia jellegű kenyérhez, keményebb héjjal és laza szerkezettel;

3. Wholewheat (Teljes kiőrlésű)(3:40 és 3:32):

A teljes kiőrlésű kenyér sütésénél;

Hosszabb idejű melegítést biztosít, amely megengedi, hogy a búza magába szívja a

nedvességet és kidegedjen. A késleltetés használata nem ajánlott, mivel az befolyásolja a

kenyér minőségét.

Page 107: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

106

4. Quick (Gyors)(1:40):

A fehér kenyér gyors elkészítésére. Ezen a programon készült kenyér kisebb és tömörebb;

5. Sweet (Édes)(2:55 és 2:50):

Egy édesebb és vastagabb, ropogósabb héjú kenyér sütésére;

6. Fastbake - I (Rövid idő)(00:58):

Egy 950g-os kenyér sütése rövid idő alatt;

7. Fastbake – II (Rövid idő) (00:58):

Egy 1125g-os kenyér sütése rövid idő alatt;

8. Dough (Dagasztás)(1:30):

Ez a program a tészta előkészítésére szolgál és nem a végtermék előállítására;

A tésztát majd felhasználhatja lángosok, pizzák, stb.sütésénél

Ezen a beállításon bármilyen tésztát elő lehet állítani. Ne haladja meg az 1kg.-ot.

9. Jam (Dzsem)(1:20):

Ez a beállítás dzsemek és marmaládék készítésére használható friss gyümölcsből;

Ne haladja meg a mennyiséget és ne hagyja túlfőni;

Amennyiben ez megtörténik kapcsolja ki a sütőt. Vegye ki a sütőedényt és hagyja lehűlni,

majd mossa ki.

10. Cake (Süti)(2:50):

Ezzel a beállítással a sütő összekeveri a hozzávalókat majd előre meghatározott ideig süti;

Mielőtt a sütőedénybe tenné a hozzávalókat külön kell megkeverni (lásd a recepteket).

11. Sendvics (3:00 és 2:55):

Egy laza szerkezetű de vastag héjú kenyér sütéséhez használható.

Page 108: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

107

12. Bake (Sütés)(1:00):

Ez a beállítás csak sütésre alkalmazható valamint a kiválasztott sütési módok ideje

megnövelhető;

Nagyon hasznos a dzsemek és lekvárok elkészítésében;

Ennél a beállításnál a minimális idő egy óra (1:00) és 10 perces intervallumokban számol. Az

Extrabake programnál a stop gombbal manuálisan meg kell állítani a beállítást;

A kenyér és a dzsem állapotát 10 percenként ajánlott ellenőrizni. Ha megnyomja

a▲gombot, a beállított idő 10 perccel hosszabbodik meg;

Amikor az Extrabake programban megjelenik a kijelzőn a H:HH, még más program után is,

vegye ki a sütő edényt és hagyja lehűlni pár percig;

Miután kihűlt tegye a helyére a sütő edényt, az anyagokat , válassza ki a programot és

nyomja meg a start gombot.

X. A KENYÉRSÜTŐ HASZNÁLATA

1. Vegye ki a sütőedényt:

Emelje fel a fedelet és emelje ki a fogantyújától a sütőedényt, az óra járásával

ellentétes irányban forgatva el;

Tegye a sütőedényt a munkaasztalra;

Az edényt a gépen kívül kell megtölteni hozzávalókkal, hogy ne kerüljenek a gép

belsejébe és vegyék fel a megfelelő hőmérsékletet;

2. A keverőlapát felszerelése:

Helyezze be és nyomja le a keverőlapátot;

3. A hozzávalók kimérése:

Mérje ki a hozzávalókat és adja az edénybe a receptben megadott sorrend szerint;

Az élesztő hozzáadásakor győződjön meg, hogy az nem érintkezik a vízzel vagy

bármely más folyadékkal, mert azonnal elkezd kelni;

Használjon langyos vizet (21-28°C);

4. A sütőedény behelyezése:

Tegye a helyére a sütőedényt és forgassa el az óramutató járásával megegyező

irányban;

Tegye fel a fedőt;

Page 109: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

108

5. Csatlakoztassa a dugaszba:

A sütőgép automatikusan a Basic Bread programra és normál időre van beállítva;

Minden alkalommal, mikor megnyom egy gombot sípoló hang hallatszik;

6. Válassza ki a programot:

A Menüből válassza ki a kívánt beállítást;

7. Válassza ki a tömeget:

Nyomja meg a gombot hogy kiválassza a ropogós és kicsi/nagy opciót;

Az alapbeállítás a crusty (ropogós);

8. Válassza ki a színt:

Válassza ki a kenyér héjának a kívánt színét a Color gomb megnyomásával;

9. Válassza ki a várakozási időt (a sütés késleltetése):

Amennyiben azt szeretné, hogy a kenyér később süljön meg válassza ki a

továbbiakban leírt késleltetést;

10. Start:

A készülék bekapcsolásához nyomja meg a Start/Stop gombot;

A hátralevő időt percekben számolja vissza

11. A sütés:

A sütőgép automatikusan veszi sorba a megadott programokat, a "Sütési ciklus"

részben leírtak szerint;

Ha a gépet egy második dagasztási programra állították be, egy sípszó jelzi, hogy

hozzá lehet adni a gyümölcsöket és a diókat;

A sütés alatt pára távozhat a gépből. Ez normális;

12. Befejezés:

A program végén a kijelzőn 0:00 jelenik meg és sípoló hang hallatszik;

13. Melegen tartás:

A melegen tartás funkcióval meleg levegő áramlik a gépben még 60 percig (lásd

a “Sütési ciklus” részt);

A legjobb minőség elérésére vegye ki a sütőedényt és a kenyeret a program

végén;

A melegen tartás program végén 10 sípoló hang hallatszik

14. Vegye ki a sütőedényt:

Nyomja meg a stop gombot;

Nyissa ki a fedelet

FIGYELEM: A kenyér kivételekor használjon konyhai kesztyűt (a gép nagyon forró).

Page 110: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

109

15. Vegye ki a kenyeret:

Hagyja a kenyeret 15 percig hűlni majd fordítsa fel a sütőedényt, hogy a kenyér

kiessen;

Hagyja a kenyeret kihűlni;

A művelet befejezésével azonnal töltse meg a géped meleg vízzel, hogy a

keverőlapát ne ragadjon rá a tengelyre.

Esetenként a keverőlapát benne maradhat a kenyérben. Várja meg amíg a kenyér

kihűl, majd egy fa vagy műanyag kanállal távolítsa el a keverőlapátot, hogy ne

sérüljön meg az edény belseje.

16. Használat után mindig húzza ki a gépet a dugaszból:

Működés közben ne nyissa ki a gépet, mert ez befolyásolja a sütés folyamatát,

különösen a kenyér állagát;

A gépet csak akkor nyissa ki, amikor a kijelzőn megjelenik a további összetevők

hozzáadása;

Megjegyzés: szobahőmérséklet:

A készülék a hőmérsékletek széles skáláján működik, azonban a kenyér méretében különbségek lehetnek kis vagy

nagyobb szobahőmérsékleten;

A javasolt szobahőmérséklet 15 és 34°C.

Page 111: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

110

Az időzítő használata:

Amennyiben a kenyeret később szeretné megsütni vagy másnap reggelre szeretné elkészülni, használja a

késleltetést. A késleltetés beállítása maximálisan 13 óra lehet. Ellenőrizze a funkció elérhetőségét a

“Sütési ciklus” részben. Ezt a késleltetés funkciót ne használja olyan romlandó összetevők esetében.

mint a tojás vagy a tej.

1. Döntse el mikorra kell elkészüljön a kenyér és számítsa ki a különbséget az aktuális idő és a

készenlét között. Pl. ha a kenyér reggel 8:00-ra kell kész legyen, az aktuális idő 19:30, a

különbség 12 és fél óra;

2. Adja meg az értékeket a “Time T” és“Time S gombokkal. A nyilakkal 10 percenként növelhető

vagy csökkenthető az idő. A Start gomb megnyomása után a kijelzőn megjelenik a (:)

3. Ha elhibázta a beállítást nyomja meg a Stop gombot 2 másodpercig. Az időzítő visszaáll és

megismételheti az 1. és 2. lépéseket.

4. A maximális késleltetési idő 13 óra. A kenyér elkészül és kivehető, lásd a “Sütőedény kivétele”

részt.

Hangriasztás:

Hangjelzés hallható amikor:

1. megnyom egy gombot;

2. a második dagasztási ciklus után, amikor a további összetevők, pl. gyümölcsök, gabona

hozzáadása következik;

3. a program lejár;

4. a melegen tartás lejár

Áram megszakítás

Hirtelen árammegszakítás esetén

ha a program nem érte el az 1 fázist, nyomja meg a Start gombot és folytatódni fog;

amennyiben azt a pontot meghaladta, a folyamatot elölről kell kezdeni. A sütőedényt ki kell

üríteni és új összetevőket kell tenni;

A kenyér szeletelése és tárolása:

A legjobb minőség elérésére tegye a kenyeret egy fém tartóra és szeletelés előtt 15 - 30 percig

hagyja hűlni;

Az egyenletes szeleteléshez használjon egy elektromos vagy egy éles kést;

A nem használt kenyeret tegye egy jól záródó zacskóba szobahőmérsékleten három napig. Ha a

szoba hőmérséklete meleg és nedves, tegye hűtőbe a kenyeret;

Hosszabb ideig való tárolásra a kenyeret tegye egy fedővel ellátott tárolóba és fagyassza le;

Ha a kenyeret hűtőben tartotta fogyasztás előtt hagyja felmelegedni.

Page 112: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

111

A kenyér szeletelése és tárolása:

Mivel a házi készítésű kenyér nem tartalmaz tartósítószert, hamarabb szárad és romlik;

A megmaradt kenyérdarabokat apró darabokra vághatja és prézlit készíthet belőlük, különböző

recepteknél felhasználhatja.

Tisztítás és karbantartás

Figyelem: az áramütés elkerülésére tisztítás előtt húzza ki a dugaszból!

1. Várja meg, amíg a készülék kihűl;

FONTOS: ne merítse folyadékba vagy ne vizezze be a készüléket vagy annak fedelét,

mert áramütés és tűzveszély léphet fel;

2. Kívül: törölje le a fedelet és a gép testét egy nedves ronggyal vagy szivaccsal;

3. Belül: a készülék belsejét nedves ronggyal vagy szivaccsal törölje ki;

4. Sütőedény: a sütőedényt meleg vízben mossa meg, nem szükséges mosószer. Ne karcolja meg

az edény ragadásmentes felületét. Mielőtt visszatenné a készülékbe szárítsa meg teljesen;

5. A sütőedényt, a keverőlapátot, kanalakat és mérőcsészét ne mossa mosogatógépben;

6. A sütőedényt ne tartsa sok ideig vízben, mert meghibásodhat;

7. Ha a keverőlapát beragad öntsön rá forró vizet és hagyja 30 percig, ezt követően könnyen

tisztítható;

8. Mielőtt a készüléket eltenné győződjön meg, hogy teljesen lehűlt;

Tisztításhoz ne használja a következő vegyszereket:

Festékoldó, benzin, fém eszközök, lakkporok, vegyi anyagokkal beitatott törlők.

A ragadásmentes felület különleges ápolása:

Kerülje a ragadásmentes felület megkarcolását. Ne használjon fém eszközöket, mint pl. villák,

kések, kanalak. Tartson minden nyílást tisztán;

A ragadásmentes réteg hosszabb használat után elszíneződhet. Ez a jelenség a nedvességnek és

a gőznek tulajdonítható és a kenyér minőségét nem befolyásolja;

A keverőlapátot meg kell tisztítani majd egy csepp olajat adni hozzá, majd vissza kell tenni a sütő

edénybe. Ez megakadályozza a keverőlapát beragadását;

Page 113: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

112

A készülék tárolása:

A tárolás előtt minden alkatrészt jól szárítson meg, a fedél ablakán levő párát is törölje le. Csukja le a fedelet és ne

helyezzen rá semmit.

Megjegyzés: NE használjon súroló anyagokat vagy vegyszereket, mert a ragadásmentes felületet megrongálják.

Az összetevőket érintő információk

Sütési tanácsok:

Sokszor mondják, hogy a főzés művészet és a szakács kreativitásától függ, míg a kenyérsütés

tudomány.

Ennek a kijelentésnek az alapja a liszt, a víz, az élesztő reakciója, amely végterméke a kenyér.

Emlékezzenek vissza, hogy az összetevők keveredésével sajátos végtermék keletkezik.

A folyamat megértéséhez és a minél jobb minőségű kenyér előállításához olvassa el figyelmesen az utasításokat;

Fontos információk a lisztről

A lisztek fajtái, noha látszólag nagyon hasonlóak, különbözőek lehetnek, amely a termesztési eljárásnak,

őrlésnek, raktározásnak tudható be. Fontos lehet, hogy különböző típusú lisztekkel kísérletezzen, hogy a

megfelelőt megtalálja. A raktározás minden liszt esetében létfontosságú tényező, valamennyi lisztfélét egy

nedvességtől zárt tartályban kell tárolni;

A közönséges liszt (bármilyen tésztához)

Ez a típusú liszt finomra őrölt búzalisztet és keményebb (nehéz) búzalisztet tartalmaz. A legtöbb

sütemény és torta, valamint a gyors kenyér elkészítéséhez alkalmas.

Koncentrált fehér liszt / kenyérliszt

A kenyérlisztben sok a glutén/fehérje, úgy kezelték, hogy könnyen dagasztható legyen. Ez a típusú

liszt általában több glutént tartalmaz, mint a többi lisztek, ez azonban eltérő lehet. A közönséges

liszt és a koncentrált fehér liszt a sütőgépben készített kenyérhez ajánlott;

Teljes kiőrlésű búzaliszt

A teljes kiőrlésű liszt a búza héját, csíráját is tartalmazza, és ettől nehezebb és tápanyagokban

gazdagabb lesz. Az ilyen lisztből készült kenyerek nehezebbek és kisebbek, mint a fehér kenyerek.

Amennyiben ezt a jelenséget el szeretné kerülni keverje a teljes kiőrlésű lisztet fehér liszttel vagy

közönséges liszttel.

XI. HOZZÁVALÓK

Page 114: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

113

Keltető liszt

Ez a típusú liszt a keléshez szükséges anyagokat tartalmaz, amelyek reakcióba lépnek a kenyér és a

sütemények összetevőivel. Ennek a használata nem ajánlott.

Csíraliszt

Ez a fajta liszt a búza vagy az árpa külső héjából készült, a közönséges liszttől szitálással választják szét.

Ezt a lisztet csak kis mennyiségben alkalmazzák, csupán különleges ízt és állagot adva a kenyérnek.

Zabpehely (Őrölt zab)

A zabpehely az őrölt zabból készült. A kenyér állagát és ízét javítják vele.

Egyéb összetevők

Élesztők (szárított élesztő):

Az erjedési folyamatban az élesztő gázt (szén-dioxidot) szabadít fel, minek következtében a

kenyér felnő. Ennek a gáznak az előállításához az élesztőnek reakcióba kell lépnie a cukorral és a

lisztben levő szénhidrátokkal. A gyors élesztő szemcsék a legtöbb receptben használt összetevők,

a tészta kelesztéséhez szükségesek

A kereskedelemben három féle élesztő kapható: nyers, száraz és gyors élesztő. A gyors élesztő

használata ajánlott.

Nem ajánlott a nyers élesztő használata. Az élesztőt a gyártó által feltüntetett utasítások szerint

kell tárolni és ellenőrizze időnként a szavatossági idejét. Amikor kinyit egy csomagot, fontos,

hogy a megmaradt élesztőt azonnal zárja le és tegye a hűtőbe. Sokszor előfordul, hogy a tészta

nem kel meg, mert lejárt vagy nem megfelelően tárolt élesztőt használt .

Az élesztő aktivitásának meghatározására az alábbi tesztet végezheti el:

5. Tegyen egy edénybe egy fél csésze vizet;

6. Keverjen el a vízben egy kanál cukrot majd szórjon rá egy kevés élesztőt;

7. Tegye az edényt meleg helyre 10 percig;

8. A keverék habos és erős élesztőszagú kell legyen Ha ez nem történik meg dobja el az élesztőt és

vegyen egy új csomagot.

Page 115: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

114

Cukor

A cukor fontos ízesítőszer és az élesztő reakciójához is szükséges. Ne használjon mesterséges

édesítőszereket, mivel ezekkel az élesztő nem reagál;

A só ízt ad a kenyérnek és a süteményeknek, valamint a héj színezésében is szerepe van. A só

továbbá visszafogja az élesztő tevékenységét, ezért csak a megadott mennyiséget használja. A sót

dietetikus okok miatt meg lehet vonni;

Folyadékok/tej

Az olyan folyadékok, mint a tej és a tejpor-víz kombinációja használható a kenyérsütésnél. A tej jó

ízt ad a kenyérnek, meglágyítja a héját, a víztől a héj ropogósabb lesz. Íznek más folyadékokat is,

mint pl. narancslevet, almalevet is hozzá lehet adni.

Megjegyzés: a legtöbb recepthez alacsony zsírtartalmú tejet ajánlott használni.

Tojás

A tojás sűrű és puha állagot kölcsönöz a süteményeknek és a lángosoknak;

Napraforgó olaj

Az élesztős kenyér állagát befolyásolja. Helyettesíteni lehet vajjal vagy margarinnal. Ha a hűtőből

kivett margarint vagy vajat használ, szobahőmérsékletre kell melegíteni;

Sütőpor

A sütőport a sütemények sütésénél használják, hogy azok felnőjenek a sütés alatt. Nem mindig

szükséges felnőnie a tésztának;

Szódabikarbóna

A szódabikarbóna szintén a tészta kelesztésénél alkalmazott összetevő, nem tévesztendő össze a

sütőporral. A szódabikarbónát sem szükséges állni hagyni, mivel a hatását a sütés alatt fejti ki;

A hozzávalók kimérése

A sütőgép használatának kulcsa az összetevők pontos kimérésében áll. Nagyon fontos, hogy a

folyékony és száraz összetevőket pontosan kimérje, különben nem kívánt végeredményhez

vezethet. Az összetevők adagolásának sorrendje is nagyon fontos.

Page 116: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

115

A folyadékokat másképpen kell kimérni, mint a száraz összetevőket:

A folyadékok kimérése

Használja a géppel szállított mérőcsészét. A mennyiségek leolvasásánál a csészét egy stabil egyenes

felületre kell helyezni és szemmagasságban kell leolvasni. A folyadék szintje a mérce beosztásával kell

megegyezzen. A szemmel mért mennyiség nem ad megfelelő végeredményt.

A száraz hozzávalók kimérése

Ezeket az összetevőket (különösen a lisztet) a géppel szállított mérőcsészével kell kimérni. A csésze

amerikai standard szerint készült, 8 folyadék oz - az angol standard 10fl oz. A száraz összetevők

kimérését figyelmesen kell elvégezni, a mérőkanállal adagolni a csészébe, majd ha megtelt egy

késsel lesimítani a felesleget. Ha a csészében levő anyagokat kézzel nyomkodjuk le, ez a tömeg

növeléséhez vezet és nem tartjuk be a receptet. A lisztet ne szitálja, csak ha a receptben kéri;

A kisebb mennyiségű folyadékok vagy száraz összetevők kiméréséhez (pl. élesztő, cukor, só, tejpor,

méz, melasz, stb.), a géppel szállított mérőkanalat kell használni.

A megfelelő eredmény eléréséhez a mérést pontosan kell végezni;

A sütőgéppel nagyon könnyen el lehet készíteni az ízletes süteményeket. Mindehhez csak be kell

tartania a receptet. Általában véve a mindennapos főzésnél egy kicsi ez-egy kicsi az adja meg az

étel ízét, de nem a sütőgépünk esetében. Ebben az esetben a megadott mennyiségeket szigorúan

be kell tartani.

FIGYELEM!

Bármely program esetében a liszt mennyisége nem haladhatja meg a 620g-ot. Amennyiben 620g-nál

nagyobb mennyiséget használ, a gép motorja leállhat és megsérülhet.

Page 117: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

116

Speciális kenyérmázak

Profi kinézetet adnak a kenyérnek. A kenyér további feljavítására válasszon az alábbi mázak közül:

Tojásmáz

Verjen fel egy nagy tojást egy kanál vízzel és egy ecsettel kenje meg a kenyeret. A mázat a sütés

előtt kell felkenni;

Vajmáz

A frissen sült és kivett kenyeret kenje meg olvasztott vajjal, hogy a héja megpuhuljon;

Tejes máz

A frissen sült kenyér héját puhábbá és fényesebbé teheti ha tejbe mártott ecsettel megkeni a

kenyeret.

Cukormáz

Keverjen el egy csésze porcukrot 1 vagy 2 kanál tejjel és kenje meg az édes süteményt vagy

mazsolás kenyeret;

Mák/Szezámmag/Köménymag/Zabpehely

A frissen megkent kenyeret szórja be a fenti hozzávalókkal.

Egyéb tanácsok

Tegye az összetevőket a sütőedénybe úgy, hogy az élesztő ne érintkezzen folyadékkal;

A tészta elkészítése után hagyja az élesztőt a gépen kívül reagálni 30 percig, amíg a duplájára nő. A

tésztát meg kell kenni és sütőpapírral vagy egy tiszta törülközővel letakarni. Meleg helyre, huzattól

távol kell elhelyezni;

A nedvesség és a magasság befolyásolhatja a receptet, ezért meg kell változtatni azt. Nagy

nedvesség esetén, ha a tészta túl nedves tegyen még egy kanál lisztet a tésztához. Ha nagyon

felnőtt csökkentse az élesztő mennyiségét 1/4 kiskanállal és csökkentse a cukor és/vagy víz/tej

mennyiségét is;

Ha a recept megkívánja, szórja meg a tésztát liszttel. A tészta könnyebb kezeléséhez lisztezze meg a

kezét vagy az eszközöket, amivel dolgozik;

Ha a kinyújtott tészta visszahúzódik, hagyja néhány percig pihenni mielőtt újra kinyújtaná;

A tésztát műanyagba csomagolhatja és későbbi felhasználásra beteheti a fagyasztóba.

Page 118: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

117

A hozzávalók hőmérséklete

A sütéshez használt összetevők, a sütőedény, a keverőlapát és a folyadékok (a tej és a víz) is

szobahőmérsékletűek kell legyenek (21C - 70F).

Ha az összetevők hőmérséklete 10 C (50 F) alatt van, az élesztő nem tud erjedni. A 40C (104F) feletti

folyadékok tönkreteszik az élesztőt;

Egyéb tanácsok

A dagasztás után 5 percre nyissa fel a fedelet és ellenőrizze a tészta állagát. Egy sima és puha labda kell

keletkezzen. Ha túl száraz, adjon hozzá vizet. Ha túl nedves, adjon hozzá lisztet (egyszerre csak egy ½

kanállal).

XII. RECEPTEK

Receptek

Minden receptnél a következő módszert kell alkalmazni:

1. Mérje ki az összetevőket és tegye be a sütőedénybe;

2. Használjon langyos vizet (21-28 fokos);

3. Tegye be a sütőedényt a gépbe és csukja le a fedelét;

4. Válassza ki a programot;

5. Nyomja meg a start gombot;

6. Amikor a kenyér kész van vegye ki konyhai kesztyűvel;

7. Vegye ki a kenyeret a sütőedényből (és ha szükséges a keverőlapátot is;

8. Felszeletelés előtt hagyja kihűlni

Ez a módszer minden recept végén módosítva van, szükség szerint.

Page 119: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

118

Kenyérreceptek 1. Normál kenyérreceptek

Klasszikus fehér kenyér

680g 900g Víz 1+1/8 csésze 1+1/2 csésze Zsírtalanított tejpor 2+1/2 kanál 4 kanál Napraforgó olaj 2+1/2 kanál 4 kanál Cukor 2+1/4 kanál 3 kanál Só 1+1/4 kiskanál 2 kiskanál Fehér búzaliszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő +1/4 kiskanál 1+1/4 kiskanál Program 1Basic 1Basic

Barna kenyér 680g 900g

Víz 1 csésze 1+1/2 csésze Zsírtalanított tejpor 2 kanál 3 kanál Napraforgó olaj 2 kanál 3 kanál Cukor 2+1/2 kanál 4 kanál Só 1+1/4 kiskanál 2 kiskanál Fehér búzaliszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő 1+1/4 kiskanál 1+1/2 kiskanál Program 1 Basic 1 Basic

Olasz fűszeres kenyér 680g 900g

Víz 1+1/8 csésze 1+1/2 csésze Zsírtalanított tejpor 2+1/2 kanál 3 kanál Napraforgó olaj 2+1/2 kanál 3 kanál Cukor 2+1/4 kanál 2+1/2 kanál Só 1+1/2 kiskanál 2 kiskanál Fehér búzaliszt 3 csésze 4 csésze Szárított oregánó 1+1/2 kiskanál 2 kiskanál Szárított bazsalikom 1+1/2 kiskanál 2 kiskanál Szárított kakukkfű 1+1/2 kiskanál 1+1/2 kiskanál Gyors élesztő 1+1/4 kiskanál 1+1/4 kiskanál Program 1 Basic 1 Basic

Page 120: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

119

Hagymás és sajtos kenyér

680g 900g Víz 1 csésze 1+1/4 csésze Zsírtalanított tejpor 2+1/2 kanál 2+1/2 kanál Cukor 1 kanál 2 kanál Só 1/2 kiskanál 1 kiskanál Hagymapor 1+1/2 kanál 2 kanál Reszelt cheddar sajt 1 csésze 1+1/2 csésze Fehér búzaliszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő 1+1/2 kiskanál 1+3/4 kiskanál Program 1 Basic 1 Basic

Mazsolás kenyér

680g 900g Víz 1 +1/4 csésze 1+1/2 csésze Zsírtalanított tejpor 3 kanál 4 kanál Napraforgó olaj 3 kanál 4 kanál Cukor 2 kanál 3 kanál Só 1+1/2 kiskanál 2 kiskanál Fahéj ¾ kiskanál 1 kiskanál Fehér búzaliszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő 1+1/2 kiskanál 2 kiskanál Mazsola* 5/8 csésze ¾ csésze Program 1 Basic 1 Basic *A mazsolát a hangjelzés után adja hozzá

Szárított paradicsomos kenyér 680g 900g Víz 1 csésze 1+1/3 csésze Zsírtalanított tejpor 2+1/2 kanál 3 kanál Napraforgó olaj 2+1/4 kanál 3 kanál Cukor 1+1/4 kanál 1+1/2 kanál Só 1+1/4 kiskanál 1+1/2 kiskanál Szárított füvek 1+1/2 kiskanál 2 kiskanál Fehér búzaliszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő 1+1/4 kiskanál 1+1/2 kiskanál Szárított paradicsom 3/8 csésze ½ csésze Program 1 Basic 1 Basic

Page 121: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

120

Komlós kenyér 680g 900g Víz 1 csésze 1+1/4 csésze Só 1 kiskanál 1 kiskanál Napraforgó olaj 2 kiskanál 3 kiskanál Cukor 1+1/2 kanál 2+1/2 kanál Komló kivonat 2 kanál 3 kanál Liszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő 1/4 kiskanál 1+1/4 kiskanál Mazsola* 1/2 csésze ¾ csésze Program 1 Basic 1 Basic

*A mazsolát a hangjelzés után adja hozzá

2. Francia kenyérrecept Francia kenyér

680g 900g Víz 1 csésze 1+1/4 csésze Zsírtalanított tejpor 2 kanál 2+1/2 kanál Cukor 1 kanál 1+1/4 kanál Só 1 kiskanál 1+1/4 kiskanál Napraforgó olaj 1 kanál 1+1/2 kanál Fehér búzaliszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő 1 kiskanál 1+1/4 kiskanál Program 2 French 2 French

3. Kenyérreceptek teljes kiőrlésű lisztből Teljes kiőrlésű búzalisztből sült kenyér

680g 900g Víz 1+1/8 csésze 1+5/8 csésze Zsírtalanított tejpor 1+1/2 kanál 3 kanál Napraforgó olaj 2 kanál 3 kanál Barna cukor 2+1/2 kanál 3+1/2 kanál Só 1+1/4 kiskanál 1+1/2 kiskanál Teljes kiőrlésű búzaliszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő 1+1/4 kiskanál 1+1/2 kiskanál C vitamin tabletta (összetört) 1x100mg 1x100mg Program 3 Wholewheat 3 Wholewheat

Page 122: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

121

Gabonakenyér 680g 900g Víz 1+1/8 csésze 1+5/8 csésze Zsírtalanított tejpor 2 kanál 3 kanál Napraforgó olaj 2 kanál 3 kanál Finom barna cukor 2+1/2 kanál 5 kanál Só 1+1/4 kiskanál 2 kiskanál Barna gabonaliszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő 1+1/4 kiskanál 1 kiskanál C vitamin tabletta - 1x100mg Program 3 Wholewheat 3 Wholewheat

4. Gyorsan elkészíthető receptek (Quick program) Banános és diós kenyér Hozzávalók 1. csoport Vaj (olvadt) 2 kanál Tej 1 kanál Összetört banán 1 csésze Tojás 1 Dió (darált) ½ csésze Citrom 1 kiskanál Hozzávalók 2. csoport Liszt 1+1/2 csésze Szóda bikarbóna ½ kiskanál Sütőpor ¼ kiskanál

Cukor ½ csésze

Só ¼ kiskanál

Program 4 Quick

Módszer

1. Egy edénybe keverje össze az 1. csoport hozzávalóit;

2. Egy másik edénybe keverje össze az 2. csoport hozzávalóit;

3. A két keveréket tegye a sütőedénybe

Page 123: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

122

Zabpelyhes kenyér

Tej 1 csésze

Tojás (felvert) 2

Napraforgó olaj 1/2 kanál

Golden syrup (melasz) 2 kanál

Cukor ¼ csésze

Só 1 kiskanál

Liszt 2 csésze

Zabpehely 1 csésze

Sütőpor 1/2 kiskanál

Szóda bikarbóna ½ kiskanál

Program 4 Quick

5. Sütemény receptek

Gyümölcskenyér

680g 900g

Víz 1+1/8 csésze 1+1/3 csésze

Zsírtalanított tejpor 2+1/2 kanál 3 kanál

Napraforgó olaj 2+1/2 kanál 3 kanál

Cukor 1/4 kanál 1/3 kanál

Só 1+1/4 kiskanál 1+1/2 kiskanál

Fehér búzaliszt 3 csésze 4 csésze

Szerecsendió ¾ kiskanál 1 kiskanál

Gyors élesztő 1+1/4 kiskanál 1+1/2 kiskanál

Száraz gyümölcs keverék * ½ csésze 2/3 csésze

Program 5 Sweet 5 Sweet

*A gyümölcsöt a hangjelzés után adja hozzá

Page 124: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

123

Csokis kenyér

680g 900g

Víz 1 csésze 1+1/2 csésze

Tojás (felvert) 1 közepes 1 közepes

Zsírtalanított tejpor 1 kanál 1+1/2 kanál

Napraforgó olaj 1 kanál 1+1/2 kanál

Cukor ½ csésze ¾ csésze

Só 1/2 kiskanál 1 kiskanál

Dió (darált) 1/4 csésze

Fehér búzaliszt 2+1/8 csésze 3 csésze Kakaó ½ csésze ¾ csésze Gyors élesztő 1 kiskanál 1+1/2 kiskanál Program 5 Sweet 5 Sweet

*A diót a hangjelzés után adja hozzá

6. Fastbake receptek

Kis fehér kenyér

Víz 270ml

Fehér búzaliszt 3 csésze

Zsírtalanított tejpor 2 kanál

Só 1 kiskanál

Cukor 4 kanál

Napraforgó olaj 4 kanál

Gyors élesztő 3 kiskanál

Program 6 Fastbake

7. Fastbake receptek

Nagy fehér kenyér

Víz 360ml

Fehér búzaliszt 4 csésze

Zsírtalanított tejpor 3 kanál

Só 1+1/2 kiskanál

Cukor 5 kiskanál

Napraforgó olaj 5 kanál

Gyors élesztő 3+1/2kiskanál

Program 7 Fastbake

Page 125: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

124

8. Tésztareceptek

Fehér kenyér tekercsek

Víz 1+1/4 csésze

Zsírtalanított tejpor 1 kanál

Vaj (olvadt) 2 kanál

Cukor 2 kanál

Só 1+1/2 kiskanál

Fehér búzaliszt 3+1/4 csésze

Gyors élesztő 1+1/2kiskanál

Program 8 Dough

Módszer

1. Dagassza meg és formázzon 6 tekercset.

2. Tegye a tekercseket egy olajjal kikent edénybe.

3. A tekercseket olvasztott vajba mártott ecsettel kenje meg.

4. Takarja le 20-25 percre.

5. Hagyja kelni, amíg megkétszerezi a méretét.

6. Tegye oda sülni 15-20 percig 190°C fokon.

Teljes kiőrlésű kenyér tekercsek

Víz 1+1/4 csésze

Zsírtalanított tejpor 2 kanál

Vaj (olvadt) 2 kanál

Méz 2 kanál

Barna cukor 1 kanál

Só 1+1/2 kiskanál

Fehér teljes kiőrlésű búzaliszt 3+1/4 csésze

Gyors élesztő 1+1/2kiskanál

Program 8 Dough

Módszer Ugyanaz, mint a fehér kenyér tekercseknél

Page 126: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

125

Fonott kiflik

Víz 1 csésze

Olvadt vaj ¼ csésze

Cukor ¼ csésze

Tojás (felvert) 1

Só 1 kiskanál

Fehér búzaliszt 3+3/4 csésze

Fahéj 1 kiskanál

Szerecsendió ¼ kiskanál

Mazsola 1 csésze

Gyors élesztő 1+1/2kiskanál

Program 8 Dough

Módszer 1. A tésztát ossza el 8-12 darabba. Formázza és lapítsa meg.

2. Kenje meg tojás és tej keverékével (a közepén levő keresztet ne).

3. Takarja le és hagyja kelni 30 percet.

4. Süsse 375°F (190°C) fokon 16-18 percig

Pizzalap Víz 1 csésze Vaj (olvadt) 1 kiskanál Cukor 2 kanál Só 1 kiskanál Fehér búzaliszt 2+3/4 csésze Gyors élesztő 1 kiskanál Program 8 Dough

Módszer 1. Melegítse elő a sütőt.

2. Nyújtson ki egy megfelelő méretű lapot. Tegye egy kikent tepsibe A tésztát kenje meg kevés olajjal.

3. takarja le 15 percig és hagyja kelni.

4. Tegye rá a feltétet.

5. Kb. 220 C fokon süsse a megfelelő aranybarna szín eléréséig.

Page 127: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

126

9. Dzsemreceptek Marmaládé Narancslé 3 közepes narancs Reszelt narancshéj 2 Cukor 1 csésze Víz 1 kanál Szükség esetén pektin 2 kiskanál Program 9 Jam

Megjegyzések Az üvegeket melegítse fel mielőtt megtöltené;

A dzsem sűrűségének és a gyümölcsök méretének függvényében tovább is főzheti;

Mielőtt a dzsemet kiöntené vegye ki a keverő lapátot.

A gép működése alatt ne emelje fel a fedelét.

A lekvárhoz Sevilla narancsot használjon, ezeket csak januárban lehet kapni. Ha más narancsot használ pektint kell hozzáadni, hogy megfelelő sűrűséget kapjon

Ez a recept egy közepes üveg lekvár előállítására használható (400g).

Málna és alma dzsem Fagyasztott és kiengedés előtt lemért málna 2 csésze Almadarabok (megpucolt) 1 csésze Cukor 1 csésze Citromlé 3 kiskanál Program 9 Jam

Megjegyzések Az üvegeket melegítse fel mielőtt megtöltené;

Mielőtt a dzsemet kiöntené vegye ki a keverő lapátot.

A gép működése alatt ne emelje fel a fedelét.

Page 128: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

127

10. Sütemény receptek

Klasszikus mix recept

A hozzávalók 1. csoportja

Olvadt vaj 3/4 csésze

Vanília esszencia ¼ kiskanál

Tojás (felvert) 3 közepes

Citromlé 2 kiskanál

A hozzávalók 2. csoportja

Liszt 1+5/8 csésze

Sütőpor 2 kiskanál Porcukor 1 csésze Program 10 Cake

Módszer 1. Egy edénybe keverje össze az 1. csoport hozzávalóit;

2. Egy másik edénybe keverje össze az 2. csoport hozzávalóit;

3. Keverje össze a két keveréket.

4. A keveréket öntse a sütőedénybe

Vegyes gyümölcsös sütemény A hozzávalók 1. csoportja Olvadt vaj 3/4 csésze Vanília esszencia ¼ kiskanál Tojás (felvert) 3 közepes Citromlé 2 kiskanál Száraz gyümölcskeverék 5/8 csésze A hozzávalók 2. csoportja Liszt 1+5/8 csésze Sütőpor 2 kiskanál Cukor 1 csésze Őrölt fahéj ¼ kiskanál Őrölt szerecsendió ¼ kiskanál Program 10 Cake

Módszer Olvassa el a klasszikus sütemény elkészítési módszert

Page 129: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

128

10. Szendvics receptek Szendvics kenyér 680g 900g Víz 260 ml 1+1/3 csésze Margarin vagy vaj 1+1/2 kanál 2 kanál Só 1/2 kiskanál 1 kiskanál Napraforgó olaj 1+1/2 kanál 2 kanál Cukor 3 kanál 3+1/2 kanál Fehér búzaliszt 3 csésze 4 csésze Gyors élesztő 1+1/4 kiskanál 1 kiskanál Program 11 Sandwich 11 Sandwich

*A hangjelzésok hozzá lehet adni a hozzávalókat

Page 130: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

129

Program

(Idő)

Kenyértípus

Dagasztás 1

(perc)

kelesztés

1

(perc)

Dagasztás 2

(perc)

Kelesztés

2

(perc)

Kelesztés

3

(perc)

Sütés

(perc)

Összesen

(óra)

Melegen

tart

(perc)

1Basic 9 20 14* 25 45 60 2:53 60

Klasszikus, héjas 10 20 15* 25 45 65 3:00 60

2 Francia 16 40 19* 30 50 65 3:40 60

Vekni, héjas 18 40 22* 30 50 70 3:50 60

3 Teljes búza 9 25 18* 35 70 55 3:32 60

Teljes kiőrlésű,

héjas

10 25 20* 35 70 60 3:40 60

4 Gyors 7 5 8 80 1:40 60

5 Sweet - Édes 10 5 20* 30 55 50 2:50 60

Édes, héjas 10 5 20* 30 55 55 5:55 60

6Ultragyors-1 12 11 35 0:58

7Ultragyors-2 9 9 40 0:58

8 Dough -

Dagasztás

20 30 40 1:30

9 Jam -Dzsem 20 15+ 45+keverés 20 1:20

10 Cake - Sütemény 10 5 20 30 35 70 2:50 60

11 Sandwich -

Szendvics

15 40 5* 25 40 50 2:55 60

Szendvics, héjas 15 40 5* 25 40 55 3:00 60

12 Bake - Sütés 60 1:00 60

XIII. SÜTÉSI IDŐK

Page 131: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

130

XIV. KÉRDÉSEK A KENYÉRSÜTŐ GÉP MŰKÖDÉSÉRŐL ÉS A HASZNÁLATÁRÓL

1. kérdés: Mit tegyek, ha a keverőlapát a kenyérben marad? Vegye ki a keverőlapátot egy műanyag lapát segítségével a kenyér felszeletelése előtt. Mivel a keverőlapát nem vehető ki a sütőedényből, ez nem jelent meghibásodást. 2. kérdés: Miért van a kenyér oldalán liszt? Bizonyos esetekben a liszt nem keveredik el megfelelően és a sütő edény szélén marad. Ebben az esetben egy késsel a lisztes rész eltávolítható. 3. kérdés: Miért nem keveredik a tészta? A motor beindult. A sütő edény vagy a keverőlapát nincs jól beszerelve. Győződjön meg, hogy jól beszerelte azokat, egy kattanó hangot kell halljon. 4. kérdés: Miért nem használhatom az időzítőt ha friss tejet teszek a tésztához? A tej megromlik, ha hosszabb ideig nem használja. Ha friss összetevőket, mint pl. tejet és tojást használ, a sütés késleltetése nem használható. 5. kérdés: Az összetevőket miért kell bizonyos sorrendben hozzáadni? A sorrend betartása azért fontos, hogy az összetevők megfelelően keveredjenek. Továbbá az élesztő nem érintkezik a folyadékokkal, ami szintén nagyon fontos. 6. kérdés: Ha a gépet reggelre állítottam, miért hallok zajt éjszaka? A gép beindul amikor a késleltetés ideje lejárt, hogy a kenyér a kért időre megsüljön. A hangokat a motor adja ki dagasztás közben. Ez normális jelenség, nem hiba. 7. kérdés: A keverőlapát megakadt a sütő edényben. Miután a kenyér megsült, hogy veszem ki? Ez előfordulhat. Engedjen meleg vizet a keverőlapátra és kienged. Amennyiben nem enged ki, hagyja meleg vízben 30 percig. 8. kérdés: A sütő edény mosogatógépben mosható? Nem. A sütő edény és keverőlapát manuálisan mosható. 9. kérdés: Mi történik, ha a kenyeret a gépben hagyom? A kenyeret ajánlott egy órán át a gépben hagyni a “keep warm”- melegen tart funkcióval. Amennyiben ezt az időt túllépte, a kenyér megizzad, mivel a pára nem tud eltávozni. Vegye ki a kenyeret és hagyja lehűlni egy tálcán. 10. kérdés: Miért nem dagasztódik meg egészen a tészta? Miért nem keveredett össze teljesen? A tészta túl nehéz vagy túl száraz. Az összetevőket nem a helyes sorrendben adta hozzá, vagy a sütő edény és keverőlapát nem a megfelelő módon volt felszerelve. 11. kérdés: A kenyér miért nem nőtt fel? Az élesztő szavatossága lejárt, vagy nem tette bele a tésztába. Megtörténhet, hogy a hozzávalók nem keveredtek eléggé. 12. kérdés: Miért nem állíthatom be a késleltetést 13 óránál többre? Mennyi a minimális késleltetési idő? A maximális késleltetési idő 13 óra, beleértve a sütési időt is. Pl. az 2. beállítás (basic small) ideje 3:20. Ennek a max. késleltetése 9:40. A minimális késleltetési idő 10 perc. Kérdések a receptekről és az összetevőkről 13. kérdés: Mikor tegyem bele a diót, mazsolát vagy egyéb összetevőket a kenyérhez? A gyümölcs hozzáadásának idejét sípoló hang jelzi a második dagasztási ciklus idején. 14. kérdés: Miért nedves a kenyér? Mit tehetek? A nedvesség befolyásolja a tésztát. Adjon hozzá egy kanál lisztet. Néha a kenyér magassága is hasonló hatást vált ki. Csökkentse az élesztő mennyiségét ¼ kiskanállal és a cukor és/vagy tej/víz mennyiségét.

Page 132: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

131

15. kérdés: Miért van az, hogy a kenyér előbb felnő, majd hirtelen összeesik és megreped? A kenyér túlságosan megkelt. Ennek a csökkentésére vegyen ki az élesztőből és/vagy növelje a só mennyiségét. 16. kérdés: Használhatom a saját ( tradicionális élesztővel készült) receptjeimet? Igen, azonban többször kell próbálnia, amíg megkapja az összetevők optimális mennyiségét. Soha ne haladja meg az 5 csésze száraz összetevő mennyiséget. 17. kérdés: Fontos, hogy az összetevők szobahőmérsékletűek legyenek? Igen, még akkor is, ha a késleltetett funkciót választja (A víz hőmérséklete 21-28 C fok között kell legyen). 18. kérdés: Miért változik a kenyér mérete és súlya? A teljes kiőrlésű lisztből sült kenyerek mindig kisebbek. Én hibáztam? Nem, a teljes kiőrlésű lisztből készült kenyerek mérete kisebb és súlya nagyobb, mint a hagyományos vagy francia kenyereké. A teljes kiőrlésű liszt súlyosabb, mint a fehér liszt, ezért nem nő fel annyira. Ugyanez a helyzet a gyümölcs, illetve a zabpelyhes kenyérrel is. 19. kérdés: Az élesztőt előre összekeverhetem a vízzel? Nem, az élesztőt szárazon kell hagyni és utolsónak kell a sütő edénybe rakni, ez rendkívül fontos, különösen, ha a késleltetett funkciót választja. 20. kérdés: Miért keletkezik lyuk a kenyér alján? A lyuk a keverőlapát miatt keletkezik.

*tíz sípolás - a hozzávalókat bele lehet tenni

Page 133: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

132

Importáló: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bukarest, Románia

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

Ez a termék az Európai Közösség által megszabott standardok és normáknak megfelelően készült.

HEINNER a Network One Distribution SRL. bejegyzett védjegye. A többi márka-, terméknevek a megfelelő tulajdonosok bejegyzett védjegyei. A NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül az utasítások szövegének egyetlen része sem másolható, nem változtatható meg, nem fordítható, nem értékesíthető, semmilyen más módon nem felhasználható.

Copyright © 2013 Network One Distibution. Minden jog fenntartva.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS Ön is tehet a környezetvédelemért! Kérjük tartsa be a helyi szabályozásokat: az elhasznált készülékeket vigye egy elektromos hulladékgyűjtő központba.

Page 134: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

133

AUTOMAT DO PIECZENIA

CHLEBA

Model: BM-950

ww

w.h

ein

ner

.ro

Automat do pieczenia chleba

Pojemność:750-900g

kolor: biały

Page 135: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

134

Proszę uważnie przeczytać instrukcję i zachować ten podręcznik dla dalszych informacji.

Podręcznik ten jest zaprojektowany, aby zapewnić wszystkie niezbędne instrukcje dotyczące

instalacji, użytkowania i bieżącego utrzymania.

Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, proszę uważnie przeczytać niniejszą

instrukcję przed instalacją i użytkowaniem.

I. WSTĘP II.

II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

III.

Automat do pieczenia chleba+ akcesoria

Instrukcja obsługi

Gwarancja

Dziękujemy za wybór tego produktu!

Page 136: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

135

III. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA IV.

Korzystanie z jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania następujących minimalnych

instrukcji bezpieczeństwa. Istnieje ryzyko obrażeń a następnie ryzyko uszkodzenia urządzenia. Te ryzyka są

wymienione w instrukcji w następujących konwencjach:

UWAGA: Ryzyko obrażeń

WAŻNE: Uszkodzenie urządzenia.

1. Prosimy o przeczytanie uważnie instrukcji przed użyciem urządzenia.

2. Produkt ten jest tylko do użytku domowego. Nie używać do celów przemysłowych.

3. Przed podłączeniem do prądu automatu do pieczenia chleba upewnijcie się, iż napięcie zasilania jest

zgodne z informacjami zawartymi na ulotce produktu.

4. Zawsze umieszczajcie urządzenie z dala od krawędzi obszaru roboczego.

5. Upewnij się, iż urządzenie jest używany na płaskiej i stabilnej powierzchni.

6. Nie używać na zewnątrz.

7. W celu uniknięcia pożaru, porażenia prądem i innych uszkodzeń, nie zanurzać przewodu zasilającego

do wody lub innych cieczy.

8. Przewód musi być dobrze rozciągnięty od gniazdka do jednostki centralnej, bez węzłów i zgnieceń.

9. UWAGA: Nie dotykać gorących powierzchni. Używać rękawic kuchennych usuwając blachę z chlebem.

Nie przykrywać otwory parowe.

10. UWAGA: Unikać kontaktu z częściami ruchomymi.

11. Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenoszenia urządzenia z gorącą zawartością.

12. Nie używać automatu do pieczenia chleba jako miejsce składowania innych przedmiotów i nie wkładać

naczyń kuchennych, ponieważ istnieje ryzyko pożaru lub porażenia prądem.

13. Nie używać urządzenia z mokrymi lub wilgotnymi rękoma.

14. Prosimy o odłączenie urządzenia z prądu wtedy, gdy nie jest używany lub przed czyszczeniem..

15. Nie używać urządzenia, jeśli zauważycie uszkodzenia na kablu elektrycznym.

16. Nie pozostawiać kabel elektryczny, aby zwisał na krawędzi stołu lub dotykał gorących powierzchni.

17. W trakcie działania urządzenia nie dotykać części ruchome.

18. Gdy chcą Państwo odłączyć urządzenie z prądu, pociągnijcie za wtyczkę, nie za przewód.

19. Oddać produkty uszkodzone do najbliższego centrum serwisowego. Produkt musi być naprawiony tylko

przez osoby wykwalifikowane.

20. W przypadku, gdy kabel zasilający jest uszkodzony, musi być zastąpiony przed producenta lub przez

jego agenta serwisowego, w celu uniknięcia wypadków.

21. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o zdolnościach psychicznych,

sensorycznych lub o zmniejszonej zdolności umysłowej, lub przez osoby niedoświadczone lub bez

wiedzy, chyba, że osoby te będą pod nadzorem lub dostaną instrukcje dotyczące użytkowania

urządzenia od osoby odpowiedzialnej o ich bezpieczeństwo.

22. Użycie części nie zalecanych przez producenta może uszkodzić automat do pieczenia chleba

23. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła jak na przykład kuchenki, piekarniki, palniki itp.

24. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia nie umieszczać blachy do pieczenia lub przedmiot na

urządzeniu.

25. Nie czyścić ścierką lub gąbką. Nie myć blachy do pieczenia, ostrza do mieszania, miarki lub łyżki w

zmywarce.

Page 137: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

136

26. Blachę do pieczenia musi być wprowadzona prawidłowo przez włączeniem urządzenia.

27. Zawsze należy odłączyć przewód zasilający za każdym razem jak nie używacie urządzenia, przy mocowaniu

części, czyszczeniu lub, gdy pojawiają się uszkodzenia.

28. UWAGA: Urządzenie wymaga uziemionego gniazdka

29. Jeśli bezpiecznik 13A musi zostać zmieniony należy użyć bezpiecznik również BS1362 o 13 A.

IV. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Należy zwrócić

szczególną uwagę na instrukcje bezpieczeństwa.

Ostrożnie wyjąć urządzenie z opakowania.

Należy wytrzeć kurz, który mógł się w nim zgromadzić.

Przetrzyj formę do pieczenia, mieszadło hakowe i zewnętrzną powierzchnię urządzenia wilgotną i czystą

szmatką. Forma przygotowana jest w taki sposób aby składniki się do niej nie przyklejały. Nie używaj żadnych

gąbek lub szczotek ściernych do czyszczenie urządzenia i jego akcesoriów.

Przy pierwszym użyciu, zużyj mniej oleju, masła lub margaryny do posmarowania formy do pieczenia i piecz

pustą formę na 10 minut (wybierz program Extrabake).

Należy wyczyścić jeszcze raz.

Umieść mieszadło hakowe na trzpieniu formy do pieczenia.

W procesie produkcji jest wymagane łatwe smarowanie niektórych części urządzenia. Może to prowadzić do

emisji pary wodnej przy pierwszym użyciu, co jest w pełni prawidłowe.

V. O AUTOMACIE DO PIECZENIA CHLEBA

Sygnał dźwiękowy “Fruit and Nut” (Owoce i orzechy) sygnalizuje kiedy składniki te mogą być dodawane, aby

uniknąć zgniecenia przez ostrza.

Istnieje możliwość wyboru ustawienia extra-crust (grubsza skórka) aby upieczony chleb miał grubszą skórkę

(dla wybranych programów).

Page 138: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

137

VI. O PRZEPISACH

Przepisy w tej książki są orientacyjne. Zaleca się przeczytanie wskazania znajdujące się na opakowaniu mąki do

pieczenia chleba w automacie do pieczenia chleba.

1. Zawsze należy dodać składniki w podanej kolejności.

2. Ścisłe rzestrzeganie ilości składników jest niezbędne. Nie należy używać dużych ilości..

VII. CZĘŚCI SKŁADOWE

Page 139: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

138

VIII. PRZYCISKI PANELA STEROWANIA, WYSWIETLACZ I FUNKCJE

Wyświetlacz

Color: Pokazuje wybrany stopień pieczenia (color chleba)

Size: Pokazuje wybrany ciężar;

Select: Pokazuje numer programu;

pokazuje czas pozostały do końca programu (3:20, np, oznacza 3 godziny i 20 minut; 0:20 oznacza

20 minut)

Ostrzega o problemach z temperaturą – zobacz rozdział “Rozwiązywanie problemów”

Przyciski ustawienia czasu

Użyj, aby opóźnić rozpoczęcie programu pieczenia chleba.

Start: Przytrzymaj przycisk przez około 1 sekundę, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu

pokaże się symbol uruchamiania programu;

Stop: Naciśnij na stop na ok. 2 sekundy, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy potwierdzenia;

Przycisk menu: Wybór jednego z 12 programów do pieczenia chleba;

Przycisk wyboru wielkości: Wielkość jest ustawiana dla chleba ze skórką. Dla chleba o normalnej wielkości

(2lb=950g i 2.5lbs=1125g) naciśnij przycisk tylko raz.

IX. OPIS PROGRAMÓW

1. Basic white (3:00 i 2:53):

• Dla chleba czarnego i białego. Również dla chleba o różnych smakach, z ziołami i rodzynkami.

2. French (3:50 i 3:40):

• Do wypiekania lekkiego chleba typu bułka francuska, który ma twardszą skórkę i lekką konsystencję;

3. Wholewheat (3:40 i 3:32):

• Do pieczenia chleba razowego;

o To ustawienie ma dłuższy czas grzania, aby umożliwić pszenicy wchłonąć wodę i pęcznieć. Nie zaleca się

korzystania z timera do opóźnienia rozpoczęcia programu, to może mieć wpływa na jakoś ć chleba.

Page 140: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

139

4. Quick (1:40):

• Do szybkiego przygotowania białego chleba. Chleb przygotowany w tym programie jest mniejszy i

ma gęstszą teksturę;

5. Sweet (2:55 i 2:50):

• Do przygotowania chleba słodkiego, który ma grubsza i chrupiącą skórkę, w wyniku spalania cukru;

6. Fastbake - I (00:58):

• Pieczenie 950g chleba w krótkim czasie;

7. Fastbake - II(00:58):

• Pieczenie 1125g chleba w krótkim czasie;

8. Dough (01:30):

• To ustawienie jest dla przygotowania ciasta, ale do końcowego pieczenia produktu.

• Ciasto w ten sposób przygotowane może być następnie wykorzystane do formowania pączków,

ciasta do pizzy, itp

• Korzystając z tego ustawienia można przygotować wszystkie rodzaje ciast. Nie należy przekraczać 1

kg składników.

9. Jam (1:20):

• Użyj tego ustawienia do przygotowywania lub marmolady lub marmolady ze świeżych owoców;

• Nie należy zwiększać ilość i nie gotować poza pojemność formy do pieczenia;

• Jeśli tak się stanie, należy zatrzymać urządzenie. Zdjąć ostrożnie formę do pieczenia, ostudzić i

wyczyścić.

10. Cake (2:50):

• Przy użyciu tego ustawienia, urządzenie będzie mieszać składniki i piec je w określonym czasie;

• Należy wymieszać składniki oddzielnie w dwóch miskach (patrz przepisy), przed wlaniem do formy

do pieczenia.

11. Sandwich (3:00 i 2:55):

o Do przygotowania chleba o lekkiej teksturze, lecz z gróbszą I bardziej miękką skórką.

12. Bake (1:00):

• Tego ustawienia należy wyskorzystać tylko w przypadku pieczenia, by zwiększyć czas pieczenia w

wybranych trybach;

• Jest bardzo uzyteczne w przypadku przygotowania dżemu i marmolady;

• W przypadku tego ustawienia, minimalny czas pieczenia wynosi jedną godzinę (1:00) i jest liczony w

odstępach czasowych 10 –io minutowych. To ustawienie należy wyłączyć ręcznie za pomoca przycisku stop

w procesie Extrabake;

• Zaleca się sprawdzanie stanu dżemu co 10 minut. Naciskając przycisk▲, liczba odstępach czasowych

10 –io minutowych zwiększy się;

• Przy wyborze opcji Extrabake nawet po innym programie, jeśli pojawia sie wiadomość H:HH na

wyświetlaczu, zdejmij pokrywę, yjmij pojemnic do pieczenia I pozostaw do ostygnięcia na kilka minut;

• Po ostygnięciu pojemnika do pieczenia, ustaw program pieczenia chleba i nacisnij start.

Page 141: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

140

X. UŻYCIE AUTOMATU DO PIECZENIA CHLEBA

1. Należy wyjąć formę do pieczenia:

Podnieś pokrywę i wyciągnij formę do pieczenia podnosząc uchwyt, obracając w kierunku

przeciwnym poruszania się wskazówek zegara i podnosząc ;

Połóż formę do pieczenia na powierzchni roboczej;

Ważne jest, żeby forma była wypełniona składnikami na zewnątrz urządzenia, aby nie

przedostały się one do środka urządzenia i dotykały elementów grzejnych;

2. Mocowanie mieszadła hakowego:

Przymocuj mieszadło hakowe do ugniatania / mieszanie, wciskając go;

3. Mierzenie ilości składników:

Zmierz ilość potrzebnych składników i dodaj do formy do pieczenia w kolejności z przepisu.

Po dodaniu drożdży, upewnij się, że nie są narażone na kontakt z wodą lub innymi płynami,

ponieważ zaczyn rozpocznie swoją pracę natychmiast;

Należy używać ciepłej wody (21-28°C);

4. Umieszczenie formy do pieczenia:

Włóż blachę do urządzenia obracając ją w kierunku ruchu wskazówek zegara;

Połóż pokrywę;

5. Należy włożyć wtyczkę do gniazdka:

Urządzenie zostanie automatycznie ustawiony na menu Basic Bread z normalnym czasie

pieczenia;

Po każdym naciśnięciu przycisków usłyszysz dźwięk potwierdzenia;

6. Wybierz program:

Wybierz żądane ustawienie z listy, naciskając przycisk Menu;

7. Wybierz wagę:

Naciśnij przycisk, aby wybrać pomiędzy chrupiący i mały/ duży;

Automatyczne ustawienie jest crusty (chrupiące), w momencie włączenia urządzenia;

8. Wybierz kolor:

Wybierz żądany kolor skórki, naciskając przycisk Color;

9. Wybierz czas oczekiwania (opóźnienie procesu):

Jeśli chcesz żeby chleb był gotowy później wybierz czas opóźnienia, jak w następnym

rozdziale;

Page 142: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

141

10. Start:

Naciśnij przycisk Start / Stop, aby włączyć urządzenie;

Pozostały czas będzie liczony w jednostkach minutowych

11. Proces:

Automat do pieczenia chleba przejdzie automatycznie przez etapy zaprogramowane, jak

wskazano w rozdziale "Cykl pieczenia";

Jeśli urządzenie zostało zaprogramowane do drugiego procesu ugniatania, sygnał

dźwiękowy ostrzega, że owoce lub orzechy mogą być dodane;

Jest możliwe, że przez otwory będzie się wydostawać para podczas pieczenia. To jest normalne;

12. Zakończenie:

Po zakończeniu programu na wyświetlaczu pojawi się 0:00 i usłyszycie sygnał dźwiękowy;

13. Utrzymanie ciepła:

Funkcja utrzymywania ciepłego wyrobu sprawi, że ciepłe powietrze będzie krążyło jeszcze

przez 60 minut dla większości ustawień (zobacz rozdział “Cykl pieczenia”);

Aby uzyskać najlepsze wyniki, w tym czasie należy wyjąć formę do pieczenia i chleb lub w

momencie gdy program się zakończył;

14. Należy wyjąć formę do pieczenia:

Naciśnij stop;

Otwórz pokrywę

OSTRZEŻENIE: Używaj rękawic kuchennych przy wyjmowaniu formy do pieczenia (ostrożnie,

jest bardzo gorąca!).

15. Wyciągnij chleb:

Pozostaw chleb do wystudzenia przez 15 minut, a następnie odwrócić formę do góry dnem i

delikatnie stukaj w formę, aż chleb się odklei;

Pozostaw chleb do ostygnięcia na półmisku;

Natychmiast należy napełnić formę do pieczenia ciepłą wodą, tak aby mieszadło hakowe nie

zastygło na wale.

Od czasu do czasu, mieszadło hakowe pozostaje w chlebie. Należy odczekać do wystygnięcia

chleba, a następnie usuń mieszadło hakowe przy pomocy łyżki z drewna lub tworzywa

sztucznego, aby nie porysować nieprzywierającej powierzchni

16. Zawsze wyłączaj urządzenie po użyciu:

Nie wolno otwierać urządzenia w trakcie pracy, ponieważ ma to wpływ na jakość chleba,

zwłaśzcza na zdolność do wyrośnięcia;

Można otworzyć pokrywę tylko wtedy gdy w przepisie jest wymienione dodawanie

dodatkowych składników.

Page 143: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

142

Uwaga: temperatura otoczenia:

Maszyna działa dobrze w szerokim zakresie temperatur, ale nie mogą być różnice w wielkości chleba w zależności

od temperatury otoczenia od wyższej do niskiej;

Zalecana temperatura otoczenia od 15 do 34°C.

Korzystanie ze stopera:

Użyj timera, jeśli chcesz żeby chleb był gotowy później, lub żeby został przygotowany w noc i upieczony

rano. Możzna dokonać maksymalnie 13 godzinne ustawienie. Sprawdź, czy funkcja jest dostępna,

sprawdzając w rozdziale "Cykl pieczenia". Nie używaj tej opcji do przepisów, które zawierają składniki,

łatwo psujące się takie jak jajka, mleko, śmietana lub ser.

1. Zdecyduj o której chcesz żeby chleb był gotowy i obliczyć różnicę czasu między aktualną

godziną i godziną kiedy chleb ma być gotowy. Na przykład, chcesz mieć upieczony chleb jutro o

08:00, teraz jest 19:30, różnica wynosi 12 i pół godziny;

2. Wprowadź ten czas naciskając "Time T" i "Time S. Strzałkami można wybrać czas w górę lub w

dół, w zakresie co 10 minut. Po naciśnięciu przycisku Start, pojawi się komunikat (:)

3. Jeśli wybrano niewłaściwy czas naciśnij stop przez 2 sekundy. Zegar zostanie zresetowany i

powtórz krok 1 i 2.

4. Maksymalny okres opóźnienia wynosi 13 godzin. Chleb jest gotowy do usunięcia z urządzenia,

patrz "Wyciąganie formy"

Ostrzeżenie Sonora: Usłyszysz sygnał dźwiękowy, gdy:

1. Naciśniesz przycisk;

2. podczas drugiego cyklu ugniatania niektórych programów, aby wskać czas, kiedy będzie można

dodać inne składniki, takie jak zboża, owoce, itp.;

3. program jest zakończony;

4. na końcu funkcji podtrzymywania ciepła

Przerwa w dostawie prądu - Po nagłej przerwy w zasilaniu

jeśli program nie osiągnął jeszcze fazy 1, kliknij przycisk Start, a program będzie kontynuowany;

po przekroczeniu tego punktu, należy ponownie uruchomić proces od początku. Formę do

pieczenia należy opróżnić ze składników i przygotować nowe;

Krojenie i przechowywanie chleba:

Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy położyć chleb na drucianej podstawce i pozostawić do

ostygnięcia na 15-30 minut przed krojeniem;

Niewykorzystany chleb należy przechowywać w szczelnie zamkniętym worku w temperaturze

pokojowej nie dłużej niż trzy dni. Jeżeli pogoda jest bardzo gorąca i wilgotna należy przechować

go przez noc w lodówce.

W przypadku przechowywania przez dłuższy czas, należy umieścić chleb w przykrytym

pojemniku i umieścić go w zamrażarce

Jeżeli przechowujecie chleb w lodóce, przed podaniem trzeba pozwolić aby powrócił on do

temperatury pokojowej.

Page 144: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

143

Krojenie i przechowywanie chleba:

Ponieważ domowy chleb nie zawiera konserwantów, ma tendencję do wyschnięcia, a nawet może się

zepsuć szybciej niż ten kupiony;

Resztki twardego chleba można pokroić w kostki o wielkości 1.3 lub 2.5 cm i można wykorzystać do

przygotowania grzanek, puddingu z chleba lub jako dodatek do różnych innych przepisów

Czyszczenie i konserwacja:

Uwaga: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed czyszczeniem, należy odłączyć urządzenie od

sieci!

1. Odczekać do ostygnięcia urządzenia;

WAŻNE: Nie wolno zanurzać w wodzie lub innej cieczy, a nie spryskiwać obudowy i pokrywy,

ze względu na ryzyko uszkodzenia i / lub porażenia prądem elektrycznym;

2. Na zewnątrz: Przetrzyj pokrywę i korpus urządzenia wilgotną szmatką lub lekko wilgotną gąbką

3. Wnętrze: Użyj wilgotnej szmatki lub gąbki do czyszczenia wnętrza urządzenia;

4. Forma do pieczenia: Oczyść formę do pieczenia ciepłą wodą, bez detergentu. Należy unikać

zarysowaniu powierzchni nieprzywierającej. Należy ją dobrze wysuszyć przed umieszczeniem w

komorze pieczenia;

5. Nie myć w zmywarce formę do pieczenia, kubek pomiarowy, łyżkę lub mieszadło hakowe;

6. Nie zostawiaj przez długi czas formę do pieczenia w wodzie ponieważ może to szkodzić

działaniu;

7. Jeśli mieszadło hakowe zostanie zablokowane w formie do pieczenia, zalać gorącą wodą i

pozostawić na 30 minut, po czym może być łatwo wyczyszczone;

8. Przed odstawieniem urządzenia do przechowywania , upewnij się, że jest ono całkowicie

zimne;

Następujących substancji nie należy używać do czyszczenia:

Rozcieńczalników, benzyny, naczynia metalowe, proszek polerujący, myjki impregnowane substancjami

chemicznymi.

Specjalna pielęgnacja dla powierzchni nieprzywierającej:

Należy unikać uszkodzenia warstwy nieprzywierającej. Nie używać przyborów metalowych

takich jak szpatułki, noże, widelce itp. Zachowaj wszystkie otwory wolne od kurzu;

Warstwa nieprzywierająca może zmienić kolor po dłuższym okresie użytkowania. To jest

normalne. Jest to spowodowane wilgocią i parą i nie ma wpływu na jakość chleba i

funkcjonowanie urządzenia;

Otwór znajdujący się po środku mieszadła czyszczącego musi być czyszczony a następnie dodać kroplę

oleju i ponownie ustawić w formie do pieczenia. Zapobiegnie to przyklejenie się mieszadła;

Page 145: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

144

Przechowywanie urządzenia:

Przed odstawieniem do przechowania należy osuszyć wszystkie części włącznie z parą znajdującą się na

okienku urządzenia. Należy zamknąć pokrywę i nie należy kłaść żadnych przedmiotów na wierzchu.

Uwaga: Nie należy używać szorstkich środków czyszczących lub chemicznych, które mogłyby uszkodzić

powierzchnię nieprzywierającą urządzenia.

Informacja o składnikach

Wskazówki do pieczenia:

Często mówi się, że gotowanie to sztuka oparta na kreatywności kucharza, podczas gdy pieczenie

chleba jest bardziej nauką.

Oznacza to, że połączenie mąki, wody i drożdży prowadzi do reakcji, której produktem jest chleb.

Należy pamiętać, że kiedy składniki są połączone, wytwarzają specyficzny efekt.

Uważnie przeczytać następujące informacje w celu lepszego zrozumienia znaczenia, że każdy składnik jest bardzo

ważny w procesie wypieku chleba;

Ważna uwaga o mące

Rodzaje mąk, chociaż wygląda prawie tak samo, mogą być bardzo różne ze względu na sposób, w którym

uprawiano zboża, mielenia, przechowywania, itp Jest to przydatne do eksperymentowania z różnymi

rodzajami mąki, aby znaleźć najlepszy do wypieki chleba. Przechowywanie jest bardzo ważne, wszystkie

rodzaje mąki muszą być przechowywane w szczelnie zamkniętym pojemniku.

Mąka zwykła (dla każdego rodzaju ciasta)

Ten typ mąki jest mieszanką rafinowanej mąki pszennej i twardszej (ciężkiej) mąki pszennej.

Szczególnie nadaje się do wypieku tortów i ciast, oraz do wypieku chleba w minutę.

Mąka biała skoncentrowana / mąka do chleba

Mąka do wypieku chleba jest mąką bogatą w białko / gluten, która został poddany obróbce, tak

aby łatwo można ją było wyrobić ciasto. Zazwyczaj tego typu mąka ma większe stężenie glutenu

niż zwykła mąka, ale może być różnie. Mąka zwykła i mąka biała są zalecane do przygotowywania

chleba w tym urządzeniu.

Mąka pszenna razowa

Mąka razowa zawiera całe zmielone ziarno pszenicy włącznie z zarodkiem, łuską i kiełkami,

dlatego mąka jest cięższa i bogatsza w składniki odżywcze niż mąka biała. Chleby wypiekane z tego

rodzaju mąki sa zazwyczaj mniejsze i cięższe niż chleby białe. Aby rozwiązać ten problem, można

wymieszać mąkę razową z mąką zwykłą.

XI. SKŁADNIKI

Page 146: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

145

Mąka, spulchniająca

Ten typ mąki zawiera zbędne składniki spulchniające, które zakłócają przygotowanie chleba i ciastek.

Nie zaleca się stosowanie tego typu mąki.

Mąka otrębowa

Ta nieprzetworzona mąka i to z kiełków pszenicy wykonane są zrobione z twardszej części zewnętrznej

ziarna pszenicy lub żyta, oddzielonej od zwykłej mąki wytwarzanej przez przesiewanie. Tego typu

mąki dodaje się zwykle w niewielkich ilościach do wypieku chleba w celu dodania składników

odżywczych, wzbogacenia smaku i tekstury chleba.

Płatki owsiane (Owies mielony)

Płatki owsiane pochodzą z mielonego owsa. Są one wykorzystywane w celu wzbogacenia smaku i

konsystencji chleba

Inne składniki

Drożdże (drożdże suche):

Dzięki fermentacji drożdże wytwarzają gaz (dwutlenek węgla), który sprawia, że chleb rośnie. Do

produkcji tego gazu, drożdże muszą wejść w reakcję z cukrem i węglowodanów mąki. Szybkie

drożdże granulowane stosuje się w większości receptur, w których potrzebny jest zaczyn ciasta.

Istnieją trzy rodzaje drożdży dostępne na rynku: świeże drożdże, suche drożdże i drożdże

tradycyjne szybko działające. Zaleca się, aby korzystać z szybko działających drożdży.

Nie zaleca się korzystanie z drożdży świeżych. Drożdże przechowywać zgodnie z instrukcjami

producenta i okresowo sprawdzać datę ważności. Po otwarciu opakowania, ważne jest, żeby

niewykorzystaną resztę natychmiast zamknąć i umieścić w lodówce do użycia w przyszłości.

Często ciasto nie rośnie z powodu użycia drożdży starych lub niewłaściwie przechowywanych.

Możesz wykonać następujący test, aby sprawdzić, czy drożdże są nieaktywne (zastałe, stare):

1. Umieść pół szklanki wody w misce;

2. Wymieszaj jedną łyżeczkę cukru w wodzie, a następnie dosyp dwie łyżki drożdży na powierzchni;

3. Umieścić miskę w ciepłym miejscu i pozostawić na 10 minut;

4. Mieszanka powinna wytwarzać pianę i wydzielać silny zapach drożdży. Jeśli tak się nie stanie,

należy wyrzucić mieszankę i zacząć od nowa z inną paczką suchych drożdży.

Page 147: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

146

Cukier

Cukier jest ważny dla koloru i smaku chleba i jest ważny w reakcji z drożdżami, wspomagając jej

spulchnienie. Nie można używać sztucznych substancji słodzących jako substytut, ponieważ

drożdże nie wchodzą w reakcję z nimi.

Sól

Sól jest konieczna, aby zrównoważyć smak chleba i ciast i dać koloru skórce powstającej podczas

pieczenia. Sól ogranicza, także, spulchnienie drożdży, dlatego nie należy dodawać większą ilość soli

niż jest to zalecane w przepisie. Za to jej ilość może być zmniejszona ze względów żywieniowych;

Płyny / mleko

Płyny takie jak mleko, mleko w proszku w połączeniu z wodą można stosować do wytwarzania

chleba. Mleko daje dobry smak, delikatną konsystencję i zmiękcza skórę, podczas gdy zwykła woda

powoduje powstanie chrupiącej skórki. Niektóre płyny, takie jak sok pomarańczowy, jabłkowy itp.

mogą być dodane jako aromaty.

Uwaga: W przypadku większości przepisów polecam mleko odtłuszczone

Jajka

Jajka pozwalają aby ciasto do pączków oraz ciast miały gęściejszą i bardziej miękką teksturę.

Olej słonecznikowy

"Skraca" lub uspokaja teksturę chleba na bazie drożdży. Może być stosowany jako substytut

masła lub margaryny. Jeśli dodajemy masło lub margarynę bezpośrednio z lodówki należy

zostawić je do rozpuszczenia aby ciasto było bardziej związane.

Proszek do pieczenia

Proszek do pieczenia jest składnikiem, który stosuje się do wytwarzania ciasta, powodując jego

wyrośnięcie podczas pieczenia. Nie jest konieczne, aby ciasto pozostawione było do wyrośnięcia.

Soda oczyszczona

Soda oczyszczona jest kolejnym środkiem, który wspomaga spulchnienie preparatów i nie

powinna być mylona z proszkiem do pieczenia. Takżę, soda oczyszczona nie wymaga aby ciasto

było pozostawione do wyrośnięcia ponieważ reakcja chemiczna ma miejsce w trakcie pieczenia;

Mierzenie ilości składników:

Kluczowym etapem w korzystaniu z automatu do pieczenia chleba jest dokładne mierzenie ilości

składników. Jest niezwykle ważne, aby prawidłowo zmierzyć każdy składnik płynny i suchy, w

przeciwnym razie wynik procesu może być zmieniony. Również kolejność dodawania składników

powinna być przestrzegana.

Page 148: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

147

Sposób mierzenie ilości składników płynnych różni się od sposobu mierzenia składników suchych:

Mierzenie składników płynnych

Użyj załączoną miarkę. Podczas odczytu ilości, miarka musi być umieszczona na powierzchni poziomej na

wysokości oczu (nie pod innym kątem). Poziom płynu musi być taki jak jest zaznaczony na miarce. Korzystanie z

ilości "na oko" nie daje dobrych wyników

Mierzenie składników suchych

Mierzenie tych składników (w szczególności mąki) musi być wykonane przy użyciu załączonej

miarki. Miarka została przygotowana według amerykańskiego standardu 8 płyn oz - angielski

standard wynosi 10fl oz. Mierzenie suchych składników musi być wykonane starannie, dodając

łyżeczką składniki do miarki, a w momencie jej napełnienia wierzch miarki trzeba wyrównać

nożem. Naciśnięcie ręką lub z łyżką spowoduje zwiększenie ilości, a tym samym nie będą

przestrzegane ilości z przepisu. Nie należy przesiewać mąki, chyba że podano w przepisie;

W przypadku mierzenia małych ilości składników płynnych lub stałych (drożdży, cukru, soli, mleka,

miodu, melasy, itp.) także, należy korzystać z dołączonej miarki.

Mierzenie ilości składników musi być zrównoważone, aby otrzymać jak najlepsze wyniki;

Państwa automat do pieczenia chleba produkuje z łatwością pyszne wypieki. Wszystko co musisz

zrobić, to postępować zgodnie z przepisem. Normalnie, w codziennej czynności gotowania,

"szczypta tego i trochę tamtego" oferuje smak potrawom, ale nie w przypadku automatu do

pieczenia chleba. W tym przypadku, wskazane ilości muszą być ściśle przestrzegane.

UWAGA!

Ilość dodanej mąki do dowolnego programu nie może przekraczać 620g. W przypadku dodanie

większej ilości niż 620g, może zostać uszkodzony silnik urządzenia, może on się zablokować lub wystąpią

inne uszkodzenia.

Page 149: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

148

Specjalne lukry do chleba

Możesz wykonać profesjonalne "wykończenie" chleba. Wybierz jedną z tych lukrów lub glazur, aby dodać

więcej smaku chlebowi:

Lukier z jajek

Ubij 1 duże jajko i 1 łyżką wody i przy pomocy pędzelka posmaruj grubą warstwę na produkcie.

Zastosuj tuż przed wstawieniem ciasta do pieczenia;

Lukier z roztopionego masła

Nałożyć pędzlem roztopione masła na chleb świeżo wyciągniętego z automatu do pieczenia chleba,

aby uzyskać bardziej miękką skórkę;

Lukier z mlekiem

Aby uzyskać błyszcząca i miękką skórkę, posmaruj pędzlem zamoczonym w mleku lub śmietanie

wierzch chleba świeżo upieczonego

Likier z cukrem

Wymieszaj jedną filiżankę przesianego cukru z 1 lub 2 łyżkami mleka, aby wykonać gęściejszy

lukier i posmaruj chleb z rodzynkami lub inne słodkie pieczywo;

Mak / Sezam / Kmin / Płatki owsiane

Chleb świeżo posmarowany lukrem posypać jednym z powyższych składników

Inne porady

Umieść wszystkie składniki w formie pieczenia tak, aby drożdże nie wchodziły w kontakt z

płynami;

Po zakończeniu przygotowania ciasta w urządzeniu, gdy pozostawiacie drożdże do wyrośnięcia

poza urządzeniem, zostawić na 30 minut lub do momentu kiedy ciasto podwoi swoją objętość.

Ciasto powinno być lekko nasmarowane i pokryte papierem do pieczenia i suchym ręcznikiem.

Musi być pozostawione w ciepłym miejscu, z dala od przeciągów

Wilgotność może powodować problemy, dlatego wilgotność i zbyt duże wyrośnięcie wymagają

korekty przepisu. Aby zmniejszyć wilgotności, należy dodać kolejną łyżkę mąki, jeśli zauważysz, że

ciasto jest zbyt płynne. Jeżeli chodzi o wyrośnięcie, należy zmniejszyć ilość dodanych drożdży o

¼ łyżeczki i zmniejszyć ilość cukru lub/i wody lub mleka;

Gdy w przepisie wymienione jest hasło "powierzchnia posypana lekko mąką", należy używać 1 lub 2

łyżek mąki. Dla łatwiejszego wyrabiania ciasta, można posypać mąką ręce lub przybory, które

używacie do wyrabiania;

Jeżeli ciasto, które rozciągacie wraca do poprzedniej formy, pozostawcie ciasto aby "odpoczęło"

na kilka minut, przed ponownym rociągnięciem go;

Aluatul poate fi infasurat in folie de plastic si pastrat la congelator pentru utilizare ulterioara.

Page 150: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

149

XII. PRZEPISY

Przepisy

Wszystkie poniższe przepisy stosować według następującej metody:

1. Zmierz wszystkie składniki i dodać do pojemnika do pieczenia;

2. Użyj ciepłej wody (21-28 grade);

3. Włóż pojemnik do pieczenia do urządzenia, zamknij pokrywę;

4. Wybierz Program;

5. Naciśnij przycisk startowy;

6. Gdy chleb jest gotowy, wyjmij pojemnik, używając rękawic kuchennych;

7. Wyjmij chleb z pojemnika (i, jeśli to konieczne, mieszadło chleba;

8. Pozostawić do ostygnięcia przed krojeniem na kromki

Ta metoda jest zmodyfikowana w wiadomości znajdującej na końcu każdego przepisu, w razie potrzeby

Temperatura składników

Wszystkie składniki i naczynia, w tym również urządzenie, forma do pieczenia a zwłaszcza

płyny (woda lub mleko) muszą być przechowywany w temperaturze pokojowej (21 ° C - 70F).

Jeśli składniki są zbyt zimne, poniżej 10 ° C (50 f), drożdże nie będą fermentować. Bardzo gorące

płyny ponad 40C (104F) mogą zniszczyć efekt drożdży;

Inne porady

Po 5 minutach wyrabiania ciasta, otworzyć pokrywę i sprawdzić konsystencję ciasta. Ciasto powinno

mieć konsystencję i formę miękiej, gładkiej piłki Jeżeli jest zbyt suche, dodać wody. Jeżeli jest zbyt

mokre, dodać mąkę ( ½ łyżki jednorazowo).

Page 151: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

150

Przepisy na chleb

1. Przepisy na klasyczny chleb

Klasyczny biały chleb

680g 900g

Woda 1+1/8 kubka 1+1/2 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 2+1/2 łyżki 4 łyżki

Olej słonecznikowy 2+1/2 łyżki 4 łyżki

Cukier 2+1/4 łyżki 3 łyżki

Sól 1+1/4 łyżeczki 2 łyżeczki

Mąka pszenna 3 kubki 4 kubki

Drożdże szybko działające +1/4 łyżeczki 1+1/4 łyżeczki

Program 1Basic 1Basic

2. Czarny chleb

680g 900g

Woda 1 kubek 1+1/2 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 2 łyżki 3 łyżki

Olej słonecznikowy 2 łyżki 3 łyżki

Cukier 2+1/2 łyżki 4 łyżki

Sól 1+1/4 łyżeczki 2 łyżeczki

Mąka pszenna 3 kubki 4 kubki

Drożdże szybko działające 1+1/4 łyżeczki 1+1/2 łyżeczki

Program 1 Basic 1 Basic

3. Chleb włoski z ziołami

680g 900g

Woda 1+1/8 kubka 1+1/2 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 2+1/2 łyżki 3 łyżki

Olej słonecznikowy 2+1/2 łyżki 3 łyżki

Cukier 2+1/4 łyżki 2+1/2 łyżki

Sól 1+1/2 łyżeczki 2 łyżeczki

Mąka pszenna 3 kubki 4 kubki

Suszony majeranek 1+1/2 łyżeczki 2 łyżeczki

Suszona bazylia 1+1/2 łyżeczki 2 łyżeczki

Suszony tymianek 1+1/2 łyżeczki 1+1/2 łyżeczki

Drożdże szybko działające 1+1/4 łyżeczki 1+1/4 łyżeczki

Program 1 Basic 1 Basic

Page 152: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

151

4. Chleb z serem i cebulą

680g 900g

Woda 1 kubek 1+1/4 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 2 łyżki 2+1/2 łyżki

Cukier 1 łyżka 2 łyżki

Sól 1/2 łyżeczki 1 łyżeczki

Granułki cebuli 1+1/2 łyżki 2 łyżki

Ser cheddar tarty 1 kubek 1+1/2 kubka

Mąka pszenna 3 kubki 4 kubki

Drożdże szybko działające 1+1/2 łyżeczki 1+3/4 łyżeczki

Program 1 Basic 1 Basic

5. Chleb z rodzynkami

680g 900g

Woda 1+1/4 kubka 1+1/2 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 3 łyżki 4 łyżki

Olej słonecznikowy 3 łyżki 4 łyżki

Cukier 2 łyżki 3 łyżki

Sól 1+1/2 łyżeczki 2 łyżeczki

Cynamon ¾ łyżeczki 1 łyżeczka

Mąka pszenna 3 kubki 4 kubki

Drożdże szybko działające 1+1/2 łyżeczki 2 łyżeczki

Rodzynki* 5/8 kubka ¾ kubka

Program 1 Basic 1 Basic

* Dodaj rodzynki po usłyszeniu sygnału

Page 153: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

152

6. Chleb z suszonymi pomidorami

680g 900g

Woda 1 kubek 1+1/3 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 2+1/2 łyżki 3 łyżki

Olej słonecznikowy 2+1/4 łyżki 3 łyżki

Cukier 1+1/4 łyżki 1+1/2 łyżki

Sól 1+1/4 łyżeczki 1+1/2 łyżeczki

Mix suszonych ziół 1+1/2 łyżeczki 2 łyżeczki

Mąka pszenna 3 kubki 4 kubki

Drożdże szybko działające 1+1/4 łyżeczki 1+1/2 łyżeczki

Pomidory suszone na słońcu 3/8 kubka ½ kubka

Program 1 Basic 1 Basic

7. Chleb ze słodem

680g 900g

Woda 1 kubek 1+1/4 kubka

Sól 1 łyżeczki 1 łyżeczki

Olej słonecznikowy 2 łyżeczki 3 łyżeczki

Czarna melasa 1+1/2 łyżka 2+1/2 łyżki

Extrakt słodowy 2 łyżki 3 łyżki

Mąka 3 kubki 4 kubki

Drożdże szybko działające 1 łyżeczki 1+1/4 łyżeczki

Rodzynki z winogrona stołowego* 1/2 kubka ¾ kubka

Program 1 Basic 1 Basic

* Dodaj rodzynki po usłyszeniu sygnału

Page 154: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

153

8. Przepisy na chleb francuski

Chleb francuski

680g 900g

Woda 1 kubek 1+1/4 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 2 łyżki 2+1/2 łyżki

Cukier 1 łyżka 1+1/4 łyżki

Sól 1 łyżeczki 1+1/4 łyżeczki

Olej słonecznikowy 1 łyżka 1+1/2 łyżki

Mąka pszenna 3 kubki 4 kubki

Drożdże szybko działające 1 łyżeczki 1+1/4 łyżeczki

Program 2 French 2 French

9. Przepisy na chleb pełnoziarnisty

Chleb z mąki pełnoziarnistej 680g 900g

Woda 1+1/8 kubka 1+5/8 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 1+1/2 łyżki 3 łyżki

Olej słonecznikowy 2 łyżki 3 łyżki

Cukier brązowy 2+1/2 łyżki 3+1/2 łyżki

Sól 1+1/4 łyżeczki 1+1/2 łyżeczki

Mąka pełnoziarnista 3 kubki 4 kubki

Drożdże szybko działające 1+1/4 łyżeczki 1+1/2 łyżeczki

Witamina C w tabletkach (zgnieciona) 1x100mg 1x100mg

Program 3 Wholewheat 3 Wholewheat

Page 155: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

154

10. Chleb z ziarnami zbóż 680g 900g

Woda 1+1/8 kubka 1+5/8 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 2 łyżki 3 łyżki

Olej słonecznikowy 2 łyżki 3 łyżki

Cukier brązowy drobny 2+1/2 łyżki 5 łyżki

Sól 1+1/4 łyżeczki 2 łyżeczki

Mąka ciemna 3 kubki 4 kubki

Drożdże szybko działające 1+1/4 łyżeczki 1 łyżeczki

Witamina C w tabletkach (zgnieciona) - 1x100mg

Program 3 Wholewheat 3 Wholewheat

11. Chleb Orzechy włoskie

Unt (topit) 2 łyżki

Mleko 1 łyżka

Banana zdrobita 1 kubek

Ou 1

Orzechy włoskie (rozdrobione)) ½ kubka

Lamaie 1 łyżeczki

Metoda

1. W jednej misce mieszać składniki z punktu 1;

2. W drugiej misce mieszać składniki z punktu 2;

3. Umieść mieszankę z tych dwóch misek na blaszę do pieczenia

Page 156: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

155

12.Chleb z płatków owsianych

Mleko 1 kubek

Jajka (batute) 2

Olej słonecznikowy 1/2 łyżeczki

Golden syrup (melasa) 2 łyżki

Cukier ¼ kubka

Sól 1 łyżeczki

Faina simpla 2 kubka

Fulgi de ovaz 1 kubek

Praf de copt ½ łyżeczki

Bicarbonat de sodiu ½ łyżeczki

Program 4 Quick

680g 900g

Woda 1+1/8 kubka 1+1/3 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 2+1/2 łyżki 3 łyżki

Olej słonecznikowy 2+1/2 łyżki 3 łyżki

Cukier 1/4 łyżka 1/3 łyżka

Sól 1+1/4 łyżeczki 1+1/2 łyżeczki

Mąka pszenna 3 kubki 4 kubki

Gałka muszatołowa ¾ łyżeczki 1 łyżeczki

Drożdże szybko działające 1+1/4 łyżeczki 1+1/2 łyżeczki

Mix de fructe uscate * ½ kubka 2/3 kubka

Program 5 Sweet 5 Sweet

Page 157: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

156

13.Chleb z czekoladą

680g 900g

Woda 1 kubek 1+1/2 kubka

Jajka (trzepane) 1 średni 1 średni

Odtłuszczone mleko w proszku 1 łyżka 1+1/2 łyżka

Olej ze słonecznika 1 łyżka 1+1/2 łyżka

Cukier ½ kubka ¾ kubka

Sól 1/2 łyżeczka 1 łyżeczka

Orzechy włoskie (rozdrobione)* ¼ kubka -

Mąka pszenna biała 2+1/8 kubka 3 kubki

Kakao w proszku ½ kubka ¾ kubka

Drożdże o przyspieszonym działaniu 1 łyżeczka 1+1/2 łyżeczki

Program 5 Sweet 5 Sweet

14. Przepisy dla Fastbake

Mały biały chleb

Woda 270ml

Mąka pszenna biała 3 kubki

Odtłuszczone mleko w proszku 2 łyżki

Sól 1 łyżeczka

Cukier 4 łyżki

Olej ze słonecznika 4 łyżki

Drożdże o przyspieszonym działaniu 3 łyżeczki

Program 6 Fastbake

15. Przepisy dla Fastbake

Duży biały chleb

Woda 360ml

Mąka pszenna biała 4 kubki

Odtłuszczone mleko w proszku 3 łyżki

Sól 1+1/2 łyżeczki

Cukier 5 łyżeczki

Olej ze słonecznika 5 łyżki

Drożdże o przyspieszonym działaniu 3+1/2 łyżeczki

Program 7 Fastbake

Page 158: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

157

16. Przepisy na ciasto

Bagietki z białego chleba

Woda 1+1/4 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 1 łyżka

Topione masło 2 łyżki

Cukier 2 łyżki

Sól 1+1/2 łyżeczka

Mąka pszenna biała 3+1/4 kubki

Drożdże o przyspieszonym działaniu 1+1/2 łyżeczki

Program 8 Dough

Metoda

1. Zagnieść ciasto i uformować, by starczyło na 6 bagietek.

2. Bagietki umieścić na blaszę wysmarowaną olejem.

3. Posmarować bagietki pędzlem zamoczonym w roztopionym maśle.

4. Przykryć na 20-25 minut.

5. Pozwól rosnąć aż podwoi rozmiar.

6. Piec przez około 15-20 minut w temperaturze 190°C

17. Bagietki pełnoziarniste

Woda 1+1/4 kubka

Odtłuszczone mleko w proszku 2 łyżki

Topione masło 2 łyżki

Miód 2 łyżki

Cukier brązowy 1 łyżka

Sól 1+1/2 łyżeczki

Mąka pszenna pełnoziarnista 3+1/4 kubka

Drożdże o przyspieszonym działaniu 1+1/2 łyżeczki

Program 8 Dough

Metoda

Taka sama jak przy białych bagietkach

Page 159: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

158

8. Gorące plecione bułki

Woda 1 kubek

Topione masło ¼ kubka

Cukier ¼ kubka

Jajko (trzepane) 1

Sól 1 łyżeczka

Mąka pszenna biała 3+3/4 kubki

Cynamon 1 łyżeczka

Gałka muszatołowa ¼ łyżeczka

Stafide 1 kubek

Drożdże o przyspieszonym działaniu 1+1/2 łyżeczka

Program 8 Dough

Metoda

1. Podzielić ciasto na 8-12 części. Uformować i spłaszczyć delikatnie

2. Posmarować jajkiem trzepanym i mlekiem (tylko bez krzyża w środku).

3. Przykryć i pozwolić rosnąć na 30 min.

4. Piec w piekarniku w temperaturze 375°F (190°C) przez 16-18 minut

19. Ciasto na pizzę

Woda 1 kubek

Topione masło 1 łyżeczka

Cukier 2 łyżki

Sól 1 łyżeczka

Mąka pszenna biała 2+3/4 kubka

Drożdże o przyspieszonym działaniu 1 łyżeczka

Program 8 Dough

Metoda

1. Podgrzać piekarnik.

2. Uformować rozciągnięte i okrągłe ciasto. Położyć na nasmarowaną blaszę. Posmarować ciasto z

odrobiną oleju.

3. Przykryć i pozwolić rosnąć na 15 minut.

4. Dodać ulubioną polewę.

5. Piec w około 220 stopni C do chwili, gdy woda nabierze koloru żółto -brązowego.

Page 160: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

159

20. Przepisy na dżemy

Marmolada

Sok z pomarańczy 3 średnie pomarańcze

Stata skórka pomarańczy 2

Cukier z konserwantem 1 kubek

Woda 1 łyżka

Pektyna, jeśli potrzeba 2 łyżeczki

Program 9 Jam

Komentarze

Podgrzać słoiki przed ich napełnieniem;

Stosować dodatkowego czasu gotowania, jeśli to konieczne, w zależności od wielkości

pomarańczy i konsystencji marmolady;

Wyjąć ostrze przed wylaniem marmolady do słoików;

Nie zdejmować przykrywki podczas gotowania;

Pomarańcze być używane do wytwarzania marmolady są te pochodzące z Sewilli, ale występują

tylko w styczniu. Jeśli używamy innego rodzaju pomarańczy, dodać pektyny w celu uzyskania

zwartej konsystencji dżemu.

Stosując ten przepis uzyskamy jeden średni słoik marmolady (400g)

Dżem malinowo-jabłkowy

Maliny zamrożone, mierzone przed rozmrażaniem 2 kubki

Kawałki jabłka (obrane ze skórki i i gniazda nasiennego) 1 kubek

Cukier z konserwantem 1 kubek

Sok z cytryny 3 łyżki

Program 9 Jam

Komentarze

Podgrzać słoiki przed ich napełnieniem.

Wyjąć ostrze przed wylaniem marmolady do słoików.

Nie zdejmować przykrywki podczas pracy urzadzenia

Page 161: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

160

21. Przepisy na ciasteczka

Przepisy na miks ciasteczek

Zestaw składników nr 1

Topione masło ¾ kubka

Esencja waniliowa ¼ łyżeczka

Jajka( trzepane) 3 medii

Sok z cytryny 2 łyżeczki

Zestaw składników nr 2

Mąka bez dodatków 1+5/8 kubka

Proszek do pieczenia 2 łyżeczki

Cukier puder 1 kubek

Program 10 Cake

Metoda

1. Wymieszać składniki z grupy 1 w jednej misce.

2. Wymieszać składniki z grupy 2 w drugiej misce .

3. Połączyć te dwie mieszkanki do uzyskania jednolitej masy.

4. Wlać mieszankę do pojemnika do pieczenia

22. Ciastko z mieszanką owocową

Zestaw składników nr 1

Topione masło ¾ kubka

Esencja waniliowa ¼ łyżeczka

Oua (batute) 3 medii

Sok z cytryny 2 łyżeczki

Mieszanka suszonych owoców 5/8 kubka

Zestaw składników 2

Mąka bez dodatków 1+5/8 kubka

Proszek do pieczenia 2 łyżeczki

Cukier 1 kubek

Cynamon macinata ¼ łyżeczka

Gałka muszatołowa macinata ¼ łyżeczki

Program 10 Cake

Metoda

Według metody opisanej w przepisie na miks ciasteczek

Page 162: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

161

Program

(czas)

Tip paine

Przygotowanie

ciasta 1

(min)

Rośnięcie

1

(min)

Przygotowanie

ciasta 2

(min)

Rośnięcie2

(min)

Rośnięcie3

(min)

Copt

(min)

Total

(godziny)

Przechowywany

w cieple

(min)

1Basic 9 20 14* 25 45 60 2:53 60

Klasyczny,

zarumieniony

10 20 15* 25 45 65 3:00 60

2French 16 40 19* 30 50 65 3:40 60

Bochenek,

zarumieniony

18 40 22* 30 50 70 3:50 60

3Wholewheat 9 25 18* 35 70 55 3:32 60

Pełnoziarnisty,

zarumieniony

10 25 20* 35 70 60 3:40 60

4Quick 7 5 8 80 1:40 60

5Sweet 10 5 20* 30 55 50 2:50 60

Słodki,

zarumieniony

10 5 20* 30 55 55 5:55 60

6Ultra fast-1 12 11 35 0:58

7Ultra fast-2 9 9 40 0:58

8Dough 20 30 40 1:30

9Jam 20 15+ 45+mixing 20 1:20

10Cake 10 5 20 30 35 70 2:50 60

11Sandwich 15 40 5* 25 40 50 2:55 60

Sandwich,

zarumieniony

15 40 5* 25 40 55 3:00 60

12Bake 60 1:00 60

23. Przepisy na chleb do kanapek

Chleb do kanapek

680g 900g

Woda 260 ml 1+1/3 kubka

Margarina moale sau unt 1+1/2 łyżki 2 łyżki

Sól ½ łyżeczka 1 łyżeczka

Olej ze słonecznika 1+1/2 łyżka 2 łyżki

Cukier 3 łyżki 3+1/2 łyżki

Mąka pszenna biała 3 kubki 4 kubki

Drożdże o przyspieszonym działaniu ¾ łyżeczki 1 łyżeczka

Program 11 Sandwich 11 Sandwich

XIII. CYKL PIECZENIE-CZAS

Page 163: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

162

XIV. PYTANIA ZWIĄZANE Z DZIAŁANIEM AUTOMATU DO PIECZENIA CHLEBA

Pytanie nr 1

Co należy zrobić jeśli ostrze do ugniatania pozostanie w chlebie?

Wyjąć ostrze za pomocą łopatek plastikowych przed krojeniem chleba. Ponieważ ostrze może być

zdejmowane z blachy, nie oznacza to usterki, jeśli pozostało w chlebie.

Pytanie nr 2

Dlaczego chleb ma czasami mąkę na bocznej skórce?

W niektórych przypadkach mąka może pozostać nie wymieszana na bokach blachy do pieczenia. Jeśli tak

się stanie, ta część może być po prostu zjedzona lub usunięta za pomocą noża.

Pytanie nr 3

Dlaczego ciasto nie miesza się? Słyszę pracujący silnik.

Możliwe, iż blacha do pieczenia lub ostrze do zagniatanie nie było prawidłowo przymocowane. Należy się

upewnić, iż blacha jest prawidłowo ułożona i było słychać „click” na dnie automatu do pieczenia chleba.

Pytanie nr 4

Dlaczego nie mogę włączyć czasownika wtedy, gdy używam świeżego mleka do przygotowania chleba?

Mleko się zepsuje, jeśli pozostanie na dłużej nieużywany w urządzeniu. Świeże składniki jak na przykład

jajka i mleko nie należy ich użyć wtedy, gdy chcecie przełożyć czas automatycznego rozpoczęcia

przygotowania chleba.

Pytanie nr 5

Dlaczego muszę dodawać składniki w odpowiedniej kolejności?

Ten sposób jest konieczny, aby urządzenie wymieszało składniki w sposób najbardziej skuteczny. Ponadto,

w ten sposób drożdże nie wchodzą w bezpośredni kontakt z płynami, a to ma zasadnicze znaczenie.

Pytanie nr 6

Jeśli zostało ustawione, aby chleb był gotowy następnego dnia rano, dlaczego słychać dźwięki późno w

nocy?

Urządzenie musi się uruchomić, gdy czas uruchomienia skrócił się, aby chleb był gotowy w pożądanym

czasie wybrany wcześniej. Dźwięki są wytwarzane przez silnik podczas zagniatania chleba. To jest

normalna operacja, a nie usterka.

Pytanie nr 7

Ostrze jest zablokowane w blasze do pieczenia. Jak mogę ją wyciągnąć po wypieczeniu chleba?

To się może wydarzyć. Pozostawić ostrze pod ciepłym lub gorącym strumieniem wody, aż się odblokuje.

Jeśli się to nie wydarzy, należy pozostawić w ciepłej wodzie na 30 minut.

Page 164: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

163

Pytanie nr 8

Czy można umyć blachę do pieczenia w zmywarce?

Nie. Blachę do pieczenia i ostrze należy myć ręcznie.

Pytanie nr 9

Co się stanie, jeśli pozostawię wypieczony chleb w automacie?

Zaleca się, aby pozostawić chleb na godzinę czasu, jeśli wybierzecie funkcję „keep warm”. Jeśli

przekroczycie ten czas chleb może zwilgotnieć, ponieważ para nie ma gdzie odparować. Wyciągnijcie i

pozostawcie do ostygnięcia na blasze o metalowych prętach.

Pytanie nr 10

Dlaczego ciasto zostało wymieszane tylko częściowo? Dlaczego nie został wymieszany w całości?

Ciasto może być za ciężkie albo za suche. Składniki mogły być wprowadzone w złej kolejności albo blacha

lub ostrze nieprawidłowo przymocowane..

Pytanie nr 11

Dlaczego chleb nie urósł?

Możliwe, że drożdże były przeterminowane lub nie zostały wcale dodane. Ponadto, jeśli nie zostało

wykonano całkowitego wymieszania składników, ten przypadek może się wydarzyć.

Pytanie nr 12

Dlaczego nie mogę wybrać dłuższego czasu odłożenia rozpoczęcia programu niż 13 godzin? Ile wynosi

minimalny czas jaki może być odłożony cykl przygotowania chleba?

Maksymalny czas spóźnienia wynosi 13 godzin, włączając czas pieczenia. Na przykład, wybór 1 (BASIC

small) ma cykl 3:20. Ten może zostać opóźniony aby rozpoczął maksymalnie 9:40. Minimalny czas

odłożenia wynosi 10 minut.

Pytania dotyczące składników i przepisów

Pytanie nr 13

Kiedy wiem, że mogę dodać rodzynki, orzechy, itp. do reszty składu?

Słychać dźwięk który zaznacza, że można dodawać owoce w drugim cyklu zagniatania.

Pytanie nr 14

Dlaczego chleb jest wilgotny? Co mogę zrobić?

Wilgotność może mieć wpływ na ciasto. Należy dodać jeszcze jedną łyżkę mąki. Ponadto, duże wysokości

mogą mieć ten sam efekt. Należy zmniejszyć ilość drożdży o ¼ łyżeczki i ilość cukru i/lub mleka/wody.

Page 165: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

164

Pytanie nr 15

Dlaczego chleb rośnie a następnie nagle opada lub pęka?

Możliwe, że chleb urósł za dużo. Aby to zmienić, należy zmniejszyć ilość drożdży i/lub zwiększyć ilość

soli.

Pytanie nr 16

Mogę stosować moje ulubione przepisy chlebowe (z tradycyjnymi drożdżami) w automacie do

pieczenia chleba?

Tak, ale będziecie musieli spróbować kilka razy do momentu otrzymania optymalnej ilości składników.

Nie należy przekraczać nigdy ilości łącznie 5 kubków suchych składników.

Pytanie nr 17

Czy jest ważne, aby składniki były w temperaturze pokojowej przed włożeniem ich na blasze do

pieczenia?

Tak, nawet jeśli opóźnicie czas rozpoczęcia procesu (Woda musi mieć temperaturę między 21 a 28

stopni C)

Pytanie nr 18

Dlaczego chleby różnią się rozmiarem i wagą? Chleb razowy jest zawsze mniejszy. Czy się mylę?

Nie, to normalne, że chleby z mąki razowej są cięższe i mniejsze od klasycznego chleba lub tego

francuskiego. Mąka razowa jest cięższa od tej normalnej mąki, więc nie urośnie tak dużo w procesie

pieczenia. To samo się tyczy i chleba z owocami, owsianką itp.

Pytanie nr 19

Mogę wymieszać najpierw drożdże z wodą?

Nie, drożdże muszą być suche i dodane do blachy na końcu, na mące; ta sprawa jest szczególnie ważna,

tym bardziej w przypadku, gdy wybierzecie opóźnienie rozpoczęcia procesu.

Pytanie nr 20

Dlaczego powstaje dziura na dnie chleba?

Dziura powstaje z powodu ostrza do zagniatania.

Page 166: MASINA DE FACUT PAINE Model: BM-950 -  · PDF file  700W, 50Hz, 220-240V 2 III. MASURI DE SIGURANTA Utilizarea oricarui aparat electric necesita respectarea

www.heinner.com 700W, 50Hz, 220-240V

165

POSTĘPOWANIE Z ODPADAMI ODPOWIEDZIALNE W STOSUNKU DO ŚRODOWISKA. Możesz

pomóc chronić środowisko!

Prosimy o przestrzeganie lokalnych przepisów prawnych: Sprzęt elektryczny nieoperacyjny powinien

trafić do centrum zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego.

Importer: Network One Distribution

Ul. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucharest, Rumunia

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Network One Distribution SRL (Spółka

Z.O.O.)

Pozostałe marki, nazwy produktów są znakami towarowymi ich właścicieli.

Żadna część niniejszej specyfikacji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek

sposób stosowana do tworzenia utworów pochodnych, takich jak tłumaczenia, przekształkubkia lub

adaptacje bez uprzedniej zgody firmy NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze standardami i normami Wspólnoty

Europejskiej