manual de instalare - daikin.eu · vapori sau aburi de ulei, deoarece acest lucru poate duce la...

15
MANUAL DE INSTALARE IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Piesa nr.: R08019036183B Modele ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1 Manual de instalare pentru unităţile tip split Română

Upload: others

Post on 11-Sep-2019

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MANUAL DE INSTALARE

IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Piesa nr.: R08019036183B

ModeleACQ 71 CV1ACQ 100 CV1ACQ 125 CV1

Manual de instalare pentru unităţile

tip split

Română

1-1

Rom

ână

Unitate interioară ACQ 71 / 100 / 125 CV1A

BC

D E

F

HK

J I G

Inst

rucţ

iuni

orig

inal

e

Toate dimensiunile sunt în mm

PREZENTARE ȘI DIMENSIUNI

DimensiuneModel A B C D E F G H I J K

ACQ 71 CV1 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430

ACQ 100 CV1 / ACQ 125 CV1 820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430

Nota este valabilă numai pentru Turcia: Durata de viaţă a produselor noastre este de zece (10) ani

1-2

MĂSURI DE SIGURANȚĂ

m AVERTIZARE m ATENȚIE• Instalarea şi întreţinerea se vor realiza de persoane calificate,

familiarizate cu normele şi normativele locale, şi care au experienţă în lucrul cu acest tip de aparat.

• Toate cablajele electrice trebuie instalate conform normelor naţionale privind instalaţiile electrice.

• Asiguraţi-vă că tensiunea nominală a unităţii corespunde cu cea de pe plăcuţa de caracteristici înainte de a începe lucrările la instalaţie, conform schemei electrice.

• Unitatea trebuie legată la PĂMÂNT pentru a preveni posibilele pericole din cauza unor defecţiuni de izolare.

• Instalaţiile electrice nu trebuie să atingă conducta cu agent frigorific sau alte piese mobile ale motoarelor ventilatoarelor.

• Verificaţi dacă unitatea este OPRITĂ înainte de a instala sau efectua lucrări de reparaţii la unitate.

• Deconectaţi alimentarea electrică principală înainte de a efectua lucrări de service la unitatea de aer condiţionat.

• NU scoateţi cablul de alimentare când alimentarea este PORNITĂ. Acest lucru poate determina şocuri electrice serioase, ce pot provoca pericole de incendiu.

• Păstraţi unităţile interioare şi exterioare, cablurile de alimentare şi de transmisie la o distanţă de cel puţin 1 m de aparate radio şi TV pentru a preveni distorsionarea imaginilor şi electricitatea statică. În funcţie de tipul şi de sursa undelor electrice, electricitatea statică poate fi auzită chiar şi la o distanţă mai mare de 1 m.

La instalare, respectaţi următoarele puncte importante.• Nu instalaţi unitatea în locaţii unde se pot produce scurgeri de gaz inflamabil.

Dacă gazul se scurge şi se acumulează în jurul unităţii, acesta poate provoca incendiu.

• Verificaţi dacă conductele de evacuare condens sunt conectate corespunzător.Dacă conductele de evacuare condens nu sunt conectate corespunzător, aceasta poate provoca scurgeri de apă, care va umezi mobila.

• Nu supraîncărcaţi unitatea.Această unitate a fost preîncărcată în fabrică. Supraîncărcarea va suprasolicita sau deteriora compresorul.

• Verificaţi dacă panoul unităţii este închis după lucrări de instalare/service.Panourile nefixate vor duce la funcţionarea zgomotoasă a unităţii.

• Marginile ascuţite şi suprafeţele bateriilor sunt sunt potenţiale locaţii cu pericole de vătămare. Evitaţi contactul cu aceste zone.

• Înainte de a opri alimentarea electrică, aduceţi comutatorul telecomenzii în poziţia OPRIT (OFF), pentru a preveni demararea accidentală a unităţii. Dacă acest lucru nu se realizează, ventilatoarele unităţii vor porni automat la reluarea alimentării, punând în pericol personalul de service sau utilizatorul.

• Nu acţionaţi aparate de încălzire în imediata apropiere a unităţii de aer condiţionat. Aceasta poate duce la topirea sau deformarea panoului din plastic ca rezultat al căldurii excesive.

• Nu instalaţi unităţile lângă sau la nivelul uşii.• Nu acţionaţi niciun aparat de încălzire în imediata apropiere a unităţii

de aer condiţionat sau utilizaţi într-o cameră unde există ulei mineral, vapori sau aburi de ulei, deoarece acest lucru poate duce la topirea sau deformarea pieselor din plastic, ca rezultat al căldurii excesive sau al reacţiilor chimice.

• Dacă această unitate se utilizează în bucătărie, făina trebuie ţinută la distanţă de zona de aspiraţie a unităţii.

• Această unitate nu a fost concepută pentru utilizarea în fabrici, unde există vapori de ulei sau praf de fier ca urmare a operaţiunilor de debitare, sau unde tensiunea fluctuează semnificativ.

• Nu instalaţi unităţile în zone cu izvoare termale sau rafinării de petrol, unde există sulf sub formă gazoasă.

• Verificaţi dacă culoarea firelor de la unitatea exterioară şi marcajele bornelor sunt identice cu cele de la unitatea interioară.

• IMPORTANT: NU INSTALAȚI SAU UTILIZAȚI UNITATEA DE AER CONDIȚIONAT ÎNTR-O SPĂLĂTORIE.

• Nu utilizaţi fire torsadate şi îmbinate pentru alimentarea electrică.• Evitaţi contactul direct al agenţilor de tratare a bateriilor cu piesele din

plastic. Acest lucru poate determina deformarea pieselor din plastic ca rezultat al reacţiei chimice.

• Pentru orice întrebări cu privire la piese de schimb, vă rugăm să contactaţi distribuitorul dvs. autorizat.

• Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă.

Acest manual prezintă procedurile de instalare pentru a garanta un standard sigur şi bun de funcţionare a unităţii de aer condiţionat. Pot fi necesare reglaje speciale, în funcţie de cerinţele locale.Înainte de a utiliza aparatul de aer condiţionat, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni şi păstraţi-l pentru o consultare ulterioară.Acest aparat a fost conceput pentru a fi utilizat de utilizatori experimentaţi sau calificaţi în magazine, spaţii industriale şi ferme sau de persoane nespecializate în medii comerciale.Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de persoane, inclusiv copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţă şi cunoştinţe, decât dacă au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor.Copiii vor fi supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

MANUAL DE INSTALARE

NOTĂ Cerinţe privind eliminarea reziduurilorAparatul de aer condiţionat este marcat cu acest simbol. Acest lucru înseamnă că produsele electrice şi electronice nu vor fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate.Nu încercaţi să dezasamblaţi singuri sistemul: dezasamblarea sistemului de aer condiţionat, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor piese trebuie realizată de către un instalator calificat conform legislaţiei locale şi naţionale corespunzătoare.Aparatele de aer condiţionat trebuie tratate la un centru specializat de tratare pentru reutilizare, reciclare şi recuperare. Garantând eliminarea corectă a acestui produs, contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii publice. Pentru mai multe informaţii contactaţi instalatorul sau autorităţile locale.Bateriile trebuie scoase din telecomandă şi eliminate separat, conform legislaţiei locale şi naţionale în vigoare.

1-3

Rom

ânăSCHEMA DE INSTALARE

Conductă evacuare condens Izolaţie termică

Înfăşuraţi conducta izolată cu bandă ornamentală, de jos până sus

Grilă de aspiraţie a aerului

Panou frontal

Filtru de aer (în spatele grilei)

Clapetă de evacuare a aerului

La unitatea exterioară

Unitate interioară

1-4

Obstacol

cel p

uţin

1m

cel p

uţin

3 m

Pardoseală

cel puţin 0,5 m cel puţin 0,5 m cel puţin 0,5 m cel m

ult 0

,3 m

Grin

990,0 mm

30 mm

Unitate interioară

Placă tavan

NOTĂ Discutaţi lucrările de găurire în tavan cu instalatorii competenţi.

• Măsuraţi şi marcaţi poziţia tijei de suspendare. Realizaţi o gaură în tavan pentru piuliţa în unghi şi fixaţi tija de suspendare.

• Şablonul de instalare se extinde în funcţie de temperatură şi umiditate. Verificaţi dimensiunile utilizate.

• Dimensiunile şablonului de instalare sunt aceleaşi cu dimensiunile deschiderii din tavan.

• Înainte de finalizarea lucrărilor de laminare a tavanului, fixaţi şablonul de instalare pe unitatea interioară.

• Ţineţi unitatea şi suspendaţi-o de tija de suspendare cu piuliţa şi şaiba.

• Reglaţi înălţimea unităţii la 30 mm între suprafaţa inferioară a unităţii interioare şi suprafaţa tavanului.

• Verificaţi cu un boloboc dacă unitatea a fost instalată orizontal şi strângeţi piuliţa şi şurubul pentru a preveni căderea unităţii şi producerea vibraţiilor.

• Deschideţi placa din tavan de-a lungul marginii exterioare a şablonului de instalare din hârtie.

Suspendarea unităţii

Instalarea unităţii

INSTALAREA UNITĂȚII INTERIOARE

Examinarea preliminară a locaţieiCitiţi acest manual înainte de a instala unitatea interioară a aparatului de aer condiţionat.• Fluctuaţia tensiunii de alimentare nu trebuie să depăşească ±10% din tensiunea nominală. Liniile de alimentare electrică trebuie să

fie independente de transformatoarele de sudură, care pot determina fluctuaţii substanţiale ale alimentării electrice.• Verificaţi dacă locaţia este adecvată pentru cablaje, conducte şi evacuarea condensului.• La deschiderea unităţii sau la deplasarea după deschidere, nu aplicaţi presiune pe componentele din răşini.• Nu îndepărtaţi ambalajul unităţii în timpul deplasării, decât după ce unitatea a ajuns în locaţia de instalare. La dezambalarea sau

ridicarea unităţii utilizaţi material de siguranţă sau plăci de protecţie pentru a evita deteriorarea sau zgârierea unităţii.

880,0~990,0 mm (deschidere în tavan = 890 mm)

770,0 mm (tijă de suspendare)

880,

0~99

0,0

mm

(des

chid

ere

în ta

van)

Direcţie conducte

622,

0 m

m (t

ijă d

e su

spen

dare

)

• Asiguraţi o locaţie în care:a) Evacuarea condensului se poate realiza cu uşurinţă.b) Cablurile şi conductele pot fi pozate uşor.c) Există un spaţiu suficient pentru lucrări de instalare şi service.d) Nu există risc de scurgeri de gaze inflamabile.e) Nu există obstacole în calea evacuării aerului rece şi a returului de aer cald şi se permite distribuirea aerului în cameră (în apropierea

centrului camerei).f ) Trebuie să se prevadă un spaţiu pentru unitatea interioară până la perete şi obstacole, conform figurii de mai jos.g) Locaţia de instalare trebuie să fie suficient de puternică pentru a susţine o sarcină de patru ori mai mare decât greutatea unităţii

interioare, pentru a evita amplificarea zgomotului şi a vibraţiilor.h) Locaţia de instalare (suprafaţa de suspendare din tavan) trebuie să asigure o uniformitate şi o înălţime în tavan de cel puţin 350 mm.i) Unitatea interioară trebuie să fie la distanţă de surse de căldură şi de vapori (evitaţi instalarea acesteia în apropierea unei intrări).

990,

0 m

m

1-5

Rom

ână

Deschis

Şurub

De la cutia de comandă a unităţii

De la panoul frontal

Fir led

Fir baleiere aer (Swing)

• Panoul frontal poate fi fixat într-o singură direcţie. Urmăriţi direcţia conductelor. (Urmăriţi autocolantul cu săgeţile pentru traseu de pe panoul frontal.)• Nu uitaţi să îndepărtaţi şablonul de instalare înainte de a instala panoul frontal.

Instalarea panoului

• Deschideţi grila de admisie a aerului trăgând înapoi opritoarele şi demontând-o de la panou grila împreună cu filtrul.• Montaţi panoul cadrului frontal la unitatea interioară cu 4 şuruburi şi strângeţi complet pentru a preveni scăpările de aer rece.• Conectaţi firul ledului şi firul pentru baleierea aerului (Swing) la unitatea interioară.• După conectare, conectorul pentru baleierea aerului (Swing) trebuie aşezat în interiorul cutiei de comandă.

NOTĂAceastă unitate interioară utilizează o pompă de evacuare condens pentru evacuarea apei condensate. Montaţi unitatea în poziţie orizontală pentru a preveni scurgerea apei sau a condensului în jurul orificiului de evacuare a aerului.

Introduceţi apa

Furtun flexibil de evacuare condens

Conductă principală de evacuare condens

• Pentru o scurgere lină, conducta de evacuare condens trebuie să aibă o înclinaţie descendentă.

• Evitaţi instalarea conductei de evacuare condens în pante ascendente şi descendente pentru a preveni inversarea fluxului de apă.

• La racordarea conductei de evacuare condens, nu exercitaţi o forţă suplimentară pe racordul de condens de la unitatea interioară.

• Diametrul exterior al racordului de condens de la furtunul flexibil de evacuare condens este de 20 mm.

• Realizaţi izolaţia termică (spumă din polietilenă cu o grosime de cel puţin 8,0 mm) a conductei de evacuare condens pentru a evita scurgerile de apă condensată în interiorul camerei.

• Conectaţi conducta principală de evacuare condens la furtunul flexibil de condens.

• Introduceţi apă în furtunul flexibil de evacuare condens pentru a verifica etanşeitatea conductei.

• La finalizarea testului, conectaţi furtunul flexibil de evacuare condens la racordul de condens de la unitatea interioară.

Evacuarea apelor de condens

Testare evacuare condens

Colier conductă

Tavan

cel m

ult

700,

0 m

m

Panou

Furtun flexibil

Unitate interioară

1-6

Cadru

Grilă de admisie

Grilă blocare capac(2 buc.)

Şurub M4 x 6(2 buc.)

Grilă blocare capac (protecţia pieselor în mişcare de atingerea directă a utilizatorului)Grila de blocare a capacului trebuie montată conform figurii de mai jos.

Dacă unitatea necesită lucrări de service, se vor urma paşii de mai jos:1. Verificaţi dacă unitatea a fost oprită înainte de a demara lucrările la unitate.2. Utilizaţi o şurubelniţă pentru a debloca şurubul de la grila de blocare a capacului.3. Demontaţi grila de blocare a capacului şi deschideţi grila de admisie pentru lucrări de service.4. Montaţi grila de admisie şi fixaţi grila de blocare a capacului după finalizarea lucrărilor şi asiguraţi-vă că unitatea este

instalată corespunzător.

1-7

Rom

ână

Figura 2 Figura 3

Figura 4 Figura 5

Instalaţia electrică

Figura 1 și Figura 2 arată locaţia firelor capacului în unitatea interioară.Paşii de urmat pentru a instala cablurile de alimentare electrică și cablurile de la unitatea exterioară:1. Scoateţi capacul firelor prin scoaterea celor 2 şuruburi, conform Figurii 3.2. Firele vor trece prin orificiu, aşa cum este ilustrat în Figurile 4 şi 5, fără a depăşi înălţimea orificiului.3. Apoi, capacul firelor va fi asamblat la loc pentru a acoperi firele.

Figura 1

m ATENȚIENu instalaţi unităţile, atât cea interioară, cât şi cea interioară, la o altitudine mai mare de 2 000 m.

Bloc de conexiuni alimentare electrică

A

1-3 B

A<B

Direcţionaţi firele astfel încât capacul robinetului de închidere să se fixeze bine.

1-8

D

A

Lucrările la conducte şi tehnica de lărgire

• Nu utilizaţi tubulatură din cupru murdară sau deteriorată. Dacă tubulatura, evaporatorul sau condensatorul au fost descoperite sau au fost deschise pentru mai mult de 15 secunde, sistemul trebuie vidat. În general, nu demontaţi obturatoarele din plastic sau cauciuc şi piuliţele din alamă de la robinete, racorduri, tubulatură şi baterii decât după ce unitatea este pregătită pentru a conecta liniile de aspiraţie sau de lichid la robinete sau racorduri.

• Dacă sunt necesare lucrări de sudură, verificaţi dacă azotul gazos trece prin baterie şi îmbinări în timpul efectuării lucrărilor de sudură. Acest lucru va elimina formarea calaminei pe pereţii interiori ai traseelor din cupru.

• Tăiaţi conducta pas cu pas, avansând încet lama cuţitului de conducte. O forţă suplimentară şi o tăiere adâncă vor produce o deformare a conductei şi o bavură mai semnificative. Consultaţi Figura A.

Tăiere conductă din cupruFigura A

Debavurare

Conductă din cupru

Bloc de sertizare

• Îndepărtaţi bavurile de pe marginile tăiate ale conductelor cu unealta de debavurat, conform Figurii B. Acest lucru va preveni formarea denivelărilor de pe feţele lărgite, care pot duce la scurgeri de gaz. Ţineţi conducta în poziţie verticală şi unealta de debavurat în poziţie inferioară pentru a preveni pătrunderea aşchiilor metalice în interiorul conductei.

• Introduceţi racordurile olandeze, montate pe piesele de racordare de la unitatea interioară şi de la unitatea exterioară, pe conductele din cupru.

• Lungimea exactă a protuberanţei conductei de la suprafaţa superioară a blocului de sertizare este determinată de unealta de lărgire. Consultaţi Figura C.

• Fixaţi ferm conducta în blocul de sertizare. Aliniaţi centrul matriţei de lărgire şi a poansonului de lărgire, apoi strângeţi complet poansonul de lărgire.

Racordarea conductelor la unităţi

• Aliniaţi centrul conductei şi strângeţi racordul olandez suficient cu degetele. Consultaţi Figura D.

• La final, strângeţi racordul olandez cu o cheie dinamometrică, până când cheia face un clic.

• La strângerea racordului olandez cu o cheie dinamometrică, asiguraţi-vă că direcţia de strângere este aceeaşi cu cea indicată pe cheie.

• Racordurile conductei de agent frigorific sunt izolate cu poliuretan cu celule închise.

Cheie de piuliţeCheie dinamometrică

Conducte interioare Racord olandez

Conductă lărgităÎmbinare prin lărgire

Ø Tub, D A (mm)in mm Imperial

(tip piuliţă-fluture)Rigid

(tip cu cuplare)

1/4" 6,35 1,3 0,73/8" 9,52 1,6 1,01/2" 12,70 1,9 1,35/8" 15,88 2,2 1,73/4" 19,05 2,5 2,0

Dimensiune conductă (mm/in) Cuplu, Nm/(ft-lb)

6,35 (1/4") 18 (13,3")

9,52 (3/8") 42 (31,0")

12,70 (1/2") 55 (40,6")

15,88 (5/8") 65 (48,0")

19,05 (3/4") 78 (57,6")

1/4t

Figura B

Figura C

Figura D

1-9

Rom

ână

Montaţi manşonul de izolare

Bornă de tip inelFir electric

Conectaţi firele de aceeaşi dimensiune pe ambele părţi.

Nu conectaţi fire de aceeaşi dimensiune pe o singură parte.

Nu conectaţi fire de dimensiuni diferite.

• Toate firele trebuie să fie bine conectate.• Asiguraţi-vă că firele nu ating conductele de agent frigorific, compresorul sau alte piese mobile.• Firele de legătură dintre unitatea interioară şi unitatea exterioară trebuie prinse folosind ancora de cabluri furnizată.• Cablul de alimentare trebuie să fie unul echivalent cu H07RN-F, care reprezintă cerinţa minimă.• Asiguraţi-vă că nicio presiune externă nu este aplicată asupra conectorilor de borne şi a firelor.• Asiguraţi-vă că toate capacele sunt fixate în mod corespunzător pentru a evita orice decalaj.• Utilizaţi borne tip inel pentru conectarea firelor la blocul de conexiuni de alimentare. Conectaţi firele prin corelarea cu indicaţiile de

pe blocul de conexiuni. (Consultaţi schema electrică ataşată de unitate.)

• Utilizaţi o şurubelniţă corectă pentru a strânge şuruburile bornelor. Şurubelniţele neadecvate pot deteriora capul şurubului.• Strângerea excesivă poate deteriora şurubul bornei.• Nu conectaţi fire de dimensiuni diferite la aceeaşi bornă.• Păstraţi firele în ordine. Ele nu trebuie să obstrucţioneze alte piese sau capacul plăcii de borne.

R410A este un nou agent frigorific HFC, care nu deteriorează stratul de ozon. Presiunea de lucru a acestui nou agent frigorific este de 1,6 ori mai mare decât a unui agent frigorific tradiţional (R22), prin urmare instalarea/lucrările de service corespunzătoare sunt esenţiale.• Nu utilizaţi niciodată un agent frigorific, altul decât R410A,

într-un aparat de aer condiţionat care a fost conceput să funcţioneze cu R410A.

• Uleiul POE sau PVE este utilizat ca lubrifiant pentru compresorul cu R410A, care este diferit de uleiul mineral utilizat pentru compresorul cu R22. În timpul lucrărilor de instalare/service, trebuie luate măsuri de precauţie suplimentare pentru a nu expune sistemul cu R410A pentru mult timp la aer umed. Uleiul POE sau PVE rezidual din conducte şi componente poate absorbi umezeala din aer.

• Pentru a preveni încărcarea greşită, diametrul portului de service de la robinetul olandez este diferit de cel de la un sistem cu R22.

• Utilizaţi unelte şi materiale exclusive pentru agentul frigorific R410A. Uneltele exclusive pentru R410A sunt robinetul galeriei, furtunul de încărcare, manometrul, detectorul de scurgeri de gaz, uneltele de lărgire, cheia dinamometrică, pompa de vacuum şi butelia de agent frigorific.

• Deoarece aparatul de aer condiţionat cu R410A utilizează o presiune mai mare decât unităţile cu R22, este esenţială alegerea corectă a conductelor din cupru. Nu utilizaţi niciodată conducte din cupru cu o grosime mai mică de 0,8 mm, chiar dacă acestea sunt disponibile pe piaţă.

• Dacă se produc scurgeri de agent frigorific sub formă gazoasă în timpul lucrărilor de instalare/service, ventilaţi complet. Dacă agentul frigorific sub formă gazoasă intră în contact cu focul, se poate produce un gaz otrăvitor.

• La instalarea sau demontarea unui aparat de aer condiţionat, nu permiteţi aerului sau umezelii să rămână în circuitul de agent frigorific.

MĂSURI DE PRECAUȚIE SPECIALE LA MANIPULAREA UNEI UNITĂȚI CU R410A

1-10

Materialul de etanşare

• Este posibilă etanşarea unuia din cele patru orificii de evacuare a aerului. (etanşarea a două sau mai multe orificii de evacuare a aerului poate duce la o defecţiune.)

• Demontaţi panoul frontal şi introduceţi materialul de etanşare în orificiu de evacuare a aerului de la unitatea interioară pentru a etanşa orificiul de aer.

• Materialul de etanşare are aceeaşi lungime cu orificiul mai lung de evacuare a aerului. Dacă doriţi să etanşaţi orificiul mai scurt de etanşare a aerului, tăiaţi materialul de etanşare pentru a-l scurta.

• Împingeţi materialul de etanşare la aproximativ 10 mm în spatele suprafeţei inferioare a unităţii interioare, pentru a nu atinge clapeta de aer. Nu împingeţi materialul de etanşare la o distanţă mai mare de 10 mm.

Specificaţii pentru tubulatura scurtă

• Unitatea interioară este prevăzută cu orificii perforabile pentru racordarea tubulaturii de evacuare a aerului şi admisia aerului. Cu toate acestea, racordarea tubulaturii scurte pentru evacuarea aerului este posibilă numai pe o parte.

• Utilizarea unei tubulaturi scurte pentru evacuarea aerului va îmbunătăţi distribuţia aerului în cazul unui obstacol (precum un corp de iluminat) sau într-o cameră îngustă sau în formă de L. De asemenea, se poate utiliza pentru condiţionarea simultană a aerului din două camere.

Dimensiuni posibile ale orificiului pentru racordul tubulaturii

Orificiu perforabil evacuare aer Orificiu perforabil admisie aer

Direcţii posibile pentru evacuare aerului şi admisia aerului

Admisie aer

Evacuare aerEvacuare aer

Evacuare aer Evacuare aer

10 50 50 50 50 50 10

2070

20

90

Ø100

PCD Ø140

115 20 115

ACCESORII

NOTĂ

• Evitaţi să utilizaţi tubulatura scurtă la care grila de evacuare a aerului poate fi închisă complet, pentru a preveni îngheţarea evaporatorului.

• Pentru a preveni formarea de condens, asiguraţi-vă că există izolaţie termică suficientă şi că nu se produc scăpări de aer rece la instalarea tubulaturii scurte.

• Menţineţi priza de aer proaspăt în limita a 20% din debitul total de aer. De asemenea, utilizaţi un ventilator suplimentar în cameră.

Vidarea este necesară pentru a elimina toată umezeala şi aerul din sistem.

Vidarea conductelor şi a unităţii interioareUnitatea interioară şi conductele de racordare a agentului frigorific trebuie purjate deoarece aerul conţine umezeală care poate rămâne în circuitul de agent frigorific şi poate determina avarierea compresorului.• Demontaţi capacele de la robinet şi de la portul de service.• Conectaţi centrul manometrului de încărcare la pompa de

vacuum.• Conectaţi manometrul de încărcare la portul de service al

robinetului cu 3 căi.

VIDAREA ŞI ÎNCĂRCAREA

• Porniţi pompa de vacuum. Evacuaţi timp de aproximativ 30 min. Timpul de evacuare variază în funcţie de capacitatea pompei de vacuum. Verificaţi dacă acul manometrului de încărcare s-a deplasat până la -760 mmHg.

Atenţie• Dacă acul manometrului nu s-a deplasat la -760 mmHg, verificaţi

dacă există scurgeri de gaz (folosind detectorul de agent frigorific) la racordul olandez de la unitatea interioară şi de la unitatea exterioară şi reparaţi scurgerea înainte de a trece la pasul următor.

• Închideţi robinetul manometrului de încărcare şi opriţi pompa de vacuum.

Dai

kin

Euro

pe N

.V.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ∆HΛ

ΩΣΗ ΣΥ

ΜΜΟΡ

ΦΩΣΗ

Σ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-ЗА

-ϹЪО

ТВЕТ

СТВИ

Е

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYU

MLUL

UK-BİLD

İRİSİ

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие

, че

се и

зползват

съгласно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atlar

mza

göre

kulla

nlma

s koşu

luyla

aşağda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arna

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cert

ificate

<C>.

02Hin

weis

*wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

ge

mäß Z

ertifik

at<C

>.03

Rema

rque *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtifica

do<C

>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cert

ificato

<C>.

07Ση

μείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertific

ado<

C>.

09Пр

имечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

mærk

*so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B>

ihen

hold

til Cert

ifikat

<C>.

11Inf

ormati

on *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t<C>

.13

Huom

*jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B> on

hy

väksy

nyt S

ertifik

aatin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pome

na *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cert

ifikatu

<C>.

16Me

gjegy

zés *

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z

) <C>

tanús

ítván

y sze

rint.

17Uw

aga *

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

ną op

inią

<B> i

Świad

ectw

em<C

>.18

Notă

*aş

a cum

este

stabili

t în <A

> şi a

precia

t poz

itiv

de<B

> în c

onfor

mitat

e cu C

ertific

atul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifika

tom<C

>.20

Märku

s *na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt sert

ifikaa

dile<

C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката

<C>.

22Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Sert

ifikatą

<C>.

23Pie

zīmes

*kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

rtējum

am sa

skaņā

ar se

rtifikā

tu<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B>

vsúla

de s

osve

dčen

ím<C

>.25

Not *

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C>S

ertifik

asna

göre

<B> t

arafn

dan o

lumlu

olarak

değe

rlend

irildiği

gibi.

<A>

O

YLR

&D

-064

-EM

C

<B>

I

NTE

RTE

K S

EMK

O A

B(N

B04

13)

<C>

9

1584

5T1

/ 09-

2013

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11

sde

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svari

g, att

luftk

ondit

ioneri

ngsm

odell

erna s

om be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12 n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

, inne

bærer

at:

13 j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14 c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15

yizja

vljuje

pod i

sključiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

CKY-E V0

Shig

eki M

orita

Dire

ctor

Ost

end,

17

of S

epte

mbe

r 201

3

01**

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion F

ile.

02**

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dos

sier d

e Con

struc

tion T

echn

ique.

04**

Daikin

Europ

e N.V.

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

Daikin

Europ

e N.V.

está

autor

izado

a co

mpila

r el A

rchivo

de C

onstr

ucció

n Téc

nica.

06**

Daikin

Europ

e N.V.

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η Da

ikin Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A D

aikin

Europ

e N.V.

está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09**

Комп

ания

Daik

in Eu

rope N

.V. уп

олномо

чена

соста

вить

Комп

лект

технической д

окум

ентации.

10**

Daikin

Europ

e N.V.

er au

torise

ret til

at ud

arbejd

e de t

eknis

ke ko

nstru

ktion

sdata

.11

**Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**Da

ikin Eu

rope N

.V. ha

r tilla

telse

til å

komp

ilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13**

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.14

**Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za iz

radu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16**

A Da

ikin Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18**

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o. 20

**Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**Da

ikin Eu

rope N

.V. е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

Daikin

Europ

e N.V.

yra į

galio

ta su

daryt

i šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23**

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.

24**

Spolo

čnosť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

Daikin

Europ

e N.V.

Tekn

ik Ya

p Do

syasn

derle

meye

yetki

lidir.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2004

/108

/EC

** *

AHQ7

1CV1

, AHQ

100C

V1, A

HQ12

5CV1

.

3PW

5554

4-1_

edita

ble.

fm P

age

1 T

uesd

ay, D

ecem

ber 1

1, 2

012

2:4

3 PM

P.O.Box 18674, Galleries 4, 11th Floor,Downtown Jebel Ali, Dubai, EAU.

Zandevoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgia

Importator pentru Turcia

Hürriyet Mahallesi Yakacık D-100 Kuzey Yanyol Caddesi No:49/1-2 Kartal − İstanbul

Sediul central:Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japonia

Biroul din Tokyo:JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan,Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japoniahttp://www.daikin.com/global/

• Încazulîncareexistăvreunconflictîninterpretareaacestuimanualşitraducereaacestuiaînoricelimbă,versiuneaînlimbaenglezăa acestui manual va avea prioritate.

• Producătorulîşirezervădreptuldearevizuioricespecificaţieşidesigncuprinseînacestmanual,înoricemoment,fărăonotificareprealabilă.