contradicŢii biblice temelii duhovniceŞti
DESCRIPTION
Autor:OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen. Cartea descoperă 30 de contradicţii Biblice şi originea lor .Iar aceia care au încercat mutilarea Bibliei sau falsificarea ei nu au fost suficient de inteligenţi în timp fizic util să falsifice tema şi acel subiect din absolut toate versetele care au aceaşi temă.TRANSCRIPT
111A1
CONTRADICŢII BIBLICE TEMELII DUHOVNICEŞTI28 DE CONTRADICŢII ANALIZATE şi DOVEDITE CA IREALE Şi 101 FĂRĂ ANALIZĂ
GÂNDITE ŞI ADUNATE DE LA GRUPUL MODIAL AL ATEILOR DE CĂTRE: OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN
Atheist Alliance International ŞABACK STUDIO DEVA-MINTIA
Mihai Viteazu.K6733http://www.atheistalliance.org/ global voice for atheism
INTRODUCERE
Pare incredibil, ca tocmai CONTRADICŢIILE BIBLICE ,să fie TEMELIE
DUHOVNICEASCĂ ,pentru un copil a lui Dumnezeu.Şi de obicei clerul
Bisericilor,fie preoţi,fie pastori sau prezbiteri evită subiectul şi învaţă enoriaşii
că sânt un “SEMN CLAR EVIDENT AL APOSTAZIEI;EREZIEI” şi “A LEPĂDĂRII DE
CREDINŢĂ” însoţite de versetele biblice din Noul Testament.
Nimic mai greşit. Fiecare CONTRADICŢIE este ca un VEGHETOR,UN GARDIAN
PĂZITOR în viaţa credinciosului. Dar nu ateii sânt pericolul BIBLIEI, culmea ,
ateii încă o respectă ca VALOARE LITERARĂ A OMENIRII.
-O să vă vină să crdeţi foare greu,chiar deloc:- DAR, ATEII SÂNT PRINTRE
CEI MAI CREDINCIOŞI OAMENI DE PE PLANETA PĂMÂNT ŞI ALCĂTUIESC
111111111111111111221112
STRĂJILE DIN OASTEA DOMNULUI,CARE VEGHEAZĂ LA VENIREA
( REVENIREA) LUI MESIA, ALĂTURI DE NAŢIUNEA ISRAEL
Când tocmai poporul lui Dumnezeu ( o mare parte din el) a acceptat să mutileze
Biblia,iar cealăltă parte ,cei credincioşi şi cuvioşi cu virtuţi reale) au ales să tacă
resemnaţi şi să stea în genunchi cu capul plecat în chip neputincios şi au ales să
nu mărturisească altor generaţii acestă ostilitate contra lui Iisus săvârşită prin
MUTILAREA BIBLIELIEI. MUTILAREA BIBLIEI nu înseamnă exclusive
falsificarea( unii nu sau mai chinuit să o falsifice;aşa că au trecut direct la
AMPUTAREA DE CĂRŢI ÎNTREGI DIN BIBLIE prin EX_CANONIZAREA LOR
CATEHERISIREA (ecluderea din conţinutul Bibliei şi blestemarea lor ca fiind mai
periculoase decât cele false cu adevărat).Dar Dumnezeu a ales două noi armate .
ATEII şi ARHEOLOGII(OAMENII DE ŞTIINŢĂ)
Dumnezeu a zis lui Moise în Deuteronom: “Spunel-le copiilor lui Israel: “Aşa
vorbeşte DOMNUL, mergi şi întreabă pe cei care caută vremuri străvechi, şi în
adevăr că nu există nici un zeu vrednic de cinste, nci de închinare:-nici măcar
unul ! Măcar că sânt puteri cereşti. Şi întreabă pe TĂGDUITORI:_”care dumnezeu
sau zeu despre care au aflat că nu există;care dintre ei a făcut pentru un neam
de oameni ce am făcut EU,DOMNUL pentru voi,Israel? În faţa egiptenilor care nu
este în câştigul lor peste veacuri să vă dea vouă dreptate , nici să-Mi dea Mie
dreptate ca să –şi se lepede de dumnezeii lor:Totuşi au zis : “CEL care
merge cu sclavii evrei este o Putere deosebită de toţi zeii căci nu i-a creat ca să
slujească zeilor , nici ca să-I distrugă mai apoi.”- De accea a venit faraon şi
carele lui ;nebun pe harul acesta şi cu gelozie mare.”
Iisus a spus: “Dacă voi ve-ţi tăcea :-adevărat vă spun că pietrele vor striga şi
vor mărturisii despre Mine şi lucrarea Mea:şi adâncurile pământului vor fi date
afară şi vor mărturisi pe Tatăl Meu……… Căci mulţi au dorit mai presus de aur şi
de ranguri ca să vadă ziua asta, pecare o vedeţi şi o lepădaţi uşor! _Şi ei nu au
avut parte de ea.” MATEI
111111111111111111221112
“Voi aduce un neam străvechi de oameni împotriva vostră, care nu –I poţi
cumpăra cu bani, nici nu-I ademenşti cu carnea fragedă a femeilor,nici cu vin
nu-I ameţeşti: un neam care nu cunoaşte frica şi nu caută la faţa oamenilor şi să
tacă ruşinaţi” - zice Domnul care te-a scos din Egipt:- Tăgăduitorii cu amănuntul,
cercetând toate , tăgăduiesc toate şi râd de ceruri şi de orice neam de pe
pământ.Ei Îmi vor fi OŞTIRE DEOSEBITĂ DE TOŢI şi MARTORI CREDINCIOŞI . Şi
ve-ţi şti cum M-am purtat Eu cu voi casa lui Israel,din ziua când v-am scos din
Ţara Egiptului şi până azi. Şi câtă vreme Mă vor căuta în vremurile străvechi şi
căutând adânc că nu există, mai adânc Mă vor căuta.Ceea ce voi nu faceţi şi
cârtiţi mereu. Şi câtă vreme Mă tăgăduiesc şi Mă caută că Eu nu Sânt, - vor fi
mărturie neamurilor pământului Că Eu Sânt vrednic de căutat şi Credincios din
vechime.Căci nimeni nu caută “ nimicul” ca să aducă în lume deşertăciune şi să
pară tuturor nebun!”Aşa am să vă fac vouă Casa a lui Israel în zilele în care vă
ve-ţi depărta de Mine. Vouă şi neamurilor ce se alipesc de voi!” DEUTERONOM
secţiunea NECREDINŢA LUI ISRAEL BINECUVÂNTĂRI şi BLESTEME. Un verset
asemănător este şi în Proorocul ISAIA.
Capitolul 1 .EXPLICAŢII –PREPARAREA CITITORULUI PENTRU ANALIZA CONTRADICŢIILOR
Contradicţii Biblice din Noul Testament
Merită Efortul să citeşti şi mai jos!
CONTRADICŢII BICLICE NOU TESTAMENTARE PÂNĂ ÎN SĂPTĂMÂNA PATIMILOR , LA CRUCIFICARE.
PARTEA I
111111111111111111221112
(Contradicţiile Biblice, numărul lor ,este în ordinea în care le-au găsit ateii în Biblie, când au făcut Lista CONTRADICŢIILOR BIBLICE)
Am încercat să le pun în ordinea vieţii lui Iisus nu în ordinea matematică numerotării)
[contradicţia nr. :] [69] [65] [35] [71] [72] [74] [75] [90] [111] [142] [108] [110] [33] [43] [52] [113] [127] [37] [39] [41] [36] [43] [42] [150] [46] [66] [67] [explicaţii] [x]
[25 DE CONTRADICŢII BIBLICE ÎN NOUL TESTAMNET, PÂNĂ LA RĂSTIGNIRE]
PARTEA II
CONTRADICŢII BICLICE NOU TESTAMENTARE DIN SĂPTĂMÂNA PATIMILOR ,PÂNĂ LA CRUCIFICARE, LA ÎNVIERE
ŞI DUPĂ ÎNĂLŢAREA LA CER.
[76]
[Explicaţii]
contradictii biblice In general, contestatarii sau dimpotriva susţinatorii creştinismului, evită
subiectele delicate, pentru că nu au suficiente argumente care sa le susţină
teoria. Vom încerca să abordăm direct problemele aflate pe marginea credinţei
sau necredinţei. Care este hotarul între credulitate ,superstiţie şi credinţă
convinsă(argumentată ştinţific) ?Are credinţa şi o bază raţională sau doar una
subiectivă? Au contestarii Bibliei argumente convingătoare care să impingă
111111111111111111221112
aceasta Carte Sacră /Sfântă ,pentru evrei,creştini şi musulmani in prapastia
mitului?.....a derizoriului,ridicolului şi a uitării nedemne?
ORIGINEA CONTRADICŢIILOR BIBLICE şi MOTIVELE MUTILĂRII BIBLIEI
ORIGINEA CONTRADICŢIILOR BIBLICE şi MOTIVAŢIA 1
Unii, au impresia că în Biblie sânt atât de multe cuvinte , încât nimeni nu ştie cât sânt în
totalul lor, pe verste , într-un capitol şi într-o carte. Este primul pas , este cea dintâi ispită
care îi impinge pe unii “pseudo-Revizuitori Bibliblişti” care fac revizuiri, să încerce
marea cu degetul. Fiind ferm convinşi , că oamenii simpli fără multe studii cu o cultură
generală mai săracă ;şi mai ales cei care cunosc Biblia puţin sau deloc nu vor observa
cuvintele lipsă, nici pe cele care au fost schimbate cu sinonime, antonime, sau cuvintele
de lgătură schimbate semenatic cu altele identice dar cu alt înţeles. Cei care au falsificat
sau au mutilate Biblia nu au ştiut aceste statistici.Deşii Israel,naţiunea evreiască avea
asemnea statistici de la scribii Bibliei,rabini maseroţi şi soferii.
Aceste statistici au fost editate şi recenzate (numărate) atât pentru limbile antice , cât pentru engleză şi română de : OBedeya Dorin David Aurel Ben Ahron Cohen
STATISCA NUMĂRULUI TOTAL A NUEMELUI LUI DUMNEZEU ÎN BIBLIE recenzat şi editat de : OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN
Cuvântul DOMN apare 7,736 ori în toată BIBLIA în forma grecească KIRIE
Cuvântul Dumnezeu apare3,358 ori în toată BIBLIA în forma grecească TEOS
Cuvântul YAHWEH apare de ori 6 828 în toată BIBLIA
Cuvântul ELOHIM sau ADONAI apare de 6973 în toată BIBLIATetragrama cu litere paleo-ebraice apare de 237ori în NOUL TESTAMENT
Cărţile ce Număr total Număr total de Număr total Numărul
111111111111111111221112
alcătuiesc Biblia de capitoleversete
de cuvinte total de litere
TOTAL Toate capitolele din
Biblie 1189 capitole 31,103
783,137 3,566,480
Vechiul Testament
(Legământul Ebraic)929 capitole 23,145versete
602,585 2,278,100
Noul
Testament(Legământu
l universal)
260 capitole 7958verste
180,552 838,380
NOUL TESTAMENT
Număr de capitole Număr de
versete
Numărul total de cuvinte
Fin toate capitolele
fiecărei cărţi
0 Interfaţă
00 Prefaţă
40 Matei 28 capitole 1071 versete 18345 cuvinte
41 Marcu 16 capitole 678 versete 11304 cuvinte
42 Luca 24 capitole 1151 versete 19482 cuvinte
43 Ioan 21 capitole 879 versete 15635 cuvinte
44 Fapte 28 capitole 1007 versete 18451 cuvinte
111111111111111111221112
45 Romani 16 capitole 433 versete 7111 cuvinte
46 1 Corinteni 16 capitole 437 versete 6829 cuvinte
47 2 Corinteni 13 capitole 257 versete 4477 cuvinte
48 Galateni 6 capitole 149 versete 2230 cuvinte
49 Efeseni 6 capitole 155 versete 2422 cuvinte
50 Filipeni 4 capitole 104 versete 1629 cuvinte
51 Coloseni 4 capitole 95 versete 1582 cuvinte
52 1 Tesaloniceni 5 capitole 89 versete 1481 cuvinte
53 2 Tesaloniceni 3 capitole 47 versete 823 cuvinte
54 1 Timotei 6 capitole 113 versete 1591 cuvinte
55 2 Timotei 4 capitole 83 versete 1238 cuvinte
56 Tit 3 capitole 46 versete 659 cuvinte
57 Filimon 1 capitole 25versete 335 cuvinte
58 Evrei 13 capitole 303 versete 4953 cuvinte
59 Iacov 5 capitole 108 versete 1742 cuvinte
60 1 Petru 5 capitole 105 versete 1684 cuvinte
61 2 Petru 3 capitole 61 versete 1099 cuvinte
62 1 Ioan 5 Capitole 105 versete 2141 cuvinte
111111111111111111221112
63 2 Ioan 1 capitol 13 veresete 245 cuvinte
64 3 Ioan 1 capitol 15 versete 219 cuvinte
65 Iuda 1capitol 25 versete 461 cuvinte
66 Apocalipsa 22 capitole 404 versete 9852 cuvinte
NOUL TESTAMENT
Număr de capitole Număr de
versete
Numărul total de cuvinte
Fin toate capitolele
fiecărei cărţi
Deci reţineţi Biblia nu are atât de multe cuvinte încât să nu ştie nimeni cât lipseşte şi mai
ales de unde.
Toate capitolele din Biblie 1189 capitole ,3,566,480versete ,31,103 cuvinte,783,137,litere
În originalul Aramaic şi ebraic 1002,342 litere în originalele antice greceşti
Eistă programe electronice care fac acet lucru cu succes.Şi cel mai la îndemână este
chiar pe Word-office., CONTORUL WORD COUNT. Care îţi numără
paginile,cărţile,capitolele,versetele/paragrafe,cuvinte ,litere(cu spaţii) şi (fără
spaţii),linii/propoziţii şi carteatere şi cuvinte în alte alfabete
(ebraic,arab,chinez,mongol,egiptean….)
În limba Română, este un alt număr de cuvinte în funcţie de traducător dar media
acceptată ISO STAS-STANDAR BIBLIC INTERNAŢIONAL este ca o traducere să nu
conţină mai mult de 100 de cuvinte în plus sau în inus pentru fiecare carte biblică sau
secţiune. Adică Evanghelia lui Matei în română rebuie să fie în limitele 18345cuvinte
/original -100 cuvinte + 100 cuvinte faţă de original.
111111111111111111221112
40 Matei 28 capitole 1071 versete 18345 cuvinte
Exemplu :-Ca acestă Evanghelie a lui matei să fie excelentă trebuie tradusă literar şi
semantic aşa încât să sune grammatical correct, şi în ebraică-greacă,dar şi în
traducerea românească şi să aibe cât mai puţine /-cuvinte / şi /+ cuvinte/.
ORIGINEA CONTRADICŢIILOR BIBLICE şi MOTIVAŢIA 2A doua motivaţie este accesul canonic a parveniţilor a falşilor pricepuţi a pseudo-
bibliştilor, acreditaţi cu toată autoritatea Bisericii şi chiar cu entuziamul halucinant al
maselor largi de creşti. Care aşteptă “ADEVĂRUL NECONFISCAT / DESCĂTUŞAT al
BIBLIIE2. Ce primesc aceste suflete curate şi credule,periculos de inconştiente, este un
DEZATRU TEOLOGIC ABSOLUT.
Nu toate Bisericile au fost nesuferite şi ostile Evreului Iisus.Au fost Episcopate sau
congregaţii Evanghelice Pro-Israel Pro-Biblia antică original şi traducerea ei corectă.Din
nefericire asemenea “bombe cu efect întârziat” au venit în Biserică considrând că
Dumnezeu este un FRAIER INCONŞTIENT şi mai ales NEPUTINCIOS,că niciodată înlumea
reală nu se manifestă fizic ,fiind plină de toate nedreptăţile sub ochii LUI şi acest aspect
le-a dat un curaj nesimţit.Iar pe credincioşii lui Dunezeu iau considerat ca fiind
“ÎNAPOIAŢI MINTALI” şi “AUTIŞTI CARE TRĂIESCÎN MITURI ANTICE;NU ÎN LUMEA
REALĂ”
Alţii au crezut că “PROSTIA STRĂLUCEŞTE ŞI VA FI PREMIATĂ!”,adică neştiinţa
lor ,încuetarea lor parvenită şi lipsa temeică ,de cunoştinţe de limbă,termeni şi expresii
în: armaică,ebraică şi greacă.
Aşa a părut în BIBLIE rubrica : “ATÂT DE PROST” sau “MONUMENT MONDIAL DE
PROSTIE!”, rubrică ostilă lui Dumnezeu care îi strică calea, între oameni..
Aşa au apărut TÂMPENII ca “Şi Dumnezeu văzând trecerea vremii I S-a părut mult….”
Dumnezeu nu ştia…….” “ sau: Ce mai tâmpită dintre toate “Şi a făcut Dumnezeu , apoi
Sa- uitat ,…….S-a dumirit şi I S-a părut bine (Şi a văzut că este bun)……”
111111111111111111221112
Asta-I cumplea Tututor Băşcăliilor şi mama tuturor hulelor .Să-L faci indirect să enunuţi
fără să exprimi clar,că Dumnezeu este: 1 Iresponsabil. 2.Autis.3 Schizofrenic
4 .Dobitoc.5.Prost-Compact (Prost-Împachetat)
1 Dumnezeu a făcut fără să ştie ce avea să facă,nici cât nici ce, nici unde ,nici cât
durează creaţia Lui.
2.Şi S- a uitat Dumnezeu (Şi apoi a văzut Dumnezeu)…. Este sindromul autismului(cei
rupţi de realitatea înconjurătoare) sau izolaţi complect.
3.S-a dumirit ( a ştiut) Schizofrenic fără noţiunea clară a binelui şi răului sau 4. Dobitoc.
Persoană ,proastă genetic, şi lipsită de bun simţ şi cuvinţă care comita,face diferite
acte premeditat cu sfârşit în eşec,dezastru.
5. Aici Dumnezeu este prezentat aleatoriu prin deducţie (subînţeles) ,că Dumnezeu este
Prost-Grămadă/Prost –Compact,fiindcă după ce Sa- dumirit(lămurit,S-a edificat) persită
în prostia de a nu şti şi I s-a părut bine în mod inconştient, illogic, fără argument, fără
cunoştinţele elementare.( mult,puţin, sus,jos,dreapta-stânga,înainte-înapoi,nesfârşit-
sfârşit….[e.t.c].
Ei bine toate aceste HULE GROAZNICE CONTRA LUI DUMNEZEU nu-mi aparţin mie ci
unor parveniţi pseudo-traducători. Iar ISPRAVA LOR a rămas încă şi astăzi în foarte
multe Traduceri ale Bibliei în mai toate limbile antice,medievale care au venit în contact
cu Biblia din antichitate,perioada medievală până în era modernă.
Toate acestea în original nu există deloc.
La această rubric intră şi “ Iisus a zis :”Toată Puterea Mi-a fost dată ……” “Căci Fiul
Omului are toată Puterea şi Judecata lumilor(de Apoi)” urmată apoi în altă Evanghelie de
“Şi trecând acolo,Iisus n-a putu să facă nimic…….”
S-au Iisus ştia mai dinainte, că toate I-au fost descoperite de la Dumnezeu…..”
Urmate de: “Dar Fiul Omului nu ştie, nici îngeriii ci numai Tatăl…..”
Sau “Nu avea deloc ştiinţă despre lucruruile acelea……
Sau: “Şi Iisus nu ştiuse că Lazăr a muri…………….”
111111111111111111221112
Sau “Iisus a văzut în inimile lor….”, dar în altă Evanghelie scrie că:” dar nu văzuse că au
rămas fără pâine………( înmulţirea pâinilor şi peştilor). “ sau : “Iisus nu văzuse pe Chifa
zis şi Petru şi nici barca lui……” “ Iisus nu văzuse deloc Muntele Taborului…..( dar deja
predica deja pe el) şi culmea “Iisus nu văzuse mulţimile …… “ În multe Biblii Iisus nu a
văzut de 1200 de ori. Oare era Iisus ORB / NEVĂZĂTOR şi nu ne-au spus Apostolii?
Lista anacronismelor ilogice este nesfârşită ,exact cât este de gros NOUL TESTAMNET.
Dar Iisus nu este cu nimic vinovat de “EVANGHELIA PARVENIŢILOR, A FALŞILOR
TRADUCĂTORI!”
Ateii au primit “ Apă la moară “ şi material umoristic din plin. Chiar de la unii din poporul
lui Dumnezeu (sau cel puţin aşa se recomandau şi cu acestă faimă i-a păstrat Istoria
Bisericească).
Altă TÂMPENIE ILUSTRĂ , este neputinţa de a deosebi cuvintele de legătură.
Evanghelia lui ioan ,chiar versetul 1 este exemplu la rubrica “ TÂMPiT ŞI SPRE
DISPERAREA HAZARDULUI”.
1 “La început a fost Cuvântul şi cuvântul( în, la, cu din ,înlăuntru,aproape de) Dumnezeu
şi cuvântul era [ Dumnezeu,din Dumnezeu, la Dumnezeu,cu Dumnezeu] şi Dumnezeu era
[ Cuvântul,cu Cuvântul,În Cuvânt, Împuternicind Cuvântul , înlăuntrul Cuvântului.]
1 la început Cuvântul era la Dumnezeu şi Dumnezeu era în Cuvânt.
- La început a fost cuvântul şi Cuvântul era din Dumnezeu şi lângă Dumnezeu era
Cuvântul.
- La început era Cuvântul şi Cuvântul era una cu Dumnezeu şi Dumnezeu
împuternicea Cuvântul.
- La început era Cuvântul şi Cuvântul era la Dumnezeu şi Dumnezeu era în Cuvânt.
111111111111111111221112
- La început a fost Cuvântul şi Cuvântul era aproape de Dumnezeu şi Dumnezeu
umbrae Cuvântul.
- La început era Cuvântul şi Cucântul era –lăuntru lui Dumnezeu şi Cuvântul era cu
Dumnezeu.
- …………….şi încă 12 variante încât déjà m-au oboist pe mine.Toţi aceştia exact
aşa vor primii mântuirea. Unii aproape de Dumnezeu, alţii cu Dumnezeu, ,Lângă
Dumnezeu, alţii împreună,alţii deoparte cu Dumnezeu, aţii vor fi una cu
Dumnezeu………..şi foarte puţini vor fi” în Dumnezeu Una” aşa cum profeţise
Biblia şi aşa cum Le-a făgăduit Iisus Nazariteanul.
Cuvintele puse în paranteze apar, ca variante în diferite traduceri.
ORIGINEA CONTRADICŢIILOR BIBLICE şi MOTIVAŢIA 3
Mai este un mic amănunt , aceste grupuri de pseudo-teologi Biblişti menţin “ MITUL” că
originalele Bibliei sânt închise undeva şi nimeni poate ajunge la ele decât “câţiva
aleşi”.
Datorită muncii lor malefice astăzi BIBLIA are pste 1200 de CONTRADICŢII BIBLICE
vizibile (clar articulate gramatical ca enunţ scris) , mai sânt câteva mii , 3807 micuţe
DISLOCĂRI / MUTAŢII= CONTRADICŢII BIBLICE; şi nesesizabile doar de bibliştii
traducători de erudiţi ;astfel devenind material spiritual pentru atei .Dar nu ateii sânt
pericolul BIBLIEI, culmea , ateii încă o respectă ca VALOARE LITERARĂ A OMENIRII. O
să vă vină să crdeţi foare greu,chiar deloc:- dar ATEII SÂNT PRINTRE CEI MAI
CREDINCIOŞI OAMENI DE PE PLANETA PĂMÂNT ŞI ALCĂTUIESC STRĂJILE DIN
OASTEA DOMNULUI,CARE VEGHEAZĂ LA VENIREA(REVENIREA) LUI MESIA, ALĂTURI
DE NAŢIUNEA ISRAEL.
Dar mai ales pentru duşmanii înfocaţi a lui Yahweh duşmanii BIBLIEI , de orientare
nazistă N.S [Naţional-Socialistă] antisemiţi şi rasişti arieni care şi-ar dorii o BIBLIE
FĂRĂ YAHWEH,FĂRĂ EVREI ÎN EA ŞI FĂRĂ ISUS MESIA. Poate fi un Cristos, dar alb
şi , blond şi nu evreu. Pentru aceste grupuri au făcut ei munca aceasta necurată .
111111111111111111221112
În realitate BIBLIA nu conţine cele 1200 de CONTRADICŢII BIBLICE. Chiar dacă autorii
BIBLIEI povestesc altfel acelaşi eveniment , practic se complectează reciproc . Mă refer
la AUTORII BIBLIEI , nu la cei care au mutilat-o pentru multe sute de ani de acum înainte.
Vom analiza din MANUALUL ATEULUI ZÂMBITOR “ BIBLIA IRONICĂ” capitolul 5 CONTRADICŢII BIBLICE. Şi am a eles o CONTRADICŢIE din NOUL TESTAMENT datorită faptului că majoritatea copiilor lui Dumnezeu sânt CREŞTINI, numeric vorbind.
Foarte mulţi, aţi auzit în ultima vreme, sau aţi citit pe INTERNET de o listă de “101
CONTRADICŢII BIBLICE”
, preoţii, şi pastorii o învaţă la Şcolile Teologice. Posibil să li se ofere o pseudo-
apologetică, adică explicaţii surogat care să le mulţumească CULTUL şi INDIGNAREA,
dar care nu rezolvă deloc problema.
Există o mare masă a populaţiei care a mers cu suflet curat spre izvorul mântuirii
BIBLIA şi în scurtă vreme şi-au zdrobit râvna şi credinţa exact în BIBLIE. Oamenii care
nu citiseră deloc BIBLIA, sau care citiseră anumite pasaje şi care le stârneau dorul şi
setea după DUMNEZEU,în scurtă vreme au dat de aceste CONTRADICŢII. Pe restul le-au
găsit de-a gata pe reţeaua NET ONLINE pe BLOG , FACEBOOK sau pe alte reţele de
socializare la domeniul .”RELIGIE” şi “ CREŞTINISM”. Cei mai mulţi şi-au pierdut
credinţa în BIBLIE definitiv.Aceştia o acceptă ca un necesar al societăţii , o nevoie de
CODURI MORALE, de a crede în ceva ca să nu ne dăm în cap;dar sincer:-ei nu mai au
încredere deloc în BIBLIE.
Oare să fie APOSTAZIA (LEPĂDAREA DE CREDINŢĂ)?.......sau este un sâmbure de
adevăr mare cât Muntele Ararat?Un adevăr mare cât Arcalui Noe.
Oare este cu putinţă să mintă Dumnezeu , să fie tocmai Duhul Sfânt, Duh Mincinos şi plin
de minciună din vechimea străveche.O putere perfidă,vicleană şi teribil de crudă care
manipulează marile mase de oameni ai omenirii??? Gândiţi cu mintea voastră.
Trebuie să ştie orice om care citeşte BIBLIA că aproape toate CONTRADICŢIILE
BIBLIEI au apărut din anti-Semitism= ura contra evreilor şi contra refuzului iudeilor de a
se creştina. Biserica a mers până acolo încât a mutilat, a ciuntit şi a amputat BIBLIA,
111111111111111111221112
oferindu-vă vouă absolut toate motivele ca să vă lepădaţi şi ca să nu mai credeţi nimic
dintr-o “BIBLIE A CONTRADICŢIILOR”
Să nu credeţi că Biserica şi-a dorit să distrugă Biblia,cartea lor după care se ascund:-
Nicidecum! Dar au uitat sau nu au vrut să ţină cont că BIBLIA este ebraică-armaică
scrisă în întregime de evrei , născuţi în Israelul (Iudeea) antică sau în getto-urile robiei
egiptene, babiloninene şi babilo-persane, inclusiv cea romană. Şi tocmai asta a vrut :- să
rupă definitiv BIBLIA de evreii mozacici sau mesianici. Orice referire la evrei să fie de
răuvoitoare,agresivă ostilă întregii naţiuni Israel sau antisemită deliberat şi fără jenă şi
nici mustrări de conştiinţă.
Biserica nu şi-a dorit nicidecum să distrugă Biblia: - Atunci de cea a făcut,a permis acest
lucru ? Biserica şi-a dorit să ditrugă doar religia mozacică a Vechiului Testament şi să
boteze “tot Israelul”. Aşa că a apelat la “şopârle anti-Semite “ uitând că Biblia a fost
scrisă de evrei. Ca să arate supremaţia Noului Testament în faţa şi a suprea Vechiului
testament şi a poporului ei,Israel :-considerat popor blestemat de dumnezeu. Care în
vizunea lor, Dumnezeu S-a făcut creştin. Dar nimeni nu spune ce preot a fost de service
şi cum se numeşte omul care I-a dat lui Dumnezeu împărtăşania cu linguriţa. Dorinţa de
a preface în realitate material,religioasă şi geopolitică,anume că Biserica va judeca
întregul Israel care pe o singură seminţie lipsită de orice putere în faţa Biseriricii
infailibile şi triumfătoare.O năzuinţă iresponsabilă şi dementă cu totul.
Ştiind bine că cine aduga la Biblie şi scoate ;tocmai Dumnezeu le va scoate mântuirea
şi partea de la pomul vieţii şi le va adăuga în destinele lor toate chinurile scrise în Biblie.
Preoţii şi mai târziu chiar şi pastorii au angajat oameni care nu ştiua bine, sau chiar
deloc ebraică,nici aramaică şi nici greacă.Şi “traduceau” NETRADUCEREA.Practic
mutilau verstetele după dogma Bisericească şi instrucţiunile Sinoadelor. ( la fel la
ortodocşi,la fel la catolici,la fel la evanghelicii-protestanţi,la fel la pocăiţi).Şi bine înţeles
aceşti pseudo traducători, marii nepricepuţi ai omenirii au rămas în istoaria umană.
Fiindcă absolute toate Bisericile le-au făcut suficientă reclamă:- şi Biserica a scris prin
oamenii ei o mare parte din istoria umanităţii. Şi dacă cineva ar dovedii aceste
lucruri.Biserica cu clerul ei are ieşirea “cu faţă curată” asigurată. Biserică se leapădă de
ei ca de dracu; şi îi impinge public,official în “Focul Ghenei” Arătând lumii cât este de
morală şi caracterul profund care în deţine clerul ei . Arătând cum luptă ea contra
111111111111111111221112
falsurilor. Dacă nimeni nu doveşte aceste lucruri, acei neghiobi ,rămân în continuare
MARI TRDUCĂTORI AI BIBLIEI,în istoria omenirii şi a Bisericilor.
Aşa că au prins gustul marilor provocări,introducând sinonime , alte cuvinte identice
dar cu alt sens ; sau chiar cu sens opus. Procedeu repetat pentru a întării credibilitatea
şi autoritatea Biserici Creştine şi a o distruge pe a Israelului, după cam 1000 de neamuri
( 10.000 de generaţii) în cei 2010 ani au distrus ce era mai de preţ şi mai sfânt,
CREDIBILITATEA BIBLIBLIEI şi PERFECŢIUNEA ŞI COERENŢEI EI.
Există două feluri de oameni:
1. Cei care se lasă convinşi şi înduplecaţi de dovezi ,dar nu dovezi mincinoase.
2. Şi oameni care orice le-ai arăta sânt porniţi rău de tot, pe drumul duşmăniei cu
Dumnezeu. Şi spre distrugere BIBLIEI şi a CREDIBILITĂŢII EI.
Ambele categorii trebuie să ştie, fie că acceptă , fie că se împotrivesc în continuare:-
în manuscrisele originale ( papirusuri, pergamente şi suluri de piele) scrise în
limbile:aramaică,ebraică şi greacă………aceste CONTRADICŢII BIBLICE NU EXISTĂ
DELOC!
Unii spun :” Dacă Biblia ar fi falsă, mutilată sau defect,Dumnezeu mne-ar fi spus,am fi sost înştinţaţi!”
Dar oare voi ,L-aţi întrebat? Când v-aţi apucat de citit BIBLIA aţi cerut în duhul/spiritual vostru CĂLĂUZIREA SFÂNTULUI DUH ???????
Aţi cerut Lucrearea Sântului Duh în înşelegerea în descoperirea peste toată Biblia ?.........bănuiesc că nu. În locul Sf. Duh a fost preotul,pastoral,prezbiterul ,diaconul…… care îşi au şi ei locul şi rostul dar nu-L pot ÎNLOCUII PE SFÂNTUL DUH!
Acesta este unul din motivele pentru care au apărut atât de multe culte creştine,confesiuni şi secte tot creştine. Multe din ele fiind rasiste,xenophobe şi anti-iudaice/anti-semite şi segregaţioniste în înţelesul penal.
Vom analiza din MANUALUL ATEULUI ZÂMBITOR “ BIBLIA IRONICĂ” capitolul 5 CONTRADICŢII BIBLICE. Şi am a eles o CONTRADICŢIE din NOUL TESTAMENT datorită faptului că majoritatea copiilor lui Dumnezeu sânt CREŞTINI, numeric vorbind.
111111111111111111221112
Acesta estemodelul sânt patru căsuţe în două sânt tilul sub fiecare este textul Biblic.
Contradicţia biblică nr. Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
AICI ESTE CONTRADICŢIA BIBLICĂ CITAT TEXT
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
AICI ESTE TEXTUL BIBLIC FĂRĂ CONTRADICŢIE-
ORIGINALUL ANTIC în EBRACĂ;ARAMAICĂ şi
GREACĂ
Şi ROMÂNĂ
ASEMENEA CONTRADICŢII , AU FĂCUT DIN CREDINCIOŞI CONVINŞII DE
DUMNEZEUL LOR, NECREDINCIOŞI ÎNRĂIŢI, ÎNTĂRÂTAŢI APRIG ÎN A_L
111111111111111111221112
DESFINŢA PE DUMNEZEU ŞI BIBLIA LUI.
SAU ATEI (FĂRĂ ZEU) SCÂRBIŢI DE ORICE ARE LEGĂTURĂ CU DUMNEZEU ŞI
BIBLIA.
DEŞII ATEII NU ŞI-AU PIERDUT INTERESUL FAŢĂ DE BIBLIE.ÎNCĂ O STUDIAZĂ
ŞI PESCUIESC ASEMENEA NEBUNII TEOLOGICE CARE-L PĂLMUIESC PE
DUMNEZEU.
TOTUŞI ACESTE CONTRADICŢII AU ŞI ELE MERITUL LOR: DESCOPERĂ TOATĂ
PUTEREA SLAVEI LUI DUMNEZEU ŞI ADUC LA LUMINĂ ADEVĂRUL ŞI NUMAI
ADEVĂRUL.CEEA CE APARENT ZDROBEŞTE RELIGIA OAMENILOR (ÎNCHIPUITĂ
DE MINŢI LIMITATE), ÎN FAPT LE ÎNTĂREŞTE CREDINŢA LĂUNTRICĂ.
Contradicţia nr.109
109 Isus a fost atotputernic :
VERSET BIBLIC – ISUS ESTE ATOTPUTERNIC
Matei 28:18 ~ Isus S'a apropiat de ei, a vorbit cu ei, şi le -a zis: ,,Toata
puterea Mi -a fost data în cer si pe pamînt.
Ioan 3:35 ~Tatal iubeste pe Fiul, si a dat toate lucrurile în mâna Lui.
CONTRADICŢIA BIBLICĂ ISUS NU ESTE ATOT PUTERNIC. CITAT
BIBLIC
Isus nu a fost atotputernic :
Marcu 6:5 ~N'a putut sa facă nici o minune acolo, ci doar Şi -a pus
mânile peste câţiva bolnavi, şi i -a vindecat.
111111111111111111221112
Istoria umană le mulţumeşte acestor oameni ai păcatului SECTARI DIN FIRE ,
indiferent de cultul şi confesiunea lor creştină :au adică pot fi şi creştini ortodocşi. Zic
SECTARI ,adică:-DEZBINĂTORI. Pentru că sânt “pupători de dosuri” nu au curajul
răspunderii , nu au curajul să-şi asume o traduce cu numele lor şi se ascund după
TRADUCĂTORI DECEDAŢI şi după cultele unde au fost botezaţi.
ŞI MĂ REFER LA BIBLIŞTII REVIZUITORI, care urmărind interesul CULTULUI şi
atragerea de noi adepţi au mutilat BIBLIA şi L-au făcut pe Dumnezeu mincinos.
ACESTA-I REZULTATUL ANTISEMINTISMULUI a duşmăniei şi a urii contra POPORULUI ALES,
POPORUL BIBLIEI ,ISRAEL
Iată cum arată în originalele ebraice, aramaice şi greceşti
Originalul în limba Greacă şi sub fiecare vereset , tot greacă , dar transliterată cu litere europene.
Traducerea în limba Română
28:18 και προσελθων ο ιησους ελαλησεν αυτοις λεγων εδοθη μοι πασα εξουσια εν ουρανω και επι [της] γης
28:18 kai proselthôn o iêsous elalêsen autois legôn edothê moi pasa exousia en ouranô kai epi a=[tês] gês
3:35 ο πατηρ αγαπα τον υιον και παντα δεδωκεν εν τη χειρι αυτου
3:35 o patêr agapa ton uion kai panta dedôken en tê cheiri autou
Matei 28:18 ~ Isus S'a apropiat de ei, a vorbit cu ei, şi le -a zis: ,,Toata puterea Mi -a fost dată în cer si pe pamînt
Ioan 3:35 ~Tatal iubeste pe Fiul Omului, si a dat toate lucrurile în mâna Lui.
6:5 και ουκ εδυνατο εκει ποιησαι ουδεμιαν δυναμιν ει μη ολιγοις αρρωστοις επιθεις τας χειρας εθεραπευσεν
Marcu 6:5 ~N'a vrut să stea acolo şi a voit să facă facă aceste minuni în trecere [ vindecări ], doar Si -a pus mînile peste cîtiva bolnavi, si i -a vindecat
111111111111111111221112
6:5 kai ouk a=edunato tsb=êdunato ekei a=poiêsai oudemian dunamin tsb=poiêsai ei mê oligois arrôstois epitheis tas cheiras etherapeusen
În original şi într-o TRDUCERE CU FRICĂ DE DUMNEZEU , adică cu EVLAVIE ŞI RESPECT ceea ce s-ar mai numi şi PROFESIONALISM , celebra CONTRADICŢIE DISPARE, de fapt ea nu a existat niciodată în originalele greceşti
Originalul în limba aramaică urmat de acelaşi citat în ebraică
Traducerea în limba Română
Matei cap 28 :vers18
18 Mat ܒ� ܩܪ� ܘܥ ܘ� ܫ ܠ�ܠ ܝ� ܡ�
ܘܢ ܡܗ ܪ ܥ� ܐܡ� ܘܢ ܘ� ܠܗ
ܒ� ܝܗ� � ܬ� ܠ ܠ�ܝ ܐ� ܢ ܟ� �ܘܠܛ ܫ
ܐ �ܝ ܫܡ� � ܐ ܒ� �ܐܪܥ � ܘܒ�
ܐ �ܢ � ܐܝܟ� ܢܝ ܘ� ܪ� ܕ� ܫ� ܝ ܕ� ܒ� � ܐ
ܪ � ܕ� ܐ ܡܫ� �ܢ ܘܢ܂ ܐ( ܠܟ�
עמהון מלל ישוע וקרב 18 כל לי אתיהב להון ואמר
ובארעא בשמיא שולטן משדר אבי דשדרני ואיכנא
܂לכון אנא
Ioan cap. 3:vers 35
35 ܐ � ܒ� ܒ� ܐ� ܚ� ܐ ܡ� �ܪ ܠ ܠ�ܒ� ܡ ܘܟ� � ܕ� ܡ�
ܒ� ܗ( ܝ܂ ܝ� ܘܗ( � ܐܝܕ� � ܒ�
מדם וכל לברא מחב אבא 35܂באידוהי יהב
Matei 28:18 ~ Isus S'a apropiat de ei, a vorbit cu ei, şi le -a zis: ,,Toata puterea Mi -a fost dată în cer si pe pamînt
Ioan 3:35 ~Tatăl iubeste pe Fiul Omului, si a dat toate lucrurile în mâna Lui.
111111111111111111221112
Marcu cap 6 : 5
5 ܚ ܘܠ�ܐ � ܫܟ� ܐ ܡ� �ܘ ܗ(
ܕ� � ܥܒ� ܢ� ܢ ܕ� �ܡ � ܦ� ܬ� �ܕ� ܠ�ܐ ܐ ܚ�
ܝܠ�ܐ ܠ�ܐ ܚ� ܢ ܐ� ܠ ܐ� ܥ� ܕ�
ܐ ܝܗ� ܪ� ܠ�ܝܠ ܟ� ܡ ܩ� �ܗ ܣ � ܝܕ� ܐ� ܝ܂ ܐܣ� ܘ�
דנעבד הוא משכח ולא 5 אלא חילא חד לא אף תמן
סם קליל כריהא דעל אן܂ואסי אידה
Marcu 6:5 ~N'a vrut să stea acolo şi a voit să facă facă aceste minuni în grabă [ vindecări ], Si -a pus mînile doar peste cîtiva bolnavi, si i -a vindecat
CONTRADICŢII BIBLICE DIN NOUL TESTAMENT
Ele vor fi expuse în table în forma aceasta:- contradicţia NT şi sub ea originalul
Coerenţa NT.
Numărătoarea nu este în ordinea Biblică a vieţii lui Iisus, ci în ordinea în care le-au descoperit
ateii în Biblie.
Din : “MANUALUL ATEULUI IRONIC_ BIBLIA CONTRADICŢIILOR”
1Contradicţia biblică nr. 69
Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.Şi care are ca rezulatat SCÂRBA
111111111111111111221112
FAŢĂ DE DUMNEZEU şi îndepărtarea faţă de EL. CONTRADICŢIA
îlface pe DUMNEZEU MINCIONOS DE LA ÎNCEPUTUL LUMII,
AMĂGITOR şi MANIPPULANT AL MASELOR DE OAMENI.
69 Pruncul Isus a fost dus in Egipt:
Matei 2:14 ,15,19,23 ~ Iosif s'a sculat, a luat Pruncul si pe mama lui,
noaptea, si a plecat în Egipt.
15 Acolo a ramas până la moartea lui Irod, ca sa se împlineacă ce
fusese vestit de Domnul prin proorocul care zice: ,,Am chemat pe Fiul
Meu din Egipt.``
19Dupa ce a murit Irod, un înger al Domnului se arata în vis lui Iosif, în
Egipt,
23.A venit acolo, si a locuit într'o cetate, numita Nazaret, ca sa se
împlineasca ce fusese vestit prin prooroci: ca El va fi chemat Nazarinean.
Pruncul Isus nu a fost dus in Egipt ci in Ierusalim :
Luca 2:22,39 ~22.Si, când s'au împlinit zilele pentru curăţirea lor, după
Legea lui Moise, Iosif si Maria au adus Pruncul la Ierusalim, ca să -L
înfăţiseze înaintea Domnului, -(Circumcizia se face la 8 zie)
39.După ce au împlinit tot ce poruncea Legea Domnului, Iosif si Maria
s'au întors în Galilea, în cetatea lor Nazaret.
1 ORIGINAL
111111111111111111221112
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Matei 2:14 ,15,19,23 ~ Iosif s'a sculat, a luat Pruncul si pe mama lui,
noaptea, şi a plecat la hotarul dintre Iudeea şi Egipt.
14 ܦ� ܘܣ� ܝܢ ܝ� � ܡ ܕ� �ܩܠ�ܗ ܩ ܐ ܫ� �ܠܝ ܗ ܠܛ� ܐ ܘܠ�ܐܡ� �ܠ�ܠܝ ܩ ܒ� ܥܪ� ܘ�
ܝܢ܂ ܨܪ� [aramaică] ܠܡ�
܂יוסף דין קם שקלה לטליא ולאמה בלליא וערק למצרין [ebraică]
2:14 ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα
αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον
15Acolo a ramas “după zile curăţiiri şi a circumciziei pruncului“,pâna la
moartea lui Irod, ca să se împlineacă ce fusese vestit de Domnul prin
proorocul care zice: ,,Am chemat pe Fiul Meu din Egipt.``
19După ce a murit Irod, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, în
Egipt,
15 ܐ �ܗܘ ܢ ܘ� �ܡ � ܐ ܬ� �ܡ � ܗ ܥܕ� � ܘܬ� ܣ ܠܡ� � ܘܕ� �ܪ ܗ� ܠ�ܐ ܕ� ܡ� ܬ� ܢ� ܡ ܕ� � ܕ� ܪ ܡ� ܐܡ� � ܐܬ� � ܢ ܕ� ܡ�
ܐ �ܪܝ �ܐ ܡ �ܝ � ܢܒ� � ܪ ܒ� ܐܡ� � ܢ ܕ� ܡ� ܝܢ ܕ� ܨܪ� ܝܬ� ܡ� ܪܝ܂ ܩܪ� � ܠܒ�
מן דאתאמר מדם דנתמלא דהרודס למותה עדמא תמן והוא 15
܂לברי קרית מצרין דמן דאמר בנביא מריא
2:15 και ην εκει εως της τελευτης ηρωδου ινα πληρωθη το
ρηθεν υπο κυριου δια του προφητου λεγοντος εξ αιγυπτου
εκαλεσα τον υιον μου
23A venit acolo, si a locuit într'o cetate, numita Nazaret, ca să se
împlineasca ce fusese vestit prin prooroci: că El va fi chemat Nazarinean.
23 ܐ � ܐܬ� ܪ ܘ� ܐ ܥܡ� � ܬ� ܝܢ( � ܡܕ� � ܐ ܒ� �ܪܝ ܩ� ܬ� ܡ� ܬ� ܕ� ܨܪ� �ܝܟ� ܢ ܠ�ܐ ܐ� ܡ� ܬ� ܢ� ܡ ܕ� � ܕ� ܡ�
111111111111111111221112
ܪ ܐܡ� � ܐܬ� � ܐ ܕ� �ܝ � ܢܒ� � ܝ�ܐ ܒ� �ܨܪ �ܢ ܐ܂ ܕ� ܩܪ� ܬ� ܀܀ ܢ�
מדם דנתמלא איך נצרת דמתקריא במדינתא עמר ואתא 23
܂נתקרא דנצריא בנביא דאתאמר
2:23 και ελθων κατωκησεν εις πολιν λεγομενην ναζαρετ οπως
πληρωθη το ρηθεν δια των προφητων οτι ναζωραιος
κληθησεται
Luca 2:22,39 ~22Si, când s'au împlinit zilele pentru curaţirea lor, după
Legea lui Moise, Iosif si Maria au adus Pruncul la Ierusalim, ca să -L
înfătişeze înaintea Domnului, -
22 ܕ� � ܠ�ܝܘ ܘܟ� ܡ� ܬ� ܐ ܐ� � ܬ� �ܘܡ ܘܢ ܝ� ܗ ܝܬ� � ܟ� ܕ� � ܬ� ܝܟ� ܕ� ܐ ܐ� �ܘܣ ܡ �ܐ ܢ ܘܫ� ܡ ܕ�
ܝ ܘܗ( ܣܩ ܫܠ�ܡ ܐ� ܝ ܠܐܘܪ� ܝܗ( �ܘܢ ܝܡ ܢܩ� � ܡ ܕ� � ܐ܂ ܩܕ� �ܪܝ �ܡ
אסקוהי דמושא נמוסא איך דתדכיתהון יומתא אתמליו וכד 22
܂מריא קדם דנקימוניהי לאורשלם
2:22 και οτε επλησθησαν αι ημεραι του καθαρισμου αυτων
κατα τον νομον μωυσεως ανηγαγον αυτον εις ιεροσολυμα
παραστησαι τω κυριω
39După ce au împlinit tot ce poruncea Legea Domnului, Iosif si Maria s'au
întors din Egipt în Galilea, în cetatea lor Nazaret.
39 ܕ� � ܠ�ܡܘ ܘܟ� ܠ ܫ� ܡ ܟ� � ܕ� ܝܟ� ܡ� ܐ ܐ� �ܘܣ ܡ �ܢ ܒ� � ܪܝ�ܐ ܕ� �ܡ ܘ ܕ� ܟ� � ܠ�ܝܠ�ܐ ܗܦ� ܬ� ܠ�ܓ� ܨܪ� � ܠܢ
ܘܢ܂ ܗ ܬ� ܝܢ( � ܡܕ�
לנצרת לגלילא הפכו דמריא דבנמוסא איך מדם כל שלמו וכד 39
111111111111111111221112
܂מדינתהון
2:39 και ως ετελεσαν παντα τα κατα τον νομον κυριου
επεστρεψαν εις την γαλιλαιαν εις πολιν εαυτων ναζαρεθ
2Contradicţia biblică nr. 65 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
65 Tatalui lui Iosiv a fost Iacob :
Matei 1:16 ~ Iacov a nascut pe Iosif, barbatul Mariei, din care S'a nascut
Isus, care Se cheama Hristos.
Tatal lui Iosiv a fot Eli:
Luca 3:23 ~ Isus avea aproape treizeci de ani, cînd a început sa învete pe
norod; si era, cum se credea, fiul lui Iosif, fiul lui Eli,
2 ORIGINAL
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Matei 1:16 ~Din Iacov Eli ( Fiul lui )Bar David sa nascut pe Iosif, barbatul
Mariei, din care S'a nascut Isus, care Se cheama Hristos.
16 ܘܒ� ܥܩ ܘܠ�ܕ� ܝ� ܦ� ܐ� ܘܣ� ܗ ܠܝ� �ܪ ܒ� � ܡ ܓ� ܪܝ� ܡ� ܗ ܕ� �ܢ ܡ� ܝܠ�ܕ� ܕ� � ܬ� ܘܥ ܐ� ܫ ܐ ܝ� ܩܪ� ܬ� ܡ� ܕ�
111111111111111111221112
ܐ܂ �ܝܚ [aramaică] ܡܫ�
דמתקרא ישוע אתילד דמנה דמרים גברה ליוסף אולד יעקוב 16
܂משיחא [ebraică]
1:16 ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης
εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος. [greacă]
Tatal lui Iosiv a fot Eli:
Luca 3:23 ~ Isus avea aproape treizeci de ani, cînd a început sa învete pe
norod; si era, cum se credea, fiul lui Iosif, fiul lui Eli ( Iacov Ben David),
23 ܘ ܝܢ ܗ � ܘܥ ܕ� ܫ ܝ ܝ� ܘܗ( � ܝܬ� ܐ ܐ� �ܘ ܝܟ� ܗ( ܪ ܐ� � ܝܢ ܒ� ܝܢ ܫܢ� � ܠ�ܬ� ܪ ܬ� � ܒ� ܣܬ� ܐ ܘܡ� �ܘ ܪ ܗ( � ܒ�
ܦ� ܘܣ� ܪ ܝ� � ܠ�ܝ܂ ܒ� ܗ�
בר הוא ומסתבר תלתין שנין בר איך הוא איתוהי ישוע דין הו 23
܂הלי בר יוסף
3:23 και αυτος ην ιησους αρχομενος ωσει ετων τριακοντα ων
υιος ως ενομιζετο ιωσηφ του ηλι
3Contradicţia biblică nr. 35 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
35 Isus nu a folosit forta :
Matei 5:39 ~ Dar Eu va spun: Să nu vă împotriviti celui ce va face rău. Ci,
111111111111111111221112
oricui te loveşte peste obrazul drept, întoarce -i si pe celălt.
Matei 26:52 ~Atunci Isus i -a zis: ,,Pune-ţi sabia la locul ei; căci toţi ceice
scot sabia, de sabie vor pieri.
Isus a folosit forta:
Luca 22:36 ~Si El le -a zis: ,,Acum, dimpotrivă, cine are o pungă, s'o ia;
cine are o traistă, deasemenea s'o ia; si cine n'are sabie, să-şi vândă
haina, şi sa-şi cumpere o sabie.
Ioan 2:15. A făcut un bici de ştreanguri, si i -a scos pe toţi afară din
Templu, împreună cu oile si boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a
răsturnat mesele.
ORIGINAL
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
35 Isus nu a folosit forta :
Matei 5:39 ~ Dar Eu va spun: Să nu vă împotriviţi celui ce vă face rău. Ci,
oricui te loveşte peste obrazul drept, întoarce -i si pe celălt.
39 ܢ�ܐ ܝܢ ܐ� � ܪ ܕ� ܡ� �ܢ�ܐ ܐ ܘܢ ܐ( ܠ�ܐ ܠܟ� ܘܢ ܕ� ܘܡ ܩ ܠ ܬ� � ܐ ܠܘܩܒ� �ܝܫ � ܠ�ܐ ܒ� ܢ ܐ� ܡ�
ܐ ܚ� �ܡ ܠ ܠ�ܟ� ܕ� ܟ� ܥ� � ܟ� � ܐ ܦ� �ܝܢ ܡ� ܝ� ܐ ܕ� �ܢ ܦ� ܦ� ܠ�ܗ ܐ� �ܐ܂ ܐ �ܢ ܚܪ� ܐ(
דמחא מן אלא בישא לוקבל תקומון דלא לכון אנא אמר דין אנא 39
܂אחרנא אף לה אפנא דימינא פכך על לך
111111111111111111221112
5:39 εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε
ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα [σου] στρεψον αυτω και την
αλλην
Matei 26:52 ~Atunci Isus i -a zis: ,,Pune-ţi sabia la locul ei; caci toţi ceice
scot sabia, de sabie vor pieri.
52 ܝܢ � ܝܕ� �ܪ ܗ ܡ� ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� ܫ ܟ� ܝ� � ܗܦ� ܐ ܐ� �ܪ ܣ� ܦ� ܗ ܣ� � ܬ� ܘܟ� ܘܢ ܠܕ� ܠܗ ܝܪ ܟ� � ܘܢ ܓ� ܢ � ܗ
ܘ ܒ� ܢܣ� � ܐ ܕ� � ܝܦ� ܐ ܣ� � ܝܦ� ܣ� ܘܢ܂ ܒ� ܘܬ� ܢܡ
דנסבו הנון גיר כלהון לדוכתה ספסרא אהפך ישוע לה אמר הידין 52
܂נמותון בסיפא סיפא
26:52 τοτε λεγει αυτω ο ιησους αποστρεψον την μαχαιραν
σου εις τον τοπον αυτης παντες γαρ οι λαβοντες μαχαιραν εν
μαχαιρη απολουνται
Isus a folosit forţa:
Luca 22:36 ~Si El le -a zis: ,,Acum, dimpotrivă, cine are o pungă, s'o ia să
aibe în ea pace; cine are o traistă cu pâinea să aibe blândeţea, s'o ia; si
cine n'are sabie, sa-şi vândă haina, si să-şi cumpere o sabie, sabia râvnei
Duhului şi a bunătăţii lui Dumnezeu.
.
36 ܪ ܡ� �ܘܢ ܐ ܢ ܠܗ ܐ ܡ� �ܫ �ܢ ܗ ܐܝܬ� ܡ� � ܐ ܠ�ܗ ܕ� �ܝܣ � ܒ� ܟ� ܣ� ܐ ܢ� �ܢ � ܟ� �ܦ� ܘܗ � ܐ
ܠ�ܐ �ܪܡ � ܢ ܬ� ܠ�ܝܬ� ܘܡ� ܐ ܠ�ܗ ܕ� � ܝܦ� ܢ ܣ� � ܒ� ܗ ܢܙ� � ܚܬ� ܢ ܢ� � ܙܒ� ܐ܂ ܠ�ܗ ܘܢ� � ܝܦ� ܣ�
ומן תרמלא אף והכנא נסב כיסא לה דאית מן השא מן להון אמר 36
܂סיפא לה ונזבן חתה נ נזבן סיפא לה דלית
111111111111111111221112
22:36 ειπεν δε αυτοις αλλα νυν ο εχων βαλλαντιον αρατω
ομοιως και πηραν και ο μη εχων πωλησατω το ιματιον αυτου
και αγορασατω μαχαιραν
Ioan 2:15 A făcut un bici de ştreanguri, si i -a scos pe toţi afară din
Templu, căci lepădaseră bunătatea lui Dumnezeu,pe ei împreună cu oile
si boii; a vărsat banii schimbatorilor, si le -a răsturnat mesele.
15 ܕ� � ܥܒ� ܠ�ܐ ܠ�ܗ ܘ� � ܓ� �ܪ ܢ ܦ� ܠ�ܐ ܡ� ܒ� ܘܢ ܚ� ܠܗ ܠܟ� ܩ ܘ� � ܦ� ܢ ܐ� ܠ�ܐ ܡ� ܝܟ� ܐ ܗ� � ܪܒ� ܠܥ� ܘ�
ܐ ܘܪ� � ܠܬ� ܐ ܘ� ܢ� � ܪܦ� ܕ� ܘܠ�ܡܥ� ܐܫ� ܘܢ ܘ� ܢܗ � ܘܪܦ� ܘܢ ܥ ܝܗ ܘܪ� ܬ� � ܂ ܘܦ� ܟ� � ܗܦ�
15 ולערבא היכלא מן אפק ולכלהון חבלא מן פרגלא לה ועבד
܂הפך ופתוריהון עורפנהון ואשד ולמערפנא ולתורא
2:15 και ποιησας φραγελλιον εκ σχοινιων παντας εξεβαλεν εκ
του ιερου τα τε προβατα και τους βοας και των κολλυβιστων
εξεχεεν τα κερματα και τας τραπεζας ανετρεψεν
Contradicţia biblică nr. 71 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
111111111111111111221112
71 Isus tine prima predica pe muntele :
Matei 51,2 ~ 1Când a vazut Isus noroadele, S'a suit pe munte; si după ce a
şezut jos, ucenicii Lui s'au apropiat de El.
2Apoi a început sa vorbeasca si sa -i învete astfel:
Isus a tinut prima predica pe um podis :
Luca 6:17,20 ~17S'a pogorît împreună cu ei, si S'a oprit într'un podiş unde
se aflau mulţi ucenici de ai Lui, şi o mare mulţtime de oameni, cari
veniseră din toata Iudea, din Ierusalim, si de pe lîngă marea Tirului şi a
Sidonului, ca să -L asculte şi să fie vindecaţi de boalele lor.
20Atunci Isus Si -a ridicat ochii spre ucenicii Sai, şi a zis: ,,Ferice de voi,
cari sînteţi săraci, pentru că Împaraţia lui Dumnezeu este a voastra!
ORIGINAL În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
71 Isus tine prima predica pe muntele :
Matei 5:1,2 ~ 1Cînd a vazut Isus noroadele, S'a suit pe munte în faţa
podişului Sephoris[Mathala]; si după ce a sezut jos, ucenicii Lui s'au
apropiat de El.
2Apoi a început sa vorbeasca si sa -i învete astfel:
1 ܕ� � ܐ ܟ� �ܝܢ ܚܙ � ܘܥ ܕ� ܫ ܐ ܝ� ܢܫ� � ܐ ܣܠ�ܩ ܠܟ� �ܘܪ ܕ� ܠܛ � ܒ� ܘܟ� � ܬ� ܘ ܝ� ܒ� ܗ ܩܪ� � ܬ� � ܠܘ
ܝ܂ ܘܗ( � ܝܕ� ܠܡ� � ܬ�
כד חזא דין ישוע לכנשא סלק לטורא וכד יתב קרבו לותה 1
܂תלמידוהי
5:1 ιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος
111111111111111111221112
αυτου προσηλθαν [αυτω] οι μαθηται αυτου
2 ܚ � ܬ� ܦ� ܗ ܘ� ܘܡ� ܠ�ܦ� ܦ� ܐ ܘܡ� �ܘ ܘܢ ܗ( ܪ܂ ܠܗ ܐܡ� �ܘ
܂ואמר להון הוא ומלף פומה ופתח 2
5:2 και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων
Isus a tinut prima predica pe um podis :
Luca 6:17,20 ~17S'a pogorât împreuna cu ei, si S'a oprit într'un podiş la
Muntele Tabor unde se aflau mulţi ucenici de ai Lui, şi o mare mulţime de
oameni, cari venisera din toata Iudea, din Ierusalim, si de pe lânga marea
Tirului si a Sidonului, ca sa -L asculte şi sa fie vindecaţi de boalele lor.
20Atunci Isus Şi -a ridicat ochii spre ucenicii Săi, si a zis: ,,Ferice de voi,
cari sînteti săraci, pentrucă Împaraţia lui Dumnezeu este a voastră!17 ܬ� ܢܚ� ܘܢ ܘ� ܡܗ ܘܥ ܥ� ܫ ܡ ܝ� �ܐ ܘܩ � ܥܬ� ܩ� ܦ� � ܐ ܒ� �ܢܫ � ܐܐ ܘܟ� �ܝ � ܓ� ܝ ܣ� ܘܗ( � ܝܕ� ܠܡ� � ܬ� ܕ�
ܐܐ � ܘܓ� ܐ ܘܣ �ܢܫ � ܟ� ܐ ܕ� �ܡ ܥ� ܢ ܕ� ܠ�ܗ ܡ� ܘܕ� ܟ� ܗ ܢ ܝ� ܫܠ�ܡ ܘܡ� ܘܪ� ܢ ܐ ܪ ܘܡ� � ܐ ܣܦ� �ܡ ܝ�
ܘܪ ܨ ܢ܂ ܕ� � ܝܕ� ܨ� ܕ� ܘ�
דתלמידוהי סגיאא וכנשא בפקעתא וקם ישוע עמהון ונחת 17
דצור ימא ספר ומן אורשלם ומן יהוד כלה מן דעמא דכנשא וסוגאא
܂ודצידן
6:17 και καταβας μετ αυτων εστη επι τοπου πεδινου και
οχλος πολυς μαθητων αυτου και πληθος πολυ του λαου απο
πασης της ιουδαιας και ιερουσαλημ και της παραλιου τυρου
και σιδωνος
20 ܝܡ ܐܪ� ܝ ܘ� ܘܗ( ܝܢ� ܠ ܥ� ܝ ܥ� ܘܗ( � ܝܕ� ܠܡ� � ܪ ܬ� ܐܡ� ܘܢ ܘ� ܝܟ� � ܘܒ� ܐ ܛ ܢ� � ܣܟ� ܘܢ ܡ� ܝܠܟ� � ܕ� ܕ�
ܝ ܐ ܗ(� � ܘܬ� ܠܟ� ܐ܂ ܡ� �ܐܠ�ܗ � ܕ�
הי דדילכון מסכנא טוביכון ואמר תלמידוהי על עינוהי וארים 20
דאלהא מלכותא
6:20 και αυτος επαρας τους οφθαλμους αυτου εις τους
111111111111111111221112
μαθητας αυτου ελεγεν μακαριοι οι πτωχοι οτι υμετερα εστιν η
βασιλεια του θεου
Contradicţia biblică nr. 72Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate cap-în-
cap şi nu se potriveşte.
72 Ioan a fost in temnita cand Isus s-a dus in Galilea:
Marcu 1:14 ~ După ce a fost închis Ioan, Isus a venit în Galilea, şi
propăvăduia Evanghelia lui Dumnezeu.
14.Postquam autem traditus est Joannes, venit Jesus in Galilæam,
prædicans Evangelium regni Dei,
Ioan nu a fost in temnita cand Isus s-a dus in Galilea:
Ioan 1:43 ~A doua zi Isus a vrut sa Se ducă în Galilea, şi a gasit pe Filip.
Si i -a zis: ,,Vino dupa Mine.``
43.In crastinum voluit exire in Galilæam, et invenit Philippum.
Ioan 3:22-24 ~ 22După aceea Isus, şi ucenicii Lui, a venit în ţinutul
Iudeii; şi statea acolo cu ei si boteza.
23Ioan boteza şi el în Enon, aproape de Salim, pentru că acolo erau
multe ape; şi oamenii veneau ca să fie botezati.
24Căci Ioan încă nu fusese aruncat în temniţă.
22 22.Post hæc venit Jesus et discipuli ejus in terram Judæam : et illic demorabatur cum eis, et baptizabat
111111111111111111221112
. 23 23.Erat autem et Joannes baptizans, in Ænnon, juxta Salim : quia aquæ multæ erant illic, et veniebant et baptizabantur. 24 24.Nondum enim missus fuerat Joannes in carcerem. Din aeceste copii latine şi numeroasele revizuri au apărut
erori, falsuri şi CONTRADINCŢII.
ORIGINAL În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Marcu 1:14 ~ După ce a fost închis Ioan, Isus a venit în Galilea, şi
propăvăduia Evanghelia lui Dumnezeu.14 ܪ � ܬ� � ܠ�ܡ ܒ� ܐܫܬ� � ܝܢ ܕ� � ܢ ܕ� �ܢ ܘܚ� ܐ ܝ � ܬ� ܘܥ ܠ�ܗ ܐ� ܫ ܠ�ܝܠ�ܐ ܝ� ܙ ܠ�ܓ� ܪ� ܟ� ܐ ܘܡ� �ܘ ܗ(
ܐ � ܪܬ� � ܗ ܣܒ� � ܘܬ� ܠܟ� ܡ� ܐ܂ ܕ� �ܐܠ�ܗ � ܕ�
בתר דאשתלם דין יוחנן אתא לה ישוע לגלילא ומכרז הוא 14
סברתא דמלכותה דאלהא1:14 και μετα το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις
την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον του θεου
Ioan 1:43 ~A doua zi Isus a vrut şi Sa suit în Galilea, şi a găsit pe Filip. Şi i
-a zis: ,,Vino după Mine.``
43 ܐ �ܘܡ ܠܝ� ܢ�ܐ ܘ� ܚܪ� ܐ ܐ( � ܘܥ ܨܒ� ܫ ܩ ܝ� � ܦ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܠܡ� ܚ ܠ�ܓ� � ܐܫܟ� ܘܣ ܘ� � ܝܠ�ܝܦ� � ܠܦ�
ܪ ܐܡ� ܐ ܠ�ܗ ܘ� � ܪܝ܂ ܬ� � ܬ� � ܒ�
43 ואמר לפיליפוס ואשכח לגלילא למפק ישוע צבא אחרנא וליומא
܂בתרי תא לה
1:43 τη επαυριον ηθελησεν εξελθειν εις την γαλιλαιαν και
ευρισκει φιλιππον και λεγει αυτω ο ιησους ακολουθει μοι
Ioan 3:22-24 ~ 22După aceea Isus, şi ucenicii Lui, a venit în ţinutul Iudeii;
şi statea acolo cu ei si boteza.
23Ioan boteza şi el în Enon, aproape de Salim, pentru că acolo erau multe
ape; şi oamenii veneau ca să fie botezati.
24Căci pe Ioan la luat Irod ,dar încă nu fusese aruncat în temniţă.
111111111111111111221112
22 ܡ � ܕ� ܠܡ� ܢ ܘܟ� ܐܠ�ܝܢ� �ܫ ܢ ܕ� ܝܢ� � ܣܒ� �ܗ ܢ ܢ� ܠ ܡ� ܛ ܢ ܡ� ܝܢ� ܛܪ� �ܢ ܝ ܕ� ܘܗ( ܢ� � ܘܩܕ� ܐ ܦ� � ܬ� �ܝܪ � ܦ� ܘܫ�
ܢ ܝܢ� ܥܪ� �ܝ܂ ܣ ܘܗ( ܡ� � ܩܕ�
ושפירתא פוקדנוהי דנטרינן מטל מנה נסבינן דשאלינן וכלמדם 22
܂קדמוהי סערינן
24 ܐ �ܐܝܢ ܪ ܘ� ܛ� �ܢ ܝ ܕ� ܘܗ( ܢ� � ܘܩܕ� ܗ ܦ� � ܪ ܒ� ܢܛ� ܬ� ܘ ܡ� ܐ ܘܗ ܪ� �ܗ ܫ � ܐ ܒ� � ܕ� �ܗ ܒ� ܘ�
ܢ ܠ�ܝܢ� ܟ� � ܣܬ� ܐ ܡ� ܪ� �ܫ ܢ ܕ� � ܢ ܒ� ܗ ܡ� ܘܚ� ܝ ܪ �ܒ� ܗ ܗ( ܝ� ܀܀ ܠ�ܢ܂ ܕ�
3:22 μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την
ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
ואינא דנטר פוקדנוהי בה מתנטר והו שרא בה ובהדא מסתכלינן 24
܂דשרא בן מן רוחה הי דיהב לן
3:24 ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην ιωαννης
Reamintesc copiilor lui Dumnezeu, că copiile BIBLIEI ,antice şi antefeudale/Evul Mediu
timpuriu (de la începutul erei feudale) , scrise în latină sânt valoaroase doar pentru
comparaţie dar sânt de proastă calitate,pline de contradicţii, falsuri, mutilări,amputări.
Adică într-o Evanghelie ,femeie era cananită. În cealaltă Evanghelie era o grecoaică siro-feniciană. Aici
este contradicţia.
Posibil ca cei care au făcut copiile doreau să descurajeze şi să înfiereze orice altă naţie
care se depărtează de biserică şi apucă calea iudeilor,monteismul. Iar grecii şi Biserica
Eladei a avut numeroase ciocniri cu Biserica. Creştinismul Elen sa dezvoltat oarecum
separat de restul Episcopatelor. Iar Biserica Creştină Catolică sau cea Slavă n-aprivit cu
ochi buni acest lucru. Şi aşezând numele de grec în invectiv alături de Drac, înr-o
situaţie în care o grecoaică avea fica muncită de demoni, era un blam şi un stigmat
arcuncat asupra Eladei. Toţi care citeau Evangheliile asoceau Grecia,Elada cu femeia
îndrăcită , cu PATRIA SFINŢILOR MARTIRI şi A NOULUI TESTAMENT GRECESC. Un
cuvânt schimbat. Teoretic nu au adăugat şi nu au scos nici un cuvânt din acest
111111111111111111221112
verset…….dar au schimbat sensul semantic (înţelesul) în aşa fel încât oamenii lumii să
asocieze prezenţa dracilor cu prezenţa grecilor şi a iudeilor. Dar sânt şi copii făcute de
călugări dobitoci, care sau pretins a fi şi că au pretins cunoştinţe pe care nu le
aveau.Biserica cu bunăcredinţă în alte locuri le-a oferit libertate şi încredere şi au primit
în schimb un DEZASTRU TEOLOGIC . Copiile Bibliei în latină sânt excesiv de valoroase,
istoric vorbind şi cărturăreşte, fiind comorile otrăvite pline cu “FALSURI LA
COMANDACLERULUI ŞI A INCHIZIŢIEI!” Sânt valoarase tocmai prin numărul de falsuri
şi mutilări faţă de originalele ebraice,aramaice şi greceşti. Unii nu prea îngiht, nici nu vor
să sccepta originea semitică şi egeană-elenistică a Bibliei.Şi se axează exclusive pe
variantele latine.Chir şi în cazul acesta. Cele mai excate şi reuşite versiuni latine sânt
sterile de Vulgata:Romana, capitolina, exilica, vulgatoians, clementina, apostolic ,
catolica şi bezae. Primele zece au o acurateţe în procente de 80-90%, dar nu
100%.Toate copiile şi manuscrile de mai târziu post-antice( catholic-bizantine9 şi
medieval sânt un dezastru la absolute toate capitolele, dar un valoare (no-valoare) din
toate poţi scoate un MANUAL_NCLICLOPEDIE DE ANTISMENITISM SEGREGAŢIE
RELIGIOASĂ ŞI RASIM la cel mai malefic nivel.
Inchiziţia find TRIBUNALUL Sfintei Biserici rânduit să extermine definitiv:1. iudeii.2.
armenii.3 . grecii-ortodocşi.4 .toţi ereticii fie slavi, fie catolici.5.musulmani
necredincioşi.6 îngerii şi draciii 7. Meuri ,berberi şi negri care în opinia clerului acelor
vremuri ,făceau un război nevăzut cu Sf. Biserică.
Ţineţi minte Biserica a preferat aproape 2000 de ani BIBLIA doar în limba latină:-limba
persecutorilor ei, romanii.
Şi venind spre noi sau îndepăratat aproape total de BIBLIA GRECEASCĂ, ARAMAICĂ şi
EBRAICĂ , de papirusuri şi pergamenetele origininale.
Reamintesc copiilor lui Dumnezeu, că copiile BIBLIEI ,antice şi antefeudale(de la
începutul erei feudale) , scrise în latină sânt valoaroase doar pentru comparaţie dar sânt
de proastă calitate,pline de contradicţii, falsuri, mutilări,amputări.
Adică într-o Evanghelie ,femeie era canaanită. În cealaltă Evanghelie era o grecoaică siro-
feniciană. Aici este contradicţia.
Posibil ca cei care au făcut copiile doreau să descurajeze şi să înfiereze orice altă naţie
care se depărtează de biserică şi apucă calea iudeilor,monteismul şi astfel au schimbat
111111111111111111221112
sensul semantic (înţelesul) în aşa fel încât oamenii lumii să asocieze prezenţa dracilor şi
a oamenilor demonizaţi cu prezenţa grecilor şi a iudeilor.
Este şi acesta un fel de îngrozi şi a manipula masele de credincioşi. Şi de a spune
evreilor şi grecilor : “Până nu capitulaţi ,nu sânteţi bine veniţi!”
Exemplu BIBLIA VULGATA CLEMENTINĂ. CLEMENTNA REDIVIVAS ( NOUĂ VERSIUNE
A BIBLIEI VULGATA CLEMENTINĂ)UNDEZASTRU TEOLOGIC ABSOLUT . At trebui
expusă în DEX la rubrica termeneului “DEZASTRU RELIGIOS”. note CÂT DE
DEZASTRUASĂ. ATÂT ,CA ŞI :“CLEMENTNA REDIVIVAS”
AVEŢI MAI JOS UN CITAT UN EXEMPLU DIN VULGATA CLEMENTINA REDIVIVAS:
Matevs 15:22 ET ECCE MVLIER CHANANÆA A FINIBVS ILIS CLAMAVIT,DICENSIS : MISERERE
MEI,DOMINE FILIVS DAVID: MA FILIA EST MALE A DÆAMONIO VEXATVR.”
Matei 15:22 ~ Si iată ca o femeie cananeancă, a venit din ţinuturile acelea, si a început să strige către El: ,,Ai milă de mine, Doamne, Fiul lui David! Fiica-mea este muncită rău de un drac.``
Femeia aceia era de fapt grecoaica
MARCVS 7:26. ERAT ENIM MVLIER GRECÆ GENTILIS SIROPHOENISSA GENERE. ET RGABAT VT
DÆAMONIVM EJICERET DE FILIA JEUS.
Marcu 7:,26 ~ Femeia aceasta era o grecoaică, de obîrsie Siro-feniciană. Ea îl ruga sa scoată pe dracul din fiica ei.
a
Contradicţia biblică nr. 74 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
111111111111111111221112
74 O femeie din Canan a venit la Isus sa ii ceară ajutor pentru fiica ei
Matei 15:22 ~ Si iată ca o femeie cananeancă, a venit din ţinuturile acelea, si a început să strige către El: ,,Ai milă de mine, Doamne, Fiul lui David! Fiica-mea este muncită rău de un drac.``
Femeia aceia era de fapt grecoaica
22 Et ecce mulier chananæa a finibus illis egressa clamavit, dicens ei : Miserere mei, Domine fili David : filia mea male a dæmonio vexatur
Marcu 7:,26 ~ Femeia aceasta era o grecoaică, de obîrsie Siro-feniciană. Ea îl ruga sa scoată pe dracul din fiica ei.
26 Erat enim mulier grecœ gentilis, Syrophœnissa genere. Et
rogabat eum ut dæmonium ejiceret de filia ejus.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Matei 15:22 ~ Si iată ca o femeie cananeancă, a venit din ţinuturile acelea, şi a început să strige către El: ,,Ai milă de mine, Doamne, Fiul lui David! Fiica-mea este muncită rău de un drac.``
22 ܐ �ܐ ܘܗ � ܬ� ܬ� ܢ( ܐ ܐ� � ܝܬ� �ܥܢ ܢ� ܢ ܟ� ܐ ܡ� ܘܡ� ܚ ܘܢ ܬ� ܢ �ܬ� ܗ ܩ� ܦ� ܕ� ܢ� � ܐ ܟ� �ܥܝ �ܐ ܩ �ܐܡܪ � ܘ
ܡ ܚ� ܪ� ܬ� ܪܝ ܥܠ�ܝ ܐ� �ܗ ܡ ܪ� ܝܕ� ܒ� ܘ� � ܕ� ܝ ܕ� ܬ� ܪ� ܬ� ܒ� ܐܝ� �ܝܫ � ܐ ܒ� �ܪ ܒ� � ܕ� ܬ� ܢ ܡ� ܐ܂ ܡ� � ܐܕ� ܫ�
והא אנתתא כנעניתא מן תחומא הנון נפקת כד קעיא ואמרא 22܂אתרחם עלי מרי ברה דדויד ברתי בישאית מתדברא מן שאדא
15:22 και ιδου γυνη χαναναια απο των οριων εκεινων εξελθουσα εκραζεν λεγουσα ελεησον με κυριε υιος δαυιδ η θυγατηρ μου κακως δαιμονιζεται
Marcu 7:,26 ~ Femeia aceasta era o cananită, de obîrsie Siro-feniciana. Ea îl ruga sa scoata pe dracul din fiica ei.
26 ܝ ܝܢ ܗ� � ܐ ܕ� � ܬ� ܬ� ܢ( ܝܗ ܐ� � ܝܬ� ܬ� ܐ� �ܘ ܐ ܗ( � ܬ� ܢܦ� ܢ ܚ� ܐ ܡ� ܝܩ� ܘܢ� ܝ�ܐ ܦ� ܘܪ� ܣ ܐ ܕ� �ܥܝ � ܘܒ�
ܬ� �ܘ ܗ ܗ( ܢ� ܩ ܡ� � ܦ� ܢ� ܐ ܕ� � ܐܕ� ܢ ܫ� ܗ܂ ܡ� � ܪܬ� � ܒ�
111111111111111111221112
הות ובעיא דסוריא פוניקא מן חנפתא הות איתיה אנתתא דין הי 26
܂ברתה מן שאדא דנפק מנה
7:26 η δε γυνη ην ελληνις συροφοινικισσα τω γενει και
ηρωτα αυτον ινα το δαιμονιον εκβαλη εκ της θυγατρος αυτης
Contradicţia biblică nr. 75 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
75 Doi oameni orbi l-au rugat pe Isus sa ii vindece:
Matei 20:30 ~ Şi doi orbi şedeau lânga drum. Ei au auzit că trece Isus, şi
au început să strige: ,,Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!``
Doar un singur orb la rugat pe Isus sa il vindece
Luca 18:35,38 ~Pe când Se apropia Isus de Ierihon, un orb şedea lânga
drum şi cerşea.
38Şi el a strigat: ,,Isuse, Fiul lui David, ai mila de mine!``
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Matei 20:30 ~ Si doi orbi şedeau lânga drum. Ei au auzit că trece Isus, şi
au început sa strige: ,,Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!``
111111111111111111221112
30 ܐ �ܐ ܘܗ �ܝ ܝܢ ܣܡ� ܪ� ܝܢ ܬ� � ܒ� ܬ� �ܘ ܝ ܘ� ܠ ܗ( ܕ� ܥ� ܐ ܝ� �ܘܪܚ ܕ� ܐ � ܥܘ ܘܟ� ܘܥ ܫܡ� ܫ ܝ� ܪ ܕ� � ܒ� �ܥ
ܘ ܒ� ܗ( ܠ�ܐ ܝ� �ܝܢ ܩ ܐܡܪ� �ܡ ܘ ܚ� ܪ� ܬ� ܪܝ ܥܠ�ܝܢ ܐ� �ܗ ܡ ܪ� ܂ ܒ� ܝܕ� ܘ� � ܕ� ܕ�
עבר דישוע שמעו וכד אורחא יד על הוו יתבין תרין סמיא והא 30
܂דדויד ברה מרי עלין אתרחם ואמרין קלא יהבו
20:30 και ιδου δυο τυφλοι καθημενοι παρα την οδον
ακουσαντες οτι ιησους παραγει εκραξαν λεγοντες κυριε
ελεησον ημας υιος δαυιδ
Luca 18:35,38 ~Pe cînd Se apropia Isus de Ierihon, doi orbi şedeau lânga
drum şi cerşeau. Şi un orb la oprit.
38. El a strigat puternic: ,,Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine!``
35 ܕ� � ܝܒ� ܘܟ� ܪ� ܘ ܩ� ܝܚ ܐ ܠ�ܐܝܪ� �ܡܝ ܕ� ܣ� ܒ� ܚ� � ܬ� �ܐ ܝ �ܘ ܠ ܗ( ܕ� ܥ� ܐ ܝ� �ܘܪܚ ܪ܂ ܐ � ܕ� �ܘܚ
܂וחדר אורחא יד על הוא יתב חד סמיא לאיריחו קריב וכד 35
18:35 εγενετο δε εν τω εγγιζειν αυτον εις ιεριχω τυφλος τις
εκαθητο παρα την οδον επαιτων
38 ܐ �ܩܥ ܪ ܘ� ܐܡ� ܘܥ ܘ� ܫ ܗ ܝ� ܪ� ܝܕ� ܒ� ܘ� � ܕ� ܡ ܕ� ܚ� ܪ� ܬ� ܥܠ�ܝ܂ ܐ�
܂עלי אתרחם דדויד ברה ישוע ואמר וקעא 38
18:38 και εβοησεν λεγων ιησου υιε δαυιδ ελεησον με
111111111111111111221112
Contradicţia biblică nr. 90 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
90 Isus s-a ridicat la cer de pe muntele maslinelor din Ierusalim:
Faptele Apostolilor 1:9,12 ~ 9.După ce a spus aceste lucruri, pe când
se uitau ei la El, S'a înălţat la cer, şi un nor L -a ascuns din ochii lor.
12.Atunci ei s'au întors în Ierusalim din muntele numit al Maslinilor,
care este lânga Ierusalim, departe cât un drum în ziua Sabatului.
Isus s-a inaltat la cer din Betania :
Luca 24:50,51 ~ 50El i -a dus afară pîna spre Betania. Şi -a ridicat
mânile, şi i -a binecuvântat.
51Pe când îi binecuvânta, S'a despartit de ei, si a fost înalţat la cer.
[Betania în antichitate era ca şi azi o suburbia a Ierusalimului la o
distanţă de 1200km-1800km Practic nu este o contradicţie,pare aşa
fiind numite două oraşe diferite.1 zi de Sabath este unitate de măsură
biblică = 1.200km]
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
111111111111111111221112
90 Isus s-a ridicat la cer de pe muntele maslinelor din Ierusalim:
Faptele Apostolilor 1:9,12 ~ 9După ce a spus aceste lucruri, pe când
se uitau ei la El, S'a înălţat la cer, şi un nor L -a ascuns din ochii lor.
12Atunci ei s'au întors în Ierusalim din muntele numit al Maslinilor,
care este lânga Ierusalim, departe cât un drum în ziua Sabatului.
9 ܘ ܝܪ ܗ� � ܠ�ܐ ܓ� ܢ ܕ� �ܝܚ � ܠ�ܝܢ ܠ�ܗ ܫܟ� �ܐ ܗ �ܡܝ ܝ ܣ� ܘܗ( � ܝܬ� ܠ�ܐ ܐ� ܐ ܕ� ܙ� �ܐ ܚ �ܛܥ � ܕ�
ܐ �ܝ � ܘܟ� ܝ ܕ� ܘܗ( ܗ� �ܚܛ � ܐ܂ ܕ� ܝ� �ܡ ܕ� ܩ�
דטעא חזא דלא איתוהי סמיא הלין לה שכיחן דלא גיר הו 9
܂קדמיא והי דחטה דוכיא
1:9 και ταυτα ειπων βλεποντων αυτων επηρθη και νεφελη
υπελαβεν αυτον απο των οφθαλμων αυτων
Isus s-a inaltat la cer din Betania :
Luca 24:50,51 ~ 50El i -a dus afară din cetate(Ierusalim) pâna spre
Betania. Şi -a ridicat mânile, şi i -a binecuvântat.
51Pe când îi binecuvânta, S'a despartit de ei, si a fost înălţat la cer.
50 ܩ � ܐܦ� ܘܢ ܘ� ܢ ܐ ܐ� �ܡ � ܝܬ� ܥܕ� � ܐ ܠܒ� �ܢܝ ܝܡ ܥ� ܐܪ� ܝ ܘ� ܘܗ( � ܝܕ� ܟ� ܐ� ܪ� � ܘܢ܂ ܘܒ� ܢ ܐ�
܂אנון וברך אידוהי וארים עניא לבית עדמא אנון ואפק 50
24:50 εξηγαγεν δε αυτους εως προς βηθανιαν και επαρας
τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους
51 ܐ �ܗܘ ܕ� ܘ� � ܟ� ܟ� ܕ� ܪ� � ܘܢ ܡܒ� ܫ ܠܗ ܪ� ܦ� ܬ� ܘܢ ܐ� ܢܗ ܣܠ�ܩ ܡ� ܐ܂ ܘ� �ܝ ܠ�ܫܡ�
111111111111111111221112
܂לשמיא וסלק מנהון אתפרש להון מברך דכד והוא 51
24:51 και εγενετο εν τω ευλογειν αυτον αυτους διεστη απ
αυτων [[και ανεφερετο εις τον ουρανον]]
[Betania în antichitate era ca şi azi o suburbia a Ierusalimului la o
distanţă de 1200km-1800km Practic nu este o contradicţie,pare aşa
fiind numite două oraşe diferite.1 zi de Sabath este unitate de măsură
biblică = 1.200km]
Contradicţia biblică nr. 111 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
111 Misunea lui Isus a fost sa aduca pacea:
Luca 2:13,14 ~ 13.Şi deodată, împreună cu îngerul s'a unit o mulţime
de oaste cerească, laudând pe Dumnezeu, şi zicînd:
14,,Slavă lui Dumnezeu în locurile prea înalte, şi pace pe pamânt între
oamenii placuţi Lui.``
Misunea lui Isus nu a fost să aducă pacea:
Matei 10:34 ~Să nu credeţi ca am venit s'aduc pacea pe pămînt; n'am
venit sa aduc pacea, ci sabia.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
111111111111111111221112
Luca 2:13,14 ~ 13.Şi deodată, împreună cu îngerul s'a unit o mulţime
de oaste cerească, laudând pe Dumnezeu, şi zicînd:
14,,Slavă lui Dumnezeu în locurile prea înalte, şi pace pe pamânt între
oamenii placuţi Lui.``
Matei 10:34 ~Să nu credeţi ca am venit s'aduc pacea nepăsării pe
pămînt; n'am venit sa aduc pacea compromisului, ci sabia Duhului.
Contradicţia biblică nr. 142 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
142 Ilie s-a inaltat la ceruri :
2Imparati 2:11 ~ Pe când mergeau ei vorbind, iată ca un car de foc şi niste
cai de foc i-au despărţit pe unul de altul, şi Ilie s'a înaltat la cer într'un
vîrtej de vânt.
Nimeni înafară de Isus nu s-a inalţat la ceruri :
Ioan 3:13 ~3Nimeni nu s'a suit în cer, afară de Cel ce S'a pogorât din cer,
111111111111111111221112
adică Fiul omului, care este în cer.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
2Imparati 2:11 ~ Pe când mergeau ei vorbind, iată ca un car de foc şi niste
cai de foc i-au despărţit pe unul de altul, şi Ilie s'a înaltat la cer într'un
vîrtej de vânt.
י יא ה י� ר, ו ב� ד לוך ו� ים ה� כ ל� ה ה� מ� ב, ה� �כ �ה ר נ� ה ש-ו� י א� סוס� ש ו� ין, א� דו ב� ר פ� י ו
ם �יה נ� ל; ש� ע י הו, ו י� ל ה, א� ר� ע� ס� ים, ב מ� ש� ה .
Ioan 3:13 ~3.Nimeni prin puterea lui ¹* nu s'a suit în cer, afară de Cel ce
S'a pogorât din cer, adică Fiul omului, care este în cer.Căci toţi cei din
vechime Enoh ,Ilie au fost” luaţi”,după cum este scris.
¹*]Prin el însuşi]
13 ܫ ܘܠ�ܐ �ܢ ܐ ܣܠ�ܩ ܐ( �ܝ ܠ�ܐ ܠ�ܫܡ� ܘ ܐ� ܬ� ܗ� ܢܚ� � ܢ ܕ� ܐ ܡ� �ܝ ܗ ܫܡ� ܪ� ܐ ܒ� �ܫ �ܢ ܐ( ܘ ܕ� ܗ�
ܝ ܘܗ( � ܐܝܬ� � ܐ܂ ܕ� �ܝ ܫܡ� � ܒ� [aramaică]
13 הו דאנשא ברה שמיא מן דנחת הו אלא לשמיא סלק אנש ולא
܂בשמיא דאיתוהי [ebraică]
3:13 και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του
ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου[greacă veche]
Contradicţia biblică nr. 108 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
111111111111111111221112
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
108 Isus este egal cu Dumnezeu :
Ioan 10:30 ~ Eu şi Tatăl una sântem.``
Filipeni 2:5,6,7 ~ 5.Să aveti în voi gândul acesta, care era si în Hristos
Isus:
6El, măcar ca avea chipul¹* lui Dumnezeu, totuşi n'a crezut ca un lucru de
apucat sa fie deopotrivă cu Dumnezeu,
7ci S'a desbracat pe sine însuşi şi a luat un chip de rob, făcîndu-Se
asemenea oamenilor.
¹ * [plinătatea Dumnezeirii]
Isus nu este egal cu Dumnezeu :
Ioan 14:28 ~ Aţi auzit că v'am spus: ,Mă duc, şi Mă voi întoarce la voi.`
Dacă M'aţi iubi, v'aţi fi bucurat ca v'am zis: ,Mă duc la Tatăl;` căci Tatăl
este mai mare decît Mine
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Ioan 10:30 ~ Eu şi Tatăl unul sântem.`` 30
ܢ�ܐ ܝ ܐ� ܐܒ� �ܕ� ܘ ܢ܂ ܚ� ܚܢ� [aramaică]
30 ܂חנן חד ואבי אנא [ebraică]
10:30 εγω και ο πατηρ εν εσμεν[greacă veche]
Filipeni 2:5,6,7 ~ 5.Să aveti în voi gândul acesta, care era si în Hristos
Isus:
111111111111111111221112
6.El, măcar ca avea chipul ¹*lui Dumnezeu, totuşi n'a crezut ca un lucru de
apucat sa fie deopotrivă cu Dumnezeu,măcarcă era plin de Dumnezeu
7ci S'a desbracat pe sine însuşi şi a luat un chip de rob, făcîndu-Se
asemenea oamenilor.
¹ * [plinătatea Dumnezeirii]
5 ܐ � ܕ� �ܘ ܘܗ ܥ� ܪ� ܬ� ܘܢ ܐ� ܫܟ� ܦ� ܢ� ܝ ܒ� �ܐܦ� ܗ � ܘܥ ܕ� ܫ ܐ܂ ܝ� �ܝܚ ܡܫ� [aramaică]
܂משיחא ישוע דאף הי בנפשכון אתרעו והדא 5 [ebraică]
2:5 τουτο φρονειτε εν υμιν ο και εν χριστω ιησου[greacă
veche] 6 ܘ ܕ� ܗ� � ܟ� ܝ ܕ� ܘܗ( � ܝܬ� ܐ ܐ� � ܘܬ� ܡ ܕ� � ܐ ܒ� �ܐܠ�ܗ � ܐ ܠ�ܐ ܕ� �ܘ ܐ ܗ( �ܝ ܘܦ� ܗ ܚܛ � ܫܒ� ܐ ܚ� � ܕ� � ܗ
ܝ ܘܗ( � ܐܝܬ� � ܐ ܕ� �ܚܡ � ܐ܂ ܦ� �ܐܠ�ܗ � ܕ�
הדא חשבה חטופיא הוא לא דאלהא בדמותא איתוהי דכד הו 6
܂דאלהא פחמא דאיתוהי
2:6 ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το
ειναι ισα θεω
7 ܠ�ܐ ܗ ܐ� ܫ� ܦ� ܩ ܢ� ܪ� ܐ ܣ� � ܘܬ� ܡ ܕ� ܐ ܘ� � ܕ� ܒ� ܥ� ܒ� ܕ� ܐ ܢܣ� �ܗܘ ܐ ܘ� � ܘܬ� ܡ ܕ� � ܐ ܒ� �ܫ �ܝܢ ܢ� ܒ� � ܕ�
ܐ �ܡ � ܐܣܟ� � ܚ ܘܒ� � ܟ� ܫܬ� ܝܟ� ܐ� ܐ܂ ܐ� �ܫ �ܪܢ � ܒ�
דבנינשא בדמותא והוא נסב דעבדא ודמותא סרק נפשה אלא 7
܂ברנשא איך אשתכח ובאסכמא
2:7 αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν
ομοιωματι ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως
ανθρωπος
Ioan 14:28 ~ Aţi auzit că v'am spus: ,Mă duc, şi Mă voi întoarce la voi.`
Dacă M'aţi iubi, v'aţi fi bucurat ca v'am zis: ,Mă duc la Tatăl;` căci măreţia
Tatălui este în Mine.
28 ܘܢ ܥܬ� ܐ ܫܡ� �ܐܢ � ܬ� ܕ� ܡܪ� ܘܢ ܐ� ܐܙ�ܠ ܠܟ� � ܢ�ܐ ܕ� ܐ ܐ( � ܐܬ� �ܢ�ܐ ܘ ܘܢ ܐ( ܟ� ܬ� � ܠܘ
111111111111111111221112
ܠܘ ܝܢ ܐ� ܚܡ� �ܘܢ ܪ ܝܬ� ܘ� ܝܢ ܠ�ܝ ܗ( � ܕ� �ܘܢ ܚ ܝܬ� ܘ� ܐܙ�ܠ ܗ( � ܢ�ܐ ܕ� ܬ� ܐ( �ܝ ܠܘ ܒ� �ܝ ܐ ܐܒ� � ܒ� ܕ� ܘ ܪ� ܗ(
ܢܝ܂ ܡ�
28 אלו לותכון אנא ואתא אנא דאזל לכון אמרת דאנא שמעתון
܂מני הו רב דאבי אבי לות אנא דאזל הויתון חדין לי הויתון רחמין
14:28 ηκουσατε οτι εγω ειπον υμιν υπαγω και ερχομαι προς
υμας ει ηγαπατε με εχαρητε αν οτι πορευομαι προς τον
πατερα οτι ο πατηρ μειζων μου εστιν
Contradicţia biblică nr. 110 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
110 Vechile legi au fost unlocuite dpua venirea lui Isus :
Luca 16:16 ~Legea si proorocii au tinut pîna la Ioan; de atunci încoace,
Evanghelia Împaratiei lui Dumnezeu se propovaduieste: si fiecare, ca sa
intre în ea, da navala.
Efeseni 2:15 ~ si, în trupul Lui, a înlaturat vrajmasia dintre ei, Legea
poruncilor, în orînduirile ei, ca sa faca pe cei doi sa fie în El însus un
singur om nou, facînd astfel pace;
Romani 7:6 ~ Dar acum, am fost izbaviti de Lege, si sîntem morti fata de
Legea aceasta, care ne tinea robi, pentruca sa slujim lui Dumnezeu într'un
duh nou, iar nu dupa vechea slova.
111111111111111111221112
Vechile legi nu au fost schimbate :
Matei 5:17-19 ~ 17Sa nu credeti ca am venit sa stric Legea sau Proorocii;
am venit nu sa stric, ci sa împlinesc.
18Caci adevarat va spun, cîta vreme nu va trece cerul si pamîntul, nu va
trece o iota sau o frîntura de slova din Lege, înainte ca sa se fi întîmplat
toate lucrurile.
19Asa ca, ori cine va strica una din cele mai mici din aceste porunci, si va
învata pe oameni asa, va fi chemat cel mai mic în Împaratia cerurilor; dar
oricine le va pazi, si va învata pe altii sa le pazeasca, va fi chemat mare în
Împaratia cerurilor.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Contradicţia biblică nr. 33 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
33 Oamenii sa vada ca sunteti credinciosi :
Matei 5:16 ~Tot aşa să lumineze şi lumina voastră înaintea oamenilor, ca
ei sa vadă faptele voastre bune , şi să slavească pe Tatăl vostru, care este
în ceruri.
Oamenii nu trebuie sa vadă ca sunteţi credincioşi
111111111111111111221112
Matei 6:1 ~ Luaţi seama sa nu vă îndepliniţi neprihanirea voastră înaintea
oamenilor, nu să fiţi vazuţi de ei; altminteri, nu veţi avea rasplată dela
Tatăl vostru care este în ceruri.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Matei 5:16 ~Tot aşa să lumineze şi lumina voastră înaintea oamenilor, ca
ei sa vadă faptele voastre bune, şi să slavească pe Tatăl vostru, care este
în ceruri.
16 ܐ �ܢ � ܟ� �ܪ ܗ ܢܗ� ܘܢ ܢ� ܘܗܪܟ� ܡ ܢ � ܐ ܩܕ� �ܫ �ܝܢ ܢ� ܚܙܘܢ ܒ� ܢ� ܘܢ ܕ� ܝܟ� � ܕ� � ܐ ܥܒ� � ܒ� � ܛ
ܘܢ ܚ ܒ� ܢܫ� ܘܢ ܘ� ܘܟ� ܐ܂ ܠ�ܐܒ� �ܝ ܫܡ� � ܒ� ܕ�
הכנא ננהר נוהרכון קדם בנינשא דנחזון עבדיכון טבא ונשבחון 16
לאבוכון דבשמיא
5:16 ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων
οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα
υμων τον εν τοις ουρανοις
Matei 6:1 ~ Luaţi seama sa nu vă îndepliniţi neprihanirea voastră înaintea
oamenilor, ci roadele credinţei voastre, să lumineze între ei; altminteri,
nu veţi avea rasplată dela Tatăl vostru care este în ceruri.
1 ܘܪܘ ܝܢ ܚ � ܘܢ ܕ� ܟ� ܬ� ܩ� ܕ� ܙ� ܠ�ܐ ܒ� ܘܢ�ܗ ܕ� ܕ� ܥܒ� � ܡ ܬ� � ܝ ܩܕ� ܢ� ܐ ܒ� �ܫ �ܢ ܝܟ� ܐ( ܘܢ ܐ� ܚܙ ܬ� � ܬ� ܕ�
111111111111111111221112
ܘܢ ܐܠ�ܐ ܠܗ ܐ ܘ� �ܪ ܓ� ܘܢ ܠ�ܝܬ� ܐ� ܬ� ܠܟ� �ܘܢ ܠܘ ܘܟ� ܒ� ܐ܂ ܐ� �ܝ ܫܡ� � ܒ� ܕ�
דתתחזון איך אנשא בני קדם תעבדונה דלא בזדקתכון דין חורו 1
܂דבשמיא אבוכון לות לכון לית אגרא ואלא להון
6:1 προσεχετε [δε] την δικαιοσυνην υμων μη ποιειν
εμπροσθεν των ανθρωπων προς το θεαθηναι αυτοις ει δε μη
γε μισθον ουκ εχετε παρα τω πατρι υμων τω εν τοις ουρανοις
Contradicţia biblică nr. Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
Contradicţia biblică nr. 43 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
43 Oamenii nu au voie sa lucreze in ziua de Sabat,iar daca lucreaza sa
fie pedepsiti cu moartea :
Exod 31:15 ~ Să lucrezi şase zile; dar a şaptea este Sabatul, ziua de
odihnă, închinata Domnului. Cine va face vreo lucrare în ziua Sabatului,
va fi pedepsit cu moartea.
111111111111111111221112
Numeri 15:32 ,36 ~ Când erau copiii lui Israel în pustie, au gasit pe un om
strângând lemne în ziua Sabatului.
36Toată adunarea l -a scos afară din tabară si l -a ucis cu pietre; şi a
murit, cum poruncise lui Moise Domnul.
Isus a spus ca sabatul nu trebuie respectat:
Ioan 5:16,17 16.Din pricina aceasta, Iudeii au început sa urmarească pe
Isus, şi căutau să -L omoare, fiindcă făcea aceste lucruri în ziua
Sabatului.
17Dar Isus le -a răspuns: ,,Tatăl Meu lucrează pâna acum ; şi Eu de
asemenea lucrez .``
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Exod 31:15 ~ Să lucrezi şase zile; dar a şaptea este Sabatul, ziua de
odihnă, închinata Domnului. Cine va face vreo lucrare în ziua Sabatului,
va fi pedepsit cu moartea.
יו 32לב ה� י י ו נ� ל-ב� א� ר� ר, יש� ב� ד� מ או; ב צ� מ� י יש, ו ש א ק�ש� מ�
ים צ יום.--ע� ת ב� ב� ש ה . Numeri 15:32 ,36 ~ Când erau copiii lui Israel în pustie, au gasit pe un om
strângând lemne în ziua Sabatului.
36Toată adunarea l -a scos afară din tabară si l -a ucis cu pietre; şi a
murit, cum poruncise lui Moise Domnul.
111111111111111111221112
יאו . 36לו י�צ תו ו ל א� ה-כ� ד� ע� ל, ה� �חוץ-א ה מ �נ ח5 מ מו, ל ג� ר� י תו ו א�
ים נ ב� א5 מ�ת, ב� י� ר :ו �ש א5 ה כ ו� ה צ הו� ת, י� �ה-א �{פ } .מ�ש
Isus a spus ca sabatul nu trebuie respectat:
Ioan 5:16,17 16.Din pricina aceasta, Iudeii fanatici au început să
urmarească pe Isus, şi căutau să -L omoare, fiindcă făcea aceste
vindecări şi pilde în ziua Sabatului.
16 ܠ ܛ ܐ ܘܡ� � ܕ� �ܝܢ ܗ � ܦ� ܕ� �ܘ ܪ ܘ� ܝ�ܐ ܗ( � ܘܕ� ܗ ܘܥ ܝ� ܫ ܝܢ ܠܝ� ܥ� � ܘ ܘܒ� ܘ� ܩܛܠ�ܗ ܗ( ܠ�ܝܢ ܠܡ� �ܗ ܕ�
ܕ� � ܒ� �ܐ ܥ �ܘ ܐ܂ ܗ( � ܬ� ܒ� ܫ� ܒ�
16 עבד דהלין למקטלה הוו ובעין לישוע יהודיא הוו רדפין הדא ומטל
בשבתא הוא
17Dar Isus le -a răspuns: ,,Tatăl Meu lucrează viaţa tuturor şi mântuirea
lumi chiar şi azi; şi Eu de asemenea lucrez, lucrarea Lui, Sabatul celor
vii.``
17 ܘ ܝܢ ܗ � ܘܥ ܕ� ܫ ܪ ܝ� ܡ� ܘܢ ܐ� ܝ ܠܗ ܒ� �ܐ ܐ �ܡ � ܐ ܥܕ� �ܫ �ܕ� ܠܗ � ܒ� �ܦ� ܥ �ܢ�ܐ ܐ ܕ� ܐ� � ܒ� � ܥ
ܐ܂ �ܢ ܐ(
17 ܂אנא עבד אנא אף עבד להשא עדמא אבי להון אמר ישוע דין הו
Contradicţia biblică nr. 113 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
111111111111111111221112
: Isus a mărturisit că este trimis de Dumnezeu :
Ioan 8:18,14 ~Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Chiar dacă Eu mărturisesc
despre Mine însumi, totuşi mărturia Mea este adevarată; căaci Eu ştiu de
unde am venit si unde Mă duc, dar voi nu ştiti nici de unde vin nici unde
Mă duc.
deci despre Mine însumi, mărturisesc Eu, şi despre Mine mărturiseşte şi
Tatăl, care M'a trimes.``
Isus a recunoscut că nu a marturisit nimic :
Ioan 5:31 ~Dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, mărturia Mea nu
este adevarată.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Ioan 8:18,14 ~ 18.Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Chiar dacă Eu
mărturisesc despre Mine însumi, totuşi mărturia Mea este adevarată; căci
Eu ştiu de unde am venit şi unde Mă duc, dar voi nu ştiti nici de unde vin
nici unde Mă duc.
14 ܐ �ܘܥ ܥܢ ܫ ܪ ܝ� ܐܡ� ܘܢ ܘ� ܢ ܠܗ � ܦ� �ܢ�ܐ ܐ ܕ� ܐ� ܣܗ� ܢ�ܐ ܡ� ܠ ܐ( ܫܝ ܥ� ܦ� ܐ ܢ� �ܝܪ ܪ� ܝ ܫ� ܗ(
ܝ ܘܬ� ܗܕ� �ܠ ܣ ܛ ܥ ܡ� � ܕ� �ܝ ܢ�ܐ ܕ� ܢ ܐ( ܐ ܡ� � ܟ� ܝܡ� ܝܬ� ܐ� � ܬ� ܐ ܐ� � ܙ�ܠ ܘܠ�ܐܝܟ� �ܢ�ܐ ܐ ܐ(
ܘܢ ܬ� ܢ( ܝܢ ܐ� � ܝܢ ܠ�ܐ ܕ� ܥ� ܕ� �ܘܢ ܝ ܬ� ܢ ܐܢ( ܐ ܡ� � ܟ� ܝܡ� ܝܬ� ܐ� � ܬ� ܐ ܘܠ�ܐ ܐ� � ܙ�ܠ ܠ�ܐܝܟ� � ܐ
ܐ܂ �ܢ ܐ(
111111111111111111221112
ענא ישוע ואמר להון אפן אנא מסהד אנא על נפשי שרירא הי 14
סהדותי מטל דידע אנא מן אימכא אתית ולאיכא אזל אנא אנתון דין
܂לא ידעין אנתון מן אימכא אתית ולא לאיכא אזל אנא
8:14 απεκριθη ιησους και ειπεν αυτοις καν εγω μαρτυρω περι
εμαυτου αληθης εστιν η μαρτυρια μου οτι οιδα ποθεν ηλθον
και που υπαγω υμεις δε ουκ οιδατε ποθεν ερχομαι η που
υπαγω
14.Deci despre Mine însumi, mărturisesc Eu, şi despre Mine mărturiseşte
şi Tatăl, care M'a trimes.``
18 ܢ�ܐ ܢ�ܐ ܐ� ܕ� ܐ( ܗ� �ܣ ܢ�ܐ ܕ� ܠ ܐ( ܫܝ ܥ� ܦ� ܝ ܢ� ܐܒ� �ܢܝ ܘ ܪ� ܕ� ܫ� ܕ� ܕ� ܗ� �ܥܠ�ܝ܂ ܣ
18 ܂עלי סהד דשדרני ואבי נפשי על אנא דסהד אנא אנא
8:18 εγω ειμι ο μαρτυρων περι εμαυτου και μαρτυρει περι
εμου ο πεμψας με πατηρ
Ioan 5:31 ~Dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, mărturia Mea nu
este deplină .Dar mărturia Tatălui în Duhul Lui ,este adevarată (despre
toată lucrarea Lui apare în Codex Alexandrinus şi Codex Atenianus ).
31 ܢ ܢ�ܐ ܐ� ܕ� ܐ� ܣܗ� ܢ�ܐ ܡ� ܠ ܐ( ܫܝ ܥ� ܦ� ܝ ܢ� ܘܬ� ܗܕ� �ܬ� ܠ�ܐ ܣ �ܐ܂ ܗܘ �ܝܪ ܪ� ܫ�
31 ܂שרירא הות לא סהדותי נפשי על אנא מסהד אנא אן
5:31 εαν εγω μαρτυρω περι εμαυτου η μαρτυρια μου ουκ
εστιν αληθης
111111111111111111221112
Contradicţia biblică nr. Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
Contradicţia biblică nr.52 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
52 Uraste-ti familia:
Luca 14:26 ~,,Dacă vine cineva la Mine, Şi nu uraşte pe tatăl sau, pe
mama-sa, pe nevasta-sa, pe copiii săi, pe fraţii săi, pe surorile sale, ba
chiar însăşi viaţa sa, nu poate fi ucenicul Meu .
Este păcat sa iţi urăşti familia:
Efeseni 6:2 ~ ,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta`` -este cea dintâi
porunca însotită de o fagăduinţa
Efeseni 5:25,29 ~ 25.Bărbaţilor, iubiţi-va nevestele cum a iubit si Hristos
Biserica şi S'a dat pe Sine pentru ea,
29Căci nimeni nu şi -a urât vreodată trupul lui, ci îl hraneşte, îl îngrijeşte
cu drag, ca şi Hristos Biserica;
111111111111111111221112
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
52 Uraste-ti familia:
Luca 14:26 ~,,Dacă vine cineva la Mine, şi uraşte pe tatăl sau, pe mama-
sa, pe nevasta-sa, pe copiii săi, pe fraţii săi, pe surorile sale, ba chiar
însăşi viaţa sa şi nu urăşte păcate care îi robeau cumplit, nu poate fi
ucenicul Meu.26 ܢ ܐ ܡ� � ܐܬ� � ܝ ܕ� ܬ� �ܐ ܘܠ�ܐ ܠܘ ܢ� �ܝ ܣ ܘܗ( ܗ ܠ�ܐܒ� ܝ ܘܠ�ܐܡ� ܘܗ( ܗ ܘܠ�ܐܚ� � ܬ� � ܘܠ�ܐܚܘ
ܗ � ܬ� ܬ� ܝ ܘܠ�ܐܢ( ܘܗ( ܢ� ܐܦ� ܘܠ�ܒ� �ܗ ܘ ܫ� ܦ� ܐ ܠܢ� � ܝܕ� ܠܡ� � ܚ ܠ�ܐ ܬ� � ܫܟ� ܐ ܡ� ܗܘ� ܢ� ܠ�ܝ܂ ܕ�
מן דאתא לותי ולא סנא לאבוהי ולאמה ולאחוהי ולאחותה 26
܂ולאנתתה ולבנוהי ואף לנפשה תלמידא לא משכח דנהוא לי
14:26 ει τις ερχεται προς με και ου μισει τον πατερα εαυτου
και την μητερα και την γυναικα και τα τεκνα και τους
αδελφους και τας αδελφας ετι τε και την ψυχην εαυτου ου
δυναται ειναι μου μαθητης
Este păcat sa iţi urăşti familia:
Efeseni 6:2 ~ ,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta`` -este cea dintâi
porunca însotită de o fagăduinţa
2 ܘ ܢ� �ܢ�ܐ ܘܗ � ܘܩܕ� ܐ ܦ� �ܝ �ܡ ܕ� ܡܠ�ܝܟ� ܩ� � ܪ ܕ� ܩ� ܘܟ� ܝ� ܂ ܠ�ܐܒ� ܟ� �ܘܠ�ܐܡ
܂ולאמך לאבוך יקר דמליך קדמיא פוקדנא והנו 2
6:2 τιμα τον πατερα σου και την μητερα ητις εστιν εντολη
πρωτη εν επαγγελια
Efeseni 5:25,29 ~ 25.Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele cum a iubit si Hristos
Biserica şi S'a dat pe Sine pentru ea,
25 ܐ ܪ� ܒ� � ܘ ܓ� ܒ� ܚ� ܘܢ ܐ� ܝܟ� ܫ� ܝܟ� ܢ� ܐܦ� ܐ� � ܐ ܕ� �ܝܚ ܒ� ܡܫ� ܚ� ܗ ܐ� � ܬ� ܕ(� ܗ ܠܥ� ܫ� ܦ� ܘܢ�
ܫܠ�ܡ ܠ ܐ� ܝܗ܂ ܥ� � ܦ� ܐ�
111111111111111111221112
אשלם ונפשה לעדתה אחב משיחא דאף איך נשיכון אחבו גברא 25
܂אפיה על
5:25 οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας καθως και ο χριστος
ηγαπησεν την εκκλησιαν και εαυτον παρεδωκεν υπερ αυτης
29Căci nimeni nu şi -a urît vreodată trupul lui, ci îl hraneşte, îl îngrijeşte
cu drag, ca şi Hristos Biserica;
29 ܝܪ ܠ�ܐ � ܫ ܓ� �ܢ ܘܡ ܐ( ܡܬ� ܐ ܡ� ܢ� �ܗ ܣ ܪ� ܓ� � ܠ�ܐ ܦ� ܐ ܐ� ܪܣ� � ܦ� ܠ�ܗ ܡܬ� ܨ� �ܝܠ�ܗ ܘܝ � ܕ�
ܐ �ܢ � ܝܟ� ܐܦ� ܐ� � ܐ ܕ� �ܝܚ ܗ܂ ܡܫ� � ܬ� ܕ(� ܥ� ܕ�
דילה ויצף לה מתרסא אלא פגרה סנא ממתום אנש גיר לא 29
܂דעדתה משיחא דאף איכנא
5:29 ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλα
εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο χριστος την
εκκλησιαν
Contradicţia biblică nr. 127 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
127 Jugul credintei este usor:
Matei 11:28,29,30 ~Veniti la Mine, toti cei truditi si împovarati, si Eu va voi
da odihna.
29Luati jugul Meu asupra voastra, si învatati dela Mine, caci Eu sînt blînd
si smerit cu inima; si veti gasi odihna pentru sufletele voastre.
30Caci jugul Meu este bun, si sarcina Mea este usoara.``
111111111111111111221112
Jugul credintei este greu:
Ioan 16:33 ,2 ~2Au sa va dea afara din sinagogi: ba înca, va veni vremea
cînd, oricine va va ucide, sa creada ca aduce o slujba lui Dumnezeu.
V'am spus aceste lucruri ca sa aveti pace în Mine. În lume veti avea
necazuri; dar îndrazniti, Eu am biruit lumea.``
2Timotei 3:12 ~De altfel, toti ceice voiesc sa traiasca cu evlavie în Hristos
Isus, vor fi prigoniti.
Evrei 12:6 ,8 ~Caci Domnul pedepseste pe cine -l iubeste, si bate cu
nuiaua pe orice fiu pe care -l primeste.``
Dar daca sînteti scutiti de pedeapsa, de care toti au parte, sînteti niste
feciori din curvie, iar nu fii.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Contradicţia biblică nr. 37 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
111111111111111111221112
Contradictia nr 37
Cum a aflat Simon Petre că Isus era Hristos?
a) Printr-o revelaţie din cer (Matei 16:17)
17. Iar Iisus, răspunzând, i-a zis: Fericit eşti Simone, fiul lui Iona, că nu
trupul şi sângele ţi-au descoperit ţie aceasta, ci Tatăl Meu, Cel din ceruri .
b) Fratele lui , Andrei, i-a spus (Ioan 1:41)
40. Unul dintre cei doi care auziseră de la Ioan şi veniseră după Iisus era
Andrei, fratele lui Simon Petru.
41. Acesta a găsit întâi pe Simon, fratele său, şi i-a zis: am găsit pe Mesia
(care se tâlcuieşte: Hristos).
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Matei 16:17. Iar Iisus, răspunzând, i-a zis: Fericit eşti Simone, fiul lui Iona,
că nu trupul şi sângele ţi-au descoperit ţie aceasta, ci Tatăl Meu, Cel din
ceruri.
17 ܐ �ܘܥ ܥܢ ܫ ܪ ܝ� ܐܡ� ܝܟ� ܠ�ܗ ܘ� � ܘܒ� ܘܢ ܛ ܡܥ ܗ ܫ� ܪ� ܘܢ�ܐ ܒ� ܝ� ܐ ܕ� �ܣܪ � ܒ� ܐ ܕ� �ܡ ܕ� ܘ�
ܠ�ܐ ܠ�ܐ ܠ�ܐ ܠ�ܟ� ܓ� ܝ ܐ� ܒ� �ܐ܂ ܐ �ܝ ܫܡ� � ܒ� ܕ�
לא ודמא דבסרא דיונא ברה שמעון טוביך לה ואמר ישוע ענא 17
111111111111111111221112
܂דבשמיא אבי אלא לך גלא
16:17 αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτω μακαριος ει σιμων
βαριωνα οτι σαρξ και αιμα ουκ απεκαλυψεν σοι αλλ ο πατηρ
μου ο εν [τοις] ουρανοις
Ioan 1:40. Unul dintre cei doi care auziseră de la Ioan şi veniseră după
Iisus era Andrei, fratele lui Simon Petru.
Ioan 1:41. Acesta a găsit întâi pe Simon, fratele său, şi i-a zis: Mi-a fost
descoperit din ceruri :-am găsit pe Mesia (care se tâlcuieşte: Hristos). 40 ܕ� ܝܢ ܚ� � ܢ ܕ� ܘܢ ܡ� ܢ �ܥܘ ܗ ܫܡ� � ܢ ܕ� ܢ ܡ� �ܢ ܘܚ� ܠܘ ܝ ܐܙ� ܗ ܘ� ܪ� ܬ� � ܘܥ ܒ� ܫ ܝ� ܝ ܕ� ܘܗ( � ܝܬ� ܐ�
ܐ �ܘ ܣ ܗ( �ܐܘ ܪ� ܢܕ� ܝ ܐ� ܘܗ( ܚ ܘܢ܂ ܐ� ܡܥ ܫ� ܕ�
40 הוא איתוהי דישוע בתרה ואזלו יוחנן מן דשמעו הנון מן דין חד
܂דשמעון אחוהי אנדראוס
1:40 ην ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου εις εκ των δυο
των ακουσαντων παρα ιωαννου και ακολουθησαντων αυτω
41 ܐ �ܢ �ܐ ܗ �ܡ ܚܙ � ܘܢ ܠܘܩܕ� ܡܥ ܝ ܠܫ� ܘܗ( ܚ ܪ ܐ� ܐܡ� ܝ ܠ�ܗ ܘ� ܝܗ( �ܚܢ � ܫܟ� ܐ܂ ܐ� �ܝܚ ܠ�ܡܫ�
41 ܂למשיחא אשכחניהי לה ואמר אחוהי לשמעון לוקדם חזא הנא
1:41 ευρισκει ουτος πρωτον τον αδελφον τον ιδιον σιμωνα
και λεγει αυτω ευρηκαμεν τον μεσσιαν ο εστιν
μεθερμηνευομενον χριστος
Contradicţia biblică nr. 39 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
111111111111111111221112
Contradictia nr 39
Când Isus l-a intâlnit pe Iair, fata lui Iair murise, sau nu?
a) Da.
18. Pe când le spunea Isus aceste vorbe, iată că a venit unul din fruntaşii
sinagogii, I s-a închinat, şi I-a zis: "Fiica mea adineaori a murit; dar vino
de pune-Ţi mâinile peste ea, şi va învia." (Matei 9:18)
b)Nu.
23. şi I-a făcut următoarea rugăminte stăruitoare: "Fetiţa mea trage să
moară; rogu-Te, vino de-Ţi pune mâinile peste ea, ca să se facă
sănătoasă şi să trăiască." (Marcu 5:23)
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
18. Pe când le spunea Isus aceste vorbe, iată că a venit unul din fruntaşii
sinagogii, I s-a închinat, şi I-a zis: "Fiica mea adineaori a murit; dar vino
de pune-Ţi mâinile peste ea, şi va învia." (Matei 9:18)
18 ܕ� � ܝܢ ܟ� � ܠ�ܝܢ ܕ� �ܠ�ܠ ܗ ܐ ܡܡ� �ܘ ܘܢ ܗ( ܡܗ ܐ ܥ� � ܬ� ܘܢ�ܐ ܐ� ܪܟ� ܕ� ܐ� ܒ� ܚ� ܕ� ܩܪ� � ܠ�ܗ ܣܓ�
ܪ ܐܡ� ܝ ܘ� ܬ� ܪ(� ܐ ܒ� �ܫ �ܬ� ܗ � ܝܬ� ܠ�ܐ ܡ� ܐ ܐ� � ܝܡ ܬ� ܟ� ܣ� � ܝܕ� ܐ܂ ܥܠ�ܝܗ ܐ� ܚ� � ܘܬ�
לה סגד קרב חד ארכונא אתא עמהון הוא ממלל הלין דין כד 18
܂ותחא עליה אידך סים תא אלא מיתת השא ברתי ואמר9:18 ταυτα αυτου λαλουντος αυτοις ιδου αρχων [εις]
προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων οτι η θυγατηρ μου αρτι
111111111111111111221112
ετελευτησεν αλλα ελθων επιθες την χειρα σου επ αυτην και
ζησεται
23. şi I-a făcut următoarea rugăminte stăruitoare: "Fetiţa mea e-n agonia
morţii; rogu-Te, vino de-Ţi pune mâinile peste ea, ca să intre duh de viaţă
şi să trăiască." (Marcu 5:23)
23 ܐ ܥ� � ܐ ܘܒ� �ܘ ܗ ܗ( ܢ� ܝ ܡ� � ܓ� ܪ ܣ� ܐܡ� �ܝ ܠ�ܗ ܘ ܬ� ܪ� ܬ� ܒ� ܐܝ� �ܝܫ � ܐ ܒ� � ܝܕ� � ܐ ܥܒ� � ܝܡ ܬ� ܣ�
ܟ� � ܝܕ� ܚܠ�ܡ ܥܠ�ܝܗ ܐ� ܬ� � ܐ܂ ܘܬ� ܚ� � ܘܬ�
אידך סים תא עבידא בישאית ברתי לה ואמר סגי מנה הוא ובעא 23
܂ותחא ותתחלם עליה
5:23 και παρακαλει αυτον πολλα λεγων οτι το θυγατριον μου
εσχατως εχει ινα ελθων επιθης τας χειρας αυτη ινα σωθη και
ζηση
Contradicţia biblică nr. 41 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
Contradictia nr 41
A crezut Irod că Isus era Ioan Botezatorul?
a) Da ( Matei 14:2, Marcu 6:16)
Matei 14:22. Şi a zis slujitorilor săi: Acesta este Ioan Botezătorul; el s-a
111111111111111111221112
sculat din morţi şi de aceea se fac minuni prin el.
Marcu 6:16. Iar Irod, auzind zicea: Este Ioan căruia eu am pus să-i taie
capul; el s-a sculat din morţi.
b) Nu. (Luca 9:9)
9. Iar Irod a zis: Lui Ioan eu i-am tăiat capul. Cine este dar Acesta despre
care aud asemenea lucruri? Şi căuta să-l vadă.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Matei 14:22. Şi a zis slujitorilor săi: Acesta este Ioan Botezătorul; el s-a
sculat din morţi şi de aceea se fac minuni prin el.
22 ܐ � ܚܕ� ܠ�ܨ ܘܡ� ܝ ܐ� ܘܗ( � ܝܕ� ܠܡ� � ܘܢ ܠܬ� ܣܩ ܢ� ܐ ܕ� � ܬ� ܝܢ( � ܘܢ ܠ�ܣܦ� ܠ( ܐܙ ܝ ܘܢ� ܘܗ( ܡ� � ܩܕ�
ܐ �ܪ ܒ� ܕ� ܠܥ� ܐ ܥ� ܪ� �ܘ ܫ ܐ܂ ܗ ܢܫ� � ܠܟ�
לעברא קדמוהי ונאזלון לספינתא דנסקון לתלמידוהי אלץ ומחדא 22
܂לכנשא הו שרא עד
14:22 και [ευθεως] ηναγκασεν τους μαθητας εμβηναι εις
πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους
οχλους
Marcu 6:16. Iar Irod, auzind zicea: Este Ioan căruia eu am pus să-i taie
111111111111111111221112
capul; el s-a sculat din morţi.
16 ܕ� � ܥ ܟ� ܝܢ ܫܡ� � ܣ ܕ� � ܘܕ� �ܪ ܪ ܗ� ܡ� ܢ ܐ� �ܢ ܘܚ� ܘ ܝ ܐ ܗ� �ܐܢ � ܬ� ܕ� ܣܩ� � ܗ ܦ� ܫ� ܘ ܪ� ܡ ܗ �ܢ ܩ ܡ�
ܝܬ� � ܐ܂ ܒ� � ܝܬ� ܡ�
כד שמע דין הרודס אמר יוחנן הו דאנא פסקת רשה הו קם מן 16
܂בית מיתא
6:16 οταν δε νηστευητε μη γινεσθε ως οι υποκριται
σκυθρωποι αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων οπως
φανωσιν τοις ανθρωποις νηστευοντες αμην λεγω υμιν
απεχουσιν τον μισθον αυτων
Luca 9 :9. Iar Irod a zis: Lui Ioan eu i-am tăiat capul. Cine este dar Acesta
despre care aud asemenea lucruri,este Ioan pe care l-am ucis? Şi căuta
să-l vadă.
9 ܪ ܐܡ� ܣ ܘ� � ܘܕ� �ܪ ܗ ܗ� ܫ� ܢ ܪ� �ܢ ܘܚ� ܝ ܢ�ܐ ܕ� ܬ� ܐ� ܣܩ� � ܘ ܦ� ܢ ܝܢ ܡ� � ܐ ܕ� �ܢ �ܠ�ܝܢ ܗ �ܗ ܥ ܕ� ܡ� � ܫ
ܢ�ܐ ܝ ܐ( ܐ ܥܠ�ܘܗ( � ܒ� �ܐ ܘܨ �ܘ ܝ܂ ܗ( ܝܘܗ( ܚܙ� ܢ� ܕ�
שמע דהלין הנא דין מנו פסקת אנא דיוחנן רשה הרודס ואמר 9
܂דנחזיוהי הוא וצבא עלוהי אנא
9:9 ειπεν δε [ο] ηρωδης ιωαννην εγω απεκεφαλισα τις δε
εστιν ουτος περι ου ακουω τοιαυτα και εζητει ιδειν αυτον
Contradicţia biblică nr. 36
111111111111111111221112
Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate cap-în-cap şi nu se potriveşte.
Contradictia nr 36
Pe câte animale a intrat Isus, călărind în Ierusalim?
a)Unul - un măgaruş:
7 Au adus măgăruşul la Isus , şi-au aruncat hainele pe el, şi Isus a
încălecat pe el . (Marcu 11:7; Luca 19:35)
b)Două - un măgăruş si o magăriţa :
7 Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei, şi El a şezut
deasupra lor.
(Matei 21:7)
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
7 Au adus măgăruşul măgăriţei la Isus, şi-au aruncat hainele pe el, şi Isus
a încălecat pe el. (Marcu 11:7; Luca 19:35)
7 ܝ ܘܗ( ܝ ܐܝܬ� ܝܠ�ܐ ܘ� ܬ� ܠܥ� �ܘܥ ܠܘ ܫ ܝܘ ܝ� ܐܪܡ� ܝ ܘ� ܘܢ ܥܠ�ܘܗ( ܝܗ ܐܢ� �ܒ� ܡ � ܪܟ� ܘ�
ܝ ܘܥ܂ ܥܠ�ܘܗ( ܫ ܝ�
עלוהי ורכב מאניהון עלוהי וארמיו ישוע לות לעילא ואיתיוהי 7
111111111111111111221112
܂ישוע
11:7 και φερουσιν τον πωλον προς τον ιησουν και
επιβαλλουσιν αυτω τα ιματια αυτων και εκαθισεν επ αυτον
7 Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei, şi El a şezut
deasupra.
(Matei 21:7)
7 ܝܘ � ܐܝܬ� ܐ ܘ� �ܪ �ܝܠ�ܐ ܠ�ܚܡ ܠܥ� ܡܘ ܘ� �ܠ ܘܣ ܝܠ�ܐ ܥ� ܘܢ ܥ� ܝܗ � ܚܬ� ܒ� ܢ� � ܪܟ� ܝ ܘ� ܥܠ�ܘܗ(
ܘܥ܂ ܫ ܝ�
܂ישוע עלוהי ורכב נחתיהון עילא על וסמו ולעילא לחמרא ואיתיו 7
21:7 ηγαγον την ονον και τον πωλον και επεθηκαν επ αυτων
τα ιματια και επεκαθισεν επανω αυτων
Contradicţia biblică nr. 42 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
Contradictia nr 42
L-a recunoscut Ioan Botezatorul pe Isus inainte de botezul sau?
a) Da. (Matei 3:13-14)
13. În acest timp a venit Iisus din Galileea, la Iordan, către Ioan, ca să se
111111111111111111221112
boteze de către el.
14. Ioan însă Îl oprea, zicând: Eu am trebuinţă să fiu botezat de Tine , şi Tu
vii la mine?
b) Nu. (Ioan 1:32- 33)
32. Şi a mărturisit Ioan zicând: Am văzut Duhul coborându-Se, din cer, ca
un porumbel şi a rămas peste El.
33. Şi eu nu-L cunoşteam pe El, dar Cel ce m-a trimis să botez cu apă,
Acela mi-a zis: Peste Care vei vedea Duhul coborându-Se şi rămânând
peste El, Acela este Cel ce botează cu Duh Sfânt.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Contradictia nr 42
(Matei 3:13-14) 13. În acest timp a venit Iisus din Galileea, la Iordan, către
Ioan, ca să se boteze de către el.
14. Ioan însă Îl oprea, zicând Duhul DOMNULUI în chip văzut este peste
TINE şi Te-a UNS: Eu am trebuinţă să fiu botezat de Tine, şi Tu vii la
mine?
13 ܝܢ � ܝܕ� �ܐ ܗ � ܬ� ܘܥ ܐ� ܫ ܢ ܝ� ܠ�ܝܠ�ܐ ܡ� ܢ ܓ� �ܢ ܘܪܕ� ܬ� ܠܝ �ܢ ܠܘ �ܢ ܘܚ� ܕ� ܝ ܥܡ� ܢ� ܗ܂ ܕ� ܢ� ܡ�
܂מנה דנעמד יוחנן לות ליורדנן גלילא מן ישוע אתא הידין 13
3:13 τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον
ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου
14 ܘ ܝܢ ܗ � ܢ ܕ� �ܢ ܘܚ� ܠ�ܐ ܝ � ܐ ܟ� �ܘ ܪ ܠ�ܗ ܗ( ܐܡ� �ܢ�ܐ ܘ ܝܩ ܐ� ܢ�ܐ ܣܢ� ܟ� ܐ( �ܢ ܡ� ܕ� ܕ� ܥܡ� ܬ� ܐ�
111111111111111111221112
ܬ� ܐܢ( ܝ ܘ� ܬ� �܂ ܠܘ ܝܬ� � ܬ� ܐ�
אתעמד דמנך אנא סניק אנא ואמר לה הוא כלא יוחנן דין הו 14
܂אתית לותי ואנת3:14 ο δε διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου
βαπτισθηναι και συ ερχη προς με
(Ioan 1:32- 33)32. Şi a mărturisit Ioan zicând: Am văzut Duhul coborându-
Se, din cer, ca un porumbel şi a rămas peste El.
33. Şi eu nu-L cunoşteam pe El, dar Cel ce m-a trimis să botez cu apă,
Acela mi-a zis: Peste Care vei vedea Duhul coborându-Se şi rămânând
peste El, Acela este Cel ce botează cu Duh Sfânt.
32 ܕ� ܐܣܗ� ܢ ܘ� �ܢ ܘܚ� ܪ ܝ ܐܡ� ܝܬ� ܘ� ܚܙ� � ܐ ܕ� �ܘܚ ܐ ܠܪ � ܚܬ� �ܢ ܢ ܕ� ܐ ܡ� �ܝ ܝܟ� ܫܡ� ܘܢ�ܐ ܐ� ܝ�
ܬ� ܘܝ� ܝ܂ ܘܩ� ܥܠ�ܘܗ(
32 וקוית יונא איך שמיא מן דנחתא לרוחא דחזית ואמר יוחנן ואסהד
܂עלוהי
1:32 και εμαρτυρησεν ιωαννης λεγων οτι τεθεαμαι το πνευμα
καταβαινον ως περιστεραν εξ ουρανου και εμεινεν επ αυτον
33 ܐܢ�ܐ ܥ ܠ�ܐ ܘ� � ܕ� �ܝܬ� ܝ ܘ� ܠ�ܐ ܠ�ܗ ܗ( ܢ ܐ� ܢܝ ܡ� ܪ� ܕ� ܫ� ܕ� ܕ� ܐܥܡ� � ܐ ܕ� �ܝ ܡ� ܘ ܒ� ܪ ܗ ܡ� ܐ�
ܐ ܠ�ܝ �ܐܝܢ � ܐ ܕ� ܙ� �ܚ ܬ� ܕ� ܢ( ܐ ܐ� � ܚܬ� �ܢ ܐ ܕ� �ܘܚ ܐ ܪ �ܘܝ ܡܩ� ܝ ܘ� ܘ ܥܠ�ܘܗ( ܢ� �ܕ� ܗ ܥܡ� ܐ ܡ� �ܘܚ ܪ ܒ�
ܐ܂ �ܫ ܘܕ� ܩ ܕ�
33 לי אמר הו במיא דאעמד דשדרני מן אלא לה הוית ידע לא ואנא
ברוחא מעמד הנו עלוהי ומקויא רוחא דנחתא אנת דחזא דאינא
܂דקודשא
1:33 καγω ουκ ηδειν αυτον αλλ ο πεμψας με βαπτιζειν εν
υδατι εκεινος μοι ειπεν εφ ον αν ιδης το πνευμα καταβαινον
και μενον επ αυτον ουτος εστιν ο βαπτιζων εν πνευματι αγιω
111111111111111111221112
Contradicţia biblică nr. 43
Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate cap-în-cap şi nu se potriveşte.
Contradictia nr 43
L-a recunoscut Ioan Botezatorul pe Isus dupa botezul sau?
a) Da. (Ioan 1:32- 33)
b) Nu. (Matei 11:2)
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Contradicţia biblică nr. X Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
111111111111111111221112
Contradicţia biblică nr. 150 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
Contradictia nr 150
A spus Isus ceva in ascuns?
a)Nu. "şi n-am spus nimic în ascuns. " (Ioan 18:20)
b)Da. "Nu le vorbea deloc fără pildă; dar, când era singur la o parte,
lămurea ucenicilor Săi toate lucrurile." (Marcu 4:34)
Ucenicii s-au apropiat de El, şi I-au zis: "De ce le vorbeşti în pilde?" / Isus
le-a răspuns: "Pentru că vouă v-a fost dat să cunoaşteţi tainele impărăţiei
cerurilor, iar lor nu le-a fost dat. " (Matei 13:10-11)
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
111111111111111111221112
(Ioan 18:20)"şi n-am spus nimic în ascuns. " (Ioan 18:20)
20 ܪ ܐܡ� ܘܥ ܠ�ܗ ܘ� ܫ ܢ�ܐ ܝ� ܝܢ ܐ� ܠ�ܐ ܥ� ܓ� � ܠܠ�ܬ� ܒ� ܡ ܡ� ܐ ܥ� �ܡ ܢ ܥ� � ܠܙܒ� ܟ� ܒ� ܬ� ܘ� � ܠܦ� ܐ�
ܐ � ܘܫܬ� ܢ ܟ� � ܠ�ܐ ܒ� ܝܟ� ܗ� ܒ� ܐ ܘ� � ܝܟ� ܘܢ ܐ� ܠܗ ܟ� ܝ�ܐ ܕ� � ܘܕ� ܗ ܝܢ ܝ� ܢܫ� � ܟ� ܬ� ܡ ܡ� � ܕ� ܘܡ�
ܐ �ܘܫܝ ܛ ܂ ܠ�ܐ ܒ� ܠܠ�ܬ� ܡ�
20 אלפת ובכלזבן עמא עם מללת בגלא עין אנא ישוע לה ואמר
לא בטושיא ומדם מתכנשין יהודיא דכלהון איכא ובהיכלא בכנושתא
܂מללת
18:20 απεκριθη αυτω ιησους εγω παρρησια λελαληκα τω
κοσμω εγω παντοτε εδιδαξα εν συναγωγη και εν τω ιερω
οπου παντες οι ιουδαιοι συνερχονται και εν κρυπτω ελαλησα
ουδεν
(Marcu 4:34)"Nu le vorbea în ascuns , nici fără pildă; dar, când era singur
la o parte, lămurea ucenicilor Săi toate lucrurile." (Marcu 4:34)
34 ܠ�ܐ ܕ� ܠ�ܐ ܘ� ܬ� ܠ�ܠ ܠ�ܐ ܡ� ܐ ܡܡ� �ܘ ܘܢ ܗ( ܡܗ ܝ ܥ� ܘܗ( � ܝܕ� ܠܡ� � ܝܢ ܠܬ� � ܝ ܕ� ܘܗ( ܝܢ� � ܒ�
ܘܢ ܠܗ ܩ ܘ� ܫ� � ܐ ܡܦ� �ܘ ܡ܂ ܗ( � ܕ� ܠܡ� ܟ�
ולהון בינוהי דין לתלמידוהי עמהון הוא ממלל לא מתלא ודלא 34
܂כלמדם הוא מפשק
4:34 χωρις δε παραβολης ουκ ελαλει αυτοις κατ ιδιαν δε τοις
ιδιοις μαθηταις επελυεν παντα
(Matei 13:10-11)Ucenicii s-au apropiat de El, şi I-au zis: "De ce le vorbeşti
în pilde?" Isus le-a răspuns: "Pentru că vouă nu v-a fost ascuns şi v-a
111111111111111111221112
fost scris să cunoaşteţi tainele împărăţiei cerurilor, iar lor nu le-a fost dat.
" (Matei 13:10-11)
10 ܘ ܒ� ܩܪ� ܝ ܘ� ܘܗ( � ܝܕ� ܠܡ� � ܝܢ ܬ� ܐܡܪ� �ܐ ܠ�ܗ ܘ �ܢ �ܐ ܠܡ � ܠ�ܐܬ� � ܦ� ܠ�ܠ ܒ� ܬ� ܡܡ� ܢ( ܐ�
ܘܢ܂ ܡܗ ܥ�
܂עמהון אנת ממלל בפלאתא למנא לה ואמרין תלמידוהי וקרבו 10 13:10 και προσελθοντες οι μαθηται ειπαν αυτω δια τι εν
παραβολαις λαλεις αυτοις
11 ܘ ܝܢ ܗ � ܐ ܕ� �ܪ ܥܢ ܐܡ� ܘܢ ܘ� ܘܢ ܠܗ ܠܟ� � ܘ ܕ� ܝܒ� ܗ( ܗ� ܥ ܝ� � ܕ� ܙ�ܐ ܠܡ� �ܪ ܐ ܐ( � ܘܬ� ܠܟ� ܡ� ܕ�
ܐ �ܝ ܫܡ� � ܘܢ ܕ� ܢ �ܝܢ ܠܗ � ܂ ܠ�ܐ ܕ� ܝܒ� ܗ� ܝ�
דמלכותא ארזא למדע יהיב הו דלכון להון ואמר ענא דין הו 11
܂יהיב לא דין להנון דשמיא
13:11 ο δε αποκριθεις ειπεν οτι υμιν δεδοται γνωναι τα
μυστηρια της βασιλειας των ουρανων εκεινοις δε ου δεδοται
Contradicţia biblică nr. 46 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
111111111111111111221112
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
Contradictia nr 46
Evangheliile spun ca Isus a blestemat un smochin. S-a uscat smochinul
imediat?
a)Da. (Matei 21:19) 19. Şi văzând un smochin lângă cale, S-a dus la el, dar
n-a găsit nimic în el decât numai frunze, şi a zis lui: De acum înainte să nu
mai fie rod din tine în veac! Şi smochinul s-a uscat îndată.
b) Nu, s-a uscat in timpul noptii. (Marcu 11:20) 20. Dimineaţa, trecând pe
acolo, au văzut smochinul uscat din rădăcini.
21. Şi Petru, aducându-şi aminte, I-a zis: Învăţătorule, iată smochinul pe
care l-ai blestemat s-a uscat.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
(Matei 21:19) 19. Şi văzând un smochin lângă cale, S-a dus la el, dar n-a
găsit nimic în el decât numai frunze, şi a zis lui: De acum înainte să nu
mai fie rod din tine în veac! Şi smochinul s-a uscat îndată.
111111111111111111221112
19 ܐ �ܚܙ ܐ ܘ� � ܬ� � ܐ ܬ� � ܐ ܚܕ� �ܐܘܪܚ ܐ ܒ� � ܐܬ� ܗ ܘ� � ܬ� �ܚ ܘܠ�ܐ ܠܘ � ܫܟ� ܗ ܐ� � ܡ ܒ� � ܕ� ܡ�
ܠ�ܐ ܢ ܐ� ܐ ܐ� � ܪܦ� ܘܕ� ܛ� ܠܚ � ܪ ܒ� ܐܡ� ܘܢ ܠ�ܐ ܠ�ܗ ܘ� ܗܘ ܝ ܢ� ܟ� � ܘܒ� ܒ� ܐ ܬ� ܐܪ� � ܠ�ܡ ܦ� � ܠܥ
ܐ � ܚܕ� ܬ� ܘܡ� ܫ� ܒ� ܐ ܝ� � ܬ� � ܝ܂ ܬ� �ܗ
אלא מדם בה אשכח ולא לותה ואתא באורחא חדא תתא וחזא 19
ומחדא לעלם פארא תוב בכי נהוון לא לה ואמר בלחוד טרפא אן
܂הי תתא יבשת
21:19 και ιδων συκην μιαν επι της οδου ηλθεν επ αυτην και ουδεν
ευρεν εν αυτη ει μη φυλλα μονον και λεγει αυτη ου μηκετι εκ σου
καρπος γενηται εις τον αιωνα και εξηρανθη παραχρημα η συκη
(Marcu 11:20,21) 20. Dimineaţa, trecând pe acolo, au văzut smochinul
uscat din rădăcini.
21. Şi Petru, aducându-şi aminte, I-a zis: Învăţătorule, iată smochinul pe
care l-ai blestemat s-a îndată uscat.
20 ܐ �ܪ ܦ� ܨ� ܒ� ܕ� ܘ� � ܝܢ ܟ� ܪ� ܒ� �ܘ ܥ ܐ ܚܙ� � ܬ� � ܝ ܬ� �ܕ� ܗ � ܐ ܟ� �ܝܫ � ܒ� ܢ ܝ� ܗ܂ ܡ� �ܪ �ܩ ܥ�
܂ובצפרא כד עברין חזו תתא הי כד יבישא מן עקרה 20
11:20 και παραπορευομενοι πρωι ειδον την συκην
εξηραμμενην εκ ριζων
21 ܪ � ܟ� ܕ� ܐܬ� ܘܢ ܘ� ܡܥ ܪ ܫ� ܐܡ� ܝ ܠ�ܗ ܘ� � ܒ� ܐ ܪ� �ܐ ܗ � ܬ� � ܝ ܬ� �ܠ�ܛܬ� ܗ ܂ ܕ� ܬ� ܫ� ܒ� ܝ�
111111111111111111221112
܂ואתדכר שמעון ואמר לה רבי הא תתא הי דלטת יבשת 21
11:21 και αναμνησθεις ο πετρος λεγει αυτω ραββι ιδε η συκη
ην κατηρασω εξηρανται
Contradicţia biblică nr. 66
Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
IROD VROIA SA-L UCIDA PE IOAN BAPTISTUL ?
a) da
(Matei 14:5)
« Şi voind să-l ucidă, s-a temut de mulţime, că-l socotea pe el ca prooroc”
(Matei 14:5)
b) nu .
( Marc 6 :2o)Sotia lui Irod,Irodida a fost cea care a vrut sa-l omoare « Căci
Irod se temea de Ioan, ştiindu-l bărbat drept şi sfânt, şi-l ocrotea. Şi
111111111111111111221112
ascultându-l, multe făcea şi cu drag îl asculta » ( Marc 6 :2o)
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
(Matei 14:5)
« Şi voind să-l ucidă mânat de Irodiada, s-a temut de mulţime, că-l
socotea pe el ca prooroc şi îl iubea” (Matei 14:5)
5 ܐ � ܒ� �ܐ ܘܨ �ܘ ܩܛܠ�ܗ ܗ( ܠ ܠܡ� ܚ� � ܐ ܘܕ� �ܘ ܢ ܗ( ܐ ܡ� �ܡ ܐܝܟ� ܥ� � ܐ ܕ� �ܝ � ܠ�ܢܒ� ܝܢ ܕ� � ܝܕ� ܚ� ܐ�
ܘ ܘ� ܠ�ܗ܂ ܗ(
וצבא הוא למקטלה ודחל הוא מן עמא דאיך דלנביא אחידין הוו 5
܂לה
14:5 και θελων αυτον αποκτειναι εφοβηθη τον οχλον οτι ως
προφητην αυτον ειχον
( Marc 6 :2o)Soţia lui Irod,Irodida a fost cea care a vrut să-l omoare « Căci
Irod se temea de Ioan, ştiindu-l bărbat drept şi sfânt, şi-l ocrotea. Şi
ascultându-l, multe făcea şi cu drag îl asculta » ( Marc 6 :2o)
20 ܣ � ܘܕ� �ܪ ܝܪ ܗ� � ܠ ܓ� ܚ� � ܐ ܕ� �ܘ ܢ ܗ( ܢ ܡ� �ܢ ܘܚ� ܠ ܝ ܥ ܥ� � ܕ� �ܝ ܐ ܕ� �ܘ ܐ ܗ( �ܪ ܒ� � ܓ� ܘ ܕ� ܐ ܗ( �ܝܩ � ܕ� ܙ�
ܐ �ܝܫ � ܕ� ܪ ܘܩ� ܛ� ܡܢ� ܐ ܘ� �ܘ ܐ ܠ�ܗ ܗ( � ܐܬ� �ܝ � ܓ� ܥ ܘܣ� ܡ� �ܐ ܫ �ܘ ܕ� ܠ�ܗ ܗ( � ܒ� � ܘܥ
ܬ� ܐܝ� �ܝܡ ܣ� � ܥ ܘܒ� ܡ� �ܐ ܫ �ܘ ܠ�ܗ܂ ܗ(
זדיקא הו דגברא הוא דידע על יוחנן מן הוא דחל גיר הרודס 20
111111111111111111221112
ובסימאית ועבד לה הוא שמע וסגיאתא לה הוא ומנטר וקדישא
܂לה הוא שמע
6:20 ο γαρ ηρωδης εφοβειτο τον ιωαννην ειδως αυτον ανδρα
δικαιον και αγιον και συνετηρει αυτον και ακουσας αυτου
πολλα ηπορει και ηδεως αυτου ηκουεν
Contradicţia biblică nr. 67 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate cap-în-
cap şi nu se potriveşte.
Contradictia nr 67
CARE A FOST AL ZECELEA APOSTOL AL LUI ISUS DIN LISTA DE
DOISPREZECE ?
a) Matei 10 :1-4 Tadeu « Chemând la Sine pe cei doisprezece ucenici ai
Săi, le-a dat lor putere asupra duhurilor celor necurate, ca să le scoată şi
să tămăduiască orice boală şi orice neputinţă. «
Marcu 3 :13-19« Numele celor doisprezece apostoli sunt acestea:
Întâi Simon, cel numit Petru, şi Andrei, fratele lui; Iacov al lui
Zevedeu şi Ioan fratele lui » « Filip şi Vartolomeu, Toma şi Matei vameşul,
Iacov al lui Alfeu şi Levi ce se zice Tadeu » Simon Cananeul şi Iuda
Iscarioteanul, cel care L-a vândut » ( Matei 10 :1-4, Marcu 3 :13-19)
b) Iuda fiul lui Iacov Luca 6 :12-16«Şi pe Iuda al lui Iacov şi pe Iuda
111111111111111111221112
Iscarioteanul, care s-a făcut trădător » ( Luca 6 :12-16)
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
Contradictia nr 67
CARE A FOST AL ZECELEA APOSTOL AL LUI ISUS DIN LISTA DE
DOISPREZECE ?
a) Matei 10 :1-4 Tadeu « Chemând la Sine pe cei doisprezece ucenici ai
Săi, le-a dat lor putere asupra duhurilor celor necurate, ca să le scoată şi
să tămăduiască orice boală şi orice neputinţă. «
Marcu 3 :13-19« Numele celor doisprezece apostoli sunt acestea:
Întâi Simon, cel numit Petru, şi Andrei, fratele lui; Iacov al lui
Zevedeu şi Ioan fratele lui » « Filip şi Vartolomeu, Toma şi Matei vameşul,
Iacov al lui Alfeu şi Levi ce se zice Tadeu » Simon Cananeul şi Iuda
Iscarioteanul, cel care L-a vândut » ( Matei 10 :1-4, Marcu 3 :13-19)
b) Iuda fiul lui Iacov Luca 6 :12-16«Şi pe Iuda al lui Iacov şi pe Iuda
Iscarioteanul, care s-a făcut trădător » ( Luca 6 :12-16)
Contradicţia biblică nr. Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
111111111111111111221112
Contradicţia biblică nr. 76
Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate cap-în-cap şi nu se potriveşte.
76 Isus a fost crucificat in al treilea ceas
Marcu 15:25 ~ 25Când L-au răstignit, era ceasul al treilea.
Isus nu a fost rastignit pâna in ceasul al şaselea :
Ioan 19:14,15 ~ Era ziua Pregătirii Paştelor, cam pela ceasul al şaselea.
Pilat a zis Iudeilor: ,,Iată Împaratul vostru!``
15Dar ei au strigat: ,,Ia -L, ia -L, rastigneşte -L!`` ,,Să rastignesc pe
Împaratul vostru?`` le -a zis Pilat. Preoţii cei mai de seama au
raspuns: ,,Noi n'avem alt împărat decât pe Cezarul!``
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
111111111111111111221112
76 Isus a fost crucificat in al treilea ceas
Marcu 15:25 ~ 25Când L-au răstignit, era ceasul al treilea.
Isus nu a fost rastignit pâna in ceasul al şaselea :
Ioan 19:14,15 ~ Era ziua Pregătirii Paştelor, cam pela ceasul al şaselea.
Pilat a zis Iudeilor: ,,Iată Împaratul vostru!``
15Dar ei au strigat: ,,Ia -L, ia -L, rastigneşte -L!`` ,,Să rastignesc pe
Împaratul vostru?`` le -a zis Pilat. Preoţii cei mai de seama au
raspuns: ,,Noi n'avem alt împărat decât pe Cezarul!``
ALTE CONTRADICŢII PE SCURT
Contradicţia biblică nr. 108 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
108 Isus este egal cu Dumnezeu :
108 Isus este egal cu Dumnezeu :
Ioan 10:30 ~ Eu si Tatal una sântem.``Filipeni 2:5,6,7 ~ 5Sa aveti în voi gîndul acesta, care era si în Hristos Isus:6El, măcar ca avea chipul lui Dumnezeu, totus n'a crezut ca un lucru de
111111111111111111221112
apucat sa fie deopotriva cu Dumnezeu,7ci S'a desbracat pe sine însus si a luat un chip de rob, facîndu-Se asemenea oamenilor.
Isus nu este egal cu Dumnezeu :Ioan 14:28 ~ Ati auzit ca v'am spus: ,Ma duc, si Ma voi întoarce la voi.` Daca M'ati iubi, v'ati fi bucurat ca v'am zis: ,Ma duc la Tatal;` caci Tatal este mai mare decît MineMatei 24:36 ~Despre ziua aceea si despre ceasul acela, nu stie nimeni:
nici îngerii din ceruri, nici Fiul, ci numai Tatal. ORIGINAL
LIPSA CONTRADICŢIEI În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
30 ܢ ܕ� ܚܢ� ܝ ܚ� ܐܒ� �ܐ ܘ �ܢ ܂ܐ�
30 ܂אנא ואבי חד חנן
10:30 εγω και ο πατηρ εν εσμεν
Ioan 10:30 ~ Eu şi Tatal, numai UNUL
5 ܘ ܥ� ܪ� ܬ� ܐ ܐ� � ܕ� �ܐ܂ ܘܗ �ܝܚ ܘܥ ܡܫ� ܫ ܐܦ� ܝ� � ܝ ܕ� �ܘܢ ܗ ܫܟ� ܦ� ܢ� ܒ�
܂בנפשכון הי דאף ישוע משיחא והדא אתרעו 5
6 ܝ ܘܗ( � ܝܬ� ܕ� ܐ� � ܟ� ܘ ܕ� ܐ ܗ� �ܝ ܘܦ� ܐ ܚܛ �ܘ ܐ ܠ�ܐ ܗ( �ܐܠ�ܗ � ܐ ܕ� � ܘܬ� ܡ ܕ� � ܒ�
ܐ �ܚܡ � ܝ ܦ� ܘܗ( � ܐܝܬ� � ܐ ܕ� � ܕ� �ܗ ܗ � ܫܒ� ܐ܂ ܚ� �ܐܠ�ܗ � ܕ�
בדמותא דאלהא לא הוא חטופיא חשבה הו דכד איתוהי 6
111111111111111111221112
܂דאלהא הדא דאיתוהי פחמא
7 ܐ �ܗܘ ܒ� ܘ� ܐ ܢܣ� � ܕ� ܒ� ܥ� ܐ ܕ� � ܘܬ� ܡ ܕ� ܩ ܘ� ܪ� ܗ ܣ� ܫ� ܦ� ܠ�ܐ ܢ� ܐ�
ܐ܂ �ܫ �ܪܢ � ܝܟ� ܒ� ܚ ܐ� � ܟ� ܫܬ� ܐ ܐ� �ܡ � ܐܣܟ� � ܐ ܘܒ� �ܫ �ܝܢ ܢ� ܒ� � ܐ ܕ� � ܘܬ� ܡ ܕ� � ܒ�
בדמותא אלא נפשה סרק ודמותא דעבדא נסב והוא 7
܂ברנשא דבנינשא ובאסכמא אשתכח איך
2:5 τουτο φρονειτε εν υμιν ο και εν χριστω ιησου
2:6 ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω
2:7 αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων εν ομοιωματι
ανθρωπων γενομενος και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος
Filipeni 2:5,6,7 ~ 5Sa aveti în voi gîndul acesta, care era si în Hristos Isus:
6.El, avea plinătaătatea lui Dumnezeu, totuş n'a crezut ca o ironie sa fie
între oameni ,potrivnic /în locul lui Dumnezeu,
7ci S'a desbracat pe sine însuşi si a luat un chip de rob, făcându-Se
asemenea oamenilor ajunşi robi.
28 ܠ ܐܙ� � ܘܢ ܕ� ܬ� ܠܟ� ܡܪ� ܐ ܐ� �ܐܢ � ܘܢ ܕ� ܥܬ� ܐ ܫܡ� �ܢ ܐ ܐ( � ܐܬ� �ܐ ܘ �ܢ ܐ(
ܘܢ ܝܬ� ܘ� ܝܢ ܗ( � ܕ� �ܘܢ ܠ�ܝ ܚ ܝܬ� ܘ� ܝܢ ܗ( ܚܡ� �ܠܘ ܪ ܘܢ ܐ� ܟ� ܬ� �ܐ ܠܘ �ܢ ܠ ܐ( ܐܙ� � ܕ�
ܢܝ܂ ܘ ܡ� ܒ� ܗ( ܝ ܪ� ܐܒ� � ܝ ܕ� ܒ� �ܬ� ܐ � ܠܘ
28 אנא ואתא אנא לותכון שמעתון דאנא אמרת לכון דאזל
דאזל אנא לות אבי דאבי אלו רחמין הויתון לי חדין הויתון
111111111111111111221112
14:28 ηκουσατε οτι εγω ειπον υμιν υπαγω και ερχομαι προς υμας ει
ηγαπατε με εχαρητε αν οτι πορευομαι προς τον πατερα οτι ο πατηρ
μειζων μου εστιν
Ioan 14:28 ~ Ati auzit ca v'am spus: ,Ma duc, si Ma voi întoarce la voi şi
voi fi cu voi .` Daca M'ati iubi, v'ati fi bucurat ca v'am zis: ,Ma duc la
Tatăl;` căci Tatăl este Plinătatea mare care este -n Mine.
Contradicţia biblică nr. 110 Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
110 Vechile legi au fost unlocuite dpua venirea lui Isus :
Luca 16:16 ~Legea şi proorocii au ţinut pâna la Ioan; de atunci încoace,
Evanghelia Împaraţiei lui Dumnezeu se propovăduieşte: şi fiecare, ca să
intre în ea, dă năvală.
Efeseni 2:15 ~ şi, în trupul Lui, a înlăturat vrăjmaşia dintre ei, Legea
poruncilor, în orânduirile ei, ca să facă pe cei doi sa fie în El însuşi un
singur om nou, faând astfel pace;
Romani 7:6 ~ Dar acum, am fost izbăviţi de Lege, şi sântem morţi faţă de
Legea aceasta, care ne tinea robi, pentruca sa slujim lui Dumnezeu
într'un duh nou, iar nu dupa vechea slova.
Vechile legi nu au fost schimbate :
Matei 5:17-19 ~ 17Sa nu credeti ca am venit sa stric Legea sau Proorocii;
am venit nu sa stric, ci sa împlinesc.
111111111111111111221112
18Caci adevărat va spun, câta vreme nu va trece cerul si pamîntul, nu va
trece o iota sau o frântura de slovă din Lege, înainte ca să se fi întâmplat
toate lucrurile.
19Aşa ca, oricine va strica una din cele mai mici din aceste porunci, şi va
învăţa pe oameni aşa, va fi chemat cel mai mic în Împaraţia cerurilor; dar
oricine le va păzi, şi va învaţa pe alţii sa le păzească, va fi chemat mare în
Împaraţia cerurilor.
ORIGINAL LIPSA CONTRADICŢIEI
În original CONTRADICŢIA BIBLICĂ NU EXISTĂ (dispare)
16 ܐ �ܡ � ܐ ܥܕ� ܝ� � ܢܒ� ܐ ܘ� �ܘܣ ܡ �ܐ ܢ � ܘܬ� ܠܟ� ܝܢ ܡ� � ܝܕ� �ܢ ܗ ܢ ܡ� �ܢ ܘܚ� ܠܝ
ܨ � ܒ� �ܠ ܠ�ܗ ܚ ܐ ܘܟ� �ܪ ܒ� � ܣܬ� ܐ ܡ� �ܐܠ�ܗ � ܘܠ܂ ܕ� ܥ ܢ� ܕ�
ליוחנן מן הידין מלכותא דאלהא נמוסא ונביא עדמא 16
܂דנעול מסתברא וכל לה חבץ
16:6 ο δε ειπεν εκατον βατους ελαιου ο δε ειπεν αυτω δεξαι σου τα
γραμματα και καθισας ταχεως γραψον πεντηκοντα
Luca 16:16 ~Legea şi proorocii pâna la Ioan a prins viaţă nouă(înire); de
atunci încoace, Evanghelia Împaraţiei lui Dumnezeu se propovăduieşte
cu Puterea Legii : şi fiecare, ca să intre în ea, dă năvală.
15 ܐ �ܘܣ ܡ �ܗ ܘܢ ܣܪ� � ܒ� ܐ ܒ� � ܘܬ� ܒ� � ܒ� ܠܕ� ܥ� ܒ� ܝ ܘ� ܘܗ( ܢ� � ܘܩܕ� ܦ� ܐ ܒ� � ܕ� �ܘܩ ܦ� ܕ�
ܕ� ܗ ܠܚ� ܘܡ� ܩܢ � ܐ ܒ� ܪ� ܒ� ܘܢ ܢ� ܝܗ ܪ� ܠ�ܬ� ܠ ܕ� ܛ� � ܕ� ܒ� � ܥܒ� ܐ ܘ� � ܬ� ) ܕ� ܐ ܚ� �ܫ �ܪܢ � ܒ�
ܐ܂ �ܝܢ ܫ�
דפוקדא בפוקדנוהי בטל ובעלדבבותא בבסרה ונמוסא 15
܂ברנשא חדתא ועבד שינא דלתריהון נברא בקנומה לחד
2:15 την εχθραν εν τη σαρκι αυτου τον νομον των εντολων εν
111111111111111111221112
δογμασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν αυτω εις ενα καινον
ανθρωπον ποιων ειρηνην
Efeseni 2:15 ~ şi, în trupul Lui, a înlăturat vrăjmaşia dintre iudeu şi
păgân,Şi S-a turnat Duh tuturor: iar Legea poruncilor,sărbătorile şi
Legămintele ei şi Duhul potrivit fiecăruia din ei, să facă pe cei doi să
fieuna în El însuşi,ca omul dtâi, făcând astfel pace;
6 ܘ ܢ ܠܗ� ܝܬ� ܐ ܘܡ� �ܘܣ ܡ �ܢ ܢ ܠܢ ܡ� ܛ� � ܒ� ܬ� ܝܢ ܐ� � ܐ ܕ� �ܫ �ܐ ܗ �ܘ ܝܕ� ܗ( ܐܚ� � ܕ�
ܐ ܘܠ�ܐ �ܘܚ ܪ ܐ ܕ� � ܘܬ� ܬ� ) ܕ� ܚ� ܝܠ ܒ� � ܟ� ܫ ܡ� ܡ� ܢܫ� � ܘܬ� ܠ�ܢ ܕ� ܝܩ � ܬ� ܥ� ܒ�
ܐ܂ � ܒ� � ܬ� ܟ�
דאחיד הוא לן השא דין אתבטלן מן נמוסא ומיתן להו 6
܂בעתיקות כתבא דנשמש מכיל בחדתותא דרוחא ולא
7:6 νυνι δε κατηργηθημεν απο του νομου αποθανοντες εν ω κατειχομεθα
ωστε δουλευειν [ημας] εν καινοτητι πνευματος και ου παλαιοτητι
γραμματος
Romani 7:6 ~ Dar acum, am fost izbăviţi de cutume Puterea Credulităţii,
şi sântem morţi faţă de Autoritatea aceasta, care ne ţinea robi, ca să
slujim lui Dumnezeu într'un Duh Viu, iar nu după vechile superstiţii
scrise.(legi omeneşte, cutume religioase şi datini înafara Bibliei)
17 ܐ ܠ�ܐ ܠ�ܐ ܝ� � ܘ ܢܒ� ܐ ܐ� �ܘܣ ܡ �ܐ ܢ ܐܫܪ� � ܝܬ� ܕ� � ܐܬ� � ܘܢ ܕ� ܪ ܣܒ� � ܬ�
ܠ�ܐ ܐ ܐ� ܐܫܪ� � ܝܬ� ܕ� � ܬ� ܠ�ܐ܂ ܐ� ܐܡ� � ܕ�
תסברון דאתית דאשרא נמוסא או נביא לא אתית לא 17
111111111111111111221112
܂דאמלא דאשרא אלא
18 ܘܢ ܪ ܥܒ� ܢ� ܐ ܕ� �ܡ � ܥܕ� � ܘܢ ܕ� ܐ ܠܟ� �ܢ ܪ ܐ( ܡ� �ܝܪ ܐ � ܝܢ ܓ� ܡ� ܐ ܐ� �ܝ ܫܡ�
ܐ �ܘܣ ܡ �ܢ ܢ ܪ ܡ� � ܥܒ� ܐ ܠ�ܐ ܢ� �ܪܛ ܕ� ܣ� ܘ ܚ� ܐ ܐ� � ܘܕ� ܚܕ� ܐ ܝ �ܐܪܥ ܘ�
ܐ �ܡ � ܐ܂ ܥܕ� ܗܘ� ܠ ܢ� ܟ� ܕ�
שמיא וארעא אמין גיר אמר אנא לכון דעדמא דנעברון 18
דכל יוד חדא או חד סרטא לא נעבר מן נמוסא עדמא
܂נהוא
5:7 μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του
αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
5:8 συνιστησιν δε την εαυτου αγαπην εις ημας ο θεος οτι ετι
αμαρτωλων οντων ημων χριστος υπερ ημων απεθανεν
5:9 πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου
σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης
Matei 5:17-19 ~ 17Să nu credeţi că am venit sa pierd cu totul Legea sau
Proorocii; am venit nu ca să stric, ci să împlinesc.
18Căci adevărat vă spun, câta vreme nu va trece cerul şi pamântul, nu va
trece o iota sau o frântura de slovă din Lege, înainte ca să se fi întâmplat
111111111111111111221112
toate lucrurile.
19Aşa ca, oricine va strica una din cele mai mici din aceste porunci, şi va
învăţa pe oameni aşa, va fi uitat de Dumnezeuşi va fi chemat cel mai
mic în Împaraţia cerurilor; dar oricine le va păzi, şi va învaţa pe alţii sa le
păzească, va fi chemat mare în Împaraţia cerurilor după Legământul
Său..
Contradicţia biblică nr. Zona încercuită în chenar arată CONTRADICŢIA ceea ce se bate
cap-în-cap şi nu se potriveşte.
111111111111111111221112