articol despre influenta franceza

Upload: elenaandreeadina

Post on 09-Jan-2016

9 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Modelul cultural francez: tabloul unor conexiuniMaria ABRAMCIUCAlte articole de Maria ABRAMCIUCRevista Limba RomânăNr. 1-4, anul XXIII, 2013 Pentru tipar________________________________________O reflecţie ştiinţifică asupra evoluţiei formelor lingvistice şi literare ale Europei moderne include, în mod incontestabil, şi ideea despre rolul conductor al modelului francez. Raporturile sale cu limbile şi literaturile europene relevă acumularea, în timp, a unor experienţe diverse şi complexe. În acest sens, invocăm existenţa unor tradiţii care îşi au începuturile în Evul Mediu, când sunt atestate, graţie contactelor economice, politice şi spirituale, primele confluenţe ale fenomenelor culturale europene cu cele franceze. Atractiv pentru mai multe spaţii din Europa vestică şi estică, modelul francez a dinamizat energiile culturilor naţionale, proiectându-se în cele mai diverse domenii: politică, învăţământ, lingvistică, literatură, jurnalism, artă etc.Importante în sensul explicării conjuncturii istorice care a propulsat respectivul model în arealul vechiului continent sunt disocierile lui Charles Drouhet, francez de origine şi profesor universitar din interbelicul românesc: „Aşa cum s-au petrecut lucrurile în ultima perioadă a Antichităţii, când lumea civilizată era una cu lumea romană, secolul al XVIII-lea este, cum se ştie, epoca în care cultura franceză ajunge să fie o cultură europeană, în care Franţa devine arbitrul bunelor maniere ale Europei, iar limba franceză devine a doua limbă maternă a păturii culte. Această supremaţie a limbii franceze se extinde de asemenea în estul Europei. Limba franceză înlocuieşte italiana ca limbă diplomatică, iar tălmăcitorii de la Poarta Supremă au fost obligaţi de acum înainte să cunoască franceza pentru a se putea înţelege cu ambasadorii marilor puteri şi pentru a redacta tratatele”1.Toate se întâmplă, explică autorul acestor afirmaţii, în contextul diminuării factorului grecesc din zonele culturii şi ale ştiinţelor, fapt ce a favorizat ofensiva elementelor franceze, care se impuneau tot mai sigur pe diverse planuri: „întrucât, la sfârşitul secolului al XVII-lea, grecii renunţaseră la admiraţia totală pentru gloriosul, dar îndepărtatul trecut elen şi se apropiau prin intermediul culturii franceze de civilizaţia europeană”2. Ca urmare a relaţionării limbilor de origine latină cu limba franceză, acestea şi-au asigurat un substanţial fond neologic, paradigme expresive noi, modelându-li-se şi modernizându-li-se, în ultimă instanţă, fiinţa.Limba franceză a avut un rol determinant şi în dinamica limbii române. Acest gen de influenţe s-a extins, la un alt nivel, şi în spaţiul anglo-saxon sau în cel slav. Abordarea complexă a acestor realizări implică un şir de probleme care pot constitui obiectul de studiu nu doar al romaniştilor.Evaluarea comparată a literaturilor europene, în funcţie de răsfrângerea în dezvoltarea acestora a modelului cultural francez, dezvăluie o impresionantă reţea de contacte benefice. Se ştie că un prim-impact asupra creaţiei literar-artistice europene l-a avut clasicismul francez, care, prin intermediul operelor lui Pierre Corneille, Jean Racine, Molière, Nicolas Boileau, Jean de La Fontaine, a furnizat literaturilor continentale structuri dramatice şi fabulistice. Ulterior, la începutul secolului al XIX-lea, lirica romanticilor europeni îşi adoptă modelul ce poartă numele lui Alphonse de Lamartine, considerat unul dintre cei mai importanţi întemeietori ai poeziei franceze moderne. Creaţia sa, de rând cu cea a lui Alfred de Vigny şi a lui Alfred de Musset, revigorează genul, prin abordarea sensibilă a temelor romantice (iubirea, natura, timpul, geniul, viaţa şi moartea), în formula unor specii ca meditaţia, pastelul şi elegia. Théophile Gautier, în Istoria romantismului, menţionând aspectul novator al discursului liric din volumul Meditaţii poetice (1820), evocă, într-o evidentă manieră sentimental-exaltantă, efectul magnific al acestei cărţi, ca

TRANSCRIPT

COLOCVIU

Modelul cultural francez: tabloul unor conexiuniMaria ABRAMCIUC

Alte articole deMaria ABRAMCIUCRevista Limba RomnNr. 1-4, anul XXIII, 2013Pentru tipar

O reflecie tiinific asupra evoluiei formelor lingvistice i literare ale Europei moderne include, n mod incontestabil, i ideea despre rolul conductor al modelului francez. Raporturile sale cu limbile i literaturile europene relev acumularea, n timp, a unor experiene diverse i complexe. n acest sens, invocm existena unor tradiii care i au nceputurile n Evul Mediu, cnd sunt atestate, graie contactelor economice, politice i spirituale, primele confluene ale fenomenelor culturale europene cu cele franceze. Atractiv pentru mai multe spaii din Europa vestic i estic, modelul francez a dinamizat energiile culturilor naionale, proiectndu-se n cele mai diverse domenii: politic, nvmnt, lingvistic, literatur, jurnalism, art etc.Importante n sensul explicrii conjuncturii istorice care a propulsat respectivul model n arealul vechiului continent sunt disocierile lui Charles Drouhet, francez de origine i profesor universitar din interbelicul romnesc: Aa cum s-au petrecut lucrurile n ultima perioad a Antichitii, cnd lumea civilizat era una cu lumea roman, secolul al XVIII-lea este, cum se tie, epoca n care cultura francez ajunge s fie o cultur european, n care Frana devine arbitrul bunelor maniere ale Europei, iar limba francez devine a doua limb matern a pturii culte. Aceast supremaie a limbii franceze se extinde de asemenea n estul Europei. Limba francez nlocuiete italiana ca limb diplomatic, iar tlmcitorii de la Poarta Suprem au fost obligai de acum nainte s cunoasc franceza pentru a se putea nelege cu ambasadorii marilor puteri i pentru a redacta tratatele1.Toate se ntmpl, explic autorul acestor afirmaii, n contextul diminurii factorului grecesc din zonele culturii i ale tiinelor, fapt ce a favorizat ofensiva elementelor franceze, care se impuneau tot mai sigur pe diverse planuri: ntruct, la sfritul secolului al XVII-lea, grecii renunaser la admiraia total pentru gloriosul, dar ndeprtatul trecut elen i se apropiau prin intermediul culturii franceze de civilizaia european2. Ca urmare a relaionrii limbilor de origine latin cu limba francez, acestea i-au asigurat un substanial fond neologic, paradigme expresive noi, modelndu-li-se i modernizndu-li-se, n ultim instan, fiina.Limba francez a avut un rol determinant i n dinamica limbii romne. Acest gen de influene s-a extins, la un alt nivel, i n spaiul anglo-saxon sau n cel slav. Abordarea complex a acestor realizri implic un ir de probleme care pot constitui obiectul de studiu nu doar al romanitilor.Evaluarea comparat a literaturilor europene, n funcie de rsfrngerea n dezvoltarea acestora a modelului cultural francez, dezvluie o impresionant reea de contacte benefice. Se tie c un prim-impact asupra creaiei literar-artistice europene l-a avut clasicismul francez, care, prin intermediul operelor lui Pierre Corneille, Jean Racine, Molire, Nicolas Boileau, Jean de La Fontaine, a furnizat literaturilor continentale structuri dramatice i fabulistice. Ulterior, la nceputul secolului al XIX-lea, lirica romanticilor europeni i adopt modelul ce poart numele lui Alphonse de Lamartine, considerat unul dintre cei mai importani ntemeietori ai poeziei franceze moderne. Creaia sa, de rnd cu cea a lui Alfred de Vigny i a lui Alfred de Musset, revigoreaz genul, prin abordarea sensibil a temelor romantice (iubirea, natura, timpul, geniul, viaa i moartea), n formula unor specii ca meditaia, pastelul i elegia. Thophile Gautier, nIstoria romantismului, menionnd aspectul novator al discursului liric din volumulMeditaii poetice(1820), evoc, ntr-o evident manier sentimental-exaltant, efectul magnific al acestei cri, care a impus, n primul rnd n Frana, la nceputul secolului al XIX-lea, un stil cu efecte iradiante n majoritatea spaiilor lirice ale Europei de atunci: Acest volum a nsemnat un eveniment rar de-a lungul secolelor. Dezvluia o ntreag lume nou, o lume a poeziei poate mai greu de descoperit dect orice Americ sau Atlantid. n timp ce prea c trece cu indiferen printre oameni, Lamartine cltorea pe mri necunoscute, cu ochii aintii spre steaua sa, ndreptndu-se spre un trm unde nimeni nu ajunsese nc i de unde se ntorcea nvingtor precum Columb. Descoperise sufletul!E greu s ne imaginm astzi, dup attea revoluii, prbuiri i schimbri ce-au avut loc n lume, dup ce s-au ncercat i s-au dat uitrii attea curente literare, dup atta prisos de gndire i de limbaj poetic, euforia general produs de volumulMeditaii. A fost ca o adiere de prospeime i tineree, ca o btaie de aripi ce atingea sufletul. Tinerii, fetele, femeile au fost cuprini cu toii de un entuziasm vecin cu adoraia. Numele lui Lamartine era pe toate buzele, iar parizienii, ce nu sunt totui nite oameni nclinai spre poezie, cuprini de nebunie precum locuitorii Abderei ce repetau fr ncetare cuvintele din corul lui Euripide: O, iubire! Puternic iubire, se salutau unii pe alii recitind versuri dinLacul. Nicicnd nu s-a mai vzut un succes de asemenea proporii3.ntr-un vastEseu despre secolul al XIX-lea, istoricul literar Mihai Zamfir observ c, dei revolta romantic din deceniile 1820-1830, echivalent mental cu revolta de alt tip, de tip social, a refcut relieful Europei, c valul profund propagat din Germania i Frana a schimbat faa lucrurilor, a adus continentul la o or romantic4, la o analiz formal a poeziei europene din primele decenii ale secolului al XIX-lea, se constat totui o prelungire a retoricii din secolul anterior i c Versul lui Musset, Lamartine sau Victor Hugo debutant este versul neoclasicist din secolul precedent; limbajul figurativ, care face fiorul noutii pe la 1820-1830, apare astzi extras din zona de poeticitate convenional a secolului XVIII5.Cu toate acestea, foarte curnd, productivul model liric lamartinian se impune rapid n poezia european ca unul tutelar, producnd, dup 1830, o modificare de registru i n poezia romneasc, aflat, cum bine se tie, abia la etapa incipient. Sensibilitatea primilor notri lirici (Ion Heliade Rdulescu, Vasile Crlova, Grigore Alexandrescu, Dimitrie Bolintineanu) rezona la pulsaiile versului lamartinian, cu inflexiunile sale nostalgice, cu un accentuat sentiment al naturii sau al cosmicitii. Odat cu adoptarea acestei formule stilistice de ctre poeii romni din primul val romantic se remarc o evoluie rapid a fenomenului literar autohton, care i nuaneaz formele, i multiplic structurile imagistice, i definete reperele valorice. n general, conchide istoricul literar Paul Cornea, dincolo de echivalenele de idei sau expresie, fundamental e mai ales nrudirea de spirit, vdita sforare a scriitorilor romni de a imita tiparele i maniera discursiv-sentimental a romanticului francez6. n consens cu aceast idee, Nicolae Manolescu afirm: n legtur cu influena exercitat de poetul francez la noi, trebuie spus c ea a fost o adevrat magie, crend pn i un ciudat arhetip biografic: devin oarecum obligatorii, dup modelul poetului de la Milly, o cltorie i o iubire n Italia (Asachi, Alecsandri) sau moartea timpurie a muzei (Bolintineanu, Crlova)7.La sfritul secolului al XIX-lea, n majoritatea literaturilor europene, conceptul de poezie moderna avanseaz graie simbolismului francez, denumit astfel i definit de poetul Jean Moras n articolul-manifestLe symbolisme(1886). Principiile noului concept liric, promovate energic de Paul Verlaine, Artur Rimbaud, Stphane Mallarm, Francis Jammes .a., au fost valorificate cu succes de poei din Anglia, Germania, Spania, Italia. Curentul a nregistrat o impresionant raz de extindere, incluznd i literaturi ale rilor din centrul i sud-estul continentului, genernd coli naionale n Polonia, Ungaria, Romnia.Simbolismul romnesc este lansat, cum bine se tie, datorit ataamentului pentru noua ideologie literar, manifestat de poetul Alexandru Macedonski, receptiv i fa de atitudinile conceptuale ale parnasienilor, cu predilecia lor pentru ncorporarea poetic a valorilor plastice, n defavoarea (chiar dac nemrturisit) a celor muzicale8. n aceeai ordine de idei, Matei Clinescu relev rolul determinant al poetului-teoretician la propulsarea, n spaiul liricii romneti, a celui mai n vog concept liric de la sfritul secolului al XIX-lea, simbolismul: La curent cu dezbaterile literare din Frana contemporan, poet de limb francez el nsui (colaborator la revista simbolistLa Wallonie, care aprea la Lige sub conducerea lui Albert Mockel), Macedonski, fr a-i renega vreodat marii idoli romantici, ba chiaraprndu-le memoriacu patos cum s-a ntmplat cu Musset , este cel dinti care recomand cititorului romn de poezie pe marii precursori i pe reprezentanii propriu-zii ai simbolismului. Pe Baudelaire, Mallarm, Josphin Pladan, Moras...Insolit n contextul unei epoci n care se mai resimea nc spiritul romantismului, lirica lui Mallarma avut un impact real asupra poeziei romne de la nceputul secolului al XX-lea. Modernismul romnesc i datoreaz poetului francez ncifrarea la extrem limit, sugestivitatea. DupHugo Friedrich, o formul a poeticii lui Mallarminclude: absena unei lirici de sentiment i de inspiraie; fantezie dirijat de intelect; anularea realitii i a ordinilor normale, att logice, ct i afective; operarea cu forele impulsionare ale limbajului; sugestivitate n loc de inteligibilitate; contiina de a aparine unei perioade crepusculare a culturii; atitudine dubl fa de modernitate; ruptura cu tradiia umanist i cretin; nsingurare contient de distincia ei; echivalarea poeziei cu reflecia asupra poeziei, n aceasta predominnd categoriile negative9.Ulterior, n prima jumtate a secolului al XX-lea, infuzia de cultur francez n spaiul european a mobilizat i impulsionat forele intelectuale naionale din majoritatea rilor europene, fenomen ce a condus la consolidarea, n aceste zone, a unor viguroase concepte literare: alesteticii urtului, iniiat n liric de Charles Baudelaire; celproustian, valorificat cu mult succes de romancieri importani, inclusiv i de scriitorul romn Camil Petrescu. Opera lui Marcel Proust, tradus n multe limbi, i-a asigurat reputaia n lume i metoda lui de a scrie a avut o puternic influen n proza secolului al XX-lea.Aprofundate i nuanate, aceste raporturi nregistreaz, de-a lungul secolului al XX-lea, manifestri multiple, benefice tuturor prilor. Menionm, n context, impactul asupra naratologiei europene a unuia dintre cele mai influente curente din gndirea european,structuralismul, construit pe modelul lingvisticii lui Ferdinand de Saussure i diseminat, n literatur, prin intermediul ideilor lui Roland Barthes, Grard Genette, Jean Starobinski .a.Dincolo de rolul formativ, modelul francez a oferit spaiilor lingvistico-literare naionale soluii i sugestii pentru rezolvarea problemelor identitare. Aa cum limba reflect mentalul unui popor i literatura formeaz atitudini i comportamente, studiul acestui gen de confluene ar trebui s conduc i la nelegerea i dezbaterea unor idei, la familiarizarea cu evoluia gndirii i a valorilor europene. Subiectul nregistreaz ns i interpretri, ntr-un sens, refractare. n literatura romn, opiniile lui Beniamin Fundoianu, cunoscut prin ataamentul su, exagerat, pe unele segmente, pentru spiritualitatea francez, ilustreaz atitudinea sa de afrond n raport cu spiritul creativ romnesc. n prefaa la volumulImagini i cri din Frana(1921), scriitorul aducea acuze grave literaturii autohtone, care, pn la moment, nu demonstrase capacitatea i voina de a converti achiziiile strine la propriile valori. Atenionnd asupra unui complex mai vechi, tnrul eseist, animat de idei radicale, decide s dea o lecie dur intelectualilor romni din epoca interbelic, relevndu-le un adevr incomod, o problem, formulat, poate, prea drastic: Dac literatura noastr a fost un continuu parazitism, vina n-o poate culege cultura Franei, ci neputina noastr de a asimila mai mult: lipsa talentelor remarcabile, capabile s fac dintr-o nutriie strin ceva ordinar i propriu10. Beniamin Fundoianu consider c exist cu certitudineun fond francezal literaturii romne i, ntr-o formul categoric, susine c, n raport cu literatura Franei, cea romn a fost un simplu parazitism11.O alt afirmaie avanseaz ideea c spaiul cultural autohton a rezultat, n exclusivitate, din cel francez i a rmas dependent de acesta: Cultura noastr a evoluat, i-a desenat o figur i o stare, a devenit o colonie o colonie a culturii franuzeti12. Se absolutizeaz, astfel, ntr-un mod categoric, rolul modelului francez n edificarea culturii romne, minimalizndu-se, n fine, aportul intelectualilor btinai la evoluia spiritului autohton. n acelai timp, contrar afirmaiilor de mai sus, intelectual i va declara, fr rezerve, asentimentul pentru opera congenerilor si George Bacovia, Ion Minulescu, Adrian Maniu, Ion Clugru, Dumitru Anghel. Se tie ct admiraie nutrea pentru poezia lui Tudor Arghezi, pe care, n ierarhia valoric, l va altura lui Mihai Eminescu. Stabilit n Frana, va continua s colaboreze la revisteleIntegral, din a crei redacie parizian fcea parte, iUnu, editat de Saa Pan, va transpune n francez versuri din creaia poeilor romni Tudor Arghezi, Ion Vinea, Adrian Maniu, Ion Minulescu, George Bacovia, Al.Philippide, Ilarie Voronca.n virtutea dimensionrii propriei identiti culturale, raportarea la cellalt ne definete poziia n lume, dar i ne reliefeaz nou, romnilor, impactul pe care l-au avut asupra fiinei noastre culturale modelele directoare, ntre care se distinge, fr ndoial, cel francez. Recunoaterea rolului determinant al limbii i culturii franceze n evoluia spaiului spiritual romnesc a devenit, n prezent, aproape un truism. Mai mult dect att, n prezent, unele voci se pronun mpotriva vehiculrii, la infinit, a acestei aseriuni care, se crede, ar favoriza platicizarea spiritului nostru volitiv i ar promulga complexul de inferioritate, dar i pentru c Francezii nii privesc iradierea modelatoare a propriei lor culturi, la care fac aluzie adesea romnii, ca pe un fapt ce ine de acum de istorie. Deci de trecut. i se deschid curajos ctre o nou etap de civilizaie, n care se confrunt cu globalismul i se adapteaz activ i reactiv la el, fr a-i uita sau minimiza propria istorie, dar i fr a o invoca ca pe un feti glorios care i-ar scuti de efort i de evoluie13.Este practic imposibil configurarea, n limitele unui studiu, a spectrului de probleme avansat de acest subiect complex, reunind sub arcada-i o multitudine de priveliti exegetice. Excluznd atitudinea mitizant n raport cu modelul cultural francez, putem afirma cu certitudine c spiritul impus de el, de rnd cu cel elen sau roman, rmne ineluctabil peisajului cultural european, impunndu-i coerena formelor i a esenelor.Note1Charles Drouhet,Studii de literatur romn i comparat, Cuvnt-nainte de Zoe Dumitrescu-Buulenga, ediie ngrijit, note, tabel biobibliografic i postfa de Silvia Burdea, Editura Eminescu, Bucureti, 1983, p. 62-63.2Idem,ibidem.3Thophile Gautier,Istoria romantismului, vol. 2, traducere i note de Mioara i Pan Izverna, Editura Minerva, Bucureti, 1990, p. 185.4Mihai Zamfir,Din secolul romantic, Editura Cartea Romneasc, Bucureti, 1089, p. 18.5Mihai Zamfir,op. cit., p. 19.6Paul Cornea,De la Alecsandrescu la Eminescu, Bucureti, Editura pentru Literatur, 1966, p. 122.7Nicolae Manolescu,Poei romantici, Editura tiina, Chiinu, 2003, p. 26.8Matei Clinescu,Conceptul modern de poezie: de la romantism la avangard, ediia a II-a, Editura Paralela 45, Piteti, 2002, p. 185.9Hugo Friedrich,Structura liricii moderne de la mijlocul secolului al 19-lea pn la mijlocul secolului al 20-lea, trad. de Dieter Fuhrmann, Bucureti, Editura pentru Literatur Universal, 1969, p. 98-99.10B. Fundoianu, Imagini i cri din Frana,Institutul Cultural Romn, Bucureti, 2006, p. 6.11Idem,ibidem.12Id.,ibid.13Magda Carneci,Francofonia i mndria, http://www.revista22.ro/.