rautool m1 - proidea.ro · indicaţii importante rautitan ... rehau nu îşi asumă nicio...

16
RAUTOOL M1 MANUAL DE UTILIZARE 50625 RO Valabil din ianuarie 2009 Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice www.rehau.com Construcţii Automotive Industrie

Upload: others

Post on 31-Aug-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

RAUTOOL M1 MAnUAL de UTiLizARe 50625 RO

Valabil din ianuarie 2009

Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice

www.rehau.com

Construcţii

Automotive

Industrie

2

RAUTOOL M1CUPRinS

Instrucţiuni de siguranţă ........................................................................................................................................................................... 3

Pachetul de livrare .................................................................................................................................................................................... 4

Piese de schimb / Accesorii ...................................................................................................................................................................... 5

Pregătirea dornului ................................................................................................................................................................................... 6

Utilizarea uneltelor din trusă .................................................................................................................................................................... 7

Etape de montaj ........................................................................................................................................................................................ 8

Indicaţii importante ................................................................................................................................................................................ 10

Indicaţii importante RAUTITAN ................................................................................................................................................................ 11

Instrucţiuni privind întreţinerea .............................................................................................................................................................. 12

Talon de garanţie: vă rugăm completaţi copia ........................................................................................................................................ 13

3

În combinaţie cu seturile suplimentare originale REHAU, aceas-tă trusă este destinată pentru prelucrarea tuturor sistemelor de manşoane alunecătoare REHAU cu dimensiunile între 16 - 40 mm.

Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile de montaj înainte de punerea în funcţiune a dornului.

Respectaţi indicaţiile privind funcţionarea şi păstraţi întotdeauna la îndemână indicaţiile de siguranţă.În completarea manualului de utilizare se vor respecta şi se vor aduce la cunoştinţa personalului toate reglementările legale general valabile precum şi alte regulamente obligatorii privind protecţia muncii şi prevenirea accidentelor.

Indicaţii generale de siguranţă:Păstraţi locul dumneavoastră de muncă curat şi liber de obstaco-1. le. Asiguraţi iluminatul suficient.Accesul copiilor şi a animalelor de casă precum şi al persoanelor 2. neautorizate în zona de lucru este strict interzis. Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi 3. sau bijuterii. Acestea s-ar putea prinde în părţile mobile. În cazul în care aveţi părul lung, purtaţi o plasă pentru păr (fileu). Purtaţi ochelari de protecţie.Nu puneţi mâna pe componentele mobile (pericol de strivire!).4. Fiţi atenţi. Utilizaţi uneltele numai atunci când aţi fost instruit în 5. ceea ce priveşte manipularea corectă. Uneltele neutilizate trebuie păstrate într-un spaţiu uscat, închis, 6. inaccesibil copiilor.Această trusă este destinată numai pentru realizarea îmbinări-7. lor cu manşoane alunecătoare REHAU. Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri.Exploataţi aparatul numai folosind piese de schimb şi accesorii 8. originale REHAU.Lucrările de întreţinere şi reparaţii trebuie efectuate exclusiv într-9. un centru de service autorizat de către REHAU. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru lucrările efectuate de persoane neauto-rizate. Adresele centrelor de service autorizate sunt disponibile la reprezentanţii comerciali REHAU.

REHAU nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele sau vătă-mările rezultate din utilizarea nesigură a produsului, întreţinerea defectuoasă sau utilizarea inadecvată a produsului şi sistemului.Pentru proiectare şi montaj vă rugăm utilizaţi Informaţiile Tehnice publicate de noi, în varianta actuală. Varianta actuală a documentului este disponibilă la comerciantul en-gros specializat din zona Dumneavoastră, la reprezentanţii comerciali REHAU sau poate fi descărcat de pe pagina de Internet www.rehau.ro.

RAUTOOL M1InstrucţIunI de sIguranţă

4

RAUTOOL M1, cod articol 137764

Trusă de bază M1 -2 buc. bolţuri de conectare -Foarfece pentru ţeavă 40 stabil -Cleşte de lărgit ţevi RO -Tub lubrifiant -Perie de curăţat -Valiză de transport M1 -Manual de utilizare -

RAUTOOL M1PACheTUL de LivRARe

5

Set suplimentar M1, albastru 16-32 cod articol 137934

Cap de lărgire 16x2,2 RO -Cap de lărgire 20x2,8 RO -Cap de lărgire 25x3,5 RO -Cap de lărgire 32x4,4 RO -Set fălci de strângere -M1 16/20

Set suplimentar M1, albastru 40 cod articol 138333

Dorn lărgitor pentru ţevi -M1 40x5,5Set fălci de strângere M1 40 -

Set suplimentar M1, roşu 17-32cod articol 268774

Cap de lărgire 17x2,0 RO -Cap de lărgire 20x2,0 RO -Cap de lărgire 25x2,3 RO -Cap de lărgire 32x2,9 RO -Set fălci de strângere -M1 17/20

RAUTOOL M1PieSe de SChiMb / ACCeSORii

6

Atenţie pericol de accidentare!Utilizarea inadecvată a uneltelor REHAU poate produce acciden-tări sau daune materiale.

Înainte de fiecare înlocuire a fălcilor de strângere, asiguraţi-vă că -bolţurile de conectare sunt introduse complet şi sigur.Înainte de fiecare utilizare controlaţi fălcile de strângere, dispoziti- -vul de lărgit ţevi precum şi uneltele pentru a nu prezenta urme de deteriorare sau de uzură vizibilă. Uneltele deteriorate nu pot fi uti-lizate, acestea trebuind să fie trimise rapid la un centru de repa-raţii autorizat.În cazul utilizării dornului de lărgire, prindeţi-l întotdeauna cu cle- -me în fălcile de strângere şi fixaţi-l cu şurubul opritor.

Cleşte de lărgit ţeviPentru înşurubarea capului de lărgire – deschideţi complet cleştele de lărgit ţevi (> 90°). Înfiletaţi întotdeauna complet capetele de lărgire. Utilizaţi cape-te de lărgire conform dimensiuni-lor ţevii (de ex. 16 x 2,2).

Atenţie:Introduceţi capul de lărgi-re în întregime în ţeavă, până la opritor!

Înainte de punerea în funcţiune a dornului trebuie verificată pozi-ţia corectă (aşezarea completă între fălcile de strângere) şi fixa-rea perfectă a dornului de lărgit în fălcile de lărgire (evitarea peri-colului de cădere!).

Dispozitivul de lărgireŢevile cu dimensiunea 40 sunt lărgite cu ajutorul dornului pen-tru lărgit ţevi M1. Pentru aceas-ta, dispozitivul de lărgit este aşe-zat în fălcile de presare M1 40 şi este fixat cu şurubul opritor.

Cleştele de lărgire

RAUTOOL M1PregătIrea dornuluI

7

1. Pentru glisarea fălcilor de strângere, introduceţi întotdeau-na dispozitivul de presare lung şi apoi dispozitivul de presare scurt pe cilindrul dornului.

3. Prin rotirea cilindrului dornului, fălcile de strângere pot fi aduse în poziţia de lucru corectă.

Cu ajutorul menghinei pentru ţevi manşonul alunecător poa-te fi menţinut în poziţie la reali-zarea de conducte cu traseu ver-tical. Menghina pentru ţevi poa-te fi utilizată pentru tragerea îna-poi şi menţinerea fixă a izolaţiei sau a tubului de protecţie, pen-tru a obţine spaţiul necesar pen-tru realizarea îmbinărilor cu man-şoane alunecătoare.

RAUTOOL M1utIlIzarea uneltelor dIn trusă

2. Apoi introduceţi complet bol-ţul de conectare scurtă în dispo-zitivul lung şi bolţul de conectare lungă în dispozitivul scurt.Atenţie:Fiţi atenţi la alinierea identică a fălcilor duble (de ex. dim. 25)! Inseraţi întotdeauna complet bol-ţurile de conectare!

4. Realizaţi înlocuirea fălcilor de strângere întotdeauna din poziţia de bază (pârghie aparat deschi-să la maxim).

8

1. Debitaţi ţeava cu ajutorul foarfecelui pentru ţevi fără bavură şi în unghi drept, la dimensiunea dorită. Atenţie:Mâna cu care sprijiniţi ţeava trebuie poziţionată la o distanţă de sigu-ranţă suficientă faţă de foarfecele pentru ţeavă. Nu folosiţi ferăstrău sau alte obiecte asemănătoare!

3. Lărgiţi cu ajutorul cleştelui de lărgit ţevi:Lărgiţi ţeava de două ori, cu decalaj de 30°. Aveţi grijă la distanţa minimă (două lungimi ale manşonului) între capul de lărgire şi manşonul alunecător.

2. Trageţi manşonul alunecător peste ţeavă.Atenţie:La manşoanele alunecătoare din metal, şanfrenul interior trebuie să fie orientat către îmbinare!

4. Introduceţi fitingul în ţeavă, până la opritor. După scurt timp, fitingul se fixează în ţeavă (efect de memorie).Atenţie: Toate striaţiile de etanşare trebuie să fie acoperite. Până la realiza-rea efectului de memorie, există riscul ca fitingul să cadă din ţeavă! Asiguraţi-vă că fitingul este aşezat drept!

RAUTOOL M1eTAPe de MOnTAj

În caz de nerespectare a acestei instrucţiuni, aceasta poate duce la deteriorarea tehnicii de îmbinare, la daune materiale aduse piesei şi la accidentări!

5. Introduceţi îmbinarea realizată complet în aparatul de presare.Atenţie:Nu înclinaţi. Aparatul trebuie aplicat pe întreaga suprafaţă şi în unghi drept.

9

7. Prin mişcări de pârghie împingeţi manşonul până la gulerul fitingului.Atenţie:Atunci când manşonul alunecător este glisat până la acelaşi nivel cu gulerul fitingului, încetaţi imediat procesul de presare! Evitaţi „presa-rea excesivă“ a componentelor fitingului! (Deteriorarea componentelor fitingului resp. blocarea dornului.)

9. Apăsaţi încă o dată maneta, până când se declanşează clichetul de blocare. Apoi rabataţi maneta mobilă cu 90° în sus, pentru a adu-ce aparatul în poziţia iniţială.

8. Aduceţi butonul de selectare în poziţie de resetare (poziţia inferioa-ră laterală a butonului).

6. Aduceţi butonul de selectare în poziţie de alunecare (poziţia superi-oară a butonului).

10. Îmbinare cu manşon alunecător finalizată.

O prelucrare la temperaturi de sub -10 °C şi peste 45 °C poate duce la deteriorarea componentelor de legătură, ale uneltelor sau la accidentări! Temperatura minimă de prelucrare nu trebuie să scadă -sub -10 °C La temperaturi reduse (sub 0 °C) se recomandă depozitarea -prealabilă a componentelor de îmbinare într-un mediu cu tem-peratură mai ridicată, înainte de prelucrare.

10

Fălcile de strângere respectiv uneltele de îmbinare trebuie pozi-ţionate întotdeauna pe întreaga suprafaţă şi în unghi drept!

Acordaţi atenţie sporită poziţiei corecte a fitingului în aparat! Prin aşezarea dornului pe gulerul gre-şită a fitingului, îmbinarea se pre-sează în exces!

Aparatul Dumneavoastră este echipat cu sistemul de lărgire pentru ţevi REHAU RO. Pentru a evita deteriorarea ţevii, nu combinaţi piese ale sistemu-lui de lărgire REHAU RE (până în 1996) cu componente ale siste-mului de lărgire REHAU RO.

Atenţie:Nu lăsaţi niciodată componente-le fitingurilor cu diametru exteri-or mare aşezate pe dantura fălci-lor de strângere, deoarece supra-faţa de contact pentru presare se reduce simţitor.

Nu lucraţi cu un cap de lărgi-re deteriorat, deoarece aceasta poate duce la deteriorarea ţevii. Reprezentantul comercial REHAU sau magazinele de specialita-te vă furnizează rapid piesele de schimb necesare.

La utilizarea dornului de lărgire, înainte de punerea în funcţiune a uneltei trebuie verificată aşezarea corectă (integral între fălcile de strângere) şi efectul de strânge-re al dornului de lărgire între fălci (Evitaţi căderea!)

RAUTOOL M1IndIcaţII ImPortante

Gresaţi periodic conul cleştelui de lărgit ţevi (tubul de lubrifiant este livrat împreună cu trusa). Nu gre-saţi prea tare conul, pentru ca în ţeavă să nu ajungă o cantitate excesivă de vaselină. Atenţie: Nu aplicaţi vaselină pe suprafaţa segmentelor de lărgire care vin în contact cu ţeava!

!

Introduceţi capul de lărgire în între-gime în ţeavă, până la opritor!Nu înclinaţi cleştele de lărgire.

Componentele fitingurilor cu un diametru exterior mare trebu-ie aşezate şi presate pe „partea liberă“ a poziţiei.

11

RAUTOOL M1 IndIcaţII ImPortante rautItan

Compatibilitate la dimensiunea 40

201798-001201804-001

137374-001138333-001

A se evita obligatoriu!

NOUø 40 ø 40

201798-001201804-001

NOU ø 40 ø 40

137374-001138333-001

12

RAUTOOL M1InstrucţIunI PrIvInd întreţInerea

Reparaţii:

Pericol de accidentare!Nu efectuaţi singuri lucrări de reparaţii la acest aparat. Reparaţiile pot fi efectuate numai de către un centru de service autorizat.

Depozitare:Nu depozitaţi niciodată uneltele în stare umedă! Uscaţi şi gresaţi uneltele. Apoi depozitaţi trusa într-un loc uscat.

Gresaţi periodic cilindrii la interior (tubul de lubrifiant este livrat împre-ună cu trusa), menţinând totodată uscate suprafeţele exterioare ale cilindrilor. Fălcile de strângere nu trebuie gresate.

Gresaţi periodic conul cleştelui de lărgit ţevi (tubul de lubrifiant este livrat împreună cu trusa). Nu gresaţi prea tare conul, pentru ca în ţea-vă să nu ajungă o cantitate excesivă de vaselină. Atenţie: Nu aplicaţi vaselină pe segmentele de lărgit care vin în contact cu ţea-va! Menţineţi suprafeţele exterioare curate, fără urme de vaselină.

Menţineţi întotdeauna fălcile de strângere, capetele de lărgi- -re şi cilindrii în stare curată. În caz de impurităţi, curăţaţi cu o perie şi gresaţi. Apoi lăsaţi să se usuce. Înainte de fiecare utilizare controlaţi fălcile de strângere, cape- -tele de lărgire, ajutajele de lărgire, dornurile expandoare pre-cum şi aparatul pentru a nu prezenta urme de deteriorare sau de uzură vizibilă. Aparatele deteriorate nu mai pot fi utiliza-te, acestea trebuind să fie trimise rapid la un centru de repara-ţii autorizat.

Asiguraţi-vă ca în timpul procesului de presare, fălcile de -strângere să fie aşezate complet, pe întreaga suprafaţă şi în unghi drept iar manşonul alunecător să fie tras pe ţeavă până la gulerul fitingului.Gresaţi periodic conurile dispozitivelor de lărgit. Nu aplicaţi -vaselină pe suprafaţa segmentelor de lărgit! În cazul în care vaselina în exces ajunge pe segmentele de lărgit, aceste seg-mente trebuie curăţate cu atenţie (de ex. cu neofalină) şi apoi trebuie lăsate la uscat.

Controlul periodic:

13

RAUTOOL M1talon de garanţIe: vă rugăm comPletaţI coPIa

TALON DE GARANŢIE / GUARANTEE CARD

Articol: /Article: /

Nr.: / No.: /

Cod serie: / Serial number: /

Data livrării la client: / Date delivered to customer:/

Ştampilă/Semnătură: / Stamp/Signature: /

Perioada de garanţie: 12 luni de la data livrării în condiţii de utilizare şi de manipulare corespunzătoare.

Guarantee period: 12 months from delivery if used as directed for the applications intended and handled with reasonable care. Pentru siguranţa Dvs., uneltele din trusa pentru realizarea de îmbinări cu manşoane alunecătoare şi pentru lărgit ţevi au fost supuse unor numeroase teste în fabrică, sub sarcină. Urmele de utilizare sunt inevitabile, însă acestea nu afectează calitatea uneltelor. Uneltele şi aparatele au fost controlate şi aprobate de către departamentul nostru de asigurare a calităţii. Dacă în ciuda execuţiei şi montajului există vreun motiv de reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi aparatul împreună cu acest talon de garanţie, către un centru de reparaţii pentru a fi remediat sau înlocuit. Orice alte pretenţii sunt excluse. For your benefit/safety some tests under load were carried out on your new expander and pipe clamping tool in the factory. It is unavoidable that traces of use result from these tests. They do not however in any way detract from the quality of the tool. The tools have been tested and approved by our quality control department. If despite the careful manufacture and assembly of the tool you still have reason for complaint we kindly ask you to return the tool for repair or exchange together with this guarantee card. Any further claims regardless of their type are not valid.

10.2007

14

Notiţe:

15

REHAU SALES OFFICES AE: Dubai, Phone: +9714 8835677, [email protected] AR: Buenos Aires, Phone: +54 11 489860-00, [email protected] AT: Linz, Phone: +43 732 381610-0, [email protected] Vienna, Phone: +43 2236 24684, [email protected] AU: Adelaide, Phone: +61 8 82990031, [email protected] Brisbane, Phone: +61 7 38897522 [email protected] Melbourne, Phone: +61 3 95875544, [email protected] Perth, Phone: +61 8 94564311, [email protected] Sydney, Phone: +61 2 87414500, [email protected] BA: Sarajevo, Phone: +387 33 475-500, [email protected] BE: Brussels, Phone: +32 16 3999-11, [email protected] BG: So a, Phone: +359 2 89204-71, so [email protected] BR: Arapongas, Phone: +55 43 3152 2004, [email protected] Belo Horizonte, Phone:+55 31 33097737, [email protected] Caxias do Sul, Phone:+55 54 32146606, [email protected] Mirassol, Phone: +55 17 32535190, [email protected] Sao Paulo, Phone: +55 11 461339- 22, [email protected] BY: Minsk, Phone: +375 17 2450209, [email protected] CA: Moncton, Phone: +1 506 5382346, [email protected] Montreal, Phone: +1 514 9050345, [email protected] St. John‘s, Phone: +1 709 7473909, [email protected] Toronto, Phone: +1 905 3353284, [email protected] Vancouver, Phone: +1 604 6264666, [email protected] Winnipeg, Phone: +1 204 6972028, [email protected] CH: Berne, Phone: +41 31 7202-120, [email protected] Vevey, Phone: + 41 21 94826-36, [email protected] Zurich, Phone: +41 44 83979-79, [email protected] CL: Santiago, Phone: +56 2 540-1900, [email protected] CN: Guangzhou, Phone: +86 20 87760343, [email protected] Beijing, Phone: +86 10 64282956, [email protected] Shanghai, Phone: +86 21 63551155, [email protected] CO: Bogota, Phone: +57 1415 7590, [email protected] CZ: Prague, Phone: +420 2 72190-111, [email protected] DE: Berlin, Phone: +49 30 66766-0, [email protected] Bielefeld, Phone: +49 521 20840-0, [email protected] Bochum, Phone: +49 234 68903-0, [email protected] Frankfurt, Phone: +49 6074 4090-0, [email protected] Hamburg, Phone: +49 40 733402-100, [email protected] Leipzig, Phone: +49 34292 82-0, [email protected] Munich, Phone: +49 8102 86-0, [email protected] Nuremberg, Phone: +49 9131 93408-0, [email protected] Stuttgart, Phone: +49 7159 1601-0, [email protected] DK: Copenhagen, Phone: +45 46 7737-00, [email protected] EE: Tallinn, Phone: +372 6 0258-50, [email protected] ES: Barcelona, Phone: +34 93 6353-500, [email protected] Bilbao, Phone: +34 94 45386-36, [email protected] Madrid, Phone: +34 91 6839425, [email protected] FI: Helsinki, Phone: +358 9 877099-00, [email protected] FR: Agen, Phone: +33 5536958-69, [email protected] Lyon, Phone: +33 472026-300, [email protected] Metz, Phone: +33 3870585-00, [email protected] Paris, Phone: +33 1 348364-50, [email protected] Rennes, Phone: +33 2 996521-30, [email protected] GE: Ti is, Phone: +995 32 559909, [email protected] GB: Glasgow, Phone: +44 1698 50 3700, [email protected] Manchester, Phone: +44 161 7777-400, [email protected] Slough, Phone: +44 1753 5885-00, [email protected] GR: Athens, Phone: +30 210 6682-500, [email protected] HR: Zagreb, Phone: +385 1 3444-711, [email protected] HU: Budapest, Phone:+36 23 5307-00, [email protected] ID: Jakarta, Phone: +62 21 89902266, [email protected] IE: Dublin, Phone: +353 1 816502-0, [email protected] IN: New Delhi, Phone: +91 11 450 44700, [email protected] Mumbai, Phone: +91 22 67922929, [email protected] IT: Milan, Phone: +39 02 95941-1, [email protected] Pesaro, Phone: +39 0721 2006-11, [email protected] Rome, Phone: +39 06 900613-11, [email protected] Treviso, Phone: +39 0422 7265-11, [email protected] KR: Seoul, Phone: +82 2 5011656, [email protected] KZ: Almaty, Phone: +7 727 394 1304, [email protected] LT: Vilnius, Phone: +3 705 24614-00, [email protected] LV: Riga, Phone: +3 71 67 609080, [email protected] MA: Casablanca, Phone: +212 522 250593, [email protected] MK: Skopje, Phone: +3 892 2402-670, [email protected] MX: Celaya, Phone: +52 461 61880-00, [email protected] Monterrey, Phone: +52 81 81210-130, [email protected] NL: Nijkerk, Phone: +31 33 24799-11, [email protected] NO: Oslo, Phone: +47 22 5141-50, [email protected] NZ: Auckland, Phone: +64 9 2722264, [email protected] PE: Lima, Phone: +51 1 2261713, [email protected] PL: Katowice, Phone: +48 32 7755-100, [email protected] Poznań, Phone: +48 61 849-8400, [email protected] Warsaw, Phone: +48 22 2056-300, [email protected] PO: Lisbon, Phone: +3 51 21 94972-20, [email protected] TW: Taipei, Phone: +886 2 87803899, [email protected] RO: Bacau, Phone: +40 234 512066, [email protected] Bucharest, Phone: +40 21 2665180, [email protected] Cluj, Phone: +40 264 415211, [email protected] RU: Chabarowsk, Phone: +7 4212 411218, [email protected] Yekaterinburg, Phone: +7 343 2535305, [email protected] Krasnodar, Phone: +7 861 2103636, [email protected] Moscow, Phone: +7 495 6632060, [email protected] Nizhny Novgorod, Phone: +7813 786927, [email protected] Nowosibirsk, Phone: +7 383 2000353, [email protected] Rostov-on-Don, Phone: +7 8632 978444, [email protected] Samara, Phone: +7 8462 698058, [email protected] St. Petersburg, Phone: +7 812 3266207, [email protected] RS: Belgrade, Phone: +3 81 11 3770-301, [email protected] SE: Örebro, Phone: +46 19 2064-00, [email protected] SG: Singapore, Phone: +65 63926006, [email protected] SK: Bratislava, Phone: +4 21 2 682091-10, [email protected] TH: Bangkok, Phone: +66 2 7443155, [email protected] TR: Istanbul, Phone: +90 212 35547-00, [email protected] UA: Dnepropetrowsk, Phone: +380 56 3705028, [email protected] Kiev, Phone: +380 44 4677710, [email protected] Lviv, Phone: +380 32 2244810, [email protected] Odessa, Phone: +380 48 7800708, [email protected] US: Chicago, Phone: +1 630 3173500, [email protected] Detroit, Phone: +1 248 8489100, [email protected] Grand Rapids, Phone: +1 616 2856867, [email protected] Greensboro, Phone: +1 336 8522023, [email protected] Los Angeles, Phone: +1 951 5499017, [email protected] Minneapolis, Phone: +1 612 253 0576, [email protected] ZA: Durban, Phone: +27 31 657447, [email protected] Johannesburg, Phone: +27 11 201-1300, [email protected]

www.rehau.com 850625 RO 01.2009

În măsura în care este prevăzut alt scop de utilizare decât cel descris în aceste Informaţii tehnice, utilizatorul trebu-ie să consulte firma REHAU şi să primească acordul scris al firmei REHAU înaintea utilizării. În cazul în care se omi-te acest lucru, răspunderea pentru această utilizare revine exclusiv utilizatorului respectiv. Întrebuinţarea, utiliza-rea şi prelucrarea produselor depăşesc în acest caz posibilităţile noastre de verificare. Dacă totuşi se produce un caz de răspundere civilă, aceasta este limitată pentru toate pagubele la valoarea produselor livrate de noi şi utiliza-te de dumneavoastră.

Drepturile conform declaraţiilor de garanţie date se sting în cazul unor scopuri de utilizare, care nu sunt descrise în Informaţiile tehnice.

Acest document este protejat de legislaţia drepturilor de autor. Drepturile bazate pe dreptul de autor, în special drep-tul la traducere, imprimare ulterioară, extragere de imagini, transmitere televizată, reproducere prin mijloace fotome-canice sau similare şi la salvarea în instalaţii de prelucrare a datelor rămân rezervate.

Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice