puterea de sacrificiu · pe degetul mic str`lucea un diamant. p`rea nepotrivit cu felul neglijent...

157

Upload: others

Post on 29-Jan-2021

24 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

  • DENISE ROBINS

    Puterea de sacrificiu

    Traducerea [i adaptarea \n limba român` de

    ILEANA DINU

    ALCRIS

    giannijollys

  • Capitolul 1

    Flack Sankey, cel mai mare dintre fra]ii Sankey, impresari,era un b`rbat care se mândrea mereu cu capacitatea sa de amirosi primejdia \nainte de a se apropia prea mult.

    O sim]i [i \n ziua \n care intr` \n apartamentul Alexandrei Lee. Rose Penham, secretara Alexandrei \l \ntâmpin` \nc` de la

    intrarea apartamentului aflat \n Hyde Park [i observ` expresiaacestuia. Flack avea o figur` cam lat`, b`rbie dubl`, ochiibulbuca]i [i un nas cam mare. Bietul Flack nu avea nimicpl`cut, se gândi Rose. La patruzeci de ani, puf`ia greu ca ofoc`. Cu toate acestea nu-i displ`cea. De fapt, toat` lumea \lagrea pe Flack. Avea mereu un aer binevoitor [i un [armanume, care te f`ceau s` ignori felul \n care ar`ta. Avea chiar[i o nevast` blond`, care-l adora. Dar toat` Londra [tia c`inima lui apar]inea Andrei, care era preferata lui.

    Jay, so]ia lui Flack, [tia [i ea dar nu-i f`cea via]a amar` dinacest motiv. {i ea ]inea la Andra. Iar Rose era sclava devotat`a Andrei Lee, a[a cum erau mai to]i care o cuno[teau.

    giannijollys

  • Rose Penham era \nalt`, slab`, cam trecut`, purta cerceimari de argint [i era plin` de energie. |l privi \ngrijorat` peFlack. {tia exact ce se \ntâmpla cu el. La fel de \ngrijora]i sesim]iser` \n diminea]a asta to]i angaja]ii Andrei.

    Se temeau cu to]ii c` aceasta \[i va ruina via]a [i cariera.Flack intr` direct \n subiect.– Ce catastrof`! Fata asta [i-a pierdut min]ile!– O s` ni le pierdem cu to]ii, Flack, dac` nu ne control`m.Rose d`dea impresia c` este o tip` cam ar]`goas`, dar de

    fapt avea un suflet bun [i era extrem de eficient`.F`cuse foarte mult pentru a o proteja pe Andra de toate

    problemele unei stele de cinema. Ea era bodyguardul Andrei.Ea r`spundea la telefoane [i trântea u[a \n nasul reporterilor,curio[ilor, fotografilor, vân`torilor de zestre, sau celor careveneau s` cear` favoruri.

    Andra Lee era un succes nou [i senza]ional. Cu ultimul eifilm, „Biata fat` bogat`“, reu[ise s` capteze aten]ia publiculuienglez, iar acum America \i \ntindea mâinile de peste ocean.

    Andra era un succes ca actri]`, nu numai pentru felul \ncare ar`ta, de[i era foarte frumoas`. Dar era una dintrepu]inele actri]e care apelau la intelectul spectatorului.

    Flack, dup` ce v`zuse filmul, declarase c` Andra eraviitoarea Ingrid Bergman.

    – Ah! exclam` Flack \ntinzând mâinile. Pe degetul micstr`lucea un diamant. P`rea nepotrivit cu felul neglijent \ncare se \mbr`ca. Nu purta nici cravat`. Era o zi cald` de iunie.Cea mai cald`, din 1947. Toat` Londra era transpirat`. Dar \napartamentul Andrei func]iona aerul condi]ionat. Gr`dina eiera plin` de flori, iar [ezlongul cu perne \l tent` imediat.

    6 DENISE ROBINS

  • – Unde este? o \ntreb` pe miss Penham.– A f`cut du[, dar va veni s` v` vorbeasc`.Flack \ncepu s` umble prin cas` f`r` astâmp`r. Privind

    totul \n jur \[i spuse c` ar fi fost p`cat ca o fat` ca Andra s`renun]e la o carier` de succes care abia \ncepuse. |[i semnasentin]a la moarte, ei ca actri]` [i lui ca impresar.

    Cu doar dou`zeci [i patru de ore \n urm`, el \i adusese uncontract de valoare mare, care ar fi trebuit s` entuziasmezeorice actri]`. Dup` aceea, \i p`ru r`u c` nu-l semnase el [ivenise s-o \ntrebe. Dac`-l semna, ar fi obligat-o s` nu renun]ela carier`. Dar el a[teptase s` vad` mai \ntâi cum va primipublicul „Biata fat` bogat`“.

    Biata fat` bogat`, a[a era \n realitate [i Andra. Putea s` fac` avere dintr-un singur film, dar d`dea cu

    piciorul la toate astea.{i de ce? Mai precis, pentru cine?Flack continu` s` str`bat` \nc`perea nervos, fumându-[i

    trabucul. |ntr-adev`r, ar`ta ca o foc`, se gândi miss Penham,oftând. |i era mil` de el. |i era mil` [i de ea. {i pentru eadecizia Andrei \nsemna sfâr[itul carierei, al celui mai fericit andin via]a ei. Muncise din greu ca secretar` particular` a uneistele de film, dar o f`cuse cu pl`cere. {i o iubea pe Andra Lee.Era o scump`! Avea timiditatea [i re]inerea Gretei Grabo.Poate c` era o Garbo \n devenire.

    |n via]a particular` Andra evita petrecerile, invita]iile,str`lucirea. Nu voise nici acest apartament scump [i elegant.

    Flack o convinsese s` se mute aici.Andra avusese re]ineri s` se mute \ntr-un astfel de loc prea

    costisitor. Fusese foarte fericit` dup` cum spunea, \napartamentul ei de dou` camere din Chelsea.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 7

  • Dar Flack \i spusese c` mutarea \nsemna mult \n ochiicriticilor [i ai publicului.

    El avusese rolul principal, el o transformase pe Andra Lee\ntr-o stea. Ea se l`sase \n seama lui.

    Necazul cel mare era, dup` cum gândea Rose, c` Andra erao persoan` foarte \nc`p`]ânat`; nu era prea u[or s-o domini.

    Iar Flack venise aici \n aceast` diminea]` torid` pentru a oconvinge s` renun]e la inten]iile ei. Rose [tia c` era pierderede timp. Nimic n-o va face pe Andra s` se r`zgândeasc`.

    – Ah! d`du Flack ochii peste cap pentru a treia oar`. V`zândapoi c` disperarea nu-l ducea la nimic bun, se a[ez` pe o sofa[i lu` o fotografie aflat` pe o m`su]` de sticl` din fa]a sofalei.

    – Tu! se adres` el fotografiei. Tu e[ti r`spunz`tor pentrunenorocirea mea. Te-a[ putea ucide cu gândul, te-a[transforma imediat \ntr-un cadavru. A[ putea face asta! Ai auzit?

    – Chiar a[a, domnule Sankey.... protest` miss Penham.Flack se r`sti la ea.– Nu crezi c-ar fi mai bine ca acest individ s` dispar` de pe

    suprafa]a p`mântului [i Andra s`-[i continue cariera?– Ave]i dreptate, dar miss Lee este \ndr`gostit` de el.– Ah! exclam` Flack a nu [tiu câta oar`. |ndr`gostit` de

    cine? De individul acesta stupid, cu figur` de croitor imbecil?Cred c` este avid` de dragoste...

    – Eu \l consider fascinant pe domnul Goodwin, se revolt`Rose Penham. Iar Andra \l ador`. |i scrie \n fiecare zi. De multeori mi s-a confesat c` i-ar pl`cea mai mult s` fie casnic`, so]ialui, decât Andra Lee, stea de cinema.

    Flack \[i duse disperat mâinile la cap. Puse la loc fotografialui Trevor Goodwin pe mas`, aproape trântind-o, ceea ce of`cu pe miss Penham s` tresar`.

    8 DENISE ROBINS

  • – Este cea mai mare prostie pe care ar putea s-o fac`. Chiardac` acest Godwin este un tân`r obi[nuit, cu o figur`armonioas`. Sunt sute ca el. Nu este nevoie s`-[i ruinezecariera numai ca s` se duc` la Cape Town, s` se m`rite cuindividul. Dac` mai a[teapt`, va g`si b`rba]i mai interesan]i [iva avea de unde alege. Cine este acest Trevor Goodwin?

    Miss Penham râse amar.– B`rbatul visurilor ei.– Nu cred c` Andra [i-a pierdut min]ile \n asemenea

    m`sur`. Mi-a vorbit de el, dar nu cred c` poate s` fie iubireavie]ii ei. S-a logodit cu el la dou`zeci de ani, [i acum pentru c`este o fat` bun` [i onest` \[i \nchipuie c` trebuie s`-[i respectepromisiunea.

    – Nu v`d ce este r`u \n a-]i ]ine promisiunea, replic` missPenham. {i eu am fost logodit`, acum un milion de ani, darfrumosul meu logodnic a rupt logodna. Nu mi-a mai pl`cutnici un b`rbat de atunci. N-a[ vrea s` se \ntâmple la fel cuprietenul Andrei, de[i nu-l cunosc.

    Flack continua s` trag` nervos din ]igar`.– A[adar, Andrei nu-i pas` c`-mi consum nervii, iar ea

    devine o imbecil` care d` cu piciorul la o carier` str`lucit`? {iasta pentru o c`s`torie care nu-i va aduce nimic. La CapeTown se va transforma \ntr-una din multele femei care au câteceva de oferit lumii [i c`rora lumea nu le d` nimic.

    – O, domnule Sankey, v-a]i sup`rat \n diminea]a asta,constat` miss Penham.

    Flack desf`cu mâinile \ntr-un gest de disperare. MissPenham [i-l \nchipui ca o foc` cer[ind un pe[te.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 9

  • – Nu po]i face apel la ra]iunea ei? F`-o s` vad` realitatea.Trimite dup` p`rin]ii ei, dup` avocat, directorul b`ncii,oricine reprezint` ceva pentru ea [i de care ar asculta.

    Se auzi \n clipa aceea o voce suav` [i dulce, pe care numaistarurile de cinema o au.

    – Flack , dragul meu, este prea cald \n diminea]a asta ca s`te agi]i atât. Te rog calmeaz`-te [i nu te mai obosi s` trimi]idup` nimeni. M-am hot`rât [i nimeni nu m` poate \ntoarcedin drum.

    – Dar de ce ai f`cut-o? o \ntreb` Flack, \ncepând s`transpire ca o foc` scoas` pe uscat. |[i [terse fa]a cu o batist`de m`tase. De ce faci asta, Andra? Draga mea, ]i-ai pierdutmin]ile! Biletul de la tine mi-a t`iat respira]ia.

    Andra Lee zâmbi [i se apropie de el. Zâmbetul ei era firesc,natural.

    Flack Sankey o privi, realizând c` putea fi marea actri]` pecare o a[teptase lumea. Era profund afectat de hot`râreaAndrei [i ar fi f`cut orice ca s-o p`streze.

    Andra nu avusese o evolu]ie normal`; poate tocmai asta eraproblema. Faima se pogorâse prea repede asupra ei [i nuavusese timp s` con[tientizeze acest lucru.

    – Te rog, Flack, ia loc [i relaxeaz`-te, \l invit` Andra cumult` blânde]e.

    El se \ntoarse spre sofaua de satin galben. Rose se ridic` [idisp`ru discret.

    Servitoarea Andrei \i aduse un ceai cu ghea]` \ntr-un pocal,iar el era cu privirea a]intit` asupra Andrei; o privea de parc`voia s` se conving` c` nu este vreo lunatic`.

    10 DENISE ROBINS

  • Andra ar`ta ca un \nger \n halatul alb de baie, cu taliaincredibil de sub]ire. P`rul ei ro[cat, abia sp`lat era strâns \nmijlocul capului, dar câteva [uvi]e \nc` ude c`zuser` pe lateral[i pe gât.

    Andra avea pielea foarte alb`, un oval perfect, ochii gravi caai unui copil care abia \ncepe s` cunoasc` lumea, gene foartelungi, ochii cenu[iu \nchis.

    Nu puteai citi voluptate pe figura ei, dar frumuse]ea eidup` p`rerea lui Flack [i a altor critici se va \mbun`t`]i cutimpul dup` ce va fi trecut prin una sau dou` experien]eamoroase [i va suferi.

    Andra avea o figur` prea inocent`. Era o fat` frumoas`,n`scut` \nr-o familie obi[nuit`, f`r` preten]ii. Filmul pe care-lf`cuse avusese succes tocmai datorit` chipului ei angelic, dar\i lipseau tr`irile profunde ale unei actri]e mature. Mai ales \nultima scen`, cea \n care era cu iubitul ei, lipsa de experien]`\[i spusese cuvântul.

    Flack \[i prinse capul \n mâini.– O, draga mea! De ce a trebuit s`-mi faci asta?Andra se sprijini de sp`tarul scaunului \n care se a[ezase.

    }inea \n mân` un pachet de ]ig`ri [i o brichet`. Nu deschisesepachetul. |nchise ochii câteva clipe.

    Flack observ` atitudinea ei nu f`r` oarecare disperare pentruc` \n timpul \n care-i fusese impresar ajunsese s` cunoasc`aceast` stare care semnifica faptul c` Andra se \nchidea fa]` de\ntreaga lume [i nimic nu putea s` ajung` pân` la ea.

    Era o tân`r` foarte \nc`p`]ânat` [i el nu putea [ti niciodat`ce gânde[te.

    Nu puteai [ti ce gânde[te, decât când era pe scen`.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 11

  • – Andra, \]i sunt prieten adev`rat, \ncepu Flack pe un tonaproape tragic. Te rog, draga mea Andra, vorbe[te-mi [i spune-micum ai ajuns la hot`rârea asta teribil`? Ai lumea la picioare...

    – La picioare... izbucni Andra, deschizând \n sfâr[it ochii. {tiuce urmeaz` s` spui: c` te-am dezam`git, c` ai crezut \n mine...

    – Dar tu e[ti prima c`reia \i faci un mare r`u, izbucni Flackpuf`ind din ]igar`. Uit`-te la tot ce te \nconjoar`, zise el f`cândun gest larg spre salonul plin de flori foarte scumpe, de cutiide ciocolat` aflate \nc` \n ambalajul lor, la mald`rul de scrisoripe care miss Penham le adusese ca Andra s` le citeasc` \nlini[te dup` baie.

    – Am \ncercat s`-mi explic gestul \n scrisoarea pe care ]i-amtrimis-o, Flack, oft` Andra.

    – Aia n-a fost explica]ie! M-ai informat de decizianebuneasc` de a p`r`si lumea filmului [i de a pleca \n Africade sud ca s` te m`ri]i.

    – Este chiar o nebunie?– Pu]in spus! {i cine este individul `la, Trevor? Ce poate el

    s`-]i ofere?– Foarte pu]in, dac` judec`m din punctul t`u de vedere;

    nu are nici bani nici pozi]ie social`.– {tii ce mult conteaz` asta! Dragostea f`r` bani nu

    \nseamn` nimic. Tinerii de ast`zi au \n]eles c` pâinea cubrânz` nu este de– ajuns ca s` p`streze vie dragostea.

    Andra izbucni \n râs.– Sunt convins` c` Trevor \mi poate oferi [i altceva pe

    lâng` pâinea cu brânz` de care vorbe[ti. Mai adaug` [i ni[teicre negre [i [ampanie. Trevor are o afacere destul de binedezvoltat` la Cape Town.

    12 DENISE ROBINS

  • – Dar ce se va alege de tine, de via]a ta? Ai viitorul \n fa]` [ieste unul str`lucit. Trevor Goodwin te va transforma \ntr-onevast` plictisit`, care-[i va petrece vremea \n cluburi, la tenissau bridge.

    – Sau care va avea grij` de copii, ad`ug` Andra.– Ei, foarte bine. Atunci f` copii, \ngra[`-te!

    – E[ti dep`[it, Flack, mamele de ast`zi pot s`-[i p`strezesilueta. Chiar [i Marlene Dietrich este bunic`.

    – Dar nu s-a pus pe f`cut copii decât dup` ce [i-a asiguratun nume [i faim`. De ce nu mai a[tep]i s` te m`ri]i cu acestTrevor dup` ce ]i-ai consolidat cariera aici? Un film de succescare te-a f`cut stea, nu-]i asigur` [i \n continuare succesul. Veifi ca un meteor care aterizeaz` \n noroi, de care nu va mai [tinimeni nimic.

    – Flack, nu vreau s` fiu stea, s` str`lucesc pe firmament.– Atunci, de ce te-ai mai apucat? De ce ai muncit atât \n

    ultimii doi ani ca s` ajungi unde te afli acum, apoi s` dai cupiciorul?

    Se l`s` t`cere. Andra \[i mu[c` buzele [i scoase o ]igar` dinpachet.

    – A fost o \ntâmplare. N-am imaginat un asemenea succes.Tu nu \n]elegi, Flack, c` eu \i apar]in lui Trevor, c` am a[teptatca el s` trimit` dup` mine? De la \nceput am inten]ionat s` m`m`rit cu el.

    – Nu ]i se pare egoist? Doar atât? E[ti deja o stea [i vreitotu[i s` te arunci \n mare, s` \no]i ca orice alt pe[te, s` te ducila Cape Town, s`-i faci copii lui Trevor Nu-{tiu-Cum. Nu ]i separe c` este egoist dac` vrea asta de la tine?

    Andra se ridic`.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 13

  • – Ai mers prea departe, Flack. Trevor [tie ce simt, nu-micere mai mult decât sunt eu dispus` s` dau.

    Flack se ridic` [i el, [tergându-[i fa]a. Nici nu-i mai p`sa deceea ce spunea acum.

    – Te-a deranjat c` am spus c` vei fi un obiect pentru el?Andra Lee este chiar a[a o puritan` pe care lumea nu [i-opoate \nchipui \n bra]ele unui b`rbat? Tu ai fugit \ntotdeaunade cuvântul sex, [i \n filmele tale lumea te vedea doar ca pe oinocent`. Cu toate astea, lumea a observat pasiune \n ochii t`i,de[i tu negi asta.

    Andra era palid` [i tremura.– Este absurd! Noi niciodat` n-am fost de acord \n privin]a

    termenului sex. Flack, nu sunt proast` [i nici exagerat`, darn-am vrut s` fiu v`zut` ca un sex simbol. {tiu c` ]i se pareridicol, dar decizia mea de a pleca la Cape Town nu poate fi\n afara sexului, nu? Voi avea un so].

    Flack o privi dezn`d`jduit, cu tr`s`turile c`zute de parc` arfi fost gata s` plâng`.

    – Draga mea, nu vreau s` ne cert`m. {tii c` te divinizez.N-a existat o bucurie mai mare \n via]a mea decât cea oferit`de tine. Po]i s` r`mâi genul intelectual de actri]`, dac` vrei.{tiu c` e[ti inocent`, c` n-a mai existat un alt b`rbat \n via]a ta\n afara lui Trevor, dar tot mai sper c` nu vei ajunge ogospodin` obi[nuit` [i mam` a nu [tiu câ]i plozi. Ar fi p`cat!

    Andra puse mâinile pe umerii lui Flack.– Iart`-m`, Flack, [tiu c` te-am dezam`git. Dar trebuie

    s`-mi aranjez via]a a[a cum cred de cuvin]`. I-am f`cut aceast`promisiune lui Trevor acum doi ani. El a muncit pân` acum s`fac` o cas` pentru noi. Trebuie s` m` duc la el.

    14 DENISE ROBINS

  • – De ce nu te m`ri]i cu el [i s` continui s` faci film?– Pentru c` asta \nseamn` ruina unei c`s`torii. |n lumea

    filmului, [tii c` sunt foarte multe divor]uri. Eu vreau o c`sniciede succes, vreau s`-i dau totul lui Trevor.

    Flack gemu, disperat.– {i el accept` sacrificiul t`u?– El nu consider` c` este un sacrificiu. Are [i el multe s`-mi

    ofere [i cred c` l-a[ insulta dac` i-a[ spune c` fac un sacrificium`ritându-m` cu el. De acolo, de la Cape Town, el nu [tie cezarv` a produs hot`rârea mea aici, la Londra. I-am trimis ni[temesaje dar el mi-a r`spuns c` abia a[teapt` s` ne c`s`torim, s`las filmul, s` devin so]ia lui.

    – Este nebun, nebun` e[ti [i tu, zise Flack sufocându-se.Andra se \ntoarse [i porni spre ferestre, trase draperiile [i

    privi gr`dina, apoi cerul Londrei. Curând, \[i spuse ea, se vauita la un cer mai albastru [i mai fierbinte.

    Casa ei va fi la Cape Town; Trevor o fotografiase [i-itrimisese multe fotografii.

    Va da via]a de la Londra pe cea de la Cape Town, cadoamna Trevor Goodwin. Nu va mai merge la Hollywood, daroare nu-i va lipsi lumea asta?

    Nu, decise ea.Se sim]ea \mplinit` ca actri]`, dar acum voia s` fac` acela[i

    lucru [i ca femeie.Flack avea dreptate c` era prea rezervat`, prea timid`. Dar

    avea nevoie de cineva care s`-i aprind` focul. S`rut`rile luiTrevor o vor face. Andra \l dorea, faptul c` va fi so]ia lui\nsemna totul.

    Realiz` c` f`cuse o gre[eal` \ncepând o astfel de carier`.|[i l`s` gândurile s` umble nestingherite...

    PUTEREA DE SACRIFICIU 15

  • Capitolul 2

    Andra, botezat` Alexandra pentru c` se n`scuse \n accea[izi cu fiica ducesei de Kent, era singura fiic` a lui Geoffrey Lee,func]ionar \n Ministerul Avia]iei Civile.

    Dorothy, mama Andrei, era fiica unui preot. Andraobi[nuia s` spun`, nu f`r` umor, c` din cauza sângelulpreo]esc ce-i curgea \n vine era mai mult inocent` decâtsenzual`. Din familia tat`lui ei i se tr`gea talentul actoricesc.Sora acestuia fusese o binecunoscut` actri]` a anilor 1900.

    Andra primise o educa]ie mediocr`, \ntr-o m`n`stire de pecoasta de sud– nu pentru c` p`rin]ii ei erau catolici, ci pentruc` ei considerau la acea vreme m`n`stirea ca locul cel maiindicat pentru educarea tinerelor.

    La [aisprezece ani, când p`r`sise m`n`stirea, Andrastudiase baletul inten]ionând s` predea lec]ii de dans, apoiurcase pe scen`.

    La [aizeci de ani, tat`l ei se pensionase [i locuiau cu to]ii\ntr-o c`su]` din Godaming, unde Andra repurt` primelesuccese actorice[ti.

  • Flack Sankey o descoperi jucând un rol \ntr-o mic` pies`[colar` [i-i intui poten]ialul.

    Tot el \i oferi un rol bun \ntr-o companie teatral`, dar numaila câteva luni se ivi o alt` [ans`, aceea de a juca \ntr-un film. {iFlack i-o oferi Andrei. Din acel moment, Andra se dezvolt` rapid[i evolu]ia ei culmin` cu rolul din „Biata fat` bogat`“.

    Dar, din nefericire pentru Flack, Andra \l cunoscu peTrevor la o petrecere de week-end. El venise \n vacan]` dinAfrica de Sud. Ar`ta foarte bine, avea farmec [i capt` \nc` de la\nceput aten]ia Andrei.

    Era foarte manierat [i degaja o siguran]` de sine care pe eao atrase imediat.

    Era \nalt, p`rul \i era ondulat [i negru, era frumos bronzat[i arbora un zâmbet superior.

    Andra \l categorisi imediat, \[i spuse c` ar`ta ca un \mp`ratroman [i i-ar sta bine \n tog`.

    Ea \[i dorise dintotdeauna s` se m`rite cu un b`rbat sobru.Trevor i se p`ru mai serios, sincer [i mai profund ca al]i

    b`rba]i [i se \ndr`gosti de el, sim]indu-se protejat`.Trevor \i declar` curând c` era \ndr`gostit nebune[te de ea

    [i o invit` s` petreac` \mpreun` fiecare minut pân` la plecarealui \n Africa de Sud. |[i scriseser` regulat, apoi, dup` un an, elreveni pentru a-i cere mâna.

    Trevor era acum director adjunct \ntr-o firm` de importdin Cape Town, la care lucrase pân` atunci, Felders Ltd.Importau aproape orice. Era o firm` de succes, iar noua slujb`\i aduse lui Trevor [i o m`rire substan]ial` de salariu.

    Stabiliser` s` se cunune de Cr`ciun, dar soarta le arunc`prima provocare.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 17

  • Trevor fu nevoit s` fac` o c`l`torie de afaceri la toatesucursalele firmei, ceea ce \nsemna jum`tate din mapamond,ceea ce putea s` dureze chiar [i un an, iar Andrei i se oferirolul \n film.

    A[adar, r`maser` logodi]i timp de doi ani. |n acest timp,Andra se \ndr`gosti tot mai mult de el, convins c` [i el o iubea.Dar el \i spuse c` inten]iona s` amâne c`s`toria, pân` cerevenea la Cape Town.

    Andra ajunse la concluzia c` Trevor gândea corect. |i spusedoar:

    – Mi-e team` doar c` vei \ntâlni vreo fat` mai frumoas` [ivei uita de mine.

    El o s`rutase cu pasiune.– E[ti singura cu care vreau s` m` c`s`toresc, Andra, nu-mi

    voi schimba hot`rârea niciodat`.Ea \l crezuse. Era singurul b`rbat din via]a ei. |[i scriau

    mesaje de dragoste \[i trimiteau fotografii.Cu câteva zile \n urm` primise o telegram` de la Trevor,

    din care afla c` revenise la Cape Town, c` ajunsese directorgeneral al firmei, ceea ce \nsemna un salariu foarte mare [i c`o a[tepta \n Africa de Sud pentru a se c`s`tori cu ea.

    Ea nu ezit`. R`spunsul ei fu: vin imediat. Te iubesc.Oare realiza la ce renun]a? |[i pusese aceast` \ntrebare

    privind \n jur la apartamentul luxos g`sit de Flack. Oft`. Nudin regret pentru ea, ci pentru Flack, cel care o ajutase s`ajung` aici.

    Flack o \ntrebase:– E[ti convins` c`-l iube[ti pe acest b`rbat? Nici nu v-a]i

    v`zut prea mult. Poate te vei trezi c-ai f`cut o gre[eal`.

    18 DENISE ROBINS

  • – Nu cred, Flack.– {i dac` va fi a[a?Ea \[i lu` o ]igar`.– Repet: nu cred c` va fi a[a.– Poate \i exagerezi calit`]ile.Ea zâmbise, sigur` de sine.– |n dragoste trebuie s` [i dai, dac` vrei s` prime[ti. Nu mai

    sunt o [col`ri]`, Flack, te asigur. Eu [i Trevor am corespondatdoi ani, ne cunoa[tem bine, avem multe \n comun.

    El oftase, apoi \i \ntinsese mâna.– Te a[tept s`-]i reiei cariera, dac` vei ajunge \n impas.Ea trase din ]igar`. Era prima oar` c` sim]ea un moment de

    nesiguran]`. Ar fi fost chiar tragic pentru ea dac` descopereac` idolul ei era un plictisitor. Oare era posibil?

    Se gândise mult la Trevor. |l [i vedea \n fa]a ochilor. Eraiubitul ei, cel mereu bronzat. |[i amintea [i acum privirea cucare-i spunea c` o iube[te. Felul \n care scotea pieptenii dinp`rul ei lung, pentru a-l admira \ndelung.

    – E[ti atât de frumoas`! exclama el.Andra \[i aminti \ntâlnirea cu o doamn` de vârsta a doua,

    sora lui vitreg`, singura lui rud`, de altfel.P`rin]ii lui muriser`. Tat`l lui fusese medic la Cape Town,

    iar mama, o englezoaic` venit` acolo prin c`s`torie.Grace, fiica tat`lui lui Trevor din prima c`s`torie, era

    nec`s`torit` [i conducea o [coal` din Bexhill. Singuraasem`nare \ntre ea [i frumosul ei frate era c` amândoi eraubrune]i [i \nal]i. Grace era, dup` cum spunea Trevor, o tip`cam plictisitoare.

    Când se logodiser`, o dusese pe Andra la Bexhill, ca s-ocunoasc` pe Grace.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 19

  • Luar` masa \mpreun`, timp \n care Trevor se ar`tase foarteplictisit. Grace o lu` pe Andra \n dormitor dup` mas` [i-i arat`ni[te fotografii ale lui Trevor.

    – Era un b`ie]el foarte frumos; numai c` p`rin]ii l-aur`sf`]at. {i eu la fel.

    – Nu m` surprinde, spuse Andra.Grace o privise cu simpatie.– O s`-]i fac` probleme, \i mai spusese Grace.– De ce?– Vei descoperi c` este greu s` te descurci cu un r`sf`]at.

    Trevor este [i foarte egoist, s` nu te la[i c`lcat` \n picioare,Andra. E[ti atât de tân`r` [i de frumoas`...

    ***

    Andra \[i aminti cu drag aceste lucruri. Dar \n minte \ist`ruia un paragraf din scrisoarea lui, \n care-i vorbea despreLa Poinsetta, casa lui. Va avea patru servitori [i nu va avea niciun fel de probleme, nu va trebui s` munceasc`. Nu se vorplictisi, pentru c` el cuno[tea toat` lumea bun` din CapeTown. To]i preg`teau petreceri pentru viitoarea lui so]ie.

    Apoi urmaser` cuvintele care o puseser` pe gânduri:– ... ai f`cut un film grozav, iubito, dar eu m` gândesc la

    tine doar ca la viitoarea doamn` Goodwin [i nu ca la o stea decinema. Din clipa \n care pui piciorul pe p`mântul Africii, nuva mai exista miss Lee. Ne vom c`s`tori chiar a doua zi [i veideveni Andra Goodwin, so]ia mea.

    Grace \i vorbise despre egoismul lui. |[i exprimase regretulc` Andra, de dragul lui, renun]a la foarte multe privilegii pe

    20 DENISE ROBINS

  • care i le oferea via]a de vedet`. Dar \ncerca s` cread` c` el nuva beneficia de succesul, de banii ei, [i c` o dorea doar caso]ie.

    |nc` o dat`, Andra \ncerc` s`-l conving` pe Flack defericirea care o a[tepta cu Trevor. |n cele din urm`, acesta numai insist`.

    – M` rog Domnului s` fii fericit`, draga mea, oftase el.– |]i voi scrie mesaje pline de fericire, de la Cape Town.El ridic` din umeri.– Asta \nseamn` c` ]i-ai rezervat [i zborul, deja.– Da, la sfâr[itul s`pt`mânii, r`spunse ea. Asta pentru a

    avea timp s`-mi comand ni[te toalete noi.Rose Penham intr` \n camer`.– Miss Lee, sunte]i c`utat` la telefon, este ceva urgent.– Te rog, f`-mi leg`tura \n dormitor, zise Andra.Flack plec` mai trist [i mai furios de cum venise.Dup`– amiaz`, Andra se duse la Godaming, s`-[i viziteze

    p`rin]ii.Mama reu[i s-o fac` s` se simt` fericit`.Familia Lee era un cupu de vârst` medie, ca multe altele.

    Geofrey Lee juca golf [i dedica mult timp gr`din`ritului. Dorothy, ca alte so]ii, se ocupa cu cusutul [i cump`r`turile

    [i avea o slujb` de secretar` la o [coal` de orbi. Mai sprijineaactivit`]ile organizate de paroh.

    Familia Lee fusese luat` prin surprindere de succesul avutde fiica lor. Dup` ce vizionaser` premiera filmului care of`cuse celebr` pe Andra, fuseser` foarte ferici]i [i mândri defiica lor, dar nu se obi[nuiser` cu faptul c` fotografia fiicei lorap`rea \n toate ziarele, de parc` ar fi dat marea lovitur`.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 21

  • Dorothy Lee nu era de acord cu faptul c` fiica ei ajunseseatât de celebr`, dar nu spunea nim`nui acest lucru, se\mpotrivise \ntotdeauna ca Andra s` \mbr`]i[eze cariera teatral`.

    Nici unul din cei doi Lee nu ]inea pasul cu timpurile. Maiales Dorothy nu \n]elegea entuziasmul fiicei sale pentrulumea artistic`. Acum era fericit` c` fiica sa era gata s` renun]ela faim`, la succes pentru deveni so]ie.

    Era de acord cu aceast` c`s`torie [i prefera ca fiica ei s` sec`s`toreasc`, s` duc` o via]` decent`, s`-i fac` nepo]i pe cares`-i trimit` la Godaming. Era mai bine \n felul acesta.

    – Niciodat` nu po]i [ti ce se poate \ntâmpla cu o vedet`.De fapt, familia Lee nu se putea plânge de

    comportamentul fiicei de când \ncepuse s` câ[tige. Fiica lor \ivizita destul de des. Ei \i v`zuser` cele mai bune spectacole,avuseser` cele mai bune locuri. Andra le f`cea daruricostisitoare.

    Cu toate acestea, Dorothy Lee nu era impresionat` \nadâncul inimii sale.

    Când aflar` c` fiica lor pleca la sfâr[itul lunii, cei doir`suflar` u[ura]i.

    – Ne vei lipsi, feti]o, zisese domnul Lee.Era mai ata[at [i mai mândru de fiica sa decât era dispus s`

    recunoasc` \n fa]a nevestei sale.– {i tu \mi vei lipsi, tat`, zisese Andra. {i tu, mam`.– Nu-i nimic, feti]o, important este s`-]i mearg` bine,

    conchisese doamna Lee, \ntrebându-se cât costase oarecostumul fiicei sale, gândindu-se c` ace[ti bani ar fi fost maibine cheltui]i pentru hrana s`racilor. Trevor ne-a scris oscrisoare foarte \nduio[`toare.

    22 DENISE ROBINS

  • – Ce v-a spus? \ntreb` Andra curioas`.Nu se sim]ea prea bine. Avea ceva febr`, o durea capul [i

    avea o durere sâcâitoare \n partea dreapt`.– Dragul de el scrie c` nu te va l`sa s` practici actoria cu

    nici un pre], continu` doamna Lee. Te-a a[teptat prea mult [ite vrea ca so]ie, nu ca actri]`.

    – Nu \n]eleg de ce lui Trevor \i displace munca mea.Andra ]inea mult la mama ei. Nimeni de fapt nu putea nega

    c` fusese o mam` bun`, dar tata parc` o iubea mai mult, cutoate c` nu-i pl`cea s`-[i arate sentimentele.

    Andra \[i aprinse o ]igar`.– A[ vrea s` renun]i la fumat, Andra.– Fumez pentru c` sunt emo]ionat`, replicase ea.– Via]a este plin` de lucruri nes`n`toase iar eu voi r`sufla

    u[urat când te voi vedea plecat` s` te c`s`tore[ti.Andra se ridic`, nervoas`. De obicei, zâmbea \ng`duitor la

    replicile bine [tiute [i la predicile mamei sale. Dar acum sim]ic` era mai bine s` plece, pentru c` nu se sim]ea bine [i nu voias` arate asta.

    Poate c` Grace avusese dreptate c` Trevor o iubea \ntr-unmod egoist.

    – O s` vin s`-mi iau r`mas bun cu câteva zile \nainte deplecare, dragii mei, le spuse ea p`rin]ilor, dar acum trebuie s`plec.

    Rose o duse \napoi la Londra.Seara, când familia Lee se preg`tea de culcare, primi un

    telefon de la Rose care le spuse:– V` anun] cu regret c` miss Lee a fost dus` la o clinic`; va

    fi operat` de apendicit` acut`. Cred c-au [i operat-o, de fapt,

    PUTEREA DE SACRIFICIU 23

  • pentru c` doctorii se temeau de complica]ii. Voi ]ine leg`turacu dumneavoastr`, dar deocamdat` nu va putea primi vizite.

    Când afl` vestea, doamna Lee exclam` \ngrijorat`:– Ce tragedie! Nu va putea pleca la Cape Town. Trevor se

    va \ngrijora. Biata copil`!– Cred c` miss Penham i-a telegrafiat deja, o lini[ti domnul

    Lee.La dou`zeci [i patru de ore de la publicarea \n ziare a ve[tii

    c` opera]ia Andrei Lee avusese succes, ea primi o telegram`din Africa de Sud.

    „A[teapt`-m` la sfâr[itul s`pt`mânii.Cu toat` dragostea,Trevor.

    ***

    La sfâr[itul s`pt`mânii, Andra nu se sim]ea atât de bine,precum estimaser` medicii. Nu existau motive de \ngrijorare,dup` cum \i spusese lui Trevor miss Havant, doctori]a Andrei,\n ziua \n care acesta sosi la clinic`, dar Andra era o fiin]`delicat`, f`r` prea mult` rezisten]`. Avusese dureri [icomplica]ii, dar doctori]a era convins` c` Andra \[i va revenicomplet [i va fi din nou pe picioare \n câteva s`pt`mâni.Oricum, \i recomandaser` odihn`, departe de platourile defilmare.

    – Nu v` face]i probleme, va renun]a la via]a de actri]`, lespusese Trevor. Va fi la Cape Town sub atenta mea obl`duire.

    Doctori]a oftase:

    24 DENISE ROBINS

  • – P`cat c` lumea va pierde o actri]` atât de bun`.– Eu din contr`, consider c` lumea filmului este cel mai

    r`u mediu pentru Andra. De când a \nceput s` filmeze estemereu nervoas`; abia a[tept s-o rup de lumea asta.

    – Desigur, desigur, admise doctori]a.Ea \l privi pe Trevor cu coada ochiului, f`r` a fi

    impresionat`. Acest b`rbat avea un pronun]at aer desuperioritate. Era adev`rat c` acesta era genul de b`rbat cumare succes la femei, care se l`sau atrase de felul \n care ar`ta.

    De ce oare acea micu]` [i pl`pând` f`ptur`, miss Lee, voias`-[i \mpart` via]a cu un astfel de b`rbat? Mai ales atât dedeparte, la Cape Town!

    Dar Andra nu-[i punea o astfel de \ntrebare când \l v`zu peTrevor la patul ei, ]inându-i palmele \n mâinile lui mari,privind-o cu ochii lui frumo[i, care o fascinaser`. Se sim]eaatât de bine, de protejat` cu el! Era un b`rbat care credea c`de]ine toate secretele existen]ei, pe care ea nu le cuno[tea.

    Andra nu se mai sim]i r`u.Una dintre asistente o \mbr`case \ntr-o c`ma[` bleu de

    [ifon, cu o fund` mare de satin. |i \mpletise p`rul \n coade.Trevor sim]ea o adev`rat` tandre]e fa]` de ea. Andra era

    extrem de frumoas` [i delicat`. Era mândru s-o introduc` \ncercul s`u de prieteni, pe care-i va ului cu frumuse]ea [idelicate]ea ei. La Cape Town, Andra se va \nzdr`veni imediat,va merge cu el la petreceri, va dansa, se va sim]i bine. O va\nv`]a s` joace bridge, jocul pe care el \l adora. Vor dapetreceri, care \l vor ajuta \n carier`.

    R`mase la c`p`tâiul Andrei \nc` o or` pe lâng` timpul pecare [i-l propusese, auzind asistentele care [opteau pe coridorc` logodnicul Andrei era „uluitor“.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 25

  • |i povesti despre via]a pe care o vor duce la Cape Town, \nLa Poinsetta, viitoarea lor cas`. |i vorbi apoi despre succeselepe care le \nregistrase \n carier` [i \ncheiase foarte mândru cucuvintele:

    – Sunt fericit c`-]i voi putea oferi ceva la c`s`torie!Andra \l urm`rea vr`jit` cu devotament \n ochii ei mari

    cenu[ii, f`r` ca m`car s` men]ioneze propria-i carier`; [tia c`lui nu-i plac femeile independente.

    Apoi, Trevor \ncepu s` m`soare \nc`perea cu pa[i mari,uitându-se la florile primite de Andra de la fani sauprieteni.

    – Cred c` te-ai s`turat de toate astea, f`cu el un gest larg cumâna. Când cineva are prea mult nu mai apreciaz` nimic.

    – A[a este, dragul meu, zisese Andra umil`.– Buchetul meu pare ne\nsemnat pe lâng` sera asta,

    ad`ugase el, privind la buchetul de trandafiri pe care-l luasedin aeroport.

    – Aceste flori trimise de fani nu \nseamn` nimic pentrumine; dac` vrei, le voi spune asistentelor s` le scoat` dincamer`, s` lase doar buchetul t`u.

    El zâmbi \ncântat.– Nici chiar a[a, iubito! Am vrut doar s` \n]elegi c` micu]ul

    meu buchet este oferit din inim`.– Desigur, dragul meu, zise Andra la fel de umil`. Nici nu

    avea putere s` protesteze, sim]indu-se cople[it` depersonalitatea lui Trevor. Acest b`rbat frumos, \nalt, puternic,bronzat care ap`ruse brusc \n camera ei, p`rea s` str`luceasc`[i s`-i \mprumute din for]a lui. |l prinse de bra].

    26 DENISE ROBINS

  • – O, Trevor, abia a[tept s` ajung la Cape Town!– Trebuie s` ne c`s`torim imediat, am amânat prea mult!– Filmul meu a avut un succes extraordinar! \ncepu ea, dar

    se opri brusc pentru c` Trevor ridicase mâna.– Nu mai vorbim despre filme. Acea parte a vie]ii tale s-a

    terminat. Bine c` ai semnat contractul pentru un singur film!Andra \ndr`zni s` spun`:– Flack nu este de acord cu tine \n privin]a asta.– Cine? Acel individ prea gras? Nu-mi place!– Flack, \n pofida felului \n care arat`, este un om foarte

    bun [i va fi \ntotdeauna prietenul meu.– Dar nu [i al meu! exclam` Trevor. Nu-l invita \n Africa de

    Sud!Deodat`, acea speran]` de independen]` care-i mai

    r`m`sese Andrei o f`cu s` reac]ioneze. Ro[i brusc deindignare.

    – L-am invitat deja s` ne viziteze, pentru c` vine oricum s`aleag` cadrul pentru un film care se va turna iarna viitoare.

    – Vei g`si o scuz` s` nu te vezi cu el. Nu-l suport.Andra \l privi [ocat`. Unde era adoratul ei Trevor?

    Fermec`torul ei Trevor? Oare faptul c` devenise directorulunei companii \l schimbase \ntr-atât?

    Andra \ndr`zni din nou:– Dar Flack este prietenul meu. M-a ajutat teribil de mult

    \n carier` [i i-am dat deja o lovitur` prin retragerea din lumeateatrului. Cu toate astea a fost tot bun cu mine.

    – A fost bun cu tine! o persifl` Trevor. Normal c-a fost pentruc` se a[teapt` s` mai semnezi vreun contract! Dar de data asta seva lovi de mine, a[a c` nu-l \ncuraja s` ne viziteze, drag`.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 27

  • Acel „ drag`“ mai \ndulci pu]in vorbele lui Trevor . Andraz`cea livid` acum, pe perne, cu inima b`tându-i disperat`.

    A[adar, Trevor vorbise serios când spusese c` nu vrea caFlack s` se numere printre prietenii lor.

    Cu câteva clipe \n urm`, inima ei fusese cuprins` debucurie la gândul c` Trevor str`b`tuse o distan]` atât de maredoar pentru a veni s-o vad`. Mai [tia c` Trevor, pasionat demunca sa, f`cuse un efort pentru a se desprinde pentru câtevazile.

    La \nceput se sim]ise flatat` de gestul lui, dar mai apoi sim]ifrisoane [i se scutur` de parc` ar fi vrut s` alunge gândul c`nu se \ndr`gostise de b`rbatul potrivit. C` acest b`rbat din fa]aei, cu toate c` era atât de atr`g`tor nu era un dur, a[a cum \lv`zuse ea. Era doar un individ egoist, care-i interzicea profesia[i prietenii.

    Andra l`s` ochii \n jos cu durere [i din t`cerea ei prelungit`Trevor \n]elese c` dusese lucrurile prea departe.

    O iubea pe Andra, atât cât le iubise [i pe celelalte femei dinvia]a lui.

    Probabil c` era prea obosit [i nu realizase c` f`cuse ogre[eal` interzicându-i prea multe chiar de la \nceput.

    Biata Andra era bolnav` [i nu trebuia s-o supere. Mai târziu\i va conduce via]a, oricum, dar nu de acum.

    |ngenunche la patul ei [i o privi cu duio[ie.– Mica mea iubit`, iart`-m`. Sunt o brut`. Tu te-ai

    comportat ca un \nger, ai renun]at la tot pentru mine; dac`vrei ca prietenul t`u cel gras s` ne viziteze, o s`-l las s-o fac`,nu-]i fie team`. O s`-i dau o ]igar` [i o bucat` de [unc`, dar os`-l ]in \n hol. Glumeam, iubito, vei face exact a[a cum dore[ti.

    28 DENISE ROBINS

  • M-am comportat ca un copil r`zgâiat. {i sunt r`zgâiat laCape Town, este timpul s` am o nevast`, ca s` m` ]in` \n frâu.

    – Trevor, realizezi c` am fost foarte aproape de o ceart`?exclam` ea.

    – Nu se va repeta, iubita mea.– Nici eu nu-mi doresc. De altfel, cred c` \n]elegi c`

    succesul meu n-a \nsemnat nimic f`r` tine.– Nici al meu f`r` tine, iubito.

    – Dar este uimitor cum ai ajuns directorul aceleicompanii!

    – Tu m` vei ajuta de acum \nainte, tu vei fi pe culmi laCape Town, al`turi de mine!

    – Strânge-m` \n bra]e, iubitule!El o s`rut`, sim]indu-se vinovat. Andra era din nou fericit`.El nici nu observ` c` Andra fusese prea emo]ionat`, c` se

    sim]ea sl`bit`, pân` ce veni asistenta care-l rug` s-o laselini[tit`.

    Fericit c` lucrurile mergeau pe f`ga[ul dorit de el, Trevorse duse \n apartamentul Andrei, a[a cum vorbiser` [i se instal`acolo. Mai st`tea o zi sau dou`, apoi se ducea s`-[i vizitezesora la Bexhill [i se \ntorcea la Cape Town.

    Deodat`, \i veni o idee str`lucit`. Sun` numaidecât laclinic` [i-i spuse Andrei.

    – Draga mea, de ce naiba nu ne c`s`torim cu dispens`\nainte de plecarea mea? Te voi a[tepta la Cape Town unde veisosi ca so]ia mea.

    Andra \[i adun` toate puterile \n clipa aceea, de[i numai ea[tia cu ce eforturi. Câteva momente nu rosti nimic.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 29

  • – Andra iubito... ai \nchis? Andra...Se auzi vocea ei pierit`, de parc` ar fi fost pe punctul de

    a-[i pierde cuno[tin]a.– Trevor, iubitule, nu pot hot`r\ acum... trebuie s` m`

    gândesc... este un lucru atât de serios... nu vreau s` m`c`s`toresc pe patul spitalului! A[ vrea s` fiu mireas` la CapeTown, s` am o nunt` adecvat`...

    Trevor o \ntrerupse.– M` dezam`ge[ti, Andra.Discutar` \n contradictoriu, dar Andra nu ced` [i Trevor fu

    nevoit, dup` ce \nchise telefonul, s` admit` c` fusesemanipulat, lucru care-i displ`cea. Sus]inea c` nu se simte bine,c` era prima oar` când se c`s`torea [i voia s` fie mireas`. Nicinu voia s` mearg` cu el la Cape Town cu vaporul s` sec`s`toreasc` acolo, din acela[i motiv c` nu suporta c`l`toria.

    Voia o nunt` senza]ional` la Cape Town, pe care s` [i-oaminteasc` toat` via]a.

    Iar când Trevor \i repro[ase c` poate nu era sigur` c` vreas` se m`rite cu el, Andra izbucnise:

    – |mi pare r`u, dragul meu, dar nu mai pot continuaconversa]ia.

    Apoi, o voce de asistent` \i spusese:– Domnule Goodwin, \mi pare r`u, dar pacienta nu mai

    poate vorbi. Nici nu-i mai simt pulsul. Voi chema medicul.Trevor \[i ceru scuze desigur, apoi d`du buzna la clinic`

    ducându-i flori. Nu i se d`du voie s-o vad`, dar \i trimise florile[i un bilet \n care-[i cerea scuze pentru felul \n careprocedase, dar toate astea se \ntâmplaser` din cauz` c-o iubeaprea mult.

    30 DENISE ROBINS

  • „ Nu voi repeta gre[eala, \ngerul meu, mâine când te voivedea. Nu vreau s` te sim]i h`r]uit` de solicitarea mea. Nuvreau decât s` te sim]i bine, s` vii la Cape Town.“

    Al t`u Trevor

    Când Andra \[i reveni [i citi biletul, se sim]i vinovat` c`-ldezam`gise pe Trevor. |l iubea din toat` inima [i abia a[teptas` plece la Cape Town. Dar [i ea r`m`sese surprins` de reac]iadur`, chiar de respingere, pe care o avusese la propunerea luiexagerat`. De ce nu reac]ionase imediat la propunerea lui? Ceo oprise s` se m`rite cu el chiar \n spital?

    Desigur, faptul c` nu se sim]ea bine \nc`.Medicul \i administr` calmante, dar \nainte de a adormi

    gândurile \i zburar` spre el, la faptul c`-l dezam`gise. Dar apoireveni [i se felicit` pentru felul \n care reac]ionase; aveanevoie de drumul pe mare pân` la Cape Town ca s` sepreg`teasc` suflete[te pentru noua existen]`.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 31

  • Capitolul 3

    Trevor plecase. O f`cuse fiind aproape fericit. Andraconsidera c` el \[i redobândise locul \n inima ei, iar mintea eise eliberase de orice \ndoial`. Ca orice femeie lipsit` de logic`,i se confesase Rosei Penham c` regreta faptul c`-i refuzasec`s`toria, chiar \n starea \n care se afla.

    Trevor se purtase extraordinar \n zilele cât fusese \n ora[.Nici nu se dezlipise de patul ei. Nu mai era acel egoist pomposcare o pusese pe gânduri [i-i furase min]ile de la prima\ntâlnire. Era atent, calm, nu lua decizii pripite [i-i era devotat.Toate asistentele se \ndr`gostiser` de el; a[a \i spuseser`Andrei. Fotografiile lui la patul Andrei ap`ruser` \n toateziarele. Fanii Andrei \i scriseser` felicitând-o pentru iubitulatât de devotat. Chiar [i Rose Penham, care nu agrea ideea c`Andra renun]a la carier` pentru acest Trevor, se l`saseimpresionat` de ideea \n sine.

    – Am fost chiar sedus` de domnul Goodwin, \i spusese eazâmbind.

  • Andra, care reu[ise s` se ridice \n capul oaselor \[irec`p`tase râsul acela cristalin, cu care fermecase lumea.

    – Fetelor, dac` este cineva care trebuie s` se lase sedus` deTrevor voi fi doar eu!

    Rose Penham \ncepuse s` râd` [i ea.– Vorbind foarte sincer, miss Lee, a fost foarte bun cu

    mine; m-a scos \n ora[ când nu putea sta la capul t`u. Esteun b`rbat extraordinar, dar mai are ceva de copil; poatetocmai \n asta const` farmecul lui... este atât de dulce, deingenuu...

    – {tiu ce spui, \ncepu Andra. Cu toate c` este un foarte bunom de afaceri, nu [i-a pierdut ingenuitatea. Nici n-am realizatcât de dependent este de mine...

    – Te ador`, miss Lee. Ve]i fi un cuplu minunat.Dup` acest schimb de cuvinte, Andra r`mase singur` [i se

    gândi la Trevor. Camera \n care se afla era plin` de darurilelui. Trevor insistase s` primeasc` o br`]ar` de aur pe careerau gravate cuvintele: „Cu toat` dragostea pentru tine.Trevor.“

    Trevor \[i adusese [i un aparat de fotografiat foarte sofisticat,fiind pasionat de fotografie. Petrecuse ore \ntregi prinzând-o\n diferite ipostaze [i pentru asta tr`sese patul aproape defereastr`, pentru ca soarele s`-i lumineze chipul.

    Andra se gândi c` fusese cople[it`, aproape anesteziat` deaten]ia [i adora]ia lui. O rug` pe Rose Pen

    ham s`-i rezerve imediat biletul spre Cape Town.Miss Penham se \ntoarse victorioas` de la agen]ie spunându-i

    c` ob]inuse rezervarea doar folosind numele Andrei, pentru

    PUTEREA DE SACRIFICIU 33

  • c` vasul pleca la mijlocul lui iulie. Asta \nsemna c` mai avea ladispozi]ie \nc` dou` s`pt`mâni s` se pun` pe picioare [i s`fac` ultimele cump`r`turi.

    Unele dintre rochiile ei fuseser` deja \mpachetate, altelecomandate.

    |n prima noapte când p`r`si clinica [i reveni \napartamentul ei, avu un co[mar.

    Visa c` mergea cu Trevor pe un drum \ngust, aflat pemarginea unei pr`p`stii, \ntr-o ma[in` alb`, decapotabil`.Mergeau cu vitez` foarte mare. Ea era foarte nervoas` dinaceast` cauz` [i sim]ea cum transpira]ia \i curgea pe spate. Pem`sur` ce acesta ap`sa mai tare pe accelerator, ea \[i \nfigeaunghiile \n palm`, pân` la durere. |l rug` s` \ncetineasc`, iarel o repezi:

    – Am \ntârziat [i oricum, [tii c`-mi place s` merg cu vitez`.– Mi-e fric`, Trevor, scâncise ea. Opre[te! Suntem prea

    aproape de pr`pastie.Puse mâna pe mâna lui. El i-o \ndep`rtase cu un zâmbet

    foarte ciudat, care la un moment dat se transform` \ntr-unrânjet hidos.

    – Conteaz` ce vreau eu s` fac, nu tu, a[a c` ]ine-]i gura!Ea \[i aminti deziluzia [i [ocul pe care-l sim]ise la vorbele

    lui brutale. Durerea din subcon[tientul ei ajunse teroare cândma[ina se opri exact pe marginea pr`pastiei. Andra se auzi]ipând [i c`zu. Apoi se sim]i prins` de bra]ele puternice aleunui b`rbat. Nu-i vedea fa]a, dar \i auzea vocea. Era o vocepu]in grav`, gutural`.

    – Stai lini[tit`, Andra, draga mea. Te-am prins... e[ti \nsiguran]`.

    34 DENISE ROBINS

  • Se trezi [i aprinse lampa de pe noptier`, cu lacrimilecurgându-i pe obraji [i mâinile tremurând. V`zu servitoarea \nprag, privind-o mirat`.

    – V` sim]i]i r`u? V-am auzit ]ipând.Dar acum Andra zâmbea. G`sise o batist` \n care-[i sufla

    nasul privind-o somnoroas` pe Milly.– Am visat urât. Acum m` simt bine, te po]i duce la culcare,

    \mi pare r`u c` te-am trezit.– Dac` mai ave]i nevoie de ceva... \ncepu fata.Dar Andra o trimise la culcare. Fum` o ]igar` pentru a se

    calma. |ncerc` s` râd` de visul ei, dar nu prea se sim]ea \nstare pentru c` din fa]a ochilor nu-i disp`rea figura dur` a luiTrevor; dar nu-l putea \nvinui pentru visul ei. {i oricum, el nus-ar comporta ca b`rbatul din vis. Adormi din nou, iar când setrezi diminea]`, uitase visul.

    |n timpul s`pt`mânii primi dou` telegrame foartedr`g`stoase de la Trevor, care-i readuser` bucuria de via]`. Sesim]i chiar vinovat` c` se \ndoise de dragostea lui.

    Ziua \n care plec` spre Africa de Sud fu una plin` deemo]ie, dar [i de triste]e.

    P`rin]ii ei voiser` s` vin` la Southampton, s-o conduc`. Ea\i preveni c` drumul era foarte obositor. Ultimele vorbe aletat`lui ei o deprimaser`. P`rea obosit [i cu toate eforturile eide a-l \nveseli era mult prea trist de plecarea ei. Mama, dincontr`; abia a[tepta s`-[i [tie fiica m`ritat`. A[a sunt toatemamele, se gândi ea, practice [i lipsite de imagina]ie.

    Fusese o zi cumplit` pentru Flack Sankey [i Rose Penham,care o conduseser` la Southampton. Fusese \nso]it` defotografi, dornici s-o arate pe miss Lee \n ziarele de sear`. RosePenham \[i [i imagina titlurile:

    PUTEREA DE SACRIFICIU 35

  • „Frumoasa stea de cinema renun]` la marele ecran pentrua se c`s`tori...“

    – O s`-]i trimit articolele din ziar, miss Lee, oft` ea.– Articolele din ziar... murmur` Flack. Andra tocmai \[i pune

    la]ul de gât... a dat cu piciorul la [ansa vie]ii ei.... e nebun`!Andra era fericit`. Marea era calm` [i p`rea c-o invit` la

    c`l`torie. Cerul era albastru, f`r` nici un nor. Nu c`l`toriseniciodat` cu un vas mai frumos ca Outspan Queen, un vapormodern.

    Urc` la bord cu bra]ul \nc`rcat de flori; Flack, \n urma ei,ducea [i mai multe buchete [i pachete; Rose Penham aduceacaseta cu bijuterii [i cutiile cu farduri. |n jur, mult` lume.Pasageri, prieteni. Stewarzi \nc`rca]i cu bagaje, ofi]erii de cart.Timpul trecea, se b`use [ampania, se f`cuser` ultimele ur`ri.

    – Ce bine c` am ales vaporul \n locul avionului! exclam` ea.Miss Penham fu de acord. Flack Sankey continua s`

    bomb`ne.Zarurile fuseser` aruncate. Andra p`r`sea Anglia pentru

    Cape Town. |n cabin` o a[tepta un teanc de telegrame. Unasingur` avu importan]` pentru ea, cea de la Trevor.

    „C`l`torie pl`cut`, iubita mea, slav` Domnului c` fiecaremil` pe care o vei str`bate te va aduce spre mine“

    Trevor.

    – Vede]i cât de iubitor este? \ntreb` ea fericit`.– Iubitor? zise Flack cu dispre].Andra \l b`tu \ncet pe um`r.

    36 DENISE ROBINS

  • – Nu fi nesuferit, Flack! |ncearc` s` m` \n]elegi [i s` m`ier]i. Nu mai gândi r`u despre b`rbatul pe care-l iubesc.

    – Nu m` gândesc decât la tine [i mi-a[ dori s` te [tiufericit`, murmur` el s`rutându-i mâna.

    – O, miss Lee, ce voi face f`r` tine? se smiorc`i missPenham.

    Numai când se trezi singur`, dup` ce le f`cuse semne luiFlack [i Rosei Penham, r`mase cu privirea a]intit` asupra dâreide spum` pe care o l`sa vaporul \n urm` [i \ncepu s` se simt`deprimat`.

    Nu se sim]ea tocmai bine. |i luase destul timp s`-[i revin`dup` opera]ie, iar acum se angaja la cel mai mare pas dinvia]a ei.

    Se sim]i dintr-o dat` foarte singur`, dup` ce nu se mai z`richeiul. Se sim]ea foarte ciudat \n cabin`, nu-[i g`sea locul,pentru c` i se p`rea ceva foarte impersonal. Era o cabin`luxoas`, frumos mobilat`, cu tapet \ntr-o nuan]` \mbietoare.|ncepu s` examinexe c`r]ile de vizit` de la buchetele de flori.Erau de la prieteni, de la cei care o admirau.

    Rose \i despachetase lucrurile. |i pusese pân` [i fotografialui Trevor pe noptier`. Se sim]i mai bine dup` ce privi chipullui cunoscut. Se \ndrepta spre el. El \i va oferi o via]afrumoas`, miza pe asta.

    Cineva b`tu la u[`. {eful stewarzilor intr` privind-o cuadmira]ie, observând nenum`ratele buchete de flori dincabin`. {i el v`zuse filmele Andrei Lee [i o pl`cuse. |[i oferiserviciile [i o invit` s` apeleze la el cu orice problem`. |i\ntinse o carte de vizit` cu orarul meselor [i-i spuse c` era maibine s`-[i depun` \n seif lucrurile de valoare.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 37

  • – C`pitanul secund ar vrea s` v` vorbeasc`, miss Lee.Andra \l ascult`, a[a cum asculta pe oricine.– C`pitanul?– Da, c`pitanul Rowland, care a avut mare succes pe

    drumul anterior spre Cape Town. Este englez, un adev`ratgentleman. A organizat tombole [i spectacole pe vas.

    – Are barb`?– Nu, miss, [i este destul de tân`r pentru un c`pitan

    secund. N-a \mplinit \nc` treizeci [i cinci de ani. Oricum, \l ve]ipl`cea pe c`pitanul Rowland, Frey, cum i se spune.

    – Fray! repet` Andra. Este numele de botez? Se scrie cu esau a?

    – Desigur , miss, cu e.Mai afl` c` Frey câ[tigase campionatul de tenis din Africa de

    Sud. La plecare f`cuse cele mai reu[ite fotografii din via]aanimal`. Curând, Andra \ncepu s` se simt` mai bine la bordulvaporului decât pe uscat.

    Briza b`tea foarte pl`cut; Andra lu` un pulov`r [i ie[i pe punte.Outspan Queen se \ndrepta cu toat` viteza spre Selsey Bill. Pe când inspira aerul s`rat al m`rii veni un marinar spre ea

    cu o telegram`.– Este pentru dumneavoastr`, miss Lee.– V`d c` nu se mai termin`, oft` ea plictisit`, dar când o citi

    chipul i se \nsenin`:„Ai plecat spre mine? stop. Te iubesc. stop.“TrevorPrimise dou` telegrame \ntr-o or`. Ce prostu], extravagant

    dar [i fermec`tor era acest b`rbat! Cum putea s` nu-liubeasc`?

    38 DENISE ROBINS

  • Cobor\ de pe punte urmat` de un [ir lung de admiratori [ise duse spre cabina c`pitanului, de unde-i r`spunse lui Trevor:

    „Abia a[tept s` ajung. Stop. Te iubesc, stop“.AndraC`pitanul secund nu ap`ru la mas`. Cineva \i spuse c`

    acesta nu servea masa atunci când vasul era purtat de curen]i\n larg. Se afla pe punte, cu comandantul Stevens. Astfel c`Andra nu-l \ntâlni pe acel b`rbat cu nume pu]in obi[nuit.

    Masa se desf`[ur` destul de pl`cut. Se aflau [apte persoanela acea mas` important`, cu un loc liber care-l a[tepta pec`pitan. A[adar, Andra era considerat` printre persoaneleimportante de la bord.

    Se mai afla la acea mas` directorul firmei OutspanShipping, Sir Ashton Boliver cu so]ia sa; era c`runt, darfermec`tor. Perechea Boliver nu auzise de Andra dar \[i ceruscuze c` nu prea mergea la filme. Fuseser` informa]i imediatc` miss Lee era o stea.

    Andra le spuse numaidecât c` renun]ase la statutul devedet`, c` se \ndrepta spre Cape Town, unde urma s` sec`s`toreasc`.

    Când Andra \ncepu s` discute cu un alt mesean, sir Boliveri se adres` so]iei sale:

    – Ce gene lungi! N-am mai v`zut a[a ceva!Lady Boliver \i [opti:– Ashton, tempereaz`-te! Aminte[te-]i c` e[ti b`trân, ai

    chelie [i gut`!Dar fu de acord c` miss Lee era foarte frumoas`.

    Andrei \i pl`ceau mesenii, cu excep]ia doamnei din Africade Sud, numit` Oppendorf. Andra afl` c` aceast` doamn` era

    PUTEREA DE SACRIFICIU 39

  • cea mai bogat` femeie din zona aceea, c` avea cele mai mari [imai valoroase diamante din lume. Desigur fur` nevoite s`admire „pietroaiele“ ag`]ate pe pieptul doamnei când aceastaveni la mas`.

    Mai era un holtei numit Benedict Lane-Ben. Era uncunoscut gazetar londonez, un tip de[irat, cu o claie de p`r,cu ochelari cu ram` [i sticle foarte groase. Nasul coroiat [i ogur` foarte mare \i stricau aspectul, dar avea un zâmbetfrumos [i o colec]ie \ntreag` de bancuri de pe Wall Street.Nu-[i mai lua ochii de la Andra.

    – Sunt convins c` odat` ce ve]i deveni doamna Goodwin,nu v` ve]i mai \ntoarce la lumea filmului.

    Doamna din Africa de Sud deschise ochii mari [i se \ntoarsespre Andra. |ncepu s` transpire abundent. Mai apoi, Andraafl` c` doamna purta o peruc` larg` care p`rea nefireasc` [i-id`dea acel aer foarte ciudat. Andrei i se f`cu mil` de ea. P`catc` avea atâ]ia bani [i nu [tia s`-i foloseasc`!

    Edna Oppendorf nu putea avea mai mult de cincizeci deani, dar p`rea mai b`trân` [i lipsit` de farmec, cu toatebijuteriile [i hainele ei scumpe. Andra \[i spuse c` va ]ine diet`[i se va \ngriji toat` via]a pentru Trevor, ca s` nu ajung` caaceast` doamn`.

    Deodat`, doamna i se adres` Andrei:– A]i spus ceva de Trevor Goodwin?– Da, este logodnicul meu, m` duc s` ne c`s`torim.– Se pare c` unii au foarte mult noroc, bodog`ni sir

    Ashton.– {i \nc` ce noroc! exclam` [i Ben.Doamna Oppendorf continu`:

    40 DENISE ROBINS

  • – Ce uimitor! Trevor Goodwin este prietenul nostru defamilie. Vine destul de des la Johannesburgh cu afaceri.Abia acum \mi amintesc c` spunea c`-[i a[teapt` viitoareaso]ie s` vin` la Cape Town. Este un b`rbat foarte frumos! Azdrobit multe inimi la Johannesburgh, va trebui s` ave]igrij`, miss Lee.

    – Da, voi avea, r`spunse Andra zâmbindu-i.– Eu cred c` din contr`, domnul Goodwin va trebui s` fie

    cu ochii \n patru, interveni Ben.Andra o privi pe doamna Oppendorf.– Mai vorbi]i-mi despre Trevor; m` bucur c` am cu cine s`

    discut, spuse ea.Doamna Oppendorf \i relat` despre ultimul bal la care

    dansase cu Trevor [i nu conteni cu laudele.Discu]ia avu darul de a o bine dispune pe Andra. Când se

    termin` masa [i Andra se retrase \n cabina ei s` se odihneasc`,se sim]ea foarte bine.

    Mai apoi, b`u ceaiul tot pe punte, unde mult` lume orecunoscu [i veni spre ea, s`-i cear` autograful [i fotografia.Ben Lane o invit` la o plimbare pe punte. Andra afl` mai multedespre via]a [i lumea presei, ultimele cancanuri.

    Seara, fiind prima cin` pe care o luau la bordul vasului, sea[tepta ca lumea s` abordeze o ]inut` corespunz`toare. Darnimeni nu veni \n ]inut` de sear`, iar pe la [apte era destul derece.

    Andra \mbr`c` o rochie c`lduroas` din m`tase gri care of`cea s` arate foarte elegant.

    |[i periase p`rul ro[cat, \l strânsese \ntr-o coad` la spate [iaplicase foarte pu]in fard de ochi, care-i accentua privirea.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 41

  • Sosi ultima \n salonul \n care se lua cina, o \nc`pereminunat`, cu fresce pictate de un artist contemporan, cuscaune [i mese albe, cu pernele grena, draperii albe [ilumân`ri electrice care aruncau umbre stacojii pe mas`.

    Undeva se auzea o mic` orchestr`.Când Andra se \ndrept` spre masa c`pitanului, [eful

    osp`tarilor \i trase scaunul iar Ben \i ie[i \n \ntâmpinare.Era prima oar` când \l vedea pe secund. Acesta era deja

    a[ezat, dar se ridic` \nclinându-se.– Bun` seara, miss Lee.– Bun` seara, \mi pare r`u c` am ajuns ultima, se scuz` ea.– Este apanajul doamnelor...– De obicei, sunt foarte punctual`.– Asta \nseamn` c` sunte]i o femeie special`.Andra se a[ez` [i se concentr` asupra meniului. Era

    con[tient` doar de prezen]a [i privirea c`pitanului FreyRowland concentrat` asupra ei. I se p`rea cunoscut` vocealui, dar nu-[i amintea de unde. |[i aminti vocea b`rbatului dinvisul ei, \n care Trevor voia s-o arunce de pe stânci. Dar peatunci figura b`rbatului r`m`sese \n umbr`. Acum, când \lv`zu pe Frey Rowland realiz` c` era vorba despre el.

    Deveni brusc con[tient` c` se afla \n prezen]a unui b`rbatcu o personalitate foarte puternic`.

    Nu era \nalt ca Trevor, dar avea umerii foarte largi. Purta ouniform` alb`, ca to]i ofi]erii care ajungeau la tropice.

    Uniforma \i venea foarte bine [i-i punea \n eviden]`picioarele lungi. Era frumos bronzat, cu p`rul negru, u[orgrizonant; ochii \i erau foarte atr`g`tori, alba[tri, uimitor dedeschi[i.

    42 DENISE ROBINS

  • Avea tr`s`turi dure, puternice. O privea printre gene.Gregson, stewardul, spusese c` este un b`rbat inteligent.Asta se putea constata foarte u[or; avea figura unui

    b`rbat rasat, c`ruia nu-i sc`pa nimic. Andra sim]ea acestlucru pe propria-i piele, pentru c` sim]ea c` ochii lui osfredelesc.

    – Este grozav s` v` avem printre noi, miss Lee, zise el. Dinnefericire, n-am v`zut „Biata fat` bogat`“ când am r`mascâteva zile la Southampton, ora[ul meu natal, dar am v`zutmulte fotografii ale dumitale, miss Lee.

    Ea se bâlbâi:– Adev`rat? exclam` ea.– Cum vi se pare nava noastr`?– Minunat`, [i cred c` sunte]i foarte mândri de ea.– Sunt [i eu, ca [i comandantul.– Iar noi suntem ferici]i c`-l avem printre noi pe c`pitanul

    Frey Rowland, care [tie s` ne fac` s` ne sim]im bine, intervenidoamna Oppendorf, str`lucind de diamante.

    – Da, foarte ferici]i, zise [i Andra.– Nu ve]i mai face aceast` afirma]ie când ve]i vedea c` nu

    sunt un bun organizator, cred c` v` voi for]a s` face]i multelucruri nedorite, se scuz` el.

    Andra \ncerc` s` studieze meniul, con[tient` c` stewardula[tepta comanda. Cu toate astea, se trezi privindu-l pec`pitanul Rowland.

    Timpul nu mai avea r`bdare cu ea. Era ca [i cum se aflasuspendat` \ntre dou` lumi.

    Dar poate pentru Rowland, ea nu era decât un alt VIP decare trebuia s` se ocupe.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 43

  • El era cam plictisit, [tiind c` avea un num`r destul de marede personalit`]i de care trebuia s` aib` grij`. Destule femeicare i se ofereau.

    – F`-le fericite, dar nu te complica, fusese sf`tuit.Andra nu-l interesa prea mult; actri]ele, indiferent cât de

    frumoase, erau la fel pentru el. O \nc`rc`tur` pl`cut` ca\nf`]i[are, care trebuia livrat` dintr-un port \n altul.

    La treizeci [i cinci de ani, era printre pu]inii care-[i luaser`Masters Certificate [i visa s` fie comandant pe propria-i nav`.Spera ca \ntr-un an s` realizeze acest vis.

    Outspan Shipping Company inten]iona s` pun` doar tineri\n posturile de comandan]i. Cei de cincizeci [i cinci de anicum era actualul comandant, ie[eau la pensie.

    Când la \nceput Frey protestase c` nu poate s` fac` fa]`orelor lungi \n care trebuia s` fac` pasagerii s` se simt` bine,râseser` de el.

    – E[ti un b`rbat frumos, Frey, genul sportiv care placeoric`rei femei.

    F`cuse acest lucru, dar se cam s`turase, c`ci fiind un b`rbatcu personalitate nu era mereu dispus s` flirteze cu toatefemeile de la bord. Putea fi amuzant doar cu cele care-linteresau. Dansa bine, era o bun` gazd`. Dar mai exista olatur` a personalit`]ii sale necunoscut` multora. Putea s` sefac` pl`cut, dar avea [i o gândire profund`. Era interesat defilozofie, de metafizic`, de muzica simfonic`. Avea ungramofon \n cabin`, cu multe discuri ale lui Bach [iBeethoven, care ar fi uimit multe dintre tinerele de la bord,c`rora li se scurgeau ochi dup` el [i-l considerau afemeiat.

    Existau doi Frey; uneori, conflictul dintre ei \l deranjaconsiderabil.

    44 DENISE ROBINS

  • Capitolul 4

    Frey Rowland se n`scuse cu treizeci [i cinci de ani \nurm`, la Christchurch, Hampshire, \ntr-o cas` mic` de piatr`de râu, cu vederea spre p`dure, care apar]inuse bunicilormaterni.

    Tat`l s`u, care servea \n marina comercial`, muri pe mare,pe când Frey era doar un copil.

    Mama sa se consider` fericit` c`-i avea pe p`rin]ii ei cares-o ajute cu cre[terea b`iatului. Bunicul din partea mamei eraun medic pensionar, care avea ceva bani; destui oricum,pentru a-i asigura b`iatului o educa]ie bun`.

    Nimeni nu [tia cum fusese b`iatul botezat Frey, un numemai neobi[nuit. Oricum mo[tenise acest nume din familiepentru c` b`rba]ii din ultimele trei genera]ii se numiser`astfel. Str`bunicul, care era francez, \[i pronun]a numele Fre;acel bunic fusese pianist. F`r` \ndoial`, de la el mo[tenise Freytalentul muzical.

  • Copil`ria lui Frey nu fusese nefericit` [i de[i sim]ise lipsatat`lui, mama sa, Penelope Rowland, o femeie cu bun-sim],nu-l crescuse s` fie dependent de ea.

    Frey avea marea \n sânge [i de aceea \l \ncuraj` s`\mbr`]i[eze o carier` \n acest sens.

    Dup` moartea p`rin]ilor ei, Penelope se mut` laSouthampton.

    Frey \[i amintea de lucrurile din copil`rie de pe la cinci,[ase ani; amintirile lui constau \n vapoare [i alte ambarca]iuni.Macaralele din port, feriboturi.

    Na[ul lui Frey, un bun prieten al tat`lui s`u, \i descuraj`pornirile spre muzic`, pentru c` mama \l rugase s`-l \ndrumespre marin`rie [i sport.

    B`iatul crescu [i se dezvolt` foarte bine, cu un fizicexcep]ional, \n acel Colegiu Nautic, unde primi toatecalific`rile sportive pe care le dorise mama sa.

    La vremea aceea, doamna Rowland se rec`s`tori. Frey aveaoptsprezece ani pe atunci. Tat`l s`u vitreg, un fost c`pitan devas ie[it la pensie, constitui un ajutor pentru b`iatul frumos also]iei sale.

    Frey plec` pe mare ca ofi]er de gradul doi, angajat deOutspan Shipping Company. Cei de la aceast` firm` denaviga]ie \i cunoscuser` tat`l.

    La \nceput \i pl`cu via]a pe mare, ca oric`rui tân`r [i st`teafoarte pu]in pe acas`.

    Când r`mânea pe uscat, pentru el via]a \nsemna ca [ipentru al]i tineri, un prilej de petrecere, leg`turi cu fete. Zileminunate, când se putea bucura de muzic`, o pasiune care-i

    46 DENISE ROBINS

  • revenea mereu, ca o nostalgie. C`r]ile pe care le avea \n cabinasa erau o surs` de permanent amuzament pentru ceilal]iofi]eri.

    Trecea drept un tip ciudat acest Frey Rowland, cu toate c`nu l`sa ca aceste ciud`]enii s` dep`[easc` limita; reu[ise s` le]in` sub control, pentru a nu p`rea [i mai ciudat decât \lvedeau ei.

    Nu ap`ru nici o femeie care s`-i suceasc` min]ile decâtcând ajunse ofi]er trei pe un vas de curs` lung` din Africa deSud.

    Atunci o cunoscu pe Leonore. Era americanc` [i avea dejadou` divor]uri la activ. Era o femeie cum nu mai \ntâlnisepân` atunci [i-l lu` prin surpindere. Sofisticat`, extrem deamuzant` [i de frumoas`.

    Când \[i permitea s`-[i aminteasc` de ea, o [i vedea stândal`turi de el \n salon. O considerase atunci cea mai atr`g`toarefemeie pe care o v`zuse vreodat`. De[i c`l`toria se desf`[uraiarna, Leonore era toat` \mbr`cat` \n alb, \ntr-un costum delân` cu cercei, br`]`ri [i centur` turcoaz. Avea p`rul \nchis laculoare, tuns scurt. Nu [tiuse niciodat` ce vârst` avea, daroricum nu avea peste treizeci.

    Avea pielea foarte frumoas`, nasul pu]in cârn [i ochifrumo[i, verzi, o gur` frumoas`, care râdea mereu.

    – Boy, oh, Boy, era formula ei preferat`.Adesea le punea ofi]erilor \ntreb`ri stânjenitoare de genul:– Nu transpira]i \n uniformele astea?Nu dur` prea mult pân` frumoasa Lennie, cum obi[nuia

    s`-[i spun`, petrecu prima noapte \n cabina lui Frey ascultând

    PUTEREA DE SACRIFICIU 47

  • muzic` simfonic`, ocazie cu care-l impresion` prin cultura ei,la care, dac` ad`ug`m atrac]ia fizic` ne putem imagina ceputea s` ias`.

    Se \ndr`gosti ca un disperat. Nu-i p`sa c` femeia avusesedeja doi so]i. Voia s` se \nsoare cu ea.

    Ea p`rea s`-i r`spund` dragostei [i voiajul lor deveni unextaz continuu.

    Acum când privea \napoi la acele zile, se sim]ea amuzat decât de lin mersese rela]ia lor.

    Frey o vedea ca pe o zei]` [i se mira c` ea, cu experien]a ei \nprivin]a b`rba]ilor, se putuse \ndr`gosti de un ofi]er f`r` bani.

    Dar veni [i ziua \n care se trezi for]at din vis. Leonore seduse la Johannesburgh s` locuiasc` la fratele ei. Frey \i suger`c` voia s-o \nso]easc` s`-i cumpere un inel, s` se c`s`toreasc`imediat. Mai apoi \[i aminti c` Leonore \l privise uimit`, apoi\l b`tuse u[or pe obraz cu degetele ei cu unghii vopsite \n ro[ustrident.

    – E[ti un scump, iubitule.Dar nu zise nimic referitor la c`s`torie.|i promisese doar s` vin` \n cabina lui dup` ce se retr`geau

    ceilal]i pasageri. Acest lucru era strict interzis, dar Frey nurespecta aceast` regul`, iar Leonorei nu p`rea s`-i pese c`\ncalc` regulile. Apoi, un steward \i adusese un bilet de la ea\n care-i scria c` nu se simte bine, dar c` se vor vedeadiminea]a la acostarea vasului.

    Lui Frey i se \ntâmpl` ceva foarte ciudat; sim]i o puternic`durere de cap, lucru care se \ntâmpla foarte rar [i se duse lacabinetul doctorului s`-i cear` o aspirin`.

    48 DENISE ROBINS

  • Acesta, era un tân`r chipe[ din Africa de Sud, de o seam`cu el, de fapt, un prieten destul de bun.

    Când b`tu la u[` [i nu auzi nici un r`spuns, Frey ap`s` peclan]` [i intr`. O v`zu pe Leonore \mbr`cat` \ntr-o c`ma[` alb`de noapte foarte sexy \ntins` pe patul doctorului, care, tot \npijama o ]inea de mân`. O sticl` de [ampanie desf`cut` [ipaharele din care b`user` completau imaginea. Nu \nc`peadubiu \n privin]a celor petrecute acolo.

    Cei doi \l privir` pe Frey. Era alb ca o coal` de hârtie. |i spuse câteva vorbe dure Leonorei, care pe moment p`ru

    surprins`, pentru ca \n secunda urm`toare s` se \ntoarc` spredoctor, spunându-i:

    – Mai bine i-ai administra un sedativ, iubitule. Bietul b`iatpare s` fi avut un [oc puternic. De ce dracului n-ai \ncuiatu[a?

    Doctorul \ncerc` s` se scuze. Frey nu mai a[tept` scuzeleacestuia. Trânti u[a cabinei, se duse \n cabina sa [i se trânti pepat. Lumea lui fusese zguduit` din temelii. {tia acum exact cefel de femeie era Leonore [i cât de prost fusese.

    Ea nici nu mai \ncerc` s`-l vad` \nainte de desp`]ire. |itrimise un bilet scris \n grab`:

    „|mi pare r`u c` te-am dezam`git, iubitule, dar trebuia s` tematurizezi. Nu fi sup`rat pe Leonore a ta, care tocmai te-aajutat s` vezi lumea a[a cum este. Nu ]i s-a p`rut c` e[ti dep`[itdorind s` materializezi rela]ia noastr` printr-o c`s`torie? Eraifoarte dr`gu] propunându-mi asta, dar dac` tot vrei s` [tii tot

    PUTEREA DE SACRIFICIU 49

  • adev`rul, n-am nici un frate la Johannesburgh. M` duc s`m` m`rit cu un miliardar, care-mi va oferi diamante cât oulde g`in`.

    Mica ta Leonore.“

    Frey rupse biletul \n mii de buc`]i, pe care le arunc` \nvânt. Cu ele zburar` [i iluziile lui despre femei [i dragoste. |liert` pe doctor. Ajunser` curând chiar \n situa]ia \n care-[iputeau \mp`rt`[i amintiri despre Leonore.

    – Evit` complica]iile cu femeile la bordul vasului. Sunt miide Leonore \n lumea asta [i cu cât afli mai repede, cu atât maibine. Desigur, mai sunt [i femei de treab`, dar e mai greu s`le g`se[ti. Leonore asta avea ceva de reptil`.

    Frey se transform` \n cel mai prudent b`rbat [i nu se mai\ndr`gosti niciodat`.

    Nu mai putea avea \ncredere \n femei. |l mul]umea faptulc` ele \l considerau atr`g`tor [i nu trebuia decât s` ridice undeget pentru a le avea.

    Acesta era Frey care o cunoscu pe fosta stea a filmului,Andra Lee. Era mereu \nconjurat de femei, era adulat.

    Lady Bolliver [i doamna Oppendorf monopolizauconversa]ia \n timpul mesei, ca de obicei. Miss Lee abia scoteao vorb`. De fapt, era prea t`cut` pentru o stea de film. Cândo chestion` discret cu privire la cariera ei Andra \i spuse c` era\ncheiat`.

    – Oare „Biata fat` bogat`“ a devenit atât de bogat` \ncât sepoate retrage \n plin` tinere]e?

    50 DENISE ROBINS

  • Ea \ncepu s` râd`, dar lui i se p`ru c` este pu]in nervoas`.– Sunt o biat` fat` s`rac`, v` asigur, \i spusese ea, dar am

    considerat c` mi-a[ pierde vremea inutil prin studiouri dac` a[mai accepta un contract. Via]a de actri]` nu mi se potrive[te,oricum. M` duc la Cape Town s` m` c`s`toresc, \ncheie eafoarte simplu.

    – Ar trebui s` s`rb`torim acest eveniment! conchise el.– Nu v`d de ce via]a mea privat` ar trebui s` ajung` motiv

    de s`rb`toare [i oricum lui Trevor nu i-ar pl`cea.– Trevor? repet` Frey. Logodnicul, presupun? A[adar,

    mergi la Cape Town s` te m`ri]i cu acel norocos individ.|nainte ca Andra s` aprobe, doamna Oppendorf

    interveni:– Nu vi se pare grozav?|l cunosc pe Trevor Goodwin, vor fi

    un cuplu extraordinar! – Sunt convins c` a[a va fi, zise Frey. El \i \ntinse tabachera

    Andrei care lu` o ]igar` oftând u[urat`; a[a i se p`ru lui.Fusese foarte \ncordat` \n timpul mesei [i-[i dorea mult s`fumeze.

    Când Rowland \i aprinse ]igara, Andra sim]i privirea luip`trunz`toare, pân` \n adâncul inimii, con[tient` c` se\ndr`gostise de el.

    Frey observ` inelul de logodn` de pe degetul ei.La terminarea mesei, Andra sc`p` po[eta, iar Frey i-o

    ridic`. Observ` c` Andra era foarte gra]ioas`, c` avea o taliefoarte sub]ire; ca aspect general, p`rea mult prea fragil`. Fataasta va trebui s` se mai \ngra[e, \[i spuse el. Dar ce ochiminuna]i avea!

    PUTEREA DE SACRIFICIU 51

  • I se cite[te dragostea \n priviri, \[i spuse el. Dragostea [iminciuna. |mi pare r`u pentru tipul cu care merge s` sec`s`toreasc`. Cât va dura pân` \l va l`sa neconsolat [i se va\ntoarce pe marele ecran? Dar de fapt este problema lor, nu amea. Când Andra plec` din salon, Frey observ` câte capete se\ntoarser` dup` ea. Andra \l impresionase cu citatele ei dinColeridge. Era printre pu]inele femei care auziser` de„B`trânul Marinar“ al lui Coleridge.

    – Nu sunt prea mul]i cei care \ndr`gesc poezia, remarcaseAndra.

    – Nici eu nu mai citesc acum, dar am avut o perioad` \ncare lectura mi se p`rea fascinant`.

    – {i acum, ce citi]i?– Nimic care s` vi se par` interesant, miss Lee. De obicei,

    cei care-mi v`d biblioteca m` consider` plictisitor.-Nu cred asta!

    – Nu [ti]i prea multe despre mine!– A[ vrea s` v`d cu ochii mei c`r]ile [i s`-mi formez o

    p`rere.– Curând, voi da o mic` petrecere \n cabina mea. Voi servi

    ni[te cocteiluri minunate.– Eu nu beau, alcoolul nu-mi prie[te.Afirma]ia ei \l surprinse pe Frey, care-[i imagina c` toate

    stelele consumau alcool peste m`sur`. Dar \n zilele urm`toareavea s` afle [i alte lucruri despre ea, care era o actri]` atipic`.

    Andra \i vorbi \n continuare despre Trevor. Frey o ascult`,pref`cându-se interesat de acest iubit al ei, de[i i se p`rea unplictisitor.

    52 DENISE ROBINS

  • Mai apoi, Andra se retrase \n cabina ei, unde mai fum` o]igar`. Dup` ce trase [i ultimul fum privind fotografia luiTrevor \[i aminti ziua \n care se logodiser`. |i spuse „noaptebun`“ iubitule. |ncerc` apoi s` se concentreze asupraapropiatei lor c`s`torii. Sperase c` aerul de mare \i va aduceimediat somnul, dar nu se \ntâmpl` a[a. Amintirea lui FreyRowland n-o l`sa s` adoarm`.

    ***

    Veni [i ziua \n care Outspan Queen f`cu prima escal` \ntreSouthampton [i Cape Town.

    Andra se trezi devreme \n diminea]a aceea. Era frumos,cald [i senin. Mai d`inuia pu]in` cea]` peste insula cu acelport pitoresc, plin de palmieri, cu apa atât de limpede. Eraprima dat` când vedea un loc cu climat subtropical [i sim]eac` este mai aproape de Trevor [i viitoarea lor cas`. Curând, seva obi[nui cu c`ldura, cu frumuse]ea luxuriant` a Africii desud; acum \ns` era iarn` la Cape Town [i temperatura maisc`zuse. Trevor \i spusese c` se f`cea focul noaptea [i c`uneori putea fi foarte rece \n mun]i.

    Andra fu printre primii care se trezir` [i urc` pe punte,fotografiind localnicii care veneau \n \ntâmpinarea vasului decoast`, \n b`rcile lor colorate.

    Frey ap`ru, salutând-o:– Bun` diminea]a, miss Lee. |mi pare r`u, dar pasagerii

    n-au voie pe punte.Ea f`cu o grimas`.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 53

  • – {i m` ve]i pune \n lan]uri, dac` voi r`mâne aici?– Sunt sigur c` ve]i fi escortat` politicos; nu vor face a[a

    ceva unei tinere atât de fermec`toare. Oricum, v` voi escortaacum pân` jos.

    – Nu v` mai obosi]i, c`pitane. Pot cobor\ singur`. De fapt,venisem aici s` scap de lume.

    – De fani, poate?– Nu cred c` sunt o actri]` care are deja fani. Sunt miss Lee,

    viitoarea doamn` Goodwin.– |mi pare r`u, dar nu mi te pot \nchipui cum ai ar`ta ca o

    nevast` obi[nuit`, chiar [i la Cape Town. Nu ]i se potrive[te.– De ce nu, dac` mi-ai putea spune?El o privi ciudat. Nu avea de gând s`-i m`rturiseasc`, dar

    o considera mult prea atr`g`toare pentru a deveni o nevast`de rând. Zilele de c`l`torie pe mare f`cuser` minuni \ncazul Andrei. Avea ochi minuna]i, pielea \i era foartefrumoas`, se bronzase minunat. F`cuse plaj` [i \notasezilnic. El o admirase adesea \n costum de baie; era ca ostatuie de aur, ca o zei]`, nu avea nici un gram de gr`sime.Nu mai era nervoas`.

    – Miss Lee, te compar mereu cu fotografiile pe care ]ile-am v`zut \n ziare. Mi-o amintesc \n special pe cea \n caredansai \ntr-un palat din Vene]ia, \ntr-o rochie vaporoas`, cu ofloare la ureche. Ar`tai fantastic acolo!

    – A, aceea! zise Andra nu f`r` sarcasm. A fost ideeaproduc`torului meu, care sus]inea c` a[a ar vrea publicul s`m` vad`.

    Frey f`cu o plec`ciune.

    54 DENISE ROBINS

  • – Consider`-m` [i pe mine f`când parte din acest public.– Nu e[ti o persoan` sincer`, domnule Rowland, nu cred

    nimic din ce spui! exclam` ea. Toate femeile de la bord teconsider` un fel de zeu. Acum \n]eleg de ce s-a inventataceast` func]ie la bord.

    Frey o privi intrigat; nu prea avea ocazia s` \ntâmpinerezisten]` din partea sexului frumos.

    Andra observ` c` \l sup`rase pe frumosul c`pitan Rowland,dar nu-i p`sa. De cum intrase \n contact cu Frey Rowlanddevenise con[tient` de efectul pe care-l avea asupra ei. N-oputea p`c`li. {tia c` toate complimentele lui f`ceau partedintr-o strategie pe care probabil o aplica [i altor femei.

    |n acela[i timp, era con[tient` de calit`]ile acestui b`rbat.Observase c` se purtase minunat cu o b`trân` artritic`, greudeplasabil`, sau cu ni[te copii a c`ror mam`, bolnav` fiind, nup`r`sea cabina. Cu toate acestea, voia s`-l evite pentru c`-itulbura lini[tea [i pacea sufletului.

    Se vedeau \n special \n timpul meselor, când discutau pediferite teme. Aveau multe puncte comune. El era uimit c`Andra putea discuta pe diverse subiecte, c`-i pl`cea muzicaclasic`.

    – Viitorului t`u so] \i place muzica? o \ntreb` el.Andra admise c`, din p`cate, nu era a[a.– P`cat! Telegrafiaz`-i c` renun]i la c`s`torie. Cei care

    iubesc muzica nu se pot c`s`tori cu cei care n-o suport`.– Ai fost c`s`torit \ncât s` emi]i astfel de judec`]i?– Toate so]iile mele adorau cei trei B: Beethoven, Bach [i

    Brahms.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 55

  • Brahms... ea \l adora! Se trezi \ntrebându-l dac` areConcertul Brandenbrugic. El confirm` [i o invit` \n cabina sa.

    |ntr-o dup`– amiaz`, Andra afl` dintr-o discu]ie, c` Frey nuera c`s`torit, ba era chiar holtei declarat.

    – Nu v` lua]i dup` primele impresii, miss Lee, i se spusese.Frey este un om deosebit, are o inim` cald`, este sincer [igeneros.

    Andra se \ntreb` dac` \n pu]inul timp r`mas mai aveacum s` sparg` crusta aceea de curtoazie exagerat` pe care oafi[a el.

    |ntr-una din seri se organiz` o petrecere pe punte cândAndra se trezi lâng` c`pitanul vasului Stevens. Frey ap`ruinvitând-o politicos la dans. Ea, f`r` s` [tie de ce, lu` bra]ulc`pitanului.

    – A[ prefera, dac` nu te deranjeaz`, s` continuu discu]ia cuc`pitanul.

    – Desigur, \mi face pl`cere s-o ascult pe miss Lee, dar dac`dore[ti s` dansezi, Frey...

    – Da, din toat` inima, r`spunse Frey [i aproape o ridic` peAndra de pe scaun.

    Andra recunoscu, era un bun dansator. Orchestra cânta uncha-cha, melodie pe care ea o adora. Trevor nu prea [tia s`danseze. Ea [i Frey dansau de parc` erau o singur` persoan`.

    Nu vorbir` \n timpul dansului, iar ea nu \ndr`zni s`-lpriveasc` \n ochi. Spera doar s` nu distrug` magia acelui dansfiind cinic`, a[a cum f`cea \n ultimul timp. El o ]inea strâns.

    Când se opri muzica, f`r` s` vrea, oft`. Frey ar mai fi vruts` danseze cu ea, dar \l refuz`. Nu mai r`mase pe punte, dar

    56 DENISE ROBINS

  • \n cabina ei se str`dui s`-[i aminteasc` de Trevor. Dar \npofida eforturilor pe care le f`cea, \n fa]a ochilor \i ap`readoar Frey Rowland [i dansul lui aproape senzual.

    Andra fum` ]igar` dup` ]igar`. De ce sim]ea atât de vieprezen]a acestui b`rbat? De ce o for]a s` nu-i fie loial` luiTrevor? Ajunseser` s` g`seasc` satisfac]ie chiar [i dinpolemici. Lini[tea sufletului ei era tulburat` de existen]aacestui b`rbat.

    Deveni dintr-o dat` con[tient` c` se ducea s` se m`rite cuTrevor, care nu avea cuno[tin]e artistice, nu citea, nu ascultamuzic`. Atunci, de ce \l a[teptase atâta vreme? De ce ignoraseeforturile lui Flack de a o opri?

    Diminea]`, dup` o noapte nedormit`, Andra se ridic` \ncapul oaselor, privind fotografia lui Trevor de pe noptier`, cutoate c` gândurile \i reveneau obsesiv la Frey.

    Era o nebunie c`-[i punea la \ndoial` dragostea pentruTrevor. Dar \ndoiala i se strecurase \n suflet [i-n minte [i eraaproape imposibil de alungat.

    Era tot mai con[tient` c` farmecul lui Trevor p`lea tot maimult prin compara]ie cu al lui Frey.

    Ie[i din cabin` [i se \ndrept` spre punte.– Fii atent` la trepte, ai putea s` aluneci! auzi glasul lui

    Frey. Dar tocmai atunci alunec` pe ultima treapt` [i c`zu lapicioarele lui. Frey o ridic` imediat. Pentru o clip` se rezem`de pieptul lui, sim]i for]a bra]elor lui. Se privir` \n ochi [iAndra aproape c` se temu de for]a acelui moment.

    – Mul]umesc, dar cred c` nu mi-am rupt nimic.Frey o privi lung.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 57

  • – Ai un p`r superb, constat` el. |mi aminte[ti de Rita Hayworth. – Vreo prieten` a ta? glumi Andra.– A[ fi vrut eu s` fie! N-a[ da-o pe nici una din stelu]ele

    contemporane!– Cu atât mai mult pe Andra Lee!Frey o privi admirându-i glezna sub]ire [i piciorul frumos

    arcuit.– Po]i merge, sau te duc \n bra]e?– S` fii sigur c` pot merge singur`.Andra disp`ru imediat, iar Frey r`mase privind spre un

    grup de tineri care cobor\ser` la ap` o barc` [i se amuzauteribil s`rind din ea.

    Frey, care era totu[i un b`rbat cu oarecare experien]` lafemei, descoperi cu stupoare c` era vulnerabil \n fa]afarmecelor Andrei. Când acel p`r minunat \i trecuse foarteaproape de fa]` cu o mireasm` de neuitat, diferit de parfumulde mosc al doamnei Oppendorf, trebui s` recunoasc`: totulera minunat la Andra Lee.

    |ncepu s` se \ntrebe cum ar`ta acel norocos TrevorGoodwin. Ce fel de om era? Va dura oare, c`snicia lor?

    Ajuns` \n cabina sa, Andra \[i frec` bine cu alcool gleznacare o durea [i se sim]i mai bine. Nu putea uita ce sim]ise cândFrey o luase \n bra]e, când se aflase la pieptul lui. |[i reamintivisele \n care \i ap`rea obsesiv chipul lui Frey [i nu i se p`reacorect. Nu pe el trebuia s`-l viseze.

    Se \nfior` [i-[i sp`l` fa]a cu ap` rece pentru a se trezi. Erafoarte confuz`. |ncerca s` [i-l scoat` pe Frey din minte, dar nureu[ea pentru c` figura lui revenea obsesiv. Se a[ez` la mas`,

    58 DENISE ROBINS

  • s`-i scrie lui Trevor. Lu` hârtia s`-i scrie tocmai pentru a seajuta s` scape de figura obsesiv` a lui Frey [i pentru a realizaun contact mental, care s` \nl`ture

    influen]a pe care Rowland o avea asupra ei. Prezen]a luiFrey \nce]o[a imaginea lui Trevor, care i se p`rea tot maineclar`. |[i repeta mereu c`-l iube[te pe Trevor. Dar nu erachiar a[a.

    Scrise, speriat` de concluzia la care ajunsese, treitelegrame, apoi le rupse. Scrise o a patra, pe care o duse latelegraf:

    „Mai sunt patru zile [i voi fi cu tine. Stop. Andra.“ Nu-l v`zu prea curând pe Frey. Era ocupat cu organizarea

    ajungerii la Las Palmas. Se trezi uitându-se lung la scaunul luigol; abia auzea ce-i spunea doamna Oppendorf.

    Mai târziu primi o telegram` de la Trevor, \n care acesta \[iexprima dragostea.

    Citi mesajul lui Trevor cu voce tare de câteva ori pentru c`doar a[a i se p`rea c` se poate concentra asupra lui.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 59

  • Capitolul 5

    Mai trecuser` patruzeci [i opt de ore de când OutspanQueen se \ndrepta spre Cape Town. Era din ce \n ce mai cald.Femeile tinere de la bord \[i petreceau timpul \n rochii deplaj` sau chiar \n costume de baie. Piscina era \ntotdeaunaplin`.

    Nop]i \nstelate urmau acelor zile \nsorite, [i \n fiecaresear` se organizau petreceri, se dansa, se flirta.

    Andra nu avea timp s` se plictiseasc`. Se organizau mereualte activit`]i. Fime, spectacole. Se juca bridge de c`tre cei mai\n vârst`, ca familiile Oppendorf sau Oliver, pe când tineriijucau tenis de mas`.

    C`pitanul Rowland se ocupa de distrac]ia celor de la bord.O invitase politicos pe Andra s` fac` parte din comitetul de

    organizare al distrac]iilor, dar Andra \l refuzase la fel depoliticos, sub pretextul c` voia s` fie singur`. De fapt, profitade fiecare ocazie de a se sustrage de la orice fel de

  • manifestare. |[i a[ezase [ezlongul \ntr-un loc ferit de oriceprivire, dar de unde putea s` urm`reasc` tot ce se \ntâmpla pepunte.

    Petrecea ore \ntregi stând la soare, citind sau doarodihnindu-se, pentru ca Trevor s-o vad` bronzat`. F`cea partedin categoria femeilor ro[cate cu pielea alb`, care se puteaubronza f`r` a se arde. Se sim]ea mult mai bine, iar oglinda \iconfirma faptul c` dup` [ase zile de croazier` era alta.

    Cu toate acestea, nu atinsese relaxarea mental` dup` caretânjea atât. Nu-[i putea lua gândul de la Frey Rowland, pecare-l considera foarte atr`g`tor.

    Nu [tia ce sim]ea c`pitanul Rowland fa]` de ea, pentru c`acesta obi[nuia s`-[i ascund` adev`ratele sentimente sub oveselie [i polite]e care nu prea l`sau s` se vad` nimic altceva,iar farmecul lui nu se limita la ea, ci se exercita asupra tuturorfemeilor de la bord.

    De fapt, Andrei i se p`ru c` \n timpul meselor luate \ngrupul prsonalit`]ilor era mai pu]in atent cu ea decât cucelelalte femei. Sc`pa din când \n când comentarii critice laadresa femeilor, care \ncepuser` s-o deranjeze.

    |n cea de a [asea sear`, c`pitanul Rowland o invit` la uncocteil \n cabina sa. Erau prea mul]i invita]i, a[a c` Andra nuse sim]i bine, amintindu-[i nesfâr[itele petreceri la care fusesenevoit` s` participe. Se plictisea [i acest lucru i se citea pechip. Asta pân` când gazda, cu un pahar de [ampanie \nmân`, se apropie, \ntinzându-i-l.

    – Am v`zut c` nu bei nimic, poftim, ia acest pahar de[ampanie.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 61

  • – Mul]umesc, dar nu beau de obicei, fu r`spunsul Andrei.– Ai o rochie [ocant`, zise el cu un zâmbet amuzat sau

    poate u[or dispre]uitor, ceea ce pe ea o f`cu s` se \ntrebe dece \i acorda aten]ie.

    Andra \mbr`case o rochie alb` cu spatele gol, tocmaipentru c` era foarte bronzat`. Purta cercei [i colier negru,sandale cu tocurile foarte \nalte [i sub]iri. Ochii ei p`reau verziacum dup` ce se bronzase, contrastând cu p`rul de culoareafocului.

    – Ar`]i teribil \n seara asta, murmur` el. Te rog s` mair`mâi câteva minute dup` ce pleac` lumea; a[ vrea s`-]i ar`tcâte ceva.

    – Nu cred c` .... \ncepu ea.El o \ntrerupse.– Nu trebuie s` crezi nimic, ci doar s` mai r`mâi câteva

    clipe.Vreau s`-]i ar`t dou` c`r]i [i s` ascul]i un disc. Apoi,disp`ru f`r` a mai a[tepta confirmarea ei.

    Dup` ora zece, când lumea \ncepu s` mai plece, Andra\ncepu s` discute cu un domn pe care-l [tia din vedere. Ointeresa acest Rowland [i ar fi vrut s` afle câte ceva desprelumea lui. Cabina lui era la fel de interesant` ca [i el. Eraspa]ioas`, iar mobila astfel proiectat` \ncât s` ocupe foartepu]in din spa]iu. Avu ocazia s`-i vad` c`r]ile despre care voias`-i vorbeasc`. Nu v`zu nici o fotografie. Interesant. Nu eranici o femeie \n via]a lui Frey Rowland? Era doar un tablou mic\nf`]i[ând o c`su]` flancat` de copaci \nal]i, casa bunicului,a[a cum avea s` afle de la el.

    Era un apartament de holtei aproape impersonal p`strat\ntr-o stare de perfect` cur`]enie de un steward numit Pink.

    62 DENISE ROBINS

  • – Pun mereu lucrurile aiurea, sunt cam dezordonat, \ispuse Rowland mai târziu. Pink mi le adun` de peste tot.

    |n sfâr[it, plecar` invita]ii [i r`maser` singuri.Andra \ncepu s` se simt` mai bine acum, când fumau

    lini[ti]i. Ar fi trebuit s` plece odat` cu ceilal]i invita]i, dar sel`sase atras` f`r` s` [tie de ce f`cea asta, de farmecul lui. Nicim`car amintirea lui Trevor n-o ajutase pentru a o sc`pa deinfluen]a lui Frey.

    De fapt \n seara asta nici nu se mai gândise la Trevor. Erasingur` cu Frey \n cabina acestuia [i sim]ea c` el este b`rbatulcu care-[i dorea s` fie. Era [i el serios, gânditor, renun]ase lazâmbetul acela dispre]uitor.

    Frey st`tea \n fa]a ei pe un scaun, figura \i era umbrit` [i-ivorbea despre sine.

    Andra \i puse o mul]ime de \ntreb`ri. Voia s` [tie desprecopil`ria lui, despre munca \n cadrul companiei maritime. El\i spuse c` nu era satisf`cut.

    – Nu m` mul]ume[te ce am aici, se confes` el, vreau s` fiucomandantul propriului meu vas.

    – Cu toate astea ai f`cut lucruri minunate \n sectorul t`ude activitate, spuse Andra. Toat` lumea de la bord nu vorb[tedecât de tine. Cred c` dac` ai disp`rea acum, mâine diminea]`ar fi \n stare s` coboare chiar [i \n mijlocul m`rii dac` [tiu c`tu nu mai e[ti aici.

    – Mul]umesc, dar pentru mine nu este de-ajuns. Mie \miplac provoc`rile.

    – M-am uitat prin c`r]ile tale, sunt din categoria celor„serioase“.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 63

  • – }i-o pot \mprumuta pe oricare dintre ele. Frey \i \ntinseo carte la care ea se uit` cu ne\ncredere.

    – Cred c` m` dep`[e[te, dar o voi citi. Ce b`rbat ciudate[ti! Cred c` nu cite[ti romane obi[nuite nici m`car din celede groaz`.

    – O fac, dar numai ocazional.– Mai ales c`r]i lipsite de romantism.– Sunt sigur c` nu-]i plac b`rba]ii romantici.– Nu cei care exagereaz`.– Chiar to]i b`rbaii romantici sunt plictisitori?|ncepur` s` râd`.– Poate c` femeile sunt cam perverse, zise Andra \n cele

    din urm`. Mai precis, nu le plac b`rba]ii romantici, dar le placcei capabili s` le \ntre]in` o poveste de dragoste.

    – Pe mine te rog s` m` numeri printre cei incapabili de a[aceva.

    – Poate c` ai fost dezam`git \n dragoste, dac` vorbe[ti a[a.El \[i aminti de Leonore.– Poate. Oricum, am fost transformat \ntr-un b`rbat care

    nu mai crede \n dragoste.– {i lumea cum s` mai mearg` \nainte? glumi Andra. Nu va

    mai exist` familie din cauz` c` Frey Rowland nu crede \ndragoste?

    – Nici vorb`. Cei care mai pot, sunt liberi s-o fac`. Numaic` Frey Rowland a renun]at definitiv la acest aspect al vie]ii.

    – Cred c` vei regreta mai târziu.– Asta li se spune de obicei misoginilor. Eu oricum am de

    gând s` ajung la senectute f`r` neveste sau copii.

    64 DENISE ROBINS

  • – Supremul egoist!– Eu sunt!– Nu [tiu cum spui aceste vorbe unei viitoare mirese!Vorbele ei avur` darul s` tulbure lini[tea [i tihna acelei ore.

    El se \ncrunt` nemul]umit, privind-o pe fata cu pielea desatin. Era o fat` cu care orice b`rbat ar fi vrut s` fac` dragoste,se gândi el. De ce primea faptul c` se ducea la Cape Town s`se m`rite ca pe o lovitur`?

    – Nu m` lua \n serios. Ceea ce spun mi se aplic` doar mie;nu m` \ndoiesc c` viitorul t`u so] \]i va oferi romantismul decare ai atâta nevoie. Iar acum, va trebui s` ascul]i ultima meaachizi]ie de la Southampton, zise el \ndreptându-se spre locul\n care se afla un pick-up. Sper c`-]i place muzica clasic`.

    Andra se mir` c` nu se mai gândise la Trevor. Parc` nu eraloc [i pentru el \n aceast` cabin`.

    – Sigur c` da, abia a[tept!Era un Adagio al lui Barber, un compozitor necunoscut

    Andrei. R`mase ascultându-l cu ochii \nchi[i. Când muzica setermin`, deschise ochii [i observ` c` Frey o privea.

    – A fost interpretat de orchestra din Philadelphia.– A fost minunat, o surpriz` pentru mine. N-am mai

    ascultat muzica acestui Barber.– Mai am [i alte discuri minunate, dar va trebui s` revii

    \nainte de a ajunge la ]`rm.– Voi reveni, \]i promit.El \[i aprinse o ]igar`. O urm`rise atent cât Andra st`tuse cu

    ochii \nchi[i, uimit de frumuse]ea ei ,de chipul ei angelic cugene lungi, obrajii de por]elan, gura frumoas`. I se p`ru c`aflase destul de mult despre ea urm`rind-o astfel.

    PUTEREA DE SACRIFICIU 65

  • Observase c` Andra reac]ionase la muzica lui. Urm`risecum strânsese [i deschisese pumnii mici, cum \ncruntaseacele sprâncene delicate, observase c` durerea sau pl`cereaaveau efecte asupra ei.

    |[i aminti totu[i c` nu era ca el, un lup singuratic, ci ofemeie care se ducea la Cape Town s` se m`rite. De ce \mipas` ce se va \ntâmpla cu femeia asta? se \ntreb` el.

    Cu toate astea, se \ntreba ce viitor va avea aceast` tân`r`atât de delicat`, atât de de sensibil` [i de frumoas`...

    Andra n