fiȘĂ numĂrul 1

13
FIȘĂ NUMĂRUL 1 SELFIE SURSĂ: articol publicat pe 22 iulie 2014, http://www.gandul.info/ http://www.gandul.info/magazin/primul-selfie-a-fost-facut-in- 1839-foto-12955475 CONTEXT: "Primul "selfie" a fost făcut în 1839" TIP: Împrumutat. ETIMOLOGIE: Externă, cuvântul provine din limba engleză. SENS ETIMOLOGIC: "Selfie" reprezintă o fotografie a unui utilizator realizată de el însuşi cu o cameră digitală, cu scopul de a o publica ulterior pe o reţea de socializare. SENS CONTEXTUAL: fotografie pe care cineva şi-a realizat-o singur. GRAFIE: din punct de vedere grafic, termenul este scris ca în limba de origine FONETICĂ: Se pronunţă ca în limba de provienenţă - /ˈsɛlfi / MORFOLOGIE: Este un substantiv comun, simplu, număr singular, gen neutru, formă nearticulată, pluralul se formează cu desinenţa "-uri". VALOARE STILISTICĂ: Substantivul "selfie" acoperă un gol lexical al limbii române, întrucât aceasta nu deţine un cuvânt care ar putea fi apropiat de cuvântul englezesc. Nu se regăseşte în niciun dicţionar românesc.

Upload: diana-tapuru

Post on 18-Dec-2015

223 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Fisa

TRANSCRIPT

FI NUMRUL 1SELFIESURS: articol publicat pe 22 iulie 2014, http://www.gandul.info/http://www.gandul.info/magazin/primul-selfie-a-fost-facut-in-1839-foto-12955475CONTEXT: "Primul "selfie" a fost fcut n 1839"TIP: mprumutat.ETIMOLOGIE: Extern, cuvntul provine din limba englez.SENS ETIMOLOGIC: "Selfie" reprezint o fotografie a unui utilizator realizat de el nsui cu o camer digital, cu scopul de a o publica ulterior pe o reea de socializare.SENS CONTEXTUAL: fotografie pe care cineva i-a realizat-o singur.GRAFIE: din punct de vedere grafic, termenul este scris ca n limba de origineFONETIC: Se pronun ca n limba de provienen - /slfi /MORFOLOGIE: Este un substantiv comun, simplu, numr singular, gen neutru, form nearticulat, pluralul se formeaz cu desinena "-uri".VALOARE STILISTIC: Substantivul "selfie" acoper un gol lexical al limbii romne, ntruct aceasta nu deine un cuvnt care ar putea fi apropiat de cuvntul englezesc.Nu se regsete n niciun dicionar romnesc.

FI NUMRUL 2TOUCHSCREENSURS: articol publicat pe 15 decembrie 2014, http://www.publika.md/http://www.publika.md/grecii-antici-ar-fi-avut-laptopuri-cu-touchscreen-vezi-dovada-foto_2190021.htmlCONTEXT: Grecii antici ar fi avut laptopuri cu touchscreen.TIP: mprumut.ETIMOLOGIE: Extern, termenul provine din limba enlgez.SENS ETIMOLOGIC: Un ecran sensibil la atingere: atingerea unei diferite poriuni a ecranului cu degetul va reui s fac gadget-ul s preia o comand determinat de un program. (Conform http://dictionary.reference.com/)SENS CONTEXTUAL: Ecran sensibil la atingere.GRAFIE: Din punct de vedere grafic, cuvntul este scris ca n ara de origine.FONETIC: Se respect pronunia din limba englez - /ttskrin/MORFOLOGIE: Termenul este un substantiv comun, simplu, numrul singular, gen neutru, nearticulat, pluralul se formeaz adugnd desinena -uri.VALOARE STILISTIC: Acoper un gol lexical, limba romn neavnd un echivalent perfect pentru termenul englezesc.Nu se regsete n niciun dicionar romn.

FI NUMRUL 3SMARTPHONESURS: Articol publicat pe 2 decembrie 2014, http://www.capital.ro/http://www.capital.ro/vanzarile-mondiale-de-smartphone-uri-vor-incetini-in-2015.htmlCONTEXT: Vnzrile mondiale de smartphone-uri vor ncetini n 2015TIP: mprumut.ETIMOLOGIE: Extern, cuvnt provenit din limba englez.SENS ETIMOLOGIC: Un telefon mobil care poate executa multe din funciile pe care le face un calculator, de obicei are touchscreen, acces la internet i un sistem de operare capabil s descarce aplicaii i s le utilizeze. (Conform http://www.oxforddictionaries.com/)SENS CONTEXTUAL: Telefon mobil multimedia multifuncional.GRAFIE: Din punct de vedere grafic, cuvntul este scris ca n limba de origine.FONETIC: Se pronun ca n limba de provenien - /smtfn/.MORFOLOGIE: Substantiv comun, simplu, numrul singular, gen neutru, nearticulat, pluralul se formeaz prin adugarea desinenei -uri.VALOARE STILISTIC: Acoper un gol lexical, limba romn neavnd un echivalent perfect pentru termenul englezesc.Nu se regsete n niciun dictionar romnesc.

FI NUMRUL 4FEEDBACKSURS: articol publicat pe 2 iulie, http://www.cariereonline.ro/ http://www.cariereonline.ro/articol/de-ce-este-feedback-ul-atat-de-complicatCONTEXT: De ce este feedback-ul att de complicat?TIP: mprumut.ETIMOLOGIE: Extern, cuvntul provine din limba englez.SENS ETIMOLOGIC: Informaie despre reacia fa de un produs, executarea unei sarcini a unei persoane, etc. fiind utilizat ca proces de baz pentru mbuntire; rspuns evaluativ (Conform http://www.oxforddictionaries.com/)SENS CONTEXTUAL: Rspuns evaluativGRAFIE: Din punct de vedere grafic, cuvntul este scris ca n limba de origine.FONETIC: Se pronun ca n limba de provenien - /fdbk/MORFOLOGIE: Substantiv comun, simplu, numrul singular, gen neutru, nearticulat, pluralul se formeaz prin adugarea desinenei -uri.VALOARE STILISTIC: Acoper un gol lexical, limba romn neavnd un echivalent perfect pentru termenul englezesc.Figureaz n DEX, DOOM2, Dicionarul de Sinonime, Dicionar de Neologisme i n Marele Dicionar de Neologisme.

FI NUMRUL 5PART-TIMESURS: articol publicat pe 17 ianuarie 2015, http://www.telegrafonline.ro/http://www.telegrafonline.ro/1421445600/articol/289951/mircea_basescu_are_voie_sa_munceasca_parttime.htmlCONTEXT: Mircea Bsescu are voie s munceasc... part-time.TIP: mprumut.ETIMOLOGIE: Extern, cuvnt provenit din limba englezSENS ETIMOLOGIC: Doar pentru o parte dintr-o zi sau o sptmn de lucru obinuit. ( Conform http://www.oxforddictionaries.com/)SENS CONTEXTUAL: Doar pentru o parte dintr-o zi sau o sptmn de lucru obinuit. GRAFIE: Din punct de vedere grafic, cuvntul este scris ca n limba de origine.FONETIC: part-time este pronunat [prt tam] n loc de [pt tam].MORFOLOGIE: Adverb de mod(lucreaz part-time), funcie sintactic de complement circumstanial de mod. Adjectiv(job part-time)VALOARE STILISTIC: Acoper un gol lexical, limba romn neavnd un echivalent perfect pentru termenul englezesc.Nu se regsete n niciun dictionar romnesc.

FI NUMRUL 6SHOWROOMSURS: articol publicat pe 12 noiembrie 2014, http://economie.hotnews.ro/http://economie.hotnews.ro/stiri-auto-18534524-volvo-are-nou-showroom-constanta.htmCONTEXT: Volvo are un nou showroom in Constana.TIP: mprumut.ETIMOLOGIE: Extern, cuvnt provenit din limba englez.SENS ETIMOLOGIC: O camer folosit pentru a expune lucruri pentru vnzare.(Conform http://www.oxforddictionaries.com/)SENS CONTEXTUAL: O camer folosit pentru a expune lucruri pentru vnzare.GRAFIE: Din punct de vedere grafic, cuvntul este scris ca n limba de origine.FONETIC: Se pronun ca n limba de provenien - /rum , -rm/MORFOLOGIE: Substantiv comun, simplu, numrul singular, gen neutru, nearticulat, pluralul se formeaz prin adugarea desinenei -uri.VALOARE STILISTIC: Termenul este un mprumut neologic i este foarte des utilizat n vocabularul cotidian.Se regsete n DOOM2, DEX

FI NUMRUL 7DEADLINESURS: articol publicat pe 2 iulie 2014, http://www.stiripesurse.ro/http://www.stiripesurse.ro/blaga-anunta-noul-deadline-pentru-realizarea-fuziunii-pdl-pnl_785364.htmlCONTEXT: Blaga anun noul deadline pentru realizarea fuziunii PDL-PNL TIP: mprumut.ETIMOLOGIE: Extern, cuvntul provine din limba englez.SENS ETIMOLOGIC: Timpul la care ceva trebuie s fie terminat; termenul de predare a ceva ce trebuia fcut. (Conform http://www.oxforddictionaries.com/)SENS CONTEXTUAL: Termen limit.GRAFIE: Din punct de vedere grafic, cuvntul este scris ca n limba de origine.FONETIC: Se pronun ca n limba de provenien - /ddln /.MORFOLOGIE: Substantiv comun, simplu, numrul singular, gen neutru, nearticulat, pluralul se formeaz prin adugarea desinenei -uri.VALOARE STILISTIC: Termenul este un mprumut neologic i este folosit n aproape toate domeniile.Nu se regsete n niciun dicionar romnesc.

FI NUMRUL 8BROKERSURS: Articol postat pe 2 octombrie 2014, http://www.digi24.ro/http://www.digi24.ro/Stiri/Digi24/Economie/Stiri/Decizie+controversata+Posta+devine+broker+de+asigurariCONTEXT: Decizie controversat. Pota devine broker de asigurriTIP: mprumut.ETIMOLOGIE: Extern, cuvntul provine din limba englez.SENS ETIMOLOGIC: O persoan care cumpr i vinde bunuri pentru alii. (Conform http://www.oxforddictionaries.com/)SENS CONTEXTUAL:. Agent de burs care mijlocete ncheierea contractelor comerciale ntre vnztor i cumprtor sau a unor servicii; curtier.GRAFIE: Din punct de vedere grafic, cuvntul este scris ca n limba de origine.FONETIC: Se pronun ca n limba de provenien /brk /MORFOLOGIE: Substantiv comun, simplu, numrul singular, gen masculin, nearticulat, pluralul se formeaz prin adugarea desinenei -i.VALOARE STILISTIC: Termenul este un mprumut neologic i este asimilat chiar i n limba literar.Se regsete n DEX, DOOM2, Marele dicionar de neologisme i n Dicionar ortografic al limbii romne.

FI NUMRUL 9SURS: Articol publicat pe 18 decembrie 2014, http://www.reportervirtual.ro/http://www.reportervirtual.ro/2014/12/ingropati-in-tacere-antena-3-nu-le-mai-faceti-rating-nicolae-manolescu.htmlCONTEXT: NGROPAI n tcere Antena 3. Nu le mai facei rating! | Nicolae ManolescuTIP: mprumut.ETIMOLOGIE: Extern, cuvntul provine din limba englez.SENS ETIMOLOGIC:. Estimare a numrului de telespectatori care urmresc programele TV. (Conform http://www.oxforddictionaries.com/)SENS CONTEXTUAL: Estimare a numrului de telespectatori care urmresc programele TV.GRAFIE: Din punct de vedere grafic, cuvntul este scris ca n limba de origine.FONETIC: Se pronun diferit fa de limba de provenien. n limba romn se aude g-ul de la final, n timp ce n limba englez el se pronun -/ret /MORFOLOGIE: Substantiv comun, simplu, numrul singular, gen neutru, nearticulat, pluralul se formeaz prin adugarea desinenei -uri.VALOARE STILISTIC: Acoper un gol lexical, limba romn neavnd un echivalent perfect pentru termenul englezesc.Se regsete n DEX, DOOM2, Marele dicionar de Neologisme i n Dicionarul de Sinonime.

FI NUMRUL 10VOUCHERSURS: Articol publicat pe 16 noiembrie 2014, http://www.arenait.net/http://www.arenait.net/2014/11/26/black-friday-2014-castiga-un-voucher-de-300-lei-de-la-mobiletrend.htmlCONTEXT: Black Friday 2014: castiga un voucher de 300 lei de la MobileTrend TIP: mprumut.ETIMOLOGIE: Extern, cuvntul provine din limba englez.SENS ETIMOLOGIC: O bucat mic de hrtie tiprit care d dreptul posesorului la o reducere , sau care poate fi schimbat pentru bunuri sau servicii . (Conform http://www.oxforddictionaries.com/)SENS CONTEXTUAL: Cupon de reducere.GRAFIE: Din punct de vedere grafic, cuvntul este scris ca n limba de origine.FONETIC: Se pronun ca n limba de provenien - /vat /MORFOLOGIE: Substantiv comun, simplu, numrul singular, gen neutru, nearticulat, pluralul se formeaz prin adugarea desinenei -e.VALOARE STILISTIC: mbogirea expresivitii limbii, avem echivalent romnesc( cupon de reducere), dar nu la fel de expresiv. n plus, acest cuvnt a fost asimilat i din nevoia unei economii lingivistice.Se regsete n Marele dicionar de Neologisme.