expresii-idiomatice limba franceza

17
à juste raison= pe drept cuvânt à juste titre= pe drept cuvânt à la bonne heure= să fie într-un ceas bun à la dérobée= pe furiș, pe ascuns à point nommé= la momentul potrivit, la țanc accepter qqch à son corps défendant= a accepta ceva de voie, de nevoie, a nu avea încotro accourir dare-dare= a veni într-un suflet accuser son âge= a arăta îmbătrânit acheter une conduite= a face ``mea culpa`` affecter de grands airs= a fi cu nasul pe sus affirmer mordicus= a se afirma sus și tare agrandir les salaires= a mări salariile aimer ailleurs= a iubi pe altcineva ajouter des queues aux zéros= a falsifica o sumă alimenter la conversation= a întreține conversația aller au devant du danger= a înfrunta pericolul aller aux informations= a strânge informații aller bon train= a alerga repede aller chercher de la laine et revenir tondu= a fi tras pe sfoară aller de l’avant= a-i da înainte aller du blanc au noir= a trece de la o extremă la alta aller planter ses choux= a se retrage la țară allonger de l’argent à qqn= a mitui pe cineva amuser le tapis= a întreține conversația annoncer la couleur= a spune verde în față apaiser les mauvaises langues= a pune capăt bârfelor

Upload: mihaela-sima

Post on 15-Jan-2016

84 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

expresii utile

TRANSCRIPT

Page 1: expresii-idiomatice limba franceza

à juste raison= pe drept cuvântà juste titre= pe drept cuvântà la bonne heure= să fie într-un ceas bunà la dérobée= pe furiș, pe ascunsà point nommé= la momentul potrivit, la țancaccepter qqch à son corps défendant= a accepta ceva de voie, de nevoie, a nu avea încotroaccourir dare-dare= a veni într-un sufletaccuser son âge= a arăta îmbătrânitacheter une conduite= a face ``mea culpa``affecter de grands airs= a fi cu nasul pe susaffirmer mordicus= a se afirma sus și tareagrandir les salaires= a mări salariileaimer ailleurs= a iubi pe altcinevaajouter des queues aux zéros= a falsifica o sumăalimenter la conversation= a întreține conversațiaaller au devant du danger= a înfrunta pericolulaller aux informations= a strânge informațiialler bon train= a alerga repedealler chercher de la laine et revenir tondu= a fi tras pe sfoarăaller de l’avant= a-i da înaintealler du blanc au noir= a trece de la o extremă la altaaller planter ses choux= a se retrage la țarăallonger de l’argent à qqn= a mitui pe cinevaamuser le tapis= a întreține conversațiaannoncer la couleur= a spune verde în fațăapaiser les mauvaises langues= a pune capăt bârfelorappeler les choses par leur nom= a spune lucrurilor pe numeappeler un chat un chat= a spune lucrurilor pe numeapprendre les allées et venues de qqn= a raporta cuiva tot ce faceappuyer la proposition de qqn= a susține propunerea cuivaarriver à bon port= a ieși la limanarriver premier comme une fleur= a sosi primul fără efort

Page 2: expresii-idiomatice limba franceza

assoupir une querelle= a aplana o ceartăassouvir sa curiosité= a-și satisface curiozitateaassumer sa vie= a-și lua viața în propriile mâiniattendre que les allouttes tombent toutes rôties= a aștepta să-i pice mură-n gurăattiendre son but= a-și atinge scopulattirer l’attention= a atrage atențiaattraper froid=a răciavaler des couleuvres= a muri de rușineavaler sa rage= a-și înghiți furiaavoir ``n`` ans et toutes ses dents= a se ține bineavoir affaire à forte partie= a avea de-a face cu un adversar puternicavoir de l’humeur contre qqn= a-i purta pică cuivaavoir de la classe= a avea clasă, dictincțieavoir des idées reçues= a avea idei preconceputeavoir des jambes de vingt ans= a avea picioare zdraveneavoir des oreilles dans le sens de la marche= a avea urechi clăpăugeavoir du piston= a avea pileavoir du vif-argent dans les veines= a avea argint viu în vineavoir l’air d’avoir avalé une canne=a părea că a inghițit un bățavoir l’échine flexible= a fi slugarnicavoir la bosse du commerce= a avea aptitudini pentru comerțavoir la bourse plate= a fi lefteravoir la gorge serrée= a i se pune un nod in gâtavoir la peau tanneé= a avea obrazul grosavoir la tête comme une passoire= a nu reține nimicavoir le cafard= a fi prost dispusavoir le dessous= a fi învins, a fi inferior cuivaavoir le dessus= a învinge, a fi superior cuivaavoir le hoquet= a sughițaavoir le physique de l’emploi= a se vedea după figură ce meserie areavoir le pied marin= a avea rău de mareavoir le vent en poupe= a merge din succes în succesavoir son franc-parler= a fi slobod la gură

Page 3: expresii-idiomatice limba franceza

avoir un bandeau sur les yeux= a fi cu ochii legațiavoir un bras de fer= a avea voință de fieravoir un côté sympathique= a avea ceva simpaticavoir un esprit à peu près meublé= a fi de bine- de rău instruitavoir un fil sur la langue= a fi pelticavoir une conscience élastique=a avea prea puține scrupuleavoir une tête de cochon, de lard, de pioche, de mule=a fi încăpățânat ca un catârblanchir qqn= a scoate basma curată pe cinevablâcher son travail= a lucra de mântuialăboire la tasse= a înghiți apă la înotboire le calice jusqu’à la lie= a bea paharul amărăciunii până la fundbon gré, mal gré...= cu sau fără voie...briller pas son absence= a se remarca prin lipsăbriser la coeur= a rupe inima de milăbrûler ses vaisseaux= a-și tăia craca de sub picioarec’est l’intérêt qui prime tout= interesul poartă fesulcapituler sans perdre la face= a capitula onorabilcasser du sucre sur le dos de qqn= a vorbi de rău pe cinevacasser le tête= a bate la cap casser les vitres= a face scandalcéder à l’esprit de dérision= a fi tentat să-și bată joc changer du blanc en noir= ba că-i neagră, ba că-i albăchanger son fusil d’epaule= a-și schimba optica, meseria, atitudineachanter la même chanson= a ține una și bunăchatouiller l’amour propre de qqn= a gâdila amorul propriu al cuivachercher des croses( noise, des pailles, querelle)= a căuta ceartăchercher le mouton à cinq pattes= a căuta cai verzi pe perețichercher une aiguille dans une botte de foin= a căuta acul în carul cu fânchiper un rhume=a se învârti de un guturaiclaironner son succès= a-și trâmbița succesulcomprendre qqch au quart de tour= a înțelege ceva pe loccomprimer sa colère= a-și stăpâni furiacompter pur rien= a nu face nici cât o ceapa degerată

Page 4: expresii-idiomatice limba franceza

consacrer sa vie pour qqn(qqch) = a-și dedica viața pentru cineva(ceva)contourner la loi= a ocoli legeacrever d’ennui= a se plictisi de moartecroire dur comme fer= a fi ferm convins de cevacroquer le marmot= a i se urî așteptândde tout coeur= din toată inima, din tot sufletuldécider de son propre chef= a face după cum te taie capuldécliner une offre= a respinge o ofertădécrocher une bonne situation= a pune mâna pe o situație bunădefendre la lie de la societé= a apăra drojdia societățiidescendre qqn en flammes= a lua pe cineva în focuridire son fait à qqn= a spune verde în fațădire tout net= a spune adevărul în fațădire tout vertement= a spune adevărul în fațădiscuter sur la pointe d’une aiguille= a face teoria chibrituluidivorcer d’avec le monde= a o rupe cu lumeadonner des gages= a da asigurăridonner d'une main et reprendre de l'autre= a da cu o mana și a lua cu altadonner un coup de collier= a îngrășa porcul în ajundonner un coup de main= a da o mână de ajutoréclairer la lampe, la lanterne à qqn= a deschide capul cuivaécorcher qqn= a lua și pielea de pe cinevaécorcher une langue= a stâlci o limbăécrire de la même encre= a scrie în același gen cu cinevaen être quitte pour la peur= a se alege numai cu fricaen prendre à son aise avec le règlement= a nu ține cont de regulamentenfiler des perles= a tăia frunze la caientamer la conversation= a începe conversațiaenvoyer tout promener= a da totul naibiiépargner la faute a qqn= a arunca vina aspura cuivaêtre à bout de nerfs= a fi la capătul răbdărilorêtre à court d’idées= a nu fi inspiratêtre à couvert= a avea acoperire

Page 5: expresii-idiomatice limba franceza

être à la merci de quelqu'un= a fi la cheremul cuivaêtre à la queue= a fi codașêtre aimable comme un bouledogue= a fi urâciosca un ursêtre au septième ciel= a fi în al nouălea cerêtre aux prises avec qqn= a fi la cuțite cu cinevaêtre complètement crevé= a fi frânt de obosealăêtre complètement tordu= a fi sucitêtre d’attaque= a se simți în formăêtre dans la gêne= a fi lefterêtre difficile à vivre= a avea un caracter dificil, imposibilêtre écresé par une voiture= a fi călcat de o mșinăêtre entre l’enclume et le marteau= a fi între ciocan și nicovalăêtre facile à vivre= a fi cumsecade, a nu complica viața cuivaêtre gonflé d’orgueil= a fi cu nasul pe susêtre harcelé de soucis= a fi harțuit de grijiêtre le point de mire= a fi ținta tuturor privirilorêtre maigre à pleurer= a fi slab să-i plângi de milăêtre maigre comme un clou= a fi foarte slabêtre maigre comme une planche( à pain)= a fi foarte slabêtre né un jour férié= a fi leneșêtre piegé=a fi prins asupra faptulêtre pris sur le fait= a fi prins asupra faptuluiêtre sur des charbons ardents (être sur le gril)= a sta ca pe jeraticêtre têtu comme une mule= a fi încăpățânat ca un catârêtre tiré= a fi dat afarăêtre tout yeux tout oreilles= a fi ochi și urechiêtre vieux jeu= a fi de modă vecheexaminer à tête repos e= a examina la rece

faire bande à part= a face opinie separatăfaire buisson creux= a o da în bară faire de son plaisir= a-și face chefulfaire des devoirs par dessus l’épaule= a-și face temele de mântuială

Page 6: expresii-idiomatice limba franceza

faire des économies de bouts de chandelle= a se scumpi la tărâțefaire des gorges chauds= a muri de râsfaire endosser une faute à qqn= a arunca vina în spinarea cuivafaire faillite= a face falimentfaire front= a face fațăfaire irruption quelque part= a da buzna undevafaire l’âne pour avoir du son= a face pe prostulfaire l’oreille à qqn= a face urechea toacăfaire la sourde oreille= a face urechea toacăfaire machine arrière= a da înapoifaire naufrage au port= a se îneca ca țiganul la malfaire porter la chapeau àqqn= a arunca vina în spinarea cuivafaire qqch à contrecoeur= a face totul în silăfaire ses frais= a-și scoate pârlealafaire un impair= a face o gafăfaire une fleur à quelqu'un= a-i face toate hatârurile cuivafaire une réponse de Normand= a răspunde în doi perifaire volte-face= a face stânga-împrejurfausser(farder) les mots de qqn= a răstălmăci cuvinteles cuivaferme ta gueule!(pop.)= închide gura!fermer les yeux= a trece cu vedereafoudroyer du regard= a fulgera cu privireafrapper à la porte= a bate la ușăfrapper dur= a bate măr, foarte raufrayer le chemin de la vie= a-și croi un drum in viațăgarder pour la bonne bouche= a lăsa ce-i mai bun la urmăgarder son maintien= a nu-și pierde cumpătulglisser l’argent comme une anguille= a-i aluneca banii printre degeteglisser un mot à l’oreille de qqn= a strecura o vorbă la urechea cuivail n’y a pas le feu= nu-i nicio grabă, nu ardeil vaut mieux= mai bine să...infuser un sang nouveau à qqn= a insufla elan cuivainviter qqn à la fortune du pot= a invita pe cineva la ce s-o găsi

Page 7: expresii-idiomatice limba franceza

jacasser= rău de gurăjeter aux oubliettes= a da uităriijeter de l’huile sur le feu= a pune paie pe focjeter de l’huile sur le feu= a turna gaz pe focjeter des perles aux cochons= a strica orzul pe gâștejeter la première pierre à qqn= a acuza pe cinevajeter son dévolu sur qqn= a pune ochii pe cinevajoindre les deux bouts= a o duce de pe azi pe mâinejouer à cache-cache= a se juca de-a v-ați ascunseleajouer cartes sur table= a juca cărțile pe fațăjouer l’étonnement= a simula mirareajouer sa chance= a-și încerca noroculjouer un bout de rôle= a fi figurantjuger sur pièces= a judeca pe bază de probe admiselaisser à qqn les coudées franches= a lăsa cuiva mână liberălâcher la proie pour l’ombre= a da vrabia din mână pe cioara de pe gardlever les bras= a se da bătutmanger du bout des dents= a mânca fără poftă, în silămanger du bout des lèvres= a mânca fără pofta, în silămanquer à son devoir= a nu-și face datoriamanquer de poigne= a fi slab, a nu avea autoritatemener la vie dûre= a duce o viață greamener qqn en bateau= a fi dus cu barcamener une chose а bonne fin= a duce ceva la bun sfârșitmettre à qqn du plomb dans la tête= a băga cuiva mințile în capmettre au pilori=a pune la stâlpul infamieimettre en cause= a pune în discuțiemettre fin à qqch= a pune capăt la cevamettre la puce à l'oreille = a atrage atenția cuivamettre les points sur ``i``= a pune punctul pe ``i``mettre les pouces= a se da bătutmettre qqn à rude épreuve= a pune pe cineva la grele încercărimettre qqn en route= a pune pe cineva în mișcare

Page 8: expresii-idiomatice limba franceza

mettre tout son enjeu sur...=a miza pe...mourir debout= a muri în floarea vârsteimuseler la presse= a închide gura ziariștilorn’avoir jamais rien fait de ses dix doigts= a fi stat degeaba, a nu fi muncit niciodatane dormir que d’un oeil= a dormi iepureștene pas aller de main morte= a ataca violentne pas arriver à faire surface= a nu reuși sa iasă la limanne pas avoir l’air à la fête= a nu-i arde de distracțiene pas desserrer les dents= a tăcea cu înverșunarene pas en croire ses oreilles= a nu-ți crede urechilorne pas en croire ses yeux=a nu-și crede ochilorne pas en demander plus= a se mulțumi cu atâtne pas en lâcher une= a nu pierde nicio ocazie de a da în gropine pas envoyer dire= a spune verde în fațăne pas être an aigle= a nu fi un asne pas être étouffé par de bons sentiments= a fi plin de intenții relene pas être long à venir= a nu se lăsa așteptatne pas être tombé de la dernière pluie= a fi vulpe bătrânăne pas faire de vieux os= a muri în floarea vârsteine pas l’avoir volé= a o merita din plinne pas savoir à quel saint se vouer= a nu ști pe unde să scoată cămașane pas valoir tripette= a nu face nici cât o ceapă degeratăne pas valoir un clou= a nu face nici cât o ceapă degeratăne pas y aller par quatre chemins= a nu o lua pe ocolitene pas y arriver en soufflant dessus= a nu fi floare la urechenourrir un regret= a avea păreri de răuouvrir son couer à qqn= a-și deschide inima față de cinevaparler à mots couverts= a vorbi pe ocoliteparler sans ambages, sans déguisement= a vorbi pe șleau, fără ocolpayer les pots cassés= a plăti oalele sparteperdre au chance= a fi în pagubăperdre la face= a se face de râsperdre la main= a-și pierde dexteritatea

Page 9: expresii-idiomatice limba franceza

peser le pour et le contre= a cumpăni multporter témoignage=a depune mărturieposser une colle= a pune o întrebare încuietoareprélever des impôts= a încasa impoziteprendre à tâche de...= a-și lua sarcina să...prendre goût a qqch= a prinde gust de cevaprendre le pli= a se da pe brazdăprendre les devants= a o lua înaintea cuivaprendre qqch par tous les bouts= a lua in fel și chipprendre ses risques= a-și asuma riscurileprendre son courage à deux mains= a-și lua inima în dințiprier à charge de revanche= a ruga la rândul său să i se facă un serviciuravaler sa colère= a-și stăpâni mâniarecevoir a bras ouvert= a primi cu brațele deschiseréflexion faite= după o matură chibzuințăremercier son boulanger=a-și lua adioremettre à neuf= a renovaremettre qqn à sa place= a pune pe cineva la punctremettre qqn à sa place= a pune pe cineva la punctremiser qqn proprement= a lua la rost pe cinevarendre les armes= a se da bătutrendre les armes= a se da bătutrenoncer de guerre lasse= a se da bătutrentrer sur terre= a intra în pamânt de rușinerenvoyer la balle à qqn= a întoarce replica cuivarester bouche bée= a rămâne cu gura căscatărester bouche cousue= a-și ține gurarester cloué sur place= a rămâne țintuit loculuirester en vain= a sta degeabarester foudroyé= a rămâne înmărmuritrester interdit= a rămâne înmărmuritrester les bras croisés= a sta cu brațele încrucișaterester pétrifié= a rămâne înmărmurit

Page 10: expresii-idiomatice limba franceza

rester planté comme une borne= a sta țeapănrester sec= a rămâne fără replicărester soufflé= a rămâne tablourester sur son travail= a tărăgăna o treabăretarder sur son temps= a fi în pas cu vremearetrouver l’usage de sa parole= a-i reveni graiuls’aborder de front= a se înfrunta deschiss’accrocher à qqn= a se ține de capul cuivas’accrocher à toutes les branches= a se agăța și de un pai s’amuser comme une croûte de pain derrière une malle= a se plictisi de moarte s’arranger de qqch= a se împăca cu cevas’arrêter net= a se opri bruscs’attirer les foudres de qqn= a-și atrage mânia cuivas’efforcer= a se străduis’embarquer sans biscuit= a fi neprăvăzător, a pleca la vânătoare fără pușcăs’embéter à cent sous de l’heure= a se plictisi de moartes’empêtrer dans ses mensonges= a se încurca în propriile minciunis’en prendre à quelqu’un = a se lega, a se lua de cinevas’en sortir= a ieși la limans’endetter jusqu’à la gauche= a se îngloda în datoriis’engager à la légère= a nu avea simțul răspunderiis’établir juge des actes de qqn= a se erija în judecătors’expliquer vertement= a se explica deschis cu cinevas’installer dans ses meubles= a se muta la el acasăs’occuper de quelque chose, toutes affaires cessantes= a se ocupa de ceva în primul rând, cu prioritatesaisir l’occasion par les cheveux= a profita de ocaziese bagarer= a cauta râcă, ceartăse colleter avec les difficultés= a se lua în piept cu greutățilese couper en quatre pour qqn= a sări și în foc pentru cinevase creuser le cerveau= a-și stoarce creieriise disputer comme des chiffonniers= a se certa foarte tare, ca chioriise donner de la peine=a se da peste cap

Page 11: expresii-idiomatice limba franceza

se jeter en travers d’un projet= a se opune unui proiectse jeter tête baisée= a se arunca cu capul înaintese laisser manger dans la main= a fi concilian, cumsecadese laisser mener par le bout du nez= a se lăsa dus de nasse marrer= a râde în hohotese mettre au pas= a se da pe brazdăse mettre en quatre= a se da peste cap, a face pe dracu-n patruse mitonner un avenir confortable= a-și aranja o situație confortabilase monter le bonnet(le bourrichon; se mettre martel en tête)= a-și băga bine în capse payer le tête= a lua peste piciorse quereller à propos de bottes= a se lua de nimicse rendre compte= a-și da seamase reprendre(retrouver) ses espris= a-și veni în firese retirer sous sa tente= a se izolase tenir sur la défense= a fi gata ripostăse tirer d’affaire= a scăpa cu fața curatăse tromper= a se înșelase vendre comme des petits pains(comme des savonnettes)= a se vinde ca pâinea caldăsonner les cloches à qqn= a lua la rost pe cinevatailler une bavette= a sta la palavretaper à côté= a o da în barătenir compte= a ține conttenir en bride= a ține în frâutenir parole= a se ține de cuvânttenir rigueur à qqn = a purta pică cuivatenter sa chance= a-și încerca norocultête de granit= încăpățânattirer le rideau sur qqch= a șterge ceva din mintetorcher son travail= a lucra de mântuialătorcher son travail= a-și face temele de mântuialătoutes affaires cessantes= imediat, lăsând totul la o parte

Page 12: expresii-idiomatice limba franceza

trahir la vérité= a denatura adevărultravailler à la va-vite= a lucra de mântuialătravailler pour la glorie= a lucra de amorul arteitravestir la verité= a denatura adevărultrouver visage de bois= a găsi pe mutu’un match nul= un meci cu scor albune personnalité de tête= o personalitate de vârfvaquer à ses affaires= a-și vedea de ale salevivre aux dépens de qqn= a trăi pe spinarea cuivavivre comme une taupe= a trăi ca o cârtițăvivre d’espoir et d’eau claire= a se hrăni cu speranțevivre sa vie= a-și trăi viațavoir de toutes les couleurs= a trece prin multevoir la paille dans l’oeil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien=a vedea paiul din ochittul altuia și

bârna din ochiul săuvouer à l’oubli= a da uităriivouloir à tout prix= a vrea cu orice prețy avoir un grand moment tout blanc= a se așterne o tăcere adâncă