Transcript

17.08.04 VV016024E

1

MANUALUL UTILIZATORULUI

CataRhex ®, VC820100SP

CE 0297

Oertli - Elvetia

17.08.04 VV016024E

2

Instructiuni de folosire pentru CataRhex ® VC 820100SP Aceste instructiuni descriu intreaga gama de functii a aparatului CataRhex. Unele functii exista numai in versiunea PRO (vezi cap. 17). Continut: Pagina 1. Descriere si domeniu de aplicatie 3 2. De retinut. Pericole 3 3. Panoul de control 3 4. Pedala de control 5 5. Comutatorul principal pornit – inchis 5 6. Asamblarea sistemului I/A 6 7. Conectarea instrumentelor 8 8. Utilizarea aparatului 10 9. Semnale acustice 12 10. Memorarea parametrilor 13 11. Pre-setarea ParaProg 13 12. Alegerea unui set de parametri 13 13. Instructiuni de curatare si sterilizare 13 14. Accesorii di parti de schimb 14 15. Spatii de memorie pentru chirurg, nivelul de sonorizare (tasta AUX) 14 16. Centre autorizate de depanare 14 17. Date tehnice 15 18. Simboluri 15 19. Calibrări 16 20. Reciclare 16 1. Descriere si domeniu de aplicatie

Unitatea CataRhex permite efectuarea de proceduri chirurgicale in segmentul anterior al ochilor. Aparatul permite efectuarea tuturor procedurilor necesare: irigare si aspiratie, phaco- emulsificare, diatermie bipolara pentru hemostaza, pentru repararea conjunctivei, capsulotomie diatermica, şi pentru secţiunea diatermică a ţesutului si directionarea unui instrument de vitrectomie pentru indepartarea herniei de vitros. Prin adăugarea unităţii Vitrex 830200, aparatul poate fi folsit pentru chirurgia polului posterior.

Unitatea activeayă si controleaza instrumentarul aferent in limitele alese de operator conform cu setarile aplicate pe panoul de control, controlul precis in cadrul limitelor prestabilite efectuandu-se cu pedala. Operarea acestui aparat este extrem de simpla: setarile frecvent utiliyate pot fi memorate si utilizate de fiecare data cand este necesar. Unitatea poate fi utilizata numai cu instrumentele Oertli recomandate si furnizate de producator (vezi sectiunea 14). Aparatul poate fi utilizat numai de personal instruit (specializat). Alegerea corecta a setarilor cade in responsabilitatea chirurgului. Aparatul nu a fost menit pentru chirurgia de segment posterior sau pentru interventii chirurgicale in afara ochiului. In caz de nelamuriri, producatorul ar trebui consultat.

17.08.04 VV016024E

3

2. Elemente de retinut şi pericole

Important!

Cititi cu atentie instructiunile inainte de a folosi aparatul pentru prima data!

Important! Inainte de conectare, verificati ca voltajul disponibil in sala de operatie este 100-240VAC!

Important!

Pacientii cu pacemaker se pot afla in pericol datorita posibilei perturbari a functionarii pacemaker-ului sau datorita defectarii pacemaker-ului insusi. Daca aveti nelamuriri,

consultati departamentul cardiologic. Cat timp se efectueaza diatermii bipolare sau capsulotomii, functionarea celorlalte

echipamente electrice medicale poate fi afectata.

Important! Alegerea corecta a setului de parametri cade in responsabilitatea chirurgului! Cifrele

prezentate in aceast manual de utilizare sunt simple sugestii.

Important! Pot fi folosite numai instrumente si accesorii furnizate de fabricant (prezentate in

sectiunea 14)!

Important! Modificari si reparatii pot fi efectuate numai de persoane imputernicite de fabricant,

in caz contrar buna functionare a aparatului poate fi afectata.

Important! Nu folositi aparatul in zone ce contin anestetici inflamabili!

Important!

Accesoriile trebuie inspectate periodic! In special, cablurile electrodului trebuie verificati pentru a detecta posibila strapungere a izolatiei.

Important! Cand sunt folosite simultan echipamente medicale de inalta frecventa si echipamente de monitorizare fiziologica pe acelasi pacient, orice electrozi de monitorizare ar trebui plasati cat mai departe de electrozii folositi in operatie. Electrozii de monitorizare de tip ac nu sunt recoomandati. In orice caz, sisteme de monitorizare de inalta frecventa cu

limitate in curent sunt recomandate.

Faco-testul trebuie efectuat înainte de fiecare chirurgie. Dacă apare mesajul PIESA DE MANA DEFECTA, acea piesa de mana nu trebuie să mai fie folosită.

17.08.04 VV016024E

4

Câmpuri electromagnetice puternice pot dăuna aparatului. Nu plasaţi telefoane mobile langa aparat. În timpul folosirii modurilor CAPS şi DIA, varfurile active trebuie atent urmarite. Relaxati imediat pedala daca apare o incalzire excesiva a tesutului. 3. Panoul de control

Toate setarile necesare functionarii sistemului CataRhex pot fi efectuate pe panoul de control. Un afisaj prezinta starea operationala a sistemului si parametrii folositi. Tastele reactioneaza la apasari usoare, care pot fi efectuate cu un instrument steril sau cu creionul de operare steril pe care il putem furniza.

Unele taste pot fi dezafectate, functie de starea curenta sau de positia pedalei de control. Acest aspect ofera un inalt grad de protectie impotriva unei manipulari gresite.

Schimbarile ce apar pe afisaj indica faptul ca o comanda data a fost efectuata. Daca se apasa o tasta dezafectata, nu va exista nici o schimbare pe afisaj.

Panoul de control poate fi orientat pe verticala intr-o pozitie convenabila. 3.1. Dispunerea functiilor de control si indicare

Tastele de control si afisajele sunt grupate in asa fel incat dupa o scurta perioada de acomodare, sistemul poate fi folosit in semi-intuneric.

Jumatatea superioare a panoului de control reprezinta aria de indicare si setare.

Aceasta prezinta starea operationala a aparatului si parametrii folositi. Parametrii indicati pot fi incrementati sau decrementati cu tastele aflate imediat sub afisaj.

Jumatatea inferioara a panoului de comanda reprezimta aria de selectie a functiilor. Aceasta este impartita in 3 grupe de control: panoul I/A, panoul de diatermie/vitrectomie si panoul Phaco. Pentru fiecare dintre acestea, functiile de baza sunt situate pe linia de sus in timp ce pe linia de jos sunt amplasate functiile suplimentare.

Familiarizati-va temeinic cu aranjamentul ergonomic al elementelor de control; in scurt timp veti putea controla aparatul “pe nevazute”.

Arie de indicare si setrare. Arie de selectare a functiilor

Panoul I/A Panoul Panoul Phaco Diatermie/ Vitrectomie

17.08.04 VV016024E

5

Aria de indicare si setrare. Indicatorul de functie: prezinta functia care a fost selectata si este activa. Afisajul corespunde ultimei taste de selectie a functiei care a fost apasata. In plus, orice functii suplimentare selectate sunt afisate: - PULS: printr-un P; - IRR: printr-o picatura. Panoul de indicare a valorii: prezinta valoarea limita selectata pentru instrument (apasand pedala se afiseaza valoarea instantanee) Diatermie: putere (%) HF CUT: GLAUCOMA OR CAPSULE (fără indicarea puterii: control automat) Vitrectomy: sectiuni pe minut Phaco: putere (%) si timpul efectiv de Phaco (in functie de putere) Când cheia PULSE este apasata se afiseaza modul selectat (CMP, PULSE, BURST) Indicatorul de flux: prezinta rata maxima prestabilita a fluxului (apasand pedala se afiseaza fluxul instantaneu). Când se apasa tasta PULSE, se afiseaza frecvenţa pulsului sau durata burstului. Cand ne aflam in modul HF CUT GLAUCOMA, se afiseaza functia STT sau IDK. Cand ne aflam in modul HF CUT CAPSULE se afiseaza nivelul selectat REGULAR sau HIGH. Indicatorul de aspiratie (vid): prezinta valoarea maxima prestabilita pentru vid: apasand pedala se afiseaza valoarea instantanee. Numarul de puncte de dupa mmHg indica numarul memoriei chirurgului operator. Tastele directionale: valorile indicate in panourile aflate imediat deasupra tastelor directionale pot fi incrementate sau decrementate folosind aceste taste. Tasta 0:00 : daca cele 2 taste directionale sunt apasate simultan, timpul de phaco este resetat la 0. Pedala: Becul este aprins cand se apasa pedala sau cand pedala nu revine la zero.

Panoul de indicare a functiei

Panoul de indicare a valorii

Indicator de flux Indicator de aspiratie (vid)

17.08.04 VV016024E

6

Aria de selectie a functiilor Tasta I/A1: comuta unitatea pe functia de irigare/aspiratie, programul 1, folosind parametrii memorati de flux si vid. Tasta I/A2: comuta unitatea pe functia de irigare/aspiratie, programul 2, folosind parametrii memorati de flux si vid. Tasta DIA: comuta unitatea pe functia de diatermie folosind ultimul randament selectat. Tasta HF CUT: aduce aparatul în ultimul mod CAPSULE sau GLAUCOMA folosit, cu control automat al performantei (numai in optiunea VC820010A). Tasta VIT: comuta aparatul pe functia de vitrectomie, comandand instrumentul de vitrectomie cu ultimele valori folosite pentru rata de taiere, flux si vid. Apasari repetate incarca setarile VIT1, VIT2 si VIT3. Tasta PHAKO1: comuta aparatul pe functia phaco de ultrasunete (CMP), programul 1, folosind ultimele valori introduse in program Tasta PHAKO2: comuta aparatul pe functia phaco de ultrasunete, programul 2, folosind ultimele valori introduse in program Tasta PHAKO3: comuta aparatul pe functia phaco de ultrasunete, programul 3, folosind ultimele valori introduse in program Tasta PREOP: initiaza programul de umplere si de clatire sau il opreste la a doua apasare a acestei taste. Initiaza testul phaco atunci cand una din functiile Phaco1,2 sau 3 sunt selectate. Tasta IRR: initiaza irigarea continua sau o opreste la o a doua apasare a tastei. Irigarea continua este mentinuta atat timp cat butonul IRR este apasat. Tasta RESET: poate fi apasata in orice moment si opreste imediat unitatea. Restarteaza procesorul intern si ofera astfel o modalitate de control suplimentar al unei situatii in care pentru un motiv oarecare controlul normal nu mai este posibil. Tasta AUX: ajusteaza nivelul de sonorizare si incarca din memorie parametrii pe care chirurgul ii considera oportuni pentru operatie (vezi sectiunea 15) Tasta OCC-M: Porneste sau opreste functia Occlusion mode. Tasta PULS: porneste functia PULS, BURST sau CMP (cu PHAKO1, 2 sau 3) sau il opreste la a doua apasare a tastei (vezi sectiunea 8.2.2.). Tasta TEST: initiaza testul Phaco atunci cand instrumentul este setat pe Phaco 1, 2, 3 sau CMP 1,2,3, si activeaza sonda de vitrevtomie daca aparatul este setat in modul VIT.

17.08.04 VV016024E

7

4. Pedala de control

Pedala de control este folosita pentru comanda sistemul I/A si toate functiile instrumentale. Trebuie sa fie inserata in priza pentru pedala.Pedala de control poate fi actionata in plan vertical si orizontal spre stanga si spre dreapta. Gama de miscare in plan vertical – de la 0 la apasare completa- este impartita in 3 sectiuni: irigatie, aspiratie si activarea instrumentului. Aceste 3 sectiuni sunt situate intre pozitiile 0,1,2 si 3. Daca pedala este apasata incet, setarile 0-3 pot fi sesizate ca usoare franari. Apasand cu calcaiul, pedala este adusa in pozitia 4 (REFLUX) pentru clatire inversa. Functia REFLUX este activata pentru 1 secunda numai atunci cand aceasta a fost fixata in prealabil in ParaProg (ReflLimt ON) 4 REFLUX* 0 SETARE PE 0 Fara vid, fara absorbtie 1 IRIGATIE Valva de irigatie este deschisa. Presiunea de irigatie corespunde inaltimii recipientului ASPIRATIE Pompa incepe sa absoarba.

INCREMENTATA Fluxul aspiratiei creste liniar pana cand valorile setate de flux si LINIAR absorbtie (vid) au fost atinse.

2 ASPIRATIE MAXIMA

CRESTERE LINIARA** Instrumentele de Phaco, diatermie, capsulotomie sau A PUTERII vitrectomie sunt activate cu valorile presetate. INSTRUMENTULUI

3 PUTERE MAXIMA Treapta finala * cu exceptia cazului de setare “horizontal” in ParaProg (vezi sectiunea 11) ** doar pentru versiunea CataRhex Professional Manevrare orizontala (doar pentru versiunea CataRhex Professional) Modul de functionare Stanga Dreapta (2) Toate DIA FIX (poz.1), LIN (poz 2-3) (3)

I/A REFLUX (1) Comutare intre I/A1 si I/A2 Phaco REFLUX (1) poz orizontala 0 Comutare intre Phako 1,2,si 3

PULS (2) on/off VIT REFLUX (1) Taiere cu o viteze prestabilita (1) cand ParaProg este setat cu “REFLUX-HORIZONTAL” (vezi sectiunea 11) (2) cand ParaProg este setata cu “MMC FOOT_ON” (vezi sectiunea 11) (3) cand ParaProg este setat cu “HorizDIA ON” (vezi sectiunea 11)

17.08.04 VV016024E

8

5. Comutatorul principal (on/off)

Important!

Inainte de a conecta aparatul la reteaua de energie electrica, asigurati-va ca tensiunea in sala de operatie este cuprinsa intre 100-240V iar curent alternativ este de 50 – 60 Hz!

Imediat dupa pornire, instrumentul efectueaza o verificare (AUTOTEST)si verifica functionarea circuitelor, tensiunile, motoarele instrumentului si pompa.

Daca pedala nu este atasata, se afiseaza mesajul “NO PEDAL”. Daca verificarea este indeplinita fara eroare, se afiseaza “SYSTEM READY”. Indicatorul de Flux afiseaza cu litere slab luminate versiunea software instalata. Indicatorul de vacuum afiseaza memoria (numarul chirurgului ai carui parametri au fost

memoraţi). Memoria poate fi schimbata folosind tastele directionale.

Unitatea este acum gata pentru operatie. 5.1. Inlocuirea sigurantelor Trageti locasul de mentinere a sigurantei G pana la opritor. Extrageti siguranta cu un instrument ascutit. Introduceti noua siguranta. Apasati locasul G inapoi in pozitie. 6. Asamblarea sistemului I/A

Cu exceptia diatermiei si capsulotomiei, pentru celelalte funcţii (faco, vitrectomie) este esential un sistem de irigatie /aspiratie corect instalat si umplut.

Important! Pentru a asigura buna functionare, sistemul I/A trebuie sa fie complet umplut cu lichid de

irigare. Nu trebuie sa existe bule de aer in tuburi!

Pentru a simplifica asamblarea sistemului I/A si pentru a evita conectari gresite, Sistemul CataRhex este echipat cu un sistem de tuburi pentru irigatie/aspiratie

Setul de tuburi cuprinde

- inserati cordonul livrat pentru alimentarea la retea in locasul H situat pe spatele unitatii si conectati-l la reteaua electrica.

- comutati intrerupatorul de alimentare F pe pozitia 1.

1. portiunea de cuplare; 1a. maner; 2. tubul pompei;

2a,2b. inele de retinere; 3. tubul de drenaj; 4. tubul de irigatie; 5. cupla de irigatie; 5a. capac de protectie; 7. cupla de aspiratie; 8. cupla de infuzie;

9. tubul de spalare (numai VV621003)

17.08.04 VV016024E

9

Toate elementele sunt astfel proiectate incat conectari gresite sunt practic imposibile.

Exista seturi de tuburi reutilizabile si seturi de tuburi de unica folosinta. Tuburile reutilizabile pot fi sterilizate intr-o autoclav, asa cum se indica pe ambalaj.

Dupa sterilizari repetate, aceste tuburi incep sa imbatraneasca, fapt care scade eficienta sistemului I/A.

Important!

Seturile reutilizabile ar trebui inlocuite dupa 10 sterilizari! Seturile de unica folosinta nu trebuie sa fie refolosite!

Instructiunile de pe ambalajul tuburilor trebuie sa fie respectate! Inainte de instalare, verificati daca aveti la dispozitie toate componentele; verificati

posibilele defecte si etanseitatea. 6.1 Instalarea sistemului de tuburi

Important! La instalare verificati sterilitatea sistemului de tuburi. Capetele de conexiune a tuburilor la instrumente trebuiesc mentinute pe câmp steril. Inserarea tuburilor in unitate nu trebuie

efectuata de catre personal steril!

A: receptacul pentru caseta-sensor; B: opritor; C: roata pompei; D: opritor; E: valvă; F: opritor.

Ţineţi cupla 1 de manerul 1a şi inseraţi-o în receptacolul pentru sensor A într-o poziţie uşor rotită în sus (spre ora 14.30) Rotiţi cupla în poziţie orizontală până simţiţi că s-a angajat

17.08.04 VV016024E

10

Treceţi tubul de irigaţie 4 dinspre dreapta pe sub valva E şi sub opritorul F. Valva E se va închide automat.

Scoateţi capacul de protecţie 5a (există numai la sistemul de unică folosinţă VV621010) din cupla 5 a tubului de irigare 4 şi conectaţi perfuzorul steril de la flaconul steril cu ser.

Conectaţi tuburile nr. 7 (aspiraţie) şi 8 (irigaţie) la instrumentul folosit, aşa cum este descris în secţiunile corespunzătoare instrumentului. Sistemul de tuburi este pregatit pentru umplere (PREOP).

Inseraţi tubul2 cu inelul de reţinere 2a destinat pompei paristaltice în partea dreaptă a opritorului B. Întindeţi tubul 2 în jurul roţii C a pompei peristaltice şi fixati inelul de reţinere 2b sub opritorul D. Plasaţi tubul de drenaj 3 în containerul de drenaj

17.08.04 VV016024E

11

6.1.1. Curăţare si demontare Tuburi de unică folosire VV621010: Scoateţi sistemul de tuburi repetând in ordine inversă manevrele de montare descrise in cap. 6.1 şi îl reciclaţi după instrucţiunile din cap 6.20 Tuburi refolosibile VV621003: Instrucţiunile complete pentru procesare (TN999044) vin cu setul de tuburi.

6.2 Umplerea sistemului I/A Pentru a umple sistemul I/A, capetele dinspre instrumente ale tuburilor trebuie pregătite în mediu steril, după cum urmează: STERILITATE ABSOLUTĂ:

1. Clătire: Conectati tubul de aspiratie 7 cu tubul de irigaţie 8. Conectati tubul de clătire 9 la cupla 5 a tubului de infuzie 4 şi plasaţi capătul deschis G al tubului 9 într-un recipient cu apa distilata. Apasaţi tasta PREOP.

2. Uscare Dupa completarea ciclului PREOP, indepartati tubul de clatire 9 si porniti din nou PREOP pentru un ciclu complet. 3. Indepartarea setului de tuburi Scoateţi sistemul de tuburi repetand in ordine inversa manevrele de montare descrise in cap. 6.1 si il reconditionati dupa instructiunile din pachetul de furnizare.

Varianta 1 Conectaţi tuburile la piesa de mana Phaco şi conectaţi camera de test Phaco (VV803100). Procedura exactă este prezentată în secţiunea 7.2 – Phaco ultrasonic

Varianta 2 Conectaţi la un instrument de irigaţie/aspiraţie şi apoi inseraţi vărful instrumentului într-un recipient ce contine lichid de infuzie. Procedura exactă este prezentată în secţiunea 7.1

Varianta 3 Inseraţi capetele libere într-un recipient ce contine lichid de infuzie sau interconectaţi tuburile de infuzie şi aspiraţie.

Important! Înainte de a începe PREOP controlaţi sistemul de tuburi dacă este instalat corect: tubul

pompei trebuie sa fie intins intre opritorii B si D, tubul de infuzie trebuie sa stea sub valva F si sa fie intins, tubul de drenaj trebuie sa fie plasat in container. Tuburile de irigatie si

aspiratie nu trebuie sa fie torsionate.

17.08.04 VV016024E

12

Recomandăm Varianta 1, pentru că se poate efectua în continuare şi un test Phaco. - pregatiţi tuburile pentru instrumente în concordanţă cu o variantă din cele expuse; - deschideti opritorul unitatii de infuzie si apasati tasta PREOP*.Valva de irigatie se

deschide si pompa absoarbe lichid prin sistemul de tuburi. Se afiseaza “PREOP FILL RINSE”;

- imediat ce intregul sistem de tuburi este complet umplut cu lichid si nu mai sunt observate bule de gaz, procesul de umplere poate fi oprit apasand tasta PREOP din nou. Oricum, procesul de umplere se opreste in mod automat dupa 55 secunde.

* Daca se foloseste varianta 1, apasati PHACO 1,2 sau 3 mai intai si apoi PREOP. Un phako-test va fi efectuat automat dupa terminarea ciclului de umplere. Funcţia PREOP poate fi terminată în orice moment apăsând PREOP sau RESET sau întrerupând alimentarea de la comutatorul principal.

Important! Nu trebuie să existe bule de aer în tuburi

Sistemul I/A este acum gata de utilizare. 7.Conectarea instrumentelor

Instrumentele sunt conectate folosind locasurile N, O si P de pe partea laterala a unitatii. Locasurile sunt colorate diferit si de asemenea detaliile mecanice difera.Conectarea

gresita a instrumentelor este imposibila. - pentru insertie, tineti priza instrumentului de manson si impingeti-o in locas cu elementul

de ghidaj in sus. Priza este protejata importiva unei tractionari a cablului. - Pentru deconectare, tineti priza de manson si trageti. Nu puteti deconecta priza tragand

de cablu.

Rosu N pentru diatermie, capsulotomie şi secţiune cu inaltă frecvenţă Verde O pentru instrumentul de vitrectomie Albastru P pentru piesa de mana Phaco.

7.1 Instrumentul de Irigare/Aspiratie - conectati tubul de irigatie (I) si tubul de aspiratie (a) in piesa de mana I/A. Conectorii Luer sunt astfel proiectati incat o conectare gresita este imposibila. - atasati varful dorit. Umeziti varful cu lichid de irigare pentru insertie usoara.

17.08.04 VV016024E

13

7.2 Piesa de mana pentru Phaco ultrasonic * vârf refolosibil - insurubati un varf de titaniu “Excellerator” la piesa de mana, folosind cheia furnizata sau cheia titaniu VE800100. Aceasta cheie nu trebuie utilizată cu vârfuri de unică folosinţă. Apasati cheia peste varf si rotiti in sensul acelor de ceas apasand usor. * vârf de unică folosinţă - insurubati varful pe handpiece cu cheia pre-montată. Scoateţi cheia şi păstraţi-o, va fi folosită din nou pentru demontarea vârfului după procedură. - înşurubaţi manşonul siliconic de infuzie VV 603200 sau VV 603201 la piesa de mana peste varful Phaco, pana cand varful Phako este neacoperit aproximativ 1 mm. Umeziti capacul siliconic cu lichid de irigare pentru a simplifica asamblarea. - conectati tubul de irigatie (I) si tubul de aspiratie (a) in piesa de mana I/A. Conectorii Luer sunt astfel proiectati incat o conectare gresita este imposibila. -umpleti o camera de test VV803100 cu lichid de irigatie. Pentru aceasta aduceti pedala in pozitia 1, sau ţineţi butonul IRR apăsat. -ataşaţi camera de test umpluta -impingeti priza albastra de conectare a piesei de mana Phaco in locasul P -cu camera de test amplasata, umpleti sistemul I/A si piesa de mana ca in sectiunea 6.2 -cand umplerea este completa si avand camera de test inca conectata, efectuati testul Phaco (vezi Sectiunea 8.3.1), dacă acesta nu a fost deja efectuat automat.

17.08.04 VV016024E

14

7.3 Instrumentele de diatermie -introduceti ştecherul rosu al piesei de mana pentru diatermie in priza rosie de conectare N -infigeti pana la contactul complet cu piesa de mana varful dorit (diatermie, capsulotomie sau glaucom) sau forcepsul bipolar. - Asamblarea este facuta de o persoana sterila. 7.4 Instrumentul de vitrectomie Instrumentul de vitrectomie este conectat la aparat doar în caz de urgenţă. 7.4.1. SDS (semidisposable: autoclavable) Asamblarea este facuta în conformitate cu instructiunile TN999000 furnizate cu instrumentul SDS. Inseraţi ştecherul verde al motorului VE101100 in priza verde O. 7.4.2. SUS (single use) Asamblarea se va face in conformitate cu instructiunile furnizate in pachetul steril VV103006 8. Utilizarea aparatului Cand sistemul I/A este umplut si instrumentele sunt conectate, unitatea este gata de utilizare 8.1 Irigatie / aspiratie Apasati tasta I/A1 sau tasta I/A2. Functia aleasa apare pe afisaje impreuna cu valorile corespunzatoare memorate pentru flux si absorbtie. Aceste valori pot fi incrementate sau decrementate in orice moment folosind tastele directionale in domeniile 0-50 ml/min si 0-600 mmHg Pentru memorarea parametrilor vezi sectiunea 10. Procesul de aspiraţie sau irigaţie este controlat de chirurg cu ajutorul pedalei.Cand pedala este folosita, valorile instantanee sunt afisate. Daca doriti mentinerea unui flux de irigare independent de pozitia pedalei, apasati tasta IRR. Starea activa a functiei IRR este indicata pe afisaj printr-o picatura care cade. Daca tasta IRR este apasata din nou, functia IRR este oprita. Curgerea sau irigarea incepe de indata ce pedala este adusa pe pozitia 1. Aceasta se opreste cand pedala este adusa pe pozitia 4. Functia IRR poate fi folosita de asemenea in conjunctie cu toate celelalte functii (mai putin HF-CUT).

17.08.04 VV016024E

15

Pentru a parasi functia I/A puteti fie apasa tasta corespunzatoare noii functii dorite fie puteti apasa tasta RESET. Cat timp folositi pedala, singurele taste care pot fi folosite, facand exceptie de tastele directionale, sunt I/A1, I/A2 si RESET. 8.1.1 Supraîncărcare proportionala: Pentru a depăşi limita de vacuum stabilita pentru pozitia 3 a pedalei, se poate introduce o valoare superioară de vacuum pana la 600 mmHg poate fi introdusa prin apasarea tastei OCC-M. Pentru a programa OCC-M, ţineţi apăsat butonul OCC-M în programul I/A 1 sau I/A 2 (posibilităţi de programare pentru fiecare în parte) şi setati limita superioară folosind săgeţile directionale de sub displayul de vacuum. Această valoare trebuie sa fie mai mare decât limita I/A memorată în programarea fără supraîncărcare. După alegera valorii, aceasta va fi indicata în functia I/A prin indicatorul luminos al OCC-M. Când funcţia intră în funcţie, apare cuvântul ‘Override’ care clipeşte în fereastra I/A si se aude un semnal acustic. Valoarea de supraîncărcare va rămâne memorată. Dacă funcţia supraîncărcare nu este dorită, ţinem apăsat butonul OCC-M si reducem valoarea vacuumului prin cheile directionale corespunzatoare până când apare ‘OFF’. 8.2 Phaco ultrasonic Unitatea poate fi trecuta pe modul de functionare Phaco apasand una dintre tastele PHACO1, PHACO2 sau PHACO3. Functia selectata este afisata impreuna cu parametrii presetaţi. Dacă ultima dată aţi folosit modul CMP, acesta se va manţine si la atunci apăsarea tastelor va apare CMP 1, CMP 2, CMP3.

8.2.1. Testul Phaco Inainte de inceperea operatiei, piesa de mana trebuie testata! Pentru aceasta, atasati o camera de test la piesa de mana si apasati tasta TEST. Nu efectuati testul atat timp cat piesa de mana este in ochi! Daca s-a pornit PREOP in timp ce aparatul era în PHACO 1,2 sau 3 atunci testul se face deja automat. Cand testul este complet, unul din mesajele urmatoare este afisat: - US TEST OK - sistemul Phaco este gata de utilizare. - HANDPIECE DEFFECTIVE – piesa de mana nu e conectata sau este defecta. Aceasta piesa de mana nu mai trebuie folosita. Puterea faco este întreruptă până când un test complet poate fi desfăşurat cu o nouă piesa de mana. - CHECK HAND PIECE - piesa de mana este defecta sau uzata. Repetati testul! Daca obtineti acelasi rezultat folositi alta piesa de mana si contactati centrul de service! Apasand tasta TEST din nou puteti continua, daca este absolut necesar, sa utilizati piesa de mana dar performanta acesteia va fi sub standarde.

Important! Facotestul trebuie efectuat înainte de fiecare chirurgie. Dacă apare mesajul ‘Piesa de

mana defecta’, aceasta nu mai trebuie folosită!

17.08.04 VV016024E

16

8.2.2 Operarea Phaco Cand functia TEST a fost terminata cu succes, unitatea se gaseste in ultima functie selectata PHACO 1, 2 sau 3. Afisajele indica functia indicata impreuna cu parametrii memorati pentru putere Phaco, flux si absorbtie. Aceste valori pot fi modificate in orice moment cu ajutorul tastelor directionale. Domeniile sunt 0-100%, 0-50 ml/min si 0-600 mm Hg.Pentru memorarea de parametri, vezi Sectiunea 10. Piesa de mana Phaco este controlata de catre chirurg cu ajutorul pedalei. Functiile pedalei sunt prezentate in Sectiunea 4. Atunci cand pedala este folosita, se afiseaza valorile instantanee. Afisajul pentru timpul Phaco opereaza numai atunci cand se emit ultrasunete. Apasand tasta PULS schimbă modul pe PULSE, BURST or CMP si puterea phaco este administrata in pulsuri scurte. Apasand tasta PULS a doua oara se inceteaza functia anterior selectată. Daca functia PULS sau BURST ar trebui mentinuta in timpul unei interschimbari a programelor PHACO1, PHACO2 sau PHACO3, functia PULS sau BURST poate fi memorata impreuna cu setul de parametri in programele PHACO1, PHACO2 sau PHACO3 (* cu MMC de picior dezafectat > doar pentru CataRhex Professional). Alternativ, functia PULS sau BURST poate fi pornita sau oprita şi rotind pedala spre stanga daca PARAPROG este setat pe MMC de picior (vezi sectiunea 11). Pentru a inceta functia PHACO puteti fie apasa tasta corespunzătoare noii functii dorite, fie apasa tasta RESET. Cat timp pedala este folosita, toate tastele – cu exceptia PHACO1, PHACO2, PHACO3, RESET si PULS – sunt dezafectate. *doar pentru versiunea CataRhex Professional Schimbarea între modurile PULSE, BURST Şi CMP Se ţine tasta Pulse apăsată şi apăsaţi una din primele două taste direcţionale (0.00) pentru a schimba modurile PULSE, BURST sau CMP. Dacă am ales modul, apăsând tasta PULSE apar pe ecran frecvenţa pulsului şi Cooling factor (în PULSE sau CMP), sau durata pulsului şi valoarea maxima la apasarea completa a pedalei (în BURST). PULSE, CMP - frecvenţa în Hz, cooling factor % - cu cat frecventa e mai mare cu atât varful se va încalzi mai putin. BURST - durata pulsului în ms. – CONT: puterea este eliberata continuu cand pedala este total apasata. 0.5=50% din CONT etc. la apasarea completa.

17.08.04 VV016024E

17

8.2.3. Phako în Occlusion Mode In acest mod, unitatea opereaza pana la o valoare liber aleasa a vacuumului (vacuumul de ocluzie), respectiva valoare fiind memorata in Phako1,2,3 (sau CMP1,2,3) alaturi de valorile respectivei memorii de OCC-M. Cand vacuumul de ocluzie a fost atins, unitatea schimba la valorile OCC-M pentru flow, putere phako si pulse. Exemplu: a. Maximum vacuum nu este depasit niciodata. b. Vacuumul de ocluzie: cand aceasta valoare a fost atinsa, aparatul sare automat pe valoarea din memoria OCC-M, valoare care trebuie sa fie mai mica decat valoarea a. Închiderea OCC-M Pentru a deschide si inchide functia OCC-M, apăsati scurt butonul OCC-M. Functia OCC-M este gata de folosire cand LED-ul se aprinde. De îndată ce vacuumul de ocluzie este atins in timpul operaţiei, LED-ul incepe sa clipeasca rapid. Din acest moment, OCC-M este activ.

Memorarea valorilor OCC-M Memoraţi întâi valorile multimod pentru PHAKO 1,2,3 (sau CMP 1,2,3) dupa cum este descris in sectiunea 10. Apoi call up the memory pentru a fi programată: tineti apasat butonul OCC-M pentru o perioada de timp până când LED-ul va clipi lent. Ecranul va arata valorile actuale ale OCC-M Folosind tastele directionale, setati la inceput valorile pentru vacuumul de ocluzie. Acesta trabuie sa fie mai jos decat vacuumul in memoria multimod respectiva. Valori mai mari nu vor fi acceptate. Apoi, setati valorile pentru flow si putere phako, apoi schimbaţi pentru PULSE sau BURST (nu este disponibilă în CMP) Tineti apasat butonul PHAKO1 (sau 2, sau 3 sau CMP 1, sau 2, sau 3), asa cum este descris in sectiunea 10. Cand apare mesajul ‚VALUES SET’, apasati scurt din nou butonul OCC-M. LED-ul se stinge. Repetati procedura pentru fiecare din memoriile multimod (Phako 2,3, etc) NOTA.Functia OCC-M poate fi pornita sau oprita numai cand pedala este in pozitia 0 sau1.

PHAKO 1 OCC-M 1Vacuum 200 mmHg 150 mmHgScurgere 15 ml/min 25ml/minPutere 70% 50%Pulse (sau Burst) Off On

17.08.04 VV016024E

18

8.3 Diatermia Apasati tasta DIA. Functia selectata este afisata impreuna cu ultima intensitate folosita. Intensitatea poate fi modificata in orice moment folosind tastele directionale. Domeniul este 0-100%, daca nu s-a aspecificat altfel in PARAPROG.

Intensitatea diatermiei este controlata de chirurg cu ajutorul pedalei.

Functa I/A nu poate fi folosita atat timp cat unitatea setata pentru diatermie. Puteti intrerupe functia DIA fie selectand alta functie, fie apasand tasta RESET. Cat timp este folosita pedala, toate tastele sunt dezafectate, cu exceptia tastelor directionale, a tastelor RESET si PREOP. 8.4 HF CUT (taiere de inalta frecventa) Apasati tasta HF CUT. Se afiseaza functia selectata si ultima aplicatie folosita (CAPSULE sau GLAUCOMA). Cu tastele directionale puteti schimba in CAPSULE sau GLAUCOMA. 8.4.1 Capsulotomia Selectati HF CUT si apoi CAPSULE. Cu tastele directionale pureti schimba intre modul REGULAR ( recomandat) sau HIGH ( pentru capsulotomii sub iris) Puterea este controlata de unitate si nu poate fi influentata de chirurg. Pentru a porni capsulotomia, pedala este apasata total (pana in pozitia 3). Atat timp cat unitatea indeplineste functia CAPS, sistemul I/A nu poate fi activat. Pentru a inceta functia CAPS puteti fie selecta alta functie fie apasa tasta RESET. Atat timp cat pedala este folosita, toate tastele, cu exceptia tastelor RESET si PREOP, sunt dezafectate.

17.08.04 VV016024E

19

8.4.2 Glaucoma Selectati HF CUT si apoi GLAUCOMA. Cu tastele directionale alegeti aplicatia IDK sau STT. Puterea este controlata de unitate si nu poate fi influentata de chirurg. Pentru a porni capsulotomia, pedala este apasata total (pana in pozitia 3). Atat timp cat aparatul ramane in modul GLAUCOM, sistemul I/A nu poate fi operat. Pentru a inceta functia GLAUCOM puteti fie selecta alta functie fie apasa tasta RESET. Atat timp cat pedala este folosita, toate tastele, cu exceptia tastelor RESET si PREOP, sunt dezafectate. 8.5 Vitrectomie Apasati tasta VIT. Se afiseaza functia VIT 1,2,3 folosita ultima data impreuna cu parametrii memoraţi pentru frecventa de taiere, flux si aspiratie. Repetate apasari pe tasta VIT schimba VIT 1 cu VIT 2 sau VIT 3. Valorile presetate pot fi modificate oricand cu tastele directionale, între limitele 30-1200 sectiuni /minut, 0-50 ml/min si 0-600 mmHg Procedura de vitrectomie este controlata de chirurg cu ajutorul pedalei. Functiile pedalei sunt prezentate in Sectiunea 4. Atat timp cat pedala este folosita pe panou sunt indicate valorile instantanee. Rata de taiere a instrumentului de vitrectomie este presetata, independent de pozitia pedalei. In varianta CataRhex PRO, controlul este liniar. Pentru a iesi din functia VIT puteti fie selecta alta functie fie apasa tasta RESET. Atat timp cat pedala este folosita numai tastele directionale si tasta RESET pot fi folosite Folosind tasta TEST, o sonda de vitrectomie conectata poate fi activata pentru inspectie fara a folosi pedala

17.08.04 VV016024E

20

9. Semnale acustice

Unitatea emite semnale in spectrul auditiv pentru situatia sistemului I/A si pentru puterea folosita. Diferitele situatii sunt semnalizate prin sunete diferite:

INFUZIA este DESCHISA Tren lent de semnale imitand picurarea

ASPIRATIA este ACTIVATATren rapid de semnale a carui intensitate creste cu formarea vidului (sau un sunet continuu, crescand cu vacuumul de spalare, cand AspSound e selectat CONTINUE in ParaProg).

ABSORBTIE MAXIMA Scurte bip-uriREFLUX (pompare in sens invers) Semnal repetat rapid

DIATERMIA este ACTIVA Secventa de note inalte, frecventa crescand cu putereaCAPSULOTOMIA este ACTIVA Secventa de note joase (REGULAR) sau înalte (HIGH)

GLAUCOMA este ACTIVA Secventa de tonuri joasa (IDK) sau înalta (STT) 10. Memorarea parametrilor. Pentru tastele functionale I/A1 si 2, PHACO1, 2 si 3, CMP 1,2 si 3, VIT 1,2 si 3 parametrii pot fi memorati si incarcati dupa dorinta Afisarea parametrilor Apasand scurt una dintre tastele amintite, valorile memorate sunt afisate imediat. Memorarea unor noi parametri Setati mai intai unitatea pe functia dorita (I/A1 sau 2, PHACO1, 2 sau 3, CMP 1,2 sau 3, VIT 1,2 sau 3). Setati valorile pe care intentionati sa le memorati folosind tastele directionale. Functia PULS* sau BURST* vor fi de asemenea memorate cand sunt activata inainte de memorare. Apoi apasati si mentineti cateva secunde tasta de memorare corespunzatoare (I/A1, I/A2, PHACO1, PHACO2 si PHACO3 sau VIT). Mesajul “STORING VALUES” este afisat si se emite un semnal acustic. Urmeaza mesajul “VALUES STORED”. Parametrii sunt acum memorati.si pot fi incarcati oricand doriti. Daca eliberati tasta prea devreme, se afiseaza mesajul “NOT STORED”. * Functia PULSE sau BURST nu este memorata cand ParaProg este setat pe MMC Foot On (vezi Sectiunea 11). 11. Pre-setarea ParaProg Cu programul ParaProg se pot efectua cateva presetari importante. Pentru aceasta este recomandata o cooperare stransa cu consultantul Oertli la prezentarea functionarii. Dar, parametrii pot fi modificati oricand, fie inainte fie dupa o operatie. Inainte de a porni programul ParaProg, memoria de chirurg pentru care se vor seta parametrii ParaProg trebuie sa fie selectata. Vezi Sectiunea 15. Pentru a porni programul ParaProg tineti apasata tasta I/A1 si apasati o data tasta RESET. Dupa cateva secunde unitatea afiseaza urmatoarele:

17.08.04 VV016024E

21

Este indicata functia selectata, impreuna cu versiunea software instalata, cu comanda de Continue (sageata in jos) si cu un nr de puncte ce corespunde memoriei chirurgului care a fost selectata. La apasarea tastei Continue, caracteristica ce trebuie setata poate fi vizualizata pe un afisaj avand spre dreapta starile posibile. O stare iluminata intens fost deja selectata, o stare pulsatorie poate fi selectata cu tasta Select (sageata spre stanga). Puteti parasi programul ParaProg in orice moment tastand RESET sau I/A1. Pentru o lista cu descrierile tuturor parametrilor ParaProg corespunzatori versiunii software instalate, vezi lista separata. 12. Alegerea unui set de parametri Fiecare chirurg isi dezvolta tehnica de preferata de operare, ceea ce presupune seturi de parametri specifici pentru diversele faze ale operatiei. Unitatea CataRhex este extrem de adaptabila la aceste cerinte individuale. La livrare, parametrii setati sunt aceia folositi la ultima verificare sau la testare in fabrica. Acesti parametri nu trebuie considerati ca recomandati sau propusi. Din contra: alegerea corecta a parametrilor unitatii cade in responsabilitatea chirurgului! Aceste seturi de valori nu pot fi transferate de la unitati produse de alti producatori la unitatea CataRhex. Tipul de instrumente folosite si tuburile de irigatie/aspiratie precum si inaltimea la care se afla recipientul influenteaza eficienta irigarii, aspiratiei si vacuumului. Ca regula generala este de recomandat sa folositi pentru inceput valori mici. Reprezentantii nostri va vor putea transmite experienta castigata prin testari si probe preliminare.

17.08.04 VV016024E

22

13. Instructiuni de curatare si sterilizare

13.1 Curatarea instrumentelor

Pentru curatare, scufundati si clatiti cu grija varfurile de diatermie, cutterele vitreotoamelor si piesele de mana faco imediat dupa operatie. Tineti cont de instructiunile de curatare furnizate cu instrumentele. Folositi numai apa distilata sau deionizata, detergent neutru si o tesatura moale, verificati ca toate obiectele sunt lipsite de urme de sange, tesuturi, depozite saline si orice fel de materie straina. Spalati puternic cu apa distilata si uscati cu aer comprimat (nu folositi oxigen sau orce alt gaz). 13.2 Sterilizarea instrumentelor Se prefera sterilizare cu aburi pentru varfuri, piese de mana si instrumente. Sterilizarea ETO nu este recomandata iar sensibilitatea unitatii exclude sterilizarea prin iradiere.

Dupa curatarea conform specificatiilor din Sectiunea 13.1, varfurile, piesele de mana si instrumentele vor fi supuse sterilizarii intr-o autoclava echipata cu mecanism de pre-vacuum. Valori recomandate: temperatura de sterilizare 134°-138° pentru un timp de expunere de cel putin 3 minute. Toate obiectele trebuie indepartate din unitatea de sterilizare si nu vor fi folosite pana cand temperatura lor nu va corespunde temperaturii ambiante.

Important! Sectiunile 13.1 si 13.2 contin numai informatii si metode generale. Mai importante sunt instructiunile d eprocesare ce vin cu instrumentele. Folositi intotdeauna ultima editie.

Important! Varfurile pentru diatermie, capsulotomie si glaucom trebuie curatate imediat dupa

scoaterea din ochi sau trebuie pastrate in apa distilata pana vor fi curatate

Important! Procedura corecta de sterilizare, inclusiv securitatea biologica, ramane in

responsabilitatea utilizatorului.

17.08.04 VV016024E

23

14. Accesorii si rezerve Accesorii ale unitatii VC830200 Unitatea Vitrex pentru vitrectomie VE820001 Stativ moibil pentru infuzie VX520010 sigurante, 3.15AT, cu decuplare sporita Consumabile VV621003 set de tuburi I/A, sterilizabil, in pachete de 3 bucati VV621010 set de tuburi I/A, de unica folosinta, cutie de 10 bucati VV909709 container pentru lichide, reutilizabil VV603200 manson de irigatie Instrumente Phaco VG800011 piesa de mana Phaco ultrasonic VV800315 varf Phaco Excellerator, titaniu, 15 VV800330 varf Phaco Excellerator, titaniu, 30 VV800345 varf Phaco Excellerator, titaniu, 45 VV800415 varf Phako Excellerator 2, 15 VV800430 varf Phako Excellerator 2, 30 VV800530 varf Phaco, Ergo-Excellerator, titaniu, 30 (Kelman) VV800630 varf CMP 19G VV800730 varf CMP 20G VE800100 cheie titaniu pentru varfuri faco Instrumente pentru Vitrectomie VE100100 maner pentru instrumentele SDS VV101301 cap taietor ghilotina SDS VG601151 manson de irigatie SDS, 1.5 mm, reutilizabil VE103100 maner pentru instrumentele SUS VV103006 cap taietor ghilotina SUS VG601351 manson de irigatie SUS, 1.5 mm, reutilizabil Instrumente pentru diatermie VE210710 piesa de mana atasabila pentru diatermie, lunga VE211712 piesa de mana atasabila pentru diatermie VE201722 varf atasabil eraser VE201726 varf atasabil pentru capsulotomie VE201723 varf atasabil pentru endodiatermie VE203902 pensa bipolara atasabila

17.08.04 VV016024E

24

15. Memorarea preferintelor chirurgului, nivelul de sonorizare (tasta AUX) 15.1 Memorarea preferintelor chirurgului Preferintele memorate ale chirurgului pot fi selectate folosind tastele directionale imediat dupa pornirea unitatii, dupa RESET sau pe durata apasarii tastei AUX. 15.2 Nivelul de sonorizare Sonorizarea poate fi ajustata intre 0 si 100% utilizand tastele directionale cand tasta AUX este apasata. Sunetul de alarma pentru DIA sau CAPS nu poate fi eliminat complet 16. Centre autorizate de service Elvetia Oertli Instrumente AG Hafnerwisenstr. 4 CH-9442 Berneck / Switzerland, tel: 41 71 7474200 Germania: Domilens Gmbh, Holsteiner Chaussee 303a, D-22457 Hamburg, tel +49-40-5598800 Austria: Moistech Gmbh, Schwefel 93, A-6850 Dornbirn, Tel +43-5572-34534 Pentru zonele neindicate, contactati producatorul. Reprezentant autorizat pentru Uniunea Europeana Germania Oertli Instrumente GmbH Magnolienweg 14 D-63741 Aschaffenburg

17.08.04 VV016024E

25

17. Date tehnice Tensiune de alimentare . . 100-240 V (tensiune alternativa) Frecventa . . . . 50-60Hz Putere consumata . . . 200VA Sigurante . . . 3.13 AT de decuplare puternica Operare . . continua Iesiri . . . . . neimpamantat, tip BF (IEC 601). Exceptie:phako tip B Clasa de protectie . . I Clasificarea CE . . . II b Caracteristici de inalta frecventa . Phako: 26-30kHz, 28kHz nominal 40W ± 8W (100%/100

Diatermie: 500kHz, 0-8 W pe 50 ohmi Control automat al energiei: Regular (6.4 Watt la 50Ω), High (11.7 Watt la 50Ω) IDK 5.7 W, STT 6.3 W

Tensiune maxima de inalte frecventa Diatermie 60Vss (47Ω/100%) Capsulotomie HF-CUT: 270 Vss

Phaco/ ultrasunete 600Vss (1100Ω/100%) Vitrectomie: 230Vss la intrarea in instrument Flux de aspiratie: 0-50 ml/min ± 25% Vacuum 0-600 mm Hg ± 5% sau ± 5mmHg 0-80kPa ± 5% sau ± 0.7 kPa Nivel de zgomot . . . <70 dB (A) Dimensiuni . . . 220x241x164 mm (excluzand manerul) Masa . . . . . 5.6 kg, Pedala: 2.7 Kg Conditii de mediu . . . Temperatura -20°C - +55°C Presiune atmosferica 500hPa - 1060hPa Umiditate relativa a aerului 10% - 100% Functii disponibile numai in versiunea PRO: PULSE, BURST; CMP variabile Control liniar al diatermiei si vitrectomiei Acces prin pedala la memoriile multimod si la PULSE sau BURST

17.08.04 VV016024E

26

Rezistenta de sarcina (Ohm)

Putere (W)

Sarcina (ohmi)

Diatermie pe 50 Ohmi si 100 Ohmi

Valoare setata (%)

Putere (W)

Putere (W)

17.08.04 VV016024E

27

18. Simboluri

19.Calibrare si intretinere

Considerand indeplinita inlocuirea sistemelor de tuburi in conformitate cu instructiunile de pe pachetele in care acestea au fost livrate, echipamentul necesita numai urmatoarele operatii: Calibrare anuala - ajustarea senzorului de presiune (vezi manualul de intretinere); Intretinere anuala - inspectia cablurilor electrice (ale instrumentului si de alimentare) pentru detectarea

semnelor de uzura si a stricaciunilor si inlocuirea lor dupa caz; - curatarea portului senzorului de presiune de urmele de saruri. - In caz de folosire intensa, partile mecanice (roata pompei, valvele) trebuie verificate de

personal calificat.

Siguranta (folositi numai sigurantele indicata) Echipament de tip B, clasa de aplicatie F Cititi manualul de utilizare! Tensiune periculoasa! Nu deschideti aparatul Pedala Impamantare Diatrermie de inalta frecventa Telecomanda

Important! Cablurile defecte trebuie inlocuite imediat

17.08.04 VV016024E

28

20.Reciclarea produsului Acest echipament va fi reciclat in conformitate cu regulile locale de reciclare a echipamentelor electronice sau va fi trimis producatorului pentru reciclare. Partile de unica folosinta (instrumente si consumabile) vor fi prelucrate in conformitate cu regulile locale pentru deseuri medicale contaminate. Instrumentele destinate reparatiei sau ascutirii vor fi curatate si sterilizate inainte de a fi trimise centrului de intretinere.


Top Related