HOTA DECORATIVA
Model: DCH-750SSG
ww
w.h
ein
ner
.ro
Hota decorativa
Capacitate absorbtie: 579.4 m³/h
Culoare: inox
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
1
Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile si sa pastrati manualul pentru informari ulterioare.
Acest manual este conceput pentru a va oferi toate instructiunile necesare referitoare la
instalarea, utilizarea si intretinerea aparatului.
Pentru a opera unitatea corect si in siguranta, va rugam sa cititi acest manual cu instructiuni
cu atentie inainte de instalare si utilizare.
I. INTRODUCERE
II. CONTINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRA
Hota decorativa
Manual de utilizare
Certificat de garantie
Va multumim pentru alegerea acestui produs!
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
2
III. MASURI DE SIGURANTA
Nu lasati copii sa umble la hota.
Hota este doar pentru uz casnic, nu poate fi folosita pentru gratar, rotiserii sau
alte scopuri comerciale.
Pentru a asigura functionarea in bune conditii, trebuie sa curatati in mod
regulat hota si filtrele ei.
Curatati hota corespunzator instructiunilor din manualul de utilizare si aveti
grija sa nu ia foc.
Este interzisa gatirea direct pe plita de aragaz.
Va rugam sa asigurati o buna ventilatie in bucatarie.
Inainte de conectarea la sursa de alimentare verificati daca cordonul de
alimentare este deteriorat. Inlocuirea unui cordon de alimentare deteriorat
trebuie facuta de catre personal calificat de service.
Trebuie sa asigurati o ventilare adecvata a bucatarei atunci cand hota este
folosita in acelasi timp cu alte aparate consumatoare de gaz sau alti
combustibili;
Aerul nu trebuie evacuat in acelasi cos folosit pentru evacuarea fumului de la
aparatele consumatoare de gaz sau alti combustibili; Trebuie respectate
reglementarile cu privire la evacuarea aerului.
Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii)
cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu experienta si
cunostinte insuficiente, cu exceptia cazului in care acestea sunt
supravegheate sau primesc instructiuni cu privire la utilizarea aparatului de la
o persoana responsabila pentru siguranta lor.
Copiii trebuie supravegheati pentru a va asigura ca nu se joaca cu acest produs
electrocasnic.
Nu folositi flacara deschisa sub hota.
Hota nu este destinata instalarii deasupra unei plite de aragaz cu mai mult de 4
ochiuri.
Pericole cauzate de electricitate
Conectati hota doar la prize cu impamantare care functioneaza corespunzator.
Daca nu sunteti siguri ca priza indeplineste aceste conditii, consultati un inginer
calificat.
Daca nu urmati aceste instructiuni se pot produce socuri electrice, incendii sau
chiar rani letale.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
3
IV. INSTALARE
A. INSTALARE (prinderea de perete)
Pregatirea pentru instalare
1. Daca aveti o iesire spre exterior, puteti conecta evacuarea hotei la aceasta
iesire, asa cum se poate vedea in imaginea de mai jos, folosind o teava de
evacuare (din email, aluminiu, tub flexibil cu un diametru interior de 150 mm).
2. Inainte de instalare, opriti aparatul si scoateti-l din priza.
3. Pentru efect optim, hota trebuie pozitionata la o distanta de 65~75cm
deasupra plitei aragazului.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
4
B. INSTALARE (VENTILARE EXTERIOARA):
1. Faceti gauri in perete de 3 x 8mm pentru a monta suportul. Prindeti strâns suportul
pe perete folosind suruburile ce v-au fost livrate odata cu produsul.
2. Ridicati hota si montati-o in cârligele suportului de perete.
3. Fixati valva cu un singur sens la supapa de evacuare a aerului. Apoi atasati teava de
evacuare la valva cu un singur sens, asa cum se prezinta in imaginea de mai jos :
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
5
MONTAREA COSULUI
1. Asezati partea din sticla a hotei in pozitia corespunzatoare.
2. Fixati cu 4 suruburi. Pentru a evita craparea sticlei, nu strângeti prea tare
suruburile.
3. Apoi montati cosul interior al hotei in cosul exterior. Trageti in sus cosul interior
pâna ce il ajustati la inaltimea dorita.
4. Glisati cosul pentru a-i ajusta inaltimea. Când ati obtinut inaltimea dorita, asezati
gaurile de fixare peste suruburile de fixare, asa cum se arata in imaginea de mai jos:
3. Faceti 2 gauri de 2x8mm pentru a monta placa II. Fixati si insurubati placa II in
perete, folosind 2 dintre suruburile ce v-au fost livrate.
4. Montati cosul in unitate si fixati-l cu 2 suruburi.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
6
INSTALARE (VENTILARE IN INTERIOR)
Daca nu aveti o iesire de evacuare catre exterior, atunci nu aveti nevoie de teava de
evacuare si instalarea hotei se face similar cu cea prezentata in sectiunea „INSTALARE
(VENTILARE in EXTERIOR)”
• Puteti folosi filtru de carbon activ pentru evacuarea mirosurilor nedorite.
• Pentru a monta filtrul de carbon activ, trebuie mai intai sa scoateti filtrul pentru
grasime. Apasati mânerul si trageti-l in jos.
Montati filtrul de carbon activ in unitate si rotiti-l in sensul acelor de ceasornic. Repetati
operatiunea in partea cealalta.
NOTA: Asigurati-va ca filtrul este bine montat si securizat. Altfel poate sa se
desfaca si sa cauzeze posibile deteriorari sau pericole. Când este montat filtrul de carbon activ, puterea de aspirare si
evacuare a aerului este mai mica.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
7
V. UTILIZARE
VI. CURATARE SI MENTENANTA
Inainte de a o curata, opriti hota si scoteti-o din priza.
I. Curatarea normala
Utilizati o laveta moale, umezita cu apa calda si cu putin detergent de uz casnic pentru
curatare. Nu folositi niciodata bureti de metal, produse chimice, materiale abrazive sau perii
rigide pentru a curata unitatea.
II. Curatarea lunara a filtrului pentru grasime
ESENTIAL: Curatarea lunara a filtrului poate preveni riscul producerii unui incendiu.
Filtrul colecteaza grasime, fum si praf, asadar afecteaza direct eficienta hotei. Daca filtrul nu
este curatat, reziduurile de grasime (potential inflamabile) se vor imbiba in filtru. Curatati-l
cu detergent de uz casnic.
III. Curatarea anuala a filtrului de carbon activ
Se aplica doar pentru hotele instalate ca unitate de recirculare a aerului (nu si pentru cele
cu ventilatie in exterior). Acest filtru capteaza mirosurile neplacute si trebuie inlocuit macar
o data pe an, in functie de frecventa cu care folositi hota.
Buton de control:
0 Buton Off
Este utilizat pentru oprirea hotei.
Buton viteza minima
Este utilizat pentru ventilatia bucatariei. Este potrivit pentru fierbere la foc mic si gatire
care nu produce mult abur.
Buton viteza medie
Circulatia aerului este ideala pentru ventilatie in conditii normale de gatit.
Buton viteza ridicata
Cand in urma gatirii s-a produs o densitate ridicata de fum sau abur, apasati butonul de
viteza superioara, pentru o ventilatie eficienta.
Buton pentru lumina
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
8
Defect Cauza Solutie
Lumina se
aprinde, dar
ventilatorul nu
functioneaza
Lamela ventilatorului s-a
blocat.
Opriti hota si apelati la personal calificat
de service pentru reparatii.
Motorul este defect
Nici lumina si nici
ventilatorul nu
functioneaza
Becul s-a ars.
Inlocuiti becul.
Cablul de alimentare a iesit
din priza.
Conectati la sursa de alimentare.
Unitatea vibreaza
puternic
Lamela
ventilatorului este
defecta
Opriti hota si apelati la personal calificat
de service pentru reparatii.
Motorul ventilatorului
nu este bine fixat.
Opriti hota si apelati la personal calificat
de service pentru reparatii.
Hota nu este bine fixata pe suport.
Detasati unitatea si verificati daca
suportul este bine pozitionat.
Absorbtia nu este
adecvata
Distanta prea mare intre
plita aragazului si hota
Reajustati distanta la 65-75cm
IV. Schimbarea becurilor
1. Opriti hota si scoateti cablul electric din priza
2. Indepartati capacul de protectie a becului, prin detasarea suruburilor de fixare.
3. Desurubati becul.
4. Inlocuiti cu acelasi tip de bec/lampa.
Lampa cu halogen (max. 20W) si lampa LED (max. 1.5W)
VII. DEPANARE
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
9
Capacitate absorbtie: 579.4 m³/h
Motor 1x210W
Culoare: inox
VIII. FISA TEHNICA
HEINNER este marca inregistrata a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte
branduri, denumirile produselor sunt marci înregistrate ale respectivilor deţinători.
Nicio parte a specificatiilor nu poate fi reprodusa sub orice formă sau prin orice mijloc, utilizata
pentru obtinerea unor derivate precum traduceri, transformari sau adaptari, fara permisiunea
prealabila a companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Acest produs este proiectat si realizat in conformitate cu standardele si normele Comunitatii
Europene.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
10
Importator: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucuresti, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
INFORMATII PRIVIND DESEURI DE ECHIPAMENTE ELECTRICE SI
ELECTRONICE (DEEE)
Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE) pot contine substante periculoase ce
au un impact negativ asupra mediului si sanatatii umane, in cazul in care nu sunt colectate
separat.
Acest produs este conform cu Directiva UE DEEE (2012/19/UE) si este marcat cu un simbol de
clasificare a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE), reprezentat grafic in
imaginea alaturata.
Aceasta pictograma indica faptul ca DEEE nu trebuie amestecate cu deseurile menajere si ca
ele fac obiectul unei colectari separate.
Avand in vedere prevederile OUG 195/2005 – referitoare la protectia mediului si O.U.G.
5/2015 privind deseurile de echipamente electrice si electronice, va recomandam sa aveti in
vedere urmatoarele:
- Materialele si componentele folosite la constructia acestui produs sunt materiale
de înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate.
- Nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer sau cu alte gunoaie la sfârşitul
duratei de exploatare.
- Transportaţi-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice unde va fi preluat in mod gratuit.
- Va rugam sa luaţi legătura cu autorităţile locale pentru detalii despre aceste centre
de colectare organizate de operatorii economici autorizati pentru colectarea DEEE.
Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi cumpărat este conform cu Directiva
RoHS UE (2011/65/UE). Nu conţine materialele dăunătoare şi interzise specificate în
Directivă.
Va multumim ca participati alaturi de noi la protejarea mediului si a sanatatii umane!
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
11
Fisa produsului in conformitate cu Regulametul
Delegat (UE) 65/2014 al Comisiei
Marca comerciala Heinner
Model DCH-750SSG
Consum anual de energie (kWH/an) 94.4
Clasa de eficienta energetica D
Eficienta fluido-dinamica 13.2
Clasa de eficienta fluido-dinamica D
Eficienta iluminarii (lux/W) 23.8
Clasa de eficienta a iluminarii B
Eficienta filtrarii grasimilor (%) 84.3
Clasa de eficienta a filtrarii grasimilor C
Debitul de aer la turatie minima si maxima in
conditii normale de utilizare (m3/h) 388.5/579.4
Puterea acustica ponderata A a emisiilor sonore
transmise prin aer la turatia minima si maxima
in conditii normale de utilizare (dB(A))
38.7/68
Consumul de putere in standby (W) 0
Consumul de outere in modul oprit (W) 0
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
12
COOKER HOOD
Model: DCH-750SSG
ww
w.h
ein
ner
.ro
Cooker hood
Suction power: 579.4 m³/h
Color: stainless steel
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
13
This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to
the installation, use and maintenance of the appliance.
In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual
carefully before installation and usage.
The cooker hood use high quality materials, and is made with a streamlined design.
Equipped with large power electric motor and centrifugal fan, it also provides strong suction
power, low noise operation, non-stick grease filter and easy assembly installation.
I. INTRODUCTION
II. PACKAGE CONTENT
Cooker hood
Warranty card
User manual
Va multumim pentru alegerea acestui produs!
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
14
III. SAFETY PRECAUTION
Never let the children operate the machine.
The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop
and other commercial purpose.
The cooker hood and its filter should be clean regularly in order to keep in
good working condition.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the unit
from danger of burning.
Forbid the direct baking from the gas cooker.
Please keep the kitchen room a good convection.
Before connecting this appliance check that the power supply cord is not
damaged. A damage supply cord must be replaced by qualified service
personnel only.
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used
at the same time as appliances burning gas or other fuels;
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels;
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
This appliance if not intended for use by persons(including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person slide for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not flambé under the range hood.
The range hood is not intended to be installed over a hob having more than
four hob elements
Electrical Shock Hazard Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek advice from a
suitably qualified engineer.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
15
IV. WALL MOUNTING INSTALLATION
Prepare for installation:
1. If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe with an
interior diameter of 150mm)
2. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
3. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking
plane for best effect.
INSTALLATION (VENT OUTSIDE):
1. Drill 3 x 8mm holes to accommodate the bracket. Screw and tighten the bracket
onto the wall with the screws provided.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
16
2. Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook.
3. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attach the
exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below.
CHIMNEY INSTALLATION
1. Put the upper chimney into lower chimney.
2. Then pull out the upper chimney upwards.
3. Adjust to reach the height required.
4. Slide the chimney to adjust the chimney height. When the height you required
is reached, then hang the fixing hole to the fixing screws as showed in below
pictures.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
17
5. Drill 2×8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the plate
II onto the wall with 2 screws provided. Assembly the chimney onto the unit
and fix it with 2 screws.
INSTALLATION (VENT INSIDE)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Activated carbon filter can be used to trap odors.
In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be
detached first. Press the lock and pull it downward.
Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise
direction. Repeat the same on the other side.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
18
NOTE: Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
dangerous. When activated carbon filter attached, the suction power will be lower.
V. USING
OPERATION
Push button
0 Off button
It’s used for turning off the fan.
Low Speed button
It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking
which do not make much steam.
Medium Speed button
Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
High Speed button
When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for
highest effective ventilation.
Light button
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
19
VI. CLEANING AND MAINTENANCE
I. Regular Cleaning
Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning
detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the
unit.
II. Monthly Cleaning for Grease Filter
ESSENTIAL: Clean the filter every month can prevent any risk of fire.
The filter collects grease, smoke and dust, so the filter is directly affecting the efficiency
of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential flammable) will
saturate on the filter. Clean it with household cleaning detergent.
III. Annual Cleaning for Activated Carbon Filter
Apply to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside). This filter
traps odours and must be replaced at least once a year, depending on how frequent
the cooker hood used.
IV. Bulb Replacement
1. Switch the unit off and unplug the appliance.
2. Remove the lamp cover by unscrewing the 2 screws.
3. Unscrew the incandescent bulb
4. Replace with the same type and rated bulb/lamp Halogen lamp (max, 20W) & LED lamp (max,1.5W).
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
20
Fault Cause Solution
Light on, but fan
does not work
The fan blade is jammed. Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only. The motor is damaged.
Both light and fan
do not work
Light bulb burn. Replace the bulb with correct rating.
Power cord looses. Plug in to the power supply
again.
Serious Vibration
of the unit
The fan blade is damaged. Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The fan motor is not fixed
tightly.
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The unit is not hung properly on the bracket.
Take down the unit and check
whether the bracket is in proper
location.
Suction
performance not
good
Too long distance
between the unit and the
cooking plane
Readjust the distance to
65-75cm
Suction power 579.4 m³/h
Motor 1x210W
Color: Stainless steel
VIII. TECHNICAL FICHE
VII. TROBULESHOOTING
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
21
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to
an appropriate waste disposal center.
HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product
names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make
any derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from
NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
This product is in conformity with norms and standards of European Community.
Importer: Network One Distribution
Marcel Iancu Street, no 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
22
Product fiche according to Commission Delegated
Regulation (EU) No. 65/2014
Trademark Heinner
Model DCH-750SSG
Annual energy consumption (kWh/year) 94.4
Energy efficiency class D
Fluid dynamic efficiency 13.2
Fluid dynamic efficiency class D
Lighting efficiency (lux/W) 23.8
Lighting efficiency class B
Grease filtering efficiency (%) 84.3
Grease filtering efficiency class C
Airflow at minimum and maximum speed
under normal conditions of use (m3/h) 388.5/579.4
Airborne acoustical A-weighted sound power
emissions at minimum and maximum speed
under normal conditions of use (dB(A))
38.7/68
Power consumption in standby mode (W) 0
Power consumption in off mode (W) 0
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
23
DEKORATÍV GŐZELSZÍVÓ
Modell: DCH-750SSG
ww
w.h
ein
ner
.ro
Dekoratív gőzelszívó
Légszállítás: 579.4 m³/h
Színe: rozsdamentes
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
24
Kérjük, figyelmesen olvassa el a tájékoztatót és őrizze meg az útmutatót a későbbi tájékozódás
érdekében!
Ez a kézikönyv tájékoztatást nyújt a gép működtetésére, használatára és karbantartására
vonatkozóan.
A gép biztonságos és megfelelő működtetése érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el e
tájékoztatót az üzembe helyezés előtt!
I. BEVEZETŐ
II. A CSOMAG TARTALMA
Dekoratív gőzelszívó
Használati útmutató
Garancialevél
Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
25
III. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A gyerekekek a készüléket nem kezelhetik.
A gőzelszívó háztartásbeli használatra készült. Grillezés alkalmával és
kereskelemi formában nem használható!
A megfelelő működés érdekében rendszeresen tisztítsa a szűrőket és az egész
készüléket!
A készüléket az utasításoknak megfelelően tisztítsa, és kerülje a tűzveszélyt!
A konyhában gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről.
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze a zsinór épségét.
A meghibásodott vezetéket csak műhelyben dolgozó szakképzett személyzet
cserélheti ki.
A gázzal vagy más üzemanyaggal működő készülékek egyidejű használata során
a konyhában mindig gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről.
A levegő kifúvása ne a gáz- vagy üzemanyagalapú készülékek kéményébe
történjen! A levegő kifúvására vonatkozó előírások szigorú betartása kötelező!
A készüléket korlátozott képességű személyek, tapasztalatlan emberek (és
gyeremek) nem használhatják. Kivételt képez az eset, ha őket az épségükért
felelős személy felügyeli és a biztonságos használatra vonatkozóan tájékoztatta
őket.
A gyerekekre mindig figyeljen, hogy a készülékkel ne játszanak.
A gőzelszívó alatt nyílt láng használata tilos.
A gőzelszívót legtöbb négy égős gáztűzhely fölé szerelheti!
Elekromos áram mint veszélyforrás
A gőzelszívót csak megfelelően működő földeléses csatlakozóhoz kapcsolja. A
megfelelő csatlakozó ellenőrzése érdekében forduljon szakemberhez.
Az utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tűzesetet és életveszélyes
sérüléseket okozhat.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
26
IV. BESZERELÉS
BESZERELÉS (rögzítés a falhoz)
A beszerelés előkészítése
1. Ha van már külső szellőztető nyílás, a gőzelszívót arra rákapcsolhatja úgy, amint
az alábbi ábra mutatja. Ehhez használjon egy elszívó csövet (zománc, alumíniul,
flexi), melynek belső átmrője 150 mm.
2. Beszerelés előtt a készüléket válassza le az elektromos hálózatról.
3. A megfelelő hatékonyság érdekében a tűzhely felszínétől 65-76 cm magasságba
helyezze a gőzelszívót.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
27
BESZERELÉS (ELSZÍVÁS):
1. A falba fúrjon 3 x 8 mm-es lyukat és szerelje fel a tartót. Rögzítse megfelelően a
csomagban található csavarok segítségével.
2. Emelje fel a készüléket és helyezze a falba rögzített csavarokra.
3. Az egyirányú szelepet helyezze a levegő kivzető nyílására. Az elszívó csövet rögzítse
az egyirányú szelephez úgy, amint az alábbi ábrán látható:
rögzítő szerkezet
fali tartó
csavar (4mm×30mm)
akasztó kampó
fali tartó
elszívó cső
gőzelszívó
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
28
A KÉMÉNY FELSZERELÉSE
1. A gőzelszívó üveges részét állítsa megfelelő helyzetbe.
2. 4 csavar segítségével rögzítse azt. A csavarokat ne húzza meg túl erősem, nehogy
az üveg eltörjön.
3. A belső kéményt helyezze a külsőbe (felsőbe), majd a külső részt tolja fel. Állítsa
be a megfelelő magasságot.
4. A megfelelő beállítások után a rögzítő lyukakat illessze a csavarok felé úgy, amint
a mellékelt ábra mutatja.
3. A II. lap rögzítése céljából fúrjon 2x8mm-es lyukat. A II. lapot rögzítse a falhoz és
csavarozza be a készletben levő darabokkal.
4. A kéményt helyezze a központi egységre és 2 csavarra rögzítse.
felső
kémény
alsó kémény
II. lap
fali aljzat
4x8 mm-es csavar
4x30 mm-es csavar
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
29
BESZERELÉS (KERINGETÉS)
Amennyiben nincs kivezetőnyílás, nem lesz szüksége a kivezető elszívóra. A készüléket a
“BESZERELÉS (ELSZÍVÁS)” fejezetben leírtak szerint helyezze üzembe.
• Az aktív szénszűrő használata révén eltüntetheti a kellemetlen szagokat.
• Az aktív szénszűrő beszerelése érdekében előbb vegye ki a zsírszűrőt. Nyomja meg
a gombot és húzza le a rácsot.
Helyezze be az aktív szénszűrőt és csavarja el az óramutató járásával megegyező irányba.
A másik oldalon is így tegyen.
MEGJEGYZÉS: Bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő megfelelően elhelyezkedett és
biztonságos. Ellenkező esetben kibomolhat és balesetet okozhat. Aktív szénszűrő használata során a szívó és kifúvó erő gyengébb.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
30
V. MŰKÖDTETÉS
VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt a készüléket válassza le az elektromos hálózatról.
I. Általános tisztítás
Használjon puha, nedves és enyhén mosogatószeres törlőkendőt. Soha ne használjon
fémszivacsot, vegyszereket, maró anyagokat.
II. Zsírszűrő tisztítása
FONTOS! A zsírszűrő havi tisztításával megelőzheti a tűzveszélyt!
A szűrő zsírt, füstöt és port gyűjt össze, tehát a készülék hatékonyságát befolyásolhatja. A ki
nem tisztított szűrő a készülék vezetékeit eltömítheti. Mosogatószerrel tisztítsa.
III. Aktív szénszűrő éves tisztítása
Csak a keringetős használatú készülékek esetében alkalmazandó (az elszívásos változatnál
nem). A szénszűrő elnyeli a kellemetlen szagokat. Évente legalább egyszer, vagy a használati
gyakorisággal arányosan cserélje ki.
Vezérlőpult:
0 Kikapcsoló gomb
A gőzelszívót innen kapcsolhatja ki.
Kis sebesség
A konyha szellőztetésére alkalmas. Lassú tűzön és kevés gőzzel való főzéshez alkalmas.
Közepes sebesség
Hagyományos körülmények közötti főzés során használandó.
Nagy sebesség
Jelentős mennyiségű gőz képződése során használandó. A hatékony működés érdekében
nyomja meg a gombot.
Világítás bekapcsolása
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
31
Meghibásodás Ok Megoldás
A jelzőfény világít,
de a motor nem
forog
A pengék leragadtak.
Kapcsolja ki a készüléket és kérje szakember
segítségét.
A motor hibás
A jelzőfény sem
világít és a motor
sem működik
Kiégett az izzó
Cserélje ki az égőt.
Az elektromos csatlakozó nem
érintkezik rendesen.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz.
A készülék erősen
rezeg/mozog
A pengék
meghibásodtak
Kapcsolja ki a készüléket és kérje szakember
segítségét.
A motor rögzítése nem
megfelelő
Kapcsolja ki a készüléket és kérje szakember
segítségét.
A készüléket nem rögzítette megfelelően
Ellenőrizze a rögzítőszerkezet megfelelő
helyzetét/állapotát.
Az elszívás nem
megfelelő
Túl nagy távolság a tűzhely
és a készülék között
A távolság 65-75cm kell legyen.
IV. Wymiana żarówek
Kapcsolaj ki a képet és válassza le az elektromos hálózatról.
Távolítsa el az izzólámpa védőszerkezetét – csavarja ki a csavarokat.
Csavarja ki az izzólámpát.
Cserélje ki az égőt.
halogén égő (max. 20W) és LED (max. 1.5W)
VII. HIBAELHÁRÍTÁS
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
32
Légszállítás: 579.4 m³/h
Motor: 1x210W
Szín: rozsdamentes
VIII. MŰSZAKI ADATLAP
KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS
Hozzájárulhatsz a tiszta környezet megtartásához!
Kérjük, tartsák be a helyi szabályokat és törvényeket: a használaton kívüli háztartási gépeket vigye
speciális hulladékgyűjtőbe!
Importőr: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucuresti, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
A HEINNER a Network One Distribution Kft védett márkaneve. A más márkanevek,
terméknevek az illető üzem jegyzett márkanevei.
A leírtak egyetlen része sem használható fel semmilyen formában, még lefordított, átalakított
változatban sem, a NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül.
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Ez a termék az Európai Közösség szabványainak megfelelően került megtervezésre és kivitelezésre.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
33
КУХНЕНСКИ АБСОРБАТОР
Модел: DCH-750SSG
ww
w.h
ein
ner
.ro
Кухненски абсорбатор
Zdolność absorpcji: 579.4 m³/h
Kolor: Stal nierdzewna
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
34
Моля, прочетете внимателно инструкциите и запазете ръководството за
евентуални справки в бъдеще.
Това ръководство за употреба е съставено, за да Ви предостави всички необходими
инструкции относно монтажа, употребата и поддръжката на уреда.
За правилна и беопасна експлоатация на уреда, прочетете внимателно това
ръководство с инструкции преди монтаж и употреба.
I. ВЪВЕДЕНИЕ II.
II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА
III.
кухненски абсорбатор
Ръководство за употреба
Гаранционна карта
Благодарим че избрахте този продукт!
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
35
III. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
IV.
Не оставяйте децата да си играят с абсорбатора.
Абсорбатора е само за домашна употреба, не може да бъде иползвана за
скара на открито, грилове или за други търговски цели.
За да осигурите работата в добри условия, трябва да почиствате редовно
абсорбатора и филтрите му.
Почистете абсорбатора според инструкциите от ръководството за употреба
и внимавайте да не се запали.
Забранене е готвенето директно на газовата плоча.
Моля, осигурете добра вентилация в кухнята.
Преди да включите в електрически източник, проверете дали
захранващият кабел не е повреден. Смяната на кабела трябва да се прави
само от квалифицирано лице в сервиз.
Трябва да осигурите адекватна вентрилация на кухнята, тогава когато се
използва абсорбатора заедно с други уреди консумиращи газ или други
горива.
Въздуха не трябва да бъде евакуиран през съшият отвор използван за
извеждане на пушека от уредите ползващи газ илидруги горива; Трябва да
се спазват правилата за извеждане на въздуха.
Този уред нее предназначен за употреба от лица (включително деца) с
намалени физически, сензорни или умствени способности, с изключение
на случаите, в които има отговорно за тяхната сигурност лице.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не си играят с този продукт.
Не използвайте открит огън под абсорбатора.
Абсорбатора не е предназначен за мондаж над газови печки/котлони с
почече от 4 плочи.
Опасности произтичащи от електроенергията
Включвайте абсорбатора само към заземении изправни контакти. Ако не
сте сигурни, че контакта отговаря на тези условия, консултирайте се с
квалифициран иженер.
Ано не спазвате тези инструкции, могат да се причинят токови удари,
пожари и дори смъртни наранявания.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
36
IV. МОНТАЖ
Подготовка за монтаж
1. Ако имате изход към външната страна, можете да свържете да свържете
евакуацията на абсорбатора към този изход, така както епоказано на
картинката по-долу, използвайки изходна тръба(от емайл, алуминии,
подвижна тръба с вътрешен диаметър от 150 мм.).
2. Преди монтажа, спрете уреда и го изключете от контакта.
З. оптимален резултат, абсорбатора трябва да бъде позицииониран на разстояние
65~75см. над печката
МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ):
Направете дупки в стената с размери 3 x 8мм. за да монтирате на опората.
Захванете здраво, използвайки витновете, които са ви били доставени заедно с
продукта.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
37
1. Повдигнете абсорбатора и го закрепете за гайките на опората за стена.
2. Закрепете еднопосочният спускателен клапан, така както е показано на
картинката по-долу :
МОНТАЖ НА ФУНИЯТА
1. Поставете стъклената част на абсорбатора в съответното полжение.
2. Закрепете 4 винта. За да избегнете напикването на стъклото, не затягайте
винтовете прекалено много.
3. След това монтирайте вътрешната фуния на абсорбатора във външната
фуния. Повдигнете вътрешната фуния докато я настроите на желаната височина.
4. Плъзнете фунията за да я настроите на желаната височина. Когато получите
желаната височина, поставете дупките за закрепяне върху винтовете за
закрепяне, така както е показано на снимката по-долу:
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
38
5. Направете 2 дупки по 2x8мм за монтац на плоча II. Закрепете и завийте
плака II в стената, използвайки 2 винта от доставените.
6. Монтирайте фунията и закрепете с два винта.
МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ)
Ако нямате Ако нямате външен изход, тогава нямате нужда от изходна тръба и
монтажа на абсорбатора се право подобно като вече представеното в раздел
„МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ)”.
• можете да използвате филтура от активен въглен за извеждане на
нежеланите миризми.
За монтаж на филтъра с ативен въглен, трябва да извадите филтъра за мазнини.
Натиснете дръжката и дръпнете надолу
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
39
Монтирайте филтъра с активен въглен и завъртете в посока на
часовниковата стрелка. Повторете операцията на другата страна.
БЕЛЕЖКА:
Уверете се, че филтъра е добре монтиран и обезопасен. В противен случай
може да се разглоби и да причини възможни повреди или опасности.
Когато е монтиран филтъра с активен въглен, всмукателната мощност и
извеждане е малка.
V. РАБОТА
Контролен бутон
0 Бутон Off
Използва се за изключване на асопиратора.
Бутон минимална скорост
Използва се за проветряване на кухнята. Подходящ е за варене на слаб огън и
готвене което не отделя много пара.
Бутон средна скорост
Циркулацята на въздуха е идеална за вентилация в нормални условиа на
готвене.
Бутон висока скорост
Когато в следствие на готвенето се е получила по-гъст дим или пара, натиснете
бутона за висока скорост, за успешна вентилация.
Бутон за светлината
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
40
VI. ПОДДРЪЖКА
Преди почистване, спрете абсорбатора и го исключете от контакта.
I. Нормално почистване
Използвайте нормална кърпа, навлажнена с топла вода и малко почистващ препарат
за домашна употреба. Не използвайте за почистване телове, химически препарати,
абразивни материали или твърди четки.
II. Месечно почистване на филтъра за мазнини
ВАЖНО: Месечното почистване на филтъра може да предотврати риска от
пожар.
Филтъра събира мазнини, пушек и прах, така че това влияе директно на работата на
абсорбатора. Ако филтъра не се почиства, остатъците от мазнина(с потенциал за
възпламеняване) се попиват със филтъра. Почистете го с препарат за домашна
употрба.
III. Годишно почистване на филтъра с активен въглен
Прилага се само за абсорбаторите монтирани с рециркулиращ блок за въздуха (не и за
абсорбаторите с външна вентилация). Този филтър задържа неприятните миризми и
трябва да бъде сменен поне веднъж годишно, в зависимост от колко често се
използва.
IV. Смяна на крушките
1. Спрете абсорбатора и изключете от контакта.
2. Махнете защитният капак на крушката като развиете винтовете.
3. Развийте крушката.
4. Сменете със същият вид крушка/лампа.
Халогенна лампа (макс. 20W) и LED лампа (макс. 1.5W)
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
41
ДЕФЕКТ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Светлината
се включва,
бо
абсорбатора
не работи.
Перката на вентилатора е
блокирана.
Спрете абсорбатора и се
обърнете към
специализиран сервиз. Мотора е дефектен.
Нито
крушката,
нито мотора
не работят.
Крушката е изгоряла.
Сменете крушката.
Захранващият кабел е
изключен от контакта.
Включете в контакта.
абсорбатора
силно
вибрира.
Перката на
вентилатора е
дефектна.
Спрете абсорбатора и се
обърнете към
специализиран сервиз.
Мотора на вентилатора
не е закрепен добре.
Спрете абсорбатора и се
обърнете към
специализиран сервиз.
Абсорбатора не е добре закрепен за опората.
Разглобете абсорбатора и
проверете дали опората е
закрепена добре.
Вентилацията
не е
достатъчна.
Прекалено голямо
разстояние между
абсорбатора и печката.
Пренастройте разстоянието
на 65-75см.
Поглъщателна способност 579.4 m³/h
конска сила 1x210W
Цвят : инокс
VIII. ТЕХНИЧЕСКИ ЛИСТ
VII. ГИД ЗА ТЕХНИЧЕСКИ ПРОБЛЕМИ
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
42
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ ПО ОТГОВОРЕН НАЧИН КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА
Можеш да помогнеш за опазване на околната среда!
Моля, спазвайте местните закони и правила: занесете нефункциониращите електрически уреди
в пунктовете за събиране на отпадъци от електрическо оборудване.
HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Другите
марки, наименованията на продуктите са регистрирани марки на съответните собственици.
Нито една част на спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под каквато и да е
форма или по какъвто и да е начин, използвана за получаването на производни като преводи,
промени или адаптации без предварителното разрешение на компанията NETWORK ONE
DISTRIBUTION. Всички права запазени!
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Този продукт е проектиран и реализиран в съответствие със стандартите и изискванията на
Европейската Общност.
Importer: Network One Distribution
Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
43
OKAP DEKORACYJNY
Model: DCH-750SSG
ww
w.h
ein
ner
.ro
Hota dekoracyjny
Zdolność wchłaniania: 579.4 m³/h
Kolor: nierdzewna stal
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
44
Proszę uważnie przeczytać instrukcję i zachować ten podręcznik dla dalszych informacji.
Podręcznik ten jest zaprojektowany, aby zapewnić wszystkie niezbędne instrukcje dotyczące
instalacji, użytkowania i bieżącego utrzymania.
Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, proszę uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję przed instalacją i użytkowaniem.
I. WSTĘP II.
II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
III.
Okap decoracyjny
Instrukcja obsługi
Gwarancja
Dziękujemy za wybór tego produktu!
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
45
III. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
IV.
Chonić przed dziećmi.
Okap jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie może być
wykorzystywany do grilla, rożna lub w innych celach handlowych.
Aby zapewnić dobre funkcjonowanie, należy regularnie czyścić okap i jego filtr.
Oczyścić okap zgodnie z instrukcją obsługi i upewnić się, że nie ma kontaktu z
ogniem.
Este interzisa gatirea direct pe plita de aragaz.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację w kuchni.
Przed podłączeniem zasilania sprawdzić, że przewód zasilający jest uszkodzony.
Wymienianie uszkodzony przewód zasilania powinno być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
Zapewnić odpowiednią wentylację kuchni kiedy w czasie używania okapu
jednocześnie z innymi urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa;
Powietrze nie powinno być odprowadzane w jednym koszyku używany do
odprowadzaniadymu z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa; Należy
przestrzegać przepisy dotyczących odprowadzania powietrza.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu. Wyjątek stanowi sytuacja,
gdy osoby znajdują pod nadzorem lub są szkolone w związku z użytkowaniem
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane aby zapewnić, że nie bawią się z produktem
AGD.
Nie zostawiać otwartego ognia pod okapem.
Okap nie jest przeznaczony do montażu nad płytą kuchenną o więcej niż 4
oczka.
Zagrożenia spowodowane prądem elektrycznym
Połącz tylko prawidłowo okap tylko do gniazdek z uziemieniem działających
prawidłowo. Jeśli nie jesteś pewien, czy gniazdko elektryczne spełnia te
warunki, należy skonsultować się z wykwalifikowanym inżynierem.
Jeśli nie stosuje się tych zaleceń można spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar lub nawet śmiertelne obrażenia.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
46
IV. INSTALACJA
INSTALACJA (powieszenie na ściane)
Przygotowanie do instalacji
1. Jeśli w ścianie jest wyjście na zewnątrz, można zaciepić komin okapu do tego
wyjścia, jak pokazano na rysunku poniżej, za pomocą rury wydechowej (z
emalii, aluminium, lub rury elastycznej o średnicy wewnętrznej 150 mm).
2. Przed instalacją należy wyłączyć urządzenie i wyjąć go z gniazdka.
3. W celu uzyskania optymalnego efektu, okap musi być umieszczony w
odległości 65~75 cm nad kuchenką.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
47
INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNA):
1. Należy wywiercić otwory w ścianie (3x8 mm), aby zamontować wspornik. Powieś
go tak, aby mocno przylegał do ściany za pomocą śrub, które zostały dostarczone
wraz z produktem.
2. Podnieś okap i zamontuj go na hakach wspornika.
3. Zamocuj klapę jednokierunkową na zaworze wylotowym. Następnie podłącz rurę
wydechową do klapy tak, jak pokazano na poniższym rysunku:
Śruba (4mmx30mm)
System mocowania
Mocowanie na ścianie
107.5 mm
Hak okapu
Mocowanie na ścianie
Rura wylotowa
Okap
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
48
Śruba 4mmx8mm
INSTALACJA KORPUSU
1. Umieść część szklaną okapu w odpowiedniej pozycji.
2. Zamocować za pomocą 4 śrub. By uniknąć pęknięcia szkła, nie dokręcać zbyt
mocno śrub.
3. Następnie zamontuj korpus wewnętrzny w zewnętrznym kominku. Pociągnij do
góry korpus wewnętrzny, by dostosować go do żądanej wysokości.
4. Przesuń okap, żeby ustawić go na właściwej wysokości. Po uzsykaniu żądanej
wysokości, umieść śruby we wcześniej zrobionych otworach, jak pokazano poniżej:
5. Wywierć 2 otwory w ścianie o średnicy 2x8mm, aby ustawić płytę II. Zamocuj i
przykręć płytę II w ścianie, za pomocą 2 śrub, które zostały dostarczone w
opakowaniu.
6. Zamontuj korpus urządzenia, a następnie zabezpiecz go za pomocą 2 śrub.
Wyższy komin
Niższy komin
Śruba 4mmx8mm
(4mmx30mm
Śruba 4mmx30mm Płyta I
Gniazdko ścienne
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
49
INSTALACJA (WENTYLACJA WEWNĘTRZNA):
Jeśli w ścianie nie ma wyjścia na zewnątrz, wtedy rura wydechowa nie jest potrzebna, a
instalacja okapu jest podobna do przedstawionej w sekcji „INSTALACJA (WENTYLACJA
ZEWNĘTRZNA)”
• Możesz użyć filtr z węglem aktywnym do usuwania niechcianych zapachów.
• Aby zamontować filtr węglowy, należy najpierw wyjąć filtr tłuszczowy. Naciśnij
uchwyt i pociągnij go w dół.
Zainstaluj filtr węglowy i przekręć go w prawo. Powtórz operację na drugiej stronie
urządzenia.
UWAGA: Upewnij się, że filtr jest dobrze zamontowany i zabezpieczony. W
przeciwnym wypadku może się obluzować i spowodować ewentualne uszkodzenia lub zagrożenia.
Po zamontowaniu filtra węglowego, moc odsysania powietrza jest mniejsza.
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
50
V. UŻYCIE
VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy wyłączyć okap i wyjąć go z gniazdka.
I. Czyszczenie normalne
Uzywaj miękkiej szmateczki zwilżonej ciepłą wodą ze środkiem do mycia. Nigdy nie należy
używać gąbek metalowych, chemikaliów, środków ściernych lub sztywnych pędzli do
czyszczenia urządzenia.
II. Czyszczenie comiesięczne filtra przeciwtłuszczowego
WAŻNE: Regularne czyszczenie filtra może zapobiec ryzyku pożaru.
Filtr zbiera tłuszcz, dym i kurz, co ma bezpośredni wpływ na wydajność okapu. Jeśli filtr nie
jest czyszczony, pozostałości tłuszczu (potencjalnie łatwopalne) będą zanieczyszczać filtr.
Czyść go z detergentami.
III. Czyszczenie coroczne filtra węglowego
To dotyczy tylko okapów zainstalowanych jako urządzenia recyrkulacji powietrza (nie
dotyczy okapów z zewnętrzną wentylacją). Ten filtr wyłapuje zapachy i należy go wymieniać
co najmniej raz w roku, w zależności od tego, jak często używasz okap.
Przycisk kontroli:
0 0 Przycisk Off
Jest używany dla zatrzymania okapu.
Przycisk szybkość minimalna
Jest stosowany do wentylacji kuchni. Nadaje się do gotowania na małym ogniu, które nie
wytwarza duzo pary.
Przycisk szybkość średnia
Cyrkulacja powietrza jest idealna do wentylacji przy normalnym gotowaniu.
Przycisk szybkość podwyższona
Kiedy podczas gotowania gęstość dymu lub pary jest wysoka, uzyj tego przycisku dla
skutecznej wentylacji pomieszczenia.
Przycisk zapalenia światła
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
51
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Światło jest
włączone, ale
okap nie działa
Ostrze wentylatora
zablokowało się.
Wyłącz okap i skonsultuj się z
wykwalifikowanymi pracownikami serwisu w
celu naprawy. Silnik jest uszkodzony
Ani światło nie jest
włączone, ani okap
nie działa
Żarówka się przepaliła.
Wymienić żarówkę.
Przewód zasilający odłaczono
z gniazda.
Podłącz zasilanie.
Urządzenie mocno
wibruje
Ostrze wentylatora
jest uszkodzone
Wyłącz okap i skonsultuj się z
wykwalifikowanymi pracownikami serwisu
w celu naprawy.
Silnik wentylatora nie jest
dobrze zamocowany.
Wyłącz okap i skonsultuj się z
wykwalifikowanymi pracownikami serwisu
w celu naprawy. Okap nie jest dobrze zamocowany na urzadzeniu dokującym
Zdemontować korpus i sprawdzić, czy
urzadzenie dokujące jest dobrze ustawione.
Wchłanianie nie
jest odpowiednie
Odległość między płytą
kuchenną a okapem jhest
zbyt duże
Ponownie wyregulować odległość od 65 do
75cm
IV. Wymiana żarówek
1. Wyłącz okap i wyjmij przewód zasilający z gniazdka.
2. Zdejmij pokrywę ubeszpieczającą zarówki, odłączając śruby mocujące.
3. Wykręć żarówkę.
4. Zamień zarowke inną tego samego typu.
Zarówka z halogenem (max. 20W) oraz żarówka LED (max. 1.5W)
VII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
www.heinner.com 210W, 50Hz, 220-240V
52
Zdolność wchłaniania : 579.4 m³/h
Silnik 1x210W
Kolor: nierdzewna stal
VIII. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
POSTĘPOWANIE Z ODPADAMI ODPOWIEDZIALNE W STOSUNKU DO ŚRODOWISKA. Możesz
pomóc chronić środowisko!
Prosimy o przestrzeganie lokalnych przepisów prawnych: Sprzęt elektryczny nieoperacyjny powinien
trafić do centrum zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego.
Importer: Network One Distribution
Ul. Marcel Iancu, nr. 3-5, Bucharest, Rumunia
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod
HEINNER jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Network One Distribution SRL
(Spółka Z.O.O.)
Pozostałe marki, nazwy produktów są znakami towarowymi ich właścicieli.
Żadna część niniejszej specyfikacji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób stosowana do tworzenia utworów pochodnych, takich jak tłumaczenia, przekształcania lub
adaptacje bez uprzedniej zgody firmy NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze standardami i normami Wspólnoty
Europejskiej