babytherm 8000 wb · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul...

44
AVERTISMENT: Pentru înţelegerea deplină a caracteristicilor de performanţă a acestui dispozitiv, utilizatorul trebuie să citească cu atenţie acest manual înainte de utilizarea dispozitivului. Babytherm ® 8000 WB Instrucţiuni de utilizare

Upload: others

Post on 13-Mar-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

AVERTISMENT:Pentru înţelegerea deplină a caracteristicilor de performanţă a acestui dispozitiv, utilizatorul trebuie să citească cu atenţie acest manual înainte de utilizarea dispozitivului.

Babytherm® 8000 WB

Instrucţiuni de utilizare

Page 2: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

2 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Definiţii

AVERTISMENTO afirmaţie marcată cu AVERTISMENT oferă informaţii importante despre o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate provoca decesul sau rănirea gravă.

ATENŢIEO afirmaţie marcată cu ATENŢIE oferă informaţii importante despre o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate provoca vătămarea uşoară sau moderată a utilizatorului sau pacientului sau poate deteriora echipamentul sau alte bunuri.

NOTĂO NOTĂ oferă informaţii suplimentare necesare evitării unor inconveniente pe timpul utilizării aparatului.

Page 3: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 3

Cuprins

Cuprins

Definiţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor . . . . . .4AVERTISMENTE şi ATENŢIONĂRI generale . . . . . . . . . . . .5

Destinaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Pregătire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Cărucior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Opţiuni de depozitare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Aspirator bronşic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Suport pentru sticla de perfuzie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Accesorii pentru oxigenoterapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Pat termic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Montarea panourilor interioare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Montarea consolei pentru furtunul de ventilaţie . . . . . . . . . .12Saltea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Apărătoare de pat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Înclinare pat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Transport în interiorul spitalului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Testarea gradului de pregătire pentru utilizare. . . . . . . .14Înainte de prima utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Înainte de fiecare utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Termoterapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Încălzire prin saltea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Dispozitiv de încălzire prin radiaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Setări recomandate ale dispozitivului de încălzire. . . . . . . .22Utilizare apărătoare de pat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Oxigenoterapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Utilizarea fototerapiei (opţional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Aspiraţie bronşică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Efectuarea de radiografii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Demontare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Dezinfectare/curăţare/sterilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Înainte de următoarea utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Intervale de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Casarea aparatului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Încălzire prin saltea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Reglare înălţime (opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Descriere echipamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Unitate completă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Panou de comandă dispozitiv de încălzire prin saltea. . . . . 36

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Construcţie şi descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Saltea încălzită . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Listă de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Listă de piese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Page 4: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

4 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor

Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor

Respectaţi cu stricteţe aceste instrucţiuni de utilizare

Întreţinerea

Accessorii

Aparatul nu va fi utilizat în medii în care există pericol de explozie

Conectarea în condiţii de siguranţă cu alte echipamente electrice

Siguranţa pacientului Concepţia echipamentului, documentaţia însoţitoare precum şi etichetele de pe echipament presupun achiziţionarea şi utilizarea numai de către profesionişti instruiţi; caracteristicile inerente ale echipamentului trebuie să fie cunoscute operatorilor instruiţi. Prin urmare, instrucţiunile, AVERTISMENTELE şi ATENŢIONĂRILE se referă în principal la detaliile de concepţie Dräger.Această publicaţie nu se referă la diferitele pericole care sunt evidente pentru un profesionist şi pentru un operator al acestui aparat medical, la consecinţele utilizării necorespunzătoare a aparatului medical şi la efectele adverse asupra pacienţilor cu cazuri speciale. Modificarea produsului sau utilizarea necorespunzătoare pot fi periculoase.

Monitorizarea pacientuluiOperatorii sistemului trebuie să-şi cunoască responsabilităţile în ceea ce priveşte alegerea monitorizării de siguranţă corespunzătoare, ce asigură informaţii adecvate privind performanţele echipamentului şi starea pacientului.Siguranţa pacientului poate fi asigurată printr-o varietate de mijloace, gama acestora variind de la supravegherea electronică a performanţelor echipamentului şi stării pacientului, până la simpla observare directă a semnelor clinice.Responsabilitatea selectării celei mai adecvate modalităţi de monitorizare a pacientului îi revine în totalitate operatorului echipamentului.

Dräger Medical GmbH

AVERTISMENTRespectaţi cu stricteţe aceste instrucţiuni de utilizare.Utilizarea produsului necesită înţelegerea deplină şi respectarea cu stricteţe a tuturor secţiunilor acestor instrucţiuni. Aparatul se va folosi numai în scopul precizat în "Destinaţie" la pagina 6 şi împreună cu o monitorizare corespunzătoare a pacientului. Respectaţi toate AVERTISMENTELE şi ATENŢIONĂRILE din acest manual şi toate indicaţiile de pe etichetele aparatului.

AVERTISMENTAparatul trebuie verificat şi întreţinut periodic de către personal de service calificat. De asemenea, repararea aparatului poate fi efectuată numai de către personalul de service calificat. Dräger recomandă semnarea unui contract de service cu DrägerService pentru ca toate reparaţiile să fie efectuate în acel departament. Dräger recomandă ca pentru întreţinere să fie utilizate numai piese de schimb originale Dräger. În caz contrar, poate fi compromisă funcţionarea corectă a aparatului.Citiţi capitolul "Intervale de întreţinere".

AVERTISMENTNumai accesoriile indicate în lista de comandă au fost testate şi aprobate pentru a fi utilizate împreună cu acest aparat. Din acest motiv, se recomandă în mod expres ca numai aceste accesorii să fie utilizate împreună cu aparatul respectiv. În caz contrar, poate fi compromisă funcţionarea corectă a aparatului.

AVERTISMENTAcest aparat nu este nici aprobat, nici certificat pentru utilizare în incinte unde pot apărea amestecuri de gaze combustibile sau explozive.

AVERTISMENTConectarea la echipamente electrice care nu sunt enumerate în aceste Instrucţiuni de utilizare poate fi făcută numai după consultarea producătorilor respectivi.

Page 5: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 5

Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor

AVERTISMENTE şi ATENŢIONĂRI generaleUrmătoarele AVERTISMENTE şi ATENŢIONĂRI se referă la utilizarea generală a aparatului. AVERTISMENTELE şi ATENŢIONĂRILE specifice subsistemelor sau anumitor funcţii apar împreună cu acele subiecte în secţiunile ulterioare ale acestui manual.

Notă despre riscurile EMC/ESD privind funcţionarea aparatului Informaţiile generale despre compatibilitatea electromagnetică (EMC) sunt în concordanţă cu Standardele EMC IEC 60601-1-2: 2001Aparatele electrice medicale fac obiectul unor măsuri de precauţie speciale privind compatibilitatea electromagnetică (EMC) şi acestea trebuie instalate şi puse în funcţiune în conformitate cu informaţiile EMC incluse în documentaţia tehnică disponibilă, la cerere, la DrägerService.Echipamentele de comunicaţii prin RF portabile şi mobile pot afecta echipamentele electrice medicale.AVERTISMENT

Este interzisă atingerea şi conectarea contactelor conectorului marcate cu un avertisment de sensibilitate la descărcările

electrostatice, fără a implementa măsurile de siguranţă specifice. Aceste proceduri de siguranţă se pot referi la articole vestimentare şi de încălţăminte antistatice, atingerea unui contact de împământare înaintea şi în timpul conectării pinilor sau utilizarea unor mănuşi izolatoare electric şi antistatice. Întregul personal implicat în activităţile de mai sus trebuie să fie instruit cu privire la procedurile de siguranţă pentru sensibilitate la descărcările electrostatice.

ATENŢIEEste responsabilitatea persoanei care ia măsurile clinice să targă concluzii în baza măsurătorilor temperaturii pielii.

AVERTISMENTModul de control pentru bebeluş nu trebuie folosit la copii care sunt în şoc sau care au febră.

Page 6: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Destinaţie

6 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Destinaţie

Babytherm® 8000 WB* este o unitate pentru încălzirea bebeluşilor prematuri, a nou născuţilor şi a sugarilor cu o greutate corporală de până la 5 kg.

Unitatea poate fi utilizată în săli de operaţie, saloane de nou-născuţi, saloane de pediatrie şi de terapie intensivă pediatrică.

Unitatea poate fi utilizată de personal clinic sau de asistente sub supravegherea unui medic.

Babytherm 8000 WB dispune de o saltea cu gel încălzită.

Utilizări terapeutice şi de îngrijire– Încălzire, menţinerea căldurii şi stabilitate termică

cu ajutorul saltelei termice– Răcirea pacienţilor febrili (temperatura saltelei

mai mică decât temperatura corpului)– Unghi reglabil al patului, pentru poziţionare cu capul în sus

sau în jos – pat de tranziţie, pentru dezobişnuirea sugarilor de mediul din incubator

– O2 terapie (cu accesorii adecvate)

Babytherm 8000 WB monitorizează şi reglează temperatura plăcii termice, pentru a atinge şi menţine o temperatură preselectată la nivelul suprafeţei de contact dintre sugar şi saltea.

Căldura furnizată prin saltea nu este suficientă pentru sugarii dezbrăcaţi/copii născuţi prematur. Trebuie folosit un dispozitiv de încălzire prin radiaţii suplimentar sau un Babytherm 8004/8010.

Opţional– Apărătoare de pat (pentru terapie cu O2)– Reglare înălţime– Dulăpior pivotantUnitatea de bază poate fi asociată cu accesoriile din lista de comandă.

Accesorii terapeutice opţionale– Aspirator secreţii– Debitmetru de O2

– Monitor pentru O2

– Mască de O2

– Injector de O2

– Suport sticlă de perfuzie– Aparat pentru fototerapie– Dispozitivul de încălzire prin radiaţii pe suport mobil

suplimentar

* Babytherm® 8000 WB – este o marcă comercială înregistrată a Dräger

Page 7: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 7

Pregătire

Pregătire

CăruciorReglarea înălţimiiReglarea înălţimii este opţională.Înainte de fiecare utilizare, verificaţi:

Conectaţi aparatul la sursă.1 Apăsaţi scurt pedala din partea dreaptă pentru

a ridica patul.2 Apăsaţi scurt pedala din partea stângă pentru

a coborî patul.Reglaţi la o înălţime confortabilă de lucru.Nu amplasaţi obiecte în zona de reglare pe înălţime.

Opţiuni de depozitareUnităţi prevăzute cu stâlp cu înălţime reglabilă:– Dulăpior pivotant cu 2 compartimente pivotante

şi 1 tavă pivotantă (opţional).

Unităţi fără sistem de reglare a înălţimii:– 2 compartimente deschise la nivelul stâlpului,– 1 dulăpior pivotant cu 2 compartimente pivotante

şi o 1 tavă pivotantă (opţional).

001

1 2

Page 8: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Pregătire

8 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Aspirator bronşicAspiratorul trebuie pregătit şi testat conform instrucţiunilor specifice de utilizare.

Amplasarea aspiratorului pe şina standard1 Prindeţi aspiratorul pe şina standard.

Consolă de montare cu suport proeminent:Unităţi cu sistem de reglare a înălţimii2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru

sticlă să nu se afle în zona de rotire a dulăpiorului pivotant.Unităţi cu stâlp fix

Înşurubaţi consola pe partea stângă a stâlpului.

3 Amplasaţi suportul pentru sticlă pe suportul proeminent.4 Conectaţi furtunul dintre recipientul pentru secreţii

şi aspirator.Prindeţi consola furtunului pe şina standard.Montaţi furtunul de aspiraţie şi prindeţi-l de consola furtunului.Înşurubaţi furtunul de cuplare şi introduceţi conectorul în priza sistemului central de alimentare (poziţie de staţionare).

Când utilizaţi furtunul de conectare NIST*:Apelaţi la un expert pentru a monta adaptorul fix la conectorul aparatului.

Montare aspirator pe patConsolă de montare cu suport proeminent:

Unităţi cu sistem de reglare a înălţimii5 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru

sticlă să nu se afle în zona de rotire a dulăpiorului pivotant.Unităţi cu stâlp fix

Înşurubaţi consola pe partea stângă a stâlpului.6 Amplasaţi suportul pentru sticlă pe suportul proeminent.

Conectaţi furtunul dintre recipientul pentru secreţii şi aspirator.Montaţi furtunul de aspiraţie şi prindeţi-l de consola furtunului.Înşurubaţi furtunul de cuplare şi introduceţi conectorul în priza sistemului central de alimentare (poziţie de staţionare).

Când utilizaţi furtunul de conectare NIST*:Apelaţi la un expert pentru a monta adaptorul fix la conectorul aparatului.

* NIST: filet furtun care nu se potriveşte pe altă intrare

002

1

23

4

003

5

6

Page 9: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 9

Pregătire

Suport pentru sticla de perfuziePrindeţi suportul de şina standard şi asiguraţi-l.

Accesorii pentru oxigenoterapie

Debitmetru de O2

Pregătire debitmetru:1 Verificaţi dacă bila se mişcă liber în tubul de măsurare.2 Verificaţi prezenţa şi starea inelului de etanşare din piuliţa

de cuplare.3 Închideţi supapa în sensul acelor de ceasornic.

Pentru a monta debitmetrul pe şina standard:4 Apăsaţi glisorul la maximum în jos; fixaţi debitmetrul

cu un cârlig pe şină şi eliberaţi glisorul.5 Înşurubaţi furtunul de cuplare pentru O2.6 Introduceţi conectorul furtunului de cuplare în priza

de alimentare cu O2 şi apăsaţi la maxim.Când utilizaţi furtunul de conectare NIST*:

Apelaţi la un expert pentru a monta adaptorul fix la conectorul aparatului.

* NIST: filet furtun care nu se potriveşte pe altă intrare

004

005

1

2

3

006

4

5

6

Page 10: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Pregătire

10 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Alimentare cu O2 prin injector1 Apăsaţi mânerul de blocare de pe flanşa de montare

şi introduceţi injectorul în flanşă.Permiteţi cuplarea mânerului de blocare pe injector. Injectorul este acum blocat.Conectaţi furtunul.Montaţi apărătoarea de pat (consultaţi pagina 25).

Sursa de alimentare cu O2 trebuie utilizată doar dacă se monitorizează concentraţia de O2, de exemplu cu ajutorul MiniOx 3000.

Monitor pentru O2

De exemplu: MiniOx 3000Pregătiţi monitorul pentru O2 în conformitate cu instrucţiunile de utilizare specifice Instrucţiuni de utilizare.Prindeţi monitorul pentru O2 împreună cu suportul pe şina compactă. Rotiţi monitorul pentru O2 astfel încât panoul de comandă al unităţii de măsură să fie amplasat faţă în faţă cu panoul de comandă al sistemului d încălzire prin saltea.Amplasaţi senzorul de O2 pe patul termic şi treceţi cablul prin orificiul de pe panoul din faţă.Introduceţi conectorul senzorului în unitatea de măsurare.

010

1

011

Page 11: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 11

Pregătire

Pat termicPatul este încadrat de două panouri laterale şi de alte două panouri la cele două capete, ce pot fi deschise independent unul de celălalt.Panourile laterale sunt prevăzute cu orificii pentru furtunurile de secreţie şi de drenaj.Panourile de la capete dispun de garnituri inelare flexibile pentru furtunuri şi cabluri.

Montare panouri1 Introduceţi pinii de montare inferiori de pe balamalele

panoului în fantele de ghidare de pe fiecare parte.

Asiguraţi-vă că mânerele panourilor laterale sunt amplasate spre exterior.

Amplasaţi panoul în poziţie semi-verticală.2 Apăsaţi panoul în jos cu putere până când pinii

se fixează în locul lor la baza fantelor.Pliaţi panoul în sus în poziţie verticală şi lăsaţi-l să cadă în poziţia de blocare.Montaţi astfel toate cele patru panouri.

Asiguraţi-vă că panourile sunt montate corect.

Pentru a le deschide:Ridicaţi panoul la maximum, până când pinii superiori ies din fantele lor şi apoi pliaţi panoul în jos.

Pentru sugari foarte activi sau copii mai mari:Utilizaţi panouri înalte de 230 mm.

Montarea panourilor interioare

Introduceţi pinii în orificiile înclinate din colţurile carcasei şi apăsaţi în jos uşor până când panoul interior este bine fixat.

Asiguraţi-vă că panourile sunt montate corect.

AVERTISMENTPanourile interioare trebuie utilizate pentru toţi pacienţii, indiferent dacă panourile laterale sunt deschise sau închise.Altfel, pacientul ar putea cădea!

012

2 2

1 1

013

Page 12: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Pregătire

12 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Montarea consolei pentru furtunul de ventilaţieIntroduceţi consola pentru furtun în orificiul aflat în partea stângă a panoului de capăt şi fixaţi-o cu un şurub moletat.

Saltea– La utilizarea cu dispozitiv de încălzire prin saltea,

trebuie folosită salteaua cu gel (2M 20 827).

Amplasaţi salteaua cu gel în pătuţ şi acoperiţi-o cu un cearşaf din bumbac. Preveniţi contactul cu obiecte ascuţite, deoarece acestea pot provoca deteriorarea saltelei cu gel. Nu împăturiţi şi nu îndoiţi salteaua cu gel.Pentru a transporta salteaua cu gel, rulaţi-o.Respectaţi întotdeauna timpul de încălzire a saltelei cu gel.Aşteptaţi aproximativ 1 oră înainte de a aşeza pacientul în Babytherm, pentru permite încălzirea suficientă a saltelei cu gel.

Apărătoare de patOpţionalAtunci când utilizaţi apărătoarea de pat se recomandă panouri laterale mai înalte (230 mm).

Asiguraţi-vă că apărătoarea de pat este închisă.

Atunci când apărătoarea de pat nu este necesară:Prindeţi consola pe şina standard.

1 Suspendaţi apărătoarea de pat de consolă.

014

015

016

1

Page 13: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 13

Pregătire

Înclinare pat1 Trageţi mânerul mecanismului de blocare în afară,

spre partea din faţă.

2 Apăsaţi mânerul în jos = pentru poziţia cu capul în sus.Trageţi de mâner în sus = pentru poziţia cu capul în jos.Eliberaţi mânerul: patul se fixează automat în poziţia selectată.

Unghi maxim de înclinare:Poziţia cu capul în sus: 20°Poziţia cu capul în jos: 15°

Patul poate fi înclinat în poziţii succesive, cu diferenţe mici între ele.Poziţii preferate:

Orizontală,10° înclinare în poziţia cu capul în sus şi10° înclinare în poziţia cu capul în jos.

La înclinare maximă salteaua poate aluneca.În acest caz, nu acoperiţi salteaua cu un cearşaf.

Transport în interiorul spitaluluiDacă unitatea este dotată cu sistem opţional de reglare a înălţimii, coborâţi unitatea în cea mai joasă poziţie.Rotiţi compartimentele pivotante sau tava spre interior.Accesoriile care ies în afara marginilor unităţii trebuie îndepărtate sau pliate.Opriţi sistemele de încălzire şi deconectaţi unitatea de la reţeaua de alimentare principală.Deconectaţi furtunurile de alimentare cu gaz de la unitatea centrală de alimentare.Montaţi apărătoarea de pat opţională, pentru a proteja pacientul de curent.

Imediat după efectuarea transportului:Conectaţi unitatea la reţeaua de alimentare principală şi porniţi sistemele de încălzire.

017

1

018

2

Page 14: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Testarea gradului de pregătire pentru utilizare

14 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Testarea gradului de pregătire pentru utilizare

Înainte de prima utilizareVerificaţi dacă tensiunea reţelei principale de alimentare corespunde valorilor afişate pe plăcuţa indicatoare de lângă cablul de alimentare.

Înainte de fiecare utilizareVerificaţi dacă unitatea a fost curăţată.Verificaţi dacă panourile laterale sunt bine fixate.Verificaţi panourile laterale, pentru a vă asigura că nu prezintă fisuri şi margini ascuţite.Verificaţi dacă în pătuţ se află salteaua adecvată; Utilizaţi dispozitivul de încălzire prin saltea doar împreună cu salteaua cu gel furnizată.Verificaţi dacă patul se înclină în mod corespunzător şi dacă se fixează în poziţia dorită.Verificaţi dacă accesoriile şi echipamentele pentru terapie necesare sunt disponibile şi funcţionale.Verificaţi dacă sursa de alimentare cu gaz este disponibilă şi suficientă pentru echipamentele şi accesoriile ce vor fi utilizate.Verificaţi dacă furtunurile şi cablurile sunt instalate corect şi sigur.Nu treceţi cablurile sau furtunurile peste panouri, întrucât ar putea fi ştrangulate sau strivite în momentul în care ridicaţi panourile sau montaţi apărătoarea de pat.Verificaţi dacă echipamentul pentru terapie utilizat este pregătit de utilizare:Capitolul "Termoterapie/Fototerapie", consultaţi pagina 15Capitolul "Oxigenoterapie", consultaţi pagina 27Capitolul "Utilizarea fototerapiei (opţional)", consultaţi pagina 28

Page 15: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 15

Utilizare

Utilizare

Măsuri de precauţie

Îngrijire pacient

Termoterapie/Fototerapie

Dispozitiv de încălzire prin saltea

Dispozitiv de încălzire prin radiaţii

Oxigenoterapie

Pericole fiziologice ale oxigenului

AVERTISMENTNu lăsaţi niciodată pacientul nesupravegheat atunci când panourile laterale sunt coborâte, deoarece acesta poate cădea.Când se utilizează panourile laterale şi apărătoarea de pat, trebuie avut grijă ca acestea să nu se prindă părţi din corpul pacientului sau vreun furtun sau alte componente, cum ar fi suprafaţa patului.Asiguraţi-vă că panourile laterale sunt bine fixate; armăturile panoului trebuie să fie vizibile deasupra suprafeţei patului. Panourile interioare trebuie utilizate pentru toţi pacienţii, indiferent dacă panourile laterale sunt deschise sau închise.În cazul sugarilor foarte activi şi/sau a copiilor mai mari, trebuie utilizate panouri laterale înalte de 230 mm.Supravegheaţi în permanenţă cu atenţie aceşti sugarişi/sau copii.

AVERTISMENTMonitorizaţi temperatura internă a pacientului folosind un termometru separat!Reglaţi setările de temperatură în funcţie de necesităţile pacientului. Aveţi grijă la expunerea la soare.

NOTĂCăldura crescută este direcţionată către pacient atunci când salteaua cu gel încălzită; dispozitivul de încălzire prin radiaţii şi fototerapia sunt utilizate în modul combinat. Acest lucru trebuie luat în considerare la setarea sistemului de încălzire. Respectaţi instrucţiunile pentru setarea celor două sisteme de încălzire, separat şi în combinaţie (pagina 22 ff). Modificările condiţiilor de mediu, cum ar fi curenţi de aer, pot afecta echilibrul termic al pacientului.

AVERTISMENTCând este utilizat dispozitivul de încălzire prin saltea, salteaua cu gel trebuie amplasată în zona încălzită a patului. Salteaua cu gel trebuie utilizată ca placă termică împreună cu Dräger Babytherm 8000 WB. Nu o utilizaţi împreună cu Dräger Babytherm 4200 sau cu alte paturi termice cu temperaturi ale plăcilor termice mai ridicate de 40 °C – pericol de arsuri.Preveniţi contactul cu obiecte ascuţite, deoarece acestea pot provoca deteriorarea saltelei cu gel. Nu împăturiţi şi nu îndoiţi salteaua cu gel. Pentru a transporta salteaua cu gel, rulaţi-o.Respectaţi întotdeauna timpul de încălzire a saltelei cu gel.Aşteptaţi aproximativ 1 oră înainte de a aşeza pacientul în Babytherm, pentru permite încălzirea suficientă a saltelei cu gel.

ATENŢIEUtilizarea dispozitivului de încălzire prin radiaţii poate provoca o creştere neobservată a pierderii de apă a pacientului.

ATENŢIECând patul este înclinat, acele părţi ale corpului pacientului aflate mai aproape de dispozitivul de încălzire prin radiaţii vor primi mai multă căldură.Temperatura pielii acestor părţi ale corpului trebuie monitorizată periodic.

AVERTISMENTNu utilizaţi medicaţie sau agenţi de curăţare inflamabili când dispozitivul de încălzire este în funcţiune – pericol de incendiu. Nu amplasaţi medicamente sau soluţii pentru perfuzie pe suprafaţa încălzită.

AVERTISMENTRiscurile utilizării sistemului cresc atunci când se utilizează oxigen.Evitaţi flacăra deschisă şi ţigările aprinse.Materialele textile, plastice şi uleiurile se aprind mult mai uşor şi ard cu o intensitate mai mare într-un mediu bogat în oxigen.Feriţi de ulei şi grăsime garniturile şi dispozitivele de etanşare pentru oxigen.Deschideţi ventilele încet.Nu utilizaţi Babytherm în prezenţa gazelor anestezice sau a dezinfectanţilor inflamabili.Nu utilizaţi şi nu depozitaţi lichide inflamabile precum alcool, eter sau acetonă în Babytherm.Nu utilizaţi aparatură electrică sub apărătoarea de pat a Babytherm, cu excepţia dispozitivelor autorizate şi certificate pentru funcţionare în zone cu pericol de explozie.

ATENŢIEÎmbogăţiţi concentraţia numai la instrucţiunile unui medic şi numai în funcţie de presiunea parţială măsurată a oxigenului din sângele pacientului. În caz contrar, există pericolul de hiperoxemie (leziune oculară) sau hipoxemie (leziune cerebrală). În timpul oxigenoterapiei, concentraţia de oxigen trebuie monitorizată în mod constant, de exemplu, cu ajutorul MiniOx 3000.

Page 16: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

16 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Utilizare

Apărătoare de pat

Atunci când se utilizează apărătoarea de pat, temperatura internă a sugarului trebuie monitorizată.

AVERTISMENTCând este utilizată apărătoarea de pat, panourile laterale pot fi lăsate în jos. Nu lăsaţi Babytherm nesupravegheat când panourile laterale sunt deschise, întrucât există riscul ca bebeluşul să cadă.

ATENŢIEEfectul dispozitivului de încălzire prin radiaţii este redus atunci când se utilizează apărătoarea de pat. Temperatura internă a pacientului trebuie monitorizată, pentru a preveni efectele negative asupra echilibrului temperaturii.

ATENŢIELa utilizarea fototerapiei externe, nu uitaţi că sarcina maximă admisă pe apărătoarea de pat este de 11 kg (24,3 lbs). Sarcinile mai mari pot provoca deteriorarea apărătorii de pat.

NOTĂFolosirea apărătorii de pat împreună cu utilizarea sistemului integrat pentru fototerapie duce la reducerea semnificativă a intensităţii radiante a eficienţei bilirubinei şi la o distribuţie foarte neuniformă a radiaţiei pe pat.

NOTĂAtunci când utilizaţi apărătoarea de pat se recomandă panouri laterale mai înalte (230 mm).

NOTĂApărătoarea de pat nu trebuie folosită ca suport pentru obiecte, îmbrăcăminte etc.

Page 17: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 17

Utilizare

TermoterapiePentru menţinerea temperaturii pacienţilor şi, dacă este cazul, pentru încălzirea sau pentru reducerea temperaturii acestora, sunt disponibile două sisteme de încălzire:– Dispozitiv de încălzire prin saltea

"Utilizare", consultaţi pagina 15.– Dispozitiv de încălzire prin radiaţii cu suport mobil

suplimentar (accesoriu). Respectaţi instrucţiunile specifice de utilizare.

Încălzire prin salteaVerificare pregătire de utilizareÎnainte de fiecare utilizare

Verificaţi ca salteaua cu gel să fie curată şi în stare perfectă.Amplasaţi salteaua cu gel pe placa de încălzire din aluminiu.Conectaţi la sursa de alimentare.

Pornire şi efectuare autotesare1 Apăsaţi butonul principal până când se activează = ON.

Ca parte a autotestării, microprocesorul verifică funcţionarea aparatului.Se aprind toate LED-urile; afişajul alarmei digitale indică »88.8« şi se aude o alarmă sonoră.

2 După aproximativ 2 secunde aparatul clipeşte şi propune o setare a temperaturii la 37,0 °C.

3 Afişajul alternează ciclic între literele »SEt« (setaţi) şi valoarea măsurată a temperaturii.

4 Apăsaţi scurt tasta sau pentru a accepta setarea temperaturii şi

3 pe ecran va fi afişată continuu valoarea măsurată = valoarea temperaturii măsurată la saltea.

5 Dacă se afişează alternativ »Acc« şi temperatura măsurată şi în acelaşi timp sună o alarmă intermitentă, înseamnă că bateria alarmei de întrerupere a alimentării nu este încărcată suficient.După aproximativ 30 de minute de utilizare, bateria va începe să se încarce. Pe ecran va fi afişată continuu valoarea măsurată a temperaturii şi alarma intermitentă se va dezactiva.

Pentru a opri alarma intermitentă:6 Apăsaţi tasta . LED-ul galben se aprinde.

Alarma intermitentă poate fi oprită timp de 15 minute.

7 Afişajul »Err« (eroare) alternează cu temperatura măsurată şi

8 LED-ul roşu Inop (nefuncţional) aprins – aparat defect, consultaţi "Depanare" la pagina 34.

019

Babytherm 8000

C>36 C>35 C Check

C

12

020

Babytherm 8000

C>36 C>35 C Check

C3

4 4

021

Babytherm 8000

C>36 C>35 C Check

C5

6

022

Babytherm 80007 8

Page 18: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Utilizare

18 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Testare LED-uri, afişaje şi alarme acustice1 Apăsaţi tasta .

Timp de aproximativ 2 secunde – toate LED-urile se aprind;afişajul digital va indica »88.8« şi se va auzi o alarmă acustică.

După aceea, afişajele şi LED-urile vor avea culoarea neagră şi alarma acustică se va opri. Temperatura va fi din nou afişată după aproximativ 2 secunde.

Testul de funcţionare poate fi efectuat şi în timpul utilizării aparatului.Verificaţi cel puţin o dată pe zi.

Testare alarmă de întrerupere alimentareDeconectaţi mufa de alimentare.

2 LED-ul roşu se aprinde, alarma continuă sună.Reconectaţi aparatul la sursa de alimentare cu energie electrică.Aparatul va continua să funcţioneze cu valorile setate înainte de declanşarea alarmei de întrerupere a alimentării.

UtilizareÎncălziţi salteaua la 37 °C. Permiteţi un timp de încălzire de aproximativ 1 oră.În timpul fazei de încălzire şi în modul aşteptare, salteaua cu gel trebuie acoperită cu o pătură.Înainte de aşezarea unui pacient, acoperiţi salteaua cu gel cu un cearşaf.

Dacă dispozitivul de încălzire prin radiaţii nu este utilizat:Acoperiţi pacientul cu o pătură.

AVERTISMENTSalteaua cu gel neîncălzită va scădea temperatura pacientului.

023

Babytherm 8000

C>36 C>35 C Check

C

1

Check

024

Babytherm 8000

C>36 C>35 C Check

C 2

Page 19: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 19

Utilizare

Setare temperaturăTemperatura setată poate fi reglată în incremente de câte 0,1 °C.

Pentru a seta o temperatură în intervalul normal, între 35 °C şi 37 °C:1 Ţineţi apăsată tasta sau până când se afişează

setarea dorită.

Pentru a seta o temperatură în afara intervalului normal:– Limită inferioară extinsă: Între 30 °C şi 35 °C,– Limită superioară extinsă: Între 37 °C şi 38,5 °C.Utilizaţi temperaturi scăzute numai la recomandarea medicului.Monitorizaţi îndeaproape pacientul.

2 Apăsaţi tasta de deblocare .Se aprinde LED-ul galben din interiorul tastei.

3 Ţineţi apăsată tasta sau până când se afişează setarea dorită.Setarea peste 37 °C sau sub 35 °C trebuie efectuată în mai puţin de 1 minut.În caz contrar LED-ul galben din interiorul tastei se va stinge.Intervalul de setare extins se va bloca din nou.

Dacă temperatura depăşeşte intervalul de măsurare cuprins între 5 °C şi 45 °C:– 3 liniuţe în partea de jos a afişajului = temperatură

mai mică de 5 °C,– 3 liniuţe în partea de sus a afişajului = temperatură

mai mare de 45 °C.Consultaţi capitolul "Depanare", pagina 34.

025

Babytherm 8000

C>36 C>35 C Check

C

1 1

026

Babytherm 8000

C>36 C>35 C Check

C

233

>37°C<35°C

>37°C<35°C

027

°C

° C

Page 20: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Utilizare

20 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

AlarmeAbatere de la temperatura setatăDacă diferenţa dintre temperatura setată şi cea măsurată a saltelei este mai mare de ±1 °C:1 LED-ul roşu ±1 °C începe să clipească,– se declanşează o alarmă acustică intermitentă şi2 afişajul clipeşte.

Alarma intermitentă poate fi oprită timp de 15 minute:3 Apăsaţi tasta . Se aprinde LED-ul galben din

interiorul tastei,1 LED-ul roşu este aprins continuu.

Când temperatura măsurată a saltelei revine la ±1 °C din valoarea setată:– LED-ul roşu±1 °C se stinge şi alarma intermitentă

se va dezactiva.

După pornirea iniţială a dispozitivului de încălzire prin saltea:– alarma acustică se va opri pentru o oră

(faza de încălzire).1 LED-ul roşu ±1 °C se aprinde.3 LED-ul galben din interiorul tastei se aprinde.

Alarmă 40 °C4 LED-ul roşu 40 °C clipeşte şi alarma continuă sună.5 Afişajul clipeşte.Alarma continuă nu poate fi oprită.Alarma se va opri automat, imediat ce temperatura dispozitivului de încălzire prin saltea coboară sub setarea normală.

OprireNumai în vederea îngrijirii, la utilizarea pentru un nou pacient.

Apăsaţi complet butonul de alimentare = OFF, apoideconectaţi ştecherul de alimentare.Este important să procedaţi în această ordine, altfel se va activa alarma de întrerupere alimentare.

028

Babytherm 8000

C>36 C>35 C Check

C2 1

3

029

Babytherm 8000

C>36 C>35 C Check

C

45

Page 21: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 21

Utilizare

Dispozitiv de încălzire prin radiaţiiAmplasaţi sub Babytherm 8000 WB suportul mobil al dispozitivului de încălzire prin radiaţii.Respectaţi instrucţiunile de utilizare a dispozitivului de încălzire prin radiaţii."Setări recomandate ale dispozitivului de încălzire", pagina 22.

030

Page 22: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Utilizare

22 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Setări recomandate ale dispozitivului de încălzireInstrucţiuni privind utilizarea şi setarea dispozitivului de încălzire prin saltea şi a dispozitivului de încălzire prin radiaţii, separat sau combinate.

Utilizarea dispozitivului de încălzire prin saltea cu o saltea cu gel, fără a utiliza dispozitivul de încălzire prin radiaţii.Monitorizaţi întotdeauna temperatura internă şi adaptaţi setarea temperaturii la necesităţile pacientului.

Acoperiţi şi/sau îmbrăcaţi întotdeauna pacientul.Nu aşezaţi pături sau alte materiale izolatoare sub pacient, întrucât acestea împiedică transferul de căldură înspre şi dinspre pat (încălzire/răcire).

Creşterea temperaturii pacientului:Setaţi temperatura la de ex. 38,5 °C.

Păstrarea temperaturii pacientului:Setaţi temperatura la 36 °C sau la 37 °C.

Reducerea temperaturii pacientului:Setaţi temperatura la de ex. 36 °C sau mai puţin.

031

032

033

38.5°C03

4

37.0°C

035

36.0°C

Page 23: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 23

Utilizare

Utilizarea individuală a dispozitivului de încălzire prin radiaţiiMonitorizaţi întotdeauna temperatura internă şi adaptaţi setarea temperaturii la necesităţile pacientului.

Dispozitivul de încălzire prin radiaţii este mai puţin eficient atunci când se utilizează apărătoarea de pat.(Apărătoarea de pat din sticlă acrilică asigură doar o permeabilitate limitată la radiaţiile infraroşii ale dispozitivului de încălzire prin radiaţii.)

Nu acoperiţi şi nu îmbrăcaţi pacientul.

AVERTISMENTRespectaţi distanţa minimă (70 cm) între partea inferioară a dispozitivului de încălzire prin radiaţii şi suprafaţa patului. Altfel, există riscul de supraîncălzire a pacientului.

036

037

Page 24: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Utilizare

24 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Utilizarea dispozitivului de încălzire prin radiaţii împreună cu dispozitivul de încălzire prin saltea şi cu salteaua cu gelPentru a încălzi prin partea superioară, pe lângă dispozitivul de încălzire prin saltea:

Setaţi temperatura dispozitivului de încălzire prin saltea la de ex. 38 °C şisetaţi temperatura pielii pe dispozitivul de încălzire prin radiaţii la de ex. 36,3 °C.

Niciun transfer de căldură prin partea inferioară la sau de la pacient:

Setaţi temperatura dispozitivului de încălzire prin radiaţii la 36 °C sau la 37 °C şisetaţi temperatura pielii pe dispozitivul de încălzire prin radiaţii la de ex. 36,3 °C.

Reducerea din partea inferioară a temperaturii pacientului:Setaţi temperatura dispozitivului de încălzire prin saltea la de ex. 36 °C sau mai puţin şisetaţi temperatura pielii pe dispozitivul de încălzire prin radiaţii la de ex. 36,3 °C.

039

36.3°C

38.0°C

040

36.3°C

37.0°C04

1

36.3°C

36.0°C

Page 25: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 25

Utilizare

Utilizare apărătoare de patAtunci când se utilizează apărătoarea de pat, temperatura internă a sugarului trebuie monitorizată.

.

Montare apărătoare de patVerificaţi dacă apărătoarea de pat se află în poziţie închisă; în caz contrar:1 Închideţi apărătoarea de pat = rotiţi dispozitivul de blocare

până când acesta se cuplează.

AVERTISMENTCând este utilizată apărătoarea de pat, panourile laterale pot fi lăsate în jos.Nu lăsaţi Babytherm nesupravegheat când panourile laterale sunt deschise, întrucât există riscul ca bebeluşul să cadă.

ATENŢIEDispozitivul de încălzire prin radiaţii este mai puţin eficient atunci când se utilizează apărătoarea de pat. Temperatura internă a pacientului trebuie monitorizată, pentru a preveni efectele negative asupra echilibrului temperaturii.

ATENŢIELa utilizarea fototerapiei externe, nu uitaţi că sarcina maximă admisă pe apărătoarea de pat este de 11 kg (24,3 lbs). Sarcinile mai mari pot provoca deteriorarea apărătorii de pat.

NOTĂFolosirea apărătorii de pat împreună cu utilizarea sistemului integrat pentru fototerapie duce la reducerea semnificativă a intensităţii radiante a eficienţei bilirubinei şi la o distribuţie foarte neuniformă a radiaţiei pe pat.

NOTĂAtunci când utilizaţi apărătoarea de pat se recomandă panouri laterale mai înalte (230 mm).

NOTĂApărătoarea de pat nu trebuie folosită ca suport pentru obiecte, îmbrăcăminte etc.

049

1

Page 26: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Utilizare

26 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

2 Ţineţi apărătoarea de pat de mânere cu ambele mâini şi aşezaţi-o peste panourile laterale.

Deschidere/închidere apărătoare de pat1 Deblocaţi apărătoarea de pat = rotiţi dispozitivul

de blocare.2 Deschideţi apărătoarea de pat = rotiţi mânerele în sus

până când se cuplează. Bebeluşul poate fi acum supus îngrijirii/tratamentului medical.

2 Închideţi apărătoarea de pat = rotiţi mânerele spre înainte.

Scoatere apărătoare de pat3 Potriviţi apărătoarea de pat în poziţie închisă = rotiţi

dispozitivul de blocare până când acesta se cuplează.Scoateţi apărătoarea de pat ţinând de mânere cu ambele mâini (respectaţi instrucţiunile referitoare la apărătoarea de pat).

4 Suspendaţi apărătoarea de pat de consolă.

050

2 2

051

21

052

3

053

4

Page 27: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 27

Utilizare

Oxigenoterapie

Zgomote stridentePacienţii pot suferi de stres excesiv când în capac este administrat gaz comprimat.

Administrarea oxigenului prin intermediul injectorului(în toată incinta)

Amplasaţi apărătoarea de pat în mod corespunzător (pagina 25).

1 Setaţi concentraţia de O2 de la injector:30, 40, 50 Vol.% O2.Setaţi nivelul de alimentare cu O2 de la debitmetrul de O2.

Setări recomandate

2 Monitorizaţi concentraţia de O2, de exemplu cu ajutorul MiniOx 3000.

După utilizareDeschideţi apărătoarea de pat.Închideţi ventilul debitmetrului de O2 = rotiţi în sensul acelor de ceasornic.Demontaţi şi efectuaţi revizia echipamentului pentru oxigenoterapie, pagina 31.

Administrarea oxigenului prin intermediul măştii3 Amplasaţi senzorul monitorului pentru O2 cu inelul

de cuplare în manşonul decupat în formă de stea. Introduceţi conectorul în dispozitivul de măsurare.

4 Conectaţi furtunul la mască.Aşezaţi pacientul culcat pe spate.

5 Aşezaţi masca deasupra capului pacientului. Marginea inferioară a măştii trebuie să se sprijine pe saltea. Nu etanşaţi în zona gulerului.

6 Setaţi nivelul de alimentare cu O2 de la ventilul de dozare: între 0,5 şi 4 L/min.

7 Monitorizaţi concentraţia de O2, de exemplu cu ajutorul MiniOx 3000.

După utilizareScoateţi masca de pe pacient.Închideţi ventilul debitmetrului de O2 =rotiţi în sensul acelor de ceasornic.Demontaţi şi efectuaţi revizia echipamentului pentru oxigenoterapie, pagina 31.

ATENŢIEÎmbogăţiţi concentraţia numai la instrucţiunile unui medic şi numai în funcţie de presiunea parţială măsurată a oxigenului din sângele pacientului. În caz contrar, există pericolul de hiperoxemie (leziune oculară) sau hipoxemie (leziune cerebrală).În timpul oxigenoterapiei, monitorizaţi concentraţia de oxigen, de exemplu, cu ajutorul MiniOx 3000.

Setare injector Vol.% O2 30 40 50

Alimentare cu O2 L/min 5 10 15

042

2

1

043

6 5347

Page 28: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

28 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Utilizare

Utilizarea fototerapiei (opţional)În modul manual, reduceţi puterea calorică a dispozitivului de încălzire prin radiaţii. Lumina de fototerapie direcţionează căldura suplimentară către pacient.

Balansaţi dispozitivul de încălzire prin radiaţii peste pacient. Amplasaţi lămpile de fototerapie vertical deasupra pacientului, deoarece, în caz contrar, efectul fototerapiei va fi diminuat.

AVERTISMENTUtilizaţi numai lămpile pentru fototerapie indicate, "Date tehnice", pagina 37. Utilizarea altor tipuri de lămpi poate afecta siguranţa şi eficienţa fototerapiei.

AVERTISMENTFolosiţi întotdeauna ochelari de protecţie pentru pacient atunci când utilizaţi fototerapia.Verificaţi periodic dacă ochelarii de protecţie sunt corect poziţionaţi.

AVERTISMENTMonitorizaţi întotdeauna diagnosticul diferenţial pentru nou-născut, pentru a vă asigura că toate măsurile de salvare a vieţii sunt luate la timp.

AVERTISMENTNivelul de bilirubină al pacientului trebuie măsurat periodic.Aveţi grijă la posibilele efecte toxice ale foto-izomerilor de bilirubină.

AVERTISMENTFototerapia poate afecta echilibrul de hidratare a pacientului.

AVERTISMENTAtunci când se foloseşte folia reflectoare se pot atinge temperaturi corporale periculoase.

ATENŢIETrebuie evitat contactul direct şi prelungit cu ochii al sursei de radiaţii utilizate.

ATENŢIEProtejaţi pacienţii aflaţi in imediata apropiere a dispozitivului de fototerapie de radiaţiile emise, de exemplu cu ajutorul ochelarilor şi ecranelor de protecţie.

ATENŢIEUtilizatorii trebuie să evite staţionarea prelungită în zona de expunere. Risc de arsuri ale pielii prin expunerea la radiaţii.

NOTĂFolosirea apărătorii de pat împreună cu utilizarea sistemului integrat pentru fototerapie duce la reducerea semnificativă a intensităţii radiante a eficienţei bilirubinei şi la o distribuţie foarte neuniformă a radiaţiei pe pat.

ATENŢIEMonitorizaţi temperatura internă a pacientului folosind un termometru separat.

NOTĂRespectaţi instrucţiunile de utilizare a unităţii pentru fototerapie.

Page 29: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 29

Utilizare

Utilizarea pe un suport

Amplasaţi suportul sub căruciorul Babytherm 8000 WB.

În cazul în care se utilizează şi dispozitivul de încălzire prin radiaţii:

Amplasaţi dispozitivul de încălzire prin radiaţii sub căruciorul Babytherm 8000 WB.Amplasaţi carcasa astfel încât pacientul să primească direct căldura radiantă.

În cazul în care utilizaţi dispozitivul de încălzire prin radiaţii în modul »man.« (manual):

Reduceţi nivelul puterii dispozitivului de încălzire prin radiaţii cu aproximativ 3 incremente faţă de utilizarea fără fototerapie.

Lumina de fototerapie direcţionează căldura suplimentară către pacient. Monitorizaţi periodic temperatura internă a pacientului.

Utilizarea fără suportMontaţi panourile de 230 mm înălţime.

1 Amplasaţi apărătoarea de pat în mod corespunzător (pagina 25).

2 Amplasaţi Photo-Therapy 4000 pe apărătoarea de pat.Monitorizaţi periodic temperatura internă a pacientului.

AVERTISMENTDistanţa minimă dintre marginea inferioară a aparatului pentru fototerapie şi pacient trebuie să fie de 30 cm. Altfel, există riscul de supraîncălzire a pacientului.

045

Fuse

7

nu mai puţin 0,3 m

Photo-Therapy 4000

046

21

Page 30: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Utilizare

30 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Aspiraţie bronşică

Efectuarea de radiografiiAşezaţi cartuşul cu filmul radiografic direct sub pacient.Amplasaţi aparatul de radiologie deasupra Babytherm 8000 WB.

Dacă în acelaşi timp este utilizat dispozitivul de încălzire prin radiaţii:

Rotiţi în lateral dispozitivul de încălzire prin radiaţii.După efectuarea radiografiei, rotiţi la loc dispozitivul de încălzire prin radiaţii, pentru a evita scăderea temperaturii pacientului.

NOTĂUtilizaţi aspiratorul bronşic în conformitate cu instrucţiunile de utilizare specifice.

Page 31: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 31

Întreţinere

Întreţinere

Sistemul de încălzire pentru sugari Babytherm 8000 WB trebuie curăţat şi dezinfectat foarte bine– după fiecare pacient– cel puţin o dată pe săptămână.Curăţaţi şi dezinfectaţi toate accesoriile, de exemplu aspiratorul bronşic, conform instrucţiunilor de utilizare specifice.

DemontareOpriţi dispozitivul (dispozitivele). Deconectaţi fişa (fişele) de la reţea şi opriţi toate sursele de alimentare cu gaz comprimat utilizate.Îndepărtaţi orice echipamente auxiliare instalate.Îndepărtaţi salteaua cu gel de pe pat. Salteaua cu gel se depozitează întotdeauna întinsă.Demontaţi colierele pentru furtunurile de ventilaţie.Demontaţi garniturile inelare din silicon.

Dezinfectare/curăţare/sterilizare

Scheletul patului, interior şi exterior;Panouri laterale, interior şi exterior;Panouri interioare, interior şi exterior;Suprafaţa patului;Saltea cu gel;Apărătoare de pat;Cărucior, inclusiv toate accesoriile:

Ştergeţi murdăria vizibilă cu o cârpă de unică folosinţă înmuiată în detergent.Dezinfectaţi suprafeţele prin ştergere cu dezinfectant.După trecerea timpului recomandat pentru ca dezinfectantul să-şi facă efectul, ştergeţi cu o cârpă curată şi umedă şi uscaţi.Nu spălaţi salteaua cu gel în maşina de spălat. Nu curăţaţi în autoclavă.

Garnituri inelare din silicon:Spălaţi cu detergent şi clătiţi cu apă curată.Dezinfectaţi componentele în baie de dezinfectant. După ce scufundaţi pentru perioada de timp recomandată, clătiţi cu apă curată şi uscaţi; sausterilizaţi la 120 °C (programul pentru mănuşi).

Saltea cu gel:Recomandăm dezinfectarea prin ştergere a saltelei cu gel, folosind Incidin Extra (Henkel, Düsseldorf).

Nu expuneţi Babytherm 8000 WB la radiaţii ultraviolete. Componentele din sticlă acrilică se pot crăpa.

Folosiţi numai agenţi de curăţare şi substanţe dezinfectante recomandate, în caz contrar, există pericolul de apariţie a fisurilor în sticla acrilică şi macrolon, de exemplu atunci când se foloseşte alcool.Pentru dezinfectare utilizaţi numai produse clasificate ca "substanţe dezinfectante pentru suprafeţe". Pentru compatibilitatea materialelor, vă recomandăm preparate pe bază de– aldehide,– compuşi ai amoniului cuaternar.

Datorită riscului de deteriorare a materialelor, următoarele preparate sunt necorespunzătoare:– compuşi cu eliberare de halogeni,– acizi organici puternici,– compuşi care emană oxigen.

Când se alege produsul trebuie respectate întotdeauna recomandările producătorului. Producătorul este răspunzător pentru informaţiile privind aplicaţiile corespunzătoare ale produselor şi pentru orice daune materiale.Nu utilizaţi dezinfectanţi sau produse de curăţat care conţin alcool.

Pentru utilizatorii din Republica Federală Germania, recomandăm utilizarea dezinfectanţilor enumeraţi in lista actuală a DGHM (DGHM = Societatea Germană pentru Igienă şi Microbiologie).Lista DGHM (publicată de mhp-Verlag GmbH, Wiesbaden) specifică şi substanţa activă a fiecărei substanţe dezinfectante. Pentru ţările în care lista DGHM nu este disponibilă sunt valabile recomandările de mai sus.

De exemplu, se pot utiliza următorii dezinfectanţi de ştergere:

Respectaţi instrucţiunile de utilizare furnizate de producătorul dezinfectantului.

AVERTISMENTPentru a preveni riscurile pentru personalul spitalului şi pentru alţi pacienţi, dezinfectaţi şi curăţaţi aparatul după utilizare. La dezinfectarea părţilor contaminate respectaţi reglementările de igienă ale spitalului (îmbrăcăminte de protecţie, protecţia ochilor etc.).

ATENŢIENu permiteţi pătrunderea lichidelor în interiorul dispozitivului sau a radiatorului, deoarece aparatul s-ar putea defecta.

Bacillotox Bode, Hamburg

Incidur Henkel Hygiene GmbH, Düsseldorf

Sekusept pulbere Henkel Hygiene GmbH, Düsseldorf

Page 32: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

32 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Întreţinere

Înainte de următoarea utilizareReasamblaţi componentele.După dezinfectarea prin ştergere, pentru a se elimina reziduurile de dezinfectant, utilizaţi unitatea complet asamblată timp de câteva ore fără niciun pacient.(Setare temperatură dispozitiv de încălzireprin saltea = 37 °C)

Înainte de a aşeza un pacient în unitate:Montaţi toate accesoriile pentru terapie necesare, pagina 8.Verificaţi dacă unitatea este pregătită de utilizare, pagina 14.

NOTĂChiar şi accesoriile reutilizabile (de ex. după pregătire) au o durată de utilizare limitată. Diferiţii factori de influenţă la manipularea şi pregătirea componentelor poate provoca accelerarea uzurii (de ex. la autoclavare, reziduurile de dezinfectanţi pot coroda materialul). Aceste componente trebuie înlocuite dacă apar semne vizibile de uzură cum ar fi crăpături, deformare, decolorare, exfoliere etc.

Page 33: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 33

Intervale de întreţinere

Intervale de întreţinere

Dezinfectaţi şi curăţaţi întotdeauna unitatea şi accesoriile înaintea oricărei lucrări de întreţinere* – chiar şi atunci când se returnează unitatea furnizorului în vederea efectuării reparaţiilor.

Pentru întreţinere utilizaţi numai piese originale Dräger.

Casarea aparatului

La sfârşitul perioadei de utilizare:Casaţi aparatul în conformitate cu reglementările naţionale de eliminare a deşeurilor

sausolicitaţi unui contractant de eliminare a deşeurilor adecvat să caseze aparatul.

Agenţia locală de mediu poate furniza detalii suplimentare.

Pentru ţările aflate sub incidenţa directivei UE 2002/96/CE:Acest dispozitiv face obiectul directiveiUE 2002/96/CE (WEEE). Nu este înregistrat pentru utilizare în case particulare şi nu poate fi casat la punctele de colectare comune pentru deşeuri electrice şi echipamente electronice.

Dräger Medical a autorizat o firmă să se ocupe de casarea acestui echipament într-o manieră corespunzătoare: pentru informaţi suplimentare, contactaţi filiala locală Dräger Medical.

* Definiţii:Inspecţie = examinarea stării curenteService = măsuri de menţinere a stării specificateReparaţii = măsuri de readucere la starea specificatăÎntreţinere = verificare, service, reparaţii

ATENŢIEÎnainte de orice lucrare de întreţinere, deconectaţi întotdeauna unitatea de la sursa de alimentare!

Saltea cu gel Aplicaţi bandă adezivă peste fisuri mici sau alte deteriorări ale peliculei protectoare. Utilizaţi kitul de reparaţii al saltelei cu gel. Înlocuiţi salteaua cu gel dacă materialul devine friabil sau apar fisuri mari; sau după cel mult doi ani.

Garnituri inelare din silicon Înlocuiţi imediat ce materialul devine friabil şi/sau lipicios.

Verificare şi întreţinere Anual, de către personalul de service calificat.

Page 34: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Depanare

34 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Depanare

Încălzire prin saltea

Reglare înălţime (opţional)

Mesaj Cauză SoluţieLED-ul roşu ±1 °C clipeşte,valoarea măsurată clipeşte pe afişaj,alarma intermitentă sună.

Valoarea măsurată deviază de la valoarea setată cu mai mult de ±1 °C.

Dacă se utilizează în combinaţie cu dispozitivul de încălzire prin radiaţii:Reduceţi nivelul puterii dispozitivului de încălzire prin radiaţii.

LED-ul roşu 40 °C clipeşte,valoarea măsurată clipeşte pe afişaj,alarma continuă sună.

Temperatura saltelei mai mare de 40 °C Dacă se utilizează în combinaţie cu dispozitivul de încălzire prin radiaţii:Reduceţi nivelul puterii dispozitivului de încălzire prin radiaţii.

LED-ul roşu se aprinde,alarma continuă sună.

Întrerupere alimentare Verificaţi dacă unitatea este conectată la reţea.Verificaţi dacă aparatul este conectat la reţea.Apelaţi DrägerService.

LED-ul roşu Inop (nefuncţional) este aprins.Pe ecran sunt fi afişate alternativ »Err« (eroare) şi valoarea măsurată.Codul de eroare clipeşte pe afişajul de configurare.Alarma continuă sună.

Defecţiune Apelaţi DrägerService.

Cele trei segmente din mijloc ale afişajului valorii măsurate clipesc.

Senzorii de temperatură sunt defecţi. Apelaţi DrägerService.

Pe ecran sunt afişate alternativ »Acc« şi valoarea măsurată.Alarma intermitentă sună.

Bateria de alimentare a alarmei de întrerupere a alimentării este încărcată insuficient.

Utilizaţi unitatea pentru 30 de minute, apăsaţi tasta pentru a opri alarma timp de 15 minute.

Afişajul valorii măsurate indică:Trei linii jos

Trei linii sus

Temperatura saltelei mai mică de 5 °C

Temperatura saltelei mai mare de 45 °C

Aşteptaţi până când temperatura saltelei depăşeşte 5 °CAşteptaţi până când temperatura saltelei scade sub 45 °C

Mesaj Cauză SoluţieReglarea pe înălţime este defectă. Comutatorul de încălzire motor s-a

declanşat.Permiteţi motorului să se răcească timp de 15 minute.

Page 35: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 35

Descriere echipamente

Descriere echipamente

Unitate completă

1 Apărătoare de pat2 Panou la fiecare capăt3 Panou lateral4 Mâner cu bară de deblocare interioară pentru

înclinarea patului5 Panou de comandă dispozitiv de încălzire prin saltea6 Ansamblu pat7 Dulăpior pivotant (opţional)8 Coloană (opţional, cu sistem de reglare pe înălţime)

9 Pedale pentru sistem de reglare pe înălţime10 Şasiu cu 4 roţi blocabile11 Şină accesorii12 Panouri interioare, set de 213 Garnituri inelare din silicon14 Suport injector de O2

15 Saltea cu gel şi protecţie pentru saltea

047

Page 36: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Descriere echipamente

36 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Panou de comandă dispozitiv de încălzire prin saltea

1 Buton de comandă pentru extinderea intervalului de setare;în jos: între 30 °C şi 35 °C,în sus: între 37 °C şi 38,5 °C.

2 Afişaj temperatură setată saltea;la stânga: tastă pentru reducerea temperaturii,la dreapta: tastă pentru creşterea temperaturii.

3 Buton de oprire pentru 15 minute a alarmei intermitente; cât timp alarma este oprită, LED-ul galben rămâne aprins.

4 Buton de comandă pentru testarea LED-urilor, a afişajelor şi a alarmei acustice.

5 Buton pornit/oprit.6 Afişaj valoare măsurată temperatură.7 LED roşu ;

aprins după o întrerupere a alimentării cu energie.8 LED roşu 40 °C;

clipeşte dacă valoarea măsurată este mai mare de 40 °C.9 LED roşu ±1 °C;

clipeşte dacă temperatura măsurată a saltelei deviază de la valoarea setată cu mai mult de ±1°C.

10 LED roşu Inop (nefuncţional);indică o defecţiune a aparatului.

048

Babytherm 8000

°C>37 °C<35 °C

Check

40 °C1 °C

InopC 10

1 2 3 4 5

6 7 8 9

Page 37: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 37

Date tehnice

Date tehnice

Condiţii de mediuPentru utilizare

Temperatură între 20 °C (68 °F) şi 30 °C (86 °F)

Presiune atmosferică între 900 hPa şi 1100 hPa

Umiditate relativă între 0 şi 90 %, fără condens

Pentru depozitare/transport

Temperatură între –20 °C (–4 °F) şi 60 °C (140 °F)

Presiune atmosferică între 900 hPa şi 1100 hPa

Umiditate relativă între 0 şi 90 %, fără condens

Dispozitiv de încălzire prin salteaMăsurare temperatură

Interval de măsurare între 5 °C (41 °F) şi 45 °C (113 °F)

Precizie ±0,5 °C între 20 °C (68 °F) şi 42 °C (107,6 °F)±2 °C în restul intervalului

Interval de setare între 30 °C (86 °F) şi 38,5 °C (101,3 °F)

Reglare înălţime (opţional)Interval de reglare înălţime 295 mm (11,6 inch)

Utilizare specificată Utilizare intermitentă1 min funcţionare urmat de 60 min perioadă de răcire

Date de utilizareTensiune de alimentare 100/120/127/230/240 V (de precizat în comandă)

50/60 Hz

Consum maxim de curent

Dispozitiv de încălzire prin saltea 160 W

Reglare înălţime (opţional) 560 W

Siguranţe

Dispozitiv de încălzire prin saltea

Între 100 V şi 127 V T 1,6 A L 250 V; IEC 127-2/III (2 unităţi)

Între 230 V şi 240 V T 800 mA L 250 V; IEC 127-2/III (2 unităţi)

Reglare înălţime (opţional)

Între 100 V şi 127 V T 6,3 A L 250 V; IEC 127-2/III (2 unităţi)

Între 230 V şi 240 V T 3,15 A L 250 V; IEC 127-2/III (2 unităţi)

Clasă de protecţie electrică I

Suprafaţă de încălzire saltea Tip BF

Standarde EN 60601-1EN 60601-2-35, pentru dispozitivul de încălzire prin saltea

Page 38: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Date tehnice

38 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Clasificare(conform Directivei CE 93/42/CE Anexa IX)

Clasa IIb

Cod UMDNS(Universal Medical Device Nomenclature System/nomenclator pentru dispozitive medicale)

15-610

Compatibilitate electromagnetică (EMC) conform EN 60601-1-2

DimensiuniLungime x lăţime 945 x 620 mm (37,2 x 24,4 inch)

Înălţime totală (cu apărătoare pat)

Unitate fără sistem de reglare a înălţimii 1295 mm (51 inch)

Unitate cu sistem de reglare a înălţimii între 1230 mm (48,4 inch) şi 1515 mm (59,6 inch)

Înălţime de lucru suprafaţă pat

fără sistem de reglare a înălţimii 950 mm (37,4 inch)

cu sistem de reglare a înălţimii între 885 mm (34,8 inch) şi 1180 mm (46,5 inch)

Dimensiuni pat 750 x 490 mm (29,5 x 19,3 inch)

Înclinare pat reglabil în incremente micimaximum 20° cu capătul frontal în josmaximum 15° cu capătul frontal în sus

Înălţime panouri laterale 150 mm (5,9 inch) sau 230 mm (9,1 inch)

Înălţime pereţi interiori 70 mm (2,8 inch)

Greutate (cu dulăpior şi apărătoare pat)

Unitate fără sistem de reglare a înălţimii 83 kg (183 lbs)

Unitate cu sistem de reglare a înălţimii 85 kg (187,4 lbs)

Page 39: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 39

Construcţie şi descriere

Construcţie şi descriere

Saltea încălzităSalteaua termică este alcătuită din următoarele componente: saltea cu gel, plăcuţă termică din aluminiu şi o unitate electronică de monitorizare şi control.

Salteaua cu gel conţine un gel foarte bun conductor de căldură, care nu curge şi nu se deplasează nici măcar când patul este înclinat. Gelul este înconjurat de o peliculă dintr-un material fin, compatibil cu pielea. Salteaua se modelează după forma corpului pacientului întins pe aceasta, asigurând astfel o suprafaţă mare de contact care transferă căldura către pacient şi evită punctele de presiune (formarea escarelor).Când salteaua cu gel este rece, căldura este transferată de la pacient la saltea. Gelul are proprietăţi bune de reţinere a căldurii. Dacă alimentarea cu energie este întreruptă, de exemplu pentru transport în interiorul spitalului, pacientului i se va menţine căldura timp de aproximativ 15 minute, cu condiţia ca izolaţia să fie suficientă (pătură, apărătoare de pat).

Sistemul de încălzire constă dintr-o plăcuţă de aluminiu groasă de 6 mm şi un element de încălzire sub plăcuţă. Acest sistem asigură distribuţia în mod egal a căldurii, pe întreaga suprafaţă a patului.

Sistemul de control şi monitorizare este amplasat sub sistemul de încălzire. Tastatura digitală cu butoane şi afişaje este amplasată ergonomic.

Temperatura saltelei se reglează în raport cu o temperatură setată introdusă de utilizator. Temperatura setată este atinsă doar în zonele în care pacientul se află în contact cu salteaua.

Monitorizarea sistemului include proceduri de autoverificare şi alarme.

Page 40: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

40 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Listă de comandă

Listă de comandă

Denumire şi descriere Cod piesăBabytherm 8000 WB, 230 V (cu panouri interioare)

FR 00 050

Variantele se specifică în comandă– Set de panouri laterale, înălţime 230 mm

sauSet de panouri laterale, înălţime 150 mm

– Dispozitiv de încălzire prin saltea, cu saltea gel

– Suport cu sistem electric de reglare a înălţimii sau suport cu coloană fixă

Opţiuni:– Dulăpior pivotant– Apărătoare de pat

Opţiuni (pentru echipare ulterioară)Set de panouri laterale, înălţime 230 mm 2M 21 034Set de panouri laterale, înălţime 150 mm 2M 21 032Panou interior 2M 20 936Dulăpior pivotant 2M 20 638Prindere dulăpior 2M 20 868

AccesoriiSuport sticlă de perfuzie 2M 16 520Şină interioară suplimentară pentru recipient de drenare

2M 21 150

Consolă furtun de ventilaţie 2M 21 191Raft, 300 x 200 mmcu prindere pentru şină standard

M 24 678

Apărătoare de pat 2M 30 392Consolă apărătoare de pat 2M 21 342

Accesorii pentru terapieAspiraţie bronşicăUnitate de aspiraţie bronşică, completă,aspirator până la 0,5 bar, cu prindere pe şină

2M 85 045

Unitate de aspiraţie bronşică, completă,aspirator până la 0,9 bar, cu prindere pe şină

2M 85 040

Unitate de aspiraţie bronşică, completă,vacuum până la 0,9 bar, cu prindere pe şină

2M 85 041

Consolă pentru furtun 2M 85 239Unitate de aspiraţie bronşică,aspirator până la 0,5 bar, cu kit de asamblarepentru montarea sub pat

2M 21 187

Unitate de aspiraţie bronşică,aspirator până la 0,9 bar, cu kit de asamblarepentru montarea sub pat

2M 21 188

Unitate de aspiraţie bronşică,vacuum până la 0,9 bar, cu kit de asamblarepentru montarea sub pat

2M 21 189

Furtunuri de cuplare DINFurtun de cuplare O2/aer 1,5 m M 29 283Furtun de cuplare O2/aer 3 m M 29 243Furtun de cuplare O2/aer 5 m M 29 263Furtun de cuplare aer 5 m M 29 259Furtun de cuplare vacuum 1,5 m M 29 287Furtun de cuplare vacuum 3 m M 29 247Furtun de cuplare vacuum 5 m M 29 267

Furtunuri de cuplare NIST, incoloreFurtun de cuplare O2/aer 1,5 m M 34 410Furtun de cuplare O2/aer 3 m M 34 411Furtun de cuplare O2/aer 5 m M 34 412Furtun de cuplare aer 5 m M 34 409Furtun de cuplare vacuum 1,5 m M 34 413Furtun de cuplare vacuum 3 m M 34 414

Pentru conversie DIN/NISTAdaptor fix O2/NIST AIR (AER)/DIN M 32 493Adaptor fix NIST AIR (AER)/DIN M 32 495Adaptor fix NIST/DIN M 32 496

FototerapiePhoto-Therapy 4000, 230 V 2M 21 000Photo-Therapy 4000, 120 V 2M 21 700Suport aparat pentru fototerapie 2M 21 190

Oxigenoterapie în incintăInjector; 30, 40, 50 Vol.% O2 selectabil 2M 14 190Debitmetru O2, între 0 şi 16 L/min 2M 86 551Inhalator 2M 85 835Furtun în spirală, 1 m (set de 5) 2M 85 811

Denumire şi descriere Cod piesă

Page 41: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 41

Listă de comandă

Oxigenoterapie cu mascăMască de O2 2M 19 250Debitmetru O2, între 0 şi 16 L/min 2M 86 551Inhalator 2M 85 835Furtun în spirală, 1 m (set de 5) 2M 85 811

Măsurătoare oxigenMiniOx 3000, monitor pentru O2 2M 22 464Suport debitmetru de O2 2M 22 460Senzor O2 MiniOx 3000 2M 22 461

Furtunuri de cuplare DINFurtun de cuplare O2 1,5 m M 29 271Furtun de cuplare O2 3 m M 29 231Furtun de cuplare O2 5 m M 29 251

Furtunuri de cuplare NIST, laterale, incoloreFurtun de cuplare O2 1,5 m M 34 401Furtun de cuplare O2 3 m M 34 402Furtun de cuplare O2 5 m M 34 403

ConsumabileSaltea cu gel pentru utilizare cu dispozitivul de încălzire prin saltea

2M 20 827

Kit pentru reparaţie saltea cu gel 2M 21 324Garnitură inelară din silicon 2M 20 434

Pentru aspiraţie bronşicăFurtun de aspiraţie 1,5 m M 25 780Orificiu de control secreţie, set de 5 M 07 582Filtru antibacterian CH 102, set de 5 67 23 976Recipient M 20 091Capac pentru sticlă cu clapetă, de plastic 2M 85 012

Denumire şi descriere Cod piesă

Page 42: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

42 Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB

Listă de piese

Listă de piese

În locul pieselor enumerate în lista de comandă, se pot utiliza următoarele componente sau unităţi care nu mai figurează în gama de produse Dräger:

Denumire şi descriere Cod piesăApărătoare 2M 21 030

Oxydig, dispozitiv de măsurare O2 83 04 411

Oxydig, suport dispozitiv de măsurare 2M 17 770

Capsulă senzor O2 68 50 645

Carcasă senzor Oxydig 68 50 250

Page 43: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Instrucţiuni de utilizare Babytherm 8000 WB 43

Index

Index

AAlarmă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Apărătoare de pat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16

Pregătire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Aspirator bronşic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 30

CCasarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Cărucior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Condiţii de mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Construcţie şi descriere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

DDate tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Demontare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Descriere echipamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Destinaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Dezinfectare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Dispozitiv de încălzire prin radiaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15şi dispozitiv de încălzire prin saltea . . . . . . . . . . . . . . . .24Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Dispozitiv de încălzire prin salteaMăsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15şi dispozitiv de încălzire prin radiaţii . . . . . . . . . . . . . . .24

FFototerapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Furtun de ventilaţie, consolă de montare . . . . . . . . . . . . . .12

IInjector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Inspecţii privind siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Intervale de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

ÎÎnainte de fiecare utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Înainte de următoarea utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Încălzirea prin saltea

Verificare pregătire de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Înclinare pat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Îngrijire pacient, măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . .15Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 31

LListă de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Listă de piese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

MMăsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Monitor pentru O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Montare panouri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Montarea panourilor interioare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

OOprire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Opţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 40Oxigenoterapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

cu injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27cu mască . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Pregătire accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

PPat termic, pregătire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor . . . . . . . . . 4Pregătire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Prima utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

RRadiografie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

SSaltea cu gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Saltea încălzită

Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Saltea, pregătire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Setare temperatură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Setări recomandate ale dispozitivului de încălzire pentru termoterapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Sterilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Suport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Suport sticlă de perfuzie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

TTermoterapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Setări recomandate ale dispozitivului de încălzire . . . . 22

Testarea gradului de pregătire pentru utilizare . . . . . . . . . . 14Transport, în interiorul spitalului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

UUtilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Utilizări terapeutice şi de îngrijire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Page 44: Babytherm 8000 WB · 2020. 5. 5. · 2 Înşurubaţi consola pe stâlp astfel încât suportul pentru sticlăsă nu se afle în zona de rotire a dul ăpiorului pivotant. Unităţi

Aceste instrucţiuni de utilizare se referă numai laBabytherm 8000 WB (FR 00 050)cu nr. de serie:Dräger nu oferă un număr de serie, aceste instrucţiuni de utilizare sunt destinate numai pentru informare generală şi nu sunt destinate utilizării pentru un anumit aparat sau dispozitiv.Acest document este destinat numai informării clientului şi nu va fi actualizat sau modificat fără solicitarea acestuia.

Directiva 93/42/EECprivind aparatura medicală

Dräger Medical GmbH Moislinger Allee 53 – 55D-23542 LübeckGermania+49 451 8 82- 0

FAX +49 451 8 82- 20 80http://www.draeger.com

90 39 533 - GA 6132.211 ro© Dräger Medical GmbHEdiţia/Edition: 2 – 2010-11Dräger îşi rezervă dreptul de a face modificări echipamentului fără notificare prealabilă.