anexa 2 memorandum de acord privind regulile Şi … · 2020. 11. 5. · anexa 2 _____ memorandum...

24
ANEXA 2 _________ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _______________________________________________________________________ Membrii convin după cum urmează: Articolul 1 Aria de cuprindere şi modul de aplicare 1. Regulile şi procedurile prezentului Memorandum de acord se vor aplica diferendelor supuse prevederilor privind consultările şi reglementarea diferendelor din acordurile enumerate în Apendicele I al prezentului Memorandum de acord denumite în continuare "acorduri vizate". Regulile şi procedurile prezentului Memorandum de acord se vor aplica, de asemenea, consultărilor şi reglementării diferendelor între Membri cu privire la drepturile şi obligaţiile acestora în baza prevederilor Acordului privind constituirea Organizaţiei Mondiale de Comerţ (denumit în prezentul Memorandum de acord Acordul OMC) şi ale prezentului Memorandum de acord considerate separat sau combinat cu alt acord vizat. 2. Regulile şi procedurile din prezentul Memorandum de acord se vor aplica sub rezerva regulilor şi prevederilor speciale sau suplimentare referitoare la reglementarea diferendelor conţinute în acordurile vizate care sunt reluate în Apendicele 2 la prezentul Memorandum de acord. În măsura în care exista diferende între regulile şi procedurile din prezentul Memorandum de acord şi regulile şi procedurile speciale sau suplimentare menţionate în Apendicele 2, prevalează acestea din urmă. În diferendele referitoare la reguli şi proceduri care derivă din mai mult de un acord vizat, dacă există conflict între regulile şi procedurile speciale sau suplimentare din aceste acorduri supuse examinării şi în cazurile în care părţile în diferend nu se pot înţelege cu privire la reguli şi proceduri într-un termen de 20 zile de la data constituirii grupului special, Preşedintele Organului de reglementare a diferendelor vizat la paragraful 1 al Articolului 2 (denumit în prezentul Memorandum de acord "DSB"), în consultare cu părţile în diferend, va stabili, în cele 10 zile următoare cererii unuia sau celuilalt dintre Membri, regulile şi procedurile de urmat. Preşedintele se va baza pe principiul potrivit căruia regulile şi procedurile speciale sau suplimentare ar trebui folosite în cazul în care aceasta este posibil, iar regulile şi procedurile enunţate în prezentul Memorandum de acord ar trebui folosite în măsura necesară pentru evitarea unui conflict. Articolul 2 Administrare 1. Organul de reglementare a diferendelor este constituit pentru administrarea prezentelor reguli şi proceduri şi, cu excepţia unei prevederi contrare într-un acord vizat, prevederile din acordurile vizate referitoare la consultări şi la reglementarea diferendelor. Prin urmare, DSB va avea puterea să constituie grupuri speciale, să adopte rapoarte ale unor grupuri speciale şi ale organului de recurs, să asigure supravegherea punerii în aplicare a deciziilor şi recomandărilor şi să autorizeze suspendarea de concesii şi de alte obligaţii care rezultă din acordurile vizate. Atunci când se referă la diferende care apar în cadrul unui acord vizat care este un Acord comercial plurilateral, termenul "Membru" astfel cum este utilizat în prezentul Memorandum de acord va desemna numai Membrii care sunt părţi la Acordul comercial plurilateral respectiv. În cazul în care DSB administrează prevederile referitoare la reglementarea diferendelor dintr-un Acord comercial plurilateral, numai Membrii care sunt

Upload: others

Post on 27-Feb-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

ANEXA 2

_________

MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR

_______________________________________________________________________

Membrii convin după cum urmează:

Articolul 1

Aria de cuprindere şi modul de aplicare

1. Regulile şi procedurile prezentului Memorandum de acord se vor aplica diferendelor supuse prevederilor privind consultările şi reglementarea diferendelor din acordurile enumerate în Apendicele I al prezentului Memorandum de acord denumite în continuare "acorduri vizate". Regulile şi procedurile prezentului Memorandum de acord se vor aplica, de asemenea, consultărilor şi reglementării diferendelor între Membri cu privire la drepturile şi obligaţiile acestora în baza prevederilor Acordului privind constituirea Organizaţiei Mondiale de Comerţ (denumit în prezentul Memorandum de acord Acordul OMC) şi ale prezentului Memorandum de acord considerate separat sau combinat cu alt acord vizat.

2. Regulile şi procedurile din prezentul Memorandum de acord se vor aplica sub rezerva regulilor şi prevederilor speciale sau suplimentare referitoare la reglementarea diferendelor conţinute în acordurile vizate care sunt reluate în Apendicele 2 la prezentul Memorandum de acord. În măsura în care exista diferende între regulile şi procedurile din prezentul Memorandum de acord şi regulile şi procedurile speciale sau suplimentare menţionate în Apendicele 2, prevalează acestea din urmă. În diferendele referitoare la reguli şi proceduri care derivă din mai mult de un acord vizat, dacă există conflict între regulile şi procedurile speciale sau suplimentare din aceste acorduri supuse examinării şi în cazurile în care părţile în diferend nu se pot înţelege cu privire la reguli şi proceduri într-un termen de 20 zile de la data constituirii grupului special, Preşedintele Organului de reglementare a diferendelor vizat la paragraful 1 al Articolului 2 (denumit în prezentul Memorandum de acord "DSB"), în consultare cu părţile în diferend, va stabili, în cele 10 zile următoare cererii unuia sau celuilalt dintre Membri, regulile şi procedurile de urmat. Preşedintele se va baza pe principiul potrivit căruia regulile şi procedurile speciale sau suplimentare ar trebui folosite în cazul în care aceasta este posibil, iar regulile şi procedurile enunţate în prezentul Memorandum de acord ar trebui folosite în măsura necesară pentru evitarea unui conflict.

Articolul 2

Administrare

1. Organul de reglementare a diferendelor este constituit pentru administrarea prezentelor reguli şi proceduri şi, cu excepţia unei prevederi contrare într-un acord vizat, prevederile din acordurile vizate referitoare la consultări şi la reglementarea diferendelor. Prin urmare, DSB va avea puterea să constituie grupuri speciale, să adopte rapoarte ale unor grupuri speciale şi ale organului de recurs, să asigure supravegherea punerii în aplicare a deciziilor şi recomandărilor şi să autorizeze suspendarea de concesii şi de alte obligaţii care rezultă din acordurile vizate. Atunci când se referă la diferende care apar în cadrul unui acord vizat care este un Acord comercial plurilateral, termenul "Membru" astfel cum este utilizat în prezentul Memorandum de acord va desemna numai Membrii care sunt părţi la Acordul comercial plurilateral respectiv. În cazul în care DSB administrează prevederile referitoare la reglementarea diferendelor dintr-un Acord comercial plurilateral, numai Membrii care sunt

Page 2: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

părţi la acel acord vor putea să ia parte la procesul de luare a deciziilor sau a măsurilor care angajează DSB în ceea ce priveşte acel diferend.

2. DSB va informa Consiliile si Comitetele competente ale OMC cu privire la evoluţia diferendelor referitoare la prevederile din acordurile vizate respective.

3. DSB se va reuni atât de frecvent cât va fi necesar pentru a îndeplini funcţiile sale în termenele prevăzute în prezentul Memorandum de acord.

4. În cazurile în care regulile şi procedurile din prezentul Memorandum de acord stabilesc că DSB trebuie să ia o decizie, aceasta se va lua prin consens1.

Articolul 3

Prevederi generale

1. Membrii afirma ataşamentul lor la principiile referitoare la reglementarea diferendelor aplicate până în prezent conform Articolelor XXII şi XXIII din GATT 1947 şi la regulile şi procedurile astfel cum sunt ele precizate şi modificate în prezentul Memorandum de acord.

2. Sistemul de reglementare a diferendelor din OMC este un element esenţial pentru asigurarea siguranţei şi previzibilităţii sistemului comercial multilateral. Membrii recunosc că acesta are drept obiectiv apărarea drepturilor şi obligaţiilor rezultând pentru Membri din acordurile vizate şi clarificarea prevederilor existente în aceste acorduri conform regulilor cutumiare de interpretare a dreptului internaţional public. Recomandările si deciziile DSB nu pot să sporească sau să diminueze drepturile şi obligaţiile enunţate în acordurile vizate.

3. Rezolvarea rapidă a oricărei situaţii în care un Membru considera că un avantaj rezultând pentru el direct sau indirect din acordurile vizate este compromis prin măsuri luate de către un alt Membru este indispensabilă pentru buna funcţionare a OMC şi existenţa unui echilibru just între drepturile şi obligaţiile Membrilor.

4. În formularea recomandărilor sale sau în cazul în care decide asupra unei probleme, DSB va încerca să soluţioneze cazul într-o manieră satisfăcătoare conform drepturilor şi obligaţiilor rezultând din prezentul Memorandum de acord şi din acordurile vizate.

5. Toate soluţiile referitoare la probleme ridicate oficial în baza prevederilor referitoare la consultări şi reglementarea diferendelor din acordurile vizate, inclusiv deciziile arbitrale, vor fi compatibile cu aceste acorduri şi nici nu vor anula, nici nu vor compromite avantaje rezultând pentru orice Membru din respectivele acorduri, nici nu vor împiedica realizarea unuia din obiectivele acestora.

6. Soluţiile convenite de comun acord pentru reglementarea problemelor ridicate oficial în baza prevederilor acordurilor vizate referitoare la consultări şi reglementarea diferendelor vor fi notificate la DSB şi la Consiliile şi Comitetele competente, în faţa cărora orice Membru va putea ridica orice problemă legată de acest subiect.

7. Înainte de a depune un recurs, un Membru va examina dacă o acţiune în baza prezentelor proceduri ar fi utilă. Scopul mecanismului de reglementare a diferendelor este de a ajunge la o soluţionare pozitivă a diferendelor. Este net preferabilă o soluţie acceptabilă de comun acord pentru părţi şi compatibilă cu acordurile vizate. În absenţa unei soluţii convenite de comun acord, mecanismul de reglementare a diferendelor are de obicei ca prim obiectiv obţinerea retragerii măsurilor în cauză, dacă se constată că acestea sunt incompatibile cu prevederile unuia din acordurile vizate. Nu ar trebui să se recurgă la acordarea unei compensaţii decât dacă retragerea imediată a măsurii în cauză este irealizabilă şi numai cu titlu temporar în aşteptarea retragerii măsurii incompatibile cu un acord vizat. Ultima formă

1 Se consideră că DSB a luat o decizie prin consens asupra unei probleme cu care a fost sesizat dacă nici un Membru, prezent la reuniunea DSB în cursul căreia este luată decizia, nu se opune oficial la decizia propusă.

Page 3: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

de recurs pe care prezentul Memorandum de acord o oferă Membrilor care se prevalează de procedurile de reglementare a diferendelor este posibilitatea suspendării aplicării de concesii sau executării altor obligaţii în baza acordurilor vizate, pe o bază discriminatorie, cu privire la celălalt Membru, sub rezerva ca DSB să-l autorizeze la aceasta.

8. În cazurile în care apare o încălcare a obligaţiilor asumate în baza unui acord vizat, măsura în cauză este prezumată că anulează sau compromite un avantaj. În alţi termeni, există în mod normal prezumţia că o încălcare a regulilor are o incidenţă nefavorabilă pentru alţi Membri parte la acordul vizat şi în acest caz va reveni Membrului pus în cauză să aducă proba contrară.

9. Prevederile prezentului Memorandum de acord nu aduc prejudiciu dreptului Membrilor de a solicita o interpretare autorizată cu privire la prevederile acordului vizat, prin luarea de decizii în baza Acordului OMC sau a unui acord vizat care este un Acord comercial plurilateral.

10. Se înţelege că cererile de conciliere şi recurgerea la procedurile de reglementare a diferendelor nu ar trebui să fie concepute şi nici considerate ca acte contencioase şi că, dacă apare un diferend, toţi Membrii se vor angaja în aceste proceduri cu bună credinţă în efortul de reglementare a acestui diferend. Se înţelege, de asemenea, că recursurile şi contra-recursurile care se referă la aspecte distincte nu trebuie să fie legate.

11. Prezentul Memorandum de acord se aplică numai în cazul noilor cereri de consultări, prezentate, la data intrării n vigoare a Acordului OMC sau după această dată, în baza prevederilor acordurilor vizate referitoare la consultări. Atunci când se referă la diferende pentru care o cerere de consultări în baza GATT 1947 sau a oricărui alt acord, care a precedat acordurile vizate a fost prezentată înainte de data intrării în vigoare a Acordului OMC, vor rămâne aplicabile regulile şi procedurile referitoare la reglementarea diferendelor aplicate anterior datei de intrare în vigoare a Acordului OMC2.

12. Independent de paragraful 11, dacă o plângere este depusă de o ţară în curs de dezvoltare Membră împotriva unei ţări dezvoltate Membre, în baza unuia din acordurile vizate, partea reclamantă va avea dreptul să invoce, în locul prevederilor conţinute în Articolele 4, 5, 6 şi 12 din prezentul Memorandum de acord, prevederile corespunzătoare din Decizia din 5 aprilie 1966 (BISD, S14/18), cu excepţia cazului în care grupul special va considera că termenul prevăzut la paragraful 7 din această Decizie este insuficient pentru prezentarea raportul său, iar cu acordul părţii reclamante, acest termen va putea fi prelungit. În măsura în care există o diferenţă între regulile şi procedurile Articolelor 4, 5, 6 şi 12 şi regulile şi procedurile corespunzătoare din Decizie, vor prevala acestea din urmă.

Articolul 4

Consultări

1. Membrii afirmă hotărârea lor de a întări şi îmbunătăţi eficienţa procedurilor de consultare utilizate de către Membri.

2. Fiecare Membru se angajează să examineze cu înţelegere orice solicitare care i-ar putea fi adresată de un alt Membru cu privire la măsuri care afectează funcţionarea oricărui acord vizat luate pe teritoriul său şi va oferi posibilităţi adecvate de consultare cu privire la aceste solicitări.3

2 Acest paragraf se va aplica de asemenea diferendelor referitoare la cazurile în care rapoartele grupurilor speciale nu au fost adoptate sau nu au fost puse în aplicare în totalitate. 3 În cazurile in care prevederile oricărui alt acord vizat cu privire la măsuri luate de guverne sau administraţii regionale sau locale în teritoriul unui Membru diferă de prevederile prezentului paragraf, prevederile acestui alt acord vizat prevalează.

Page 4: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

3. Dacă o cerere de consultări este formulată în bază unui acord vizat, Membrul căruia i-a fost adresată cererea va răspunde la aceasta, dacă nu există un acord comun, în 10 zile care vor urma datei de primire a cererii şi va intra în consultări cu bună credinţă cel mai târziu în 30 de zile după data primirii cererii, în scopul ajungerii la o soluţie reciproc satisfăcătoare. Dacă Membrul nu răspunde în cele 10 zile ce urmează datei primirii cererii sau nu intră în consultări cel mai târziu în 30 de zile sau într-un termen altfel convenit de comun acord, după data primirii cererii, Membrul care a cerut deschiderea va putea să ceară direct constituirea unui grup special.

4. Toate cererile de consultări de acest tip vor fi notificate la DSB şi la Consiliile şi Comitetele competente de către membrul care cere deschiderea consultărilor. Orice cererea de consultări va fi depusă în scris şi motivată; ea va conţine o prezentare a măsurilor în cauză şi fundamentarea juridică a plângerii.

5. În cursul consultărilor angajate conform prevederilor unui acord vizat, înainte de declanşarea acţiunii în baza prezentului Memorandum de acord, membrii vor trebui să se străduiască să ajungă la o reglementare satisfăcătoare a problemei.

6. Consultările vor fi confidenţiale şi fără prejudiciu cu privire la drepturile pe care orice membru le-ar putea exercita într-o eventuală continuare a procedurii.

7. Dacă consultările nu conduc la o reglementare a diferendului în cele 60 de zile următoare primirii cererii de consultări, partea reclamantă va putea cere constituirea unui grup special. Ea va putea să facă această cerere într-un termen de 60 de zile dacă toate părţile care au luat parte la consultări consideră că acestea nu au condus la o reglementare a diferendului.

8. În caz de urgenţă, inclusiv în cazurile în care este vorba de bunuri perisabile, Membrii vor angaja consultări cel târziu în 10 zile după data primirii cererii. Dacă consultările nu conduc la reglementarea diferendului în 20 de zile care urmează datei de primire a cererii, partea reclamantă va putea solicita constituirea unui grup special.

9. În cazul de urgenţă, inclusiv în cazurile în care este vorba de bunuri perisabile, părţile la diferend, grupurile speciale şi organul de recurs vor depune toate eforturile pentru a accelera procedura cât mai curând posibil.

10. În cursul consultărilor, Membrii vor trebui să acorde o atenţie specială problemelor şi intereselor specifice ale ţărilor în curs de dezvoltare Membre.

11. De fiecare dată când un Membru altul decât Membrii care iau parte la consultări va considera că are un interes comercial substanţial în consultările desfăşurate în baza paragrafului 1 al Articolului XXII din GATT 1994, a paragrafului 1 al Articolului XXII din GATS sau ale prevederilor corespunzătoare din alte acorduri vizate4, el va putea informa Membrii respectivi precum şi DSB, într-un termen de 10 zile care urmează datei transmiterii cererii de consultări în baza respectivului Articol, despre dorinţa sa de a fi admis să participe la consultări, Membrul respectiv va fi admis să participe la consultări cu condiţia ca Membrul căruia i se adresează cererea de consultări să recunoască existenţa unui interes substanţial; în caz afirmativ ei vor informa DSB. Dacă nu se dă curs cererii de participare la consultări,

4 Prevederile corespunzătoare referitoare la consultări din acordurile vizate sunt următoarele: Acord privind agricultura, Articolul 19; Acord privind masurile sanitare si fitosanitare, paragraful I al Articolului II; Acord privind textilele şi confecţiile, paragraful 4 al articolului 8; Acord privind obstacolele tehnice în calea comerţului, paragraful I al Articolului 14; Acord privind măsurile referitoare la investiţiile legate de comerţ, Articolul 8; Acord privind punerea în aplicare a Articolului VI al GATT 1994, paragraful 2 al Articolului 17; Acord privind punerea în aplicare a Articolului VII al GATT 1994, paragraful 2 al Articolului 19; Acord privind inspecţia înainte de expediţie, Articolul 7; Acord privind regulile de origine, Articolul 7; Acord privind procedurile în materie de licenţe de import, Articolul 6; Acord privind subvenţiile şi măsurile compensatorii, Articolul 30; Acord privind salvgardarea. Articolul 14; Acord privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ, Articolul 64.1 şi prevederile corespunzătoare referitoare la consultări din Acordurile comerciale plurilaterale astfel cum sunt cele stabilite de către organele competente ale fiecărui Acord şi notificate la DSB.

Page 5: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

Membrul solicitant va avea posibilitatea de a cere deschiderea de consultări în baza paragrafului 1 al Articolului XXII sau paragrafului 1 al Articolului XXIII ale GATT 1994, a paragrafului 1 al Articolului XXII sau a paragrafului 1 al Articolului XXIII ale GATS sau ale prevederilor corespunzătoare ale altor acorduri vizate.

Articolul 5

Bunele oficii, conciliere şi mediere

1. Bunele oficii, concilierea şi medierea sânt proceduri care sânt deschise în mod voluntar dacă părţile la diferend convin astfel.

2. Procedurile de bune oficii, conciliere şi mediere şi, în special poziţia adoptată de părţile în diferend în cursul acestor proceduri vor fi confidenţiale şi fără prejudiciu asupra drepturilor pe care fiecare parte le-ar putea exercita într-o eventuală fază procedurală ulterioară desfăşurată în baza prezentelor proceduri.

3. Bunele oficii, concilierea sau medierea vor putea fi cerute în orice moment de către una din părţile într-un diferend. Aceste proceduri vor putea începe în orice moment şi vor putea fi încetate în orice moment. Atunci când încetează procedurile de bune oficii, de conciliere sau de mediere, o parte reclamantă va putea cere constituirea unui grup special.

4. Atunci când încetează procedurile de bune oficii, conciliere şi mediere în 60 de zile care vor urma, partea reclamată va trebui să aştepte să se scurgă un termen de 60 de zile de la data primirii cererii de consultări înainte să ceară constituirea unui grup special. Ea va putea cere constituirea unui grup special în termen de 60 de zile dacă toate părţile în diferend consideră că procedurile de bune oficii, conciliere şi mediere nu au condus la o reglementare a diferendului.

5. Dacă părţile într-un diferend convin astfel, procedurile de bune oficii, conciliere şi mediere vor putea continua în timpul desfăşurării procedurii grupului special.

6. Directorul general va putea, în cadrul funcţiilor sale, să-şi ofere bunele oficii, concilierea sau medierea sa pentru a ajuta părţile să rezolve diferendul lor.

Articolul 6

Constituirea grupurilor speciale

1. Dacă partea reclamantă solicită, va fi constituit un grup special cel mai târziu la reuniunea DSB care va urma celei la care cererea a fost înscrisă pentru prima dată pe ordinea de zi a DSB, cu excepţia cazului când la respectiva reuniune a DSB se decide prin consens să nu se instituie un grup special5.

2. Cererea de constituire a unui grup special va fi prezentată în scris. Ea va preciza dacă consultările au avut loc, va indica măsurile specifice în cauză şi va conţine o scurtă prezentare a fundamentului juridic al plângerii, care trebuie să fie suficient pentru a enunţa clar problema. În cazul în care partea solicitantă cere constituirea unui grup special al cărui mandat diferă de mandatul tip, cererea sa scrisă va conţine textul mandatului special propus.

Articolul 7

Mandatul grupurilor speciale

1. Grupurile speciale vor avea mandatul următor, cu excepţia cazului când părţile în diferend convin altfel într-un termen de 20 zile de la constituirea grupului special:

"Examinarea, în lumina prevederilor pertinente din (numele acordului(rilor) vizat(e) menţionat(e) de părţile în diferend), a problemei supusă DSB de către (numele părţii) în

5 Dacă partea reclamantă solicită, DSB va fi convocat pentru o reuniune în acest scop în 15 zile de la prezentarea cererii, cu condiţia ca să se dea un preaviz de cel puţin 10 zile, înainte de reuniune.

Page 6: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

documentul...,efectuarea de constatări proprii care să ajute DSB să formuleze recomandări sau să decidă asupra problemei, astfel cum este prevăzut în respectiv(ul)(ele) acord(uri)".

2. Grupurile speciale vor examina prevederile pertinente ale acordului vizat sau ale acordurilor vizate citate de către părţile în diferend.

3. La constituirea unui grup special, DSB va putea autoriza preşedintele sau să definească mandatul în consultare cu părţile în diferend, sub rezerva prevederile paragrafului 1. Mandatul astfel definit va fi comunicat tuturor Membrilor. Dacă un mandat altul decât mandatul tip este acceptat, orice Membru va putea ridica orice problemă legată de acesta la DSB.

Articolul 8

Componenţa grupurilor speciale

1. Grupurile speciale vor fi compuse din persoane foarte calificate, care au sau nu legături cu administraţiile naţionale, inclusiv persoane care au făcut parte dintr-un grup special sau au prezentat o cauză în faţa unui astfel de grup, care au fost reprezentanţi ai unui Membru sau ai unei părţi contractante la GATT 1947, sau reprezentanţi pe lângă Consiliul ori Comitetul unui acord vizat sau al acordului care i-a precedat, sau care au făcut parte din Secretariat, care au predat dreptul ori politica comercială internaţională sau au publicat lucrări în aceste domenii, sau care au fost responsabili cu politica comercială a unui Membru.

2. Membrii grupurilor speciale ar trebui aleşi într-un mod care să asigure independenţa membrilor, participarea persoanelor de origini şi de formaţii suficient de diverse, precum şi o largă paletă de experienţă.

3. Nici un naţional al Membrilor ale căror guverne6 sunt părţi într-un diferend, sau terţe părţi în sensul paragrafului 2 al Articolului 10, nu va fi ales în grupul special care examinează un astfel de caz, cu excepţia cazului când părţile în diferend decid altfel.

4. Pentru a sprijini alegerea persoanelor chemate să facă parte din grupurile speciale, Secretariatul va ţine o listă indicativă de persoane având sau nu legături cu administraţii naţionale şi având calificările indicate la paragraful I, dintre care vor fi aleşi, după caz, membrii grupurilor speciale. Această listă va conţine lista persoanelor fără legături cu administraţiile naţionale, chemate să facă parte din grupuri speciale, elaborată la 30 noiembrie 1984 (BISD, S31/9), precum şi listele, indicative şi altele, elaborate în baza unuia din acordurile vizate, iar numele persoanelor figurând în acestea din urmă la momentul intrării în vigoare a Acordului OMC vor fi menţinute în acestea. Membrii vor putea sugera periodic nume de persoane, având sau nu legături cu administraţii naţionale care ar putea fi incluse în lista indicativă, furnizând informaţiile pertinente cu privire la cunoştinţele de comerţ internaţional şi privind sectoarele sau aspectele referitoare la acordurile vizate pe care aceste persoane le posedă, iar aceste nume vor fi adăugate la listă atunci când DSB îşi va da aprobarea. Pentru fiecare din persoanele înscrise în listă, aceasta va indica domeniile specifice de experienţă sau de competenţă ale persoanelor respective pentru sectoarele sau aspectele referitoare la acordurile vizate.

5. Grupurile speciale vor fi compuse din trei persoane, cu excepţia cazului când părţile în diferend convin, într-un termen de 10 zile de la constituirea grupului special, că acesta va fi compus din cinci persoane. Membrii vor fi informaţi în cel mai scurt timp despre componenţa grupului special.

6 În cazul în care o uniune vamală sau o piaţă comună este parte într-un diferend, această prevedere se aplică naţionalilor tuturor ţărilor membre ale uniunii vamale sau ale pieţei comune.

Page 7: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

6. Secretariatul va propune părţilor în diferend persoane care să fie desemnate ca membri ai grupului special. Părţile în diferend nu se vor opune la aceste desemnări decât pentru motive întemeiate.

7. Dacă un acord cu privire la componenţa unui grup special nu intervine într-un termen de 20 zile după data constituirii grupului, Directorul general, la cererea uneia sau celeilalte părţi şi în consultare cu Preşedintele DSB şi Preşedintele Comitetului sau Consiliului competent, va stabili compoziţia grupului special desemnând persoanele care i se par cele mai indicate, conform regulilor sau procedurilor speciale sau suplimentare pertinente din acordul vizat sau din acordurile vizate care sunt invocate în diferend, după ce va consulta părţile în diferend. Preşedintele DSB va informa Membrii cu privire la componenţa grupului special astfel constituit cel mai târziu la 10 zile după data la care va fi primit o astfel de cerere

8. Membrii se vor angaja, ca regulă generală, să autorizeze funcţionarii lor să facă parte din grupuri speciale

9. Persoanele chemate să facă parte din grupuri speciale vor acţiona în nume personal şi nu în calitate de reprezentanţi ai unui guvern sau ai unei organizaţii. Membrii nu le vor da deci instrucţiuni şi nu vor căuta să îi influenţeze ca persoane individuale în ceea ce priveşte problemele cu care grupul special este sesizat.

10. În caz de diferend între o ţară în curs de dezvoltare Membră şi o ţară dezvoltată Membră, grupul special va cuprinde, dacă ţara în curs de dezvoltare Membră solicită, cel puţin un naţional dintr-o ţară în curs de dezvoltare Membră.

11. Cheltuielile persoanelor chemate să facă parte din grupuri speciale, inclusiv cheltuielile de deplasare şi indemnizaţiile de subzistenţă, vor fi suportate din bugetul OMC conform criteriilor pe care le va adopta Consiliul general pe baza recomandărilor Comitetului pentru buget, finanţe şi administraţie.

Articolul 9

Proceduri aplicabile în caz de pluralitate de reclamanţi 1. În cazurile în care mai mulţi Membri solicită constituirea unui grup special cu privire la

aceeaşi problemă, un singur grup va putea fi constituit pentru a examina plângerile lor, cu luarea în considerare a drepturilor tuturor Membrilor respectivi. De fiecare dată când este posibil, este preferabil să se constituie un singur grup special pentru a examina aceste plângeri.

2. Grupul special unic va examina problema şi va prezenta constatările sale la DSB, astfel încât să nu compromită cu nimic drepturile, de care părţile în diferend ar fi beneficiat, dacă plângerile lor respective ar fi fost examinate de către grupuri speciale distincte. Dacă una din părţile în diferend solicită, grupul special va prezenta rapoarte distincte cu privire la diferendul în cauză. Comunicările scrise ale fiecăreia din părţile reclamante vor fi puse la dispoziţia celorlalte, iar fiecare dintre ele va avea dreptul să fie prezentă atunci când oricare dintre celelalte îşi va expune punctele sale de vedere în grupul special.

3. Dacă mai multe grupuri speciale sunt constituite pentru a examina plângeri referitoare la aceeaşi problemă, aceleaşi persoane, în măsura posibilului, vor face parte din fiecare din aceste grupuri, iar calendarul lucrărilor grupurilor speciale sesizate cu aceste diferende va fi armonizat.

Articolul 10

Terţe părţi

1. Interesele părţilor într-un diferend şi cele ale celorlalţi Membri în cadrul unui acord vizat invocat în diferend vor fi pe deplin luate în considerare în procedura grupurilor speciale.

Page 8: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

2. Orice Membru care va avea un interes substanţial într-o problemă adusă în faţa unui grup special şi care va fi informat despre aceasta DSB (denumită în prezentul Memorandum de acord "terţa parte") va avea posibilitatea să fie audiat de acest grup special şi să prezinte acestuia comunicări scrise. Aceste comunicări vor fi, de asemenea, remise părţilor în diferend şi vor fi menţionate în raportul grupului special.

3. Terţele părţi vor primi comunicările prezentate de către părţile în diferend la prima reuniune a grupului special.

4. Dacă o terţă parte consideră că o măsură în care a făcut deja obiectul procedurii grupurilor speciale anulează sau compromite avantaje care rezultă pentru ea dintr-un acord vizat, Membrul respectiv va putea recurge la procedurile normale de reglementare a diferendelor prevăzute în prezentul Memorandum de acord. Un astfel de diferend va fi, în toate cazurile în care va fi posibil, adus în faţa grupului special iniţial.

Articolul 11

Funcţia grupurilor speciale

Funcţia grupurilor speciale este aceea de a sprijini DSB să se achite de responsabilităţile sale în baza prezentului Memorandum de acord şi a acordurilor vizate. În consecinţă, un grup special va trebui să procedeze la o evaluare obiectivă a problemei cu care este sesizat, inclusiv o evaluare obiectivă a faptelor din cauză, a aplicabilităţii prevederilor acordurilor vizate pertinente şi a conformităţii faptelor cu aceste prevederi, precum şi să formuleze alte constatări de natură să sprijine DSB să facă recomandări sau să statueze după cum este prevăzut în acordurile vizate. Grupul special trebuie să aibă în mod regulat consultări cu părţile în diferend şi să dea acestora posibilităţi adecvate pentru elaborarea unei soluţii reciproc satisfăcătoare.

Articolul 12

Proceduri ale grupurilor speciale

1. Grupurile speciale vor urma procedurile de lucru enunţate în Apendicele 3, cu excepţia cazurilor în care ele decid altfel după ce au consultat părţile în diferend.

2. Procedura grupurilor speciale va trebui să ofere o flexibilitate suficientă pentru ca rapoartele grupurilor să fie de înaltă calitate, fără însă să se întârzie nejustificat lucrările grupurilor.

3. După ce au consultat părţile în diferend, persoanele care fac parte din grupul special vor stabili imediat cum aceasta va fi realizabil şi de fiecare dată când va fi posibil, cel mai târziu într-o săptămână după ce au fost decise componenţa şi mandatul grupului special, calendarul lucrărilor acestui grup, ţinând cont de prevederile paragrafului 9 al Articolului 4, dacă este cazul.

4. Atunci când va stabili calendarul de lucru, grupul special va acorda părţilor în diferend un termen suficient pentru redactarea comunicărilor lor.

5. Grupurile speciale vor trebui să fixeze termene precise de răspuns în ceea ce priveşte comunicările scrise ale părţilor, iar părţile vor trebui să le respecte.

6. Fiecare parte în diferend va depune comunicările sale scrise la Secretariat pentru transmitere imediată grupului special şi celeilalte sau celorlalte părţi în diferend. Partea reclamantă va prezenta prima sa comunicare înaintea celei a părţii pârâte, cu excepţia cazului când grupul special decide, la stabilirea calendarului la care se face referire în paragraful 3 şi după consultarea părţilor în diferend, că părţile vor trebui să transmită simultan primele lor comunicări. Atunci când este prevăzut că primele comunicări vor fi depuse succesiv, grupul special va stabili un termen precis pentru primirea comunicării de la partea pârâtă. Toate comunicările scrise ulterioare vor fi prezentate simultan.

Page 9: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

7. În cazurile în care părţile în diferend nu au reuşit să elaboreze o soluţie reciproc satisfăcătoare, grupul special va prezenta, la DSB, constatările sale sub forma unui raport scris. În aceste cazuri, grupurile speciale vor expune în raportul lor constatările lor faptice, aplicabilitatea prevederilor în materie şi justificările de fond pentru constatările şi recomandările lor. În cazurile în care o reglementare va interveni între părţile în diferend, grupul special se va limita în raportul său la expunerea succintă a problemei şi la menţionarea faptului că a fost găsită o soluţie.

8. Pentru a conferi o mai mare eficienţă procedurii, termenul în care grupul special va proceda la examinare, de la data la care componenţa şi mandatul său au fost hotărâte până la data la care raportul final va fi remis părţilor în diferend, nu va depăşi, ca regulă generală, şase luni. În caz de urgenţă, inclusiv în cazurile în care este vorba despre bunuri perisabile, grupul special se va strădui să remită raportul său părţilor în diferend în trei luni.

9. Atunci când grupul special va considera că nu poate să remită raportul său într-un termen de şase luni, sau de trei luni în caz de urgenţă, el va informa DSB în scris asupra motivelor acestei întârzieri şi va indica acestuia în ce termen estimează că va putea să-i remită raportul său. În nici un caz termenul dintre constituirea unui grup special şi distribuirea raportului acestuia către Membri nu va trebui să depăşească nouă luni.

10. În contextul unor consultări referitoare la o măsură luată de o ţară în curs de dezvoltare Membră, părţile vor putea conveni sa extindă termenele fixate la paragrafele 7 şi 8 ale Articolului 4. Dacă, la expirarea termenului indicat, părţile care au luat parte la consultări nu pot cădea de acord asupra reuşitei acestora, Preşedintele DSB va decide, după ce le va consulta, dacă acest termen trebuie să fie prelungit şi, în caz afirmativ, pentru cât timp. În plus, atunci când va examina o plângere care vizează o ţară în curs de dezvoltare Membră, grupul special va acorda acesteia un termen suficient pentru a pregăti şi expune argumentaţia sa. Nici o acţiune întreprinsă în aplicarea prezentului paragraf nu va afecta prevederile paragrafului 1 al Articolului 20 şi ale paragrafului 4 al Articolului 21.

11. În cazurile în care una sau mai multe dintre părţi vor fi ţări în curs de dezvoltare Membre, raportul grupului special va indica în mod expres modul, în se va ţine cont de prevederile pertinente cu privire la tratamentul diferenţiat şi mai favorabil pentru ţările în curs de dezvoltare Membre, care fac parte din acordurile vizate, şi care au fost invocate de către ţara în curs de dezvoltare Membră în cursul procedurii de reglementare a diferendelor.

12. Grupul special va putea, în orice moment, să-şi suspende lucrările la cererea părţii reclamante, pentru o perioadă care nu va depăşi 12 luni. În caz de suspendare, termenele fixate la paragrafele 8 şi 9 ale prezentului Articol, la paragraful I al Articolului 20 şi la paragraful 4 al Articolului 21 vor fi prelungite cu o durată egală celei a suspendării lucrărilor. Dacă lucrările grupului special au fost suspendate pentru mai mult de 12 luni, autorizarea conferită pentru constituirea grupului va deveni caducă.

Articolul 13

Dreptul de solicitare de informaţii

1. Fiecare grup special va avea dreptul de a solicita oricărei persoane sau oricărui organism, pe care îl va considera adecvat informaţii şi avize tehnice. Cu toate acestea, înainte de a solicita astfel de informaţii sau avize oricărei persoane sau oricărui organism din jurisdicţia unui Membru, el va informa despre aceasta autorităţile Membrului respectiv. Membrii vor trebui să răspundă în cel mai scurt timp şi complet oricărei cereri de informaţii prezentată de un grup special care consideră aceste informaţii necesare şi adecvate. Informaţiile confidenţiale nu vor fi divulgate fără autorizarea oficială a persoanei, a organismului sau a autorităţilor Membrului care le-a furnizat.

Page 10: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

2. Grupurile speciale vor putea solicita informaţii oricărei surse, pe care o consideră adecvată şi consulta experţi pentru a obţine avizul acestora asupra anumitor aspecte ale problemei. Cu privire la un aspect de fapt referitor la o problemă ştiinţifică sau o altă problemă tehnică ridicată de către o parte într-un diferend, grupurile speciale vor putea solicita un raport consultativ scris din partea unui grup consultativ de experţi. Regulile care se aplică constituirii unui astfel de grup şi procedurile acestuia sunt prevăzute în Apendicele 4.

Articolul 14

Caracter confidenţial

1. Deliberările grupurilor speciale vor fi confidenţiale.

2. Rapoartele grupurilor speciale vor fi redactate fără ca părţile în diferend să fie prezente, prin prisma informaţiilor fumizate şi a declaraţiilor făcute.

3. Opiniile exprimate în raportul grupului special de către persoanele care fac parte din acest grup vor fi anonime.

Articolul 15

Faza de reexaminare interimară

1. După examinarea comunicărilor şi argumentelor orale prezentate cu titlu de respingere, grupul special va remite părţilor în diferend secţiunile descriptive (elemente factuale şi argumente) ale proiectului său de raport. Într-un termen fixat de către grupul special, părţile vor prezenta observaţiile lor în scris.

2. La expirarea termenului fixat pentru primirea observaţiilor părţilor în diferend, grupul special va remite acestora un raport interimar conţinând atât secţiunile descriptive, cât şi constatările şi concluziile sale. Într-un termen fixat de către grupul special, o parte va putea cere în scris ca acesta să reexamineze anumite aspecte precise din raportul său interimar înainte de a distribui raportul final Membrilor. La cererea unei părţi, grupul special va ţine o nouă reuniune cu părţile pentru a examina aspectele indicate în observaţiile prezentate în scris. Dacă nici o observaţie nu este primită de la o parte în perioada prevăzută în acest scop, raportul interimar va fi considerat ca fiind raportul final al grupului special şi va fi distribuit Membrilor în cel mai scurt timp.

3. Constatările din raportul final al grupului special vor cuprinde o examinare a argumentelor prezentate în faza reexaminării interimare. Faza reexaminării interimare va fi finalizată în termenul indicat la paragraful 8 al Articolului 12.

Articolul 16

Adoptarea rapoartelor grupurilor speciale

1. Pentru ca Membrii să aibă un termen suficient pentru a examina rapoartele grupurilor speciale, DSB nu va examina aceste rapoarte, în vederea adoptării lor, decât la 20 zile după data distribuirii lor către Membri.

2. Membrii, care au obiecţii cu privire la raportul unui grup special, vor prezenta în scris motivele obiecţiilor lor, astfel încât aceste prezentări să fie distribuite cu cel puţin 10 zile înainte de reuniunea DSB în cursul căreia raportul va fi examinat.

3. Părţile într-un diferend vor avea dreptul să participe pe deplin la examinarea raportului grupului special de către DSB, iar părerile lor vor fi consemnate în mod corespunzător.

4. În 60 zile de la data distribuirii raportului unui grup special între Membri, acest raport va fi adoptat într-o reuniune a DSB7cu excepţia cazului în care o parte în diferend notifică oficial

7 Dacă nu este prevăzută o reuniune a DSB în perioada respectivă, DSB va tine o reuniune în acest scop la un moment care să răspundă prevederilor paragrafelor 1 şi 4 ale Articolului 16.

Page 11: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

la DSB decizia sa de a face recurs sau în care DSB decide prin consens să nu adopte raportul Dacă o parte a notificat decizia sa de a face recurs, raportul grupului special nu va fi examinat de DSB, în vederea adoptării lui, înainte de finalizarea procedurii de recurs. Această procedură de adoptare este fără prejudiciu cu privire la dreptul Membrilor de a-şi exprima opiniile asupra raportului unui grup special.

Articolul 17

Examinarea în recurs

Organul permanent de recurs

1. Un organ permanent de recurs va fi constituit de către DSB. Acest organ va primi recursuri privind probleme supuse unor grupuri speciale. El va fi compus din şapte persoane, dintre care trei vor funcţiona pentru o cauză dată. Persoanele care fac parte din Organul de recurs vor funcţiona prin rotaţie. Această rotaţie va fi stabilită prin procedurile de lucru ale Organului de recurs.

2. DSB va desemna persoanele care vor face parte din Organul de recurs. Mandatul lor va fi de patru ani şi, pentru fiecare, va fi reînnoit o singură dată. Cu toate acestea mandatele a trei persoane trase la sorţi dintre cele şapte persoane desemnate imediat după intrarea în vigoare a Acordului OMC vor expira după doi ani. De îndată ce au devenit vacante, locurile vor fi reocupate. O persoană desemnată pentru a înlocui o persoană, al cărei mandat nu a ajuns la expirare, va ocupa postul pe durata rămasă din mandatul predecesorului său.

3. Organul de recurs va cuprinde persoane a căror autoritate este recunoscută, care au dat dovadă de competenţă în materie de drept, de comerţ internaţional şi, în general, de aspecte privind acordurile vizate. Ele nu vor avea nici o legătură cu o administraţia naţională. Componenţa Organului de recurs va fi, pe ansamblu, reprezentativă din punctul de vedere al componentei OMC. Toate persoanele care vor face parte din Organul de recurs vor fi disponibile in orice moment şi în termen scurt şi se vor ţine la curent cu activităţile OMC in materie de reglementare a diferendelor şi de alte activităţi pertinente. Ele nu vor participa la examinarea unui diferend care ar crea un conflict de interese direct sau indirect.

4. Numai părţile în diferend, iar nu şi terţele părţi, vor putea face recurs la raportul unui grup special. Terţele părţi care au informat DSB că au un interes substanţial în problemă în conformitate cu paragraful 2 al Articolului 10 vor putea prezenta comunicări scrise Organului de recurs şi vor avea posibilitatea să fie audiate de către acesta.

5. Ca regulă generală, durata procedurii, între data la care o parte în diferend va notifica oficial decizia sa de a face recurs şi data la care Organul de recurs va distribui raportul său, nu va depăşi 60 zile. Atunci când îşi va stabili calendarul, Organul de recurs va ţine cont, dacă este cazul, de prevederile paragrafului 9 al Articolului 4. Atunci când Organul de recurs va considera că nu poate să îşi prezinte raportul în 60 zile, el va informa DSB în scris cu privire la motivele acestei întârzieri şi va indica în ce termen consideră că va putea să îi prezinte raportul său. În nici un caz procedura nu va depăşi 90 de zile.

6. Recursul va fi limitat la aspectele de drept acoperite prin raportul grupului special şi la interpretările de drept date de acesta.

7. Organul de recurs va primi sprijinul administrativ şi juridic de care va avea nevoie.

8. Cheltuielile persoanelor care fac parte din Organul de recurs, inclusiv cheltuielile de deplasare şi indemnizaţiile de subzistenţă, vor fi suportate din bugetul OMC, în conformitate cu criteriile pe care le va adopta Consiliul general pe baza recomandărilor Comitetului pentru buget, finanţe şi administraţie.

Page 12: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

Proceduri pentru examinarea în recurs

9. Organul de recurs, în consultare cu Preşedintele DSB şi cu Directorul general, va elabora proceduri de lucru care vor fi comunicate Membrilor spre informare.

10. Lucrările Organului de recurs vor fi confidenţiale. Rapoartele Organului de recurs vor fi redactate, fără ca părţile în diferend să fie prezente şi în baza informaţiilor furnizate şi a declaraţiilor făcute.

11. Opiniile exprimate în raportul Organului de recurs de către persoanele care fac parte din acest organ vor fi anonime.

12. Organul de recurs va examina fiecare din aspectele ridicate în conformitate cu paragraful 6 în timpul procedurii de recurs.

13. Organul de recurs va putea să confirme, să modifice sau sa infirme constatările şi concluziile juridice ale grupului special.

Adoptarea rapoartelor Organului de recurs

14. Un raport al Organului de recurs va fi adoptat de DSB şi acceptat necondiţionat de către părţile în diferend, cu excepţia cazului în care DSB decide prin consens să nu adopte raportul Organului de recurs în 30 zile care vor urma de la distribuirea sa către Membri.8 Această procedura de adoptare este fără prejudiciu cu privire la dreptul Membrilor de a-şi exprima opiniile asupra unui raport al Organului de recurs.

Articolul 18

Comunicări cu grupul special sau organul de recurs

1. Nu va exista comunicare ex parte cu grupul special sau cu Organul de recurs în privinţa aspectelor pe care unul sau altul dintre acestea le examinează.

2. Comunicările scrise prezentate grupului special sau Organului de recurs vor fi tratate ca fiind confidenţiale, dar vor fi ţinute la dispoziţia părţilor în diferend. Nici o dispoziţie a prezentului Memorandum de acord nu va împiedica o parte într-un diferend de a divulga propriile sale poziţii. Membrii vor trata ca fiind confidenţiale informaţiile care au fost comunicate de către un alt Membru grupului special sau Organului de recurs şi pe care Membrul respectiv le-a desemnat ca atare. O parte într-un diferend va furniza de asemenea, la cererea unui Membru, un rezumat neconfidenţial al informaţiilor conţinute în expunerile sale scrise care pot fi comunicate publicului.

Articolul 19

Recomandările unui grup special sau ale Organului de recurs

1. În cazurile în care un grup special sau Organul de recurs ajunge la concluzia că o măsură este incompatibilă cu un acord vizat, el va recomanda ca Membrul respectiv9 să o facă conformă cu acel acord. 10 În afara recomandărilor pe care le va face, grupul special sau Organul de recurs va putea sugera Membrului respectiv modalităţi de punere în aplicare a acestor recomandări.

2. În conformitate cu paragraful 2 al Articolului 3, în constatările şi recomandările lor, grupul special şi Organul de recurs nu vor putea să sporească sau să diminueze drepturile şi obligaţiile prevăzute în acordurile vizate.

8 Dacă pentru perioada respectivă nu este prevăzută o reuniune a DSB, acesta va ţine o reuniune în acest scop. 9 Membrul respectiv este partea diferend căreia grupul special sau Organul de recurs îi adresează recomandările lor. 10 În ceea ce priveşte recomandările în probleme care nu comportă violarea GATT 1994 şi nici a oricărui alt acord vizat, a se vedea Articolul 26.

Page 13: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

Articolul 20

Termene pentru deciziile DSB

Cu condiţia ca părţile în diferend să nu convină altfel, termenul între data la care DSB va constitui grupul special şi cea la care el va examina raportul grupului special sau al Organului de recurs în vederea adoptării acestuia nu va depăşi, ca regula generală, 9 luni în cazurile în care nu s-a făcut recurs asupra raportului sau 12 luni în cazul în care s-a făcut recurs. În cazurile în care fie grupul special, fie Organul de recurs a dispus, în conformitate cu paragraful 9 al Articolului 12 sau cu paragraful 5 al Articolului 17, prelungirea termenului pentru prezentarea raportului său, termenul suplimentar pe care şi l-a acordat va fi adăugat perioadelor sus-menţionate.

Articolul 21

Supravegherea punerii în aplicare a recomandărilor şi deciziilor

1. Pentru ca diferendele să fie rezolvate eficient în interesul tuturor Membrilor, este indispensabil să se dea curs în cel mai scurt timp recomandărilor sau deciziilor DSB.

2. O atenţie specială trebuie acordată problemelor care afectează interesele ţărilor în curs de dezvoltare Membre în ceea ce priveşte măsurile care au făcut obiect al procedurilor de reglementare a diferendelor.

3. La o reuniune a DSB care se va ţine în 30 de zile11 după data adoptării raportului grupului special sau a Organului de recurs, Membrul implicat va informa DSB cu privire la intenţiile sale referitoare la punerea în aplicare a recomandărilor deciziilor acestuia. Daca este irealizabil pentru un Membru să se conformeze imediat recomandărilor şi deciziilor, acest Membru va avea un termen rezonabil să o facă. Termenul rezonabil va fi:

a) termenul propus de Membrul implicat, cu condiţia ca acest termen să fie aprobat de DSB; sau, în absenta unei astfel de aprobări,

b) un termen convenit de comun acord de părţile în diferend în 45 zile de la data adoptării recomandărilor şi deciziilor; sau, în absenţa unui astfel de acord,

c) un termen stabilit prin arbitraj obligatoriu în 90 zile de la data adoptării recomandărilor şi deciziilor12. În aceasta procedură de arbitraj, arbitrul 13 va trebui să pornească de la principiul că termenul rezonabil pentru punerea în aplicare a recomandărilor grupului special sau ale Organului de recurs nu va trebui să depăşească 15 luni de la data adoptării raportului grupului special sau al Organului de recurs. Totuşi, acest termen va putea fi mai scurt sau mai lung, în funcţie de circumstanţe.

4. Cu excepţia cazurilor în care grupul special sau Organul de recurs va fi prelungit termenul pentru prezentarea raportului său, conform paragrafului 9 al Articolului 12 sau paragrafului 5 al Articolului 17, perioada dintre data la care grupul special a fost constituit de DSB şi data de stabilire a termenului rezonabil nu va depăşi 15 luni, în afară de situaţia în care părţile în diferend convin altfel. În cazurile în care fie grupul special, fie Organul de recurs au stabilit prelungirea termenului de prezentare a raportului lor, termenul suplimentar care va fi acordat va fi adăugat la termenul de 15 luni; se înţelege ca, (în afara cazurilor în care părţile în diferend convin că există circumstanţe excepţionale), termenul total nu va depăşi 18 luni.

5. În cazurile de dezacord cu privire la existenta sau compatibilitatea cu un acord vizat a măsurilor luate pentru a se conforma recomandărilor şi deciziilor, acest diferend va fi soluţionat conform prezentelor proceduri de reglementare a diferendelor, inclusiv, cu

11 Dacă nu este prevăzută o reuniune a DSB în această perioadă, acesta va ţine o reuniune în acest scop. 12 Dacă părţile nu reuşesc să se înţeleagă asupra alegerii unui arbitru într-un termen de 10 zile după ce problema a fost supusă arbitrajului, Directorul general va desemna arbitrul în 10 zile, după ce a consultat părţile. 13 Termenul "arbitru" se referă fie la o persoană, fie la un grup.

Page 14: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

trimitere la grupul special iniţial în toate cazurile în care aceasta va fi posibil. Grupul special va distribui raportul în 90 zile de la data la care a fost sesizat cu problema. Atunci când grupul special va considera că nu poate prezenta raportul său în acest termen, el va informa DSB în scris asupra motivelor acestei întârzieri şi îi va indica în ce termen consideră că va putea sa îi prezinte raportul său.

6. DSB va ţine sub supraveghere punerea în aplicare a recomandărilor sau deciziilor adoptate. Problema punerii în aplicare a recomandărilor sau deciziilor va putea fi ridicata la DSB de către orice Membru în orice moment după adoptarea lor. În afară de cazul în care DSB decide altfel, problema punerii în aplicare a recomandărilor sau deciziilor va fi înscrisa pe ordinea de zi a reuniunii DSB după o perioadă de 6 luni de la data la care termenul rezonabil prevăzut la paragraful 3 a fost fixat şi va rămâne înscrisa pe ordinea de zi a reuniunilor DSB pană când ea este rezolvată. Cu cel puţin zece zile înainte de aceste reuniuni, Membrul implicat va prezenta DSB un raport scris asupra situaţiei indicând în ce fază se găseşte punerea în aplicare a recomandărilor sau deciziilor.

7. Dacă este vorba despre o problemă ridicata de o ţară în curs de dezvoltare Membră, DSB va studia ce măsuri va putea lua în continuare, care să fie adecvate circumstanţelor.

8. Dacă este vorba despre un recurs depus de către o ţară în curs de dezvoltare, cu ocazia examinării măsurilor inadecvate pe care ar putea să le întreprindă DSB va ţine cont nu numai de schimburile vizate de măsurile în cauză, ci şi de incidenţa lor asupra economiei ţărilor în curs de dezvoltare Membre implicate.

Articolul 22

Compensare şi suspendare de concesii

1. Compensarea şi suspendarea de concesii sau de alte obligaţii sunt măsuri temporare la care se poate recurge în cazul în care recomandările şi deciziile nu sunt puse în aplicare într-un termen rezonabil. Totuşi, nici compensarea, nici suspendarea de concesii sau de alte obligaţii nu sunt de preferat în comparaţie cu punerea în aplicare integrală a unei recomandări referitoare la aducerea unei măsuri în conformitate cu acordurile vizate. Compensarea este voluntară si, dacă ea este acordată, ea va fi compatibilă cu acordurile vizate.

2. Dacă Membrul respectiv nu pune măsura considerata incompatibila cu acordul vizat în conformitate cu respectivul acord sau nu respecta în alt mod recomandările şi deciziile în termenul rezonabil stabilit conform paragrafului 3 al Articolului 21, acest Membru va accepta, dacă i se face o cerere până cel târziu la expirarea termenului rezonabil, să negocieze cu orice parte care a invocat procedurile de reglementare a diferendelor, în scopul găsirii unei compensări reciproc acceptabile. Daca nu se convine nici o compensare satisfăcătoare în 20 zile de la data la care a expirat termenul rezonabil, orice parte care a invocat procedurile de reglementare a diferendelor va putea să solicite DSB autorizarea să suspende, cu privire la Membrul implicat, aplicarea de concesii sau de alte obligaţii în baza acordurilor vizate.

3. Atunci când va examina concesiile sau alte obligaţii care să fie suspendate, partea reclamantă va aplica principiile şi procedurile următoare:

a) principiul general este următorul: partea reclamantă trebuie mai întâi sa caute să suspende concesii sau alte obligaţii în ceea ce priveşte acelaşi(aceleaşi) sector(sectoare) ca cel(cele) în care grupul special sau Organul de recurs au constatat o violare sau o alta anulare sau reducere de avantaje;

b) dacă această parte consideră ca nu este posibil sau eficient să suspende concesii sau alte obligaţii în ceea ce priveşte acelaşi/aceleaşi sector/sectoare, ea va putea să caute să suspende concesii sau alte obligaţii în alte sectoare în baza aceluiaşi acord;

c) dacă această parte consideră că nu este posibil sau eficient să suspende concesii sau alte obligaţii în ceea ce priveşte alte sectoare în baza aceluiaşi acord, şi că circumstanţele

Page 15: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

sunt suficient de grave, ea va putea să caute să suspende concesii sau alte obligaţii în baza unui alt acord vizat;

d) în aplicarea principiilor de mai sus, această parte va ţine cont de elementele următoare:

i) comerţul în sectorul sau în cadrul acordului în baza căruia grupul special sau Organul de recurs a constatat o violare sau o altă anulare sau reducere de avantaje şi importanţa acestui comerţ pentru această parte;

ii) elementele economice mai generale care se referă la anularea sau la reducerea de avantaje şi consecinţele economice mai generale ale suspendării de concesii sau de alte obligaţii;

e) dacă această parte decide să solicite autorizarea de suspendare de concesii sau de alte obligaţii conform paragrafelor b) sau c), ea va indica motivele cererii sale în acelaşi timp cu transmiterea cererii la DSB, aceasta va fi comunicată şi Consiliilor competente si, de asemenea, în cazul unei cereri rezultând din subparagraful b), organelor sectoriale competente;

f) în sensul prezentului paragraf, termenul "sector" desemnează:

i) pentru ceea ce se referă la bunuri, toate bunurile;

ii) pentru ceea ce se referă la servicii, un sector principal cuprins în "Clasificarea sectorială a serviciilor", care identifică aceste sectoare14;

iii) pentru ceea ce se referă la aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ, fiecare din categoriile de drepturi de proprietate intelectuală vizate în secţiunea 1, 2, 3, 4, 5, 6 sau 7 din Partea a II-a, sau obligaţiile rezultând din Partea a III-a sau din Partea a IV-a a Acordului privind TRIPs;

g) în sensul prezentului paragraf, termenul "acord" desemnează:

i) pentru ceea ce se referă la bunuri, acordurile înscrise în Anexa I A a Acordului OMC luate în ansamblul lor, precum şi Acordurile comerciale plurilaterale în măsura în care părţile în diferend respective sunt părţi la aceste acorduri;

ii) pentru ceea ce se referă la servicii, GATS;

iii) pentru ceea ce se referă la drepturi de proprietate intelectuală, Acordul privind TRIPs.

4. Nivelul suspendării de concesii sau de alte obligaţii autorizat de DSB va fi echivalent cu nivelul anulării sau reducerii avantajelor.

5. DSB nu va autoriza suspendarea de concesii sau de alte obligaţii dacă un acord vizat interzice o astfel de suspendare.

6. Atunci când situaţia descrisă la paragraful 2 se va produce, DSB va acorda, la cerere, autorizarea de suspendare de concesii sau de alte obligaţii într-un termen de 30 zile de la data expirării termenului rezonabil, cu excepţia cazului când decide prin consens să respingă cererea. Totuşi, dacă Membrul implicat contestă nivelul suspendării propuse, sau afirmă că principiile şi procedurile enunţate la paragraful 3 nu au fost urmate în cazurile în care o parte reclamantă a cerut autorizarea de suspendare de concesii sau de alte obligaţii conform paragrafului 3 b) sau c), problema va fi supusă arbitrajului. Acest arbitraj va fi asigurat de grupul special iniţial, dacă membrii acestuia sunt disponibili, sau de un arbitru15 desemnat de

14 Lista care figurează în documentul MTN.GNS/W/120 identifică unsprezece sectoare. 15 Termenul "arbitru" se înţelege ca referindu-se fie la o persoană, fie la un grup.

Page 16: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

Directorul general şi va fi soluţionat în 60 zile de la data expirării termenului rezonabil. Concesiile sau alte obligaţii nu vor fi suspendate în timpul arbitrajului.

7. Arbitrul16, acţionând în baza paragrafului 6, nu va examina natura concesiilor sau altor obligaţii de suspendat, ci va stabili dacă nivelul respectivei suspendări este echivalent cu nivelul anulării sau reducerii avantajelor. Arbitrul va putea de asemenea să stabilească dacă suspendarea de concesii sau alte obligaţii propuse este autorizată în baza acordului vizat. Totuşi, dacă problema supusă arbitrajului conţine afirmaţia potrivit căreia principiile şi procedurile enunţate la paragraful 3 nu au fost urmate, arbitrul va examina această afirmaţie. În cazul, în care arbitrul va stabili că aceste principii şi proceduri nu au fost urmate, partea reclamantă le va aplica conform paragrafului 3. Părţile vor accepta ca definitivă decizia arbitrului şi părţile implicate nu vor căuta un al doilea arbitraj. DSB va fi informat în cel mai scurt timp de aceasta decizie şi va acorda, la cerere, autorizarea de suspendare a concesiilor sau a altor obligaţii în cazul în care cererea va fi compatibilă cu decizia arbitrului, cu excepţia cazului când DSB decide prin consens să respingă cererea.

8. Suspendarea de concesii sau alte obligaţii va fi temporară şi nu va dura decât până ce măsura considerată ca incompatibilă cu un acord vizat va fi eliminată, sau pană când Membrul care trebuie să pună în aplicare recomandările sau deciziile a găsit o soluţie anulării sau reducerii de avantaje, sau până când intervine o soluţie reciproc satisfăcătoare. Potrivit paragrafului 6 al Articolului 21, DSB va continua să ţină sub supraveghere punerea în aplicare a recomandărilor sau deciziilor adoptate, inclusiv în cazurile în care o compensare a fost acordată sau în cazurile în care au fost suspendate concesii sau alte obligaţii, dar în care recomandările de punere în conformitate a unei măsuri cu acordurile vizate nu au fost puse în aplicare.

9. Prevederile referitoare la reglementarea diferendelor din acordurile vizate vor putea fi invocate in ceea ce priveşte măsurile care afectează respectarea respectivelor acorduri luate de guverne sau administraţii regionale sau locale pe teritoriul unui Membru. Atunci când DSB a stabilit că o prevedere a unui acord vizat nu a fost respectată, Membrul răspunzător va lua toate măsurile rezonabile care-i stau în putere pentru a face ca măsura să fie respectată. În cazul în care nu a fost posibil să se reuşească ca această prevedere să fie respectată, vor fi aplicate prevederile acordurilor vizate şi ale prezentului Memorandum de acord referitoare la compensare şi la suspendarea de concesii sau de alte obligaţii17.

Articolul 23

Întărirea sistemului multilateral

1. Atunci când unii Membri vor căuta sa obţină o reparaţie în caz de violare a obligaţiilor sau de anulare ori reducere a avantajelor rezultând din acordurile vizate, sau de împiedicare a realizării unui obiectiv al respectivelor acorduri, ei vor recurge şi se vor conforma regulilor şi procedurilor din prezentul Memorandum de acord.

2. În astfel de cazuri, Membrii:

a) nu vor stabili că a avut loc o violare, că au fost anulate sau compromise avantaje sau că realizarea unui obiectiv din acordurile vizate a fost împiedicată decât dacă recurg la reglementarea diferendelor conform regulilor şi procedurilor din prezentul Memorandum de acord şi vor stabili toate condiţiile de acest gen prin prisma constatărilor conţinute în raportul grupului special sau al Organului de recurs adoptat de DSB sau a unei decizii arbitrale luate în baza prezentului Memorandum de acord;

16 Termenul "arbitru" se înţelege ca referindu-se fie la o persoană, fie la un grup, fie la membrii grupului special iniţial care acţionează în calitate de arbitru. 17 În cazurile în care prevederile oricărui acord vizat referitoare la măsurile luate de guverne sau administraţii regionale sau locale pe teritoriul unui Membru diferă de prevederile din acest paragraf, prevederile acordului vizat prevalează.

Page 17: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

b) vor urma procedurile enunţate la articolul 21 pentru a stabili termenul rezonabil care să îi acorde Membrului răspunzător posibilitatea de a pune în aplicare recomandările şi deciziile; şi

c) vor urma procedurile enunţate la Articolul 22 pentru a stabili nivelul suspendării concesiilor sau al altor obligaţii şi a obţine autorizarea DSB, conform acestor proceduri, înainte de a suspenda concesii sau alte obligaţii rezultând din acordurile vizate pe motiv că Membrul în cauză nu a pus în aplicare recomandările şi deciziile în termenul rezonabil respectiv.

Articolul 24

Proceduri speciale referitoare la ţările cel mai puţin avansate Membre

1. În toate stadiile de determinare a cauzelor unui diferend şi ale unei proceduri de reglementare a diferendelor referitoare la o ţara cel mai puţin avansată Membră, va fi acordată o atenţie deosebită situaţiei speciale a ţărilor cel mai puţin avansate Membre. În acest sens, Membrii vor da dovadă de moderare atunci când vor ridica probleme în baza prezentelor proceduri referitoare la o ţară cel mai puţin avansată Membră. Dacă se constată că o măsură luată de o ţară cel mai puţin avansată Membră are ca efect anularea sau compromiterea de avantaje, părţile reclamante vor da dovadă de moderare atunci când vor solicita o compensare sau autorizarea de suspendare a aplicării de concesii sau de alte obligaţii conform prezentelor proceduri.

2. În orice problemă supusă reglementării diferendelor referitoare la o ţară cel mai puţin avansată Membră pentru care nu s-a găsit nici o soluţie satisfăcătoare în cursul consultărilor, Directorul general sau Preşedintele DSB, la cererea unei ţări cel mai puţin avansate Membre, îşi va oferi bunele oficii, concilierea şi medierea pentru a ajuta părţile să soluţioneze diferendul, înainte de a se face o cerere de constituire a unui grup special. Pentru a-şi aduce acest sprijin, Directorul general sau Preşedintele DSB va putea consulta orice sursă pe care o va considera adecvată.

Articolul 25

Arbitraj

1. Un arbitraj rapid în cadrul OMC, conceput ca un alt mijloc de reglementare a diferendelor, poate facilita soluţionarea unor diferende referitoare la probleme clar definite de către cele două părţi.

2. Cu excepţia unei prevederi contrare din prezentul Memorandum de acord, recurgerea la un arbitraj va fi condiţionată de acordul comun al părţilor care vor conveni procedurile de urmat. Înţelegerile privind recurgerea la arbitraj vor fi notificate tuturor Membrilor cu suficient timp înainte de deschiderea efectivă a procedurii de arbitraj.

3. Alţi Membri nu vor putea deveni părţi la o procedură de arbitraj decât cu acordul părţilor care au convenit să recurgă la arbitraj. Părţile la procedură vor conveni să se conformeze deciziei arbitrale. Deciziile arbitrale vor fi notificate la DSB şi la Consiliul sau Comitetul oricărui acord pertinent, în care orice Membru va putea ridica orice problemă care se referă la acestea.

4. Articolele 21 şi 22 ale prezentului Memorandum de acord se vor aplica mutatis mutandis deciziilor arbitrale.

Articolul 26

Nonviolare

1. Plângeri în situaţia de nonviolare de tipul descris la paragraful 1 b) al Articolului XXIII al GATT 1994

Page 18: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

Atunci când prevederile paragrafului 1 b) al Articolului XXIII al GATT 1994 vor fi aplicabile la un acord vizat, un grup special sau Organul de recurs nu va putea statua, nici face recomandări decât în cazurile în care o parte în diferend va considera că un avantaj rezultând pentru ea direct sau indirect din acordul vizat în cauză este anulat sau compromis, sau când realizarea unuia din obiectivele respectivului acord este împiedicată prin faptul că un Membru aplică o măsură, contrară sau nu prevederilor respectivului acord, în cazurile şi în măsură în care această parte va considera, iar un grup special sau Organul de recurs va stabili, că problema se referă la o măsură care nu este contrară prevederilor dintr-un acord vizat la care sunt aplicabile prevederile paragrafului 1 b) al Articolului XXIII al GATT 1994, se aplică procedurile enunţate în prezentul Memorandum de acord sub rezerva celor ce urmează:

a) partea reclamantă va prezenta o justificare detaliată în sprijinul oricărei plângeri referitoare la o măsură care nu este contrară cu acordul vizat în cauză;

b) în cazurile în care s-a constatat că o măsură anulează sau compromite avantaje rezultând dintr-un acord vizat în cauză sau împiedică realizarea obiectivelor respectivului acord, fără să existe o violare a acestuia, nu există obligaţia ca măsura să fie retrasă. Totuşi, în aceste cazuri, grupul special sau Organul de recurs va recomanda ca Membrii în cauză să procedeze la o ajustare reciproc satisfăcătoare;

c) independent de prevederile Articolului 21, arbitrajul prevăzut la paragraful 3 la Articolul 21 va putea, la cererea uneia sau alteia dintre părţi, să includă o determinare a nivelului avantajelor care au fost anulate sau compromise, precum şi sugestii referitoare la mijloacele de a se ajunge la o ajustare reciproc satisfăcătoare; aceste sugestii nu vor fi obligatorii pentru părţile în diferend;

d) independent de prevederile paragrafului 1 al Articolului 22, compensarea va putea face parte din ajustarea reciproc satisfăcătoare care va reglementa definitiv diferendul.

2. Plângeri de tipul descris la paragraful I c) al Articolului XXIII al GATT 1994

Atunci când prevederile paragrafului 1 c) al Articolului XXIII al GATT 1994 vor fi aplicabile la un acord vizat, un grup special nu va putea nici statua, nici face recomandări decât în cazurile în care o parte va considera că un avantaj rezultând pentru ea direct sau indirect din acordul vizat în cauză este anulat sau compromis, sau că realizarea unuia din obiectivele respectivului acord este împiedicată prin faptul că există o situaţie alta decât cele la care prevederile paragrafului 1 a) şi b) ale Articolului XXIII al GATT 1994 sunt aplicabile. În cazurile şi în măsura în care această parte va considera, iar un grup special va stabili, că problema este vizată în prezentul paragraf, procedurile enunţate în prezentul Memorandum de acord se vor aplica numai până la/inclusiv faza procedurii în care raportul grupului special a fost distribuit Membrilor. Regulile şi procedurile de reglementare a diferendelor enunţate în Decizia din 12 aprilie 1989 (BIDS, 36S/61-67) se vor aplica examinării raportului în vederea adoptării, supravegherii şi punerii în aplicare a recomandărilor şi deciziilor. Prevederile de mai jos vor fi, de asemenea, aplicabile:

a) partea reclamantă va prezenta o justificare detaliată în susţinerea oricărui argument invocat cu privire la probleme vizate în prezentul paragraf;

b) într-o problemă referitoare la aspecte vizate în prezentul paragraf, dacă un grup special constată că problema este de natură să implice aspecte de reglementare a diferendelor altele decât cele care sunt vizate în prezentul paragraf, el va distribui un raport cu privire la aceste probleme la DSB şi un raport distinct cu privire la problemele acoperite prin prezentul paragraf.

Page 19: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

Articolul 27

Atribuţii ale Secretariatului

1. Secretariatul va fi însărcinat să sprijine grupurile speciale, în special în ceea ce priveşte aspectele juridice, istorice si procedurale ale problemelor tratate şi să ofere servicii de secretariat şi sprijin tehnic.

2. La cererea unui Membru, Secretariatul îi va da concursul său în reglementarea unui diferend, însă va fi probabil de asemenea necesar, să dea avize şi sprijin juridic suplimentar ţărilor în curs de dezvoltare Membre în ceea ce priveşte reglementarea diferendelor. În acest scop, Secretariatul va pune la dispoziţia oricărei ţări în curs de dezvoltare Membre care va solicita, un expert juridic calificat din cadrul serviciilor de cooperare tehnică ale OMC. Acest expert va ajuta ţara în curs de dezvoltare Membră de o manieră care să-i permită să menţină imparţialitatea Secretariatului.

3. Secretariatul va organiza stagii speciale de pregătire pentru Membrii interesaţi, care se vor referi la prezentele proceduri şi la practicile de reglementare a diferendelor, astfel încât să se permită experţilor Membrilor să fie mai bine informaţi în materie.

Page 20: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

APENDICELE I

ACORDURI VIZATE PRIN MEMORANDUM DE ACORD

A) Acord privind constituirea Organizaţiei Mondiale de Comerţ

B) Acorduri comerciale multilaterale

Anexa I A: Acordurile multilaterale privind comerţul cu bunuri

Anexa I B: Acordul General privind comerţul cu servicii

Anexa I C: Acordul privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ

Anexa 2: Memorandum de acord privind regulile şi procedurile de reglementare a diferendelor

C) Acorduri comerciale plurilaterale

Anexa 4 Acord privind comerţul cu aeronave civile

Acord privind achiziţiile publice

Aplicabilitatea prezentului Memorandum de acord la Acordurile comerciale plurilaterale va fi condiţionată de adoptarea, de către părţile la fiecare dintre acorduri, a unei decizii stabilind modalităţile de aplicare a Memorandumului la acordul respectiv, inclusiv orice regulă sau procedură specială sau suplimentară de inclus în Apendicele 2, astfel cum ea a fost notificată la DSB.

Page 21: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

APENDICELE 2

REGULI SI PROCEDURI SPECIALE SAU SUPLIMENTARE CONŢINUTE ÎN ACORDURILE VIZATE

Acord Reguli şi proceduri

Acord privind aplicarea măsurilor sanitare şi fitosanitare

11.2

Acord privind textilele şi confecţiile 2.14, 2.21, 4.4, 5.2, 5.4, 5.6, 6.9, 6.10, 6.11, 8.1 la 8.12

Acord privind obstacolele tehnice în calea comerţului

14.2 la 14.4, Anexa 2

Acord privind punerea în aplicare a Articolului VI al GATT 1994

17.4 la 17.7

Acord privind punerea în aplicare a Articolului VII al GATT 1994

19.3 la 19.5, Anexa II.2 (f), 3, 9, 21

Acord privind subvenţiile şi măsurile compensatorii

4.2 la 4.12, 6.6, 7.2 la 7.10, 8.5, nota de subsol 35, 24.4, 27.7, Anexa V

Acordul general privind comerţul cu servicii XXII:3. XXIII:3

Anexa privind serviciile financiare 4

Anexa privind serviciile de transport aerian 4

Decizia privind unele proceduri de reglementare a diferendelor stabilite în baza GATS

1 la 5

Lista regulilor şi procedurilor cuprinse în prezentul Apendice conţine prevederi dintre care numai o parte pot fi pertinente în acest context.

Reguli sau proceduri speciale ori suplimentare conţinute în Acordurile comerciale plurilaterale, astfel cum acestea vor fi fost stabilite de organele competente pentru fiecare din acorduri şi notificate la DSB.

Page 22: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

APENDIX 3

PROCEDURI DE LUCRU

1. În desfăşurarea lucrărilor sale, grupul special va urma prevederilor pertinente din prezentul Memorandum de acord. În plus, vor fi aplicabile procedurile de lucru de mai jos.

2. Grupul special se va întruni în şedinţă privată. Părţile în diferend şi părţile interesate, nu vor asista la reuniuni decât atunci când grupul special le va invita.

3. Deliberările grupului special şi documentele care i-au fost prezentate vor rămâne confidenţiale. Nici o prevedere din prezentul Memorandum de acord nu va împiedica o parte într-un diferend să comunice publicului propriile sale poziţii. Membrii vor trata drept confidenţiale informaţiile care au fost comunicate de un alt Membru, grupului special şi pe care acest Membru le-a desemnat ca atare, în cazurile în care o parte într-un diferend va comunica grupului special o versiune confidenţială a expunerilor sale scrise, ea va furniza de asemenea, dacă un Membru îi solicită aceasta, un rezumat neconfidenţial al informaţiilor conţinute în expunerile sale care pot fi comunicate publicului.

4. Înainte de prima reuniune de fond a grupului special cu părţile, părţile în diferend vor remite grupului special expuneri scrise în care ele vor prezenta faptele din cauză şi argumentele lor respective.

5. La prima sa reuniune de fond cu părţile, grupul special va cere parţii care a introdus plângerea să prezinte dosarul său, apoi, în cursul aceleiaşi şedinţe, partea pârâtă va fi invitată sa îşi expună punctele sale de vedere.

6. Toate părţile terţe care au informat DSB de interesul lor în problemă vor fi invitate în scris să prezinte punctele lor de vedere în cursul unei şedinţe a primei reuniuni de fond a grupului special destinată acestui scop. Toate aceste terţe părţi vor putea fi prezente pe întregul parcurs al acestei şedinţe.

7. Respingerile oficiale vor fi prezentate în cursul unei a doua reuniuni de fond a grupului special. Partea pârâtă va avea dreptul să ia cuvântul înainte de partea reclamantă. Părţile vor prezenta respingeri scrise grupului special înainte de această reuniune.

8. Grupul special va putea în orice moment să pună întrebări părţilor şi să le ceară să dea explicaţii, fie în cursul unei reuniuni cu acestea, fie în scris.

9. Părţile în diferend, precum şi orice parte terţă invitata să îşi expună punctele de vedere conform Articolului 10, vor pune la dispoziţia grupului special o versiune scrisă a declaraţiilor lor orale.

10. Pentru a garanta o totală transparenţă, părţile vor fi prezente în cursul expunerilor, respingerilor şi declaraţiilor la care se referă paragrafele 5 la 9. În plus, expunerile scrise ale fiecărei părţi, inclusiv observaţiile cu privire la partea descriptivă a raportului şi răspunsurile la întrebările puse de grupul special, vor fi puse la dispoziţia celeilalte părţi sau a celorlalte parţi.

11. Orice procedură suplimentară specifică grupului special.

12. Calendarul propus pentru activitatea grupului special:

a) Primirea primelor expuneri scrise ale părţilor:

1. partea reclamantă

3-6 săptămâni 2-3 săptămâni

Page 23: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

2. partea pârâtă

b) Data, ora şi locul primei reuniuni de fond cu părţile; şedinţa cu părţile terţe 1-2 săptămâni

c) Primirea respingerilor scrise ale părţilor: 2-3 săptămâni

d) Data, ora şi locul celei de a doua reuniuni de fond cu părţile: 1-2 săptămâni

e) Remiterea părţii descriptive din raport către părţi: 2-4 săptămâni

f) Primirea observaţiilor părţilor cu privire la partea descriptivă a raportului: 2 săptămâni

g) Remiterea către părţi a raportului interimar, inclusiv a constatărilor şi concluziilor: 2-4 săptămâni

h) Termenul de care dispun părţile pentru a cere reexaminarea uneia sau a mai multor părţi din raport: 1 săptămână

i) Perioada prevăzută pentru reexaminarea de către grupul special, inclusiv eventuale reuniuni suplimentare cu părţile: 2 săptămâni

j) Remiterea raportului final către părţile în diferend: 2 săptămâni

k) Distribuirea raportului final către Membri: 3 săptămâni

Calendarul de mai sus va putea fi modificat în cazuri neprevăzute. Reuniuni suplimentare cu părţile vor fi organizate dacă este necesar.

Page 24: ANEXA 2 MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI … · 2020. 11. 5. · ANEXA 2 _____ MEMORANDUM DE ACORD PRIVIND REGULILE ŞI PROCEDURILE DE REGLEMENTARE A DIFERENDELOR _____ Membrii

APENDIX 4

GRUPURI CONSULTATIVE DE EXPERTI

Regulile şi procedurile de mai jos se vor aplica grupurilor consultative de experţi constituite conform prevederilor paragrafului 2 al Articolului 13.

1. Grupurile consultative de experţi se află sub autoritatea grupului special. Mandatul şi detaliile metodelor lor de lucru vor fi stabilite de grupul special, căruia aceştia îi vor raporta.

2. Participarea la lucrările grupurilor consultative de experţi va fi limitată la persoane având competenţe şi o experienţă profesională recunoscută in domeniul respectiv.

3. Nici un naţional al părţilor în diferend nu va putea si fie membru al unui grup consultativ de experţi fără acordul reciproc al respectivelor părţi, cu excepţia unor circumstanţe excepţionale în care Grupul special va considera că nu este posibil să dispună în alt mod de cunoştinţele ştiinţifice specializate care îi sunt necesare. Funcţionarii de stat ai părţilor în diferend nu vor putea să fie membri ai unui grup consultativ de experţi. Membrii grupurilor consultative de experţi vor face parte cu titlu personal din acestea, iar nu în calitatea lor de reprezentanţi ai unui guvern sau ai unei organizaţii. Guvernele şi organizaţiile nu le vor da deci instrucţiuni în ceea ce priveşte problemele, cu care grupul consultativ de experţi va fi sesizat.

4. Grupurile consultative de experţi vor putea consulta orice sursă pe care o vor considera adecvată şi solicita acesteia informaţii şi avize tehnice. Înainte de a cere astfel de informaţii sau avize unei surse aflate sub jurisdicţia unui Membru, ele vor informa guvernul acelui Membru. Orice Membru va răspunde în cel mai scurt termen şi de o manieră completă la orice solicitare de informaţii prezentată de un grup consultativ de experţi care va considera aceste informaţii drept necesare şi adecvate.

5. Părţile într-un diferend vor avea acces la toate informaţiile pertinente care au fost comunicate unui grup consultativ de experţi, cu excepţia cazului când acestea sunt de natură confidenţială. Informaţiile confidenţiale comunicate unui grup consultativ de experţi nu vor fi divulgate fără autorizarea oficială a guvernului, organizaţiei sau persoanei care le-a furnizat. În cazurile în care aceste informaţii vor fi cerute de la un grup consultativ de experţi, însă divulgarea lor de către acesta nu a fost autorizată, va fi remis un rezumat neconfidenţial de către guvernul, organizaţia sau persoana care le-a furnizat.

Grupul consultativ de experţi va supune un proiect de raport părţilor în diferend în vederea obţinerii observaţiilor lor şi pentru a ţine seama de acestea, după caz, în raportul final, care de asemenea va fi remis părţilor în diferend atunci când acesta va fi supus grupului special. Raportul final al grupului consultativ de experţi va avea numai valoare de aviz.