wireless stereo - sony

2
Conectarea Configurarea transmiţătorului 1 Conectaţi transmiţătorul la un aparat AV. Selectaţi una dintre metodele de conectare de mai jos în funcţie de tipul de conector: Pentru conectarea la mufa jack a echipamentului conectat Introduceţi mufa ferm Transmiţătorul Canal stânga (alb) Canal dreapta (roşu) La mufele jack AUDIO IN 1 Cablu de conectare (inclus) La mufa jack a căştilor (mufă mini stereo) WALKMAN*, TV, etc. Pentru conectarea la mufa jack LINE OUT sau REC OUT a echipamentului conectat Introduceţi mufa ferm Transmiţătorul La mufa jack AUDIO IN 2 Canal dreapta (roşu) Cablu de conectare (inclus) Sistem stereo, Blu‑ray Disc player, DVD player, etc. La mufele jack LINE OUT sau REC OUT Canal stânga (alb) Funcţionarea Ascultarea unui program Înainte de a asculta Pentru a reduce riscul producerii unor afecţiuni auditive, reduceţi volumul. 1 Porniţi aparatul AV conectat la transmiţător. Dacă transmiţătorul este conectat la mufa jack a căştilor, reglaţi volumul componentei audio a sursei cât mai tare posibil, dar nu prea tare, pentru a evita distorsionarea semnalului audio. 2 Scoateţi căştile de pe transmiţător. Indicatorul POWER (pornit/oprit) al transmiţătorului se va aprinde şi va avea culoarea verde. Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi alte ţări europene cu sisteme de colectare separate ) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii Europene pot fi adresate: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. Pentru orice întrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc aparatul. Zonele de acţiune ale transmiţătorului Distanţa optimă este de cel mult 100 m fără ca sistemul să detecteze unele interferenţe. Totuşi, distanţa poate să varieze în funcţie de mediul înconjurător. Dacă sistemul detectează anumite distorsiuni în distanţa menţionată mai sus, reduceţi distanţa dintre căşti şi transmiţător sau selectaţi un alt canal. Note Dacă utilizaţi căştile în interiorul zonei de acţiune a transmiţătorului, acesta poate fi aşezat în orice direcţie faţă de ascultător. Chiar în zona de recepţie a semnalului, sunt anumite locuri (puncte moarte) în care semnalul RF nu poate fi recepţionat. Aceste fenomene sunt inerente semnalelor RF şi nu indică o defecţiune. Mutând puţin transmiţătorul, locul punctului mort poate fi modificat. Verificarea nivelului de încărcare a bateriei Aşezaţi în poziţia deschis întrerupătorul aflat pe carcasa din stânga a căştii şi verificaţi indicatorul POWER aflat pe carcasa din stânga. Dacă baterile mai pot fi folosite, indicatorul se va aprinde şi va avea culoarea verde. Încărcaţi bateriile reîncărcabile dacă indicatorul POWER luminează slab, intermitent, sau dacă sunetul este distorsionat sau zgomotos. Înlocuirea auricularelor Auricularele pot fi înlocuite. Dacă auricularele se murdăresc sau se uzează, le puteţi înlocui conform indicaţiilor din figurile de mai jos. Auricularele nu se găsesc în comerţ. Le puteţi comanda de la magazinul de la care aţi cumpărat acest sistem sau de la cel mai apropiat distribuitor Sony. 1 Scoateţi vechile auriculare trăgându-le afară din canalul de pe cască. 2 Aşezaţi noul auricular pe unitatea de acţionare. Fixaţi marginea auricularului pe o parte a marginii canalului unităţii de acţionare, apoi rotiţi auricularul în jurul unităţii de acţionare aşa cum este prezentat în figură. După ce auricularul este bine introdus în canal, reglaţi poziţia verticală a acestuia. Informaţii suplimentare Depanarea Dacă întâmpinaţi probleme la utilizarea sistemului de căşti, folosiţi următoarea listă de probleme. În cazul în care problema persistă, consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony. Lipsă sunet Verificaţi conectarea echipamentului audio/video sau a adaptorului de curent alternativ. Verificaţi dacă echipamentul audio/video este pornit. Măriţi volumul echipamentului audio/video conectat astfel încât sunetul să nu fie distorsionat, dacă transmiţătorul este conectat la mufa jack a căştilor. Schimbaţi frecvenţa radio folosind selectorul CHANNEL al transmiţătorului, apoi apăsaţi pe butonul AUTO TUNING aflat pe carcasa din dreapta a căştilor. Funcţia mute (fără sunet) este activată. Utilizaţi căştile mai aproape de transmiţător. Schimbaţi poziţia transmiţătorului. Indicatorul POWER al căştilor se stinge, luminează slab, luminează intermitent, sau dacă sunetul este distorsionat sau zgomotos. Încărcaţi bateria reîncărcabilă. Dacă indicatorul POWER este încă stins chiar şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un distribuitor Sony. Sunetul este distorsionat sau intermitent (uneori cu zgomote) Încărcaţi bateria reîncărcabilă. Dacă indicatorul POWER este încă stins chiar şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un distribuitor Sony. Schimbaţi poziţia transmiţătorului. Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică. Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind mufa jack a căştilor, reduceţi nivelul volumului componentei AV conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat. Schimbaţi frecvenţa radio folosind selectorul CHANNEL al transmiţătorului, apoi selectaţi aceeaşi frecvenţă radio folosind butonul AUTO TUNING aflat pe carcasa din dreapta a căştilor. Utilizaţi căştile mai aproape de transmiţător. Sunet slab Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat. Ridicaţi nivelul volumului căştilor. Zgomot de fond puternic Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat. Încărcaţi bateria reîncărcabilă. Dacă indicatorul POWER este încă stins chiar şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un distribuitor Sony. Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică. Utilizaţi căştile mai aproape de transmiţător. Bine aţi venit! Vă mulţumim că aţi cumpărat sistemul de căşti stereo fără fir Sony MDR-RF865RK. Înainte de utilizarea unităţii, vă rugăm să citiţi acest manual cu atenţie şi să îl păstraţi la îndemână pentru a-l putea consulta. Caracteristicile sistemului: Sistem fără fir care permite ascultarea programelor fără a mai fi legaţi de un cablu Conectare simplă la televizor şi la sistemele audio Hi-Fi Funcţie de reîncărcare rapidă cu mecanism sigur de încărcare Sistem de reducere a zgomotului pentru a reproduce un sunet clar cu minimum de zgomot datorat transmisiei Reglare automată a căştilor pentru o recepţie optimă a semnalului 3 canale de transmisie disponibile Interval de recepţie de până la 100 metrii* Durată mare de redare (cca. 25 de ore) Reproducere a sunetului de înaltă fidelitate Funcţie de control al volumului pe căşti * Distanţa de transmisie diferă în funcţie de condiţiile de utilizare. Note privind performanţele recepţiei Acest sistem utilizează semnale cu frecvenţe foarte înalte în banda 800 MHz, iar performanţele de recepţie pot fi influenţate de mediul înconjurător. În următoarele exemple sunt prezentate condiţiile care pot diminua intervalul de recepţie sau care pot produce interferenţe. În interiorul unei clădiri care are stâlpi din oţel. Într-un spaţiu în care se află multe dulapuri din oţel, etc. Într-un spaţiu în care se află mai multe aparate electrocasnice care generează câmpuri electromagnetice, etc. Transmiţătorul este amplasat pe un instrument de metal. Într-un spaţiu aflat la stradă. Zgomotele sau interferenţele există în mediul înconjurător datorită transmiţătoarelor radio din camioane, etc. Zgomotele sau interferenţele există în mediul înconjurător datorită sistemelor de comunicaţii fără fir instalate pe şosele, etc. Pregătirea Verificarea componentelor şi a accesoriilor Înainte de configurarea sistemului, verificaţi dacă toate componentele sunt incluse. Transmiţător stereo RF TMR-RF865R (1) Căşti stereo fără fir MDR-RF865R (1) Adaptor de curent alternativ (1) Cablu de conectare (mufă mini stereo mufă pin × 2), 1 m (1) Română AVERTIZARE Pentru a reduce riscul producerii unor incendii sau riscul de electrocutare, nu lăsaţi acest aparat într-o zonă în care pot picura lichide sau în care aparatul poate fi stropit şi nu aşezaţi niciun obiect în care se află lichide, de exemplu vaze, pe aparat. Nu expuneţi bateriile (setul de baterii sau bateriile instalate) la căldură excesivă cum ar fi lumina soarelui, surse de foc etc. pe perioade îndelungate. Pentru a evita electrocutarea, nu deschideţi carcasa. Pentru depanare, adresaţi-vă numai personalului calificat. Nu instalaţi aparatul într-un spaţiu strâmt, cum ar fi o bibliotecă sau un dulap încorporat. Deoarece ştecărul adaptorului de curent alternativ este utilizat pentru a deconecta adaptorul de la priză, conectaţi-l la o priză de curent alternativ din apropiere. Dacă observaţi vreo neconcordanţă, scoateţi-l imediat din priză. Presiunea excesivă a sunetului din căşti vă poate conduce la pierderea funcţiei auditive. Plăcuţa cu denumirea se află în exterior, pe spate. Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările EEA (Zona economică europeană). Prin prezenta, Sony Corp. declară că acest echipament respectă cerinţele esenţiale şi este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://www.compliance.sony.de/ Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. 3 Selectaţi frecvenţa radio folosind butonul de selectare CHANNEL (canal). 4 Acţionaţi butonul de pe carcasa din stânga a căştilor în poziţia deschis. Verificaţi dacă indicatorul de putere de pe carcasa din stânga este aprins şi are culoarea verde. Reglaţi banda pentru cap a căştilor şi aşezaţi casca dreaptă în urechea dreaptă şi casca stângă în urechea stângă. Pe suportul marcat cu se află un punct tactil pentru a identifica partea din stânga. Punct tactil 5 Selectaţi canalul corespunzător transmiţătorului folosind butonul de pe casca din dreapta a căştilor. Apăsaţi pentru scurt timp pe butonul AUTO TUNING pentru reglarea automată a căştilor. Dacă nu recepţionaţi un semnal audio clar sau dacă aţi schimbat poziţia butonului de selectare CHANNEL al transmiţătorului, apăsaţi din nou pe acest buton. Când reglarea s-a terminat, reglaţi volumul la un nivel moderat folosind butonul VOL de pe casca din dreapta. Pentru a creşte volumul rotiţi butonul VOL înspre punctul de pe cască. Punct tactil Note Când vă uitaţi la filme, fiţi atenţi, nu daţi volumul prea tare în scenele silenţioase. Când scena se va schimba şi va apărea o scenă mai zgomotoasă vă puteţi răni urechile. Acest echipament este garantat pentru utilizarea într-un interval de temperaturi cuprins între 5 °C şi 35 °C. Dacă deconectaţi adaptorul de curent alternativ de la transmiţător înainte de a scoate căştile, puteţi auzi un zgomot. După utilizare Opriţi alimentarea căştilor. Notă Capacitatea bateriei poate scădea în cazul în care căştile sunt pornite şi aşezate pe transmiţător şi adaptorul de curent alternativ este deconectat din transmiţător. Trimiterea de semnale RF de la transmiţător Transmiţătorul începe să trimită automat semnale RF atunci când detectează un semnal audio de la echipamentul conectat. Note Toate zgomotele pe care le auziţi prin căşti pot să difere în funcţie de poziţia transmiţătorului şi de condiţiile din cameră. Se recomandă să aşezaţi transmiţătorul într-o locaţie care produce sunetele cele mai clare. Dacă transmiţătorul este aşezat pe o masă metalică, puteţi auzi un zgomot, sau intervalul de recepţie poate scădea. Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică. Dacă niciun semnal audio nu este primit timp de 5 minute Transmisia semnalului RF de la transmiţător se opreşte automat dacă nu este primit niciun semnalul audio timp de 5 minute. Dacă transmiţătorul se opreşte, indicatorul POWER al transmiţătorului luminează intermitent pentru 60 de secunde şi apoi se opreşte. Semnalele RF sunt transmise automat când semnalele audio sunt recepţionate din nou. Transmisia semnalelor RF se poate opri dacă este recepţionat un sunet foarte slab timp de 5 minute. În acest caz, măriţi volumul componentei AV conectate astfel încât sunetul să nu fie distorsionat, şi reduceţi volumul căştilor. Dacă semnalul de zgomot este recepţionat de la o componentă conectată la mufele jack AUDIO IN, transmisia semnalului RF nu se poate opri. Procesul de reducere a zgomotului Transmiţătorul comprimă semnalul audio şi îl converteşte în semnal RF. Căştile convertesc semnalul RF recepţionat într-un semnal audio şi îl decomprimă. Această metodă reduce zgomotele recepţionate în timpul transmisiei. Transmiţătorul comprimă intervalul dinamic al semnalelor audio şi apoi îl converteşte în semnal RF. Zgomotul poate apărea datorită distanţelor mari de transmisie, etc. Căştile convertesc semnalul RF recepţionat într-un semnal audio. Zgomotul poate apărea în timpul conversiei. Decomprimarea intervalului dinamic al semnalelor audio reduce nivelul de zgomot şi îmbunătăţeşte raportul semnal/zgomot. Încărcarea 1 Conectaţi adaptorul de curent alternativ la transmiţător. Transmiţătorul Adaptor de curent alternativ (inclus) La o priză de curent CA La DC IN mufă jack de 12 V Note Introduceţi mufa ferm. Utilizaţi numai adaptorul de curent alternativ inclus. Utilizarea adaptoarelor de curent alternativ cu polarităţi diferite ale mufelor sau cu alte caracteristici poate duce la defectarea produsului. Mufă cu polaritate unică Utilizaţi întotdeauna adaptorul de curent alternativ inclus. Chiar dacă adaptoarele de curent alternativ au aceeaşi tensiune şi polaritate a mufei, acestea pot defecta acest produs datorită intensităţii curentului sau a altor factori. 2 Aşezaţi căştile pe transmiţător astfel încât punctul de contact al căştilor să facă contact cu pinul de contact al transmiţătorului, şi asiguraţi-vă că indicatorul CHG se aprinde. Încărcarea completă a bateriei durează circa 3,5 ore (indicatorul CHG se va stinge când încărcarea s-a terminat). Când pinul de contact al transmiţătorului face contact cu punctul de contact al căştilor, indicatorul CHG aflat în partea din stânga sus a carcasei se va aprinde şi va avea culoarea roşie. Confirmaţi dacă aţi auzit „declicul” sonor atunci când aţi pus căştile pe transmiţător. În momentul în care căştile sunt aşezate corect pe transmiţător, suprafaţa căştilor se va afla la acelaşi nivel cu transmiţătorul. Încărcarea şi durata de utilizare Durata aproximativă de încărcare Durata aproximativă de utilizare* 1 3,5 ore* 2 25 de ore* 3 * 1 la 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW ieşire * 2 numărul de ore necesar pentru încărcarea completă a unei baterii goale * 3 Timpul poate să difere în funcţie de temperatură sau de condiţiile de utilizare. Dacă indicatorul CHG nu este aprins Indicatorul nu se va aprinde dacă punctul de contact al căştilor nu a făcut contact cu pinul de contact al transmiţătorului. În acest caz, scoateţi căştile şi introduceţi- le din nou în transmiţător pentru ca indicatorul să se aprindă. Reîncărcarea bateriei căştilor după utilizare După utilizare, aşezaţi căştile pe transmiţător. Indicatorul CHG se va aprinde şi încărcarea va începe. Când încărcarea s-a terminat, nu mai trebuie să scoateţi căştile din transmiţător după terminarea încărcării. Note Transmiţătorul se va opri automat în timp ce bateria se încarcă. Evitaţi expunerea la temperaturi extreme, sub acţiunea directă a razelor solare, umidităţii, nisipului, prafului sau a şocurilor mecanice. Dacă utilizaţi căştile în afara limitelor de temperatură recomandate, indicatorul CHG va lumina intermitent, iar încărcarea se va opri. Încărcaţi bateriile la o temperatură a mediului cuprinsă în intervalul 5 °C şi 35 °C. Dacă nu aţi utilizat căştile o perioadă îndelungată, durata de viaţă a bateriilor reîncărcabile se poate micşora. Aceasta se poate îmbunătăţi dacă repetaţi procesul de încărcare şi descărcare de mai multe ori. Dacă durata de viaţă a bateriei s-a redus la jumătate, durata de viaţă a bateriei s-a terminat. Pentru schimbarea bateriilor, consultaţi magazinul de la care aţi cumpărat aparatul sau un distribuitor Sony. Nu păstraţi căştile în locuri cu temperaturi ridicate timp îndelungat. La depozitarea căştilor pentru mai mult de un an, încărcaţi bateriile o dată pe an pentru a preveni supradescărcarea. Nu atingeţi pinul de contact al transmiţătorului. Dacă un pin de contact se murdăreşte, încărcarea poate să nu mai fie posibilă. Încărcarea poate să nu fie terminată dacă pinul de contact al transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor sunt prăfuite. Ştergeţi-le cu un tampon de vată, etc. Sunetul se întrerupe Transmisia transmiţătorului se opreşte dacă nu este recepţionat niciun semnal timp de 5 minute. Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat. Bateria nu poate fi încărcată Verificaţi dacă indicatorul CHG s-a aprins. Dacă nu s-a aprins, aşezaţi căştile corect pe transmiţător astfel încât indicatorul CHG să se aprindă. Pinul de contact al transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor sunt prăfuite. Ştergeţi-le cu un tampon de vată, etc. Încercaţi să încărcaţi bateria într-un mediu care nu îndeplineşte cerinţele recomandate de temperatură 5 °C şi 35 °C. Nu poate fi încărcată în timp ce indicatorul CHG luminează intermitent. Încărcaţi bateriile la o temperatură a mediului cuprinsă în intervalul 5 °C şi 35 °C. Verificaţi că adaptorul de curent alternativ este conectat la transmiţător. Măsuri de siguranţă Dacă transmiţătorul nu va fi utilizat pentru o lungă perioadă de timp, scoateţi adaptorul de curent alternativ din priză ţinând de ştecher. Nu trageţi de cablu. Nu lăsaţi sistemul de căşti stereo fără fir sub acţiunea directă a luminii solare, căldurii sau umezelii. Note privind căştile Pentru a reduce riscul producerii unor afecţiuni auditive Evitaţi utilizarea căştilor la volum ridicat. Acusticienii nu recomandă utilizarea continuă, la un nivel ridicat al sunetului şi pe perioadă îndelungată. Dacă auziţi sunete în urechi, reduceţi volumul sau întrerupeţi utilizarea. Respectul pentru cei din jurul dumneavoastră Păstraţi un nivel moderat al volumului. Astfel veţi putea auzi sunetele exterioare şi veţi putea interacţiona cu persoanele din jurul dumneavoastră. Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la sistem care nu sunt incluse în acest manual, vă rugăm să consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony. Dacă căştile şi transmiţătorul trebuie să fie reparate, aduceţi- le la distribuitorul Sony. Specificaţii Transmiţător stereo RF (TMR-RF865R) Modulaţie Stereo FM Frecvenţă portantă 863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz Canal Ch1, Ch2, Ch3 Distanţă de transmisie Cca. 100 m cel mult Intrări audio Mufe jack pin (stânga/dreapta) Mufă mini stereo Putere CC 12 V (de la adaptorul de curent alternativ inclus) Dimensiuni Cca. 120 mm × 264 mm × 120 mm (L/l/H) Greutate Cca. 470 g Putere nominală 3,0 W Temperatura de funcţionare 5 °C - 35 °C Căşti stereo fără fir (MDR-RF865R) Interval frecvenţă de redare 10 Hz – 22.000 Hz Sursă de alimentare Baterie reîncărcabilă litiu-ion încorporată Greutate Cca. 320 g Temperatura de funcţionare 5 °C - 35 °C Accesorii incluse Adaptor de curent alternativ (12 V) (1) Cablu de conectare (mufă mini stereo mufă pin × 2), 1 m (1) Card de garanţie (1) Instrucţiuni de utilizare (acest manual) (1) Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. * „WALKMAN” şi sigla „WALKMAN” sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony Corporation. MDR-RF865RK © 2011 Sony Corporation Printed in China Wireless Stereo Headphone System 4-264-130-73(1) Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo

Upload: others

Post on 18-Oct-2021

18 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Wireless Stereo - Sony

Conectarea

Configurarea transmiţătorului1 Conectaţi transmiţătorul la un aparat AV.

Selectaţi una dintre metodele de conectare de mai jos în funcţie de tipul de conector: Pentru conectarea la mufa jack a echipamentului

conectat Introduceţi mufa ferm

Transmiţătorul

Canal stânga (alb)

Canal dreapta (roşu)

La mufele jack AUDIO IN 1

Cablu de conectare (inclus)

La mufa jack a căştilor (mufă mini stereo)

WALKMAN*, TV, etc.

Pentru conectarea la mufa jack LINE OUT sau REC OUT a echipamentului conectat Introduceţi mufa ferm

Transmiţătorul

La mufa jack AUDIO IN 2

Canal dreapta (roşu)

Cablu de conectare (inclus)

Sistem stereo, Blu‑ray Disc player, DVD player, etc.

La mufele jack LINE OUT sau REC OUT

Canal stânga (alb)

Funcţionarea

Ascultarea unui programÎnainte de a ascultaPentru a reduce riscul producerii unor afecţiuni auditive, reduceţi volumul.

1 Porniţi aparatul AV conectat la transmiţător.Dacă transmiţătorul este conectat la mufa jack a căştilor, reglaţi volumul componentei audio a sursei cât mai tare posibil, dar nu prea tare, pentru a evita distorsionarea semnalului audio.

2 Scoateţi căştile de pe transmiţător.Indicatorul POWER (pornit/oprit) al transmiţătorului se va aprinde şi va avea culoarea verde.

Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi alte ţări europene cu sisteme de colectare separate )

Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer.Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service.Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice.Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.

Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UEProducătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii Europene pot fi adresate: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. Pentru orice întrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc aparatul.

Zonele de acţiune ale transmiţătoruluiDistanţa optimă este de cel mult 100 m fără ca sistemul să detecteze unele interferenţe. Totuşi, distanţa poate să varieze în funcţie de mediul înconjurător. Dacă sistemul detectează anumite distorsiuni în distanţa menţionată mai sus, reduceţi distanţa dintre căşti şi transmiţător sau selectaţi un alt canal.

Note Dacă utilizaţi căştile în interiorul zonei de acţiune a

transmiţătorului, acesta poate fi aşezat în orice direcţie faţă de ascultător.

Chiar în zona de recepţie a semnalului, sunt anumite locuri (puncte moarte) în care semnalul RF nu poate fi recepţionat. Aceste fenomene sunt inerente semnalelor RF şi nu indică o defecţiune. Mutând puţin transmiţătorul, locul punctului mort poate fi modificat.

Verificarea nivelului de încărcare a baterieiAşezaţi în poziţia deschis întrerupătorul aflat pe carcasa din stânga a căştii şi verificaţi indicatorul POWER aflat pe carcasa din stânga. Dacă baterile mai pot fi folosite, indicatorul se va aprinde şi va avea culoarea verde.Încărcaţi bateriile reîncărcabile dacă indicatorul POWER luminează slab, intermitent, sau dacă sunetul este distorsionat sau zgomotos.

Înlocuirea auricularelorAuricularele pot fi înlocuite. Dacă auricularele se murdăresc sau se uzează, le puteţi înlocui conform indicaţiilor din figurile de mai jos. Auricularele nu se găsesc în comerţ. Le puteţi comanda de la magazinul de la care aţi cumpărat acest sistem sau de la cel mai apropiat distribuitor Sony.

1 Scoateţi vechile auriculare trăgându-le afară din canalul de pe cască.

2 Aşezaţi noul auricular pe unitatea de acţionare. Fixaţi marginea auricularului pe o parte a marginii canalului unităţii de acţionare, apoi rotiţi auricularul în jurul unităţii de acţionare aşa cum este prezentat în figură.După ce auricularul este bine introdus în canal, reglaţi poziţia verticală a acestuia.

Informaţii suplimentare

DepanareaDacă întâmpinaţi probleme la utilizarea sistemului de căşti, folosiţi următoarea listă de probleme. În cazul în care problema persistă, consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony.

Lipsă sunet Verificaţi conectarea echipamentului audio/video sau a

adaptorului de curent alternativ. Verificaţi dacă echipamentul audio/video este pornit. Măriţi volumul echipamentului audio/video conectat astfel încât

sunetul să nu fie distorsionat, dacă transmiţătorul este conectat la mufa jack a căştilor.

Schimbaţi frecvenţa radio folosind selectorul CHANNEL al transmiţătorului, apoi apăsaţi pe butonul AUTO TUNING aflat pe carcasa din dreapta a căştilor.

Funcţia mute (fără sunet) este activată. Utilizaţi căştile mai aproape de transmiţător. Schimbaţi poziţia transmiţătorului.

Indicatorul POWER al căştilor se stinge, luminează slab, luminează intermitent, sau dacă sunetul este distorsionat sau zgomotos. Încărcaţi bateria reîncărcabilă. Dacă indicatorul POWER este

încă stins chiar şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un distribuitor Sony.

Sunetul este distorsionat sau intermitent (uneori cu zgomote) Încărcaţi bateria reîncărcabilă. Dacă indicatorul POWER este

încă stins chiar şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un distribuitor Sony.

Schimbaţi poziţia transmiţătorului. Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică. Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind

mufa jack a căştilor, reduceţi nivelul volumului componentei AV conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.

Schimbaţi frecvenţa radio folosind selectorul CHANNEL al transmiţătorului, apoi selectaţi aceeaşi frecvenţă radio folosind butonul AUTO TUNING aflat pe carcasa din dreapta a căştilor.

Utilizaţi căştile mai aproape de transmiţător.

Sunet slab Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind

mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.

Ridicaţi nivelul volumului căştilor.

Zgomot de fond puternic Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind

mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.

Încărcaţi bateria reîncărcabilă. Dacă indicatorul POWER este încă stins chiar şi după încărcarea bateriei, duceţi căştile la un distribuitor Sony.

Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică. Utilizaţi căştile mai aproape de transmiţător.

Bine aţi venit!Vă mulţumim că aţi cumpărat sistemul de căşti stereo fără fir Sony MDR-RF865RK. Înainte de utilizarea unităţii, vă rugăm să citiţi acest manual cu atenţie şi să îl păstraţi la îndemână pentru a-l putea consulta.Caracteristicile sistemului: Sistem fără fir care permite ascultarea programelor fără a

mai fi legaţi de un cablu Conectare simplă la televizor şi la sistemele audio Hi-Fi Funcţie de reîncărcare rapidă cu mecanism sigur de

încărcare Sistem de reducere a zgomotului pentru a reproduce un

sunet clar cu minimum de zgomot datorat transmisiei Reglare automată a căştilor pentru o recepţie optimă a

semnalului 3 canale de transmisie disponibile Interval de recepţie de până la 100 metrii* Durată mare de redare (cca. 25 de ore) Reproducere a sunetului de înaltă fidelitate Funcţie de control al volumului pe căşti* Distanţa de transmisie diferă în funcţie de condiţiile de utilizare.

Note privind performanţele recepţieiAcest sistem utilizează semnale cu frecvenţe foarte înalte în banda 800 MHz, iar performanţele de recepţie pot fi influenţate de mediul înconjurător. În următoarele exemple sunt prezentate condiţiile care pot diminua intervalul de recepţie sau care pot produce interferenţe. În interiorul unei clădiri care are stâlpi din oţel. Într-un spaţiu în care se află multe dulapuri din oţel, etc. Într-un spaţiu în care se află mai multe aparate

electrocasnice care generează câmpuri electromagnetice, etc.

Transmiţătorul este amplasat pe un instrument de metal. Într-un spaţiu aflat la stradă. Zgomotele sau interferenţele există în mediul înconjurător

datorită transmiţătoarelor radio din camioane, etc. Zgomotele sau interferenţele există în mediul înconjurător

datorită sistemelor de comunicaţii fără fir instalate pe şosele, etc.

Pregătirea

Verificarea componentelor şi a accesoriilorÎnainte de configurarea sistemului, verificaţi dacă toate componentele sunt incluse.Transmiţător stereo RF TMR-RF865R (1)

Căşti stereo fără fir MDR-RF865R (1)

Adaptor de curent alternativ (1)

Cablu de conectare (mufă mini stereo mufă pin × 2), 1 m (1)

Română

AVERTIZAREPentru a reduce riscul producerii unor incendii sau riscul de electrocutare, nu lăsaţi acest aparat într-o zonă în care pot picura lichide sau în care aparatul poate fi stropit şi nu aşezaţi niciun obiect în care se află lichide, de exemplu vaze, pe aparat.

Nu expuneţi bateriile (setul de baterii sau bateriile instalate) la căldură excesivă cum ar fi lumina soarelui, surse de foc etc. pe perioade îndelungate.

Pentru a evita electrocutarea, nu deschideţi carcasa. Pentru depanare, adresaţi-vă numai personalului calificat.

Nu instalaţi aparatul într-un spaţiu strâmt, cum ar fi o bibliotecă sau un dulap încorporat.

Deoarece ştecărul adaptorului de curent alternativ este utilizat pentru a deconecta adaptorul de la priză, conectaţi-l la o priză de curent alternativ din apropiere. Dacă observaţi vreo neconcordanţă, scoateţi-l imediat din priză.

Presiunea excesivă a sunetului din căşti vă poate conduce la pierderea funcţiei auditive.

Plăcuţa cu denumirea se află în exterior, pe spate.

Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările EEA (Zona economică europeană).

Prin prezenta, Sony Corp. declară că acest echipament respectă cerinţele esenţiale şi este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://www.compliance.sony.de/

Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest

produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

3 Selectaţi frecvenţa radio folosind butonul de selectare CHANNEL (canal).

4 Acţionaţi butonul de pe carcasa din stânga a căştilor în poziţia deschis.Verificaţi dacă indicatorul de putere de pe carcasa din stânga este aprins şi are culoarea verde. Reglaţi banda pentru cap a căştilor şi aşezaţi casca dreaptă în urechea dreaptă şi casca stângă în urechea stângă.Pe suportul marcat cu se află un punct tactil pentru a identifica partea din stânga.

Punct tactil

5 Selectaţi canalul corespunzător transmiţătorului folosind butonul de pe casca din dreapta a căştilor.Apăsaţi pentru scurt timp pe butonul AUTO TUNING pentru reglarea automată a căştilor. Dacă nu recepţionaţi un semnal audio clar sau dacă aţi schimbat poziţia butonului de selectare CHANNEL al transmiţătorului, apăsaţi din nou pe acest buton.Când reglarea s-a terminat, reglaţi volumul la un nivel moderat folosind butonul VOL de pe casca din dreapta. Pentru a creşte volumul rotiţi butonul VOL înspre punctul de pe cască.

Punct tactil

Note Când vă uitaţi la filme, fiţi atenţi, nu daţi volumul prea tare în

scenele silenţioase. Când scena se va schimba şi va apărea o scenă mai zgomotoasă vă puteţi răni urechile.

Acest echipament este garantat pentru utilizarea într-un interval de temperaturi cuprins între 5 °C şi 35 °C.

Dacă deconectaţi adaptorul de curent alternativ de la transmiţător înainte de a scoate căştile, puteţi auzi un zgomot.

După utilizareOpriţi alimentarea căştilor.NotăCapacitatea bateriei poate scădea în cazul în care căştile sunt pornite şi aşezate pe transmiţător şi adaptorul de curent alternativ este deconectat din transmiţător.

Trimiterea de semnale RF de la transmiţătorTransmiţătorul începe să trimită automat semnale RF atunci când detectează un semnal audio de la echipamentul conectat.Note Toate zgomotele pe care le auziţi prin căşti pot să difere în funcţie

de poziţia transmiţătorului şi de condiţiile din cameră. Se recomandă să aşezaţi transmiţătorul într-o locaţie care produce sunetele cele mai clare.

Dacă transmiţătorul este aşezat pe o masă metalică, puteţi auzi un zgomot, sau intervalul de recepţie poate scădea. Nu aşezaţi transmiţătorul pe o masă metalică.

Dacă niciun semnal audio nu este primit timp de 5 minuteTransmisia semnalului RF de la transmiţător se opreşte automat dacă nu este primit niciun semnalul audio timp de 5 minute. Dacă transmiţătorul se opreşte, indicatorul POWER al transmiţătorului luminează intermitent pentru 60 de secunde şi apoi se opreşte. Semnalele RF sunt transmise automat când semnalele audio sunt recepţionate din nou. Transmisia semnalelor RF se poate opri dacă este recepţionat un sunet foarte slab timp de 5 minute. În acest caz, măriţi volumul componentei AV conectate astfel încât sunetul să nu fie distorsionat, şi reduceţi volumul căştilor.Dacă semnalul de zgomot este recepţionat de la o componentă conectată la mufele jack AUDIO IN, transmisia semnalului RF nu se poate opri.

Procesul de reducere a zgomotuluiTransmiţătorul comprimă semnalul audio şi îl converteşte în semnal RF. Căştile convertesc semnalul RF recepţionat într-un semnal audio şi îl decomprimă.Această metodă reduce zgomotele recepţionate în timpul transmisiei.

Transmiţătorul comprimă intervalul dinamic al semnalelor audio şi apoi îl converteşte în semnal RF.

Zgomotul poate apărea datorită distanţelor mari de transmisie, etc.

Căştile convertesc semnalul RF recepţionat într-un semnal audio.

Zgomotul poate apărea în timpul conversiei. Decomprimarea intervalului dinamic al semnalelor

audio reduce nivelul de zgomot şi îmbunătăţeşte raportul semnal/zgomot.

Încărcarea1 Conectaţi adaptorul de curent alternativ la

transmiţător.

Transmiţătorul

Adaptor de curent alternativ (inclus)

La o priză de curent CA

La DC IN mufă jack de 12 V

Note Introduceţi mufa ferm. Utilizaţi numai adaptorul de curent alternativ inclus. Utilizarea

adaptoarelor de curent alternativ cu polarităţi diferite ale mufelor sau cu alte caracteristici poate duce la defectarea produsului.

Mufă cu polaritate unică Utilizaţi întotdeauna adaptorul de curent alternativ inclus.

Chiar dacă adaptoarele de curent alternativ au aceeaşi tensiune şi polaritate a mufei, acestea pot defecta acest produs datorită intensităţii curentului sau a altor factori.

2 Aşezaţi căştile pe transmiţător astfel încât punctul de contact al căştilor să facă contact cu pinul de contact al transmiţătorului, şi asiguraţi-vă că indicatorul CHG se aprinde.Încărcarea completă a bateriei durează circa 3,5 ore (indicatorul CHG se va stinge când încărcarea s-a terminat).Când pinul de contact al transmiţătorului face contact cu punctul de contact al căştilor, indicatorul CHG aflat în partea din stânga sus a carcasei se va aprinde şi va avea culoarea roşie.Confirmaţi dacă aţi auzit „declicul” sonor atunci când aţi pus căştile pe transmiţător.În momentul în care căştile sunt aşezate corect pe transmiţător, suprafaţa căştilor se va afla la acelaşi nivel cu transmiţătorul.

Încărcarea şi durata de utilizare

Durata aproximativă de încărcare

Durata aproximativă de utilizare*1

3,5 ore*2 25 de ore*3

*1 la 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW ieşire*2 numărul de ore necesar pentru încărcarea completă a unei baterii

goale*3 Timpul poate să difere în funcţie de temperatură sau de condiţiile

de utilizare.

Dacă indicatorul CHG nu este aprinsIndicatorul nu se va aprinde dacă punctul de contact al căştilor nu a făcut contact cu pinul de contact al transmiţătorului. În acest caz, scoateţi căştile şi introduceţi-le din nou în transmiţător pentru ca indicatorul să se aprindă.

Reîncărcarea bateriei căştilor după utilizareDupă utilizare, aşezaţi căştile pe transmiţător. Indicatorul CHG se va aprinde şi încărcarea va începe.Când încărcarea s-a terminat, nu mai trebuie să scoateţi căştile din transmiţător după terminarea încărcării.Note Transmiţătorul se va opri automat în timp ce bateria se încarcă. Evitaţi expunerea la temperaturi extreme, sub acţiunea directă a

razelor solare, umidităţii, nisipului, prafului sau a şocurilor mecanice.

Dacă utilizaţi căştile în afara limitelor de temperatură recomandate, indicatorul CHG va lumina intermitent, iar încărcarea se va opri. Încărcaţi bateriile la o temperatură a mediului cuprinsă în intervalul 5 °C şi 35 °C.

Dacă nu aţi utilizat căştile o perioadă îndelungată, durata de viaţă a bateriilor reîncărcabile se poate micşora. Aceasta se poate îmbunătăţi dacă repetaţi procesul de încărcare şi descărcare de mai multe ori.

Dacă durata de viaţă a bateriei s-a redus la jumătate, durata de viaţă a bateriei s-a terminat. Pentru schimbarea bateriilor, consultaţi magazinul de la care aţi cumpărat aparatul sau un distribuitor Sony.

Nu păstraţi căştile în locuri cu temperaturi ridicate timp îndelungat. La depozitarea căştilor pentru mai mult de un an, încărcaţi bateriile o dată pe an pentru a preveni supradescărcarea.

Nu atingeţi pinul de contact al transmiţătorului. Dacă un pin de contact se murdăreşte, încărcarea poate să nu mai fie posibilă.

Încărcarea poate să nu fie terminată dacă pinul de contact al transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor sunt prăfuite. Ştergeţi-le cu un tampon de vată, etc.

Sunetul se întrerupe Transmisia transmiţătorului se opreşte dacă nu este recepţionat

niciun semnal timp de 5 minute. Dacă aţi conectat transmiţătorul la o componentă AV folosind

mufa jack a căştilor, ridicaţi nivelul volumului componentei AV conectate în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.

Bateria nu poate fi încărcată Verificaţi dacă indicatorul CHG s-a aprins. Dacă nu s-a aprins,

aşezaţi căştile corect pe transmiţător astfel încât indicatorul CHG să se aprindă.

Pinul de contact al transmiţătorului şi punctul de contact al căştilor sunt prăfuite. Ştergeţi-le cu un tampon de vată, etc.

Încercaţi să încărcaţi bateria într-un mediu care nu îndeplineşte cerinţele recomandate de temperatură 5 °C şi 35 °C. Nu poate fi încărcată în timp ce indicatorul CHG luminează intermitent. Încărcaţi bateriile la o temperatură a mediului cuprinsă în

intervalul 5 °C şi 35 °C. Verificaţi că adaptorul de curent alternativ este conectat la

transmiţător.

Măsuri de siguranţă Dacă transmiţătorul nu va fi utilizat pentru o lungă

perioadă de timp, scoateţi adaptorul de curent alternativ din priză ţinând de ştecher. Nu trageţi de cablu.

Nu lăsaţi sistemul de căşti stereo fără fir sub acţiunea directă a luminii solare, căldurii sau umezelii.

Note privind căştilePentru a reduce riscul producerii unor afecţiuni auditiveEvitaţi utilizarea căştilor la volum ridicat. Acusticienii nu recomandă utilizarea continuă, la un nivel ridicat al sunetului şi pe perioadă îndelungată. Dacă auziţi sunete în urechi, reduceţi volumul sau întrerupeţi utilizarea.

Respectul pentru cei din jurul dumneavoastrăPăstraţi un nivel moderat al volumului. Astfel veţi putea auzi sunetele exterioare şi veţi putea interacţiona cu persoanele din jurul dumneavoastră.

Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la sistem care nu sunt incluse în acest manual, vă rugăm să consultaţi cel mai apropiat distribuitor Sony.

Dacă căştile şi transmiţătorul trebuie să fie reparate, aduceţi-le la distribuitorul Sony.

SpecificaţiiTransmiţător stereo RF (TMR-RF865R)Modulaţie

Stereo FMFrecvenţă portantă

863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHzCanal Ch1, Ch2, Ch3Distanţă de transmisie

Cca. 100 m cel multIntrări audio

Mufe jack pin (stânga/dreapta) Mufă mini stereo

Putere CC 12 V (de la adaptorul de curent alternativ inclus)

Dimensiuni Cca. 120 mm × 264 mm × 120 mm (L/l/H)

Greutate Cca. 470 g

Putere nominală 3,0 W

Temperatura de funcţionare 5 °C - 35 °C

Căşti stereo fără fir (MDR-RF865R)Interval frecvenţă de redare

10 Hz – 22.000 HzSursă de alimentare

Baterie reîncărcabilă litiu-ion încorporatăGreutate

Cca. 320 g Temperatura de funcţionare

5 °C - 35 °C

Accesorii incluse Adaptor de curent alternativ (12 V) (1) Cablu de conectare

(mufă mini stereo mufă pin × 2), 1 m (1) Card de garanţie (1) Instrucţiuni de utilizare (acest manual) (1)

Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.

* „WALKMAN” şi sigla „WALKMAN” sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony Corporation.

MDR-RF865RK

© 2011 Sony Corporation Printed in China

Wireless StereoHeadphone System

4-264-130-73(1)

Instrucţiuni de utilizare

Navodila za uporabo

Page 2: Wireless Stereo - Sony

Slovenščina

OPOZORILODa zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in ne polagajte predmetov napolnjenih s tekočinami, kot na primer vaze, na napravo.

Baterij (alkalnih ali vgrajenih baterij) ne izpostavljajte močni toploti, kot na primer soncu, ognju ali podobnim virom toplote za dlje časa.

Da se izognete nevarnosti električnega udara, ne odpirajte predala. Servisiranje prepustite kvalificiranemu osebju.

Naprave ne namestite v utesnjen prostor, kot na primer polico za knjige ali vgrajen predalnik.

Glavni vtič napajalnega vmesnika se uporablja za odklop napajalnega vmesnika iz napajanja, povežite ga z lahko dostopno vtičnico. Če opazite kakršnokoli neobičajnost, ga nemudoma izključite iz vtičnice.

Močan zvok, ki prihaja iz slušalk lahko poškoduje sluh.

Nazivna ploščica je na spodnji zunanji strani.

Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega področja).

Sony Corp. izjavlja, da je ta oprema v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. Za podrobnosti vas naprošamo, če pogledate na URL: http://www.compliance.sony.de/

Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)

Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi

gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.

Odstranitev odpadnih baterij (velja za evropsko unijo in druge evropske države s sistemom ločevanja odpadkov)

Ta simbol na bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za živo srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v primeru, da baterija vsebuje več kot 0,0005% živega srebra ali več kot 0,004% svinca.S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje. Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo, oddajte izrabljeni izdelek na zbirni točki za recikliranje električne in elektronske opreme.Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij.O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.

Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EUTa izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Poizvedbe, povezane z skladnostjo izdelkov, ki temelji na zakonodaji Evropske unije, se naslovi na pooblaščenega zastopnika, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.

Dobrodošli!Zahvaljujemo se vam za nakup sistema brezžičnih stereo slušalk Sony MDR-RF865RK. Pred uporabo enote pazljivo preberite ta priročnik in ga hranite za prihodnjo uporabo.Nekatere funkcije so: brezžični sistem za uživanje v zvoku, ne da bi vas omejeval

kabel; preprosta priključitev na TV in HiFi avdio sistem; hitro polnjenje z varnim mehanizmom polnjenja; sistem za zmanjševanje šuma za jasen zvok z minimalnim

šumom oddajanja; slušalke s samodejnim uglaševanjem za najboljši sprejem

signala; na voljo so 3 prenosni kanali; doseg sprejema do 100 metrov;* dolg čas delovanja (približno 25 ur); izjemno natančna reprodukcija zvoka; funkcija uravnavanja glasnosti na slušalkah.* Razdalja prenosa je odvisna od pogojev uporabe.

Opombe o zmogljivosti sprejemaTa sistem uporablja visokofrekvenčne signale v frekvenčnem pasu 800 MHz, tako da se zmogljivost sprejema lahko poslabša glede na okolico. Naslednji primeri prikazujejo pogoje, ki lahko povzročijo zmanjšanje dosega sprejema ali povzročijo motnje. V notranjosti zgradb z jeklenimi drogovi. V prostorih z mnogimi jeklenimi predalniki itd. V prostorih z mnogimi električnimi napravami, ki

proizvajajo elektromagnetna polja. Oddajnik je postavljen na kovinski instrument. Področje usmerjeno proti cesti. Šum ali ovirajoči signali v okolju zaradi radio oddajnikov-

sprejemnikov v tovornih vozilih itd. Šum ali moteči signali v okolici zaradi brezžičnih

komunikacijskih sistemov, nameščenih ob cestah.

Priprava

Preverjanje sestavnih delov in dodatkovPred nastavljanjem sistema preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele.RF stereo oddajnik TMR-RF865R (1)

Brezžične stereo slušalke MDR-RF865R (1)

Napajalni vmesnik (1)

Povezovalni kabel (stereo mini vtič pinski vtič × 2), 1 m (1)

Polnjenje1 Priloženi napajalni vmesnik povežite z

oddajnikom.

Oddajnik

Napajalni vmesnik (priložen)

V vtičnico za izmenični tok

V DC IN 12 V vhod

Opombe Trdno vstavite vtič. Uporabite le priloženi napajalni vmesnik. Uporaba napajalnih

vmesnikov z drugačno polariteto vtičev ali drugimi značilnostmi lahko povzroči okvaro naprave.

Vtič z univerzalno polariteto Vedno uporabite le priloženi napajalni vmesnik. Tudi napajalni

vmesniki z enako napetostjo in polariteto vtičev lahko zaradi količine toka ali drugih dejavnikov poškodujejo napravo.

2 Slušalki vstavite v oddajnik, da se kontaktna točka slušalk stika s kontaktnim priključkom oddajnika, in se prepričajte, ali indikatorska lučka CHG sveti.Polnjenje baterije traja približno 3,5 ure (ko je polnjenje zaključeno, indikatorska lučka CHG ugasne).Ko se kontaktna točka slušalk stika s kontaktnim priključkom oddajnika, indikatorska lučka CHG zasveti rdeče na zgornjem delu levega ohišja.Ko položite slušalke na oddajnik, morate slišati klik.Ko so slušalke pravilno položene na oddajnik, se površina zgornjega dela slušalk poravna z oddajnikom.

Polnjenje in čas uporabe

Pribl. čas polnjenja Pribl. čas uporabe*1

3,5 ure*2 25 ur*3

*1 pri 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW izhodni moči*2 Število ur, potrebnih za popolno polnjenje prazne baterije*3 Število ur se lahko spreminja glede na temperaturo ali pogoje

uporabe.

Če indikatorska lučka CHG ne svetiIndikatorska lučka ne zasveti, če se kontaktna točka slušalk ne stika s kontaktnim priključkom oddajnika. V tem primeru odstranite slušalke in jih znova vstavite v oddajnik, da indikatorska lučka zasveti.

Ponovno polnjenje baterije slušalk po uporabiPo uporabi slušalke namestite na oddajnik. Indikatorska lučka CHG zasveti in polnjenje se začne.Ker vgrajeni časovnik zazna zaključek polnjenja, slušalk po polnjenju ni treba odstraniti iz oddajnika.Opombe Oddajnik se med polnjenjem baterije samodejno izklopi. Naprave ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam, neposredni

svetlobi, vlagi, pesku, prahu ali udarcem. Če uporabljate slušalke izven priporočenega temperaturnega

območja, začne indikatorska lučka CHG utripati in polnjenje se ustavi. Baterijo polnite pri temperaturi okolice med 5 °C in 35 °C.

Če slušalk dlje časa niste uporabljali, se je predvideni čas pripravljenosti baterije za ponovno polnjenje morda skrajšal. Izboljšal se bo po večkratnem zaporednem polnjenju in izpraznjenju baterije.

Ko je baterija primerna le za polovični predvideni čas pripravljenosti, baterija več ni primerna za uporabo. Za navodila o zamenjavi baterij se obrnite na prodajalno, kjer ste napravo kupili, ali na najbližjega zastopnika podjetja Sony.

Slušalk ne hranite na vročih mestih dlje časa. Če boste napravo shranili za dlje kot eno leto, baterijo napolnite enkrat letno, da preprečite izpraznjenje baterije.

Priključka oddajnika se ne dotikajte. Če je priključek oddajnika umazan, polnjenje ni možno.

Če sta priključek oddajnika in kontaktna točka slušalk prašni, polnjenje morda ne bo zaključeno. Očistite ju z vatirano palčko itd.

Priključitev

Nastavljanje oddajnika1 Oddajnik povežite z avdio/video komponento.

Glede na tip vhoda izberite enega od spodaj opisanih načinov priključitve: Priključitev na vhod za slušalke

Trdno vstavite vtič

Oddajnik

Levi kanal (belo)

Desni kanal (rdeče)

V vhode AUDIO IN 1

Povezovalni kabel (priložen)

V vhod za slušalke (stereo mini vhod)

WALKMAN*, TV, itd.

Priključitev na vhod LINE OUT ali REC OUT Trdno vstavite vtič

Oddajnik

V vhod AUDIO IN 2

Desni kanal (rdeče)

Povezovalni kabel (priložen)

Stereo sistem, predvajalnik Blu‑ray, DVD predvajalnik, itd.

V vhod LINE OUT ali REC OUT

Levi kanal (belo)

Delovanje

Poslušanje programaPred poslušanjemDa zmanjšate tveganje poškodb sluha, najprej zmanjšajte glasnost.

1 Vključite avdio/video komponento, ki je povezana z oddajnikom.Če je oddajnik povezan z vhodom slušalk, s funkcijo nadzora glasnosti avdio komponente izberite čim večjo glasnost, vendar ne tako visoko, da bi zvok postal popačen.

2 Slušalke odstranite z oddajnika.Indikatorska lučka POWER na oddajniku zasveti zeleno.

3 Z izbirnim gumbom CHANNEL izberite radijsko frekvenco.

4 Vključite stikalo na levem ohišju slušalk.Preverite, ali pokazatelj vklopa na levem ohišju zasveti zeleno. Prilagodite naglavni obroč slušalk in položite desno ohišje na vaše desno uho in levo ohišje na vaše levo uho.Otipljiva pika na zanki označena omogoča prepoznavanje leve strani.

Otipljiva pika

5 Z izbirnim gumbom na desnem ohišju slušalk izberite isti kanal, kot je izbran na oddajniku.Za samodejno nastavitev slušalk pritisnite gumb AUTO TUNING. Če ne boste sprejeli jasnega zvočnega signala ali če ste pritisnili stikalo CHANNEL, znova pritisnite tipko.Ko boste zaključili nastavitve, z vrtljivim gumbom VOL na desnem ohišju slušalk nastavite zmerno raven glasnosti. Zavrtite vrtljivi gumb VOL proti piki, da znižate glasnost.

Otipljiva pika

Opombe Pri gledanju filmov bodite pazljivi, da ne boste glasnosti

povečali prav v tihih prizorih. Pri predvajanju glasnega prizora si lahko poškodujete sluh.

Ta naprava bo zanesljivo delovala v temperaturnem območju od 5 °C do 35 °C.

Če napajalni vmesnik iz oddajnika odklopite, preden izključite slušalke, boste mora slišali nekaj šumenja.

Po uporabiIzklopite slušalke.OpombaUpoštevajte, da se lahko življenjska doba baterije zmanjša, če slušalke vklopite in postavite na oddajnik, ko vanj ni priključen napajalni vmesnik.

Oddajanje radiofrekvenčnih signalov iz oddajnikaKo oddajnik zazna zvočni signal priključene opreme, začne samodejno oddajati radiofrekvenčne signale.Opombe Šum, ki ga slišite v slušalkah, se lahko spreminja glede na položaj

oddajnika in pogoje v prostoru. Priporočamo, da oddajnik namestite na mesto, kjer je zvok najbolj čist.

Če je oddajnik postavljen na kovinsko mizo, boste morda slišali šum ali pa se bo zmanjšal doseg sprejema. Ne postavljajte oddajnika na kovinsko mizo.

Če 5 minut ni prejet avdio signalČe 5 minut ni prejet avdio signal, se prenos radiofrekvenčnega signala od oddajnika samodejno zaustavi. Ko oddajnik preneha oddajati signal, indikatorska lučka POWER 60 sekund utripa zeleno in nato ugasne. Ko je avdio signal znova prejet, se prenos radiofrekvenčnega signala samodejno nadaljuje. Prenos radiofrekvenčnega signala se lahko prekine, če je 5 minut prejet izjemno tih zvok. V tem primeru povečajte glasnost priključene avdio/video komponente in zmanjšajte glasnost slušalk.Prenos radiofrekvenčnega signala morda ne bo prekinjen, če komponenta, ki je priključena na vhode AUDIO IN, oddaja signalni šum.

Postopek zmanjšanja šumaOddajna enota stisne zvočni signal in ga pretvori v radiofrekvenčni signal. Slušalke pretvorijo prejet radiofrekvenčni signal v zvočni signal in ga razširijo.Ta postopek zmanjša šum, ki nastane med oddajanjem.

Oddajna enota stisne dinamični razpon zvočnega signala in ga pretvori v radiofrekvenčni signal.

Zaradi oddajanja na dolge razdalje ipd. lahko nastane šum.

Slušalke pretvorijo radiofrekvenčni signal v zvočni signal.

Med pretvarjanjem se lahko pojavi šum. Razširjanje dinamičnega razpona zvočnega signala

zmanjša raven šuma in izboljša razmerje signal/šum (S/Š).

Učinkovito območje oddajnikaOptimalna razdalja je do približno 100 m, ne da bi sistem zaznal kakšne motnje. Vendar pa se ta razdalja lahko razlikuje glede na okolico in okolje. Če sistem pobere nekaj šumenja v zgoraj omenjenem obsegu, zmanjšajte razdaljo med oddajno enoto in slušalkami ali izberite drugi kanal.

Opombe Ko uporabljate slušalke znotraj učinkovitega območja oddajnika,

lahko oddajnik namestite v kateri koli smeri glede na poslušalca. Tudi znotraj območja sprejemanja signala obstajajo točke (mrtve

točke), kjer sprejemanje signala RF ni možno. Ta karakteristika je običajna pri signalih RF in ne predstavlja okvare. Lokacijo mrtvih točk lahko spremenite z majhnim premikom oddajnika.

Preverjanje preostalega stanja napolnjenosti baterijeVključite stikalo, nameščeno na levem ohišju slušalk, in preverite pokazatelj POWER na levem ohišju. Baterije so še uporabne, če se pokazatelj prižge zeleno.Če je lučka pokazatelja POWER zatemnjena, utripa ali zvok postane popačen ali šumeč, napolnite baterijo za ponovno polnjenje.

Zamenjava ušesnih blazinicUšesne blazinice lahko zamenjate. Če so ušesne blazinice umazane ali obrabljene, jih zamenjajte, kot je prikazano spodaj. Ušesne blazinice niso na voljo v prosti prodaji. Nadomestne blazinice lahko naročite v trgovini, kjer ste ta sistem kupili, ali pri najbližjem prodajalcu Sony.

1 Odstranite staro ušesno blazinico tako, da jo potegnete iz utora na ohišju.

2 Namestite novo ušesno blazinico na vodilo.Obesite rob ušesne blazinice na eno stran roba utora na vodilu, nato rob ušesne blazinice obrnite, kot je prikazano na spodnji sliki.Ko je ušesna blazinica trdno vstavljena v utor, prilagodite ušesno blazinico v navpičen položaj.

Dodatne informacije

Odpravljanje težavČe boste med uporabo slušalk naleteli na težave, uporabite nasvete, ki so navedeni v nadaljevanju. Če težave ne boste mogli odpraviti, se posvetujte z najbližjim prodajalcem Sony.

Ni zvoka Preverite povezavo avdio/video opreme ali napajalnega vmesnika. Preverite, ali je avdio/video oprema vključena. Znotraj območja, kjer zvok ni popačen, povečajte glasnost

povezane avdio/video opreme, če je oddajnik povezan z vhodom slušalk.

Spremenite radijsko frekvenco z izbirnim gumbom CHANNEL na oddajniku, nato pritisnite gumb AUTO TUNING na desnem ohišju slušalk.

Aktivirana je funkcija nemo. Slušalke uporabite v bližini oddajnika. Spremenite položaj oddajnika.

Pokazatelj POWER na slušalkah ugasne, zatemni, utripa ali zvok postane popačen ali šumeč. Napolnite baterijo za ponovno polnjenje. Če indikatorska lučka

POWER po polnjenju baterije še vedno ne sveti, nesite slušalke k prodajalcu Sony.

Popačen ali prekinjen zvok (včasih s šumom) Napolnite baterijo za ponovno polnjenje. Če indikatorska lučka

POWER po polnjenju baterije še vedno ne sveti, nesite slušalke k prodajalcu Sony.

Spremenite položaj oddajnika. Ne postavljajte oddajnika na kovinsko mizo. Če oddajnik priključite na avdio/video komponento s pomočjo

vhoda za slušalke, znižajte glasnost na priključeni avdio/video komponenti na območje, kjer zvok ni popačen.

Z izbirnim gumbom CHANNEL na oddajniku spremenite radijsko frekvenco, nato z izbirnim gumbom AUTO TUNING na desnem ohišju slušalk izberite isto radijsko frekvenco.

Slušalke uporabite v bližini oddajnika.

Tih zvok Če oddajnik priključite na avdio/video komponento s pomočjo

vhoda za slušalke, povečajte glasnost na priključeni avdio/video komponenti na območje, kjer zvok ni popačen.

Povečajte glasnost slušalk.

Glasen hrup v ozadju Če oddajnik priključite na avdio/video komponento s pomočjo

vhoda za slušalke, povečajte glasnost na priključeni avdio/video komponenti na območje, kjer zvok ni popačen.

Napolnite baterijo za ponovno polnjenje. Če indikatorska lučka POWER po polnjenju baterije še vedno ne sveti, nesite slušalke k prodajalcu Sony.

Ne postavljajte oddajnika na kovinsko mizo. Slušalke uporabite v bližini oddajnika.

Zvok je prekinjen Oddajnik preneha oddajati, če 5 minut ne prejme signala.

Če oddajnik priključite na avdio/video komponento s pomočjo vhoda za slušalke, povečajte glasnost na priključeni avdio/video komponenti na območje, kjer zvok ni popačen.

Baterije ni mogoče napolniti Preverite, ali indikatorska lučka CHG zasveti. Če indikatorska

lučka CHG ne zasveti, slušalke pravilno vstavite v oddajnik, da indikatorska lučka CHG zasveti.

Priključek oddajnika in kontaktna točka slušalk sta prašna. Očistite ju z vatirano palčko itd.

Baterijo poizkušate napolniti izven priporočenega temperaturnega območja med 5 °C in 35 °C. Baterije ni mogoče polniti, ko indikatorska lučka CHG utripa. Baterijo polnite pri temperaturi okolice med 5 °C in 35 °C.

Poskrbite, da bo napajalni vmesnik priključen v oddajnik.

Varnostni ukrepi Če oddajnika dlje časa ne uporabljate, izklopite napajalni

vmesnik iz vtičnice, tako da primete vtič in ga izvlečete iz vtičnice. Ne vlecite kabla.

Sistema brezžičnih slušalk ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, vročini ali vlagi.

Opombe o slušalkahKako zmanjšati nevarnost poškodb sluhaNastavljena glasnost slušalk naj ne bo visoka. Strokovnjaki za sluh odsvetujejo neprekinjeno poslušanje glasne glasbe. Če v ušesih zaslišite zvonjenje, zmanjšajte glasnost ali snemite slušalke.

ObzirnostGlasnost naj bo zmerna. Tako boste slišali tudi zvoke okolice in izkazali obzirnost do ljudi okoli vas.

V primeru vprašanj ali težav glede sistema, ki niso opisani v teh navodilih, se obrnite na najbližjega zastopnika podjetja Sony.

Če je potrebno popravilo, slušalke in oddajnih odnesite k najbližjemu zastopniku podjetja Sony.

SpecifikacijeBrezžični stereo oddajnik (TMR-RF865R)Modulacijski sistem

FM stereoNosilna frekvenca

863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHzKanal Ch1, Ch2, Ch3Razpon prenosa

Največ pribl. 100 mAvdio vhodi

Vhodi za slušalke (levo/desno) Stereo mini vhod

Napajalne zahteve DC 12 V (iz priloženega napajalnega vmesnika)

Mere Pribl. 120 mm × 264 mm × 120 mm (š/v/g)Teža Pribl. 470 gNormirana poraba energije

3,0 WDelovna temperatura

5 °C do 35 °C

Brezžične stereo slušalke (MDR-RF865R)Frekvenčni razpon predvajanja

10 Hz – 22.000 HzVir napajanja

Vgrajena litij-ionska baterija za ponovno polnjenje

Teža Pribl. 320 g Delovna temperatura

5 °C do 35 °C

Priloženi dodatki Napajalni vmesnik (12 V) (1) Povezovalni kabel

(stereo mini vtič pinski vtič × 2), 1 m (1) Garancijska kartica (1) Navodila za uporabo (ta priročnik) (1)

Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.

* Logotip »WALKMAN« in »WALKMAN« sta registrirani blagovni znamki podjetja Sony Corporation.