vitoplex,vitorond200-proiectare.pdf

84
VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos de la 90 până la 2000 kW Instrucţiuni de proiectare şi de exploatare pentru cazane de apă fierbinte şi de apă caldă până la 110 ºC conform cu EN 12828, până la 120 ºC conform cu EN 12953 VITOPLEX 200 Tip SX2A VITOPLEX 300 Tip TX3A VITORADIAL 300-T Tip VR3 VITOROND 200 Tip VD2A VITOROND 200 Tip VD2 5835 426 RO 5/2010 Instrucţiuni de proiectare

Upload: damian-ovidiu

Post on 17-Jan-2016

22 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazosde la 90 până la 2000 kW

Instrucţiuni de proiectare şi de exploatare pentru cazane deapă fierbinte şi de apă caldăpână la 110 ºC conform cu EN 12828,până la 120 ºC conform cu EN 12953

VITOPLEX 200 Tip SX2A

VITOPLEX 300 Tip TX3A

VITORADIAL 300-T Tip VR3

VITOROND 200 Tip VD2A

VITOROND 200 Tip VD2

5835 426 RO 5/2010

Instrucţiuni de proiectare

Page 2: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Cuprins

1. Vitoplex 200, tip SX2A, 90 până la560 kW

1. 1 Descrierea produsului ............................................................................................... 51. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-

Control ...................................................................................................................... 5

2. Vitoplex 200, tip SX2A, 700 până la1950 kW

2. 1 Descrierea produsului ............................................................................................... 62. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului ............... 6

3. Vitoplex 300, tip TX3A, 90 până la500 kW

3. 1 Descrierea produsului ............................................................................................... 73. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-

Control ...................................................................................................................... 7

4. Vitoplex 300, tip TX3A, 620 până la2000 kW

4. 1 Descrierea produsului ............................................................................................... 84. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-

Control ...................................................................................................................... 8

5. Vitoradial 300-T, Tip VR3, 101 pânăla 335 kW

5. 1 Descrierea produsului ............................................................................................... 95. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-

Control ...................................................................................................................... 9

6. Vitorond 200, tip VD2A, 125 pânăla 270 kW

6. 1 Descrierea produsului ............................................................................................... 106. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-

Control ...................................................................................................................... 10

7. Vitorond 200, tip VD2, 320 până la1080 kW

7. 1 Descrierea produsului ............................................................................................... 117. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului ............... 11

8. Arzător 8. 1 Date tehnice Vitoflame 100, tip VEH III .................................................................... 128. 2 Date tehnice Vitoflame 100, tip VG III ....................................................................... 15

9. Accesorii pentru instalare 9. 1 Date tehnice .............................................................................................................. 19■ Accesorii pentru circuitele de încălzire .................................................................. 19

10. Indicaţii de proiectare 10. 1 Livrarea, transportul la locul de amplasare şi amplasarea ....................................... 28■ Livrare ................................................................................................................... 28■ Transport şi amplasare ......................................................................................... 28■ Încăperea de amplasare ....................................................................................... 28■ Podestul cazanului rezistent la solicitări ............................................................... 29

10. 2 Dimensionare instalaţiei ............................................................................................ 29■ Temperaturile de pe tur ......................................................................................... 29■ Temperatura de siguranţă ..................................................................................... 29■ Alegerea puterii termice nominale ........................................................................ 30■ Condiţii impuse prin sarcina termică ..................................................................... 30■ Sistemele de menţinere a presiunii comandate prin pompe ................................. 30

10. 3 Racordarea hidraulică ............................................................................................... 30■ Racorduri la instalaţia de încălzire ........................................................................ 30■ Pompe pentru circuitul cazanului şi pompe de amestec ....................................... 31■ Accesoriile sistemului ............................................................................................ 31■ Exemple de utilizare .............................................................................................. 31

10. 4 Dotarea cu elemente de siguranţă ............................................................................ 32■ Indicaţii generale ................................................................................................... 32■ Tabel pentru alegerea elementelor de siguranţă .................................................. 33

10. 5 Combustibili .............................................................................................................. 3310. 6 Arzătorul ................................................................................................................... 34

■ Arzătoare indicate ................................................................................................. 34■ Montajul arzătorului ............................................................................................... 34■ Reglarea arzătorului .............................................................................................. 34

Cuprins

2 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

5835

426

RO

Page 3: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

10. 7 Evacuarea gazelor arse ............................................................................................ 34■ Condiţii tip impuse conform normativelor privind sistemele de ardere .................. 34■ Dimensionarea instalaţiei de evacuare a gazelor arse ......................................... 35■ Diagrame pentru coşul de fum .............................................................................. 35■ Sistem de evacuare a gazelor arse pentru cazane în condensaţie ...................... 37■ Posibilităţi de montare a instalaţiei de evacuare a gazelor arse pentru Vitoradial

300-T ..................................................................................................................... 37■ Sistem de evacuare a gazelor arse pentru Vitoradial 300-T ................................. 37■ Certificarea CE pentru sisteme de evacuare a gazelor arse din material plastic

(PPs) (pentru Vitoradial 300-T) ............................................................................. 39■ Funcţionare cu racord la coş la Vitoradial 300-T .................................................. 40■ Componente ale sistemului de evacuare a gazelor arse din material plastic ....... 40■ Racord cu tubulatură de evacuare a gazelor arse din material plastic (PPs) la un

coş insensibil la umezeală (funcţionare cu depresiune la coş) ............................. 4510. 8 Protecţia fonică ......................................................................................................... 46

■ Amortizarea zgomotelor ........................................................................................ 46■ Izolaţie fonoabsorbantă a corpului cazanului ........................................................ 46■ Accesorii pentru protecţie fonică ........................................................................... 46

10. 9 Valori de referinţă pentru proprietăţile apei ............................................................... 46■ Instalaţii de încălzire cu temperaturi de funcţionare admise până la 100 ºC

(VDI 2035) ............................................................................................................. 47■ Instalaţii de încălzire cu temperaturi admise pe tur de peste 100 ºC (fişa de infor-

mare VdTÜV 1466) ............................................................................................... 47■ Utilizarea în cazane a agenţilor de protecţie la îngheţ .......................................... 48■ Evitarea deteriorărilor cauzate de coroziune pe circuitul de apă .......................... 49

10.10 Schimbătorul de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 ............................................. 49■ Racordarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 pentru creş-

terea randamentului .............................................................................................. 49■ Economisire de energie prin montarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă

Vitotrans 300, în combinaţie cu cazane Vitoplex sau Vitorond ............................. 49■ Calculul economiei posibile de energie (BE) ........................................................ 50■ Racordarea hidraulică ........................................................................................... 50■ Condensul şi neutralizarea ................................................................................... 51■ Amplasarea instalaţiei de neutralizare .................................................................. 51

11. Automatizări 11. 1 Privire generală asupra automatizărilor circuitului cazanului şi a tablourilor decomandă ................................................................................................................... 51■ Instalaţii cu un cazan ............................................................................................ 52■ Instalaţii cu mai multe cazane ............................................................................... 54■ Puncte de conectare ............................................................................................. 55

11. 2 Componente în starea de livrare .............................................................................. 56■ Repartizare în funcţie de tipurile de automatizare ................................................ 56■ Senzor pentru temperatura apei din cazan ........................................................... 56■ Senzor pentru temperatura apei din boiler ............................................................ 56■ Senzor de temperatură exterioară ........................................................................ 56

11. 3 Vitotronic 100, tip GC1, nr. comandă 7248 083 ........................................................ 57■ Specificaţii tehnice ................................................................................................ 57■ Starea de livrare .................................................................................................... 58

11. 4 Vitotronic 200, tip GW1, nr. comandă 7248 084 ....................................................... 58■ Specificaţii tehnice ................................................................................................ 58■ Starea de livrare .................................................................................................... 60

11. 5 Vitotronic 300, tip GW2, nr. comandă 7248 085 ....................................................... 60■ Specificaţii tehnice ................................................................................................ 60■ Starea de livrare .................................................................................................... 62

11. 6 Vitotronic 300-K, tip MW1, nr. comandă 7248 233 ................................................... 63■ Specificaţii tehnice ................................................................................................ 63■ Starea de livrare .................................................................................................... 64

Cuprins (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 3

5835

426

RO

Page 4: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

11. 7 Accesorii pentru automatizare .................................................................................. 65■ Repartizarea accesoriilor în funcţie de tipul automatizării ..................................... 65■ Set de extensie pentru un circuit de încălzire cu vană de amestec ...................... 65■ Motorul vanei de amestec pentru vană de amestec cu flanşă .............................. 66■ Conector sÖ .......................................................................................................... 66■ Conector gS .......................................................................................................... 66■ Conectori pentru senzori ....................................................................................... 66■ Senzor de temperatură aplicat .............................................................................. 66■ Senzor de temperatură imersat ............................................................................ 66■ Termostat de lucru imersat ................................................................................... 67■ Termostat aplicat .................................................................................................. 67■ Indicaţie pentru Vitotrol 200 şi 300 ........................................................................ 67■ Vitotrol 200 ............................................................................................................ 67■ Vitotrol 300 ............................................................................................................ 68■ Senzor pentru temperatura de ambianţă .............................................................. 69■ Senzor pentru temperatura gazelor arse .............................................................. 69■ Receptor de semnale radio ................................................................................... 69■ Adaptor pentru elemente externe de siguranţă ..................................................... 70■ Extensia funcţiilor 0–10 V ..................................................................................... 70■ Funcţii în combinaţie cu extensia funcţiilor 0 – 10 V (accesoriu) .......................... 71■ Senzor pentru temperatura apei din boiler ............................................................ 71■ Teacă de imersie .................................................................................................. 72■ Releu contactor auxiliar ........................................................................................ 72■ Contrafişă fA şi lÖ ............................................................................................... 72■ Modul de comunicare LON ................................................................................... 72■ Cablu de legătură LON pentru schimbul de informaţii între automatizări ............. 72■ Prelungitor pentru cablul de legătură .................................................................... 73■ Rezistenţă terminală (2 bucăţi) ............................................................................. 73

11. 8 Conexiuni realizate de instalator ............................................................................... 73■ Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200,

tip GW1 sau Vitotronic 300, tip GW2 .................................................................... 73■ Funcţii suplimentare pentru instalaţiile cu mai multe cazane cu Vitotronic 300-K şi

Vitotronic 100, tip GC1, prin intermediul LON ....................................................... 74■ Conectarea unei automatizări de la instalator la Vitotronic 100, tip GC1, în instalaţii

cu un singur cazan ................................................................................................ 75■ Selectarea ordinii cazanelor cu automatizare în cascadă, pusă la dispoziţie de

către instalator – Racorduri la Vitotronic 100, tip GC1 .......................................... 76■ Conectarea unor dispozitive de reglaj de la instalator prin modulul LON ............. 78

12. Anexă 12. 1 Norme de siguranţă şi dispoziţii importante .............................................................. 78■ Declarare şi aprobare obligatorie .......................................................................... 78■ Restricţii de avizare şi verificări conform cu normativul german privind siguranţa

în funcţionare (BetrSichV) ..................................................................................... 78■ Generalităţi despre cazanele de apă fierbinte, de joasă presiune cu temperaturi

de siguranţă până la 110/120ºC ........................................................................... 78■ Instalaţia de gaz .................................................................................................... 79■ Racordarea conductelor ........................................................................................ 79■ Instalaţia electrică ................................................................................................. 79■ Instrucţiuni de funcţionare ..................................................................................... 79■ Instalaţia de evacuare a gazelor arse ................................................................... 79■ Regulament în vigoare privind economisirea de energie (EnEV) ......................... 79■ Legea germană privind protecţia împotriva emisiilor (BImSchG) .......................... 80■ Verificare în cadrul procedurii de predare/preluare ............................................... 80

13. Index alfabetic .............................................................................................................................................. 81

Cuprins (continuare)

4 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

5835

426

RO

Page 5: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

1.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosPentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei dincazanTemperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până110 ºC (la cerere, până la 120 ºC)Presiune de lucru admisă 4 bar

■ Marcaj CE: CE-0085BQ0020– conform Directivei privind randamentul

92/42/CEE (până la 350 kW)– conform Directivei privind aparatele pe combustibil

gazos 2009/142/CE

■ Economic şi ecologic datorită temperaturii reglabile liniar controlat aapei din cazan.Randament util normat pentru funcţionare cu combustibil lichid:95 %.

■ Schimbător de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabil opţional,pentru un randament util normat mai ridicat datorită utilizării călduriide condensaţie.

■ Cazan cu trei căi de gaze cu încărcare redusă a camerei de arderepentru o ardere cu emisii reduse de substanţe poluante.

■ Spaţiile largi pentru apă şi volumul mare de apă asigură o bună cir-culaţie prin gravitaţie şi o evacuare sigură a căldurii.

■ Comandă de pornire Therm-Control integrată pentru o racordarehidraulică simplă – se poate renunţa atât la pompa de amestec, câtşi la sistemul de ridicare a temperaturii pe retur.

■ Până la 300 kW nu este necesar niciun dispozitiv de siguranţă împo-triva lipsei de apă.

■ Transport simplificat în încăperile destinate centralei termice şiamplasare cu economie de spaţiu datorită structurii compacte acazanului - important în cazul lucrărilor de modernizare.

■ Este disponibil arzătorul Unit cu insuflare pe combustibil lichid/gazosVitoflame 100 până la 270 kW.

■ Sistem de montaj Fastfix pentru automatizare şi termoizolaţie.

1.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-Control

CondiţiiFuncţionare cu încărcarea camerei deardere

≥ 60 % < 60 %

1. Debit volumetric de agent termic Niciuna2. Temperatura pe retur a apei din cazan(valoare minimă)*1

Niciuna*2

3. Temperatura inferioară a apei din cazan – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ºC – Funcţionare cu combustibil lichid 60 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 60 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 65 ºC4. Funcţionarea arzătorului în două trepte Treapta 1, 60 % din puterea termică nomi-

nalăNu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

5. Funcţionarea arzătorului cu modulare Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

6. Funcţionarea în regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan

Cazane conduse din instalaţiile cu mai multe cazane– pot fi oprite

7. Funcţionarea în regim redus la sfârşit desăptămână

Ca la Regim redus

IndicaţieCondiţii pentru proprietăţile apei, vezi pag. 46.

*1 Exemplu de utilizare corespunzător pentru montajul comenzii de pornire Therm-Control, vezi documentaţia de proiectare cu exemple deutilizare.

*2 Fără condiţie doar în combinaţie cu Therm-Control.

Vitoplex 200, tip SX2A, 90 până la 560 kW

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 5

5835

426

RO

1

Page 6: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

2.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosCazan cu trei căi de gazePentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei dincazanTemperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până110 °C (la cerere, până la 120 °C)Presiune de lucru admisă 6 bar

■ Marcaj CE: CE-0085BQ0020– conform Directivei privind aparatele pe combustibil

gazos 2009/142/CE

■ Economic şi ecologic datorită temperaturii reglabile liniar controlat aapei din cazan.Randament util normat pentru funcţionare cu combustibil lichid:95 % .

■ Schimbător de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabil opţional,pentru un randament util normat mai ridicat datorită utilizării călduriide condensaţie.

■ Cazan cu trei căi de gaze cu încărcare redusă a camerei de ardere,pentru o ardere cu emisii reduse de substanţe poluante.

■ Spaţiile largi pentru apă şi volumul mare de apă asigură o bună cir-culaţie prin gravitaţie şi o evacuare sigură a căldurii.

■ Intervalele lungi de funcţionare a arzătorului şi numărul mai redus alintervalelor de conectare/deconectare datorită volumului mare deapă ocrotesc mediul înconjurător.

■ Transport simplificat în încăperile destinate centralei termice datorităstructurii compacte a cazanului - important în cazul lucrărilor demodernizare.

■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin siste-mul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cu altesisteme. Magistrala LON standardizată permite integrarea completăîn sistemele de management al clădirilor.

2.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului

CondiţiiFuncţionare cu încărcarea camerei deardere

≥ 60 % < 60 %

1. Debit de agent termic Niciuna2. Temperatura pe retur a apei din cazan(valoare minimă)*3

– Funcţionare cu combustibil lichid 40 ºC – Funcţionare cu combustibil lichid 53 ºC

– Funcţionare cu combustibil gazos 53 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 58 ºC3. Temperatura inferioară a apei din cazan – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ºC – Funcţionare cu combustibil lichid 60 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 60 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 65 ºC4. Funcţionarea arzătorului în două trepte Treapta 1, 60 % din puterea termică nomi-

nalăNu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

5. Funcţionarea arzătorului cu modulare Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

6. Funcţionarea în regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan

Cazane conduse din instalaţiile cu mai multe cazane– pot fi oprite

7. Funcţionarea în regim redus la sfârşit desăptămână

Ca la Regim redus

IndicaţieCondiţii pentru proprietăţile apei, vezi pag. 46.

*3 Exemple de utilizare corespunzătoare, vezi documentaţia de proiectare cu exemple de utilizare.

Vitoplex 200, tip SX2A, 700 până la 1950 kW

6 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

2

5835

426

RO

Page 7: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

3.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosCazan cu trei căi de circulaţie a gazelor şi suprafeţe stratificate deschimb de căldură prin convecţiePentru funcţionare cu temperatura apei din cazan reglabilă liniar con-trolatTemperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până110 ºC (la cerere, până la 120 ºC)Presiune de lucru admisă 4 bar

■ Marcaj CE: CE-0085BT0478– conform Directivei privind randamentul

92/42/CEE (până la 390 kW)– conform Directivei privind aparatele pe combustibil

gazos 2009/142/CE

■ Suprafeţe de schimb de căldură prin convecţie, multistrat, pentru ofuncţionare sigură şi de lungă durată.

■ Randament util normat pentru funcţionare cu combustibil lichid:96 %.

■ Schimbător de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabil opţional,pentru un randament util normat mai ridicat datorită utilizării călduriide condensaţie.

■ Cazan cu trei căi de gaze cu încărcare redusă a camerei de ardere,pentru o ardere cu emisii reduse de substanţe poluante.

■ Spaţiile largi pentru apă şi volumul mare de apă asigură o bună cir-culaţie prin gravitaţie şi o evacuare sigură a căldurii.

■ Comanda de pornire Therm-Control integrată elimină pompa deamestec şi creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur, precumşi investiţia şi timpul de montaj aferente.

■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin siste-mul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cu altesisteme. Sistemul LON-BUS standardizat permite integrarea com-pletă a acestei automatizări în sistemele de management al clădiri-lor.

3.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-Control

CondiţiiFuncţionare cu încărcarea camerei deardere

≥ 60 % < 60 %

1. Debit de agent termic Niciuna2. Temperatura pe retur a apei din cazan(valoare minimă) *1

Niciuna*2

3. Temperatura inferioară a apei din cazan – Funcţionare cu combustibil lichid 40 ºC – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 50 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 60 ºC4. Funcţionarea arzătorului în două trepte Treapta 1, 60 % din puterea termică nomi-

nalăNu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

5. Funcţionarea arzătorului cu modulare Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

6. Funcţionarea în regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan

Cazane conduse din instalaţiile cu mai multe cazane– pot fi oprite

7. Funcţionarea în regim redus la sfârşit desăptămână

Ca la Regim redus

IndicaţieCondiţii pentru proprietăţile apei, vezi pag. 46.

*1 Exemplu de utilizare corespunzător pentru montajul comenzii de pornire Therm-Control, vezi documentaţia de proiectare cu exemple deutilizare.

*2 Fără condiţie doar în combinaţie cu Therm-Control.

Vitoplex 300, tip TX3A, 90 până la 500 kW

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 7

5835

426

RO

3

Page 8: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

4.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosCazan cu trei căi de circulaţie a gazelor şi suprafeţe stratificate deschimb de căldură prin convecţiePentru funcţionare cu temperatura apei din cazan reglabilă liniar con-trolatTemperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până110 ºC (la cerere, până la 120 ºC)Presiune de lucru admisă 6 bar

■ Marcaj CE: CE-0085BT0478– conform Directivei privind aparatele pe combustibil

gazos 2009/142/CE

■ Suprafeţe de schimb de căldură prin convecţie, multistrat, pentru ofuncţionare sigură şi de lungă durată.

■ Randament util normat pentru funcţionare cu combustibil lichid:96 %.

■ Schimbător de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabil opţional,pentru un randament util normat mai ridicat datorită utilizării călduriide condensaţie.

■ Cazan cu trei căi de gaze cu încărcare redusă a camerei de ardere,pentru o ardere cu emisii reduse de substanţe poluante.

■ Spaţiile largi pentru apă şi volumul mare de apă asigură o bună cir-culaţie prin gravitaţie şi o evacuare sigură a căldurii.

■ Comanda de pornire Therm-Control integrată elimină pompa deamestec şi creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur, precumşi investiţia şi timpul de montaj aferente.

■ Sistem de montaj Fastfix pentru montaj simplu şi rapid.■ Podestul cazanului facilitează lucrările de montaj şi întreţinere.■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin siste-

mul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cu altesisteme. Sistemul LON-BUS standardizat permite integrarea com-pletă a acestei automatizări în sistemele de management al clădiri-lor.

4.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-Control

CondiţiiFuncţionare cu încărcarea camerei deardere

≥ 60 % < 60 %

1. Debit de agent termic Niciuna2. Temperatura pe retur a apei din cazan(valoare minimă) *1

Niciuna*2

3. Temperatura inferioară a apei din cazan – Funcţionare cu combustibil lichid 40 ºC – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 50 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 60 ºC4. Funcţionarea arzătorului în două trepte Treapta 1, 60 % din puterea termică nomi-

nalăNu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

5. Funcţionarea arzătorului cu modulare Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

6. Funcţionarea în regim redus Dacă nu se consumă căldură, cazanul poate fi oprit.7. Funcţionarea în regim redus la sfârşit desăptămână

Ca la Regim redus

IndicaţieCondiţii pentru proprietăţile apei, vezi pag. 46.

*1 Exemplu de utilizare corespunzător pentru montajul comenzii de pornire Therm-Control, vezi documentaţia de proiectare cu exemple deutilizare.

*2 Fără condiţie doar în combinaţie cu Therm-Control.

Vitoplex 300, tip TX3A, 620 până la 2000 kW

8 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

4

5835

426

RO

Page 9: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

5.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă cu schimbător de căldură în condensaţiepe combustibil lichid/gazosCazan cu trei căi de circulaţie a gazelor şi suprafeţe stratificate deschimb de căldură prin convecţieşi schimbător de căldură cu serpentine Inox-Radial, racordat ulteriorPentru funcţionare cu temperatura apei din cazan reglabilă liniar con-trolatTemperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până110 ºCPresiune de lucru admisă 4 bar

■ Marcaj CE: CE-0035BU104– conform Directivei privind randamentul 92/42/CEE– conform Directivei privind aparatele pe combustibil

gazos 2009/142/CE

■ Unitate în condensaţie pe combustibil lichid, cu arzător cu insuflarepe combustibil lichid Vitoflame 100 sau cu sistem în condensaţie pecombustibil gazos, cu arzătoare furnizate de instalator.

■ Randament util normat pentru funcţionare cu combustibil lichid: 97% (Hs)/ 103 % (Hi).

■ Schimbător de căldură Inox-Radial pentru condensarea gazelor deardere, compatibil cu cazanul compact.

■ Complet cu conducte pentru schimbătorul de căldură şi pentrupompă, reglat la respectiva putere a cazanului.

■ Intervalele lungi de funcţionare a arzătorului şi numărul mai redus alintervalelor de conectare/deconectare datorită volumului mare deapă ocrotesc mediul înconjurător.

■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin siste-mul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cu altesisteme.

■ Comandă de pornire Therm-Control integrată pentru o racordarehidraulică simplă – se poate renunţa atât la pompa de amestec, câtşi la sistemul de ridicare a temperaturii pe retur.

■ Nu este necesar un dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă;astfel se economisesc costuri suplimentare.

■ Structură compactă pentru un transport uşor la locul de amplasareşi altitudini mici de amplasare - important în cadrul modernizării.

5.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-Control

CondiţiiFuncţionare cu încărcarea camerei deardere

≥ 60 % < 60 %

1. Debit de agent termic Niciuna2. Temperatura pe retur a apei din cazan(valoare minimă) *1

Niciuna*2

3. Temperatura inferioară a apei din cazan – Funcţionare cu combustibil lichid 40 ºC– Funcţionare pe combustibil gazos 50 °C

– Funcţionare cu combustibil lichid 50 ºC– Funcţionare pe combustibil gazos 60 °C

4. Funcţionarea arzătorului în două trepte Treapta 1, 60 % din puterea termică nomi-nală

Nu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

5. Funcţionarea arzătorului cu modulare Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

6. Funcţionarea în regim redus Dacă nu se consumă căldură, cazanul poate fi oprit.7. Funcţionarea în regim redus la sfârşit desăptămână

Ca la Regim redus

IndicaţieCondiţii pentru proprietăţile apei, vezi pag. 46.

*1 Exemplu de utilizare corespunzător pentru montajul comenzii de pornire Therm-Control, vezi documentaţia de proiectare cu exemple deutilizare.

*2 Fără condiţie doar în combinaţie cu Therm-Control.

Vitoradial 300-T, Tip VR3, 101 până la 335 kW

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 9

5835

426

RO

5

Page 10: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

6.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosCazan cu trei căi de circulaţie a gazelor, asamblat din segmente tur-nate (opţional, livrare ca monobloc sau în segmente separate)Pentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei dincazanTemperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până la110 ºCPresiune de lucru admisă 6 bar

■ Marcaj CE: CE-0085BS0005– conform Directivei privind randamentul 92/42/CEE– conform Directivei privind aparatele pe combustibil

gazos 2009/142/CE

■ Economic şi ecologic datorită temperaturii reglabile liniar controlat aapei din cazan.Randament util normat pentru funcţionare cu combustibil lichid:94 %.

■ Creşterea randamentului util normat cu până la 12 % prin utilizareatehnicii condensaţiei cu schimbător de căldură gaze arse/apă Vito-trans 300, din oţel inoxidabil.

■ Cazan cu trei căi de circulaţie a gazelor, pentru o ardere cu emisiireduse de substanţe poluante.

■ Suprafaţă de schimb de căldură Eutectoplex pentru funcţionaresigură şi de lungă durată. Amestecul omogen din care este fabricatăfonta cenuşie specială eutectică asigură un flux termic uniform şiîmpiedică formarea fisurilor produse prin tensiuni termice.

■ Comandă de pornire Therm-Control integrată pentru o racordarehidraulică simplă – se poate renunţa atât la pompa de amestec, câtşi la sistemul de ridicare a temperaturii pe retur.

■ Sistem de montaj Fastfix pentru montaj simplu şi rapid.■ Montaj simplu şi rapid al fiecărui segment modular turnat, datorită

sistemului cu nut şi feder cu garnitură elastică pentru asigurareaetanşeităţii pe traiectul gazelor arse.

■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin siste-mul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cu altesisteme. Sistemul LON-BUS standardizat permite integrarea com-pletă a acestei automatizări în sistemele de management al clădiri-lor.

6.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-Control

CondiţiiFuncţionare cu încărcarea camerei deardere

≥ 60 % < 60 %

1. Debit de agent termic Niciuna2. Temperatura pe retur a apei din cazan(valoare minimă) *3

Niciuna*2

3. Temperatura inferioară a apei din cazan – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ºC – Funcţionare cu combustibil lichid 60 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 60 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 65 ºC4. Funcţionarea arzătorului în două trepte Treapta 1, 60 % din puterea termică nomi-

nalăNu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

5. Funcţionarea arzătorului cu modulare Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

6. Funcţionarea în regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan

Cazane conduse din instalaţiile cu mai multe cazane

– pot fi oprite 7. Funcţionarea în regim redus la sfârşit desăptămână

Ca la Regim redus

IndicaţieCondiţii pentru proprietăţile apei, vezi pag. 46.

*3 Exemple de utilizare corespunzătoare, vezi documentaţia de proiectare cu exemple de utilizare.*2 Fără condiţie doar în combinaţie cu Therm-Control.

Vitorond 200, tip VD2A, 125 până la 270 kW

10 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

658

35 4

26 R

O

Page 11: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

7.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosCazan cu trei căi de circulaţie a gazelor, din segmente de fontăPentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei dincazanTemperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până110 ºCPresiune de lucru admisă 6 bar

■ Marcaj CE: CE-0085AS0002– conform Directivei privind randamentul

92/42/CEE (până la 380 kW)– conform Directivei privind aparatele pe combustibil

gazos 2009/142/CE

■ Economic şi ecologic datorită temperaturii reglabile liniar controlat aapei din cazan.Randament util normat pentru funcţionare cu combustibil lichid:94 %.

■ Creşterea eficienţei energetice normate cuschimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300, din oţel inoxidabil.

■ Cazan cu trei căi de circulaţie a gazelor, pentru o ardere cu emisiireduse de substanţe poluante.

■ Suprafaţă de schimb de căldură Eutectoplex pentru funcţionare sigurăşi de lungă durată. Amestecul omogen din care este fabricată fontăcenuşie specială asigură un transfer de căldură uniform şi se evităfisurile produse prin tensiuni termice.

■ Sistem de montaj Fastfix pentru montaj simplu şi rapid.■ Transportul la locul de amplasare se face fără probleme şi în cazul

unor încăperi de amplasare greu accesibile, datorită structurii salemodulare şi a greutăţii reduse a modulelor respective.

■ Montaj simplu şi rapid al fiecărui segment modular turnat, datorită sis-temului cu caneluri duble şi cordon de etanşare care-şi păstreazăelasticitatea.

■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin sistemulde automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cu alte sis-teme. Sistemul LON-BUS standardizat permite integrarea completă aacestei automatizări în sistemele de management al clădirilor.

7.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului

CondiţiiFuncţionare cu încărcarea camerei deardere

≥ 60 % < 60 %

1. Debit volumetric de agent termic 30 % la putere nominală2. Temperatura pe retur a apei din cazan(valoare minimă) *3

– Funcţionare cu combustibil lichid 40 ºC – Funcţionare cu combustibil lichid 53 ºC

– Funcţionare cu combustibil gazos 53 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 53 ºC3. Temperatura inferioară a apei din cazan – Funcţionare cu combustibil lichid 50 ºC – Funcţionare cu combustibil lichid 60 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 60 ºC – Funcţionare cu combustibil gazos 65 ºC4. Funcţionarea arzătorului în două trepte Treapta 1, 60 % din puterea termică nomi-

nalăNu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

5. Funcţionarea arzătorului cu modulare Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camereide ardere

6. Funcţionarea în regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan

Cazane conduse din instalaţiile cu mai multe cazane

– pot fi oprite 7. Funcţionarea în regim redus la sfârşit desăptămână

Ca la Regim redus

IndicaţieCondiţii pentru proprietăţile apei, vezi pag. 46.

*3 Exemple de utilizare corespunzătoare, vezi documentaţia de proiectare cu exemple de utilizare.

Vitorond 200, tip VD2, 320 până la 1080 kW

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 11

5835

426

RO

7

Page 12: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

8.1 Date tehnice Vitoflame 100, tip VEH IIIPuterea arzătorului; treapta 1/2Corespunde puterii nominale a cazanului.

Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitoplex 200Puterea nominală a cazanului kW 90 120 150 200 270Puterea arzătoruluiTreapta 1/2

kW 68/97 91/130 114/163 152/217 205/293

Tipul arzătorului VEH III-1SX VEH III-2SX VEH III-3SX VEH III-4SX VEH III-5SXDebit de combustibil lichid 1. Treapta 2 kg/h 5,8 7,7 9,6 12,8 17,2 litri/h 6,8 9,1 11,3 15,1 20,22. Treapta 2 kg/h 8,2 11,0 13,7 18,3 24,6 litri/h 9,6 12,9 16,1 21,5 28,9Nr. model conform EN 267 G1037/08STensiune V 230Frecvenţă Hz 50Turaţie motor rot./

min.2800

Model în două trepteDebit de pompare al pompei de combusti-bil lichid

litri/h 70

Dimensiuni Lungime (dimensiune a) mm 418Lăţime mm 400Înălţime (dimensiunea b) mm 538Greutate kg 26Racorduripentru conducta de aspiraţie şi de retur la fur-tunele de combustibil lichid livrate

R ⅜

Presiune preliminară max. admisăîn conductele de alimentare(la conducte circulare)

bar 2

Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitoplex 300Putere nominalăa cazanului

kW 90 115 140 180 235 300

Puterea arzătoruluiTreapta 1/2

kW 68/98 88/125 106/152 137/196 179/255 228/326

Tipul arzătorului VEHIII-1TXA VEHIII-2TXA VEHIII-3TXA VEHIII-4TXA VEHIII-5TXA VEHIII-6TXADebit de combustibil lichid 1. Treapta 2 kg/h 5,2 7,4 10,6 11,6 15,0 18,2 litri/h 6,1 8,7 12,5 13,7 17,7 21,42. Treapta 2 kg/h 7,4 10,5 12,8 16,4 21,5 26,1 litri/h 8,7 12,4 15,1 19,3 25,3 30,7Nr. model conform EN 267 G1037/08STensiune V 230Frecvenţă Hz 50Turaţie motor rot./

min.2800

Model în două trepteDebit de pompare al pompei de com-bustibil lichid

litri/h 70

Dimensiuni Lungime (dimensiune a) mm 418Lăţime mm 400Înălţime (dimensiunea b) mm 538Greutate kg 26Racorduripentru conducta de aspiraţie şi de retur lafurtunele de combustibil lichid livrate

R ⅜

Presiune preliminară max. admisăîn conductele de alimentare(la conducte circulare)

bar 2

Arzător

12 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

8

5835

426

RO

Page 13: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitoradial 300-TPutere nominală TV/TR = 50/30 °C kW 101 129 157 201 263 335TV/TR = 80/60 °C kW 94 120 146 188 245 313Puterea arzătoruluiTreapta 1/2

kW 68/98 88/125 106/152 137/196 179/254 228/326

Tipul arzătorului VEHIII-1TXA VEHIII-2TXA VEHIII-3TXA VEHIII-4TXA VEHIII-5TXA VEHIII-6TXA

Debit de combustibil lichid 1. Treapta 2 kg/h 5,2 7,4 10,6 11,6 15,0 18,2 litri/h 6,1 8,7 12,5 13,7 17,7 21,42. Treapta 2 kg/h 7,4 10,5 12,8 16,4 21,5 26,1 litri/h 8,7 12,4 15,1 19,3 25,3 30,7Nr. model conform EN 267 G1037/08STensiune V 230Frecvenţă Hz 50Turaţie motor rot./

min.2800

Model în două trepteDebit de pompare al pompei de com-bustibil lichid

litri/h 70

Dimensiuni Lungime (dimensiune a) mm 418Lăţime mm 400Înălţime (dimensiunea b) mm 538Greutate kg 26Racorduripentru conducta de aspiraţie şi de retur lafurtunele de combustibil lichid livrate

R ⅜

Presiune preliminară max. admisăîn conductele de alimentare(la conducte circulare)

bar 2

Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitorond 200Putere nominalăa cazanului

kW 125 160 195 230 270

Puterea arzătoruluiTreapta 1/2

kW 95/136 122/174 149/213 175/250 205/293

Tipul arzătorului VEH III-1VD VEH III-2VD VEH III-3VD VEH III-4VD VEH III-5VDDebit de combustibil lichid 1. Treapta 2 kg/h 8,0 11,7 12,5 14,7 17,2 litri/h 9,4 13,8 14,7 17,3 20,22. Treapta 2 kg/h 11,4 14,6 17,8 21,0 24,6 litri/h 13,4 17,2 20,9 24,7 28,9Nr. model conform EN 267 G1037/08STensiune V 230Frecvenţă Hz 50Turaţie motor rot./

min.2800

Model în două trepteDebit de pompare al pompei de combusti-bil lichid

litri/h 70

Dimensiuni Lungime (dimensiune a) mm 418Lăţime mm 400Înălţime (dimensiunea b) mm 538Greutate kg 26Racorduripentru conducta de aspiraţie şi de retur la fur-tunele de combustibil lichid livrate

R ⅜

Presiune preliminară max. admisăîn conductele de alimentare(la conducte circulare)

bar 2

Calitate testatăMarcaj CE conform directivelor CE în vigoare.

Arzător (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 13

5835

426

RO

8

Page 14: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

a

b

A Comutator de service (pentru reglajul arzătorului)B Adaptor capacC Închidere rapidă cu baionetD Unitate electronică de aprindereE ServomotorF Automatul de aprindereG Conducta de returH Conducta de aspiraţieI Electrovalvă treapta 2K Electrovalvă treapta 1L Supraveghetor flacărăM Tastă de deblocareN Conducta de combustibil lichidO Pompa de combustibil lichid

P Motor suflantăR Carcasă suflantăS Rotor suflantăT Amortizor fonic pentru aerul de aspiraţieU Clapetă pentru reglajul cantităţii de aerV Suport duzăW Tub de flacărăX GhidajeY DeflectorZ Duza arzătorului pe combustibil lichida Electrozi de aprindereb Cablu pentru electrodul de aprinderec Flanşă

Arzător (continuare)

14 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

8

5835

426

RO

Page 15: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

8.2 Date tehnice Vitoflame 100, tip VG IIIPuterea arzătorului; treapta 1/2Corespunde puterii nominale a cazanului.

Consum de combustibilPci considerând 1013 m bar şi temperatura gazului 15 °C.

Arzătoare cu insuflare pe combustibil gazos Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitoplex Vitoplex 200 (tip SX2) Vitoplex 300 (Tip TX3A)Putere nominalăa cazanului

kW 90 120 150 200 90 115 140 180

Puterea arzătoruluiTreapta 1/2

kW 59/98 78/130 98/163 130/217 59/98 75/125 91/152 118/196

Tipul arzătorului VG III-2 VG III-3 VG III-4 VG III-5 VG III-2 VG III-3 VG III-4 VG III-5Număr identificare produs CE-0085 AQ 0222 CE-0085 AQ 0222Tensiune V 230 230Frecvenţă Hz 50 50Putere electrică absorbită W 200 225 250 390 225 250 340 390Turaţie motor rot./min. 2800 2800Model în două trepte în două trepteDimensiuni Arzător: Lungime (dimensiunea d) mm 410 410 410 430 410 410 430 430Lăţime (dimensiune a) mm 576 576 576 576 576 576 576 576Înălţime (dimensiune e) mm 596 596 596 596 596 596 596 596Blocul de ventile: Dimensiunea f mm 295 295 295 295 295 295 295 295Dimensiunea b mm 43 51 83 83 51 83 83 102Dimensiunea g mm 85 63 63 63 63 63 63 15Dimensiunea h mm 733 733 733 733 733 733 733 743Dimensiunea c mm 412 420 500 500 420 500 500 545Greutate kg 41 41 41 48 41 41 48 48Arzător cu bloc de ventile Presiune de alimentare cu gaz mbar 20 20Racordul de alimentare cu gaz R 1 1 1 1¼ 1 1 1 1¼Consum de combustibilla putere max.

cu combustibilgazos

cu Pci

Gaz metan E 9,45 kWh/m3 m3/h 10,4 13,8 17,3 23,0 12,1 14,9 19,5 25,9 34,02 MJ/m3 Gaz metan obiş-nuit

8,13 kWh/m3 m3/h 12,0 16,0 20,1 26,7 14,0 17,4 22,7 30,1

29,25 MJ/m3

b

g

f

h

c

e

a d

B

A

A Robinet de gazB Uşa cazanului

Arzător (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 15

5835

426

RO

8

Page 16: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

IndicaţieBlocul de ventile poate fi montat opţional în dreapta sau în stânga.

Arzătoare cu insuflare pe combustibil gazos Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitorond 200Putere nominalăa cazanului

kW 125 160 195

Puterea arzătoruluiTreapta 1/2

kW 82/136 104/174 128/213

Tipul arzătorului VG III-3R VG III-4R VG III-5RNumăr identificare produs CE-0085 AQ 0222Tensiune V 230Frecvenţă Hz 50Putere electrică absorbită W 250 340 390Turaţie motor rot./min. 2800Model în două trepteDimensiuni Arzător: Lungime (dimensiunea d) mm 410 430 430Lăţime (dimensiune a) mm 576 576 576Înălţime (dimensiune e) mm 596 596 596Blocul de ventile: Dimensiunea f mm 288 288 288Dimensiunea b mm 85 85 130Dimensiunea g mm 63 63 15Dimensiunea h mm 810 810 810Dimensiunea c mm 500 500 545GreutateArzător cu bloc de ventile

kg 41

Presiune de alimentare cu gaz mbar 20Racordul de alimentare cu gaz R (filet int.) 1 1 1¼Consum de combustibilla putere max.

cu combustibilgazos

cu Pci

Gaz metan E 9,45 kWh/m3 m3/h 14,5 18,6 22,6 34,02 MJ/m3 Gaz metan obiş-nuit

8,13 kWh/m3 m3/h 16,9 21,6 26,3

29,2 MJ/m3

Calitate testatăMarcaj CE conform directivelor CE în vigoare.

Arzător (continuare)

16 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

8

5835

426

RO

Page 17: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

b

c

d

g

f

e h

a

A Robinet de gazB Uşa cazanului

IndicaţieBlocul de ventile poate fi montat opţional în dreapta sau în stânga.

A Bloc de ventileB Închidere rapidă cu baionetC ServomotorD Presostat de aerE Motor suflantăF Tastă de deblocareG automat de aprindere

H Transformator de aprindereK Sistem de amestecL Electrod de aprindereM DeflectorN Electrod de ionizareO Tub de flacărăP Rotor suflantă

Arzător (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 17

5835

426

RO

8

Page 18: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

R Amortizor fonic pentru aerul de aspiraţieS Mască arzătorT Clapetă pentru reglajul cantităţii de aer

U Comutator de service pentru reglajul arzătoruluiV Garnitura flanşeiW Robinet sferic

Arzător (continuare)

18 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

8

5835

426

RO

Page 19: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

9.1 Date tehnice

Accesorii pentru circuitele de încălzire

Distribuitorul circuitului de încălzire Diviconpentru cazane până la 335 kW

Date tehnice

Structură şi funcţie■ La distribuitorul pe tur şi colectorul pe retur pot fi racordate între 1 şi

4 circuite de încălzire.■ Racordurile care nu se utilizează se astupă cu flanşe oarbe (incluse

în setul de livrare).

■ Distribuitorul pe tur şi colectorul pe retur pot fi aşezate în dreaptasau în stânga cazanului.

■ Termoizolaţia pentru sistemul de distribuţie Divicon pentru circuitelede încălzire este inclusă în setul de livrare.

Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitele de încălzire, aşezat lângă cazan

280

- 400

pentru Vitorond 200, 125 până la 270 kW, Vitoplex 200, 90 până la270 kW, Vitoplex 300, 90 până la 300 kW, Vitoradial 300-T, 101 pânăla 335 kW şi Vitocrossal 200/300, 87 până la 314 kWCu ajutorul picioarelor de reglaj separate şi al racordurilor pentru con-ducte executate de firma de instalaţii, sistemul de distribuţie Diviconpentru circuitele de încălzire poate fi amplasat şi lângă cazan, ca alter-nativă la montarea pe perete.

Accesorii pentru instalare

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 19

5835

426

RO

9

Page 20: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitele de încălzire, fixat pe peretepentru Vitoplex 200, 90 până la 270 kW, Vitoplex 300, 90 până la 300kW, Vitoradial 300-T, 101 până la 335 kW, Vitorond 200, 125 până la270 kW, şi Vitocrossal 200/300, 87 până la 314 kW

500

c

= 307

b

a

1630

36091021070

420420420

E

E

EL

EL

E GolireEL Aerisire

Tabel de dimensiuniPuterea nominală a cazanului kW 90-201 235-335a (DN 25 + DN 32) mm 1186 1196b (DN 40 + DN 50) mm 1586 1606c mm 170 173

Racorduri pentru un consumator suplimentar (de exemplu boiler pentru preparare de apă caldă menajeră)

21080

67

190

72,5

2 nipluri tubulare G 1½ (filet exterior) pe partea posterioară a distri-buitorului pe tur şi a colectorului pe retur.

Accesorii pentru instalare (continuare)

20 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

9

5835

426

RO

Page 21: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Racorduri pentru circuitul de încălzireRacordul circuitului de încălzire DN 25 şi DN 32 (reprezentat în figurăcu vană de amestec)

210

852

A Tur circuit primarB Retur circuit primarC Robinet sfericD Clapetă unisensE Pompă de circulaţieF Vană de amestec cu 3 căi

Racordul circuitului de încălzire DN 40 şi DN 50 (reprezentat în figurăcu vană de amestec)

210

1252

A Tur circuit primarB Retur circuit primarC Robinet sfericD Clapetă unisensE Pompă de circulaţieF Vană de amestec cu 3 căi

Putere termică admisă la racordurile circuitelor de încălzire la (ΔT = 20 K)Racordul circuitului de încălzire kWDN 25 40DN 32 70DN 40 140DN 50 170

Pompe pentru circuitele de încălzire, marca Wilo, cu reglaj pe baza diferenţei de presiune(se poate trece de la presiune proporţională la presiune constantă)

Protecţie pentru motorProtecţie completă pentru motor încorporată în cutia de borne pentrutoate reglajele pentru diferenţa de presiune. Amperajul maxim al con-tactelor pentru semnalizarea avariilor 1 A, 250 V~.

Accesorii pentru instalare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 21

5835

426

RO

9

Page 22: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

230 V~, 50 HzRacordul circuitului deîncălzire

DN 25 32 40 50

Tip pompă E 25/1-5 E 30/1-5 Stratos 40/1-8 Stratos 50/1-8Putere nominală P2 W 47 47 200 200Interval de turaţie n min.-1 600-2600 600-2600 1800-4800 1800-4800Putere electrică absorbită P1 W 36-89 36-89 18-290 18-290Curent I A 0,17-0,43 0,17-0,43 0,18-1,32 0,18-1,32

Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32

MAX

2,5 3,5

Înăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

0

1

2

3

4

5

6

0 1 2 3 40

100

200

300

400

500

600

m

Debit de pompare m³/h0,5 1,5

MIN

Presiune proporţională

2,5 3,5

MAX

MINÎn

ălţim

e de

pom

pare

mba

r0

1

2

3

4

5

6

0 1 2 3 40

100

200

300

400

500

600

mDebit de pompare m³/h

0,5 1,5

Presiune constantă

Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 40

Debit de pompare m³/h0 2 4 6 8 10 12 14

12

0

3456789

100200

0

300400500600700800900

mÎnăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

MAX

MIN

Presiune proporţională

Debit de pompare m³/h

12

0

3456789

100200

0

300400500600700800900

0 2 4 6 8 10 12 14

mÎnăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

MAX

MIN

Presiune constantă

Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 50

Accesorii pentru instalare (continuare)

22 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

9

5835

426

RO

Page 23: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

12

0

3456789

100200

0

300400500600700800900

mÎnăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

MAX

MIN

Debit de pompare m³/h0 2 4 6 8 10 12 14

Presiune proporţională

12

0

3456789

100200

0

300400500600700800900

mÎnăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

MAX

MIN

Debit de pompare m³/h0 2 4 6 8 10 12 14

Presiune constantă

Conectarea electricăPompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32

A

L N

L N 20

A Cablu de conectare cu conector cu fişă

Accesorii pentru instalare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 23

5835

426

RO

9

Page 24: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Conectarea electricăPompă pentru circuitul de încălzire DN 40 şi DN 50

LN

PE

SS

M1-

230

V

BU

BKBK

BN

L N 20

T

0 ... 10 V

DP

*Ext.

off

BN

GNYEBU

A Borne de conectare la pompăB Cablu cu 4 fire pentru pornirea/oprirea şi semnalizarea de avarie

a pompeiC Semnalizare de avariiD Pornire/oprire externă a pompeiE Conectare prin releu contactor la tabloul de comandă sau releu

contactor auxiliar, nr. de comandă 7814 681F Conector cu fişă sÖ pentru racordare la VitotronicG Cablu cu 3 fire pentru racordarea pompei la reţeaua electrică

Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757BK negruBK* fir negru cu marcajBN maroBU albastruGNYE verde/galben

Pompe pentru circuitele de încălzire, marca Grundfos, cu reglaj pe baza diferenţei de presiune(se poate trece de la presiune proporţională la presiune constantă)

Protecţie pentru motorMotorul şi comanda electronică sunt protejate împotriva suprasoli-citării termice. Nu este necesară o protecţie externă a motorului.

230 V~, 50 HzRacordul circuitului deîncălzire

DN 25 32 40 50

Tip pompă ALPHA2 25-60 ALPHA2 32-60 MAGNA UPE 40-120

MAGNA UPE 50-60

Interval de turaţie n min.-1 906-3245 906-3245 900-3580 680-1970Putere electrică absorbită P1 W 5-45 5-45 25-445 32-335Curent I A 0,05-0,38 0,05-0,38 0,16-2,0 0,2-1,51

Accesorii pentru instalare (continuare)

24 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

9

5835

426

RO

Page 25: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32

5

6

3

4

2

0

1

m

500

600

0,8 1,2 1,6 2,0 2,4 2,8 3,2

Înăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

300

400

200

0

100

0 0,4Debit de pompare m³/h

A Funcţie de adaptare automatăB Presiune proporţională caracteristica superioarăC Presiune proporţională caracteristica inferioarăD Presiune constantă caracteristica superioară

E Presiune constantă caracteristica inferioarăF Treapta 1 a pompei pentru reglare manualăG Treapta 2 a pompei pentru reglare manualăH Treapta 3 a pompei pentru reglare manuală

Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 40

MAX

MIN2

0

4

6

8

10

200

0

400

600

800

1000

0 2 4 6 8 10 12 14

mÎnăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

121200

141400

16 18 20Debit de pompare m³/h

Presiune proporţională

MAX

MIN2

0

4

6

8

10

200

0

400

600

800

1000

0 2 4 6 8 10 12 14

mÎnăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

121200

141400

16 18 20Debit de pompare m³/h

Presiune constantă

Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 50

5

6

7

600

700

1

0

2

3

4

100

0

200

300

400

500

0

mÎnăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

4 8 12 16 20 24 28 32

MAX

MIN

Debit de pompare m³/h

Presiune proporţională

5

6

7

600

700

1

0

2

3

4

100

0

200

300

400

500

0

mÎnăl

ţime

de p

ompa

rem

bar

4 8 12 16 20 24 28 32

MIN

MAX

Debit de pompare m³/h

Presiune constantă

Accesorii pentru instalare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 25

5835

426

RO

9

Page 26: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Conectarea electricăPompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32

A

L N

L N 20

A Cablu de conectare cu conector cu fişă

Conectarea electricăPompă pentru circuitul de încălzire DN 40 şi DN 50

CNO

BN BU GN

YE

STOP

H

G

E F

D

K

L

L N

A

NC

B

1 2 3 8 7

C

BN

N 20

BU BK BK

A Alimentare de la reţeaB Ieşire semnalC Pornit/OpritD Cablu pentru pornire/oprire şi semnalizare de avarie la pompă (cu

4 fire)E Semnalizare de avariiF Pornire/oprire externă a pompeiG Conectare prin releu contactor la tabloul de comandă sau releu

contactor auxiliar, nr. de comandă 7814 681H Conector cu fişă sÖ pentru racordare la VitotronicK Cablul pompei pentru racordare la reţeaua electrică (cu 3 fire)

Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757BK negruBK* fir negru cu marcajBN maroBU albastruGNYE verde/galben

Accesorii pentru instalare (continuare)

26 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

9

5835

426

RO

Page 27: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Înălţime de pompare disponibilă

Înălţime de pompare disponibilă pentru circuitele de încălzireDin înălţimea de pompare a pompelor trebuie scăzută rezistenţa lacurgere a vanei de amestec şi a circuitului de încălzire (cazan, racor-durile conductelor, distribuitor pe tur şi colector pe retur)Pentru circuitul cazanului trebuie luată în considerare cantitatea totalăde apă din toate circuitele.

Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului(cazan + racordurile conductelor + distribuitor pe tur şi colector pe retur+ racord circuit de încălzire excluzând vana de amestec)

EDCBA

1

2

3

45

10

15

20

30

4050

100

1 2 3 4 5 10 15 20Debit de pompare m³/h

Rez

iste

nţa

la c

urge

re în

mba

r

A DN 65: Vitorond 200, 125 şi 160 kW, B DN 65: Vitorond 200, 195 kW, C DN 65: Vitorond 200, 230 şi 270 kW,

D DN 65: Vitoplex 200/300, de la 90 până la 200 kWE DN 80: Vitoplex 200/300, de la 235 până la 300 kW

Rezistenţa la curgere pentru vana de amestec

1

2

5

10

20

50

100

200

500

0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20Debit m³/h

Rez

iste

nţa

la c

urge

re m

bar

DCBA

A DN 25B DN 32C DN 40D DN 50

IndicaţiePentru calculul rezistenţei racordurilor pentru conductele dintre cazanşi distribuitor se consideră 6 coturi (90°) şi o conductă cu lungimea de5 m. În cazul în care firma de instalaţii utilizează conducte cu lungimicare diferă semnificativ faţă de lungimea menţionată sau dacă numărulde coturi diferă, rezistenţele suplimentare trebuie calculate şi consi-derate.

Exemplu pentru calculul înălţimii de pompare disponibile

Instalaţie de încălzire cu:– Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul de încălzire DN 80– Circuitul deîncălzire 1:

1 racord DN 25 pentru circuitul de încălzire fără vană deamestec,

Putere 35 kW, Debit 1,5 m3/h

– Circuitul deîncălzire 2:

1 racord DN 32 pentru circuitul de încălzire fără vană deamestec,

Putere 60 kW, Debit 2,5 m3/h

– Circuitul deîncălzire 3:

1 racord DN 50 pentru circuitul de încălzire fără vană deamestec,

Putere 150 kW, Debit 6,5 m3/h

Debit total 10,5 m3/h

Accesorii pentru instalare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 27

5835

426

RO

9

Page 28: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanuluiCazan + racordurile conductelor + distribuitor pe tur şi colector pe retur + racord circuit de încălzire (excluzând vana de amestec) = 30 mbar

Rezistenţa la curgere pentru vana de amestec(vezi diagramă)

Vană de amestec DN 32 50Rezistenţa la curgere mbar 18 22

Suma rezistenţelor la curgere pentru circuitul cazanului şi racordul circuitului de încălzireCircuit de încălzire 1: 30 mbarCircuit de încălzire 2: 30 mbar + 18 mbar = 48 mbarCircuit de încălzire 3: 30 mbar + 22 mbar = 52 mbar

Înălţime de pompare disponibilă pentru fiecare circuit de încălzireCu pompă de circulaţie marca Wilo

Circuit de încălzire 1 2 3Înălţime de pompare a pompei de circulaţie (se poate regla) mbar 100 până la 400 100 până la 280 100 până la 760Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului + racordul circuituluide încălzire

mbar 30 48 52

Înălţime de pompare disponibilă (se poate regla) mbar 70 până la 370 52 până la 232 48 până la 708

Cu pompă de circulaţie marca Grundfos

Circuit de încălzire 1 2 3Înălţime de pompare a pompei de circulaţie (se poate regla) mbar 100 până la 400 100 până la 260 150 până la 520Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului + racordul circuituluide încălzire

mbar 30 48 52

Înălţime de pompare disponibilă (se poate regla) mbar 70 până la 370 52 până la 212 98 până la 468

Tablou de comandă Vitocontrol

(la comandă)Tablou de comandă pentru automatizarea instalaţiei de încălzire încombinaţie cu sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul deîncălzire.În tabloul de comandă sunt integrate toate componentele necesarepentru comanda, reglajul şi supravegherea instalaţiei de încălzire.

Sistemul este astfel construit încât pe lângă automatizarea pentru 1până la 4 cazane să poată fi integrate şi alte aparate, de exempluVitotronic 300-K (tip MW1S), Vitotronic 200-H (tipurile HK1S sauHK3S), dispozitive de comandă a pompelor, aparate de măsură, pro-gramatoare etc.

Indicaţii de proiectare

10.1 Livrarea, transportul la locul de amplasare şi amplasarea

LivrareAsigurăm transportul cu automacarale până la locul de amplasare,inclusiv descărcarea în condiţii de accesibilitate.

Pentru descărcarea cazanelor a căror greutate depăşeşte 10 t trebuiepusă la dispoziţie de către firma de instalaţii o macara specială.

Transport şi amplasareCazanele şi schimbătoarele de căldură gaze arse/apă sunt dotate cuun număr suficient de urechi pe care pot fi fixate dispozitivele de ridi-care. Şinele suport longitudinale simplifică transportul cazanului.Transportul şi amplasarea cazanului pe fundaţia pregătită pot fi efec-tuate la cerere şi contra cost de către personalul nostru de speciali-tate.Cazanele se aşează pe şine suport longitudinale. Ele pot fi aşezatefără o fundaţie specială pe pardoseala din beton. În acest caz trebuiesă se ţină cont de înălţimea arzătorului.

Pentru a se putea efectua curăţenia în încăpere, este indicată aşeza-rea cazanului pe un postament.Distanţele minime recomandabile de la perete necesare pentrulucrările de montaj şi întreţinere se găsesc în fişa tehnică a cazanuluirespectiv.Dacă este necesară o protecţie fonoabsorbantă a corpului cazanului,cazanul poate fi aşezat pe suporţi fonoabsorbanţi. La cazanele Vito-plex până la 560 kW pot fi montaţi suporţi fonoabsorbanţi în şinelesuport ale acestora.

Încăperea de amplasare

Condiţii generale pentru încăperea de amplasare■ Se va evita poluarea aerului prin hidrocarburi halogenate (de ex.

conţinute în spray-uri, vopsele, solvenţi şi detergenţi)■ Se va evita producerea de praf

■ Se va evita un grad sporit de umiditate■ Spaţiul trebuie să fie protejat împotriva îngheţului şi bine aerisit

Accesorii pentru instalare (continuare)

28 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 29: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Cazanele şi schimbătoarele de căldură Vitotrans 300 se vor amplasaîn încăperi în care se produce impurificarea aerului prin hidrocarburihalogenate numai dacă se iau suficiente măsuri prin care să se asi-gure permanent aer de ardere nepoluat.În cazul nerespectării acestor indicaţii, se pierde dreptul asupra ser-viciilor de garanţie pentru remedierea defecţiunilor la cazan, produsedin aceste cauze.În caz de dubiu, vă rugăm să luaţi legătura cu filiala noastră.

Condiţii impuse conform normativelor privind instalaţiile deardereÎncăperea de amplasare trebuie să îndeplinească condiţiile cerute de„normativele privind instalaţiile de ardere“. Se vor respecta normelelocale valabile în construcţii şi cele privitoare la instalaţiile de ardere.

Alimentarea cu aer de arderePentru funcţionare cu racord la coş cu o putere nominală totală depeste 35 kW, se consideră asigurată alimentarea cu aer de ardere încazul în care cazanele sunt amplasate în încăperi prevăzute cu o gurăde aerisire sau o conductă care duce în aer liber.Secţiunea gurii de aerisire pentru o putere termică nominală de35 kW trebuie să fie de min. 150 cm2. Secţiunea gurii de aerisire tre-buie să fie mărită cu cel puţin 2 cm2 pentru fiecare kW suplimentar deputere nominală peste 35 kW.Conductele trebuie să fie dimensionate în mod echivalent din punctulde vedere al curgerii aerului. Secţiunea necesară trebuie să fie reali-zată prin cel mult două guri sau conducte de aerisire.

A

A = 150 cm² + 2 kWcm² x (Σ²n – 35 kW)

Σ²n = suma tuturor puterilor nominale în kW

Gurile şi conductele de aerisire nu au voie să fie închise sau blocate,dacă nu se asigură prin elemente speciale de siguranţă ca instalaţiilesă funcţioneze numai când gurile şi conductele de aerisire sunt des-chise. Secţiunea necesară nu are voie să fie micşorată prin închideresau printr-un grătar.

Întrerupător de urgenţăArzătoarele, instalaţiile pentru pomparea combustibilului şi automa-tizările cazanelor trebuie să poată fi oprite în orice moment de la unîntrerupător instalat în afara încăperii de amplasare (întrerupător deurgenţă).Lângă întrerupătorul de urgenţă trebuie să existe un panou cu inscrip-ţia „ÎNTRERUPĂTOR DE URGENŢĂ - INSTALAŢIE DE ARDERE“.

Măsuri de siguranţăÎn cazul instalaţiilor de încălzire cu funcţionare pe gaz amplasate înîncăperi, conductele de combustibil trebuie să fie dotate cu următoa-rele mecanisme de siguranţă înainte de intrarea în instalaţie:■ la o temperatură exterioară de peste 100 ºC, alimentarea cu com-

bustibil trebuie să se întrerupă automat.■ până la o temperatură de 650 ºC într-un interval de cel puţin

30 min. nu trebuie să treacă sau să iasă un debit de peste 30 l/h,măsurat ca debit volumetric de aer.

Instalaţiile de încălzire trebuie să se afle la o distanţă suficientă faţăde materialele de construcţie inflamabile sau faţă de piesele de mobi-lier sau să fie astfel izolate încât la puterea nominală a instalaţiei sănu poată să apară temperaturi peste 85 ºC. În caz contrar, trebuieasigurată o distanţă de cel puţin 40 cm.

Încălzirea navelor

În cazul în care cazanele sunt folosite la încălzirea navelor, trebuie săse ţină seama de următoarele particularităţi:■ Pe nave produsele montate sunt supuse unor sarcini deosebite.■ Trebuie respectate condiţiile speciale impuse de societăţile de asi-

gurări - societăţi de clasificare navală.■ Cazanele noastre nu pot fi folosite în toate situaţiile.

Din aceste considerente, înainte de a alege produsul, vă rugăm săstabiliţi detaliile cu consilierul nostru de vânzări din zona dumnea-voastră.

Podestul cazanului rezistent la solicităriCazanele Vitoplex cu putere începând de la 620 kW se livrează cu unpodest montat.

10.2 Dimensionare instalaţiei

Temperaturile de pe turPentru ca pierderile de căldură prin distribuţie să fie reduse, reco-mandăm ca instalaţia de distribuţie a căldurii şi prepararea apei caldemenajere să fie reglate la o temperatură pe tur de max. 70 °C.

La cazane cu automatizare a circuitului livrată o dată cu acestea, tem-peratura maximă a apei din cazan este limitată la 85 ºC. Pentru ridi-carea temperaturii pe tur se poate modifica reglajul termostatului delucru.

Temperatura de siguranţăCazanele Viessmann corespund normativelor în vigoare EN 303 şiDIN 4702 şi sunt marcate cu simbolul CE. Ele pot fi montate în instalaţiide încălzire închise conform EN 12828.

■ Temperaturi admise pe tur (= temperaturi de siguranţă):până la 110 ºCConform EN 12953: până la 120 ºC (la cerere)

■ Temperatura maximă ce poate fi atinsă pe tur:cu cca 15 K mai puţin decât temperatura de siguranţă

■ Termostatul de siguranţă al automatizării circuitului cazanului:În starea de livrare: 110 ºC

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 29

5835

426

RO

10

Page 30: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Reglabil la 100 ºC

Alegerea puterii termice nominaleAlegerea cazanului se face în funcţie de sarcina termică necesară.Randamentul util al cazanelor de temperatură joasă şi al celor în con-densaţie este stabil pentru un interval destul de mare în ceea ce pri-veşte încărcarea cazanului.

De aceea la cazane de temperatură joasă, la cazane în condensaţieşi la instalaţii cu mai multe cazane, puterea termică poate fi mai maredecât sarcina termică calculată a clădirii.

Condiţii impuse prin sarcina termicăCerinţele impuse de EN 12831 pentru calculul sarcinii termice suntîndeplinite de automatizările comandate de temperatura exterioară.Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzire, se diminueazăreducerea pe timp de noapte în cazul temperaturilor exterioarescăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază de func-ţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru un intervallimitat de timp.

Sistemele de menţinere a presiunii comandate prin pompeÎn instalaţii de încălzire cu sisteme automate de menţinere a presiunii,în special sisteme comandate prin pompe, cu degazificare integrată,trebuie prevăzut pentru fiecare cazan un vas de expansiune cu mem-brană ca element de siguranţă individuală.

Putere cazanîn kW

Vas de expansiune cu membranăCapacitate în litri

până la 300 50până la 500 80până la 1000 140până la 2000 300până la 5000 800până la 10000 1600

În felul acesta se reduc frecvenţa şi amplitudinea variaţiilor de pre-siune. Acest lucru contribuie la creşterea siguranţei în funcţionare şi aduratei de viaţă a componentelor instalaţiei.În cazul nerespectării acestor indicaţii, pot apărea deteriorări la cazansau la alte componente ale instalaţiei.Se vor utiliza numai sisteme PDH închise din punctul de vedere alprotecţiei împotriva coroziunii, adică sisteme care sunt protejate contrapătrunderii oxigenului în agentul termic. În caz contrar, pătrundereaoxigenului poate cauza deteriorări la instalaţie prin coroziune.Sistemele PDH cu degazificare atmosferică prin reducerea ciclică apresiunii declanşează o aerisire ulterioară centralizată a instalaţiei deîncălzire, dar nu realizează evacuarea oxigenului în sensul protecţieila coroziune specificată în VDI 2035 fişa 2.

10.3 Racordarea hidraulică

Racorduri la instalaţia de încălzire

Instalaţii existenteÎnainte de a racorda cazanul la o instalaţie de încălzire existentă,instalaţia trebuie spălată bine pentru a se îndepărta murdăria şinămolul.În caz contrar, murdăria şi nămolul se depun în cazan şi pot duce la osupraîncălzire locală, la producerea de zgomote şi la apariţia coroziu-nii. Pentru daune care se produc din aceste cauze nu se acordăgaranţia. La nevoie, trebuie montate dispozitive de colectare a impu-rităţilor.

Racorduri pe circuitul agentului termicToţi consumatorii de căldură, respectiv toate circuitele de încălzire,trebuie racordate la ştuţurile cazanului pentru tur şi retur. Nu se racor-dează la turul de siguranţă sau la alte racorduri.Recomandăm ca pe conductele de tur şi de retur să se monteze ele-mente de închidere, pentru ca în cazul unor lucrări ulterioare la cazan,respectiv la circuitele de încălzire să nu trebuiască să se goleascătoată instalaţia.

Circuite de încălzirePentru instalaţiile de încălzire cu conducte din material plastic, reco-mandăm utilizarea de conducte etanşe la difuziune pentru a împiedicapătrunderea oxigenului prin pereţii conductelor. La instalaţiile deîncălzire cu conducte din material plastic care nu sunt etanşe la pătrun-derea oxigenului (DIN 4726) se vor separa circuitele. În acest scop,livrăm schimbătoare de căldură separate.

Încălzirile prin pardoseală şi circuitele de încălzire cu volum mare deapă trebuie racordate şi în cazul cazanelor de temperatură joasă şifoarte joasă prin vane de amestec şi trebuie reglate prin automatizăriVitotronic 300 (tip GW2), Vitotronic 300-K sau prin automatizări sepa-rate, de exemplu Vitotronic 200-H.

Montaj simpluÎn cazul cazanelor Vitoplex cu temperaturi de siguranţă până la110 ºC nu este necesară o piesă intermediară pe tur, greu de montatşi costisitoare, pentru instalarea elementelor de siguranţă.Toate racordurile necesare pentru dotarea cu elemente de siguranţă,de exemplu limitatorul de nivel de apă sau limitatorul de presiune, seaflă la cazan.

Indicaţii de proiectare (continuare)

30 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 31: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Pompe pentru circuitul cazanului şi pompe de amestecLa cazanele Vitoplex şi Vitorond 200, tip VD2A şi Vitoradial 300-T, nusunt necesare pompe pe circuitul cazanului pentru circularea forţată aagentului termic. Cazanele Vitorond 200, tip VD2A, de la 125 până la270 kW, Vitoplex 300 de la 90 până la 2000 kW şi Vitoplex 200 de la90 până la 560 kW cu comandă de pornire Therm-Control şi Vitoradial300-T nu necesită de regulă niciun element pentru ridicarea tempera-turii pe retur.Pentru informaţii mai amănunţite, vezi exemplele de utilizare.Pentru cazanele şi cazurile individuale în care este necesară ridicareatemperaturii pe retur s-a dovedit corectă utilizarea unei pompe deamestec. Datorită volumului mare de apă şi rezistenţelor internereduse pe circuitul agentului termic, la cazanele Vitoplex este nece-sară doar o pompă pentru ridicarea temperaturii pe retur (pompă deamestec), care trebuie să fie calculată pentru cca 30 % din cantitateatotală pompată.Pompa de amestec funcţionează numai când temperatura de pe returcoboară sub valoarea minimă.

Avantaje care rezultă:■ Pompe mai mici, deci costuri mai mici de investiţie■ Consum de curent mai mic al pompei■ Timpi reduşi de funcţionare ai pompei de amestec■ Cheltuieli mai mici cu energia electrică

Indicaţie referitoare la pompele circuitelor de încălzirePompele circuitelor de încălzire din instalaţiile de încălzire cu puterenominală > 25 kW trebuie să fie astfel dotate sau executate încâtputerea electrică absorbită să fie adaptată automat în cel puţin treitrepte la necesarul de pompare dependent de regimul de funcţionare,dacă nu există anumite restricţii impuse de elementele de siguranţăale cazanului.

Accesoriile sistemului

Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul de încălzireSistem prefabricat de distribuţie pentru circuitele de încălzire pentruracordarea a cel mult 4 circuite de încălzire la Vitoplex până la300 kW, respectiv Vitorond până la 270 kW şi Vitoradial 300-T, îninstalaţii cu un cazan.În combinaţie cu racordurile pentru conducte se montează în dreaptasau în stânga lângă cazan, iar în combinaţie cu console pentru peretese fixează pe perete.Pentru Vitorond, racordarea conductelor la sistemul de distribuţie Divi-con trebuie realizată de către instalator. Vezi sistemul de distribuţieDivicon pentru circuitele de încălzire, de la pag. 19.

Ridicarea temperaturii pe returPentru Vitoplex până la 560 kW livrăm un dispozitiv prefabricat deridicare a temperaturii pe retur care se montează la ştuţul de tur şi celde retur al cazanului, iar la Vitorond până la 270 kW la setul de racor-dare al cazanului. Vezi lista de preţuri şi fişa tehnică „Accesorii pentrucazan“.

Setul de racordare al cazanului pentru VitorondPentru montajul următoarelor părţi ale instalaţiei:■ Tur şi retur■ Elemente de siguranţă■ Ridicarea temperaturii pe retur

Exemple de utilizareVezi documentaţia de proiectare pentru exemplele de utilizare.

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 31

5835

426

RO

10

Page 32: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

10.4 Dotarea cu elemente de siguranţăEN 12828 este valabilă pentru proiectarea instalaţiilor de încălzire cu apă fierbinte, cu temperaturi de siguranţă de până la 110 ºC. Pentru120 ºC, la instalaţiile de încălzire cu apă trebuie respectat normativul EN 12953. Normativul conţine condiţiile de siguranţă care trebuie îndeplinitede generatoarele de căldură sau de instalaţiile cu generatoare de căldură.

Dotarea cu elemente de siguranţă conform cu EN 12828 Dotarea cu elemente de siguranţă conform cu EN 12953

STB

WB

SIV

ADG

AV2 AV1SLE

AV1

HKP

AV1

HK

HK

HR HV

TRSTB TH

SDB1SDB2 SDB2

MA

AV2

EST

TH

STB

WB

SIV

ADG

AV2 AV1SLE

AV1

HKP

AV1

HK

HK

HR HV

TRSTB TH

SDB1 SDB2 MA AV2

Elemente de siguranţă necesare ADG Vas de expansiune închisAV1 Supapă de închidereAV2 Robinet de închidere asigurat împotriva închiderii accidentale,

de exemplu supapă cu calotă)E GolireEST Vas de liniştireMA Dispozitiv pentru indicarea presiuniiSDB1 Limitator de siguranţă pentru presiune max.SDB2 Limitator de siguranţă pentru presiune min.SIV Supapă de siguranţăSL Conductă de expansiuneSTB Termostat de siguranţăTH TermometruTR Termostat de lucruWB Limitator de nivel de apă

(necesar doar la Vitorond)

Legendă completatăHK Circuit de încălzireHKP Pompă circ. încălz.HR Returul circuitului primarHV Turul circuitului primarÎn graficul Dotarea cu elemente de siguranţă conform cu EN 12828este prezentat înlocuitorul vasului de liniştire cu STB şi SDB suplimen-tare.

Indicaţii generale

Dispozitivul de siguranţă împotriva lipsei de apăConform EN 12828, cazanele trebuie să fie dotate cu un dispozitiv desiguranţă împotriva lipsei de apă (limitator de nivel de apă). La caza-nele Vitoplex cu putere până la 300 kW se poate renunţa la dispozitivulde siguranţă împotriva lipsei de apă (cu excepţia centralelor termiceaflate la mansardă). S-a dovedit prin verificări că în cazul lipsei de apădatorită unor pierderi în instalaţie şi a funcţionării simultane a arzătoru-lui, are loc o oprire a arzătorului fără măsuri suplimentare, înainte dea se produce o supraîncălzire a cazanului şi a instalaţiei de evacuarea gazelor arse.

Limitarea presiunii maximeEste necesară pentru fiecare cazan al unei instalaţii dacă putereanominală a cazanului depăşeşte 300 kW.

Limitarea presiunii minimeEste necesar câte un limitator pentru fiecare instalaţie.

Supapa de siguranţăConform EN 12828, cazanele trebuie dotate cu câte o supapă desiguranţă omologată. Aceasta trebuie dimensionată conform EN 4126şi marcată cu „D/G/H“ conform TRD 721:Conducta de legătură dintre cazan şi supapa de siguranţă nu are voiesă fie blocabilă. Pe conductă nu au voie să existe pompe, armături sauîngustări.

Vas de liniştireLa cazane peste 300 kW trebuie montat în imediata apropiere a supa-pei de siguranţă un vas de liniştire cu conductă de purjare şi evacuare.Conducta de purjare trebuie să evacueze în aer liber. Vaporii degajaţinu trebuie să pună în pericol pe nimeni.

Indicaţii de proiectare (continuare)

32 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 33: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Conducta de purjare de la supapa de siguranţă trebuie să fie astfelexecutată încât să se excludă posibilitatea creşterilor de presiune.Gura de vărsare a conductei de evacuare trebuie astfel amplasatăîncât apa scursă pe la supapa de siguranţă să poată fi evacuată lavedere şi fără riscuri.

Înlocuire pentru vasul de liniştireLa vasul de liniştire şi conducta de purjare se poate renunţa dacă semontează un al doilea termostat de siguranţă şi un al doilea limitatorde presiune maximă.

Tabel pentru alegerea elementelor de siguranţăLista din tabelul următor prezintă lista dotării necesare cu tehnică de automatizare pentru instalaţii închise de încălzire.

Instalaţie Cazan≤ 300 kW

Cazan> 300 kW

Instalaţie Cazan

Temperatură de siguranţă 110 ºC conform cu EN 12828 120 °C conform cu EN 12953Termostat de siguranţă (STB) – 1 1 – 2Termostat de lucruÎn setul de livrare al automatizării cazanului – 1 1 – 1

Termometrul cazanuluiÎn setul de livrare al automatizării circuitului cazanului 1 1 1 – 1 x tur 1 x retur

Dispozitiv pentru indicarea presiuniiManometru 1 1 1 – 1

Supapă pentru umplere şi pentru luarea de probe – – 1 – 1Supapă de siguranţă – 1 1 – 1Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă (de la oputere a cazanului >300 kW) Conform EN 12828, dispozitivul de siguranţă împotriva lip-sei de apă poate fi înlocuit cu un limitator suplimentar depresiune minimă.

1 – – – 1

Limitator de presiune maximă – 1 1 – 1Limitator de presiune minimă 1 – – 1 –Vas de liniştiresauConform EN 12828, vasul de liniştire nu este necesar dacăse montează încă un termostat de siguranţă şi un limitatorde siguranţă pentru presiune (limitator de presiunemaximă).

1 – – – –

Termostat de siguranţă (STB) (1) – – – –Limitator de siguranţă pentru presiune (SDB) (limitator depresiune maximă)

(1) – – – –

IndicaţieConform normativului privind siguranţa în funcţionare, la o temperatură de siguranţă de 120 ºC cazanul trebuie supravegheat. Deci elementelede dotare cu funcţie de siguranţă trebuie să funcţioneze fără erori şi să fie redundante, diferite şi autosupravegheate. Pachetul cu accesoriipentru temperatura de siguranţă de 120 ºC se poate livra. Găsiţi informaţii suplimentare în EN 12953.

10.5 CombustibiliCazanele Vitoplex şi Vitorond sunt indicate pentru următoarele tipuride combustibili:

■ Combustibil lichid EL conform cu DIN 51603■ Gaz metan, gaz de uz casnic şi gaz lichefiat conform fişei DVGW

G 260/I şi II, resp. normativelor locale în vigoare. Arzătoarele Viess-mann Vitoflame 100 cu insuflare pe combustibil gazos sunt indicatenumai pentru gaz metan specific reţelelor din Comunitatea Euro-peană şi gaz metan obişnuit.

■ Biogaz:Funcţionarea cu biogaz este posibilă. Deoarece aceste gaze conţincompuşi cu sulf (a căror componenţă este foarte variată) şi alte gazeagresive, sunt valabile condiţii speciale de funcţionare.– Gazul nu are voie să conţină hidrocarburi clorurate halogenate.– Temperatura minimă de pe retur trebuie să depăşească 65 ºC în

orice stare de lucru. Pentru aceasta este necesară montarea unuisistem eficace de ridicare a temperaturii pe retur.

– Cazanul trebuie menţinut în permanenţă disponibil pentru funcţio-nare; nu e permisă deconectarea pe timpul nopţii, nici la sfârşitulsăptămânii.

– Deoarece biogazul conţine de multe ori impurităţi, pot să se mic-şoreze intervalele de efectuare a lucrărilor de întreţinere.Curăţarea şi întreţinerea cazanului trebuie efectuate periodic.

■ Alţi combustibili la cerere.

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 33

5835

426

RO

10

Page 34: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

10.6 Arzătorul

Arzătoare indicateReglarea arzătorului pentru cazan se realiza pentru o înălţime deamplasare de max. 250 m peste nivelul zero.

Arzător cu insuflare, pe combustibil lichidArzătorul trebuie să fie verificat şi marcat conform EN 267.

Arzător cu insuflare, pe combustibil gazosArzătorul trebuie să fie verificat conform EN 676 şi prevăzut cu mar-cajul CE conform Directivei privind aparatele pe combustibil gazos.

Arzător UnitPentru cazanele Vitoplex până la 300 kW şi Vitorond până la 270 kWsunt disponibile arzătoare Viessmann cu insuflare pe combustibillichid/gazos.Pentru Vitoradial 300-T sunt disponibile arzătoare Viessmann cu insu-flare, pe combustibil lichid. Arzător de la instalator.Pentru cazanele Vitoplex cu putere nominală de la 350 până la2000 kW şi Vitorond de la 320 kW sunt disponibile arzătoare cu insu-flare pe combustibil lichid/gazos de la firmele ELCO şi Weishaupt.

Vezi lista de preţuri.Livrarea se face de către producătorul arzătorului.

Domeniu de utilizareCazanele funcţionează cu suprapresiune în camera de ardere. Tre-buie utilizat un arzător adecvat pentru rezistenţa de pe traiectul degaze arse (vezi fişa tehnică a cazanului respectiv). În cazul instalării de schimbătoare de căldură gaze arse/apăVitotrans 300 se vor lua în considerare şi rezistenţele suplimentare aleacestor aparate. Arzătoarele Viessmann cu insuflare pe combustibillichid/gazos Vitoflame 100, cu putere nominală de la 90 până la300 kW nu pot fi montate în combinaţie cu schimbătoare de căldurăgaze arse/apă Vitotrans 300 montate ulterior.Materialul din care este fabricat capul arzătorului trebuie să fie adecvatpentru temperaturi maxime de lucru de cel puţin 500 ºC.

Tipuri de arzătoareSe pot monta arzătoare cu funcţionare în mai multe trepte sau fărătrepte (modulante).

Montajul arzătoruluiVezi datele din fişele tehnice ale cazanului respectiv.

Reglarea arzătoruluiDebitul de combustibil lichid, respectiv de combustibil gazos alarzătorului trebuie reglat astfel încât să nu se depăşească putereatermică maximă indicată a cazanului. La arzătoarele în mai multetrepte sau modulante trebuie avut grijă ca instalaţia de evacuare agazelor arse să fie adecvată pentru temperaturile scăzute ale gazelorarse care se instalează la funcţionarea în sarcină parţială.

În cazul funcţionării cazanelor Vitomax cu automatizări Vitotronic tre-buie respectate puterile termice minime prevăzute în condiţiile defuncţionare.

10.7 Evacuarea gazelor arse

Condiţii tip impuse conform normativelor privind sistemele de ardereTrebuie respectate normele locale valabile în construcţii şi cele privi-toare la instalaţiile de ardere. Recomandăm să se ia legătura cu mais-trul coşar al circumscripţiei pentru consultanţă.1. Instalaţiile de evacuare a gazelor arse trebuie astfel calculate în

ceea ce priveşte secţiunea şi înălţimea, şi dacă este necesar, se vaţine cont şi de rezistenţa la transmiterea căldurii şi de suprafaţainterioară, pentru ca în orice regim de funcţionare, gazele arse săfie conduse în aer liber şi să nu se poată produce o suprapresiunepericuloasă pentru încăperi.

2. Gazele arse formate prin arderea combustibililor lichizi şi gazoşi potfi conduse în coşuri de fum sau în tubulatura de evacuare a gazelor.

3. Pentru gurile de evacuare a coşurilor de fum ale instalaţiilor deîncălzire se aplică următoarele condiţii:■ Dacă acoperişul are o înclinaţie de maxim 20 de grade, trebuie

ca gurile de evacuare să depăşească cu cel puţin 40 de centimetriînălţimea coamei sau să se afle la o distanţă de cel puţin 1 metrude suprafaţa acoperişului.

■ Dacă acoperişul are o înclinaţie mai mare de 20 de grade, trebuieca gurile de evacuare să depăşească cu cel puţin 40 de centimetriînălţimea coamei sau să se afle la o distanţă orizontală de celpuţin 2 metri şi 30 de centimetri de suprafaţa acoperişului.

■ La instalaţiile de încălzire cu o putere termică totală de maxim 50kW, trebuie ca gurile de evacuare să depăşească cu cel puţin 1metru înălţimea muchiilor superioare ale gurilor de aerisire, aleferestrelor şi ale uşilor aflate pe o rază de 15 metri; raza este maimare cu câte 2 metri pentru fiecare nouă treaptă de 50 kW, iarraza maximă este de 40 de metri.

4. Spre deosebire de specificaţiile de la paragraful 3, trebuie ca gurade evacuare a instalaţiilor de încălzire cu o putere termică de minim1 MW să depăşească cu cel puţin 3 metri cea mai înaltă muchie acoamei şi să aibă o înălţime minimă de 10 metri de la sol.La o înclinaţie a acoperişului mai mică de 20 grade, înălţimea guriide evacuare a gazelor se calculează în raport cu o coamă fictivă aacoperişului, a cărei înălţime se calculează sub valoarea de bază aînclinaţiei acoperişului de 20 grade.

5. Spre deosebire de specificaţiile de la paragraful 3, gazele arse îninstalaţiile de încălzire de peste 10 MW trebuie evacuate printr-uncoş de fum sau prin mai multe coşuri de fum, a căror înălţime se vacalcula conform cu prevederile normei tehnice germane de preve-nire a poluării aerului (TA Luft) din 24 iulie 2002.

6. La instalaţiile de încălzire cu o putere termică > 20 MW:■ Se vor respecta prevederile normei germane TA Luft şi este nece-

sară o expertiză cu privire la emisiile de substanţe poluante.■ Se află cerinţele regionale de la inspectoratele de resort.■ Expertizele cu privire la emisiile de substanţe poluante se efec-

tuează de către TÜV şi alte instituţii autorizate.7. În canalul pentru gaze arse se prevede un orificiu de măsurare cu

dimensiuni suficiente şi uşor accesibil.

Indicaţii de proiectare (continuare)

34 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 35: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

x < 1,5 m

a ≥

1,0

m

≥ 0,

4 m

≥ 1,

0 m

≤ 20°

≥ 1,0 m

≥ 1,0 m

Dacă x < 1,5 m, atunci a ≥ 1,0 m

a ≥

1,0

m

≥ 0,

4 m

> 20°

x < 1,5 m

≥ 2,3 m

≥ 2,3

m

≥ 2,3 m

Dacă x < 1,5 m, atunci a ≥ 1,0 m

Dimensionarea instalaţiei de evacuare a gazelor arseDeterminarea diametrelor secţiunilor instalaţiei de evacuare a gazelorarse este baza şi premisa unei funcţionări corecte a oricărei instalaţiide evacuare a gazelor arse.

Valori de bază:■ Temperatura gazelor arse la ieşirea din cazan: 140 - 190 ºC; tem-

peratura de ambianţă: + 15 ºC■ Înălţimea eficientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse este

egală cu diferenţa de înălţime dintre ştuţul de evacuare a gazelorarse şi gura de evacuare.

■ Lungimea elementului de legătură este max. ¼ din înălţimea efi-cientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse, dar nu mai mare de7 m. Elementul de legătură trebuie să aibă aceeaşi secţiune cainstalaţia de evacuare a gazelor arse.

■ Se recomandă ca gazele arse să intre într-un unghi de 45º în insta-laţia de evacuare a gazelor arse.

■ Nu sunt recomandabile sistemele inserate de evacuare a gazelorarse.

Diagrame pentru coşul de fumPe baza diagramei următoare se verifică dacă sunt îndeplinite premi-sele de calcul cu privire la temperatura gazelor arse, lungimea pieseide legătură şi coeficientul de rezistenţă. În cazul unor abateri mari serealizează, de către serviciile tehnice ale firmelor producătoare deinstalaţii de evacuare a gazelor arse, calculul special al secţiunilorpentru proiectul respectiv.

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 35

5835

426

RO

10

Page 36: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Diagrama pentru secţiuni circulare (Schiedel)

708090

100

150

200

230300350

1000900800700600500450400

1500

2000

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60Înălţimea eficientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse

Pute

re n

omin

ală

în k

W

6055

50

45

40

35

30

25

22

20

18

16

Diagrama de mai sus este reprezentativă şi pentru alte firme pro-ducătoare. Trebuie verificat de firma de instalaţii care execută lucra-rea, în ce măsură această diagramă poate fi utilizată şi pentru altefirme producătoare de instalaţii de evacuare a gazelor arse.

Diagrama pentru secţiuni pătrate (Plewa)

45 x 45

40 x 40

35 x 35

30 x 30

27,5 x 27,5

25 x 25

22,5 x 22,5

20 x 20

18 x 18

16 x 16

14 x 14

50 x 50

7080

100

150

200230300350

1000800700600500400

1500

2000

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 80Înălţimea eficientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse

Pute

re n

omin

ală

în k

W

60 65 70 75

Conducte căptuşite tip PLEWA

Grosimea căptuşelii Plewa 65 m

Căptuşeală specială-PLEWA

Diagrama de mai sus este reprezentativă şi pentru alte firme pro-ducătoare. Trebuie verificat de firma de instalaţii care execută lucra-rea, dacă această diagramă poate fi utilizată şi pentru alte firme pro-ducătoare de instalaţii de evacuare a gazelor arse.

Indicaţii de proiectare (continuare)

36 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 37: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Sistem de evacuare a gazelor arse pentru cazane în condensaţieÎn cazanul Vitoradial 300-T, gazele arse sunt răcite, în funcţie de tem-peratura agentului termic pe retur, până la valorile de condensare şiies din cazan cu o umiditate relativă de 100 %. În funcţie de condiţiiledin instalaţie, temperatura gazelor arse poate atinge cca 110 ºC. Dato-rită temperaturii joase a gazelor arse şi a forţelor portante reduserezultate, precum şi a condensării în continuare a gazelor arse îninstalaţia de evacuare a acestora, tubulatura de evacuare a gazelorarse trebuie să fie calculată de către executant şi fabricată din mate-riale adecvate. Instalaţiile de evacuare a gazelor arse pentru cazanele în condensaţietrebuie să îndeplinească şi alte condiţii speciale în ceea ce priveşteexecuţia şi amplasarea.La amplasarea Vitoradial 300-T în mansarde (art. B33 conform TRGI2008), evacuarea gazelor arse prin acoperiş se poate realiza vertical(coş scurt) (vezi sistemele de evacuare a gazelor arse, din oţel inoxi-dabil, din lista de preţuri Vitoset).Cazanele în condensaţie trebuie racordate la tubulaturi de evacuarea gazelor arse verificate şi aprobate. Tubulaturile de evacuare a gaze-lor arse trebuie să îndeplinească normele valabile în construcţii.

Senzor de temperatură a gazelor arseConform „Directivei pentru avizarea instalaţiilor de evacuare a gazelorarse“ punctul 3.12, în sau la tubulatura de evacuare a gazelor arse acazanelor în condensaţie pot fi instalate numai elemente care suntcomponente omologate ale tubulaturii de evacuare a gazelor arse.Orificiile pentru montajul senzorilor de temperatură a gazelor arse tre-buie să fie proiectate de către fabricant şi testate împreună cu tubula-tura de evacuare a gazelor arse. Perforarea ulterioară şi instalareaunor elemente de la alte firme sunt interzise.

Cazanele în condensaţie Vitoradial 300-T pot fi racordate şi la coşuride fum insensibile la umezeală. Producătorul coşului de fum efec-tuează calculele de verificare conform DIN EN 13384 având în vedereparametrii gazelor arse pentru cazanul respectiv (vezi specificaţiiletehnice din fişa respectivă).Tubulatura pentru evacuarea gazelor arse trebuie trecută printr-un coşde fum existent sau unul nou executat (manta de coş fără tuburi inte-rioare) şi condusă deasupra acoperişului. În ceea ce priveşte mărimeaşi executarea coşului de fum, vă recomandăm să luaţi legătura dejadin faza de proiectare cu producătorul, respectiv furnizorul tubulaturiide evacuare a gazelor arse.

Posibilităţi de montare a instalaţiei de evacuare a gazelor arse pentru Vitoradial 300-T

Funcţionare cu racord la coş

B

A

A

B

1 2

3

C

A Gaze arseB Ventilare posterioarăC Admisie aer

Evacuare printr-un şaht (tip constructiv B23, conform TRGI2008)Generatorul de căldură 1 preia aerul de ardere din încăperea deamplasare şi evacuează gazele arse prin tubulatura de evacuare agazelor arse prin acoperiş (echicurent). Racord la un coş de fum insensibil la umezeală (tip constructivB23, conform TRGI 2008)Generatorul de căldură 2 preia aerul de ardere din încăperea deamplasare şi evacuează gazele arse printr-un coş insensibil la ume-zeală, deasupra acoperişului. Evacuare verticală, în cazul absenţei unui şaht (tip constructivB23, conform TRGI 2008)Generatorul de căldură 3 preia aerul de ardere din încăperea deamplasare (pod) şi evacuează gazele arse prin tubulatura de evacuarea gazelor arse prin acoperiş.

Sistem de evacuare a gazelor arse pentru Vitoradial 300-TGazele arse din instalaţia de evacuare a gazelor arse sunt evacuatecu suprapresiune. Sistemul de evacuare a gazelor arse este dimen-sionat corespunzător pentru Vitoradial 300-T, este realizat din mate-riale indicate, este verificat şi certificat CE.

IndicaţieLa montajul tubulaturii de evacuare a gazelor arse din material plastic(PPs) pentru funcţionarea pe combustibil lichid trebuie utilizate seturilede garnituri speciale FPM/FKM.Înainte de montarea sistemului de evacuare a gazelor arse, garnituriletrebuie schimbate. Racordurile cazanului sunt deja prevăzute cu gar-nituri FPM/FKM.Înainte de punerea în funcţiune a instalaţiei de încălzire, trebuie efec-tuat un test de etanşeitate pe partea de evacuare a întregului sistemde evacuare a gazelor arse (inclusiv racordurile cazanului).

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 37

5835

426

RO

10

Page 38: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Nr. certificat 0036 CPD 9184 001Firma SkoberneOstendstr. 164319 Pfungstadt Conform certificării CE stabilite prin DIN EN14471, tubulatura dinmaterial plastic (PPs) pentru evacuarea gazelor arse poate fi utilizatăpentru o temperatură a gazelor arse de max. 120 ºC (tip B). Tubulaturile de evacuare a gazelor arse din material plastic fac partedin grupa de tip B (temperatura maximă admisă a gazelor arse120 ºC). Tubulaturile de evacuare a gazelor arse se pot monta în clădirinumai în şahturi sau canale aerisite longitudinal, care corespund nor-mativelor în vigoare referitoare la coşurile de fum conformDIN 18160-1 (ediţia decembrie 2001), paragraful 4.4 până la 4.9, res-pectiv care au o rezistenţă la foc de 90 minute (F90/L90) şi au dimen-siunile interioare minime prevăzute.Instalaţia de evacuare a gazelor arse trebuie să fie prevăzută cu celpuţin o gură de vizitare pentru control şi curăţare şi pentru verificareapresiunii.Dacă instalaţia de evacuare a gazelor arse nu este accesibilă de peacoperiş, atunci trebuie prevăzută încă o gură de vizitare după uşa decurăţare a coşului de la mansardă.

Scurgerea condensului din tubulatura de evacuare a gazelor arse lacazan trebuie să fie asigurată printr-o pantă corespunzătoare deminimum 3 º.Instalaţia de evacuare a gazelor arse trebuie condusă deasupra aco-perişului.Dacă tubulatura de evacuare a gazelor arse trebuie să fie montată într-un coş deja existent, atunci eventualele guri prevăzute pentru racor-dare trebuie etanşate şi suprafaţa interioară a coşului trebuiecurăţată.Acest lucru nu este valabil pentru guri de curăţare şi de control caresunt prevăzute cu dispozitive de închidere pentru curăţarea coşurilorde fum şi pentru care s-a atribuit un certificat.

IndicaţieNu este necesar un element de siguranţă pentru temperatura gazelorarse în combinaţie cu Vitoradial 300-T. Temperatura maximă admisăa gazelor arse, de 120 ºC (tubulatură de evacuare a gazelor arse,grupa B), este asigurată prin termostatul de siguranţă pentru gazelearse livrat împreună cu aceasta.În funcţie de dimensiunea şahtului, tubulatura de evacuare a gazelorarse trebuie prevăzută la fiecare 2 până la 5 m şi la fiecare fiting (deex. element de vizitare sau cot) cu câte un distanţier.

Distanţa minimă pentru ventilarea posterioară între secţiuneainterioară a şahtului şi mufă

aa

20 b 20

c

30 b 30

d

Diametrusistem

Diametruexterior(Ø mm)

Dimensiune min. int. şaht D(mm)

a b cdreptunghiularmm

dcircularØ mm

150 184 224 x 224 244200 227 267 x 267 287

Indicaţii de proiectare (continuare)

38 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 39: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Certificarea CE pentru sisteme de evacuare a gazelor arse din material plastic (PPs) (pentru Vitoradial 300-T)

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 39

5835

426

RO

10

Page 40: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Funcţionare cu racord la coş la Vitoradial 300-TPentru funcţionare cu racord la coş cu Vitoradial 300-T este necesarăo conductă de gaze arse între cazanul în condensaţie pe combustibilgazos şi şaht şi pentru intrarea în şaht (tip B23, conform normativelorîn vigoare - TRGI 2008, punctul 2.3.2).

Diametru sistem conductă de gaze arse Ø 150 şi 200 mm.Pentru racordarea la Vitoradial trebuie comandat un racord de gazearse al cazanului.

Pentru trecerea prin şahturi sau canale aerisite longitudinal, carecorespund cerinţelor referitoare la coşurile de fum conform DIN18160-1 sau care au o rezistenţă la foc de 90 min. (F 90/L 90).

Pentru dimensiuni de sistem cu diametrul tubulaturii de 150 şi200 mm

2A

B

3

4

3

2

3

2

2

465

B

C

31

D

A Ventilare posterioarăB Gaze arseC Gură de vizitareD Admisie aer/gură pentru admisia aerului

1 Racordul de gaze arse al cazanuluicu garnitură FPM/FKM

Set de garnituri FPM/FKMGarnitura încorporată trebuie schimbată

– Set cu 2 bucăţi – Set cu 5 bucăţi – Set cu 10 bucăţi2 Element de bază al şahtului compus din: – Cot de sprijin – Şină suport – Capac şaht – Distanţiere (3 bucăţi) Distanţiere (3 bucăţi)3 Conductă de evacuare a gazelor arse 2 m lungime 1 m lungime 0,5 m lungime4 Element de vizitare, drept5 Element de mascare pentru aerisire Cot evacuare gaze arse 87° sau 2 x 45° Cot evacuare gaze arse (pt. montaj în şaht oblic) 2 x 30° sau 2 x 15°6 Cot de vizitare, 87°

Lungimea totală max. a tubulaturii de evacuare a gazelor arse până la racordul de gaze arse al cazanuluiPutere nominală – TV/TR = 50/30 °C kW 101 129 157 201 263 335Lungime max. – Diametru sistem 150 m 30 30 23 — — —– Diametru sistem 200 m — — 30 30 30 22Putere nominală – TV/TR = 80/60 °C kW 94 120 146 188 245 313Lungime max. – Diametru sistem 150 m 30 30 30 — — —– Diametru sistem 200 m — — — 30 30 30

Componente ale sistemului de evacuare a gazelor arse din material plastic

Elementul de bază al şahtului(compus din)

Indicaţii de proiectare (continuare)

40 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 41: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Cot de sprijin

d

A

e

Ø a

c

Ø b

A Diametru sistem 150 sau 200

Diametru sistem Dimensiune [mm]7mm a b c d e150 184 160 137 296 163200 227 200 153 490 310

Şină suport

5050

25

400

Ø 1

0,5

20

50

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 41

5835

426

RO

10

Page 42: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Capac şaht(materialul de fixare pentru fixarea capacului şahtului pe placa de aco-perire este inclus în setul de livrare)

Ø b

c

□ d

Ø a Diametru sistem Dimensiune [mm]7mm a b c d150 161 228 258 350200 202 260 261 280

Distanţiere (3 bucăţi)

a

Diametru sistem Dimensiune [mm]7mm a150 402200 734

ConductăConductă, 2 m lungime (2 bucată)Conductă, 2 m lungime (1 bucată)Conductă, 1 m lungime (1 bucată)Conductă, 0,5 m lungime (1 bucată)(dacă este necesar, conductele se pot scurta)

Ø cA

500/1000/2000a

Ø b

A Diametru sistem 150 sau 200

Diametru sistem Dimensiune [mm]7mm a b c150 83 160 184200 122 200 227

Indicaţii de proiectare (continuare)

42 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 43: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Element de vizitare simplu (drept)

a

Ø dA

b

Ø c

A Diametru sistem 150 sau 200

Diametrusistem

Dimensiune [mm]

7mm a b c d150 83 225 160 184200 122 300 200 227

Cot simplu (87 º)

87°

Ø b

a

Ø c

A

e

d

A Diametru sistem 150 sau 200

Diametru sistem Dimensiune [mm]7mm a b c d e150 83 184 160 170 170200 122 227 200 350 310

Cot simplu (45 º)

45°

Ø baA

Ø c

A Diametru sistem 150 sau 200

Diametru sistem Dimensiune [mm]7mm a b c150 83 184 160200 122 227 200

Cot simplu (30 º)Cot simplu (15 º)

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 43

5835

426

RO

10

Page 44: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Element de mascare pentru aerisire

30

2,5

Ø d

30

40

5

300

300

A

A Distanţier

Diametru sistem Dimensiune [mm]7mm a150 160200 200

Cot de vizitare (87 º)

Ø b

Ø a

e

d

Ø c

A Diametru sistem 150 sau 200

Diametru sistem Dimensiune [mm]7mm a b c d e150 100 160 184 163 159200 100 200 227 310 350

Racord de gaze arse al cazanului (trebuie comandat)

bc

Ø d Ø a

Racord cazan 200/150

Indicaţii de proiectare (continuare)

44 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 45: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

c

Ø d

Ø a

Racord cazan 200/200

A Orificiu de măsurareB Posibilitate de racordare a termostatului de siguranţă pentru gaze

arse

Racordulde gazearse alcazanului

Dimensiune [mm]

7mm a b c d200/150 200 150 270 184200/200 200 — 270 227

Racord cu tubulatură de evacuare a gazelor arse din material plastic (PPs) la un coş insensibil la umezeală(funcţionare cu depresiune la coş)

A Adaptor cu fişă de la firma SchiedelB Adaptor PlewaC Gaze arseD Ventilare posterioarăE Coş de fum insensibil la umezealăF Gură de vizitare

1 Racordul de gaze arse al cazanului2 Conductă de evacuare a gazelor arse 2 m lungime 1 m lungime 0,5 m lungime3 Element de vizitare, drept sau cot de vizitare 44 Cot de vizitare, 87° sau element de vizitare, drept 3

Cazanele în condensaţie Vitoradial 300-T pot fi racordate la coşuriinsensibile la umezeală, după ce executantul coşului de fum a efectuatcalculele de verificare conform DIN EN 13384.

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 45

5835

426

RO

10

Page 46: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Ca element de legătură trebuie să se utilizeze o tubulatură de eva-cuare a gazelor arse aprobată conform normativelor referitoare lalucrări de construcţii, etanşă şi insensibilă la umezeală. Racordul întretubulatura de evacuare a gazelor arse şi coşul de fum insensibil laumezeală se poate procura de exemplu de la firma Plewa la comandă,respectiv de la firma Schiedel sub denumirea de „Adaptor cu fişăSchiedel“.

Adrese:Plewa-Werke GmbH54662 Speicher/Eifel

Schiedel GmbH & Co.HauptverwaltungLerchenstraße 980995 München

10.8 Protecţia fonicăArzătoarele, cazanele, pompele de circulaţie şi alte componente mon-tate în instalaţiile de încălzire produc zgomote. Acestea se propagădin încăperea de amplasare a instalaţiei prin pardoseală, tavan şipereţi şi ajung la încăperile alăturate şi prin instalaţia de evacuare agazelor arse, precum şi prin gurile de aerisire şi de ventilaţie ajung laalte încăperi sau în aer liber.

În felul acesta pot constitui o sursă de poluare fonică. Pentru a evitaacest fenomen, se pot lua măsuri suplimentare de protecţie contrapoluării fonice, care trebuie luate în considerare deja din faza de pro-iectare. Măsurile ulterioare pentru diminuarea zgomotelor sunt adeseadificile şi costisitoare.

Amortizarea zgomotelorArzătoarele moderne dispun adesea de capace sau panouri de pro-tecţie fonoabsorbante sau de carcase fonoabsorbante. În cazul unormăsuri mai severe de protecţie fonică, pot fi utilizate capace fonoab-sorbante. Această măsură poate fi aplicată şi ulterior şi nu este com-plicat de realizat.Aceste capace pentru izolaţie fonică sunt disponibile pentru diferitegrade de diminuare a poluării fonice şi în general se execută şi sedimensionează ţinând cont de condiţiile existente pentru instalaţia res-pectivă (tipul de cazan, alimentarea cu combustibil, condiţiile de la faţalocului).În cazul unor instalaţii mai mari, poate fi necesar ca aerul aspirat săfie introdus într-un canal izolat fonic pentru a exclude zgomotelederanjante transmise în afara clădirii.Amortizoarele de poluare fonică sunt în general necesare numai încazul unor măsuri de protecţie acustică foarte severe. Datorită com-plexităţii formării şi propagării zgomotelor produse de flacără, a inte-racţiunilor între arzător, cazan şi instalaţia de evacuare a gazelor arse,precum şi a regimului de funcţionare (instalaţie de încălzire cu supra-presiune sau depresiune) se poate cu greu stabili dinainte dacă estenecesar un amortizor fonic.

Pentru evaluarea intensităţii zgomotelor care se percep în mediulînconjurător ar trebui efectuate măsurători la gura de evacuare a insta-laţiei de gaze arse. Dacă sunt necesare amortizoare fonice, este bineca acest lucru să se ia în considerare deja în faza de proiectare.Important este să se păstreze suficient spaţiu în spatele cazanuluipentru amortizoarele fonice. Rezistenţa amortizorului fonic la evacua-rea gazelor arse este necesară pentru calculul instalaţiei de evacuarea gazelor arse conform EN 13384.

Izolaţie fonoabsorbantă a corpului cazanuluiElementele-suport fonoabsorbante pentru cazane sunt o soluţie efi-cientă şi avantajoasă ca preţ pentru amortizarea oscilaţiilor. În acestscop se oferă suporţi reglabili fonoabsorbanţi pentru înşurubare încadrul de bază al cazanului, iar pentru cazane cu putere mai mareetriere fonoabsorbante longitudinale din elemente cu arc din oţel ino-xidabil.La dimensionarea unor astfel de elemente-suport trebuie să se ia înconsiderare greutatea totală în stare încărcată a instalaţiei de cazane.În cazul utilizării de etriere fonoabsorbante longitudinale, trebuie casuprafaţa de sprijin să fie plană.

În special în cazul centralelor amplasate la mansardă este necesarăo izolaţie fonoabsorbantă eficientă. Pentru izolarea acustică a siste-mului de încălzire pot fi utilizaţi compensatori.Aceştia se montează cât se poate de aproape de cazan pe conductapentru turul şi returul cazanului, precum şi pe conducta cu elementede siguranţă. Dacă se montează dispozitive de sprijin sau de agăţare,atunci acestea trebuie de asemenea izolate fonic.Instrucţiuni detaliate pentru protecţia împotriva poluării fonice a siste-mului de ardere în instalaţii de încălzire se găsesc în normativele învigoare.

Accesorii pentru protecţie fonicăFirma Viessmann livrează pentru cazane următoarele accesorii pentruprotecţia împotriva poluării fonice:

■ suporţi fonoabsorbanţi pentru cazane până la 560 kW■ suporţi fonoabsorbanţi pentru cazane de la 300 kW

10.9 Valori de referinţă pentru proprietăţile apeiDurata de funcţionare a oricărui generator de căldură, precum şi aîntregii instalaţii de încălzire este influenţată de proprietăţile apei.Cheltuielile pentru tratarea apei sunt în orice caz mai scăzute decâtcele pentru remedierea daunelor produse la instalaţia de încălzire.Respectarea condiţiilor de mai jos constituie o premisă necesară pen-tru acordarea garanţiei. Garanţia nu include deteriorările produse lacazan prin coroziune şi prin depunere de piatră.

În continuare sunt enumerate condiţiile cele mai importante pentruproprietăţile apei.Puteţi comanda de la Viessmann o soluţie chimică pentru tratareaapei.

Indicaţii de proiectare (continuare)

46 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 47: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Instalaţii de încălzire cu temperaturi de funcţionare admise până la 100 ºC (VDI 2035)Apa folosită în instalaţiile de încălzire trebuie să se încadreze în valo-rile substanţelor chimice stabilite pentru apa menajeră de normativeleîn vigoare. Dacă se utilizează apă de puţ sau alte tipuri similare deapă, înainte de umplerea instalaţiei trebuie să se verifice dacă apaîndeplineşte aceste condiţii.Trebuie evitată depunerea pietrei (carbonat de calciu) în cantităţi preamari pe suprafeţele de schimb de căldură. Pentru instalaţii de încălzirecu temperaturi de funcţionare până la 100 °C se aplică normativulISCIR - C2-2003 „Evitarea pagubelor la instalaţiile de încălzire cu apăcaldă - Depunerea de piatră în instalaţiile de preparare a apei caldemenajere şi de încălzire cu apă caldă“, cu următoarele valori de refe-rinţă. Informaţii suplimentare se găsesc în notele explicative din nor-mativul ISCIR - C2-2003.

Putere termică totală înkW

> 50 până la ≤200

> 200 până la ≤600

> 600

Suma substanţelor alca-lino-pământoase mol/m3

≤ 2,0 ≤ 1,5 < 0,02

Duritate totală în °dH ≤ 11,2 ≤ 8,4 < 0,11

Pentru stabilirea valorilor de referinţă se pleacă de la următoarele pre-mise:■ Suma întregii cantităţi de apă de umplere şi completare pe toată

perioada de viaţă a instalaţiei nu depăşeşte de trei ori volumul deapă al instalaţiei de încălzire.

■ Capacitatea specifică a instalaţiei este mai mică de 20 litri/kW puteretermică. La instalaţiile cu mai multe cazane se ia în considerareputerea celui mai mic cazan.

■ Sunt luate toate măsurile pentru evitarea coroziunii pe circuitul deapă conform normativului ISCIR - C2-2003.

La instalaţiile cu următoarele caracteristici, apa de completare şi deumplere trebuie dedurizată:■ Suma substanţelor alcalino-pământoase din apa de umplere şi com-

pletare se află peste valoarea de referinţă.■ Sunt de aşteptat cantităţi mai mari de apă de umplere şi completare.■ Capacitatea specifică a instalaţiei este mai mare de 20 litri/kW putere

termică. La instalaţiile cu mai multe cazane se ia în considerareputerea celui mai mic cazan.

La proiectare se iau în considerare următoarele:■ Pe segmente trebuie montate supape de închidere. Se evită astfel

ca la fiecare reparaţie sau extindere a instalaţiei să fie necesarăevacuarea întregii cantităţi de apă.

■ Pentru înregistrarea cantităţii de apă de umplere şi de completaretrebuie montat un contor de apă. Cantitatea de apă încărcată şiduritatea apei trebuie notate în instrucţiunile de service pentrucazan.

■ La instalaţiile cu un volum specific al instalaţiei mai mare de 20 litri/kW putere termică (la instalaţiile cu mai multe cazane se ia în con-siderare puterea celui mai mic cazan) se aplică cerinţele grupei ime-diat superioare pentru puterea termică totală (conform tabelului). Ladepăşiri flagrante (> 50 litri/kW) se dedurizează până la o sumă asubstanţelor alcalino-pământoase ≤ 0,02 mol/m3.

Instrucţiuni de exploatare:■ Punerea în funcţiune a unei instalaţii trebuie să se facă treptat, înce-

pând cu puterea cea mai mică a cazanului, la un debit mare de agenttermic. Astfel se evită o concentrare locală a depunerilor de piatrăpe suprafeţele de schimb de căldură ale generatorului de căldură.

■ La instalaţiile cu mai multe cazane trebuie pornite simultan toatecazanele, pentru ca întreaga cantitate de piatră să nu se depunădoar pe suprafaţa de transfer de căldură a unui singur cazan.

■ În timpul operaţiunilor de extindere şi reparaţie, instalaţia trebuiegolită doar pe segmentele unde este absolut necesar.

■ Dacă se impun măsuri pe circuitul de apă, pentru punerea în func-ţiune trebuie efectuată umplerea iniţială a instalaţiei de încălzire cuapă tratată. Acest lucru e valabil şi pentru fiecare nouă umplere, deex. după reparaţii sau extinderi ale instalaţiei şi pentru toate can-tităţile de apă de completare.

■ Filtrele, colectoarele de impurităţi sau alte dispozitive de purjare saude curăţare pe circuitul agentului termic trebuie controlate, curăţateşi acţionate mai des după prima instalare sau la reinstalare, iar maitârziu, la nevoie, în funcţie de tratarea apei (de ex. tipul de duritate).

Dacă sunt respectate aceste indicaţii, se reduce la minimum formareadepunerilor de piatră pe suprafeţele de schimb de căldură.La apariţia unor depuneri de piatră dăunătoare instalaţiei prin neres-pectarea normativului ISCIR - C2-2003, are loc în majoritatea cazuriloro reducere a duratei de viaţă a cazanelor pentru încălzire instalate.Îndepărtarea depunerilor de piatră poate fi o opţiune pentru readuce-rea în stare de funcţionare. Această procedură trebuie executată decătre unitatea de service Viessmann sau de către o firmă specializată.Înainte de a fi repusă în funcţiune, instalaţia de încălzire trebuie veri-ficată pentru a se constata prezenţa eventualelor deteriorări. Pentruevitarea formării în exces a unor noi depuneri de piatră, trebuie corec-taţi neapărat parametrii de funcţionare necorespunzători.

Instalaţii de încălzire cu temperaturi admise pe tur de peste 100 ºC (fişa de informare VdTÜV 1466)

Funcţionare cu apă recirculată cu conţinut scăzut de săruriCa apă de umplere şi de completare se va utiliza numai apă cu conţinutscăzut de săruri, de exemplu apă desalinizată, permeată sau conden-sată.În general, la sisteme cu condensare în amestec se setează automatapă cu conţinut redus de săruri dacă nu recirculă apă din cazan pentrualcalinizare.

Funcţionare cu apă cu săruriCa apă de umplere şi de completare se va folosi pe cât posibil apă cuconţinut redus de săruri, din care s-au îndepărtat cel puţin substanţelealcalino-pământoase (apă dedurizată).

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 47

5835

426

RO

10

Page 48: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

cu conţinut scăzut de săruri cu săruriConductivitate electrică la 25 ºC μS/cm 10 până la 30 > 30 până la 100 > 100 până la 1500Condiţii generale limpede, fără sedimente limpede, fără sedimente limpede, fără sedimentevaloare pH la 25 ºC 9 - 10 9 - 10,5 9 - 10,5conform normativului cu privire la apa menajeră/tratarea apei menajere

≤ 9,5 ≤ 9,5 ≤ 9,5

Oxigen (O2)Valorile pot fi mult mai scăzute în regimul per-manent. Dacă se utilizează inhibitori de coro-ziune anorganici adecvaţi, concentraţia de oxi-gen din apa recirculată poate ajunge până la 0,1mg/litru.

mg/litru < 0,1 < 0,05 < 0,02

Substanţe alcalino-pământoase (Ca + Mg) mmol/litru < 0,02 < 0,02 < 0,02Fosfat (PO4) mg/litru < 5 < 10 < 15conform normativului cu privire la apa menajeră/tratarea apei menajere

mg/litru ≤ 7 ≤ 7 ≤ 7

Pentru cazane de apă fierbinte Viessmann mg/litru < 2,5 < 5 < 15La utilizarea de lianţi de oxigen: Sulfit de sodiu (Na2SO3)La utilizarea de produse adecvate trebuie res-pectate indicaţiile firmei furnizoare.

mg/litru – – < 10

Utilizarea în cazane a agenţilor de protecţie la îngheţCazanele Viessmann sunt concepute şi construite pentru apă ca agenttermic. Pentru a proteja de îngheţ instalaţiile de cazane poate fi nece-sară adăugarea unui agent de protecţie în apa din cazan sau în aparecirculată.

Printre altele, trebuie respectate următoarele:■ Proprietăţile agenţilor de protecţie la îngheţ se deosebesc foarte

mult de proprietăţile apei.■ Punctul de vaporizare al agentului de protecţie pe bază de glicol este

la aproximativ 170 °C.■ Trebuie ca agentul de protecţie să fie suficient de termostabil pentru

utilizarea în cauză.■ Se va verifica compatibilitatea cu materialele garniturilor. Dacă se

utilizează alte materiale pentru garnituri, se va ţine cont de acestlucru la dimensionarea instalaţiei.

■ Agenţii creaţi special pentru protejarea de îngheţ a instalaţiilor deîncălzire conţin în afară de glicol inhibitori şi substanţe-tampon pen-tru protejarea de coroziune. În orice caz, la utilizarea agenţilor deprotecţie trebuie respectate concentraţiile minime şi maxime indi-cate de producător.

■ Prin amestecarea apei cu agenţi de protecţie la îngheţ se schimbăcapacitatea calorică specifică a agentului termic. De acest fapt tre-buie să se ţină cont la alegerea cazanelor şi a componentelor insta-laţiei, de ex. a schimbătoarelor de căldură şi a pompelor. Cereţi-ivalorile corespunzătoare ale capacităţii calorice specifice pro-ducătorului agentului de protecţie. Dăm mai jos un exemplu dedeterminare a modificării puterii.

■ Instalaţia în care s-a introdus agent de protecţie la îngheţ trebuiemarcată corespunzător.

■ Trebuie ca proprietăţile apei din cazan şi ale apei de alimentare săcorespundă cu cerinţele Directivei VDI 2035.

■ Instalaţiile trebuie executate ca sisteme închise, deoarece inhibitoriiagentului de protecţie scad repede când pătrunde oxigen din aer.

■ Trebuie ca vasele cu membrană pentru egalizarea presiunilor să fieconforme cu normativul DIN 4807.

■ Ca elemente flexibile de legătură se vor utiliza numai furtunuri saufurtunuri de metal prin care oxigenul difuzează greu.

■ Trebuie ca instalaţiile să nu aibă schimbătoare de căldură, recipientesau conducte zincate pe circuitul primar pentru că zincul poate fiîndepărtat de amestecul de apă cu glicol.

Puterea cazanului poate scădea din cauza diferenţelor dintre proprietăţile glicolului şi ale apei. Prezentăm mai jos un exemplu de calculare amodificării puterii după adăugarea agenţilor de protecţie la îngheţ.

Se caută: puterea maximă a cazanului în cazul utilizării de agenţide protecţie la îngheţ

QK glicol

Date: putere cazan QK = 2 MW agentul de protecţie de îngheţ Tyfocor capacitatea calorică specifică 3,78 kJ/kgK la 80°C proporţia amestecării agentului Tyfocor cu apă 40/60

Calcul:

µ =²

=2000 kW kg K•3600s

= 86000kg

≙ 86 t/h

c • Δt 4,187 kWs•20K •1h h Rezultă:

´ ≈ 86 m3/h

²K glicol = µ • c • Δt = 86000 kg • 3,78 kJ • 20K • 1h h h 3600s

Indicaţii de proiectare (continuare)

48 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 49: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

²K glicol = 1,8 MW

Rezultat:Când se utilizează în reţeaua de încălzire 40% din agentul sus-numit, puterea cazanului se reduce cu 10%.Capacitatea calorică specifică depinde de proporţia de amestec şi de temperatură şi de aceea dimensionarea se va face diferit pentru fiecarecaz în parte.

Evitarea deteriorărilor cauzate de coroziune pe circuitul de apăRezistenţa la coroziune a materialelor pe bază de fier, folosite pentrucirculaţia agentului termic în instalaţii de încălzire şi cazane, sebazează pe absenţa oxigenului din agentul termic.Oxigenul care pătrunde la prima umplere şi prin completările de apăîn instalaţia de încălzire reacţionează cu materialele folosite la fabri-carea instalaţiei, fără a cauza deteriorări.Înnegrirea caracteristică a apei după o anumită perioadă de funcţio-nare, indică că nu mai există oxigen liber.De aceea, normele tehnice, în special ISCIR - C2-2003 recomandă cainstalaţiile să fie astfel executate şi exploatate încât pătrunderea per-manentă de oxigen în agentul termic să nu fie posibilă.

Posibilităţi de pătrundere a oxigenului în timpul funcţionării:■ prin vase de expansiune deschise■ prin depresiune în instalaţie■ prin componente care nu sunt etanşe la pătrunderea gazului

Instalaţiile închise – de exemplu cu vas de expansiune cu membrană– reprezintă, în cazul în care corespund ca mărime şi presiune, unmijloc de protecţie eficient contra pătrunderii oxigenului din aer îninstalaţie.În fiecare punct al instalaţiei de încălzire, chiar şi la racordul de aspi-raţie al pompei, şi în fiecare regim de funcţionare, presiunea trebuiesă fie mai mare decât presiunea atmosferică din locul respectiv.Presiunea preliminară din vasul de expansiune cu membrană trebuieverificată cel puţin la revizia anuală.

Se va evita folosirea de componente neetanşe la pătrunderea gazului,de exemplu conducte din material plastic pentru încălzirile prin pardo-seală. Dacă totuşi se utilizează asemenea materiale, atunci conduc-tele trebuie separate. Apa care curge prin conductele din materialplastic trebuie să fie separată de celelalte circuite de încălzire – deexemplu de cazan – printr-un schimbător de căldură dintr-un materialrezistent la coroziune.În cazul unei instalaţii de încălzire închise din punctul de vedere alprotecţiei împotriva coroziunii la care sunt respectate punctele enu-merate mai sus, nu sunt necesare măsuri suplimentare de protecţieîmpotriva coroziunii.Dacă există pericolul pătrunderii de oxigen, atunci trebuie luate măsurisuplimentare de protecţie, de exemplu prin adăugarea ca liant de oxi-gen a sulfitului de sodiu (5 - 10 mg/litru în exces). Valoarea pH-uluipentru agentul termic trebuie să fie cuprinsă între 9,0 -10,5.Dacă există componente din aluminiu, sunt valabile condiţii diferite.Dacă se utilizează substanţe chimice pentru protecţia împotriva coro-ziunii, recomandăm să se certifice de către producătorul acestora căsubstanţele respective nu sunt dăunătoare pentru materialele din caresunt fabricate cazanul şi alte componente ale instalaţiei de încălzire.Recomandăm ca în cazul în care aveţi întrebări legate de tratarea apeisă vă adresaţi unităţii de service Viessmann sau unei firme de spe-cialitate.Informaţii mai amănunţite se găsesc în normativul ISCIR - C2-2003 şiEN 14868.

10.10 Schimbătorul de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300

Racordarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 pentru creşterea randamentuluiRacordarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300la un cazan contribuie în mod semnificativ la creşterea randamentului.Prin condensarea gazelor arse în schimbătorul de căldură cazanuldevine, conform cerinţelor din Directiva cu privire la randament 92/42/CEE, un cazan în condensaţie.■ La cazanele pe combustibil gazos creşterea randamentului este de

până la 12 %.■ La funcţionarea pe combustibil lichid de tip EL se atinge, datorită

conţinutului mai mic de apă şi a temperaturii scăzute a punctului derouă faţă de combustibilul gazos, o creştere a randamentului depână la 6 %.

Schimbătoarele de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 sunt execu-tate astfel încât să poată fi instalate în instalaţii existente.

Vitotrans 300 pentru combustibil lichidPentru funcţionarea permanentă sau îndelungată cu o instalaţie cucombustibil lichid de tip EL se pot livra schimbătoare de căldură gazearse/apă Vitotrans 300 cu suprafeţele care vin în contact cu gazelearse fabricate din oţel inoxidabil de calitate superioară 1.4539.

Date tehniceVezi fişa tehnică a cazanului respectiv.

Economisire de energie prin montarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300, în combi-naţie cu cazane Vitoplex sau VitorondCreşterea randamentului util şi, prin urmare, economisirea de energiefaţă de instalaţiile fără schimbătoare de căldură gaze arse/apă estedeterminată în special de temperatura de pe retur a agentului termicde retur care curge prin schimbătorul de căldură.Temperaturile de pe retur sunt determinate de dimensionarea insta-laţiei şi scad odată cu creşterea temperaturii exterioare. Pentru siste-mele de încălzire cu temperaturi pentru dimensionare de 75/60 ºC şi40/30 ºC, variaţia temperaturii de pe retur în funcţie de temperaturaexterioară este reprezentată în diagrama de la pag. 50.

Creşterea randamentului util atinsă prin racordarea unui schimbătorde căldură gaze arse/apă la funcţionarea cu gaz este reprezentatăpentru diferite temperaturi ale sistemului de încălzire în tabelulurmător. Creşterile posibile ale randamentului util au la bază variaţialiniar controlată a temperaturii de pe retur în funcţie de temperaturaexterioară. Creşterile diferite ale randamentului util rezultă din tempe-raturile diferite ale gazelor arse de la cazanele din amonte.

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 49

5835

426

RO

10

Page 50: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Temperatură pentru dimensionare sistem deîncălzire

Creşterea randamentului utilprin Vitotrans 300 cu Vitoplex 300

Creşterea randamentului utilprin Vitotrans 300 cu Vitoplex 200 şi Vitorond 200

90/70 ºC 6,0 % 7,0 %75/60 ºC 9,0 % 10,0 %60/50 ºC 10,0 % 11,0 %40/30 ºC 11,5 % 12,5 %

Randamentul util total al unităţii în condensaţie compuse din cazanulpe gaz şi schimbătorul de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 rezultădin adunarea randamentului util al cazanului şi a creşterii randamen-tului util cu ajutorul schimbătorului de căldură, calculate pentru tem-peratura sistemului.

Exemplu:Randamentul util al Vitoplex 300 = 96 %Creşterea randamentului util cu Vitotrans 300 la 75/60 ºC = 9 %;rezultă un randament util total al unităţii în condensaţie de96 % + 9 % = 105 %.

A

C

D

20

40

60

80

+15 +10 +5 0 -5 -10 -15

Tem

pera

tura

age

ntul

ui te

rmic

în °

C

Temperatura exterioară în °C

B

A Temperatura de pe tur la sistem de încălzire cu 75/60 ºCB Temperatura de pe retur la sistem de încălzire cu 75/60 ºC

C Temperatura de pe tur la sistem de încălzire cu 40/30 ºCD Temperatura de pe retur la sistem de încălzire cu 40/30 ºC

Calculul economiei posibile de energie (BE)■ Sarcina de încălzire pe an Qa a unei instalaţii de cazane cu

²k = 500 kW şi 1650 ore de funcţionare la sarcină plină (ba) pe an:

Qa = ba · Qk = 1650 h/a · 500 kW

= 825000 kWh/a

■ Consumul anual de gaz metan obişnuit BN (putere calorifică Hu =

8,83 kWh/m3) la utilizarea unui cazan de temperatură joasă Vito-plex 300 cu o eficienţă energetică normată ηN = 96 %:

QaBN = ηN · Hu

825000 kWh/a0,96 · 8,83 kWh/m³ =

= 97.320 m³/a

■ Creşterea randamentului util ηAWT prin racordarea unui schimbător

de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300. Temperatura pentru dimen-sionare a sistemului de încălzire condus prin schimbătorul decăldură este de 75/60 ºC.ηAWT = 9 % (conform tabelului de la pag. 50) ηtotal = ηN + ηAWT = 96 % + 9 % = 105 %

■ Consum anual BB de gaz metan (putere calorifică Hu =8,83 kWh/m3) la utilizarea unui cazan Vitoplex 300 cu schimbător decăldură gaze arse/apă Vitotrans 300 racordat:

QaBB = ηtot · Hu

825000 kWh/a1,05 · 8,83 kWh/m³ =

= 88.980 m³/a

■ Economie de gaz metan obişnuit, în m3/a:

BE = BN – BB = 97320 m³/a – 88980 m³/a

= 8340 m³/a

■ Economie procentuală:

8340 · 10097320 = 8,5%

Prin utilizarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300se pot economisi cca 8,5 % din combustibil. În cazul modernizării unorinstalaţii de cazane mai vechi cu randament util mai mic se economi-seşte mult mai mult combustibil.

Racordarea hidraulicăPrin schimbătorul de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 poate fi tre-cut întregul debit volumetric de agent termic, considerând puterea ter-mică nominală a cazanului şi o diferenţă de temperatură de cel puţin20 K.

Dacă se trece numai o parte din debitul volumetric prin schimbătorulde căldură Vitotrans 300, de exemplu pentru a utiliza un circuit deîncălzire cu temperaturi joase pe retur, trebuie ales debitul volumetricnominal în aşa fel încât variaţia temperaturii din Vitotrans 300, consi-derând valoarea superioară a puterii acestuia, să fie de max. 10 K.

Indicaţii de proiectare (continuare)

50 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

10

5835

426

RO

Page 51: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Condensul şi neutralizarea

Instalaţii de ardere pe combustibil lichidCondensul din aceste instalaţii trebuie neutralizat. Pentru aceasta seva folosi la instalaţiile de neutralizare pentru cazane pe combustibilgazos un filtru cu cărbune activ.

Echipamente de neutralizarePentru unităţile în condensaţie formate din cazane Vitoplex/Vitorondde la firma Viessmann cu schimbător de căldură gaze arse/apă Vito-trans 300 se pot livra echipamente de neutralizare special conceputepentru acestea.■ Echipament de neutralizare cu granulat pentru cazane pe combus-

tibil gazos până la 500 kW cu Vitotrans 300■ Instalaţie de neutralizare cu granulat, cu pompă şi indicator de nivel

pentru granulat, pentru cazane pe combustibil gazos de până la1000 kW cu Vitotrans 300

■ Instalaţie de neutralizare cu agent lichid pentru cazane pe combus-tibil gazos de la 1000 kW cu Vitotrans 300

■ Instalaţii de neutralizare pentru cazane pe combustibil lichid cu Vito-trans 300.

Pentru datele tehnice cu privire la echipamentele, respectiv instalaţiilede neutralizare şi accesorii, vezi fişa tehnică „Accesorii pentrucazan“.

Amplasarea instalaţiei de neutralizareÎn cazul amplasării întregii instalaţii de încălzire la aceeaşi înălţime,consensul se strânge în generatorul de căldură, în schimbătorul decăldură gaze arse/apă sau în instalaţia de evacuare a gazelor arsepână la înălţimea racordului pentru alimentarea instalaţiei de neutra-lizare.

Dacă trebuie să se evacueze întreaga cantitate de condens, instalaţiade neutralizare trebuie amplasată mai jos.

Automatizări

11.1 Privire generală asupra automatizărilor circuitului cazanului şi a tablourilor decomandă(Pentru tipurile pentru anumite cazane, vezi lista de preţuri)

În setul de livrare al cazanelor Vitoplex 200 şi 300 precum şiVitorond 200 se găseşte şi o automatizare pentru circuitul cazanului,adaptată la cazanul respectiv. În felul acesta se asigură respectareatemperaturii minime a apei din cazan.

Protecţia cazanului se asigură prin:■ Therm-Control (numai la Vitoplex 200 până la 560 kW,

Vitoplex 300 şi Vitorond 200, tip VD2A, până la 270 kW şi Vitoradial300-T)

■ Comanda unei pompe de amestec, a unei pompe a circuitului caza-nului sau a pompei de distribuţie

■ Reducerea debitului volumetric al circuitelor de încălzire■ Reglarea continuă a temperaturii de pe retur

Tablouri de comandă Vitocontrol cu automatizare comandată de tem-peratura exterioară Vitotronic 300-K, tip MW1S, pentru 1 până la 4cazane şi 2 circuite de încălzire cu vană de amestec şi alte automa-tizări Vitotronic 200-H, tip HK1S respectiv HK3S, pentru 1 până la 3circuite de încălzire cu vane de amestec pot fi livrate pentru toate tipu-rile de cazane Vitoplex şi Vitorond.

Indicaţii de proiectare (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 51

5835

426

RO

11

Page 52: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Instalaţii cu un cazan

Vitotronic 100, tip GC1

Automatizare electronică a circuitului cazanului■ Pentru temperatură constantă a apei din cazan

saufuncţionare comandată de temperatura exterioară în combinaţie cupanoul de automatizare Vitocontrol şi automatizarea circuitului deîncălzire încorporată Vitotronic 200-H, tip HK1S/HK3S (vezi fişa teh-nică suplimentară)saufuncţionare comandată de temperatura exterioară, în combinaţie cuo automatizare externă

■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare, dacă există■ Cu sistem de reglare a temperaturii apei din boiler

sauReglare a unui sistem de acumulare a apei calde menajere cu grupde amestec (posibilă doar ca alternativă la reglarea pentru creşterealiniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil cu 3 căi)

■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului:– Therm-Control– Pompă de amestec– Reglare pentru creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur,

cu ventil cu 3 căi (posibilă doar ca alternativă la reglarea unui sis-tem de acumulare a apei calde menajere cu grup de amestec)

■ Cu sistem de diagnosticare integrat■ Prin extensia de funcţii (accesoriu):

Fixarea unei valori suplimentare pentru temperatura nominală a apeidin cazan prin intrarea 0 – 10 V

■ Prin contacte externe:– Solicitare cu reglarea valorii nominale a temperaturii apei din

cazan– Pornirea arzătorului în treapta 1 şi 2– Comutarea pe funcţionare în trepte/cu modulare

■ Posibilitate de comunicare prin intermediul LON (modulul de comu-nicare LON trebuie comandat separat)

Conform directivei cu privire la economisirea de energie, pentru func-ţionare în regim redus trebuie conectată o automatizare comandatăde temperatura exterioară sau de temperatura de ambianţă cu pro-gramare orară.

Automatizări (continuare)

52 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 53: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Vitotronic 200, tip GW1

Automatizare digitală a circuitului cazanului, comandată de tempera-tura exterioară■ Pentru instalaţii cu un cazan■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare, dacă există■ Cu programator pentru program zilnic şi săptămânal■ Cu unitate de comandă cu afişaj textual■ Cu intervale de conectare ce pot fi reglate separat■ Cu sistem de reglaj al temperaturii a.c.m. din boiler

sauAutomatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cugrup de amestec (posibil doar ca alternativă la automatizarea pentrucreşterea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil de ames-tec cu 3 căi)

■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului:– Therm-Control– Pompă de amestec– Automatizarea creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur,

cu ventil de amestec cu 3 căi (posibil doar ca alternativă la auto-matizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cugrup de amestec)

■ Cu sistem de diagnosticare integrat■ Extensie pentru reglajul temperaturii nominale a apei din cazan,

racordabilă prin intermediul unei intrări de 0-10 V (accesoriu).■ Prin contacte externe:

– Comutare externă a regimului de funcţionare– Solicitare cu reglarea valorii nominale a temperaturii pe tur– Blocarea arzătorului– Comutare în trepte/modulaţie

■ Posibilitate de comunicare prin intermediul LON (modulul de comu-nicare LON trebuie comandat separat)

Vitotronic 300, tip GW2

M M

Automatizare digitală a circuitului cazanului şi a circuitelor de încălzire,comandată de temperatura exterioară:■ Pentru instalaţii cu un cazan■ Pentru un singur circuit racordat direct şi pentru max. două circuite

de încălzire cu vane de amestec (prin LON-BUS se mai pot conectaîncă 32 de automatizări Vitotronic 200-H pentru circuitul de încălzire)Pentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec este necesarun set de extensie.

■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare■ Cu sistem de reglare a temperaturii apei din boiler

sauReglare a unui sistem de acumulare a apei calde menajere cu grupde amestec (posibilă doar ca alternativ�� la reglarea pentru creş-terea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil cu 3 căi)

■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului:– Therm-Control– Pompă de amestec– Reglare pentru creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur,

cu ventil cu 3 căi (posibilă doar ca alternativă la reglarea unui sis-tem de acumulare a apei calde menajere cu grup de amestec)

■ Cu sistem de diagnosticare integrat■ Unitate de comandă cu afişaj textual■ Prin extensia de funcţii (accesoriu):

Fixarea unei valori suplimentare pentru temperatura nominală a apeidin cazan prin intrarea 0 – 10 V

■ Prin contacte externe:– Comutarea regimului de funcţionare– Solicitare cu reglarea valorii nominale a temperaturii apei din

cazan– Blocarea arzătorului– Vană de amestec „deschisă“ sau „închisă“

■ Posibilitate de comunicare prin intermediul LON (modulul de comu-nicare LON trebuie comandat separat)

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 53

5835

426

RO

11

Page 54: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Instalaţii cu mai multe cazaneFiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane trebuie să fie dotatcu o automatizare Vitotronic 100 (tip GC1). Automatizarea Vitotro-nic 300-K (tip MW1) se livrează cu unul din cazane (vezi lista de pre-ţuri) şi trebuie montată separat.În automatizarea Vitotronic 100 trebuie montat modulul de comunicareLON. Vezi lista de preţuri.

La instalaţii cu mai multe cazane cu automatizare externă, pornirea şioprirea arzătorului şi a cazanului în funcţie de sarcină, precum şireglarea temperaturii apei din boiler trebuie să se facă prin automati-zarea (externă) supraordonată.

Vitotronic 100, tip GC1

Vitotronic 300-K

M M

Automatizare electronică a circuitului cazanului■ Pentru fiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane cu Vito-

tronic 300-K, tip MW1 (automatizare în cascadă Viessmann, livratăîmpreună cu un cazan)saupentru fiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane– cu tablou de comandă Vitocontrol şi automatizare încorporată

Vitotronic 300-K, tip MW1S, comandată de temperatura exte-rioară,sau

– cu automatizare externă, comandată de temperatura exterioară,cu reglaj în cascadă şi cu reglarea temperaturii apei din boiler

■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare, dacă există■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului:

– Therm-Control– Pompă de amestec– Automatizarea pentru ridicarea liniar controlată a temperaturii pe

retur cu ventil de amestec cu 3 căi■ Cu sistem de diagnosticare integrat■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON şi cablul de

legătură pentru schimbul de date între automatizări sunt incluse însetul de livrare)

■ La utilizarea Vitotronic 300-K prin intermediul contactelor externe:– Blocare cazan– Pornirea ultimului cazan în ordinea stabilită

■ La funcţionarea cu automatizare de cascadă, externă, comandatăde temperatura exterioară:– Prin intermediul intrării 0 – 10 V al extensiei de funcţii (accesorii):

Reglarea unei valori suplimentare pentru temperatura apei dincazanşiDeblocare cazansau

– Prin contacte externe:Deblocare cazanşiComutarea treptelor arzătoruluisau

– Posibilitate de comunicare prin intermediul LON (modulul decomunicare LON trebuie comandat separat)

Automatizări (continuare)

54 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 55: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Vitotronic 300-K, tip MW1

Vitotronic 300-K

M M

Automatizare digitală de cascadă şi a circuitului de încălzire, coman-dată de temperatura exterioară:■ Tip MW1S: Pentru montaj în tablourile de comandă (vezi fişa tehnică

separată).■ Pentru instalaţii cu mai multe cazane■ Cu posibilitatea stabilirii unei ordini de pornire a cazanelor■ Pentru max. două circuite de încălzire cu vană de amestec (prin

intermediul LON se mai pot conecta încă 32 de automatizări Vito-tronic 200-H pentru circuitele de încălzire)Pentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec este necesarun set de extensie (accesoriu).

■ În combinaţie cu Vitotronic 100, tip GC1:Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare, dacă există

■ Cu sistem de reglaj al temperaturii a.c.m. din boilersauAutomatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cugrup de amestec (posibil doar ca alternativă la automatizarea pentrucreşterea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil de ames-tec cu 3 căi)

■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul instalaţiei:– Pompa de distribuţie

sau– Pompă de amestec

sau– Automatizarea creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur,

cu ventil de amestec cu 3 căi (posibil doar ca alternativă la auto-matizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cugrup de amestec)

■ Cu sistem de diagnosticare integrat■ Unitate de comandă cu afişaj textual■ Prin contacte externe:

– Comutare externă a regimului de funcţionare– Solicitare cu reglarea valorii nominale a temperaturii pe tur– Blocarea arzătorului– Vană de amestec „deschisă“ sau „închisă“

■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON şi rezisten-ţele terminale sunt incluse în setul de livrare)

Puncte de conectare

G

BA

20

Tem

pera

tura

pe

tur î

n °C

75

110100

9080

7060504030

10

Temperatura exterioară în °C-50+5+10+15+20

C

D

-20-15-10

F

E

A Posibilităţi de reglaj pentru termostatul de siguranţă al automa-tizării Vitotronic pentru circuitul cazanului (starea de livrare110 ºC)

B Reglaje posibile la termostatul de siguranţă al automatizărilorVitotronic pentru circuitul cazanului (starea de livrare 95 ºC)

C Temperatura minimă a apei din cazan (vezi condiţiile de funcţio-nare de la pag. 5 la pag. 11)

D Puncte de pornire a arzătoruluiE Puncte de oprire a arzătoruluiF Caracteristică de încălzire reglatăG Temperatura maximă reglată pentru apa din cazan

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 55

5835

426

RO

11

Page 56: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

11.2 Componente în starea de livrare

Repartizare în funcţie de tipurile de automatizare

Vitotronic 100 200 300 300-KTip GC1 GW1 GW2 MW1 MW1SComponente Senzor pentru temperatura apei dincazan

x x x

Senzor pentru temperatura apei caldemenajere din acumulator

x x x x

Senzor de temperatură exterioară x x x xSenzor de temperatură aplicat (veziAccesorii)

x x

Modul de comunicare LON (vezi Acce-sorii)

Indicaţiepentru Vitotronic 100, tip GC1 doar pen-tru instalaţii cu mai multe cazane

x x x

Cablu de legătură LON (vezi Accesorii) x xRezistenţă terminală (vezi Accesorii) x x

Senzor pentru temperatura apei din cazan

Date tehniceLungimea cablului 3,7 m, pregătit pentru conec-

tareTip de protecţie IP 32 conform EN 60529, de

realizat prin instalare/montajTemperatură admisă a mediuluiambiant

– la funcţionare de la 0 până la +130 °C– la depozitare şi transport de la −20 până la +70 °C

Senzor pentru temperatura apei din boiler

Date tehniceLungimea cablului 5,8 m, pregătit pentru conec-

tareTip de protecţie IP 32 conform EN 60529, de

realizat prin instalare/montaj

Tipul senzorului Viessmann Pt500Temperatură admisă a mediuluiambiant

– la funcţionare de la 0 până la +90 °C– la depozitare şi transport de la –20 până la +70 °C

Senzor de temperatură exterioarăLocul de montaj:■ Peretele dinspre nord sau nord-vest al clădirii■ 2 până la 2,5 m peste nivelul solului, iar pentru clădiri cu mai multe

etaje, aproximativ în a doua jumătate a celui de-al doilea etajRacordare:■ cablu bifilar, lungimea cablului max. 35 m la o secţiune a conducto-

rului de 1,5 mm2 , din cupru.■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400 V

41 66

80

Automatizări (continuare)

56 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 57: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Date tehniceTip de protecţie IP 43, conform EN 60529

de realizat prin instalare/montaj

Tipul senzorului Viessmann Ni500Temperatură admisă a mediului ambiantla funcţionare, depozitare şi transport −40 până la +70 °C

11.3 Vitotronic 100, tip GC1, nr. comandă 7248 083

Specificaţii tehnice

StructurăAutomatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, moduleelectronice şi o unitate de comandă.

Dispozitiv principal:■ Comutator pornit-oprit■ Tastă TÜV■ Comutator de testare/verificare■ Interfaţă de comunicare Optolink Laptop■ Termostat de lucru

DIN TR 77708sauDIN TR 96808

■ Termostat de siguranţăDIN STB 116907sauDIN STB 98108

■ Semnalizator de funcţionare şi semnalizator de avarie■ Soclu de legături

– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac-

toare de putere suplimentare

Unitate de comandă:■ Afişarea temperaturilor şi a mesajelor de avarie■ Codări prin display-ul unităţii de comandă■ Taste:

– Selectarea regimului de funcţionare– Temperatura apei din cazan şi a apei calde menajere

Funcţii■ Reglarea temperaturii apei din cazan (= temperatura pe tur a insta-

laţiei) la valoarea dorită■ Limitarea electronică a temperaturii maxime şi minime■ Protecţia împotriva blocării pompelor■ Sistem de diagnosticare integrat■ Supravegherea temperaturii gazelor arse în combinaţie cu un sen-

zor pentru temperatura gazelor arse■ Mesaj de întreţinere■ Numai la instalaţii cu un cazan:

– Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă prio-ritară (pompa circuitului de încălzire oprită)

– Funcţie suplimentară pentru prepararea de apă caldă menajeră(încălzire în timp scurt la o temperatură mai ridicată)

– Reglarea unui sistem de acumulare a apei calde menajere cu grupde amestec este disponibilă (posibilă doar ca alternativă la regla-rea pentru creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur, cuventil cu 3 căi)

■ Posibilitate de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnaliza-rea avariilor

■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului/instalaţiei:– Comanda de pornire Therm-Control– Reglarea unei pompe de amestec– Reglare pentru creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur,

cu ventil cu 3 căi (posibilă doar ca alternativă la reglarea unui sis-tem de acumulare a apei calde menajere cu grup de amestec)

Caracteristici de reglaj■ Comportament de tip P (proporţional) cu ieşire în două puncte la

funcţionare cu arzător în trepteComportament de tip PI cu ieşire în trei puncte la funcţionare cuarzător cu modulare, dacă există

■ Termostat pentru limitarea temperaturii maxime a apei din cazan:95 °C, se poate modifica la 100 °C

■ Reglarea termostatului de siguranţă:110 °C, se poate modifica la 100 °C

■ Domeniu de reglaj pentru temperatura nominală a apei din cazan:de la 20 până la max. 100 °C (punctul de conectare inferior depindede cazan/fişa de codare a cazanului)

■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:de la 10 până la 60 °C, se poate modifica de la 10 până la 95 °C

Fişă de codare a cazanuluiPentru adaptare la cazan (livrată împreună cu cazanul).

Reglarea regimurilor de funcţionarePentru toate regimurile de funcţionare, protecţia împotriva îngheţuluia cazanului şi a boilerului pentru preparare de apă caldă menajeră esteactivă.Cu tastele de selectare a programelor pot fi alese următoarele regimuride funcţionare:■ La instalaţii cu un cazan

– Încălzire şi apă caldă– Doar apă caldă– Regim deconectat

■ La instalaţii cu mai multe cazane– Încălzire şi apă caldă– Regim deconectat

Funcţionarea în regim de vară(numai la instalaţiile cu un cazan; „Doar apă caldă“)Arzătorul porneşte numai când apa din boilerul pentru preparare deapă caldă menajeră trebuie încălzită (este pornit de sistemul de reglarea temperaturii apei din boiler).Valoarea minimă necesară pentru temperatura apei din cazanul res-pectiv este menţinută.

Solicitări externe(în combinaţie cu automatizări externe)■ Deblocarea cazanelor/comanda clapetei de reglaj■ Pornire treapta 1 a arzătorului■ Pornire treapta 1 şi a 2-a a arzătoruluiPentru fiecare solicitare este nevoie de un contact liber de potenţial.

Date tehnice

Tensiune nominală 230 V ~Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 2 x 6 APutere electrică absorbită 10 W

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 57

5835

426

RO

11

Page 58: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Clasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 D conform EN

60529de realizat prin insta-lare/montaj

Mod de acţionare Tip 1B conformEN 60 730-1

Temperatură admisă a mediului ambiant – la funcţionare 0 până la +40 °C

Utilizare în încăperi delocuit şi în încăperi deamplasare a centraleitermice (condiţii nor-male de mediuambiant)

– la depozitare şi transport −20 până la +65 °CSarcină nominală la ieşirile releelor sÖ Ieşire de conectare 4(2) A, 230 V~sA Pompă de circulaţie pentru încălzirea

apei din boiler4(2) A, 230 V~

sL Pompă de amestecsauPompă pentru circuitul cazanului

4(2) A, 230 V~

gÖ Semnalizare de avarii 4(2) A, 230 V~gS Clapetă de reglaj

sauServomotor pentru vana de amesteccu reglarea continuă a temperaturiipe tursauServomotor pentru ventilul de ames-tec cu 3 căi pentru sistemul de acu-mulare a.c.m. 0,2(0,1) A, 230 V~

Total sÖ, sA, sL, gÖ, gS max. 6 A, 230 V~

fA Arzător 4(2) A, 230 V~lÖ Arzător în 2 trepte 1(0,5) A, 230 V~lÖ Arzător cu modulare, dacă există 0,2(0,1) A, 230 V~

Starea de livrare■ Senzor pentru temperatura apei din cazan■ 1 pungă cu documentaţia tehnică■ Numai la instalaţii cu mai multe cazane:

– Modul de comunicare LON şi cablul de legătură pentru schimbulde informaţii între automatizări

Instalaţie de încălzire cu boiler pentru prepararea apei caldemenajereTrebuie comandate separat doar la instalaţiile cu un cazan:

■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, senzorulpentru temperatura apei din boiler şi pompa de circulaţie cu clapetăunisenssau

■ Sistemul de acumulare a apei calde menajere Vitotrans 222 cu grupde amestec şi senzor pentru temperatura apei din boiler

ComunicarePentru a putea comunica cu celelalte automatizări, de ex. cu Vitotro-nic 200-H, este necesar modulul de comunicare LON (accesoriu).

11.4 Vitotronic 200, tip GW1, nr. comandă 7248 084

Specificaţii tehnice

StructurăAutomatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, moduleelectronice şi o unitate de comandă.

Dispozitiv principal:■ Comutator pornit-oprit■ Tastă TÜV■ Comutator de testare/verificare■ Interfaţă de comunicare Optolink Laptop■ Termostat de lucru

DIN TR 77708sauDIN TR 96808

■ Termostat de siguranţăDIN STB 116907sauDIN STB 98108

■ Semnalizator de funcţionare şi semnalizator de avarie■ Soclu de legături

– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac-

toare de putere suplimentare

Unitate de comandă:■ Cu ceas programator digital■ Display iluminat cu afişaj textual■ Reglarea şi afişarea temperaturilor şi a codărilor■ Afişarea mesajelor de avarie■ Toate reglajele şi codările importante afişate textual

Automatizări (continuare)

58 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 59: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

■ Buton rotativ pentru temperatura la funcţionare în regim normal■ Taste:

– Temperatură pentru regimul redus– Selectarea regimului de funcţionare– Program de vacanţă– Regim de petrecere şi regim economic– Temperatura apei calde menajere– Caracteristică de încălzire pentru temperatura apei din cazan (=

temperatura pe tur a instalaţiei)– Ora / Data

Funcţii■ Reglajul temperaturii apei din cazan (= temperatura pe tur a insta-

laţiei), comandat de temperatura exterioară■ Limitarea electronică a temperaturii maxime şi minime■ Oprirea pompelor circuitului de încălzire şi a arzătorului comandată

de necesarul de căldură (nu la arzătoare cu limitare inferioară atemperaturii apei din cazan)

■ Reglarea unei limite variabile de încălzire■ Protecţia împotriva blocării pompelor■ Sistem de diagnosticare integrat■ Supravegherea temperaturii gazelor arse în combinaţie cu un sen-

zor pentru temperatura gazelor arse■ Mesaj de întreţinere■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori-

tară (pompa circuitului de încălzire oprită)■ Funcţie suplimentară pentru prepararea de apă caldă menajeră

(încălzire în timp scurt la o temperatură mai ridicată)■ Reglarea unui sistem de acumulare a apei calde menajere cu grup

de amestec este disponibilă (posibilă doar ca alternativă la reglareapentru creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil cu3 căi)

■ Posibilitate de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnaliza-rea avariilor

■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului:– Comanda de pornire Therm-Control– Reglarea unei pompe de amestec– Reglare pentru creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur,

cu ventil cu 3 căi (posibilă doar ca alternativă la reglarea unui sis-tem de acumulare a apei calde menajere cu grup de amestec)

Condiţiile impuse de DIN EN 12831 pentru calculul sarcinii termicesunt îndeplinite. Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzire,temperatura de ambianţă redusă creşte în cazul temperaturilor exte-rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază defuncţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru uninterval limitat de timp.Conform Directivei privind economisirea de energie, reglarea tempe-raturii trebuie să se facă în fiecare încăpere, de exemplu prin ventilecu termostat.

Caracteristici de reglaj■ Comportament de tip P (proporţional) cu ieşire în două puncte la

funcţionare cu arzător în trepteComportament de tip PI cu ieşire în trei puncte la funcţionare cuarzător cu modulare, dacă există

■ Termostat pentru limitarea temperaturii maxime a apei din cazan:95°C, se poate modifica la 100°C

■ Reglarea termostatului de siguranţă:110°C, se poate modifica la 100°C

■ Domeniu de reglaj al caracteristicii de încălzire:– Înclinare: 0,2 până la 3,5– Nivel: −13 până la 40 K– Limitare max.: 20 până la 130°C– Limitare min.: 1 până la 127 °C

■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:10 până la 60°C, se poate modifica de la 10 până la 95°C

Fişă de codare a cazanuluiPentru adaptare la cazan (livrată împreună cu cazanul).

Ceas programatorCeas programator digital■ Program zilnic şi săptămânal, calendar anual■ Trecere automată la ora de vară/iarnă■ Funcţie automatizată pentru prepararea apei calde menajere şi

pompa de recirculare a apei calde menajere■ Reglaj din fabricaţie a orei, zilei săptămânii şi a intervalelor de

conectare standard pentru încălzire, prepararea de apă caldă mena-jeră şi pompa de recirculare a apei calde menajere

■ Intervalele de conectare programabile separat, max. patru faze detimp pe zi

Interval minim de conectare: 10 min.Rezervă de baterie: 5 ani

Reglarea regimurilor de funcţionarePentru toate regimurile de funcţionare este asigurată protecţia laîngheţ (vezi funcţia de protecţie la îngheţ) a instalaţiei de încălzire.Cu tastele de selectare a programelor pot fi alese următoarele regimuride funcţionare:■ Încălzire şi apă caldă■ Doar apă caldă■ Regim deconectatComutarea externă a regimului de funcţionare este posibilă.

Funcţia de protecţie la îngheţ■ Funcţia de protecţie la îngheţ se activează atunci când temperatura

exterioară coboară sub cca +1 °C, aceasta însemnând că pompacircuitului de încălzire porneşte şi apa din cazan este menţinută la otemperatură minimă (vezi capitolul „Condiţii de funcţionare pentruautomatizările Vitotronic pentru circuitul cazanului“).

■ „Regim deconectat“:Funcţia de protecţie la îngheţ este dezactivată atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca +3 °C, aceasta însemnând căpompa circuitului de încălzire şi arzătorul se opresc.

■ „Încălzire şi apă caldă“Funcţia de protecţie la îngheţ se dezactivează atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca +3 °C, aceasta însemnând căpompa circuitului de încălzire se dezactivează, iar temperaturaminimă apei din cazan este menţinută dacă este necesar. (vezicapitolul „Condiţii de funcţionare cu automatizările Vitotronic pentrucircuitul cazanului“).

Funcţionarea în regim de vară(„Doar apă caldă“)Arzătorul porneşte numai când apa din boilerul pentru preparare deapă caldă menajeră trebuie încălzită (este pornit de sistemul de reglarea temperaturii apei din boiler).Valoarea minimă necesară pentru temperatura apei din cazanul res-pectiv este menţinută.

Reglajul caracteristicilor de încălzire (înclinare şi nivel)Vitotronic 200 reglează temperatura apei din cazan (= temperatura peturul instalaţiei) în funcţie de temperatura exterioară.Temperatura pe tur necesară pentru atingerea unei anumite tempe-raturi de ambianţă depinde de instalaţia de încălzire şi de izolarea ter-mică a clădirii respective.Prin reglajul caracteristicii de încălzire, temperatura apei din cazan seadaptează la aceste condiţii.Valoarea maximă a temperaturii apei din cazan este limitată de ter-mostatul de lucru şi de limitarea electronică a temperaturii maxime.

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 59

5835

426

RO

11

Page 60: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

0,2

Temperatura exterioară în °C

Tem

pera

tura

ape

i din

caz

an re

sp.

tem

pera

tura

pe

tur î

n °C

Înclinare

2,4

2,6

2,8

3,0

3,2

3,4

90

80

70

60

50

40

30

0 -5 -10 -15 -20510

2,0

2,2

0,4

0,6

0,81,0

1,2

1,4

-30-25

100

110

1,6

1,8

1520

Date tehnice

Tensiune nominală 230 V ~Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 2 x 6 APutere electrică absorbită 10 WClasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 D conform EN

60529de realizat prin insta-lare/montaj

Mod de acţionare Tip 1B conformEN 60 730-1

Temperatură admisă a mediului ambiant – la funcţionare 0 până la +40 °C

Utilizare în încăperi delocuit şi în încăperi deamplasare a centraleitermice (condiţii nor-male de mediuambiant)

– la depozitare şi transport −20 până la +65 °C

Sarcină nominală la ieşirile releelor sÖ Pompe pentru circuitele de încălzire

sauPompa pentru agentul primar în sis-temul de acumulare a.c.m.Pompă de circulaţiesauSchimbător de căldură gaze arse/apăsauIeşire de conectare 4(2) A, 230 V~

sA Pompă de circulaţie pentru încălzireaapei din boiler

4(2) A, 230 V~

sK Pompă de recirculare a apei caldemenajere

4(2) A, 230 V~

sL Pompă de amestec 4(2) A, 230 V~gÖ Semnalizare de avarii 4(2) A, 230 V~gS Servomotor pentru vana de amestec

cu reglarea continuă a temperaturiipe tursauServomotor pentru ventilul de ames-tec cu 3 căi pentru sistemul de acu-mulare a.c.m. 0,2(0,1) A, 230 V~

Total sÖ, sA, sK, sL, gÖ, gS max. 6 A, 230 V~fA Arzător 4(2) A, 230 V~lÖ Arzător în 2 trepte 1(0,5) A, 230 V~lÖ Arzător cu modulare, dacă există 0,2(0,1) A, 230 V~

Starea de livrare■ Unitate de comandă■ Senzor de temperatură exterioară■ Senzor pentru temperatura apei din cazan■ Senzor pentru temperatura apei din boiler■ Pungă cu documentaţia tehnică

Instalaţie de încălzire cu boiler pentru prepararea apei caldemenajereTrebuie comandate separat:

■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, pompade circulaţie cu clapetă unisenssau

■ Sistem de acumulare a.c.m. Vitotrans 222 cu grup de amestec

ComunicarePentru a putea comunica cu celelalte automatizări este necesar modu-lul de comunicare LON (accesoriu).

11.5 Vitotronic 300, tip GW2, nr. comandă 7248 085

Specificaţii tehnice

StructurăAutomatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, moduleelectronice şi o unitate de comandă.

Dispozitiv principal:■ Comutator pornit-oprit■ Tastă TÜV

■ Comutator de testare/verificare■ Interfaţă de comunicare Optolink Laptop■ Termostat de lucru

DIN TR 77708sauDIN TR 96808

Automatizări (continuare)

60 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 61: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

■ Termostat de siguranţăDIN STB 116907sauDIN STB 98108

■ Semnalizator de funcţionare şi semnalizator de avarie■ Soclu de legături

– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac-

toare de putere suplimentare

Unitate de comandă:■ Cu ceas programator digital■ Display iluminat cu afişaj textual■ Reglarea şi afişarea temperaturilor şi a codărilor■ Afişarea mesajelor de avarie■ Toate reglajele şi codările importante afişate textual■ Buton rotativ pentru temperatura la funcţionare în regim normal■ Taste:

– Temperatură pentru regimul redus– Selectarea regimului de funcţionare– Program de vacanţă– Regim de petrecere şi regim economic– Temperatura apei calde menajere– Caracteristică de încălzire pentru temperatura apei din cazan (=

temperatura pe tur a instalaţiei) şi temperatura pe tur– Selecţia circuitului de încălzire– Ora / Data

Funcţii■ Reglajul temperaturii apei din cazan (= temperatura pe tur a insta-

laţiei) şi/sau al temperaturii pe tur, comandat de temperatura exte-rioară

■ Limitarea electronică a temperaturii maxime şi minime■ Oprirea pompelor circuitului de încălzire şi a arzătorului comandată

de necesarul de căldură (nu la arzătoare cu limitare inferioară atemperaturii apei din cazan)

■ Reglarea unei limite variabile de încălzire■ Protecţia împotriva blocării pompelor■ Sistem de diagnosticare integrat■ Supravegherea temperaturii gazelor arse în combinaţie cu un sen-

zor pentru temperatura gazelor arse■ Mesaj de întreţinere■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori-

tară (pompa circuitului de încălzire oprită, vana de amestec închisă)■ Funcţie suplimentară pentru prepararea de apă caldă menajeră

(încălzire în timp scurt la o temperatură mai ridicată)■ Reglarea unui sistem de acumulare a apei calde menajere cu grup

de amestec este disponibilă (posibilă doar ca alternativă la reglareapentru creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil cu3 căi)

■ Posibilitate de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnaliza-rea avariilor

■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului:– Comanda de pornire Therm-Control– Reglarea unei pompe de amestec– Reglare pentru creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur,

cu ventil cu 3 căi (posibilă doar ca alternativă la reglarea unui sis-tem de acumulare a apei calde menajere cu grup de amestec)

Condiţiile impuse de DIN EN 12831 pentru calculul sarcinii termicesunt îndeplinite. Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzire,temperatura de ambianţă redusă creşte în cazul temperaturilor exte-rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază defuncţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru uninterval limitat de timp.Conform Directivei privind economisirea de energie, reglarea tempe-raturii trebuie să se facă în fiecare încăpere, de exemplu prin ventilecu termostat.

Caracteristici de reglaj■ Automatizarea circuitului cazan

Comportament de tip P (proporţional) cu ieşire în două puncte lafuncţionare cu arzător în trepte, dacă existăComportament de tip PI cu ieşire în trei puncte la funcţionare cuarzător cu modulare, dacă există

■ Automatizarea circuitului de încălzireComportament de tip PI cu ieşire în trei puncte

■ Termostat pentru limitarea temperaturii maxime a apei din cazan:95°C, se poate modifica la 100°C

■ Reglarea termostatului de siguranţă:110 °C, se poate modifica la 100°C

■ Domeniu de reglaj al caracteristicii de încălzire:– Înclinare: 0,2 până la 3,5– Nivel: −13 până la 40 K– Limitare max.: 20 până la 127°C– Limitare min.: 1 până la 127°C

■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:10 până la 60°C, se poate modifica de la 10 până la 95°C

Fişă de codare a cazanuluiPentru adaptare la cazan (livrată împreună cu cazanul).

Ceas programatorCeas programator digital■ Program zilnic şi săptămânal, calendar anual■ Trecere automată la ora de vară/iarnă■ Funcţie automatizată pentru prepararea apei calde menajere şi

pompa de recirculare a apei calde menajere■ Reglaj din fabricaţie a orei, zilei săptămânii şi a intervalelor de

conectare standard pentru încălzire, prepararea de apă caldă mena-jeră şi pompa de recirculare a apei calde menajere

■ Intervalele de conectare programabile separat, max. patru faze detimp pe zi

Interval minim de conectare: 10 min.Rezervă de baterie: 5 ani

Reglarea regimurilor de funcţionarePentru toate regimurile de funcţionare este asigurată protecţia laîngheţ (vezi funcţia de protecţie la îngheţ) a instalaţiei de încălzire.Cu tastele de selectare a programelor pot fi alese următoarele regimuride funcţionare:■ Încălzire şi apă caldă■ Doar apă caldă■ Regim deconectatComutarea externă a regimului de funcţionare este posibilă pentrutoate circuitele de încălzire sau pentru circuitele de încălzire selec-tate.

Funcţia de protecţie la îngheţ■ Funcţia de protecţie la îngheţ se activează atunci când temperatura

exterioară coboară sub cca +1 °C, aceasta însemnând că pompacircuitului de încălzire porneşte şi apa din cazan este menţinută la otemperatură minimă (vezi capitolul „Condiţii de funcţionare pentruautomatizările Vitotronic pentru circuitul cazanului“).

■ „Regim deconectat“:Funcţia de protecţie la îngheţ este dezactivată atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca +3 °C, aceasta însemnând căpompa circuitului de încălzire şi arzătorul se opresc.

■ „Încălzire şi apă caldă“Funcţia de protecţie la îngheţ se dezactivează atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca +3 °C, aceasta însemnând căpompa circuitului de încălzire se dezactivează, iar temperaturaminimă apei din cazan este menţinută dacă este necesar. (vezicapitolul „Condiţii de funcţionare cu automatizările Vitotronic pentrucircuitul cazanului“).

Funcţionarea în regim de vară(„Doar apă caldă“)

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 61

5835

426

RO

11

Page 62: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Arzătorul porneşte numai când apa din boilerul pentru preparare deapă caldă menajeră trebuie încălzită (este pornit de sistemul de reglarea temperaturii apei din boiler).Valoarea minimă necesară pentru temperatura apei din cazanul res-pectiv este menţinută.

Reglajul caracteristicilor de încălzire (înclinare şi nivel)Vitotronic 300 reglează, în funcţie de temperatura exterioară, tempe-ratura apei din cazan (=temperatura pe tur a instalaţiei) şi temperaturape tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec. Pentru aceasta,temperatura apei din cazan se reglează automat cu 0 până la 40 Kpeste valoarea cea mai ridicată necesară la momentul respectiv pentrutemperatura pe tur (starea de livrare 8 K).Temperatura pe tur necesară pentru atingerea unei anumite tempe-raturi de ambianţă depinde de instalaţia de încălzire şi de izolarea ter-mică a clădirii respective.Prin reglarea celor două caracteristici de încălzire, temperatura apeidin cazan (=temperatura pe tur a instalaţiei) şi temperatura pe tur seadaptează la aceste condiţii.Valoarea maximă a temperaturii apei din cazan este limitată de ter-mostatul de lucru şi de limitarea electronică a temperaturii maxime.

0,2

Temperatura exterioară în °C

Tem

pera

tura

ape

i din

caz

an re

sp.

tem

pera

tura

pe

tur î

n °C

Înclinare

2,4

2,6

2,8

3,0

3,2

3,4

90

80

70

60

50

40

30

0 -5 -10 -15 -20510

2,0

2,2

0,4

0,6

0,81,0

1,2

1,4

-30-25

100

110

1,6

1,8

1520

Date tehnice

Tensiune nominală 230 V ~Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 2 x 6 APutere electrică absorbită 10 W

Clasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 D conform EN

60529de realizat prin insta-lare/montaj

Mod de acţionare Tip 1B conformEN 60 730-1

Temperatură admisă a mediului ambiant – la funcţionare 0 până la +40 °C

Utilizare în încăperi delocuit şi în încăperi deamplasare a centraleitermice (condiţii nor-male de mediuambiant)

– la depozitare şi transport −20 până la +65 °CSarcină nominală la ieşirile releelor sÖ Pompe pentru circuitele de încălzire

sauPompa pentru agentul primar în sis-temul de acumulare a.c.m.saupompa de circulaţie pentruschimbătorul de căldură gaze arse/apă, dacă existăsauIeşire de conectare 4(2) A, 230 V~

sA Pompă de circulaţie pentru încălzireaapei din boiler

4(2) A, 230 V~

sK Pompă de recirculare a apei caldemenajere

4(2) A, 230 V~

sL Pompă de amestec 4(2) A, 230 V~gÖ Semnalizare de avarii 4(2) A, 230 V~gS Servomotor pentru vana de amestec

sauServomotor pentru vana de amesteccu reglarea continuă a temperaturiipe tursauServomotor pentru ventilul de ames-tec cu 3 căi pentru sistemul de acu-mulare a.c.m. 0,2(0,1) A, 230 V~

Total sÖ, sA, sK, sL, gÖ, gS max. 6 A, 230 V~fA Arzător 4(2) A, 230 V~lÖ Arzător în 2 trepte, dacă există 1(0,5) A, 230 V~lÖ Arzător cu modulare, dacă există 0,2(0,1) A, 230 V~

Starea de livrare■ Unitate de comandă■ Senzor de temperatură exterioară■ Senzor pentru temperatura apei din cazan■ Senzor pentru temperatura apei din boiler■ Pungă cu documentaţia tehnică

Instalaţie de încălzire cu boiler pentru prepararea apei caldemenajere

Trebuie comandate separat:■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, pompa

de circulaţie cu clapetă unisenssau

■ Sistem de acumulare a.c.m. Vitotrans 222 cu grup de amestec

ComunicarePentru a putea comunica cu celelalte automatizări este necesar modu-lul de comunicare LON (accesoriu).

Automatizări (continuare)

62 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 63: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

11.6 Vitotronic 300-K, tip MW1, nr. comandă 7248 233

Specificaţii tehnice

StructurăAutomatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, moduleelectronice şi o unitate de comandă.

Dispozitiv principal:■ Comutator pornit-oprit■ Comutator de testare/verificare■ Interfaţă de comunicare Optolink Laptop■ Semnalizator de funcţionare şi semnalizator de avarie■ Soclu de legături

– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari– Conectorii cu fişe se introduc direct în partea frontală a automa-

tizării deschise– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac-

toare de putere suplimentare

Unitate de comandă:■ Cu ceas programator digital■ Display iluminat cu afişaj textual■ Reglarea şi afişarea temperaturilor şi a codărilor■ Afişarea mesajelor de avarie■ Buton rotativ pentru temperatura la funcţionare în regim normal■ Taste:

– Temperatură pentru regimul redus– Selectarea regimului de funcţionare– Program de vacanţă– Regim de petrecere şi regim economic– Temperatura apei calde menajere– Caracteristicile de încălzire pentru temperatura pe tur a instalaţiei

şi temperatura pe tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec– Selecţia circuitului de încălzire– Ora / Data

Funcţii■ Reglare comandată de temperatura exterioară a temperaturii pe tur

a unei instalaţii cu până la patru cazane cu Vitotronic 100, tip GC1(reglabilă liniar controlat) şi a temperaturii pe tur a circuitelor deîncălzire cu vană de amestec

■ Comanda cazanelor se face într-o ordine stabilită opţional princomanda automatizării Vitotronic 100, tip GC1

■ Limitarea electronică a temperaturii maxime şi minime■ Oprirea pompelor circuitelor de încălzire în funcţie de necesarul de

căldură■ Reglarea unei limite variabile de încălzire■ Protecţia împotriva blocării pompelor■ Semnalizare de avarii■ Sistem de diagnosticare integrat■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori-

tară (pompa circuitului de încălzire oprită, vana de amestec închisă)■ Funcţie suplimentară pentru prepararea de apă caldă menajeră

(încălzire în timp scurt la o temperatură mai ridicată)■ Reglarea unui sistem de acumulare a apei calde menajere cu grup

de amestec (posibilă doar ca alternativă la reglarea pentru creşterealiniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil cu 3 căi)

■ Uscarea controlată a pardoselii la încălziri prin pardoseală■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul instalaţiei:

– Reglarea unei pompe de distribuţiesau

– Reglarea unei pompe de amestecsau

– Reglare pentru creşterea liniar controlată a temperaturii pe retur,cu ventil cu 3 căi (posibilă doar ca alternativă la reglarea unui sis-tem de acumulare a apei calde menajere cu grup de amestec)

Condiţiile impuse de DIN EN 12831 pentru calculul sarcinii termicesunt îndeplinite. Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzire,temperatura de ambianţă redusă creşte în cazul temperaturilor exte-rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază defuncţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru uninterval limitat de timp.Conform Directivei privind economisirea de energie, reglarea tempe-raturii trebuie să se facă în fiecare încăpere, de exemplu prin ventilecu termostat.

Caracteristici de reglaj■ Comportament de tip PI cu ieşire în trei puncte■ Domeniu de reglaj al caracteristicilor de încălzire:

– Înclinare: 0,2 până la 3,5– Nivel: −13 până la 40 K– Limitare max.: 20 până la 130 °C– Limitare min.: 1 până la 127 °C– Diferenţa de temperatură pentru circuitele de încălzire cu vane de

amestec: 0 până la 40 K■ Domeniu de reglaj al temperaturii nominale a apei calde menajere:

10 până la 60 °C, se poate modifica de la 10 până la 95 °C

Ceas programatorCeas programator digital■ Program zilnic şi săptămânal, calendar anual■ Trecere automată la ora de vară/iarnă■ Funcţie automatizată pentru prepararea apei calde menajere şi

pompa de recirculare a apei calde menajere■ Reglaj din fabricaţie a orei, zilei săptămânii şi a intervalelor de

conectare standard pentru încălzire, prepararea de apă caldă mena-jeră şi pompa de recirculare a apei calde menajere

■ Intervalele de conectare programabile separat, max. patru faze detimp pe zi

Interval minim de conectare: 10 min.Rezervă de baterie: 5 ani

Reglarea regimurilor de funcţionarePentru toate regimurile de funcţionare este asigurată protecţia laîngheţ (vezi funcţia de protecţie la îngheţ) a instalaţiei de încălzire.Cu tastele de selectare a programelor pot fi alese următoarele regimuride funcţionare:■ Încălzire şi apă caldă■ Doar apă caldă■ Regim deconectatComutarea externă a regimului de funcţionare este posibilă pentrutoate circuitele de încălzire sau pentru circuitele de încălzire selec-tate.

Funcţia de protecţie la îngheţ■ Funcţia de protecţie la îngheţ se activează atunci când temperatura

exterioară coboară sub cca +1 °C, aceasta însemnând că pompelecircuitelor de încălzire pornesc şi temperatura pe tur este menţinutăla cel puţin 10 °C.

■ Funcţia de protecţie la îngheţ este dezactivată atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca +3 °C, aceasta însemnând că pom-pele circuitelor de încălzire se opresc.

Funcţionarea în regim de vară(„Doar apă caldă“)Arzătoarele pornesc numai când apa din boilerul pentru preparare deapă caldă menajeră trebuie încălzită (sunt pornite de sistemul dereglare a temperaturii apei din boiler).Valoarea minimă necesară pentru temperatura apei din cazanul res-pectiv este menţinută.

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 63

5835

426

RO

11

Page 64: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Reglajul caracteristicilor de încălzire (înclinare şi nivel)Vitotronic reglează, în funcţie de temperatura exterioară, temperaturape tur a instalaţiei şi temperatura pe tur a circuitelor de încălzire cuvană de amestec. Pentru aceasta, temperatura pe tur a instalaţiei sereglează automat cu 0 până la 40 K peste valoarea cea mai marenecesară la momentul respectiv pentru temperatura pe tur a circuitelorde încălzire cu vană de amestec (starea de livrare 8 K).Temperatura pe tur necesară pentru atingerea unei anumite tempe-raturi de ambianţă depinde de instalaţia de încălzire şi de izolarea ter-mică a clădirii respective.Prin reglarea celor două caracteristici de încălzire temperatura pe tura instalaţiei şi temperatura pe tur a circuitelor de încălzire cu vană deamestec se adaptează la aceste condiţii.Temperatura pe tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec estelimitată la valoarea superioară prin termostatul de lucru şi prin dispo-zitivul electronic de limitare a temperaturii maxime al Vitotronic 100,tip GC1.

0,2

Temperatura exterioară în °C

Tem

pera

tura

ape

i din

caz

an re

sp.

tem

pera

tura

pe

tur î

n °C

Înclinare

2,4

2,6

2,8

3,0

3,2

3,4

90

80

70

60

50

40

30

0 -5 -10 -15 -20510

2,0

2,2

0,4

0,6

0,81,0

1,2

1,4

-30-25

100

110

1,6

1,8

1520

Date tehnice

Tensiune nominală 230 V ~Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 6 APutere electrică absorbită 10 WClasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 D conform EN

60529de realizat prin insta-lare/montaj

Mod de acţionare Tip 1B conformEN 60 730-1

Temperatură admisă a mediului ambiant – la funcţionare 0 până la +40 °C

Utilizare în încăperi delocuit şi în încăperi deamplasare a centraleitermice (condiţii nor-male de mediuambiant)

– la depozitare şi transport −20 până la +65 °CSarcină nominală la ieşirile releelor sÖ Pompe pentru circuitele de încălzire

sauSet schimbător de căldurăsauIeşire de conectare 4(2) A 230 V~

sA Pompă de circulaţie pentru încălzireaapei din boiler

4(2) A 230 V~

sK Pompă de recirculare a apei caldemenajere

4(2) A 230 V~

sL Pompă de amestec 4(2) A 230 V~gÖ Semnalizare de avarii 4(2) A 230 V~gS Servomotor pentru vana de amestec

sauServomotor pentru vana de amesteccu reglarea continuă a temperaturiipe tursauServomotor pentru ventilul de ames-tec cu 3 căi pentru sistemul de acu-mulare a.c.m. 0,2(0,1) A 230 V~

Total 6 A 230 V~

Dimensiuni

297

584

108

172

B

A

A

B

A Vitotronic 300-KB Consolă

Starea de livrare■ Unitate de comandă■ Modul de comunicare LON cu 2 rezistenţe terminale■ Senzor de temperatură exterioară■ Senzor de temperatură pe tur■ Senzor pentru temperatura apei din boiler■ Consolă■ Pungă cu documentaţia tehnicăAutomatizarea se livrează cu unul din cazanele instalaţiei cu mai multecazane (vezi lista de preţuri) şi cu o consolă care se montează peperete sau în partea laterală a unuia dintre cazane.

Instalaţie de încălzire cu boiler pentru prepararea apei caldemenajere

Trebuie comandate separat:■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, pompa

de circulaţie cu clapetă unisenssau

■ Sistem de acumulare a.c.m. Vitotrans 222 cu grup de amestec

Instalaţie de încălzire cu circuit de încălzire cu vană de amestecPentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec este necesar unset de extensie (accesoriu).

Automatizări (continuare)

64 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 65: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

11.7 Accesorii pentru automatizare

Repartizarea accesoriilor în funcţie de tipul automatizării

Instalaţie cu un cazan Instalaţie cu mai multecazane

Vitotronic 100 200 300 300-K 100Tip GC1 GW1 GW2 MW1 GC1Accesorii Set de extensie pentru un circuit de încălzire cu vană deamestec

X X

Servomotor pentru vana de amestec X X Conector sÖ X X X X XConector gS X X X X XConectori pentru senzori X X X X XSenzor de temperatură aplicat X X X X XSenzor de temperatură imersat X X X X XTermostat imersat X X Termostat aplicat X X Vitotrol 200 X X X Vitotrol 300 X X X Senzor pentru temperatura de ambianţă X X Senzor de temperatură a gazelor arse X X X XSenzor pentru temperatura apei calde menajere din acu-mulator

X

Teacă de imersie X X X Receptor de semnale radio X X X Adaptor cu fişă pentru elemente externe de siguranţă X X X XExtensie de funcţii 0–10 V X X X X Contactor auxiliar X X X X XContrafişă fA şi lÖ X X X XModul de comunicare LON X X X Cablu de legătură LON X X X X Cuplaj LON X X X X XConector de legătură LON X X X X XPriză de conectare LON X X X X XRezistenţă terminală X X X

Set de extensie pentru un circuit de încălzire cu vană de amestec

Nr. de comandă 7450 650Componente:■ Servomotor pentru vana de amestec, cu cablu de conectare■ Conector cu fişă pentru pompa circuitului de încălzire şi senzorul de

temperatură pe tur (senzor de temperatură aplicat)Servomotorul se montează direct la vana de amestec ViessmannDN 20 până la 50 şi R ½ până la 1¼.

Servomotor pentru vana de amestec

180

130

90

Date tehniceLungimea cablului 4,2

m, pregătit pentru conectareTensiune nominală 230 V ~Frecvenţă nominală 50 HzPutere electrică absorbită 4 WClasă de protecţie IITip de protecţie IP 42 conform EN 60529,

de realizat prin instalare/montaj

Temperatură admisă a mediuluiambiant

– la funcţionare 0 până la +40 °C– la depozitare şi transport −20 până la +65 °CCuplu de strângere 3 NmTimp de funcţionare pentru 90 ° ∢ 120 sec.

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 65

5835

426

RO

11

Page 66: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Senzor de temperatură pe tur (senzor de temperatură aplicat)

4042

76

Date tehniceLungimea cablului 5,8

m, pregătit pentru conectareTip de protecţie IP 32 conform EN 60529,

de realizat prin instalare/montaj

Tipul senzorului Viessmann Ni500Temperatură admisă a mediuluiambiant

– la funcţionare 0 până la +120 °C– la depozitare şi transport −20 până la +70 °C

Motorul vanei de amestec pentru vană de amestec cu flanşă■ Nr. de comandă 9522 487

DN 40 şi 50, fără conector modular şi cablu de conectare■ Nr. de comandă Z004344

DN 65 până la 100, fără conector modular şi cablu de conectare

Date tehnice, vezi fişa tehnică „Vane de amestec şi motoare pentruvane de amestec“.

Conector sÖNr. de comandă 7415 056pentru pompa circuitului de încălzire

Conector gSNr. de comandă 7415 057pentru servomotorul vanei de amestec

Conectori pentru senzoriNr. de comandă 7415 058

Senzor de temperatură aplicat

Nr. de comandă 7183 288Pentru înregistrarea temperaturii pe tur sau pe retur.

4042

76

Date tehniceLungimea cablului 5,8

m, pregătit pentru conectareTip de protecţie IP 32 conform EN 60529,

de realizat prin instalare/montaj

Tipul senzorului Viessmann Ni500Temperatură admisă a mediuluiambiant

– la funcţionare 0 până la +120 °C– la depozitare şi transport -20 până la +70 °C

Senzor de temperatură imersat

Nr. de comandă 7450 641Pentru înregistrarea temperaturii pe tur sau pe retur.

Automatizări (continuare)

66 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 67: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Date tehniceLungimea cablului 3,8 m, pregătit pentru conec-

tareTip de protecţie IP 32 conform EN 60529

de realizat prin instalare/montaj

Tipul senzorului Viessmann Ni500Temperatură admisă a mediuluiambiant

– la funcţionare 0 până la +90 °C– la depozitare şi transport −20 până la +70 °C

Termostat de lucru imersat

Nr. de comandă 7151 728Se poate utiliza ca termocuplă pentru limitarea temperaturii maximepentru încălzirea prin pardoseală.Termocupla se montează pe turul circuitului de încălzire şi opreştepompa circuitului de încălzire, atunci când temperatura pe tur esteprea mare.

72 130

9520

0

Date tehniceLungimea cablului 4,2 m, pregătit pentru

conectareDomeniu de reglaj 30 până la 80 °CValoarea histerezisului de pornire-oprire max. 11 KPutere de cuplare 6(1,5) A 250 V~Scală de reglaj în carcasăTeacă de imersie din oţel inoxidabil R ½ x 200 mmNr. Reg. DIN DIN TR 116807

sauDIN TR 96808

Termostat aplicat

Nr. de comandă 7151 729Se poate utiliza ca termocuplă pentru limitarea temperaturii maximepentru încălzirea prin pardoseală (numai în combinaţie cu conductemetalice).Termocupla se montează pe turul circuitului de încălzire şi opreştepompa circuitului de încălzire, atunci când temperatura pe tur esteprea mare.

72 130

95

Date tehniceLungimea cablului 4,2 m, pregătit pentru

conectareDomeniu de reglaj 30 până la 80 °CValoarea histerezisului de pornire-oprire max. 14 KPutere de cuplare 6(1,5) A 250V~Scală de reglaj în carcasăNr. Reg. DIN DIN TR 116807

sauDIN TR 96808

Indicaţie pentru Vitotrol 200 şi 300Pentru fiecare circuit de încălzire poate fi conectată o telecomandăVitotrol 200 sau Vitotrol 300.

Vitotrol 200

Nr. de comandă 7450 017Participant la KM-BUS.

Telecomanda Vitotrol 200 preia pentru un circuit de încălzire comandapentru selectarea regimului de funcţionare şi comanda pentru reglareadintr-o încăpere opţională a valorii dorite pentru temperatura deambianţă în cazul funcţionării în regim normal.

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 67

5835

426

RO

11

Page 68: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Automatizarea Vitotrol 200 dispune de taste luminate de selectare aregimurilor de funcţionare şi o tastă pentru regimul de petrecere şieconomic.Cu semnalizatorul de avarii se semnalizează avariile la automati-zare.Reglaj în funcţie de temperatura exterioară:Montaj în orice loc din clădire.Reglaj în funcţie de temperatura de ambianţă:Instalare în încăperea de referinţă pe un perete interior opus pereteluipe care se află radiatoarele. Nu se va instala pe etajere, în nişe, înimediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de căldură (deexemplu radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.).Senzorul montat pentru temperatura de ambianţă înregistrează tem-peratura de ambianţă şi ca urmare se produce, dacă acest lucru estenecesar, corecţia temperaturii pe tur şi o încălzire rapidă la începutulregimului de încălzire (dacă este configurat).Racordare:■ Cablu bifilar, lungimea cablului max. 50 m (şi în cazul conectării mai

multor telecomenzi)■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400 V■ Conectorii de joasă tensiune sunt incluşi în setul de livrare

3075

115

Date tehniceAlimentare electrică prin KM-BUSPutere el. absorbită 0,2 WClasă de protecţie IIITip de protecţie IP 30 conform EN 60529

ce trebuie garantat prininstalare/montaj

Temperatură admisă a mediului ambiant– la funcţionare de la 0 până la +40 °C– la depozitare şi transport de la -20 până la +65 °CDomeniul de reglaj pentru temperaturade ambianţă

între 10 şi 30 °Cse poate modifica reglajulîntre 3 şi 23 °C sauîntre 17 şi 37 °C

Reglarea temperaturii de ambianţă pentru funcţionare în regim redusse face la automatizare.

Vitotrol 300

Nr. de comandă 7248 907Participant la KM-BUS.Telecomanda Vitotrol 300 preia pentru un circuit de încălzire reglajultemperaturii nominale de ambianţă dorite la funcţionare în regim nor-mal şi în regim redus, reglajul regimului de funcţionare şi a timpilor deconectare pentru încălzire, prepararea de apă caldă menajeră şi pen-tru funcţionarea pompei de recirculare a apei calde menajere.Vitotrol 300 dispune de un display luminat şi taste luminate pentruselectarea regimurilor de funcţionare, o tastă pentru regimul de petre-cere, respectiv pentru regimul economic, o comandă pentru trecereaautomată de la ora de vară la ora de iarnă şi invers, taste pentru regla-rea regimului de vacanţă, a zilei săptămânii şi a orei.Reglaj în funcţie de temperatura exterioară:Montaj în orice loc din clădire.Reglaj în funcţie de temperatura de ambianţă:Instalare în încăperea de referinţă pe un perete interior opus pereteluipe care se află radiatoarele. Nu se va instala pe etajere, în nişe, înimediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de căldură (deexemplu radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.).Senzorul montat pentru temperatura de ambianţă înregistrează tem-peratura de ambianţă şi ca urmare se produce, dacă acest lucru estenecesar, corecţia temperaturii pe tur şi o încălzire rapidă la începutulregimului de încălzire (dacă este configurat).Racordare:■ Cablu bifilar, lungimea cablului max. 50 m (şi în cazul conectării mai

multor telecomenzi)■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400 V■ Conectorii de joasă tensiune sunt incluşi în setul de livrare

30

194

115

Date tehniceAlimentare electrică prin KM-BUSPutere el. absorbită 0,5 WClasă de protecţie IIITip de protecţie IP 30 conform EN 60529

ce trebuie garantat prininstalare/montaj

Temperatură admisă a mediului ambiant– la funcţionare de la 0 până la +40 °C– la depozitare şi transport de la -20 până la +65 °CDomeniul de reglaj pentru temperaturade ambianţă

– la regim normal de la 10 până la 30 °Cse poate modifica reglajulîntre 3 şi 23 °C saude la 17 până la 37 °C

– la regim redus de la 3 până la 37 °C

Automatizări (continuare)

68 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 69: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Senzor pentru temperatura de ambianţă

Nr. de comandă 7408 012Senzor separat pentru temperatura de ambianţă, care se va monta încompletarea telecomenzilor Vitotrol 200 şi 300, atunci când acesteanu pot fi instalate în încăperea principală de locuit sau într-o poziţieconvenabilă pentru înregistrarea temperaturii şi posibilitatea dereglaj.Instalare în încăperea principală de locuit pe un perete interior, opusperetelui pe care se află radiatoarele. Nu se va instala pe etajere, înnişe, în imediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor decăldură (de exemplu radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.).Senzorul pentru temperatura de ambianţă se conectează la teleco-menzile Vitotrol 200 sau 300.Racordare:■ Cablu bifilar cu secţiunea conductorului de 1,5 mm2, din cupru■ Lungimea cablului de la telecomandă max. 30 m■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400 V

20

80□

Date tehniceClasă de protecţie IIITip de protecţie IP 30, conform EN 60529

de realizat prin instalare/montaj

Tipul senzorului Viessmann Ni500Temperatură admisă a mediului ambiant– la funcţionare 0 până la +40 °C– la depozitare şi transport −20 până la +65 °C

Senzor pentru temperatura gazelor arse

Nr. de comandă 7450 630Pentru interogarea temperaturii gazelor arse, supravegherea tempe-raturii gazelor arse şi afişarea mesajului de întreţinere în cazuldepăşirii temperaturii setate.Cu con filetat.Se instalează pe conducta de evacuare a gazelor arse. Senzorul tre-buie să fie instalat la o distanţă aproximativ egală cu de 1,5 ori valoareadiametrului conductei de gaze arse, calculată de la muchia posterioarăa cazanului spre coşul de fum.■ Cazan în condensaţie cu sistem Viessmann de evacuare gaze arse/

admisie aer:Conducta de evacuare gaze arse/admisie aer cu suport pentru sen-zorul de temperatură a gazelor arse trebuie comandată separat.

■ Cazan în condensaţie cu tubulatura de evacuare a gazelor arseexecutată de firma de instalaţii:Orificiul necesar pentru montarea senzorului în tubulatura de eva-cuare a gazelor arse trebuie proiectat şi verificat de executant. Sen-zorul pentru temperatura gazelor arse trebuie montat într-o teacă deimersie din oţel inoxidabil (de la instalator).

Date tehniceLungimea cablului 3,8 m, pregătit pentru

conectareTip de protecţie IP 60 conform EN 60529,

de realizat prin instalare/montaj

Tipul senzorului Viessmann Pt500Temperatură admisă a mediului ambiant– la funcţionare 0 până la +600 °C– la depozitare şi transport −20 până la +70 °C

Receptor de semnale radio

Nr. de comandă 7450 563Pentru recepţia emiţătorului de semnale orare DCF 77 (situat în: Main-flingen lângă Frankfurt/Main).Reglajul exact, prin comandă radio al orei şi datei.

Montaj pe un perete exterior, orientat spre emiţător. Calitatea recepţieipoate fi influenţată de materiale de construcţie care conţin metal, deexemplu beton armat, clădiri vecine şi surse electromagnetice de per-turbaţie, de exemplu linii de înaltă tensiune şi linii aeriene de contact.

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 69

5835

426

RO

11

Page 70: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Racord:■ Cablu bifilar, lungimea cablului max. 35 m la o secţiune a conduc-

torului de 1,5 mm2 din cupru■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400V

41 66

80

Adaptor pentru elemente externe de siguranţă

Nr. de comandă 7143 526Cu cabluri de conectare (3,0 m lungime) şi conectori aVG şi aBÖ.

Se pot conecta până la 4 elemente de siguranţă suplimentare:■ Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă■ limitator de presiune minimă■ limitatorul de presiune maximă■ termostate suplimentare de siguranţă

Adaptorul oferă posibilitatea afişării avariei (afişaj textual) la automa-tizarea respectivă.

Alte conectări:■ Oprire externă arzător■ Solicitare externă arzător (treapta 1)■ 3 semnalizări externe de avarie (de ex. pentru pompe, contacte

libere de potenţial).

260

84

217

Date tehniceTip de protecţie IP 20D conform EN 60529,

de realizat prin montaj pe/în

Temperatură admisă a mediuluiambiant

– la funcţionare de la 0 până la +40 °C– la depozitare şi transport de la −20 până la +65 °C

Extensia funcţiilor 0–10 V

Nr. de comandă 7174 718Participant la KM-BUSCu cabluri şi conectori cu fişe fÖ şi aVG.

217130

84

Date tehniceTensiune nominală 230 V ~Frecvenţă nominală 50 HzPutere electrică absorbită 1 WSarcina nominală admisă la ieşirea releu-lui

4(2) A 230 V~

Tip de protecţie IP 30 conform EN 60529ce trebuie garantat prininstalare/montaj

Temperatură admisă a mediuluiambiant

– la funcţionare 0 până la +40 °C– la depozitare şi transport de la −20 până la +65 °C

Automatizări (continuare)

70 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 71: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Funcţii în combinaţie cu extensia funcţiilor 0 – 10 V (accesoriu)

Funcţii

Vitotronic100 200 300 300-K 200-H

Intrare 0 – 10 V aVFFixarea unei valori suplimentare pentru temperatura nominală a apeidin cazanşi

x x x x –

Deblocarea cazanului dintr-o instalaţie cu mai multe cazane x – – – –Comenzi de deconectare aBJ (contact liber de potenţial)Contact de noapte (semnalizarea funcţionării în regim redus şi comu-tarea pompei circuitului de încălzire pe turaţie joasă)sau

– x x x x

Comanda unei pompe de alimentare – – – – x

Extensia de funcţii în instalaţii cu un cazan

Reglajul valorii nominale suplimentare (intrare 0 - 10 V aVF)Automatizare circ. cazan FuncţieVitotronic 200sauVitotronic 300sauVitotronic 100 (Codare „01:1“)

Solicitare în regim de funcţionare comandat de Vitotronic0Comutarea – 10 V are ca efect reglajul unei valori suplimentare

Extensia de funcţii în instalaţii cu mai multe cazane

Reglajul valorii nominale suplimentare (intrare 0 - 10 V aVF)Automatizare circ. cazan FuncţieVitotronic 100şiVitotronic 300-KConectarea extensiei de funcţii la Vitotronic 300-K

Solicitare în regim de funcţionare comandat de Vitotronic0Comutarea – 10 V are ca efect reglajul unei valori suplimentare

Instalaţie cu mai multe cazane cu altă automatizare externă de cascadăVitotronic 100 (Codare „01:3“)cu deblocare prin intermediul unui semnal de 0 – 10 VConectarea extensiei de funcţii la Vitotronic 100

Automatizarea circuitului cazanului cu conectare prin 0 - 10 V

de la 0 până la 1 V– Cazan blocat– Clapeta de reglaj închisă– Pompa circuitului cazanului respectiv pompa de amestec oprite

de la 1 până la 10 V– Temperatură reglată pentru cazan– Cazan deblocat, este menţinut la temperatura minimă– Clapeta de reglaj deschisă– Pompa circuitului cazanului respectiv pompa de amestec deblocate

IndicaţieLa cazanul conducător tensiunea trebuie să fie mai mare de 1 V.

Vitotronic 100cu semnal de 0 – 10 V şi deblocare de la comanda de conectare saudeconectare aVHConectarea extensiei de funcţii la Vitotronic 100

Cazanul este deblocat, se menţine temperatura minimă1 - 10 V valoare suplimentară de temperatură reglată

IndicaţieLa cazanul conducător, contactul trebuie să fie în permanenţă închis.

Senzor pentru temperatura apei din boilerNr. de comandă 7450 633

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 71

5835

426

RO

11

Page 72: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Date tehniceLungimea cablului 5,8 m, pregătit pentru

conectareTip de protecţie IP 32 conform EN 60529,

de realizat prin instalare/montaj

Tipul senzorului Temperatură admisă a mediuluiambiant

Viessmann Pt500

– la funcţionare 0 până la +90 °C– la depozitare şi transport −20 până la +70°C

Teacă de imersie

Nr. de comandă 7819 693R ½ x 200 mm

Pentru senzorul de temperatură a.c.m., la boilerele pentru prepararede apă caldă menajeră Viessmann este inclusă în setul de livrare.

Releu contactor auxiliar

Nr. de comandă 7814 681Contactor în carcasă format mic.Cu 4 elemente normal închise şi 4 elemente normal deschise.Cu bloc de terminale pentru conductorii de protecţie.

95145

180

Date tehniceTensiunea la bobină 230 V~/50 HzCurent nominal (Ith) CA1 16 A

CA3 9 A

Contrafişă fA şi lÖ

Nr. de comandă 7408 790necesară pentru arzătoare furnizate de instalator fără contrafişă.

Modul de comunicare LON

Nr. de comandă 7172 173(numai la instalaţii cu un cazan)Placă cu circuite integrate pentru schimbul de informaţii cu automa-tizările circuitelor de încălzire Vitotronic 200-H, Vitocom 300 şi pentruconectarea la sisteme supraordonate de management al clădirilor.

Cabluri de legătură LON, vezi paragraful „Vitocom“.

Cablu de legătură LON pentru schimbul de informaţii între automatizări

Nr. de comandă 7143 495 Lungimea cablului 7 m, pregătit pentru conectare (RJ 45).

Automatizări (continuare)

72 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 73: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Prelungitor pentru cablul de legătură■ Distanţă de pozare de 7 până la 14 m:

– 2 cabluri de legătură (7,0 m lungime)Nr. de comandă 7143 495

– 1 cuplaj LON RJ45Nr. de comandă 7143 496

■ Distanţă de pozare de 14 până la 900 m cu conectoare de legătură:– 2 conectoare de legătură LON

Nr. de comandă 7199 251– Cablu bifilar:

CAT5, ecranatsauConductor masiv AWG 26-22 / 0,13 mm2 - 0,32 mm2,Liţă AWG 26-22 / 0,14 mm2 - 0,36 mm2

7 4,5 mm - 8 mm

de la instalator■ Distanţă de pozare de 14 până la 900 m cu prize de conectare:

– 2 cabluri de legătură (7,0 m lungime)Nr. de comandă 7143 495

– Cablu bifilar:CAT5, ecranatsauConductor masiv AWG 26-22 / 0,13 mm2 - 0,32 mm2,Liţă AWG 26-22 / 0,14 mm2 - 0,36 mm2

7 4,5 mm - 8 mmde la instalator

– 2 prize de conectare LON RJ45, CAT6Nr. de comandă 7171 784

Rezistenţă terminală (2 bucăţi)

Nr. de comandă 7143 497Pentru închiderea magistralei LON-BUS la prima şi la ultima automa-tizare.

11.8 Conexiuni realizate de instalator

Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200, tip GW1 sau Vitotronic300, tip GW2

Conector aVD

143

B

A

1 2 3

A Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de amestec„deschisă“

B Blocare externă/vană de amestec „închisă“

A şi B sunt contacte libere de potenţial.

Comutare externă a regimului de funcţionare/Vană de amestecDeschisPrin închiderea contactului A poate fi schimbat regimul de funcţio-nare selectat manual sau poate fi deschisă vana de amestec racor-dată.Prin codarea „9A“ funcţia externă vană de amestec „deschisă“ sepoate atribui circuitelor de încălzire.Prin adresa de codare „91“ comutarea externă a regimului de funcţio-nare poate fi atribuită circuitelor de încălzire.

Regimuri de funcţionareSimbol Semnificaţie9 Încălzire oprită şi preparare a.c.m. oprităw Încălzire pornită şi preparare a.c.m. pornitărw Încălzire pornită şi preparare a.c.m. pornită

În funcţie de setarea de la adresa de codare „d5“, din toate cele treiprograme de lucru reglabile manual 9, w, rw (contact deschis) sepoate comuta în 9 sau în rw (contact închis).

Blocare externă/Vană de amestec DeschisPrin închiderea contactului B se realizează deconectarea normală aarzătorului sau închiderea vanei de amestec.La adresa de codare „99“ se poate fixa asupra căror circuite deîncălzire să acţioneze funcţia de blocare externă respectiv funcţia vanăde amestec „închisă“.

IndicaţieÎn timpul în care cazanul este oprit de la automatizare sau când vanade amestec este „închisă“, nu se asigură protecţia la îngheţ a caza-nului respectiv şi nici a circuitului de încălzire. Nu se menţine o valoareminimă a temperaturii apei din cazan respectiv a temperaturii pe tur.

Conector aVH

146

1 2 3

A Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţieB Solicitare externă

A şi B sunt contacte libere de potenţial.

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 73

5835

426

RO

11

Page 74: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Solicitare externăPrin închiderea contactului B este pornit arzătorul cazanului în funcţiede sarcină.Limitarea temperaturii apei din cazan se realizează prin valoareamaximă reglată pentru temperatura apei din cazan respectiv prin ter-mostatul mecanic de lucru.Cu ajutorul adresei de codare „9b“ se reglează valoarea nominală.

Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie■ Contact A deschis:

Funcţionare cu arzător modulant■ Contact A închis:

Funcţionare în două trepteSe setează adresa de codare „02“.

Funcţii suplimentare pentru instalaţiile cu mai multe cazane cu Vitotronic 300-K şi Vitotronic 100, tip GC1,prin intermediul LON

Fişe de conectare aVD şi aVH de la Vitotronic 300-K

146

A

B

C

143

1 2 31 2 3

A Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de amestec„deschisă“

B Blocare externă/vană de amestec „închisă“C Solicitare externă

A, B şi C sunt contacte libere de potenţial.

Comutare externă a regimului de funcţionare/Vană de amestecDeschisPrin închiderea contactului A poate fi schimbat regimul de funcţio-nare selectat manual sau poate fi deschisă vana de amestec racor-dată.Prin codarea „9A“ funcţia externă vană de amestec „deschisă“ sepoate atribui circuitelor de încălzire.Prin adresa de codare „91“ comutarea externă a regimului de funcţio-nare poate fi atribuită circuitelor de încălzire.

Regimuri de funcţionareSimbol Semnificaţie9 Încălzire oprită şi preparare a.c.m. oprităw Încălzire pornită şi preparare a.c.m. pornitărw Încălzire pornită şi preparare a.c.m. pornită

În funcţie de setarea de la adresa de codare „d5“, din toate cele treiprograme de lucru reglabile manual 9, w, rw (contact deschis) sepoate comuta în 9 sau în rw (contact închis).

Blocare externă/Vană de amestec DeschisPrin închiderea contactului B se realizează deconectarea normală aarzătorului sau închiderea vanei de amestec.La adresa de codare „99“ se poate fixa asupra căror circuite deîncălzire să acţioneze funcţia de blocare externă respectiv funcţia vanăde amestec „închisă“.

IndicaţieÎn timpul în care cazanul este oprit de la automatizare sau când vanade amestec este „închisă“, nu se asigură protecţia la îngheţ a caza-nului respectiv şi nici a circuitului de încălzire. Nu se menţine o valoareminimă a temperaturii apei din cazan respectiv a temperaturii pe tur.

Solicitare externăPrin închiderea contactului C este pornit arzătorul cazanului saucazanelor în funcţie de sarcină.Limitarea temperaturii apei din cazan se realizează prin valoareamaximă reglată pentru temperatura apei din cazan respectiv prin ter-mostatul mecanic de lucru.Cu ajutorul adresei de codare „9b“ se reglează valoarea nominală.

Fişe de conectare aVD de la Vitotronic 100, tip GC1

143

B

A

1 2 3

A Blocare cazanB Pornirea ultimului cazan în ordinea stabilită

A şi B sunt contacte libere de potenţial.

Blocarea cazanului■ Contact A închis:

Cazanul este blocat şi este scos din ordinea stabilită a cazanelor,adică clapeta de reglaj respectiv ventilul de amestec cu 3 căi pentrureglajul continuu al temperaturii pe retur se închid, pompa de ames-tec sau pompa de circulaţie pentru circuitul cazanului se opreşte.Alimentarea cu căldură trebuie realizată de celelalte cazane.

IndicaţieDacă toate cazanele sunt blocate sau dacă nu mai există alte cazanepregătite de funcţionare, nu se mai asigură protecţia la îngheţ ainstalaţiei de încălzire.

■ Contact A deschis:Cazanul este din nou inclus în ordinea actuală a cazanelor.

Pornirea ultimului cazan în ordinea stabilită■ Contact B închis:

Cazanul este pornit ultimul în ordinea stabilită.Celelalte cazane asigură căldura în instalaţia de încălzire.Dacă puterea cazanelor conectate nu este suficientă, se conecteazăşi acesta.

■ Contact B deschis:Cazanul este din nou inclus în ordinea actuală a cazanelor.

Automatizări (continuare)

74 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 75: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Conectarea unei automatizări de la instalator la Vitotronic 100, tip GC1, în instalaţii cu un singur cazan

Funcţionare cu arzător în două trepte

146

A

B

C

143

1 2 31 2 3

A 1. Treapta 2 a arzătorului „pornită“B 2. Treapta 2 a arzătorului „pornită“C Pornire externă în funcţie de sarcină

A, B şi C sunt contacte libere de potenţial ale automatizăriisupraordonate.

Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului

Contactul la bornele 1 şi 2 ale conectorului cu fişă aVD■ Contact închis:

Se porneşte treapta 1 a arzătorului.Treapta 2 a arzătorului se conectează numai pentru menţinereatemperaturii minime.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile de ser-vice pentru automatizarea Vitotronic 100), dacă această valoareeste mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic de lucru„R“.

■ Contact deschis:Se opreşte treapta 1 a arzătorului.

Pornirea externă a arzătorului - 1. şi 2. treaptă de ardere

Contactul la clemele 2 şi 3 ale conectorului cu fişă aVD■ Contact închis:

Se pornesc ambele trepte ale arzătorului.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii, dacă valoarea reglatăeste mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic de lucru„R“.Treapta 2 a arzătorului va fi oprită cu 2 K mai devreme.

■ Contact deschis:Se opresc treptele 1 şi 2 ale arzătorului.

Pornire externă în funcţie de sarcinăPrin închiderea contactului liber de potenţial între bornele „2“ şi „3“ aleconectorului aVH se porneşte arzătorul cazanului în funcţie de sar-cină.Cazanul va funcţiona constant la temperatura reglată.Limitarea temperaturii apei din cazan se realizează prin valoareamaximă reglată pentru temperatura apei din cazan respectiv prin ter-mostatul mecanic de lucru.Valoarea nominală se reglează prin adresa de codare „9b“.

Reglaje la automatizarea Vitotronic 100■ Codarea „01:1“ (starea de livrare)■ Temperatura apei din cazan trebuie să fie reglată la valoarea minimă

(vezi condiţiile de funcţionare, de la pag. 5 la pag. 11).Temperatura apei din cazan trebuie să fie menţinută la valoareaminimă necesară (vezi condiţiile de funcţionare, de la pag. 5 lapag. 11).

■ Sistemul de reglare a temperaturii apei din boiler se activează dacăeste conectat senzorul pentru temperatura apei din boiler.

■ Reglajele care se realizează pentru termostatul de siguranţă şi cele-lalte reglaje depind de dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţăconform STAS 7132/98 şi ISCIR-C31/84.

Termostat de siguranţă 110 °C 100 °CTermostat de lucru 100 °C 87 °CAdresa de codare „06“ pentru limitareaelectronică a temperaturii maxime (Vito-tronic 100)

95 °C 85 °C

Temperatura maximă a automatizării dela instalator

90 ℃ 80 °C

IndicaţieTemperatura de siguranţă de 120 °C (EN12953) este admisă doarcu un termostat de siguranţă suplimentar autosupravegheat. Pentrupachetul cu accesorii pentru temperatura de siguranţă de 120 ºC,vezi lista de preţuri Viessmann.

Funcţionare cu arzător cu modulare143

123

A

41

41

E

90

90

B

C

D

BUBK

BN

BUBKBN

A Conector pentru automatizareB 1. Treapta 1 a arzătorului (sarcina de bază) „conectată“C Reducerea puterii arzătorului (regulator de modulare)D Creşterea puterii arzătorului (regulator de modulare)E Conector la arzător

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 75

5835

426

RO

11

Page 76: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757BK negruBN maroBU albastru

Pornirea externă a arzătorului – treapta 1 a arzătorului

Contactul de la bornele 2 şi 3 ale conectorului aVD■ Contact închis:

Se porneşte treapta 1 a arzătorului.Modulaţia (sarcina maximă) porneşte numai pentru menţinerea tem-peraturii minime.Temperatura apei din cazan este limitată de limitatorul electronic detemperatură maximă (vezi instrucţiunile de service pentru Vitotronic100) dacă e setată sub termostatul mecanic de lucru „R“.

■ Contact deschis:Se opreşte treapta 1 a arzătorului.

Conexiuni la arzătorul cu modulare:■ 1. Treapta 1 a arzătorului fA de la Vitotronic 100■ Fişa de conectare lÖ de la Vitotronic 100 prin regulatorul de modu-

laţie (de la instalator) la fişa de conectare lÖ de la arzător.■ La automatizarea supraordonată cu regulator pentru modulaţie se

reglează valoarea minimă a temperaturilor cu 5 K peste valoareaminimă a temperaturii apei din cazan, vezi condiţiile de funcţionare.

Reglaje la automatizarea Vitotronic 100■ Codarea „01:1“ (starea de livrare)■ Temperatura apei din cazan trebuie să fie reglată la valoarea minimă

(vezi condiţiile de funcţionare, de la pag. 5 la pag. 11).Temperatura apei din cazan trebuie să fie menţinută la valoareaminimă necesară (vezi condiţiile de funcţionare, de la pag. 5 lapag. 11).

■ Sistemul de reglare a temperaturii apei din boiler se activează dacăeste conectat senzorul pentru temperatura apei din boiler.

■ Reglajele care se realizează pentru termostatul de siguranţă şi cele-lalte reglaje depind de dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţăconform STAS 7132/98 şi ISCIR-C31/84.

Termostat de siguranţă 110 °C 100 °CTermostat de lucru 100 °C 87 °CAdresa de codare „06“ pentru limitareaelectronică a temperaturii maxime (Vito-tronic 100)

95 °C 85 °C

Temperatura maximă a automatizării dela instalator

90 ℃ 80 °C

IndicaţieTemperatura de siguranţă de 120 °C (EN12953) este admisă doarcu un termostat de siguranţă suplimentar autosupravegheat. Pentrupachetul cu accesorii pentru temperatura de siguranţă de 120 ºC,vezi lista de preţuri Viessmann.

Selectarea ordinii cazanelor cu automatizare în cascadă, pusă la dispoziţie de către instalator – Racordurila Vitotronic 100, tip GC1

Funcţionare cu arzător în două trepte

146

A

B

C

143

1 2 31 2 3

A 1. Treapta 2 a arzătorului „pornită“B 2. Treapta 2 a arzătorului „pornită“C Deblocare cazan

Clapeta de reglaj „deschisă“ sau „închisă“

A, B şi C sunt contacte libere de potenţial ale automatizăriisupraordonate.

În cazul conectării unei automatizări externe sunt necesare conectărilela conectorii cu fişă aVD şi aVH. Reglajul temperaturii apei din boilerşi conectarea în cascadă în funcţie de sarcină trebuie să se realizezeprin dispozitivul extern de reglaj.

IndicaţieLa instalaţii de încălzire cu mai multe cazane, contactul pentru deblo-carea cazanelor este necesar în mod obligatoriu.La cazanul conducător contactul trebuie să fie în permanenţăînchis.

Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului

Contactul la bornele 1 şi 2 ale conectorului cu fişă aVD■ Contact închis:

Se porneşte treapta 1 a arzătorului.Treapta 2 a arzătorului se conectează numai pentru menţinereatemperaturii minime.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile de ser-vice pentru automatizarea Vitotronic 100), dacă această valoareeste mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic de lucru„R“.

■ Contact deschis:Se opreşte treapta 1 a arzătorului.

Pornirea externă a arzătorului - 1. şi 2. treaptă de ardere

Contactul la clemele 2 şi 3 ale conectorului cu fişă aVD■ Contact închis:

Se pornesc ambele trepte ale arzătorului.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii, dacă valoarea reglatăeste mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic de lucru„R“.Treapta 2 a arzătorului va fi oprită cu 2 K mai devreme.

■ Contact deschis:Se opresc treptele 1 şi 2 ale arzătorului.

Automatizări (continuare)

76 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

11

5835

426

RO

Page 77: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Deblocarea cazanelor, clapeta de reglaj

Contactul la bornele 2 şi 3 ale conectorului cu fişă aVH■ Contact închis:

Mai întâi se activează funcţia de preîncălzire pentru cazanul careurmează în ordinea de conectare.După încălzirea preliminară se menţine temperatura minimă pentrucazan şi treptele arzătorului pot fi conectate printr-un dispozitivextern.

■ Contact deschis:Clapeta de reglaj se închide după cca 5 min.Conectarea externă a treptelor arzătorului nu este posibilă, nu sepăstrează o temperatură minimă.

Reglaje la automatizarea Vitotronic 100Codarea „01:3“.Reglajele care se realizează pentru termostatul de siguranţă şi cele-lalte reglaje depind de dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţăconform STAS 7132/98 şi ISCIR-C31/84.

Termostat de siguranţă 110 °C 100 °CTermostat de lucru 100 °C 87 °CAdresa de codare „06“ pentru limitareaelectronică a temperaturii maxime (Vito-tronic 100)

95 °C 85 °C

Temperatura maximă a automatizării dela instalator

90 ℃ 80 °C

IndicaţieTemperatura de siguranţă de 120 °C (EN12953) este admisă doar cuun termostat de siguranţă suplimentar autosupravegheat. Pentrupachetul cu accesorii pentru temperatura de siguranţă de 120 ºC, vezilista de preţuri Viessmann.

Funcţionare cu arzător cu modulare

146143

123

A

41

41

F

123

90

90

B

C

D

E

BUBK

BN

BUBKBN

A Conector pentru automatizareB Deblocare cazan

Clapeta de reglaj „deschisă“ sau „închisă“

C 1. Treapta 1 a arzătorului (sarcina de bază) „conectată“D Reducerea puterii arzătorului (regulator de modulare)E Creşterea puterii arzătorului (regulator de modulare)F Conector la arzător

Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757BK negruBN maroBU albastru

În cazul conectării unei automatizări externe sunt necesare conectărilela conectorii cu fişă aVD şi aVH. Reglajul temperaturii apei din boilerşi conectarea în cascadă în funcţie de sarcină trebuie să se realizezeprin dispozitivul extern de reglaj.

IndicaţieLa instalaţii de încălzire cu mai multe cazane, contactul pentru deblo-carea cazanelor este necesar în mod obligatoriu.La cazanul conducător contactul trebuie să fie în permanenţăînchis.

Pornirea externă a arzătorului – treapta 1 a arzătorului

Contactul de la bornele 2 şi 3 ale conectorului aVD■ Contact închis:

Se porneşte treapta 1 a arzătorului.Modulaţia (sarcina maximă) porneşte numai pentru menţinerea tem-peraturii minime.Temperatura apei din cazan este limitată de limitatorul electronic detemperatură maximă (vezi instrucţiunile de service pentru Vitotronic100) dacă e setată sub termostatul mecanic de lucru „R“.

■ Contact deschis:Se opreşte treapta 1 a arzătorului.

Conexiuni la arzătorul cu modulare:■ 1. Treapta 1 a arzătorului fA de la Vitotronic 100■ Fişa de conectare lÖ de la Vitotronic 100 prin regulatorul de modu-

laţie (de la instalator) la fişa de conectare lÖ de la arzător.■ La automatizarea supraordonată cu regulator pentru modulaţie se

reglează valoarea minimă a temperaturilor cu 5 K peste valoareaminimă a temperaturii apei din cazan, vezi condiţiile de funcţionare.

Deblocarea cazanelor, clapeta de reglaj

Contactul la bornele 2 şi 3 ale conectorului cu fişă aVH■ Contact închis:

Mai întâi se activează funcţia de preîncălzire pentru cazanul careurmează în ordinea de conectare.După încălzirea preliminară se menţine temperatura minimă pentrucazan şi treptele arzătorului pot fi conectate printr-un dispozitivextern.

■ Contact deschis:Clapeta de reglaj se închide după cca 5 min.Conectarea externă a treptelor arzătorului nu este posibilă, nu sepăstrează o temperatură minimă.

Reglaje la automatizarea Vitotronic 100Codarea „01:3“.Reglajele care se realizează pentru termostatul de siguranţă şi cele-lalte reglaje depind de dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţăconform STAS 7132/98 şi ISCIR-C31/84.

Termostat de siguranţă 110 °C 100 °CTermostat de lucru 100 °C 87 °CAdresa de codare „06“ pentru limitareaelectronică a temperaturii maxime (Vito-tronic 100)

95 °C 85 °C

Temperatura maximă a automatizării dela instalator

90 ℃ 80 °C

Automatizări (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 77

5835

426

RO

11

Page 78: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

IndicaţieTemperatura de siguranţă de 120 °C (EN12953) este admisă doar cuun termostat de siguranţă suplimentar autosupravegheat. Pentrupachetul cu accesorii pentru temperatura de siguranţă de 120 ºC, vezilista de preţuri Viessmann.

Conectarea unor dispozitive de reglaj de la instalator prin modulul LON

Automatizările Vitotronic dispun de o interfaţă de comunicare stan-dardizată, „LON“ (Local Operating Network).Acest sistem universal care poate fi utilizat pentru automatizări înclădiri, asigură pe lângă comunicarea automatizărilor Vitotronic întreele, comanda sistemelor şi a aparatelor puse la dispoziţie de instalator,independent de firma producătoare a acestora.

În felul acesta pot fi conectate de exemplu regulatoare individualepentru încăperi sau elemente ale sistemelor de management al clădiri-lor direct la automatizările Vitotronic.Lucrările de modificare, extensie sau întreţinere sunt oricând posibileşi pot fi executate şi în timpul funcţionării instalaţiei.

Anexă

12.1 Norme de siguranţă şi dispoziţii importante

Declarare şi aprobare obligatorieLegea germană privind protecţia mediului înconjurător(BImSchG)Conform § 4 şi urm. din Legea germană privind protecţia mediuluiînconjurător, coroborate cu al patrulea normativ german privind pro-tecţia mediului înconjurător, pentru instalaţiile de încălzire cu următoa-rele puteri de ardere şi pentru folosirea următorilor combustibili estenecesară obţinerea unei aprobări (vezi şi punctul 8):

■ La o putere de ardere de cel puţin 1 MW pentru combustibili solizi şilichizi (cu excepţia combustibilului lichid de tip EL)

■ La o putere de ardere de cel puţin 20 MW pentru combustibil lichidde tip EL şi combustibili gazoşi

Restricţii de avizare şi verificări conform cu normativul german privind siguranţa în funcţionare (BetrSichV)Extras din normativul german privind siguranţa în funcţionare (Betr-SichV), § 13-15

§ 13 Restricţii de avizare(1) Pentru montarea, instalarea şi exploatarea ansamblurilor cu

aparate sub presiune cu focar sau încălzite altfel şi cu risc desupraîncălzire, pentru producerea de vapori sau apă fierbintecu o temperatură de peste 110 ºC, care se încadrează conformcu anexa II, diagrama 5 din Directiva 97/23/CE în categoria IV(vezi declaraţia de conformitate din documentaţia cazanuluiViessmann), este necesară aprobarea autorităţii competente(de regulă inspectoratul de resort din raza teritorială respec-tivă).

(2) Aprobarea trebuie solicitată în scris. Aprobarea se considerădată dacă în timp de 3 luni autoritatea competentă nu a interzismontarea şi instalarea instalaţiei.

§ 14 Verificarea înainte de punerea în funcţiune(1) Utilizatorul trebuie să dispună ca o unitate autorizată de inspec-

ţie să verifice dacă instalaţia de inspectat (toate aparatele subpresiune conforme cu 97/23/CE) este în stare cores-punzătoare.

(3) Verificările conforme cu alineatul (1) pot fi efectuate de persoanecompetente în cazul aparatelor sub presiune şi al ansamblurilorcare se încadrează în categoria I sau II în sensul Directivei97/23/CE, diagrama 5.

§ 15 Verificări periodice(8) La aparatele de presiune şi la subansamblele care se înca-

drează în directiva 97/23/CE conform diagramei 5 în categoriaIII, în cazul în care produsul dintre presiunea max. admisibilăPs şi volumul determinant V este mai mare de 1000 bar · l, saucategoria IV, trebuie efectuate următoarele verificări: – verificare exterioară cel târziu după 1 an– verificare interioară cel târziu după 3 ani (alternativ verificare

cu apă la presiunea maximă indicată pe plăcuţa cu caracte-ristici)

– verificarea rezistenţei cel târziu după 9 ani.

Generalităţi despre cazanele de apă fierbinte, de joasă presiune cu temperaturi de siguranţă până la110/120ºCAparatul sub presiune (generator de apă caldă) este construit conformTRD 702 şi trebuie dotat conform acestui regulament tehnic. Condiţiilede funcţionare enumerate în acest regulament tehnic trebuie respec-tate. Cu privire la puterile nominale şi la condiţiile tehnice de încălzirecorespunde normelor în vigoare:■ DIN 4702, respectiv EN 303

(Vezi datele de pe plăcuţa cu caracteristici şi din documentaţia livrată).La instalarea şi la punerea în funcţiune a acestui cazan mai trebuierespectate pe lângă normativele locale de construcţii şi normativelepentru instalaţiile de ardere, următoarele norme, reguli şi directive:■ DIN 18160-1: Instalaţii de evacuare a gazelor arse (proiectare)■ DIN 1988: Regulament tehnic pentru instalaţiile de preparare de apă

menajeră (TRWI).

Automatizări (continuare)

78 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

12

5835

426

RO

Page 79: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

■ DIN 4753: Instalaţii pentru preparare de apă menajeră şi apă indus-trială.

■ EN 12828: Sisteme de încălzire în clădiri – Proiectarea instalaţiilorde încălzire cu apă caldă.

■ EN 13384: Instalaţii de evacuare a gazelor arse – Metode de calculpe bază de căldură şi debit

■ Se va respecta suplimentar EN 12953 la:– cazane de apă fierbinte, de joasă presiune, cu temperaturi de

siguranţă > 110 ºC până la 120 ºC■ EN 12953-1: Cazane cu volum mare de apă – Generalităţi■ EN 12953-6: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţă privind dota-

rea■ EN 12953-7: Cazane cu volum mare de apă - Cerinţe privind insta-

laţiile pentru arderea combustibililor lichizi sau gazoşi ale cazanelor■ EN 12953-8: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţe privind supa-

pele de siguranţă■ EN 12953-10: Cazane cu volum mare de apă - Cerinţe privind apa

de alimentare şi apa din cazan

Ardere de combustibil lichid■ DIN 4755: Instalaţii de încălzire cu combustibil lichid■ DIN 4787-1: Arzătoare cu pulverizarea combustibilului lichid (debit

de peste 100 kg/h)

■ DIN 51603-1: Combustibili lichizi; combustibil lichid de tip EL, cerinţeminime

■ EN 230: Arzătoare cu pulverizarea combustibilului lichid, tip mono-bloc - Elemente de siguranţă, de supraveghere şi de reglare şi timpide siguranţă

■ EN 267: Arzătoare de combustibil lichid cu suflantă

Utilizare de combustibil gazos■ EN 298: Automate de aprindere pentru arzătoare şi aparate pe gaz

cu şi fără suflantă.■ EN 676: Arzătoare de combustibil gazos cu suflantă■ Fişa de lucru DVGW G 260/I şi II: Regulament tehnic referitor la

proprietăţile gazului.■ DVGW-TRGI 2008: Normă tehnică pentru instalaţiile pe combustibil

gazos■ TRF 1996: Normă tehnică privind gazul lichefiat

Instalaţia de gazRacordarea instalaţiei pe combustibil gazos la alimentarea cu gaz tre-buie să se facă respectând instrucţiunile tehnice prevăzute de firmafurnizoare de gaz. Instalaţia trebuie să funcţioneze conform condiţiilormai sus menţionate.

Racordarea conductelorToate racordurile conductelor la cazan trebuie realizate fără a folosiforţa şi fără a strânge excesiv.

Instalaţia electricăRacordul electric la reţea şi instalaţia electrică trebuie executate res-pectând normativele VDE (DIN VDE 0100 şi DIN VDE 0116) şi condi-ţiile tehnice impuse de ELECTRICA.

■ DIN VDE 0100: Executarea instalaţiilor de curent de înaltă tensiunecu tensiuni nominale de până la 1000 V

■ DIN VDE 0116: Echipament electric pentru instalaţii de încălzire.

Instrucţiuni de funcţionareConform normativelor EN 12828, paragraful 5, şi EN 12170/12171,executantul instalaţiei trebuie să pună la dispoziţie instrucţiunile deexploatare pentru întreaga instalaţie.

Instalaţia de evacuare a gazelor arsePentru instalaţiile în condensaţie trebuie montate de către firma deinstalaţii tubulaturi de evacuare a gazelor arse aprobate sau marcateCE.

Regulament în vigoare privind economisirea de energie (EnEV)■ § 11 (2), Instalaţii de încălzire pe combustibil lichid sau gazos

≤ 400 kW:Obligatoriu pentru cazanele de temperatură joasă şi cazanele încondensaţie prevăzute cu marcajul CE care sunt menţionate îndeclaraţia de conformitate drept cazane de temperatură joasă sauîn condensaţie (conform cu Directiva 92/42/CEE), pentru clădiri alcăror necesar anual de energie primară nu este limitat conform cu§ 3 (1) din normativul german privind economisirea energiei.

Anexă (continuare)

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 79

5835

426

RO

12

Page 80: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Legea germană privind protecţia împotriva emisiilor (BImSchG)Instalaţiile de încălzire trebuie să funcţioneze astfel încât să nudepăşească valorile-limită din primul normativ german privind protec-ţia împotriva emisiilor, din 26.01.2010, respectiv din norma germanăTA Luft (pentru instalaţiile menţionate în al patrulea normativ germanprivind protecţia împotriva emisiilor, din 11.08.2009). Primul normativgerman privind protecţia împotriva emisiilor se aplică la instalaţiile pecombustibil lichid sau gazos pentru încălzirea clădirilor sau a spaţiilorcu apă ca agent termic.

■ 1. BlmSchV, § 6Paragraful 3, instalaţii pe combustibil lichid sau gazos– Instalaţii pe combustibil lichid sau gazos > 400 kW pentru încălzi-

rea clădirilor sau a spaţiilor:Trebuie ca producătorul să certifice că randamentul utileste ≥ 94 % (determinat conform cu EN 303–5, ediţia 6/1999).

– Cerinţele din paragraful 3 se consideră îndeplinite la cazanele> 1 MW dacă randamentul cazanului este ηK ≥ 94 % (determinatconform cu DIN 4702-2).

– Conţinutul de oxizi de azot al gazelor arse în instalaţiile pe com-bustibil lichid sau gazos:

la combustibil lichid tip EL:Putere nominală în kW Emisii în mg/kWh≤ 120 110> 120 ≤ 400 120> 400 185

La combustibil gaz metan:Putere nominală în kW Emisii în mg/kWh≤ 120 60> 120 ≤ 400 80> 400 120

■ 1. BlmSchV, § 11aInstalaţii de încălzire pe combustibil lichid sau gazos de 10 MW -20 MW: Se pot exploata instalaţii individuale de încălzire cu o puterenominală de cel puţin 10 MW, dar < 20 MW, numai dacă nu sedepăşesc valorile medii pentru o jumătate de oră ale emisiilor, con-form cu tabelul următor:

Combustibil lichid de tipEL

Gaz metan La alte gaze Temperatura de lucru

CO ≤ 80 mg/m3 gaze arse ≤ 80 mg/m3 gaze arse NOX ≤ 180 mg/m3 gaze arse ≤ 100 mg/m3 gaze arse < 110 ºC ≤ 200 mg/m3 gaze arse ≤ 110 mg/m3 gaze arse 110 ºC - 210 ºC ≤ 200 mg/m3 gaze arse independent de temperatura de lucru

Verificare în cadrul procedurii de predare/preluareÎn procedura de predare/preluare, maistrul coşar al circumscripţieiverifică dacă instalaţiile de încălzire în condensaţie respectă preve-derile inspectoratului în construcţii şi normele tehnice general accep-tate.

În cadrul acestor prevederi sunt cuprinse şi normativele referitoare laconstrucţii, regulamentele de punere în aplicare, respectiv dispoziţiilereferitoare la instalaţiile de ardere şi toate autorizaţiile şi aprobărilenecesare obţinute din partea organelor de supraveghere şi control înconstrucţii.

Anexă (continuare)

80 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

12

5835

426

RO

Page 81: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

AAccesoriile sistemului.......................................................................31Accesorii pentru protecţie fonică......................................................46Aer de ardere...................................................................................29Amortizarea zgomotelor...................................................................46Amplasare........................................................................................28Apă cu conţinut scăzut de săruri......................................................47Apă cu săruri....................................................................................47Arzător..............................................................................................34Arzător cu modulare...................................................................75, 77Arzător în două trepte................................................................75, 76Arzător în trepte/cu modulaţie..........................................................74Automatizare de la instalator............................................................75Automatizare externă de cascadă....................................................71Automatizare pusă la dispoziţie de către instalator..........................76Automatizări.....................................................................................51Automatizări ale circuitului cazanului...............................................51

BBlocare, extern...........................................................................73, 74Blocarea cazanului...........................................................................74Blocare externă..........................................................................73, 74

CCeas programator......................................................................59, 63Certificat de avizare.........................................................................39Clapeta de reglaj..............................................................................77Comanda unei pompe de alimentare...............................................71Combustibili......................................................................................33Comenzi de deconectare.................................................................71Comutarea regimului de funcţionare..........................................73, 74Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie..................74Comutare externă a regimului de funcţionare............................73, 74Condiţii de funcţionare...........................................5, 6, 7, 8, 9, 10, 11Condiţii impuse conform normativelor privind instalaţiile de ardere.........................................................................................................34Condiţii pentru încăperea de amplasare..........................................28Conector aVD...................................................................................73Conector aVH...................................................................................73Conexiuni la arzătorul cu modulaţie...........................................76, 77Contact de noapte............................................................................71Coroziune.........................................................................................49Coroziune pe circuitul de apă...........................................................49Creşterea randamentului..................................................................49

DDeblocarea cazanelor......................................................................77Deblocarea cazanului dintr-o instalaţie cu mai multe cazane..........71Decizie de autorizare.......................................................................39Diagrame pentru coşul de fum.........................................................35Dimensionare.............................................................................29, 35Directiva privind aparatele pe combustibil gazos...............................................................................5, 6, 7, 8, 9, 10, 11Directiva privind randamentul.........................................5, 7, 9, 10, 11Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă................................32Distribuitorul circuitului de încălzire■ Divicon..........................................................................................19Dotarea cu elemente de siguranţă...................................................32

EENEV...................................................................................59, 61, 63Extensia de funcţii............................................................................71Extensia funcţiilor.............................................................................70

FFişă de conectare aVD.....................................................................74Fixarea unei valori suplimentare pentru temperatura nominală a apeidin cazan..........................................................................................71Funcţii suplimentare...................................................................73, 74

HHidrocarburi halogenate...................................................................28

IInstalaţie cu mai multe cazane.........................................................76Instalaţie cu un cazan......................................................................75Instalaţii cu mai multe cazane..........................................................54Instalaţii cu un cazan........................................................................52Izolaţie fonoabsorbantă a corpului cazanului...................................46

ÎÎncăperea de amplasare..................................................................28Încăpere de amplasare....................................................................28Întrerupător de urgenţă....................................................................29

LLegea germană privind protecţia împotriva emisiilor (BImSchG).........................................................................................................80Legea germană privind protecţia mediului înconjurător (BImSchG).........................................................................................................78Limitarea presiunii maxime..............................................................32Limitarea presiunii minime...............................................................32Limitator de presiune maximă..........................................................33Limitator de siguranţă pentru presiune.............................................33Livrare..............................................................................................28

MMateriale de construcţie inflamabile.................................................29Măsuri de protecţie împotriva coroziunii...........................................49Măsuri de siguranţă..........................................................................29

NNormativ privind instalaţiile de ardere..............................................34Normativul german privind siguranţa în funcţionare (BetrSichV).....78

OOrdinea cazanelor............................................................................74

PPodestul cazanului...........................................................................29Pompa circuitului de încălzire..........................................................31Pompă de amestec..........................................................................31Pompă pentru circuitul cazanului.....................................................31Pornirea externă a arzătorului..............................................75, 76, 77Pornire externă în funcţie de sarcină.........................................74, 75Pornire în funcţie de sarcină......................................................74, 75Procedura de predare/preluare........................................................80Proprietăţile apei, valori de referinţă pentru.....................................46Protecţia fonică................................................................................46Puncte de conectare........................................................................55

RRacorduri la instalaţia de încălzire...................................................30Randament util normat...........................................5, 6, 7, 8, 9, 10, 11Reglajul valorii nominale suplimentare.............................................71Regulament în vigoare privind economisirea de energie (EnEV).........................................................................................................79Restricţii de avizare conform cu normativul german privind siguranţaîn funcţionare...................................................................................78Ridicarea temperaturii pe retur.........................................................31

Index alfabetic

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 81

5835

426

RO

Page 82: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

SSemnalizări de avarie, extern...........................................................70Senzor de temperatură■ Temperatură de ambianţă.............................................................69■ Temperatură exterioară................................................................56Senzor de temperatură a gazelor arse.............................................37Senzor de temperatură exterioară...................................................56Senzor pentru temperatura de ambianţă.........................................69Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul de încălzire................31Sistem de distribuţie pentru circuitul de încălzire.............................31Sistem de evacuare a gazelor arse..................................................40Sistem de evacuare a gazelor arse pentru cazane în condensaţie.........................................................................................................37Sistemele de menţinere a presiunii comandate prin pompe............30Solicitare externă.............................................................................74Substanţe chimice pentru protecţia împotriva coroziunii..................49

TTablouri de comandă.......................................................................51Temperatura de pe tur.....................................................................29Temperatura de siguranţă................................................................29Temperatura inferioară a apei din cazan...............5, 6, 7, 8, 9, 10, 11Temperatura nominală a apei din cazan..........................................71Temperatura pe tur..........................................5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 47Temperatură de siguranţă................................................................33Termometrul cazanului.....................................................................33Termostat aplicat..............................................................................67Termostat de lucru...........................................................................33■ Temperatura de aplicare...............................................................67■ Temperatura de imersie................................................................67Termostat de lucru imersat..............................................................67Termostat de siguranţă....................................................................33Therm-Control........................................................................5, 7, 8, 9Transport..........................................................................................28Tratarea apei....................................................................................49

VVană de amestec deschisă........................................................73, 74Vas de expansiune...........................................................................49Vas de expansiune cu membrană....................................................49Vas de liniştire............................................................................32, 33Vasul de expansiune........................................................................30Verificări conform cu normativul german privind siguranţa în funcţio-nare..................................................................................................78Vitotrol■ 200................................................................................................67■ 300................................................................................................68

Index alfabetic

82 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

5835

426

RO

Page 83: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 83

5835

426

RO

Page 84: VITOPLEX,VITOROND200-proiectare.pdf

84 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos

5835

426

RO

Tipă

rit p

e hâ

rtie

ecol

ogic

ă,al

bită

fără

clo

r

Firma Viessmann îşi rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice!

Viessmann S.R.L.RO-507075 GhimbavBraşovE-mail: [email protected]