tipuri de propozitii in limba franceza

61
Tipuri de propozitii in limba franceza : afirmative, negative 1. Exprimarea afirmatiei • adverbul “ oui” este utilizat ca raspuns la o intrebare formulata afirmativ: “ - Tu es content?; - Oui! Acest adverb poate fi intarit prin repetarea sub forma afirmativa a propozitiei interogative : “ Oui, je suis content.” • Uneori, afirmatia poate fi exprimata si print-un alt verb ca : évidemment ( evident), bien sur ( desigur), sans doute ( fara indoiala )certainement ( desigur); • Adverbul “ si “ poate fi utilizat ca si raspuns afirmativ la o intrebare negativa : Tu n’est pas content? – Si . ( Nu esti multumit? – Ba da !). Acest adverb poate fi si el intarit prin repetarea la forma afirmativa a propozitiei interogative : Tu n’est pas content? – Si , je suis content. Pentru un raspuns afirmativ mai slab la o intrebare putem utiliza : " soit ! " ( fie ), " peut-etre ( poate ) , probablement ( probabil), sans doute ( fara indoiala ) Tot in sens afirmativ se pot intrebuinta si unele locutiuni adverbiale ca : " en verite ( intr-adevar), " si fait ( asa este ) , pour sur ( desigur ) .. 2. Exprimarea negatiei • cel mai frecvent mod de exprimare a negatiei este reprezentat de “ ne...pas “ : Elle n’est pas heureuse (Ea nu este fericita ) .daca verbul este la timpul infinitiv prezent, termenii negatiei preced verbul : Prenez garde de ne pas glisser ! ( Fiti atenti sa nu alunecati). In cazul propozitiilor interogative-negative, pronumele post – pus ramane imediat dupa verb: Ne viendra-t-il pas ? ( Oare nu va veni?) • in locul negatiei “ pas “ , al doilea termen al negatiei mai poate fi : - adverbul “ plus” ( mai) : Elle ne viendra plus chez nous .

Upload: bianca-rotaru

Post on 23-Dec-2015

399 views

Category:

Documents


16 download

DESCRIPTION

limba franceza

TRANSCRIPT

Page 1: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Tipuri de propozitii in limba franceza : afirmative, negative

1. Exprimarea afirmatiei

• adverbul “ oui” este utilizat ca raspuns la o intrebare formulata afirmativ: “ - Tu es content?; - Oui! Acest adverb poate fi intarit prin repetarea sub forma afirmativa a propozitiei interogative : “ Oui, je suis content.”

• Uneori, afirmatia poate fi exprimata si print-un alt verb ca : évidemment ( evident), bien sur ( desigur), sans doute ( fara indoiala )certainement ( desigur);

• Adverbul “ si “ poate fi utilizat ca si raspuns afirmativ la o intrebare negativa : Tu n’est pas content? – Si . ( Nu esti multumit? – Ba da !). Acest adverb poate fi si el intarit prin repetarea la forma afirmativa a propozitiei interogative : Tu n’est pas content? – Si , je suis content.

Pentru un raspuns afirmativ mai slab la o intrebare putem utiliza : " soit ! " ( fie ), " peut-etre ( poate ) , probablement ( probabil), sans doute ( fara indoiala )

Tot in sens afirmativ se pot intrebuinta si unele locutiuni adverbiale ca : " en verite ( intr-adevar), " si fait ( asa este ) , pour sur ( desigur ) ..2. Exprimarea negatiei

• cel mai frecvent mod de exprimare a negatiei este reprezentat de “ ne...pas “ : Elle n’est pas heureuse (Ea nu este fericita ) .daca verbul este la timpul infinitiv prezent, termenii negatiei preced verbul : Prenez garde de ne pas glisser ! ( Fiti atenti sa nu alunecati). In cazul propozitiilor interogative-negative, pronumele post – pus ramane imediat dupa verb: Ne viendra-t-il pas ? ( Oare nu va veni?)

• in locul negatiei “ pas “ , al doilea termen al negatiei mai poate fi :

- adverbul “ plus” ( mai) : Elle ne viendra plus chez nous . ( Ea nu va mai veni la noi ) .

- adverbul “ jamais “( niciodata ) : Il n’est jamais venu chez nous ( N-a venit niciodata la noi ) .Jamais il n’est venu chez nous. ( idem ) – observati ca acesta poate ocupa diverse locuri in propozitie<

locutiunea adverbiala “ nulle part “ ( nicaieri ) poate fi folosita numai dupa participiul trecut al unui verb la timp compus : On ne l’a trouvé nulle part ( El nu a fost gasit nicaieri ) .

- adverbul “ nullement “ ( deloc ) este sinonim cu expresia “ pas du totut “ : Il etait nullement jaloux ( Nu era deloc gelos ) .

- adverbul “ guère “ ( nu prea ) poate exprima o atenuare a negatiei : Cette robe ne lui va guère ( Rochia aceasta nu-i sta prea bine ).

- Pronumele nehotatrat “ personne “( nimeni ) poate indeplini diferite functii ocupand locuri corespunzatoare in propozitie : Je ne connaissais personne ( Nu cunosteam pe nimeni )

- Pronumele nehotarat “ rien “ isi poate schimba locul in functie de functia pe care o poate avea in propozitie: Je ne vois rien dans ce brouillard ( Cu ceata aceasta nu vad nimic )

Page 2: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Conjunctia “ ni” poate coordona doua verbe, doua substantive sau doua pronume : Il ne boit ni ne mange ( Nu bea si nici nu mananca ) .

• Exprimarea negatiei cu un singur termen

- Particula “ Ne” poate aparea intr-o singura propozitie negativa in urmatoarele cazuri :

a. in propozitiile ipotetice exprimate prin locutiunile “ N’ètait, n’eut été “ ( de nu ar fi, de n-ar fi fost ) care apartin limbii literare : “ N’etait la pluie, je sortirais ( De nu ar fi ploaia aceasta , as iesi ..) in propozitiile interogative introduse prin “ qui, que “ ( cine , ce ) : Qui n’en serait ému? ( Cine nu ar fi miscat de acest lucru ? )

• negatia in propozitiile in care verbul nu exista poate fi exprimata printr-un adverb sau pronume nehotarat ca “ encore, personne, rien, jamais, nullement” care pot intari negatiile “ non” sau “ pas “: Ils sont rentres ? – Non, pas encore .( S-au intors? – Nu , nu inca )

• Adverbul “ ne “ poate fi utilizat fara valoare negativa in urmatoarele cazuti :

- dupa verbe care exprima teama ca “ craindre “ ( a se teme ) , “ avoir peur “ ( a-i fi fraica ) : Je crains que l’enfant ne prenne froid . ( Ii este teama sa nu raceasca copilul )

- dupa cateva verbe folosite la forma negativa : Je ne doute pas qu’il ne soit un grand artiste ( Nu ma indoiesc ca este un mare artist ) .

- In propozitiile comparative dupa un verb la modul comparativ de superioritate : Il etait alors plus aimable qu’il n’est aujourd’hui ( Era mai amabil decat astazi .)

- In propozitiile subordonate introduse cu locutiunile conjunctionale “ avant que “( inainte sa ) si sans que (: Je serai de retour avant qu’il ne rentre ( Voi fi inapoi inainte ca el sa se intoarca ) .

Sintaxa propozitiei in limba franceza

Sensul unui cuvant este dat de continutul lexical al acestuia la cere se adaugă sensurile gramaticale şi sensurile afective. Daca este extras din contextul său, un cuvant nu semnifică mare lucru. Semnificaţia sa este dată de anturajul celorlalte cuvinte care îl însoţesc.De aceea, unitatea minmala utilizată în studiul unei limbi străine este propoziţia şi, a nivelul imediat următor, fraza.

PropoziţiaPărţile propoziţiei ( Les termes de la proposition)

A. Părţile principale ( termes essentiels)

1. Subiectul ( le sujet): Pierre travaille. Il chante.

2. Predicatul ( le verbe ) : Les enfants s’amusent . Ils jouet.

B. Partile secundare ( Termes secondaires )

Page 3: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

1. Numele predicativ ( l’attribut) : Zaza était malade.

2. Atributul

a. Substantival ( le complément du nom ) : Le visage de la femme.

b. Adjectival ( l’épithète ) : Les saules argentés.

c. Apozitia ( l’apposition ) : Bucharest, capitale de la Roumanie.

3. Complementul ( le complément)

a. complementul verbului ( le complément du verbe )

• direct ( d’objet direct) : Il aime sa patrie.

• Indirect ( d’objet indirect ) : Il obéit ằ son pere .

• Circumstantial ( circonstanciel ) : Elle chante bien. Il viendra demain.

b. complement de agent ( le complement d’agent ) : Le bon élève est appréciépar son maître.

c. Complémentul pronumelui ( complement du pronom ): Celui de mon frère.

d. Complementul adjectivului ( complément de l’adjectif) : Content de ses réponses.

e. Complementul adverbului ( complément de l’adverbe ) . Beaucoup de livres. Un peau de pain.

Page 4: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

EXPRESII SI CUVINTE IN LIMBA FRANCEZA               

 

         Buna dimineata       -  Bon matin; Bonjour         Buna ziua            -  Bonjour         Buna seara           -  Bonsoir         Noapte buna          -  Bonne nuit         La revedere          -  Au revoir         Pe curand            -  A bientot         Va rog               -  Je vous prie         Multumesc ( mult )   -  Je vous remercie                                 (beaucoup)         Timpul aici este...  -  Le temp ici est...           -foarte frumos          -merveilleux           -senin                  -clair           -este cald(frig)        -il fait chaud (froid)

Buna ziua - Bonjour Buna seara - Bonsoir Noapte buna - Bonne nuit Ce faceti? - Comment allez-vous? Bine - Bien Foarte bine - Tres bien Unde locuiti? - Ou habitez vous? Cum va numiti? - Comment vous appelez-vous? Ma numesc Alexandra - Je m'appelle Alexandra Eu locuiesc in Bucuresti - J'habite a Bucarest Pe curand! - A bientot! Imi pare bine de cunostinta - Enchante(e) Aceasta este sotia mea - Je vous presente ma femme Acesta este sotul meu - Je vous presente mon mari

Orientare

Unde? - Ou? Ma scuzati, unde este...? - Excusez-moi, ou est...? Opriti aici, va rog - Arretez-vous ici, s'il vous plait Unde este iesirea? - Ou est la sortie? Unde este metroul? - Ou est le metro? Unde este autobuzul? - Ou est le bus? Unde sunt taxiurile? - Ou sont les taxis? Este in apropiere? - C'est pres d'ici? Este departe? - C'est loin? Dreapta - Droit Stanga - Gauche

Numere

Page 5: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

0 - Zero 1 - Un 2 - Deux 3 - Trois 4 - Quatre 5 - Cinq 6 - Six 7 - Sept

8 - Huit 9 - Neuf 10 - Dix 11 - Onze 12 - Douze 13 - Treize 14 - Quatorze 15 - Quinze

16 - Seize 17 - Dix-sept 18 - Dix-huit 19 - Dix-neuf 20 - Vingt 100 - Cent 1000 - Mille

Fraze generale

Multumesc - Merci Multumesc mult - Merci beaucoup Cu placere - De rien Da - Oui Nu - Non Va rog - S'il vous plait Ma scuzati - Excusez-moi Nu inteleg - Je n'ai comprend pas Nu vorbesc franceza - Je ne parle pas francais Unde este toaleta? - Ou sont les toilettes?

Expresii in limba franceza

- Comme ça – asa- Tout de suite – indata, imediat- Avoir soif – a-i fi sete- J’ai soif – mi-e sete- Qu’est –ce que tu prends? – ce iei?- Tu en veux? – doresti? Vrei?- Volontiers – bucuros!- En revanche – in schimb- Ne mange pas si vite – nu manca atat de repede!- Comme tu es gourmand! – ce mancacios esti!- Tu as raison – ai dreptate- Comment ça va ? – ce mai faci?- ằ la bonne heure – bravo, imi pare bine !- le pus tôt possible – cat mai curand posibil- je meurs d’envie – ard de nerabdarepas encore – inca nu- mais comment donc –dar cum sa nu !- avec le plus grand plaisir - cu cea mai mare placereça m’est égal – mi-e totuna- fermer ằ clé – a incuia- de bonne heure – devreme- debout ! – sus!- Mais pourquoi? – dar, de ce ?- Il est encore trop tôt – este inca prea devreme- Il est tard – este tarziu- Faire la grasse matinée – a dormi tarziu- Dormir ằ poings fermés – a dormi bustean

Page 6: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

- J’ai sommeil – mi-e somn- j’ai faim – mi-e foame- pas du tout – de loc- allez, ouste ! – hai, repede!- Tu es envie de causer ? – ai chef de vorba?- Cesse de bavarder – inceteaza sa palavragesti- Un petit moment encore – inca un moment- Assez causé – destula vorba- Espèce de fainénat ! – trandavule !- Pour quoi faire ? – la ce ? pentru ce ?- N’y touche pas ! – nu te atinge ( de aceasta)- Vas-y ! – du-te, haide, da-I drumul!- ça ne fait rien – nu face nimic- remue-toi – grabeste-te- serviette de toilette – prosopul- surtout – mai ales- qu’est-ce qu’il y a ? – ce-i- donne un coup de peigne ằ tes cheveux – piaptana-ti parul- de toute façon – oricum, in orice caz- aimer mieux – a prefera- donner un coup de main – a da o mana de ajutor- se passer de ....- a se lipsi de- tu peux t’en passer – poti sa te lipsesti (de aceasta)- ne pas s’en faire – a nu-i pasa (de ceva)- ne t’en fais pas – sa nu-ti pese ( de aceasta)- il fait chaud – este cald- il fait froid – este frig- avoir chaud – a-i fi cald- avoir froid – a-i fi frig- prendre garde – a baga de seama,a fi atent- ằ côté des –langa- j’aime mieux – le prefer- eh bien – atunci- n’est –ce pas ? – nu-i asa?- Plutôt – mai degraba- Oừ sont –ils ? – unde sunt?- C’est le tour – este randul- Moi non plus – nici mie- Ne t’en fais pas – nu te ingrijora- Prends garde – baga de seama- allons ! – haide !

Sinonime in limba franceza

Certainement / bien sûr = desigur, sigur, cu sigurantaEmployer / utiliser = a intrebuinta, a folosiLe moment / l’instant = momentul, clipaLe parc / le jardin = parcul, gradinaL’ami, le copain = prietenulRemarquer / observer = a observa

Page 7: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Content / satisfait = multumitLes emplettes / les achats = cumparaturileTout de suite / immédiatement = indata, imediatFaire voir / montrer = a arataSe donner de la peine / s’effocer = a-si da ostenealaMagnifique / superbe / admirable / merveilleux = minunat, admirabilLe paquet / le colis = pachetul, coletulIl semble / il paraît = se pareLe moment / l’instant = momentul, clipaObliger / forcer = a obliga, a fortaLe complet / le costume – costumul de haineL’opinion / l’avis – parereaSauter, bontir = a sariConduire, mener = a duce, a conduceLe piqûre, l’injection = injectiaLa plupart / la majorité = majoritateaLe danger / le péril = pericolulLe travail / le boulot = lucrul , muncaImmense, gigantesque = uriasLe bouquet, la gerbe = buchetulPourtant, cependant, quand même, neanmoins = totusiSe quereller / se disputer / se chamailler = a se certaLe livre, le bouquin = carteaPenser, songer = a se gandiLa question, le problème = problemaRavi, enchanté= incantatLa majorité, la plupart = majoritatea, cei mai multiS’arrêter / faire halte = a se opri

Expresii bab.la: Aplicația | Scrisoarea de recomandare (Română-Franceză)

Scrisoarea de intenție | CV | Scrisoarea de recomandare ROMÂNĂ (SCHIMBĂ) FRANCEZĂ (SCHIMBĂ) DESCRIERE

Scrisoarea de recomandare : Introducere

Stimate Domn, Monsieur,Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut

Stimată Doamnă, Madame,Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut

Stimate Domn/Stimată Doamnă, Madame, Monsieur, Formal, necunoscând

Page 8: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

nicio dată despre destinatar

Stimați Domni, Madame, Monsieur

Formal, cînd adresarea este către mai mulți oameni sau un întreg departament

În atenția cui este interesat,Aux principaux concernés,

Formal, necunoscând nicio dată despre destinatar/destinatari

Stimate Domnule Popescu, Monsieur Dupont,Formal, destinatar fiind un bărbat cu nume cunoscut

Stimată Doamnă Popescu, Madame Dupont,Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut

Stimată Domnişoară Dumitrescu, Mademoiselle Dupont,

Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.

Stimată Doamnă Ştefănescu, Madame Dupont,

Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.

Sunt încântat de faptul că sunt solicitat să ofer referințe pentru...

C'est avec plaisir que je recommande...

Frază de început folosită atunci când celui care scrie scrisoarea i-a făcut plăcere să lucreze cu cel la care face referință.

Am făcut cunoștință cu...în..., când s-a alăturat... .

J'ai d'abord fait la connaissance de...en..., quand il a joint...

Pentru a oferi detalii despre cât de bine îi este cunoscut candidatul celui care dă referințe

...m-a rugat să îi scriu o scrisoare de recomandare pentru a o atașa aplicației sale pentru... . Sunt foarte încântat de acest lucru.

...m'a demandé de rédiger une lettre de recommandation pour accompagnier sa candidature pour... . Je suis ravi de pouvoir le faire.

Frază de început folosită atunci când celui care scrie scrisoarea i-a făcut plăcere să lucreze cu cel la care face referință.

Mi-a făcut o deosebită plăcere să fiu superiorul/supervizorul/colegul lui... începând cu... .

Ce fut un plaisir d'être le responsable / superviseur / collègue de... depuis...

Frază de început folosită atunci când celui care scrie scrisoarea i-a făcut plăcere să lucreze cu cel la care face

Page 9: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

referință.

Mă bucură faptul că am ocazia de a scrie această scrisoare de recomandare pentru... . În cuprinsul ei aș dori să îmi expun respectul și aprecierea pentru acest tânăr inteligent care a adus contribuții excepționale activității echipei mele.

Je suis heureux d'écrire cette lettre de recommandation pour... Dans cette lettre j'aimerais exprimer mon respect et mon estime pour cette jeune et brillante personne qui a apporté une contribution remarquable à mon groupe de travail.

Frază de început folosită atunci când celui care scrie scrisoarea i-a făcut plăcere să lucreze cu cel la care face referință.

Nu am nicio ezitare în a scrie o scrisoare de recomandare pentru...

Je n'ai aucune hésitation à écrire une lettre de recommandation pour...

Frază de început folosită atunci când celui care scrie scrisoarea i-a făcut plăcere să lucreze cu cel la care face referință.

Îmi face o deosebită plăere să scriu o scrisoare de recomandare pentru...

C'est un plaisir de rédiger une lettre de recommandation pour...

Frază de început folosită atunci când celui care scrie scrisoarea i-a făcut plăcere să lucreze cu cel la care face referință.

Îl/o cunosc pe ... încă de acum..., când s-a alăturat clasei mele/a început să lucreze la... .

Je connais...depuis... , quand il / elle à débuté mon cours / commencé à travailler chez...

Pentru a oferi detalii despre cât de bine îi este cunoscut candidatul celui care dă referințe

Îl/o cunosc pe... de...din postura mea de...la... .

Je connais...depuis...en tant que...chez...

Pentru a oferi detalii despre cât de bine îi este cunoscut candidatul celui care dă referințe

Am fost superiorul/supraveghetorul/colegul/profesorul lui ... în perioada... .

Je fus le responsable / superviseur / collègue / professeur de... de... à...

Pentru a oferi detalii despre cât de bine îi este cunoscut candidatul celui care dă referințe

... a lucrat pentru compania mea la proiecte diferite ca ..., și bazându-mă pe rezultatele activițății sale l-aș considera/ aș considera-o unul dintre cei mai buni/una dintre cele mai bune ... care au lucrat vreodată pentru companie.

...a travaillé pour moi sur de nombreux projets en tant que..., et sur la base de son travail, je le / la décrirais comme un des meilleurs...que nous n'ayons jamais eu.

Frază de început folosită atunci când celui care scrie scrisoarea i-a făcut plăcere să lucreze cu cel la care face referință.

Page 10: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Scrisoarea de recomandare : Aptitudini

Încă de la începutul colaborării noastre îl cunosc pe ... ca pe o persoană... .

Depuis le début de notre collaboration, j'ai toujours trouvé que...était une personne...

Pentru a descrie un aspect pozitiv al personalității candidatului

... s-a distins prin.... . ...se distingue par...

Pentru a expune cel mai relevant aspect pozitiv al personalității candidatului, aspect deminstrat de acesta.

Talentul său cel mai mare rezidă din/este...

Sa qualité principale est / repose sur...

Pentru a arăta principalele punce tari ale candidatului

... este o persoană creativă când vine vorba de rezolvarea problemelor.

Il / elle possède une grande créativité pour solutionner les problèmes

Pentru a descrie un candidat dornic să accepte și să soluționeze noi provocări.

...dispune de o mare varietate de aptitudini.

Il / elle possède une large palette de compétences.

Pentru a descrie un candidat foarte priceput în multe domenii

... își comunică ideile clar și univoc.

Il / elle communique ses idées clairement.

Pentru a descrie un candidat cu aptitudini de bun comunicator

... face față cu ușurință responsabilităților.

Il / elle est une personne à qui on peut donner des responsabilités.

Pentru a descrie un candidat care poate fi un bun responsabil pentru un proiect/o echipă și poate lucra bine sub presiune

... a dovedit că stăpânește o paletă largă de cunoștințe în domeniul/domeniile...

Il / elle possède des larges connaissances en...

Pentru a descrie abilitățile deja înrădăcinate ale candidatului.

Pătrunde cu repeziciune noile concepte explicate și acceptă cu ușurință criticile constructive și indicațiile legate de activitatea sa.

Il / elle assimile les nouveaux concepts très rapidement et accepte les critiques constructives concernant son travail.

Pentru a descrie un candidat perspicace și dinamic într-un mod foarte măgulitor

Aș dori să menționez aici faptul că ... este ... și are abilitățile necesare pentru a... .

Je voudrais mentionner que...est...et qu'il a la capacité à...

Pentru a da detalii legate de capacitatea candidatului de a îndeplini o anumită sarcină

Abilitatea sa extraordinară de a... a fost de neprețuit pentru noi.

Son extraordinaire capacité à...fut inestimable.

Pentru a descrie calitatea cea mai valoroasă a unui candidat

... își asumă în mod constant un rol activ în ceea ce privește...

Il / elle prend toujours un rôle important dans...

Pentru a descrie un candidat activ căruia îi place să se implice în activitatea pe care o derulează

...își termină întotdeauna munca Il / elle finit son travail dans les Pentru a descrie un

Page 11: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

la timp. Când are nelămuriri legate de sarcinile sale, ... le expune clar și direct, enunțând ceea ce alții ar putea resimți la rândul lor dar nu pot sau nu doresc să spună.

temps. Quand il /elle a un problème ou une question concernant une tâche qui lui a été assignée, il / elle n'hésite pas à parler directement, se faisant la voix de ceux qui n'osent pas parler.

candidat perspicace și dinamic într-un mod foarte măgulitor

Scrisoarea de recomandare : Sarcinile postului

În perioada cât a lucrat la noi, ... a ... . Responsabilitățile care decurg din acest lucru sunt ... .

Pendant qu'il / elle était avec nous il / elle a...Cette responsabilité impliquait...

Pentru a lista sarcinile îndeplinite de candidat și a menționa implicațiile lor

Printre responsabilitațile sale principale se numără ... .

Ses principales fonctions étaient de...

Pentru a lista sarcinile îndeplinite de candidat

Printre responsabilitățile sale săptămânale se numără...

Ses tâches hebdomadaires étaient de...

Pentru a da o listă de responsabilități săptămânale îndeplinite de candidat

Scrisoarea de recomandare : Evaluarea

Aș dori să spun faptul că este o reală plăcere să lucrezi cu ... . Este o persoană inteligentă pe care te poți baza și are și un simț al umorului bine dezvoltat.

Je voudrais dire qu'il est agréable de travailler avec..., c'est une personne intelligente sur qui on peut compter et qui a aussi le sens de l'humour.

Pentru a evalua pozitiv candidatul

Dacă evoluția sa in compania noastră este un bun indicator pentru evoluția pe care o va avea în compania Dvs. înseamnă că ... va deveni o persoană de bază în schema companiei.

Ses performances dans notre compagnie sont un bon indicateur de comment il travaillera dans la vôtre, il serait un apport extrêmement positif pour votre programme.

Pentru a evalua foarte pozitiv candidatul

După părerea mea, ... este o persoană care muncește mult, are inițiativă și înțelege în mod invariabil cu exactitate implicațiile oricărui proiect la care ia parte.

À mes yeux, ...est une personne travailleuse capable de travailler sans supervision et qui comprend exactement ce qu'est un projet.

Pentru a evalua pozitiv candidatul

... își îndeplinește în mod constant sarcinile având o calitate a muncii maximă realizată întotdeauna în timp util.

...produit un travail de grande qualité et respecte toujours les délais.

Pentru a evalua pozitiv candidatul

Singurul punct slab pe care l-am observat de-a lungul activtății derulate în cadrul companiei noastre a fost... .

Le seul domaine dans lequel... fait preuve d'une certaine faiblesse est...

Pentru a prezenta un aspect negativ în evaluarea unui candidat

Consider că ... ar trebui avut în vedere înaintea altor candidați

Je pense sincèrement que...devrait être considéré

Pentru a recomanda candidatul din anumite

Page 12: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

deoarece...comme le candidat le plus adapté parce que...

motive, un mod foarte pozitiv de a-l evalua

Scrisoarea de recomandare : Încheiere

...va avea cu siguranță o contribuție pozitivă la activitățile companiei Dvs. Dacă doițisă vă ofer și alte informații mă puteți contacta prin e-mail sau la telefon.

...serait un apport de choix à votre programme. Pour plus de renseignements, veuillez me contacter par courriel ou par téléphone.

Pentru a încheia o scrisoare de referințe pozitivă

... are din partea mea o recomandare puternică. Va fi cu siguranță o persoană merituoasă în cadrul echipei Dvs.

Je rcommande très fortement... . Elle apporterait un plus à votre programme.

Pentru a încheia o scrisoare de referințe foarte pozitivă

Sunt convins că ... va continua să fie la fel de productiv/ă. El/ea se bucură de recomandările mele cele mai calde.

Je suis persuadé que...continuera à être très productif. Je le / la recommande fortement.

Pentru a încheia o scrisoare de referințe foarte pozitivă

Îl/o recomand pe ... cu cea mai mare căldură şi fără nicio rezervă. Vă rog să mă contactaţi prin e-mail sau telefornic dacă veţi avea întrebări pe viitor.

Je le / la recommande sans aucune réserve. N'hésitez pas à me contacter par courriel ou par téléphone si vous avez des questions.

Pentru a încheia o scrisoare de referințe foarte pozitivă

Am încredere deplină în abilităţile sale extraordinare de ... şi îl/o recomand cu cea mai mare căldură pentru a-şi continua studiile la universitatea Dvs. unde îşi poate cultiva şi dezvolta abilităţile sale strălucite.

Je crois sincèrement en ses capacités remarquables concernant...et je le / la recommande fortement pour votre université, où il / elle pourra développer et mettre en application ses talents lumineux.

Pentru a încheia o scrisoare de referințe foarte pozitivă

Îmi face o deosebită plăcere să fiu în postura de a-l recomanda/a o recomanda pe... cu toată căldura şi sper că informaţiile pe care vi le furnizez vă vor fi de folos.

C'est une satisfaction personnelle de pouvoir vous le / la recommander. J'espère que cette que information s'avère utile.

Pentru a încheia o scrisoare de referințe foarte pozitivă

Îl recomand cu entuziasm pe ... ca fiind un candidat promiţător.

Je recommande avec enthousiasme...comme un candidat talentueux.

Pentru a încheia o scrisoare de referințe foarte pozitivă

Rar am avut ocazia de a reconamda pe cineva fără nicio rezervă. În acazul de faţă este chiar o plăcere să îl/o recomand pe ... .

J'ai rarement eu l'occasion de recommander quelqu'un sans aucune réserve. C'est un plaisir de pouvoir le faire dans le cas de...

Pentru a încheia o scrisoare de referințe foarte pozitivă

Am tot respectul pentru ... ca coleg dar trebuie să recunosc cu sinceritate faptul că nu îl pot recomanda companiei Dvs.

Je respecte...en tant que collègue, mais en toute honnêteté, je ne peux pas le / la recommander pour votre compagnie.

Când cineva nu consideră că respectivul candidat ar fi potrivit pentru postul respectiv.

Page 13: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Aş fi încâtat să vă răspund la potenţialele întrebări viitoare.

Je serais ravi de répondre à d'éventuelles questions que vous pourriez avoir.

Pentru a încheia o scrisoare de recomandare pozitivă

Mă puteţi contacta prin intermediul poştei/e-mailului dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare.

Vous pouvez me contacter par lettre / courriel pour toute information complémentaire.

Pentru a încheia o scrisoare de recomandare pozitivă

A agrément (agrement) B besoin (nevoie) C café (cafea/cafenea) D Dimanche (Duminică) E elle (ea) F Français (Franceza) G gagner (a câştiga) H hôtel (hotel) I illustrer (a ilustra) J jouer (a juca) K kiosque (choişc) L lait (lapte) M mère (mamă) N neuf (nouă [cifra]) O ornement (ornament) P père (tată) Q quatre (patru) R rouge (roşu) S sept (şapte) T trois (trei) U utiliser (a utiliza) V violet (violet) W wagon (vagon) X xylophone (xilofon) Y yaourt (iaurt) Z zéro (zero)Există cinci tipuri de accente în limba franceză:

aigu (acut): ´ doar pe vocala e: événement (eveniment)

grave (grav): `pe vocalele a, e, u: mère (mamă)

circonflexe (circumflex): ˆpe vocalele a, e, i, o, u: hôtel (hotel)

tréma (umlaut): ¨pe vocalele e, i, u: Noël (Crăciun)

cédille (sedilă): ¸doar pe litera c: leçon (lecţie)

Un al şaselea accent se foloseşte foarte rar, pentru cuvinte împrumutate, pe litera n: tilde (tilda): ˜cañon (canion)

Combinaţiile de accente sunt: à â ç é è ê ë î ï ô û ù ü ÿ

Există de asemenea 2 ligaturi: œ / Œ (oe)œil (ochi)

æ / Æ (ae)æquo

Pronunţia în Limba FrancezăDacă un cuvânt se termină în C, R, F sau L (cu excepţia verbelor care se termină în -r), consoana finală se pronunţă.

Page 14: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Uneori e-ul este tăcut, scurtând astfel cuvintele:rapid(e)ment (rapid)lent(e)ment (lent)

Vocalele urmate de M sau N sunt de obicei nazale, cu excepţia cazului în care consoana respectivă este urmată de o altă vocală. Pronunţia lui n nazal înseamnă ca aerul este expirat pe nas în timpul rostirii cuvintelor, deci n-ul nu este pronunţat complet:enfant (copil)cent (o sută)onze (unsprezece)lundi (luni)

Regulile pronunţiei în limba franceză sunt exemplificate în tabelul următor:

Combinaţia Pronunţie Exemplu Traducere AudioOU U jouer a jucaOI OA trois treiAU O auto maşinăEAU O eau apăCH Ş chocolat ciocolatăEI E seize şaisprezeceAI E lait lapteAIS, AIT, AIENT E frais proaspătILL II fille fiicăGE/GI J gens oameniCE/CI S merci mulţumescÇ S Français FrancezăGN NI montagne munteAIL AI travail muncăTI SI patience răbdareEIL EI soleil soareIN EN intelligent inteligentPH F pharmacie farmacieEN AN entrer a intraQU C magique magicU IU culte cultY I yaurt iaurt

Vocale orale

Uneori vocalele scrise poartă accente, care în general nu influenţează pronunţarea. Cel care are importanţă este é, în opoziţie cu è.

a, à, âca "a" în "tată"

Page 15: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

euneori un sunet între "ă" şi "ö" din germană, alteori nepronunţat, alteori pronunţat la fel ca é sau ca è

éasemănător cu "e" din "Petre", dar pronunţat cu gura mai închisă

è, ê, aiasemănător cu "e" din "Petre", dar pronunţat cu gura mai deschisă

i, îca "i" în "inel"

o, ô, au, eauaproximativ ca "o" în "om"

u, ù, ûpronunţat ca "ü" în germană, cu buzele ţinute ca pentru "u", dar cu limba ţinută ca pentru "i"

ouca "u" în "uşă"

eu, œ, œupronunţat ca "ö" în germană, cu buzele ţinute ca pentru "o", dar cu limba ţinută ca pentru "e"

yca "i" în "inel", uneori ca "i" în "iată"

Pe vocale poate să apară semnul diacritic tremă ( ¨ ), care împiedică participarea vocalei la perechile de litere care se pronunţă ca un singur sunet. Exemplu: maïs (porumb), care se pronunţă „mais”, în opoziţie cu mais (dar), pronunţat „me”.

Vocala a din la articol hotărât şi pronume, precum şi vocala e din le articol hotărât/pronume şi negaţia ne pot să cadă şi să fie înlocuite în scris cu un apostrof ( ' ). Aceasta se întâmplă când cuvântul următor începe cu o vocală sau cu h mut [ex. l'homme (pronunţat „lom”) – „omul”].

Vocale nazale

Se întâlnesc înaintea altor consoane decât dublu „n” sau „m”, ori la sfârşit de cuvânt. Se pronunţă ca şi cum ar fi urmate de sunetul „n” pronunţat fără ca vârful limbii să atingă dinţii.

an, en, em „a” nazal

ain, in, im „e” nazal

on „o” nazal

un aproximativ „ö” nazal

Semivocale

Acestea formează diftongi cu vocala care le precedă sau care le urmează, adică se pronunţă într-o silabă cu acestea.

i, y, ll (ex. pied – „picior”, yeux – „ochi”, billet – „bilet”) 

Page 16: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

formează diftongi cu vocala următoare, pronunţându-se ca „i” în „iepure” il, ill (în unele cazuri) (ex. sommeil – „somn”, fille – „fată”) 

formează diftongi cu vocala precedentă, ca „i” în „temei”, „ii” o (înainte de i sau y, care în acest caz se pronunţă „a”, respectiv „ai”) (ex. trois – „trei”, envoyer – „a trimite”), ou (înainte de a, e, i) (ex. douane – „vamă”, jouet – „joc”, oui – „da”), u (în grupul de litere qua) (ex. équateur – „ecuator”) 

aproximativ ca „o” în „oare”, ca „w” în cuvintele englezeşti „way”, „winter” u (nu după o, înainte de a, e, i) (ex. persuader – „a convinge”, muet – „mut”, nuit – „noapte”) 

„ü” pronunţat într-o silabă cu vocala următoare

Consoane

bca "b" în "băiat"

cuneori ca "c" în "caiet" (înaintea consoanelor şi înainte de a, o şi u), alteori ca "s" în "sat" (înainte de e, i şi y)

çca "s" în "sat" (înainte de a, o şi u)

chîn general ca "ş" în "şopron", uneori ca "c" în "caiet"

dca "d" în "dor"

fca "f" în "fată"

guneori ca "g" în "gură" (înaintea consoanelor şi înainte de a, o şi u), alteori ca "j" în "joc" (înainte de e, i şi y)

ge + vocalăca "j" în "joc" (e fiind mut)

gu + vocalăca "g" în "gură" (u fiind în general mut)

gn"n" muiat, ca în "neam" în graiul maramureşean

hde obicei nu se pronunţă, dar uneori împiedică legătura cu cuvântul precedent sau căderea vocalei din la, le, ne

jca "j" în "joc"

knumai în cuvinte străine, ca "k" în "kilogram"

l, ll (uneori)ca "l" în "loc"

mca "m" în "mal"

nca "n" în "nor"

pca "p" în "păr"

ph

Page 17: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

ca "f" în "fată" q(u)

în general ca "c" în "caiet" r

poate fi pronunţat ca "r" în "rol", dar fără a rula puternic limba s

uneori ca "s" în "sat" (înaintea unei consoane, alta decât s), alteori ca "z" în "zori" (între două vocale)

ssca "s" în "sat"

t, thca "t" în "tun"

vca "v" în "vagon"

wnumai în cuvinte străine, ca "v" în "vagon" sau ca "o" în "oare"

xca "x" în "extrem" sau în "exemplu"

zca "z" în "zero"

SubstantivulSubstantivul denumeşte fiinţe, locuri, obiecte, idei abstracte, etc. În limba franceză substantivele pot fi proprii sau comune şi pot avea număr şi gen ca şi în limba română. Spre deosebire de limba română, în limba franceză nu există genul neutru. Substantivele pot avea genul masculin sau genul feminin.

Substantive comune: une fille = o fată un garçon = un băiat

Substantive proprii: France = Franţa Emmanuel

Este important să cunoşti genul substantivelor pe care le foloseşti, deoarece restul cuvintelor din propoziţie se acordă în funcţie de acesta. Identifică următoarele părţi de vorbire ajutătoare pentru a recunoaşte genul şi numarul substantivelor dintr-o propoziţie:

Parte de vorbire Singular PluralMasculin Feminin

articol definit le (l’) la (l’) lesarticol nedefinit un [un, unul] une [o, una] des [câteva, câţiva]adjectiv demonstrativ ce (cet) [acesta] cette [aceasta] ces [aceştia, acestea]

Genul substantivelor poate fi depistat deseori şi în funcţie de terminaţie: Substantivele care se termină în -age şi -ment sunt de obicei masculine,iar substantivele care se termină în -té, and -ette, -ure, -sion, -tion, -ence, -ance sunt de regulă feminine.

Page 18: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Substantivele pot avea număr singular sau plural: un garçon (un băiat) - des garçons (băieţi)une fille (o fată) - des filles (fete)

În general numărul plural se formează prin adăugarea sufixului -s la forma de bază a singularului.

Există desigur excepţii de la regulă, printre care: cheapeau (pălărie) - chapeaux (pălării) jeu (joc) - jeux (jocuri)

VerbulVerbul este partea de vorbire care defineşte acţiunea într-o propoziţie.

În exemplul următor, verbul este acheter (a cumpăra): Jaques achète des pommes. (Jaques cumpără mere).

Modurile verbelor din limba franceză sunt: Personale: Indicativul (l'indicatif), Conjunctivul (le subjonctif), Condiţionalul (le conditionnel) şi Imperativul (l'impératif) şi Impersonale: Infinitivul (l'infinitif), Gerunziul (le participe présent) şi Participiul (le participe passé)

Verbele se conjugă în funcţie de mod şi timp. Majoritatea verbelor sunt verbe regulate, ceea ce înseamnă că se conjugă în acelaşi fel. Există trei categorii de verbe regulate, în funcţie de terminaţie:

verbe -er verbe -re verbe -irparler (a vorbi)manger (a mânca)aimer (a iubi)travailler ( a munci)jouer (a [se] juca)

lire (a citi)vendre (a vinde)répondre (a răspunde)perdre (a pierde) attendre (a aştepta)

partir (a pleca)finir (a termina)réussir (a reuşi)choisir (a alege)remplir (a umple)

În funcţie de terminaţie, verbele se conjugă la timpul prezent prin adăugarea următoarelor terminaţii la rădăcina lor:

-er -re -irSingular Plural Singular Plural Singular Plural

Persoana I -e -ons -s -ons -is -issonsPersoana a II-a -es -ez -s -ez -is -issezPersoana a III-a -e -ent - -ent -it -issent

Conjugarea verbului "parler"Indicatif présentje parle

Indicatif imparfaitje parlais

Indicatif passé simpleje parlai

Indicatif futur simpleje parlerai

Page 19: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

tu parlesil/elle parlenous parlonsvous parlezils/elles parlent

tu parlaisil/elle parlaitnous parlionsvous parliezils/elles parlaient

tu parlasil/elle parlanous parlâmesvous parlâtesils/elles parlèrent

tu parlerasil/elle parleranous parleronsvous parlerezils/elles parleront

Indicatif passé composéj'ai parlétu as parléil/elle a parlénous avons parlévous avez parléils/elles ont parlé

Indicatif plus-que-parfaitj'avais parlétu avais parléil/elle avait parlénous avions parlévous aviez parléils/elles avaient parlé

Indicatif passé antérieurj'eus parlétu eus parléil/elle eut parlénous eûmes parlévous eûtes parléils/elles eurent parlé

Indicatif futur antérieurj'aurai parlétu auras parléil/elle aura parlénous aurons parlévous aurez parléils/elles auront parlé

Subjonctif présentje parletu parlesil/elle parlenous parlionsvous parliezils/elles parlent

Subjonctif imparfaitje parlassetu parlassesil/elle parlâtnous parlassionsvous parlassiezils/elles parlassent

Subjonctif passéj'aie parlétu aies parléil ait parlénous ayons parlévous ayez parléils/elles aient parlé

Subjonctif plus-que-parfaitj'eusse parlétu eusses parléil/elle eût parlénous eussions parlévous eussiez parléils/elles eussent parlé

Conditionnel présentje parleraistu parleraisil/elle parleraitnous parlerionsvous parleriezils/elles parleraient

Conditionnel passé 1re formej'aurais parlétu aurais parléil/elle aurait parlénous aurions parlévous auriez parléils/elles auraient parlé

Conditionnel passé 2e formej'eusse parlétu eusses parléil/elle eût parlénous eussions parlévous eussiez parléils/elles eussent parlé

Infinitifparler

Impératifparleparlonsparlez

Participe présentparlant

Participe passéparlé

Verbele auxiliare sau verbele ajutătoare sunt verbe care se combină cu verbul principal pentru a forma o frază verbală. Există două tipuri de verbe auxiliare: comune şi modale. Cele două verbe auxiliare comune sunt: être (a fi) şi avoir (a avea).

Jaques parle avec Maria. (Jaques vorbeşte cu Maria) Jaques a parlé avec Maria. (Jaques a vorbit cu Maria)

În prima propoziţie verbul parler este la prezentul simplu. În a doua propoziţie verbul este la timpul trecut compus, unde verbul auxiliar avoir se combină cu verbul principal: a parlé

Verbele reflexive se conjugă la fel ca verbele normale, doar că înaintea verbului se adaugă un pronume. Pronumele respective sunt:me (mă)nous (ne)

Page 20: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

te (te)vous (vă)se (se)se (se)

Următoarele verbe sunt reflexive:se laver (a se spăla)se dépêcher (a se grăbi)se reposer (a se odihni)

AdjectivulAdjectivul este partea de vorbire care descrie un substantiv sau un pronume.În limba franceză adjectivul se poziţionează de regulă după substantivul pe care îl defineşte şi se acordă în gen şi număr cu acesta, la fel ca şi în limba română.

La table est vert. (Masa este verde)Le pantaloon est bleu. (Pantalonii sunt albaştri)

În general adjectivele feminine se formează adăugând -e la forma de masculin, iar pluralul se formează adăugând un -s: formele adjectivului grand (mare)

Singular PluralMasculin grand grandsFeminin grande grandes

Gradele de comparaţie la adjective pot indica ideea de mai mult:plus [..] queJaques est plus calm que François. (Jaques este mai calm decât François)

mai puţin:moins [..] queJaques est moins calm que François. (Jaques este mai puţin calm decât François)

sau la fel:aussi [..] queJaques est aussi calm que François. (Jaques este la fel de calm ca şi François)

Adjectivele neregulate sunt adjective care nu se supun regulilor obişnuite exemplificate anterior. Pentru adjectivele a căror formă de masculin se termină în -x, femininul se formează schimbând -x cu -se: ambitieux (ambiţios) - ambitieuse (ambiţioasă)dangereux (periculos) - dangereuse (periculoasă)généreux (generos) - généreuse (generoasă)

Pentru adjectivele a căror formă de masculin se termină în -f, femininul se formează schimbând -f cu -ve: attentif (atent) - attentive (atentă)

Page 21: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

impulsif (impulsiv) - impulsive (impulsivă)naïf (naiv) - naïve (naivă)

Pentru adjectivele a căror formă de masculin se termină în -er, femininul se formează schimbând -er cu -ère: cher (drag) - chère (dragă)étranger (stăin) - étrangère (străină)premier (prim) - premier (primă)

Unele substantive a căror formă de masculin se termină într-o consoană îşi formează femininul prin dublarea consoanei înainte de adăugarea literei e: bon (bun) - bonne (bună)gros (mare) - grosse (mare)gentil (blând) - gentille (blândă)

AdverbulAdverbul defineşte acţiunea verbului şi răspunde la întrebarile cum / când. În limba franceză, majoritatea adverbelor au terminaţia -ment, care se adaugă formei de masculin singular a adjectivelor din care provin: rapide -> rapidement (rapid)sincère -> sincèrement (sincer)vrai -> vraiment (într-adevăr)

Dacă adverbul provine dintr-un adjectiv a cărui formă de masculin singular se termină în consoană, terminaţia -ent se adaugă formei de feminin singular a adjectivului:

AdjectivAdverb Traducere

Masculin Femininactif active activement (activ)seul seule seulement (doar)heureux heureuse heureusement (fericit)

Unele adverbe au forme diferite faţă de adjectivele din care provin:bon -> bien (bun)mauvais -> mal (rău)

Există adverbe care nu provin din adjective, majoritatea lor fiind listate mai jos:alors (atunci)après (după aceea)assez (destul)aujourd’hui (astăzi)auparavant (înainte)aussi (de asemenea)beaucoup (mult)bientôt (în curând)cependant (între timp)comme (ca)d’habitude (de obicei)davantage (mai mult)

Page 22: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

de nouveau (din nou)dedans (înăuntru)dehors (afară)déjà (deja)demain (mâine)encore (încă, iarăşi)enfin (în sfârşit)en retard (târziu)ensemble (împreună)ensuite (după aceea)environ (despre)exprès (expres)hier (ieri)ici (aici)jamais (niciodată)là (acolo)loin (departe)maintenant (acum)même (chiar)parfois (câteodată)partout (pretutindeni)peut-être (poate)plus (mai mult)plutôt (preferabil)près (lângă)presque (aproape)puis (atunci)quelquefois (câteodată)si (atât de)souvent (des surtout (în mod special)tard (târziu)tôt (curând)toujours (mereu)tout (în întregime)tout à coup (dintr-o dată)tout à fait (complet)tout de suite (imediat)très (foarte)trop (prea mult)vite (repede)

În general adverbele sunt poziţionate imediat după verbele pe care le modifică.

Gradele de comparaţie ale adverbelor se formează în modul următor:plus + adverb + que = 'mai ... decât':Jaques parle plus vite que François. (Jaques vorbeşte mai repede decât François)

moins + adverb + que = 'mai puţin ... decât':Jaques parle moins vite que François. (Jaques vorbeşte mai puţin repede decât François)

Page 23: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

aussi + adverb + que = 'la fel de ... ca':Jaques parle aussi vite que François. (Jaques vorbeşte la fel de repede ca şi François)

Superlativele adverbelor se formează în modul următor:le plus + adverb = 'cel mai [mult] ...':Jaques parle le plus vite. (Jaques vorbeşte cel mai repede)

le moins + adverb = 'cel mai [puţin] ...':Jaques parle le moins vite. (Jaques vorbeşte cel mai puţin repede)

PronumelePronumele este partea de vorbire care ţine locul unui substantiv (eu, tu, el, ea, ei, ele).

Pronumele sunt de mai multe feluri, în funcţie de roul lor gramatical:

pronume subiectiveje, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles

(eu, tu, el, ea, noi, voi, ei, ele)

pronume directe me, te, le, la, nous, vous, les (mă, te, îl, o, ne, vă, îi, le)pronume indirecte me, te, lui, nous, vous, leur (mie, ţie, lui, ei, nouă, vouă, lor)pronume directe me, te, le, la, nous, vous, les (mă, te, îl, o, ne, vă, îi, le)

pronumele reflexive me, te, se, nous, vous, se(însumi, însuţi, însuşi, însăşi, înşine, înşivă, înşişi, înseşi)

pronumele interogative

qui, que (cine)

pronumele demonstrative

celui, celle, ceux(acesta, aceasta, acela, aceea, aceştia, acelea)

pronumele relative qui, que, lequel, laquelle (cine, ce, cui, care)pronumele nedefinite quelqu'un, quelque chose (cineva, ceva)

ArticolulArticolul este partea de vorbire care determină înţelesul unui substantiv. Pentru fiecare substantiv poate exista maxim un articol şi acesta se poziţionează mereu înaintea substantivului. Articolul se acordă în gen şi număr cu substantivul de care este ataşat.

Articolele sunt de trei feluri:Articolul hotărât Se foloseşte atunci când substantivul este specific:Je lis le livre. (Eu citesc cartea)

Articolul nehotărât Se foloseşte atunci când substantivul nu este specific:Je lis un livre. (Eu citesc o carte)

Articolul partitiv Se foloseşte atunci când substantivul nu are o cantitate determinată:J'achete du lait. (Eu cumpăr lapte)

Tabelul următor conţine formele adverbelor în funcţie de categoria din care fac parte: Articolele hotărâte

Page 24: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Masculin Feminin Înaintea unei vocale Pluralle la l' les

Articolele nehotărâteMasculin Feminin Pluralun une des

Articolele partitive

MasculinMasculinînaintea unei vocale

FemininFemininînaintea unei vocale

du de l' de la de l'

ConjuncţiaConjuncţia este partea de vorbire care leagă două cuvinte sau fraze împreună.

Conjuncţiile sunt de două feluri:Conjuncţiile coordonatoare coordonează două părţi de vorbire identice într-o propoziţie:car (pentru)donc (aşadar)et (şi)mais (dar)ni ... ni (nici ... nici)ou (sau)or (deci)puis (atunci)

Conjuncţiile subordonatoare fac legătura dintre o propoziţie independentă şi una dependentă dintr-o frază:depuis que (de când)lorsque (atunci când)parce que (deoarece)pendant que (în timp ce)puisque (de când)quand (când)que (că)tandis que (pe când)

PrepoziţiaPrepoziţia este partea de vorbire care stabileşte relaţia dintre substantive sau dintre substantive şi verbe.

Jaques parle à Pierre. (Jaques vorbeşte cu Pierre).

Cele mai întâlnite prepoziţii din limba franceză sunt à (la, cu) şi de (de la, despre).Acestea se contractă cu articolele hotărâte le şi les în modul următor:de + le = dude + les = des

Page 25: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

à + le = auà + les = aux

Articolele hotărâte la şi l' nu se contractă cu à şi de.

Tableul următor conţine cele mai folosite prepoziţii din limba franceză: Prepoziţii din limba franceză

à (la, în)à côté de (lângă)après (după)avant (înainte)avec (cu)chez (la)contre (împotriva)dans (în)de (de, din, despre)depuis (de când)derrière (în urma)devant (înaintea)durant (în timpul)en (în, pe, la)en dehors de (în afara)en face de (în faţa)entre (între)envers (înspre)environ (aproximativ)hors de (în afara)jusque (pînă când, până la)loin de (departe de)malgré (în ciuda)par (de, prin)parmi (printre)pendant (în timp ce)pour (pentru)près de (lângă)sans (fără)selon (portivit cu)sous (sub)suivant (conform)sur (pe)vers (către)

Page 26: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

ÎntrebărileÎntrebările în limba franceză se pot forma în trei moduri:

Prin intonaţie - ridicând tonul la sfârşitul propoziţieiPierre aime le montagne. (Lui Pierre îi place muntele.)Pierre aime le montagne? (Lui Pierre îi place muntele?)

Cu ajutorul lui "est-ce que""est-ce que" înseamnă "este că". Pus înaintea unei propoziţii afirmative, "est-ce que" o transformă în interogaţiePierre aime la muzique. (Lui Pierre îi place muzica)Est-ce que Pierre aime la muzique? (Îi place muzica lui Pierre?)

Prin inversiune. Această metodă este considerată cea mai formală dintre cele trei şi constă în inversarea locurilor dintre verb şi pronumele subiect al unei propoziţii afirmative şi adăugarea unei liniuţe de despărţire între cele două părţi de vorbireTu aimes les pommes. (Ţie îţi plac merele)Aimes-tu les pommes? (Îţi plac merele?)

Întrebările se pot forma cu ajutorul cuvintelor:Qui? - Cine?Quoi? - Ce?Combien? - Cât?Comment? - Cum?Où? - Unde?Quand? - Când?Pourquoi? - De ce?Quel/Quels/Quelle/Quelles? - Care?

Enunţuri de bază

Bună ziua. Bonjour.

Bună dimineaţa. Bonjour.

Bună seara. Bonsoir.

Noapte bună Bonne nuit.

La revedere Au revoir.

Salut. Salut.

Pa. Salut.

Ce mai faceţi? Comment allez-vous ?

Mulţumesc, bine. Bien, merci.

Cum vă numiţi? Comment vous appelez-vous ?

Cum te cheamă? Comment tu t'appelles?

Mă numesc ______ . Je m'appelle ______ .

Îmi pare bine (de cunoştinţă). Enchanté(e).

Vă rog. S'il vous plaît.

Mulţumesc. Merci.

Cu plăcere. Il n'y a pas de quoi. (În Québec: Bienvenue.)

Da. Oui.

Nu. 

Page 27: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Non. Scuzaţi-mă. 

Pardon., Excusez-moi. Ïmi pare rău. 

(Je suis) désolé(e)., Excusez-moi. Nu înţeleg. 

Je ne comprends pas. Nu vorbesc (bine) franceza. 

Je ne parle pas (bien) français. Vorbiţi româneşte? 

Parlez-vous roumain ? Este cineva (aici) care vorbeşte româneşte? 

Est-ce qu'il y a quelqu'un (ici) qui parle roumain?

Atenţie! Attention !

Unde este toaleta? Où sont les toilettes ?

Probleme

Lasă-mă în pace! Laissez-moi tranquille !

Pleacă de-aici! Allez-vous-en !

Nu mă atinge! Ne me touchez pas !

Chem poliţia! J'appelle la police!

Poliţia! Police !

Hoţul! Au voleur !

Ajutor! Au secours !

Ajutaţi-mă, vă rog! Aidez-moi, s'il vous plaît !

E nevoie urgentă de ajutor. C'est une urgence.

M-am rătăcit. Je suis perdu(e).

Mi-am pierdut sacoşa / poşeta. J'ai perdu mon sac.

Mi-am pierdut portofelul. J'ai perdu mon portefeuille.

Mi-e rău. J'ai un malaise.

Sunt bolnav(ă). Je suis malade.

Sunt rănit(ă). Je suis blessé(e).

Am nevoie de un medic. J'ai besoin d'un médecin.

Pot folosi telefonul dumneavoastră? Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?

Numere

1 un

2 deux

3 trois

4 quatre

5 cinq

6 six

7 sept

8 huit

9 neuf

10 dix

11 onze

12 douze

13 treize

14 quatorze

15 quinze

16 seize

Page 28: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

17 dix-sept

18 dix-huit

19 dix-neuf

20 vingt

21 vingt-et-un

22 vingt-deux

23 vingt-trois

30 trente

40 quarante

50 cinquante

60 soixante

70 soixante-dix sau septante (în Belgia şi în Elveţia)

80 

quatre-vingt sau huitante (în Belgia şi în Elveţia, cu excepţia Genevei), sau octante (în Elveţia)

90 quatre-vingt-dix sau nonante (în Belgia şi în Elveţia)

100 cent

200 deux cents

300 trois cents

1000 mille

2000 deux mille

1.000.000 un million

numărul _____ (tren, autobuz, telefon etc.) numéro _____

jumătate demi, moitié

mai puţin moins

mai mult plus

Timp

acum maintenant

mai târziu plus tard

mai devreme plus tôt

înainte avant

după après

dimineaţa le matin

azi dimineaţă ce matin

înainte de masă dans la matinée

după amiază l'après-midi

azi după amiază cet après-midi

seara le soir

astă seară ce soir

în timpul seriidans la soirée

noaptea la nuit

Oră Cât e ceasul? 

Quelle heure est-il ? Este _____ 

Il est _____ ... ora unu noaptea. 

Page 29: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

... une heure du matin. ... ora două noaptea. 

... deux heures du matin. ... ora 12 ziua / amiază. 

... midi. ... ora două după-amiază / ora 14. 

... deux heures de l'après-midi / quatorze heures. ... ora şase seara / ora 18. 

... six heures du soir / dix-huit heures. ... ora şapte fără un sfert / ora 18.45. 

... sept heures moins le quart / dix-huit heures quarante-cinq. ... ora şapte şi un sfert / ora 19.15. 

... sept heures et quart / dix-neuf heures quinze. ... ora şapte şi jumătate / ora 19.30. 

... sept heures et demi / dix-neuf heures trente. ... ora 12 noaptea. 

... minuit.

Durată _____ minut(e) 

_____ minute(s) _____ oră (ore) 

_____ heure(s) _____ zi(le) 

_____ jour(s) _____ săptămână (săptămâni) 

_____ semaine(s) _____ lună (luni) 

_____ mois _____ an(i) 

_____ an(s), année(s) zilnic(ă) 

quotidien(ne) săptămânal(ă) 

hebdomadaire lunar(ă) 

mensuel(le) anual(ă) 

annuel(le)

Zile azi 

aujourd'hui ieri 

hier mâine 

demain săptămâna asta 

cette semaine săptămâna trecută 

la semaine dernière săptămâna viitoare 

la semaine prochaine luni 

lundi marţi 

mardi miercuri 

mercredi

Page 30: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

joi jeudi

vineri vendredi

sâmbătă samedi

duminică dimanche

Luni ianuarie 

janvier februarie 

février martie 

mars aprilie 

avril mai 

mai iunie 

juin

iulie juillet

august août

septembrie septembre

octombrie octobre

noiembrie novembre

decembrie décembre

Scrierea datelor şi a orelor

Datele sunt scrise sub forma zi.lună.an. şi se exprimă complet în felul următor: 18.12.1963 – le dix-huit décembre dix-neuf cent (sau mille neuf cent) soixante-trois. Cele două moduri de exprimare se pot folosi pentru anii de la 1100 la 1999. Pentru prima zi din lună se foloseşte numeralul ordinal (le premier).

Orele se notează cu litera h după număr: 18 h 30 ("dix-huit heures trente").

Culori

negru (neagră) noir(e)

alb(ă) blanc (blanche)

gri gris(e)

roşu (roşie) rouge

albastru (albastră) bleu(e)

galben(ă) jaune

verde vert(e)

portocaliu (portocalie) orange

violet(ă) violet(te)

brun(ă) brun(e)

maro marron

rozrose

Transporturi

Autocar şi tren Cât costă un bilet până la _____? 

Combien coûte le billet pour _____ ? Vă rog un bilet până la _____. 

Page 31: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Un billet pour _____, je vous prie. un bilet numai dus

un aller simple un bilet dus-întors

un aller-retour Unde merge trenul / autocarul ăsta? 

Où va ce train / bus ? Unde este trenul / autocarul de _____? 

Où est le train / bus pour _____ ? Trenul / Autocarul ăsta opreşte la _____? 

Est-ce que ce train / bus s'arrête à _____ ? Când pleacă trenul / autocarul la _____? 

Quand part le train / bus pour _____ ? Când soseşte trenul / autocarul la _____? 

Quand est-ce que le train / bus arrive à _____ ? biroul de bagaje 

la consigne linia  

la voie peronul 

le quai naveta 

la navette

Direcţii

Unde este _____ Où se trouve _____

... gara? ... la gare ?

... autogara? ... la gare routière ?

... aeroportul? ... l'aéroport ?

... centrul oraşului? ... le centre-ville ?

... hotelul pentru tineri ? ... l'auberge de jeunesse ?

... hotelul _____? ... l'hôtel _____ ?

... ambasada / consulatul României / Moldovei? 

... l'ambassade / le consulat de Roumanie / Moldavie ?

Unde se găseşte _____ Où est-ce qu'il y a _____

... un hotel? ... un hôtel ?

... un hotel pentru tineri? ... une auberge de jeunesse ?

Unde sunt _____ Où est-qu'il y a _____

... hoteluri? ... des hôtels ?

... restaurante? ... des restaurants ?

... baruri? ... des bars ?

... locuri de vizitat? ... des sites à visiter ?

Puteţi să-mi arătaţi pe hartă? Pouvez-vous me montrer sur la carte ?

stradă rue

şosea route

autostradă autoroute

Cotiţi la stânga. Tournez à gauche.

Cotiţi la dreapta. Tournez à droite.

drept înainte tout droit

Page 32: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

spre _____ vers le/la _____

după _____ après le/la _____

înainte de _____ avant le/la _____

Uitaţi-vă după _____. Repérez le/la/les _____.

intersecţie carrefour

nord 

nord sud 

sud est 

est vest 

ouest în sus 

en haut în jos 

en bas

Taxi Taxi! 

Taxi ! Duceţi-mă la _____, vă rog. 

Emmenez-moi à _____, je vous prie.

Cazare

Aveţi camere libere? Avez-vous des chambres libres ?

Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane? Combien coûte une chambre pour une personne / deux personnes ?

În cameră este / sunt ... Est-ce que dans la chambre il y a...

... cearşafuri? ...des draps ?

... baie? ...une salle de bain ?

... telefon? ... le téléphone ?

... televizor? ... la télé ?

... conexiune internet? ... une connexion à l'internet ?

Pot să văd camera? Je peux voir la chambre ?

Nu aveţi vreo cameră _____ Vous n'avez pas de chambre _____

... mai curată? ... plus propre ?

... mai ieftină? ... moins chère ?

... mai liniştită? ... plus tranquille ?

... mai mare? ... plus grande ?

... mai mică? ... plus petite ?

Page 33: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Bine, o iau. Bien, je la prends.

Vreau să stau _____ noapte/nopţi. Je compte rester _____ nuit(s).

Puteţi să-mi recomandaţi alt hotel? Pouvez-vous me conseiller un autre hôtel ?

Aveţi ... Avez-vous ...

... safe? ... un coffre-fort ?

... boxe? ... des casiers ?

Micul dejun este inclus în preţ? Est-ce que le petit déjeuner est compris ?

La ce oră este micul dejun? À quelle heure est le petit déjeuner ?

Vă rog să-mi faceţi curat în cameră. Veuillez nettoyer ma chambre.

Puteţi să mă treziţi la ora _____? Pouvez-vous me réveiller à _____ heures ?

Vreau să vă anunţ că plec. Je veux vous signaler mon départ.

Bani

Pot să plătesc cu dolari americani? Acceptez-vous les dollars américains ?

Pot să plătesc cu card de credit? Acceptez-vous les cartes de crédit ?

Pot să schimb bani aici? Je peux changer de l'argent ici ?

Unde pot să schimb bani? Où est-ce que je peux changer de l'argent ?

Puteţi să-mi schimbaţi un cec de călătorie? Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ?

Unde pot să schimb un cec de călătorie? Où est-ce que je peux changer un chèque de voyage ?

Care este cursul de schimb? Quel est le taux de change ?

Unde este un bancomat? Où je peux trouver un distributeur de billets ?

Mâncare

O masă pentru o persoană / două persoane, vă rog. Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie.

Meniul, vă rog! La carte, s'il vous plaît !

Care este specialitatea casei? Quelle est la spécialité de la maison ?

Page 34: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Aveţi vreo specialitate locală? Est-ce que vous avez une spécialité locale ?

Sunt vegetarian(ă). Je suis végétarien(ne).

Nu mănânc carne de porc. Je ne mange pas de porc.

Puteţi să gătiţi ceva uşor? Pouvez-vous préparer quelque chose de léger ?

meniu fix menu

à la carte à la carte

micul dejun Franţa: petit-déjeuner; Belgia, Canada, nordul Franţei: déjeuner

prânz Franţa: déjeuner; Belgia, Canada, nordul Franţei: dîner

cină Franţa: dîner; Belgia, Canada, nordul Franţei: souper

Aş vrea _____. Je voudrais _____.

... brânză. / caşcaval. ... du fromage.

... cârnaţi. ... des saucisses.

... carne de cerb. ... du cerf.

... carne de mistreţ. ... du sanglier.

... carne de porc. ... du porc.

... carne de pui. ... du poulet.

... carne de vită. ... du boeuf.

... cod. ... de la morue.

... fasole. ... des haricots.

... fructe de mare. ... des fruits de mer.

... fructe. ... des fruits.

... homar. ... du homard.

... legume. ... des légumes.

... melci. ... des escargots.

... o salată. ... une salade.

Page 35: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

... orez. ... du riz.

... ouă. ... des oeufs.

... pâine (prăjită). ... du pain (grillé).

... paste. ... des pâtes.

... peşte. ... du poisson.

... pui de baltă. ... des grenouilles.

... somon. ... du saumon.

... stridii. ... des huîtres.

... şuncă. ... du jambon.

... tăiţei. ... des nouilles.

... ton. ... du thon.

Un pahar _____, vă rog. Un verre _____, s'il vous plaît.

... cu apă (minerală) ... ... d'eau (minérale) ...

... cu apă carbogazoasă ... ... d'eau gazeuse ...

... cu apă plată ... d'eau plate ...

... de suc de fructe ... ... de jus de fruits ...

... de vin alb / roşu ...  ... de vin blanc / rouge ... O ceaşcă _____, vă rog.  Une tasse _____, s'il vous plaît. ... de cafea ... ... de café ... ... de ceai ... ... de thé ... ... de lapte ... ... de lait ... O sticlă _____, vă rog. 

Une bouteille _____, s'il vous plaît. ... de apă (minerală) ... ... d'eau (minérale) ... ... de apă carbogazoasă ... ... d'eau gazeuse ... ... de apă plată ... d'eau plate ... ... de suc de fructe ... ... de jus de fruits ... ... de vin alb / roşu ... ... de vin blanc / rouge ... Nişte _____, vă rog! 

Je peux avoir du _____ ... sare ... ... sel ? ... piper ... poivre ? ... unt ... beurre ? Ospătar! / Domnişoară! / Doamnă! 

Page 36: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

S'il vous plaît ! Am terminat.  J'ai fini. A fost foarte bun(ă).  C'était délicieux. Puteţi strânge masa.  Vous pouvez débarrasser la table. Plata, vă rog!  L'addition, s'il vous plaît!

Baruri

Serviţi băuturi alcoolice?  Servez-vous des boissons alcoolisées ? Serviţi la masă?  Est-ce que vous servez à table ? O bere / Două beri, vă rog. Une bière / Deux bières, s'il vous plaît. Un pahar de bere, vă rog  Un demi, s'il vous plaît. O halbă de bere, vă rog.  Une pinte, s'il vous plaît. O sticlă, vă rog.  Une bouteille, s'il vous plaît. _____ (alcool tare) şi _____ (băutură nealcoolică pentru amestec), vă rog. 

_____ et _____, s'il vous plaît. ... whisky ... du whisky ... votcă ... de la vodka ... rom ... du rhum ... apă ... de l'eau ... apă tonică ... de l'eau tonique ... cola ... du cola ... sifon ... du soda ... suc de portocale ... du jus d'orange Aveţi ceva de ronţăit?  Est-ce que vous avez des amuse-gueule ? Încă unul/una, vă rog.  Encore un/une, s'il vous plaît. Încă un rând, vă rog.  Un autre pour la table, s'il vous plaît. La ce oră închideţi?  À quelle heure fermez-vous ?

Cumpărături

Aveţi asta pe mărimea mea?  Est-ce qur vous avez ça dans ma taille ? Cât costă?  Combien ça coûte ? E prea scump. 

C'est trop cher. ieftin 

bon marché, pas cher N-am destui bani. 

Je n'ai pas assez d'argent. Nu-l/N-o vreau. 

Je n'en veux pas. Vrei să mă înşeli! 

Vous essayez de me faire avoir ! Nu mă interesează. 

Je ne suis pas intéressé(e). Bine, îl/o/îi/le cumpăr. 

D'accord, je le/la/les prends. Puteţi să-mai daţi o pungă? 

Je pourrais avoir un sac ? Livraţi în străinătate? 

Page 37: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Est-ce que vous livrez-vous à l'étranger ? Am nevoie _____ 

J'ai besoin _____ ... cărţi în română. 

... de livres en roumain. ... de baterii. 

... de piles. ... de cremă solară. 

... de crème solaire. ... de hârtie de scris. 

... de papier à lettres. ... de o periuţă de dinţi. 

... d'une brosse à dents. ... de o revistă în română. 

... d'un magazine en roumain. ... de o umbrelă. (de soare) 

... d'une ombrelle. ... de o umbrelă. (pentru ploaie) 

... d'un parapluie. ... de o vedere. 

... d'une carte postale. ... de pastă de dinţi. 

... de dentifrice. ... de săpun. 

... de savon. ... de şampon. 

... de shampooing. ... de tampoane. 

...de tampons. ... de timbre. 

... de timbres. ... de un aparat de ras. 

... d'un rasoir. ... de un calmant. 

... d'un calmant. ... de un dicţionar român-francez / francez-român. 

... d'un dictionnaire roumain-français / français-roumain. ... de un medicament pentru răceală 

... d'un médicament pour un rhume. ... de un medicament pentru stomac. 

... d'un médicament pour l'estomac. ... de un pix, un stilou. 

... d'un stylo. ... de un ziar în română. 

... d'un journal en roumain.

Conducere auto

Aş vrea să închiriez o maşină. Je voudrais louer une voiture.

Page 38: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Pot să închei o asigurare? Je peux prendre une assurance ?

benzinărie station-service

benzină essence

motorină diesel

Inscripţii pe indicatoare parcarea _____ (pe autostradă)

Aire de _____ aprindeţi farurile

ALLUMEZ VOS FEUX oprire permisă pe trotuar

ARRÊT AUTORISÉ SUR TROTTOIR atenţie la foc

ATTENTION AU FEU intersecţie

CARREFOUR cedaţi trecerea

CÉDEZ LE PASSAGE ocolire

Déviation vamă

DOUANE sfârşitul zonei de aprindere a farurilor

FIN D'ALLUMAGE DES FEUX sfârşit de şantier

FIN DE CHANTIER sfârşit de ocolire

Fin de déviation sfârşit de zonă

FIN DE ZONE sfârşit de interdicţie pentru skiori

FIN D'INTERDICTION AUX SKIEURS gara de plată a austostrăzii de la _____

GARE DE PÉAGE DE _____ stai! jandarmeria

HALTE GENDARMERIE stai! punct de plată (pe autostradă)

HALTE PÉAGE stai! poliţia

HALTE POLICE aparat de taxare (în parcare)

HORODATEUR interzis turmelor

INTERDIT AUX TROUPEAUX interzis din _____ până în _____ ale lunii

INTERDIT DU _____ AU _____ DU MOIS

Page 39: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

interzis cu excepţia _____INTERDIT SAUF _____

deschisă (trecătoare în munţi)OUVERT

următoarea ieşire (de pe autostradă)Prochaine sortie: _____

produse regionaleProduits Régionaux

remorci şi semiremorciREMORQUES ET SEMI-REMORQUES

secţiune cu plată (pe autostradă) SECTION À PÉAGE staţionare cu taxă STATIONNEMENT PAYANT urmaţi (un anumit indicator sau şosea) suivre lucrări pe _____ km TRAVAUX SUR _____ KM înapoia unui tren mai poate fi şi altul UN TRAIN PEUT EN CACHER UN AUTRE circulaţia permisă vehiculelor agricole VÉHICULES AGRICOLES AUTORISÉS Zonă ZONE

Autorităţi

N-am făcut nimic (rău). Je n'ai rien fait (de mal). E o greşeală. C'est une erreur. Unde mă duceţi? Où est-ce que vous m'emmenez ? Sunt arestat(ă)? Est-ce que je suis arrêté(e) ? Sunt de cetăţenie română / moldovenească Je suis citoyen(ne) roumain(e) / moldave. Trebuie să contactez ambasada / consulatul României / Moldovei. Je dois parler à l'ambassade / au consulat de Roumanie / Moldavie. Aş vrea să vorbesc cu un avocat. Je voudrais parler à un avocat. Aş putea doar să plătesc o amendă? Je pourrais simplement payer une amende ?

culorile / les couleursRomână Franceză

expresia comentariu expresia comentariuculoarea la couleur închis la culoare foncé (masc.) foncée (fem.) deschis la culoare clair (masc.) claire (fem.) negru noir (masc.) noire (fem.) albastru bleu (masc.) bleue (fem.) maro brun (masc.) brune (fem.) gri gris verde vert (masc) verte (fem.) portocaliu orange roşu rouge galben jaune alb blanc (masc.) blanche (fem.) violet violet (masc.) violette (fem.)

Page 40: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

conversaţia / La conversation

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariu

Bună Bonjour Salut Numele meu este Joseph

Mon nom est Joseph

Je m'appelle Joseph

Care este numele tău?

Quel est votre nom ?

Comment vous appelez-vous ? Comment t'appelles-tu ?

Ce mai faci? Comment allez-vous ?

Comment vas-tu ? ça va ?

Sunt bine Je vais bien La revedere Au revoir salut Mulţumesc Merci

Te rog S'il vous plaît

S'il te plaît. You say "vous" for someone you don't know or someone you want to show formal respect to. You say 'tu" for family or friend.

De unde eşti? D'où venez-vous ?

D'où viens-tu ?

Sunt din Franţa Je suis français For a man je suis française : for a woman Pardon mă scuzaţi Désolé ! for a man Désolée ! : for a woman

Mă poţi ajuta, te rog?

Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?

Peux-tu m'aider s'il te plait ?

Mă scuzaţi Excusez-moi Excuse-moi

Te pot ajuta ? vă pot ajuta?

Est-ce que je peux vous aider ?

Est-ce que je peux t'aider ?

de la zero la nouă / de zéro à neuf

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariuzero zéro unu un doi deux trei trois patru quatre cinci cinq şase six şapte sept opt huit nouă neuf

lunile anului / Les mois

Page 41: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariu

ianuarie Janvier februarie Février martie Mars aprilie Avril mai Mai iunie Juin iulie Juillet august Août septembrie Septembre octombrie Octobre noiembrie Novembre decembrie Décembre

a fi şi a avea / être et avoir

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariu

Eu sunt Je suis Tu eşti Tu es El este Il est Noi suntem Nous sommes Voi sunteţi Vous êtes pluriel tu es (sing) Ei sunt Ils sont elles sont (fem) Eu am J'ai Tu ai Vous avez (plural) tu as (sing) El are ça a this translation will vary a lot depending on the context Noi avem Nous avons Voi aveţi Vous avez pluriel tu as (sing) Ei au Ils ont (masc) elles ont (fem)

hainele / les vêtements

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariu

cizma la botte nasturele le bouton haina paltonul le manteau gulerul le col rochia la robe mănuşa le gant pălăria le chapeau cămaşa la chemise

Page 42: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

pantoful la chaussure fusta la jupe şoseta la chaussette ciorapul le bas pantalonii le pantalon umbrela le parapluie hainele les vêtements

zilele săptămânii / les jours de la semaine

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariuluni Lundi marţi Mardi miercuri Mercredi joi Jeudi vineri Vendredi sâmbătă Samedi duminică Dimanche

de la zece la nouăsprezece / dix à dix-neuf

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariu

zece dix unsprezece onze doisprezece douze treisprezece treize patrusprezece quatorze cincisprezece quinze şaisprezece seize şaptesprezece dix-sept optsprezece dix-huit nouăsprezece dix-neuf

a face şi a părea / faire et sembler

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariu

Eu fac je fais Tu faci tu fais El face il fait Noi facem nous faisons Voi faceţi vous faîtes Ei fac Ils font Eu par je semble

Page 43: Tipuri de Propozitii in Limba Franceza

Tu pari tu sembles El pare il semble Noi părem nous semblons Voi păreţi vous semblez Ei par ils semblent

a pleca şi a veni / aller et venir

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariu

eu merg Je vais tu mergi Tu vas el merge il va noi mergem Nous allons voi mergeţi Vous allez ei merg Ils vont eu vin Je viens tu vii Tu viens el vine il vient noi venim Nous venons voi veniţi Vous venez ei vin Ils viennent

a pune / mettre et prendre

Română Francezăexpresia comentariu expresia comentariu

Eu pun eu aşez je mets Tu pui tu mets El pune il met Noi punem Nous mettons Voi puneţi Vous mettez Ei pun Ils mettent Eu iau Je prends Tu iei Tu prends El ia il prend Noi luăm Nous prenons Voi luaţi Vous prenez Ei iau Ils prennent