sterilizator

13
------, - _.- --,---_.' .. ---..".--- INHALT CONTENT Bezeichnung/Nr. Seltel designation . page: Wichtige Hinweise fUr Anwender Important for Users 2 Hydraulischer Anschluts Hydraulic Connection UVK 3 Einbau Quarzmantel Quartz Jacket Installation 8214 4 Einbau UV-Strahler UV-Lamp Installation· 7305 5 Einbau UV-Sensor UV-Sensor Installation 8117K 6 UV-Oberwachungssystem UV-Control-Unit 7071 7 Elektrischer Anschlufs Electrical connections UVK-2 .8 und Inbetriebnahme and System Initiation Wartung Maintenance UVK 9 Schaltplan electrical diagram 2696356 05105 10 Schaltschrank- und Bestrahlungs- Dimensional Drawing for 2697314-55.105/05 12 kamrner-Mafsblatt Switch Board and Radiation Chamber Ersatzteilliste Spare Parts List UVK-2 2656 13 SEC. NO. SHIP cn d Oneration Mo'n"al C3D6 SHIP 2 _ TEU 5:1 _ . t TEL. NO. SHIP NO. SHIP NAME. 3709 1648 CMA CGM FIDELlO IMO 9299642 - APPROVED Y. S. HAN ' ' ( ", j NAME 017 DRAWING I,'; I \\, / ! t\', ... -)! / -....:..j \ L' -, \ . '""' CHECKED Y. E. HONG STERILIZER DRAWN tr--,;/V'If',,'\ rr , .-::;. ,.. ... ({ r: - -- .. - DRAWING NO. DATE 2006.4.6 (t < 1:' SCALE O ,,,';) / o 6U-2846-192 .... j'_ ...... . . ""r. HYUNDAI HEAVY INDUSTRIES .CO.,LTD.! IM-23 ,·_'·'·· ... r ULSAN SHIPYARD, '" J "",':.-:, ,,'-"', 1 i'i. ,- ; .. -.\ "'-! :.1. Trojan Technologies Oeutschland GmbH 0-25337 Elmshorn (Germany) Phone: ++494121 ·57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30 12.03.03

Upload: ciprian-ionut-scutaru

Post on 26-Sep-2015

5 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

navy

TRANSCRIPT

  • ------,

    - _.- --,---_.' .. ---..".---

    INHALT CONTENT Bezeichnung/Nr. Selteldesignation . page:

    Wichtige Hinweise fUr Anwender Important for Users 2

    Hydraulischer Anschluts Hydraulic Connection UVK 3

    Einbau Quarzmantel Quartz Jacket Installation 8214 4

    Einbau UV-Strahler UV-Lamp Installation 7305 5

    Einbau UV-Sensor UV-Sensor Installation 8117K 6

    UV-Oberwachungssystem UV-Control-Unit 7071 7

    Elektrischer Anschlufs Electrical connections UVK-2 .8

    und Inbetriebnahme and System Initiation

    Wartung Maintenance UVK 9

    Schaltplan electrical diagram 2696356 05105 10

    Schaltschrank- und Bestrahlungs- Dimensional Drawing for 2697314-55.105/05 12kamrner-Mafsblatt Switch Board and Radiation

    Chamber

    Ersatzteilliste Spare Parts List UVK-2 2656 13

    SEC. NO. SHIPS'?fvSl@Nu9GFLS~riebUf.lnloitung SHIP Tl(P,,~;;lIatlon cn d Oneration Mo'n"alC3D6 SHIP OU;rF,lm~.~i!?!,_~I.~.~I'L~gT 2 _~~o TEU C~S~LC.9~cT~.I,,!E;ft

  • Einbau- und BetriebsanleitungUV-Desinfektionsanlage

    Wichtige Hinweise fur die Anwender vonUV-Geraten, Baureihe UVK

    WARNUNG

    uv-trcnt tst fur Augen und Haul sehr gefahrlich!Dies gilt auch fUr reflektiertes und diffuses LichlDaher niemals ohne allseitig geschlossene Schutz-brille und Textilhandschuhe mil einem brennendenUV-Strahler hantierenl UV-Strahler erst dann ein-schalten, wen" diese Yollstiindig im Quarzmantelder Bestrahlungskammer eingeschoben sind!

    I)Voraussetzungen fOr ordnungsgemaBe Funktion undden Erhalt des Gewahrleistungsanspruches:

    1. Stromart, DurchfluBmenge, Betriebsdruck undWasserqualitat am Einbauort stirnrnen mit der Aus-legung und den Bestelldaten liberein.

    2. Die Inbetriebnahme und der Setrieb erfolgen genaunach dieser Betriebsanleitung.

    3. Das einzuspeisende Rohrnetz wurde vor Inbetrieb-nahme des Irv-Gerates konventionell vordesinfi-ziert.

    11)Leistunq und einwandfreie Funktion sind abhanqig von:

    Durchftul1menge (m'/h) UV-Transmission im Wasser Wassertemperatur (max. zul. 60C). Eisen- undloder Mangan-Gehalt im Wasser Abwesenheit von Schwebestoffen im Wasser, bzw.

    Minimierung derselben bei geklarten Abwassern Spannungskonstanz: Nennspannung 15% Gesamtbetriebsstunden der UV-Strahlers [h] Schalthaufigkeit des UV-Strahlers (ZGndimpulse)

    111)Manqelhafte Wassergualjtat

    Sollte sich das Wasser fUr eine UV-Desinfektion unge-eignet erweisen, kann der Lieferant Vorschlaqe zudessen Verbesserung machen, beispielsweise durchden Einsatz von Vorfiltern etc.

    IV)Folgende Teile sind zerbrechlich und mfissen sehrvorsichtig ausgepackt. gelagert und eingebaut wer-

    !!!.nl

    UV-Strahler Ouarzrnantel (StrahlerhGllrohre) UV-Sensoren

    V)AnschluB und Inbetriebnahme einer UV-Anlagedurfen nur von einem zugelassenen Elektrofach-mann ausgeflihrt werden, Betrieb und Wartung nurvon eingewiesenem Bedienungspersonal, dem eineBetriebsanleitung auszuhandlqen ist

    Der Einbau der Anlage durch einen Fachmonteur desHerstellers garantiert fehlerfreien Einbau.

    Installation and Operation ManualUV-Disinfection Plant S.2

    Important Directions for Users ofUV-Purifiers, UVK-series

    CAUTION

    UVaradiation is dangerous to eyes and skin, evenif reflected or diffused! Therefore, never handlewith ignited UV-Iamps without wearing allroundclose protective glasses and textile fabric gloves!Start UV-Iamps only after they h!,ve been insertedcompletely into the quartz jackets in the irradia-tion chamberl

    I). Prereguisitions for correct function and to maintainguarantee rights:

    1. Local electric power, flow capacity, working pres-sure and water quality corresponding with pur-chase data and rating.

    2. System initiation and operation exactly to this in-struction Manual. _

    3. The following water distribution system to be fed,. has cOnventionally been sterilized before the start-

    up of UV-sterilizer.

    11)Capacity and due functioning depend on:

    Flow capacity (m'/h) UV~Transmission in the water Water temperature (60C maximum) Water-contained iron and/or manganese Absence of suspended matter in the water, resp.

    minimization in case of clarified waste water Voltage constancy: nominal voltage 15% Total running time of the UV-Iamps [h] Continuous operauon of the UV-Iarnps (ignitions)

    Ill)Insufficient Water Qualitv

    If the water should result unsuitable for this UV-disinfection method, the system manufacturer cangive advice on how to improve the water quality, e.g.by meansof prefilters, etc.

    IV)The following parts are fragile and must be unpacked. stored and installed with special care:

    UV-Lamps Quartz Jackets UV-Sensors

    V)Installation and initiation of a UV-System shall becarried out by a licensed electrician only. Systemoperation and maintenance shall be done by corn-petent personnel only.

    The installation of the unit by a manufacturers spe-cialist guaranties a fault-free assembly.

    Trojan Technologies Oeutschland GmbH0-25337 Elmshorn (Germany)

    Phone: ++494121 57806-0 Fax: ++494121 57806-3012.03.03

  • Einbau- und BelriebsanleilungUV-Desinfeklionsanlage

    Hydraulischer AnschluBBaureihe UVK

    Es bedeuten:

    1 UV Bestrahlungskammer2 Befestigungsschellen3 UV-Sensor4 Druckring5 Entlilitungsschraube M66 Abla~ G1/47 Durchflufsheqrenzer G1" (optional)8 Ma9netventil G1" (optional)9 Schaitschrank10 UV-Control707111 Betriebsstundenzahler12 Schaller EIN/AUS

    .Hydraulic ConnectionUVK Series

    Legend:

    1 UV Radiation Chamber2 Mounting Clamps3 UV-Sensor4 Thrust collar5 Air Vent Screw M66 Drain G1/4"7 Flow Control Valve G1" (018 Solenoid Vaive G1" (opt)9 Switchboard10 UV-Control707111 Hour Meter12 Switch ON/OFF

    ""....."G1-c)

    8

    5

    2

    7 6"'----'-

    1)Vorsichtig hantieren! Quarzmantel und UV-Strahler sindbereits eingebaut. Nicht umfaJlen lassen!

    2)Das Gerat muB. wie dargestellt, vertikal installiert wer-den.

    3)Es mug die notwendigeServiceh6he"HS"= 1,9 m fOrcen UV-Strahlerausbau freige~alten werden.

    '4)Gerat mitzwei Rohrschellen (2) BUS rostfreiem Stahlbefestigen. Sonst nicht metallische Zwischenlagen vor-sehen (Korrosionsgefahr).

    5)Die UV-Bestrahlungskammer am Zu- und Ablauf mitAbsperrventilen versehen.

    6)Bestrahlungskammer beim Auffiillen vollstandig entlOf-ten.

    7)Wichtig:OerNenndruck dart nichtUberschritten werden!Es dUrfen im Betrieb keine schockartigen Druckstolseauftreten. Das Gerat soli weitgehend schwingungsfreiaufgestellt werden. Notfalls elastische Rohrverbindun-gen und Schwinqunqsdarnpfer an den BefestigungsbG-gelnvorsehen. Der Herstellerkann fachgerecht beraten.

    8)Bei Dampf- oder HeiBwasser-Zwischendesinfektion zubeachten: Nur mit abgeschalteten UV-Strahlem und mileinem geringen Temperaturgradienten auf maximal90C aufheizen.

    1)Handle with care! Both the quartz jacket and the UV-lamp are already installed. The system shall notdropdown!

    2)As shown on the drawing, the system must be in-stalledin a vertical position.

    3)Provide the necessary free head nHS" =1,9 m forUV-Iamp replacement.-

    4)Secure the-unit with two stainless steel clamps (2).Otherwiseuse non-metallic linings (corrosion risk).

    5)Providethe inletand the outletof the UV radiationchamber With a gate valveeach.

    6)Thoroughly deaerate the UV Radiation Chamberwhen filling.

    7)Important:Never exceedthe nominal pressure! The systemmust notbe subjected topressure shocks.The sys-tem mustbe installed virtually vibration-free. If neces-sary, use elasticpipejoints and vibration dampers atthe mounting supports. The manufacturercan offerexpert advice.

    8)At intermediate steam orhotwater disinfection, ob-serve the foilowing points: At switched-off UV-Iampsand at a small temperature gradient, heat the systemup to maximally 90C.

    Trojan Technologies Deutschland GmbH0-25337 Elmshorn (Germany)

    Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 57806-3016.12.04

  • Einbau- und BetriebsanleitungUV-Desinfektionsanlage

    Einbau Quarzmantel 8214Baureihe UVK

    Installation and Operation ManualUV-Disinfection Plant SA

    Installation QuarzJacket 8214UVK Series

    Es bedeuten:

    1 Quarzmantel2 Federteller3 Zentrierring4 D-Ring 23x4,5 mm5 Bestrahlungskammer6 Druckrinq7 Tefton-Anschlagring8 Schraube M4 x 16

    DIN 912

    Legend:

    1 Quartz Jacket2 Swing Plate3 Center Ring4 D-Ring 23x4,5 m5 Radiation chamber6 Thrust Collar7 Teflon-Thrust-Ring8 Screw M4 x 16

    DIN 912

    1)Quarzmantel vorsichtig auspacken und auf Unversehrt-hail prOfen.AD = 25 mm; L =933 mm;einseitig rund geschlossen.

    2)Quarzmantel auf Sauberkeit prOfen. Er darf keine Ver-unreinigungen haben und vor allem durten keine Finge-rabdrucke darauf sem. Diese wurden .einbrennen" undden UV-Strahlendurchgang behindern. Oar Quarzman-tel muB such innen sauber und vor auem trocken sein.Mit sauberem Tuch und Spiritus reinigen. Den gesau-barten Quarzmantel nur rnit Stoffhandschuhen anfas-sen.

    3)Einbau des Quarzmantels:Der Quarzmantel (1) steht mit dem qescmossenenEnde auf einem Feder/eller (2) mitZentrierring (3).

    3.1D-Ring (4) 23x4,5 mm im Abstand von ca. 15 mm vomoffenen Ende des Quarzmantels aufstecken und denQuarzmantel vorsichtig genau senkrecht in die Bestrah-lungskammer (5) einfGhren, bis er auf dem Federtellerstehl.

    3.2Kontrollieren, ob im Druckring (6) der weiBe Anschlag-ring (7) aus Teflon vorhanden ist. Sonst droht Quarz-mantelbruch!

    3.3Druckring auf den Q-Ring herunterdrticken und mittelsSchrauben (8) bis Anschlag fest anziehen. Verkantenvermeiden. Der Quarzmantel muB bGndig am Anschlag-ring anliegen. Die Strahlerschleuse und das gesamteKammersystem ist bis 10 bar dicht (PrUfdruck 15 bar).

    4)Druckprobe unter Betriebsverhaltnissen vomehmen.

    Der Druckring ist aus einer seewasserfesten Alu-Legierung ;G-AIMg5Si DIN 1725", die Schrauben ausrostfreiem Stahl 1.4571 (WA) gefer/igt.

    1)Unpack quartz jacket carefully and check it on if sintegrity.AD =25 mm; L =933; one side closed and rounded.

    2)Check quartz jacket on.cleanness, It may not show anydirt or even finger prints. These would .burn" onto thequartz and decrease UV transmission. The quartz ja-cket must also be clean and dry on if5 inner surface.Clean it with a towel and alcohol. The clean quartz ja-cket may only be handled by use of textile gloves.

    3)Installation of the Quartz Jacket: .The quartz jscket (1) stands with its closed end on theswing plale (2) with center ring (3).

    3.1Slip D-ring (4) 23x4,5 mm over the open end of thequartz jacket till 15 mm distance from the top of thequartz jacket and slide the quartz jacket carefully and

    .vertically into the radiation chamber (5) until it stands onthe swing plate (2)

    3.2Control if the white Teflon-thrust-ring (7) is inserted intothe thrust collar (6). If not, the quartz jacket can brake'

    3.3Press down the thrust collar on the O-ring 'and tighten itwith the screws (8) until stop. Quartz jacket and Tefton-thrust-ring must have a flush joint. The connectionthrust collar-quartz jacket and the chamber system iswatertight up to 10 bar (test pressure 15 bar).

    4)Pressure test under plant conditions.

    The thrust collar is made of seawater-proof material"G-AIMg5Si DIN 1725; the screws are made of stainlesssteel 1.4571 (V4A).

    Trojan Technologies Deutschland GmbH0-25337 Elmshorn (Germany)

    Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-3012.03.03

  • Einbau- und BetriebsanleitungUV-Desinfektionsanlage

    Installation and Operation ManualUV-Disinfection Plant S.5

    .-

    Einbau UV-Strahler 7305Baureihe UVK

    Es bedeuten:

    1 Quarzmantel5 Bestrahlungskammer6 Druckring9 UV-Strahler 730510 Strahlerlitze11 Oberer Pinsockel12 Oberer Strahlerstecker13 Strahlerkabel14 Schleusendeckel15 Schrauben M4x10 DIN 912216 Unterer Strahlerstecker

    Hlnwels:Die UV-Strahler brauchen ea. 2 mtn.umdie valle UV-Leistung zu erreichen.

    Wamung:UV-Licht ist fOr Augen und Haut sehrgefahrlich! Daher ntemals ohne allsei-

    .tig geschlossene Schutzbrllle undTextllhandschuhe mlt elnem brennen-den UV-Strahler hantlerenl UV-Strahlererst dann elnschalten, wenn dleserYollstiindig in die Bestrahl-ungskammer eingeschoben 1st!

    14\

    6

    \

    15I

    'ii

    12

    11

    10

    Installation of UV-Lamp 7305UVK Series

    Legend:

    1 Quartz Jacket5 Radiation Chamber6 Thrust Collar9 UV-Lamp 730510 LampWire11 Upper Pin-Socket12 Upper Lamp Plug13 Lamp Cable14 Cover15 Screws M4x10 DIN 91216 Inner Lamp Plug

    Information:The UV-Lamps need 2 min to reach thefull uv-oumut,

    Caution:UV-light is very dangerous to eyes andskinl Therefore. never handle ignitedUV-Iamps without wearing' allroundclosed protective glasses and textilefabric glovesl Start UV-Iamps onlyafter they have been inserted com-pletely into the radiation chamber.

    1)Kontrollieren, ob der Quarzmantel (1) eingebautund eine Druckprcbe durchgefUhrt wurde.

    2)Strahler (9) sehr vorsichtig auspacxen.

    1 ,N'r-+-l'1L 16 1)Make sure that the quartz jacket (1) is installedand a pressure test has been carried out.

    2)Carefully unpack the UV-Iamp (9).

    3) .Der uv-snamer mul'3. trocken und sauber sein. Leuchtrohrnicht mit blogen Handen anfassen! Fingerabdriicke vermei-den, sie brennen unter UV-Einwirkung in das Ouarzgtes elnund mindem so die UVC-Leistung. Stoffhandschuhe tragen.Reinigung mit Alkohol.

    4)Zuerst Schaltschrank wegschalten, Netzsicherungentrennen.

    Das Strahlerkabel (13) mit Sehleusendeekel (14) und wasser-dieht vergossener Winkelverschraubung wird komplett mon-tiert geliefert. Die Anlage ist anschluB- und einsehaltfertig.

    5)Unteren Strahlerstecker (16) auf einen Pinsockel bls Anschlag(!) autstecken und Strahler (9) vorsichtig, und nur zur Halfte inden Quarzmantel (1) einfUhren. Oberen Strahlerstecker (12)auf den oberen Pinsockel (11) stecken und Strahler ganzablassen. Schleusendeckel (14) aufsetzen und mit Schrauben(15) festziehen.

    Darauf achten, daB die Strahlertitze (10) nicht vor dern UV-Sensorliegt.

    6)Erst jetzt dtirfen die Sicherungen wteder eingesetzt undder Strahler elngeschaltet werden.

    3)The UV-Iamp must be dry and clean. Do not touch quartztubes with bare hands! Avoid finger prints since they underUV-radation will bum into the quartz glass, reducing theUVC-output. Wear cotton gloves. Clean with white spirit.

    4)First switch the switchboard off and disconnect themalnfuses.

    The lamp cable (13) with cover (14) and waterproof screwjoint is shipped completely assembled. The unit is ready tobe operated.

    5)Put inner lamp plug (16) on one pin-socket until stop (!).Gently slide UV-Iamp with half lenth only into quartz jacket.(1). Put upper lamp plug (12) on upper pin socket (11) andlet the lamp completely down. Set and screw on cover (14)with the screws (15).

    Take care that the lamp wire (10) is not positioned oppositethe uv-sensor.

    6)Only now the fuses can be inserted again and the UV-lamp can be switched on.

    Trojan Technologies Oeutschland GmbH0-25337 Elmshorn (Germany)

    Phone: ++494121- 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-3012.03.03

  • Einbau- und BetriebsanleitungUV-Desinfeklionsanlage

    Einbau UV-Sensor 8117K

    Oer UV-Sensor 8117K dient zur relativen Mes5ungder bakteriziden UV-Bestrahlungssmrke.

    Am UV-Control 7071 kann erkannt warden:> der zeitliche UVC-RGckfall des UV-Strahlers

    durch Allerung,)- die Verschmutzung von Quarzmantel und Sen-

    sorkerze, -). sowie eine Veranderunq der UV-Transmission im

    Wasser.

    Das in die Bestrahlungskammer hineinragende. sum-seitige Ende der Sensorkerze ist diinnwandiq und UV-durchlassiq: es"dient als ..Sensorfenster".

    ACHTUNG:Im UV-Sensor 8117K befindet sich eine empfindlicheMeBdiode. Sie kann durch StoB oder Nasse zerst6rtwarden.

    Installation and Operation ManualUV-Disinfection Plant S.6

    Installation of UV-Sensor 8117K

    The UV~sensor 8117K serves for relative measuringof the gennicidal UV-light intensily.

    The UV-Control 7071 permits reading:> the actual UV-output drop through lamp-aging,

    )- build-up of soilings on the quartz jacket and sensorplug

    )- as well as alteration at the UV-transmission in thewater.

    The front end of the sensor plug intruding into the radia-tion chamber is thin-walled and translucent for UV-rays;it serves as "sensor window".

    ATTENTION:A sensitive measuring diode sits inside the UV-sensor8117K. Shock or moisture may destroy the diode.

    22 UV-Sensor24 D-Ring 24x3 mm

    1)Vorbereitung:

    27 SensormuffeSensorSight-Port

    \

    1/

    23 SensorkerzeSensorPlug

    /

    '\26 Kabelversctr-aubung

    Cable Gland

    1)Preparation:

    1. UV-Sensor (22) mit Sensorkabel (25) und Kabel-verschraubung (26) vorsichtig auspacken und autUnversehrtheit prGfen.

    2. Sensormuffe (27) in der BestrahlungskammeraufSauberkeit und Unversehrtheit prOfen (GewindeM22x1,5).

    2)Q-Ring 24x3 mm (24) in den Sitz der Sensomnuffelegen und die Sensorkerze (23) ohne eingeschobe-nen UV-Sensor von Hand bis zum Anschlag festeinschrauben. Oer druckwasserdichte Einbau istdamit vorgenommen.

    3)Kabelverschraubung lockem, Sensor in die Sensor-kerze einschieben, Kabelverschraubung in die Sen-sorkerze eindrehen.

    Sensor am Kabel bis Anschlag einschieben, Ka-belverschraubung anziehen bis das Sensorkabel nichtmehr herausrutschen kann.

    4)Sensorkabel mit dem Diodenstecker in die vorgese-hene Buchse am Schaltschrank anschllenen.

    1. Carefully unpack the UV-sensor (22) With sensorcabie (25) and cable gland (26) and check on integ-rity.

    2. Check the sensor sight-port (27) in the radiationchamber on cleanness and integrity (threadM22x1,5).

    2). Place O-ring 24x3 mm (24) into its seat in the sensor

    sight-port of the radiation chamber and by hand screwthe sensor piug (23) tightly in until the stop. This provi-des a pressure-tight sealing.

    3)Loosen the cable gland and slide the sensor into thesensor plug. Screw the cable gland Intothe sensor plug

    Push the sensor at the cable in until the stop, tightenIhe cable gland until the cable cannot get out again.

    4)Plug the sensor cabie with the diode plug into thecorres-ponding socketin the switchboard.

    Trojan Technologies Oeutschland GmbH0-25337 Elmshorn (Germany)

    Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-3012.03.03

  • Einbau- und BetriebsanleitungUV-Desinfektionsanlage

    Installation and Operation ManualUV-Disinfection Plant S.7

    UV-Uberwachungssystem 7071Baureihe UVK

    UV-Control-Unit 7071UVKSeries

    1) Beschreibung

    Im (Iberwachunqssystem "7071" sind die elektronischen Kom-ponenten fOr die BetriebsOberwachung zusammengefal1t.

    1) Description

    The .7071" Monitoring System comprises all electronic com-ponents for plant monitoring.

    Vorderselte: Front Panel:

    Anzeige der relativen UVC-Messung mit dreistufiger Zu-standsOberwachung, bezoqen auf etnen neuen Strahler. Dersich Ober die Benutzungsdauer des Strahlers einsteltendeLeistungsrOckfall, der 100h-Wert und die vorlieqende UV-Transmission im Wasserwerden hierbei berOcksichtigt.

    Read-out of the relative UVC metering through a 3-stagecondition monitoring, referred to a new UV-Iamp. Taken intoaccount in the process are the capacity drops resulting fromoperating times, the 100h-value and the actual UVC trans-mission into the water.

    Die drei Betriebsstufen werden mit verschiedenfarbigenLeuchtdioden angezeigt.

    The condition stages are indicated by LEO's with differentcolours.

    Alarm resetting proceedsautomatically after elimination ofcaesersl.

    The LED-colours stand for:

    Green:Proper operation.No service required.

    Yellow:Pre-atarm. Possible soiling. As aprecaution, dismount and cleanse thequartz jacket and the sensor window.

    Red:Main-alarm. The solenoid valve clo-ses. Considerable soiling, the 6800service hours exceeded, or worseningwater quality due to strong tUrbidity,for example. Check causes and

    . clean!

    o UEBERALL( UV~[onfrol-7071)

    Belneb 0 O".r"fi'on~._Slr"'" o PrHI_ClNat.,s.--,....,... ,s-..

    AI.".m 0 Alarm

    Gelb:Voralarm. Verschmutzung kann vorlie-gen, vorsorglich Quarzmantel undSensorkerze ausbauen und reinigen.

    Rot:Hauptalarm, Magnetventil geht zu.Starke Verschmutzung, 8800 StundenStrahlemutzungsdauer uberschrittenoder wasserquaurar verschlechtert zumBeispiet durch starke Trubunqen.Ursache prOten und abstellen!

    Die Riickstellunq des Alarms erfo/atautomatisch nach Beseitiqung derUrsache(n).

    Die Famen bedeuten:

    Grun:Ordnunqsqemaner Betrieb.Kein Servlcebedart.

    Ruckselte:

    AnschluB- und Einstellebene.Is. auch zugeh6rigen Schaltplan)

    Steeker 1, 2-polig: 230V Betriebsspannung

    Steeker 2, 8-polig: Ansch1.fUr uv-sensor und MagnetventilEinstellschraube mit Justage-Leuchtdiode

    Rearside:Connection and setting area.(also see wiring diagram)

    Plug 1, z-oore: 230Voperating voltagePlug 2, 8-pole: connection for UV-sensor and SOIE:lOoid valve

    Adjustment screw with control LED

    2) Einschalten der Anlage

    Nach dem Einschalten der Anlage wird der UV-Strahler ge-zundet. Die Anzeige des UV-Control blinkt ea. 3 s und springtdann zunachst auf .rcr. Erst wenn der UV-Sensor ausreichendUV-Leistung mtnt. wechselt die Anzeige entsprechend auf_gelb- bzw. ngriin-.

    2> Running the UV-sterilizer

    After having switched on the plant the UV-Lamp is ignited.The indication of the UV-control flashes 3 sec. then the redLED is lighting. When the UV-sensor measures sufficientUV-radiation, the LED display changes to "yellow" resp."qreen".

    Einstel1uog be; Inbetriebnahme Adjustment at system start-up'

    Bedingt durch die verschiedenen Transmissionswerte der zubehandelnden wesser. mull bei Inbetriebnahme mit neuwerti-gem d.h. mit einem bis dahin nicht benutzten Strahler folgen-de Einstel1ung vorgenommen werden:

    Due to the different transmission values of the water to betreated, the following settings must be carried out at plantinitiation with a new, not used lamp:

    1. Bestrahlungskammer sauber spulen, fullen und entluften.Strahler einschatten und ca.10 min. warmlaufen lassen.

    2. Einstel1schraube langsam hochdrehen bis die Justage-Leuchtdiode gerade aufleuchtet. Leuchtet sie bereits,dann uber das Er10schen hinaus zurtickdrehen und da-nach qleichermafsen verlahren.

    1. Rinse clean, fill and. deaerate the radiation chamber.Switch the UV-lamp on and let it warm up for some 10min.

    2. Slowly tum up the setting screw until the control LED justlights up. If it is lighting already, screw back again pastthe dark state and repeat again from that point.

    Trojan Technologies Oeutschland GmbH025337 Elmshorn (Germany)

    Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-3012.03.03

  • Einbau- und BetriebsanleitungUV-Desinfektionsanlage

    Elektrischer AnschluB und Inbetrieb-nahme, Baureihe UVK-1, UVK-2

    AnschluB, Inbetriebnahme und Wartungsarbeltendiirfen. nur von einem zugelassenem Elektrofach-mann ausgefUhrt warden: Es mussen nach Inbe-triebnahme des Gerates das Bedienungspersonaleingewiesen und diesem gegen Quittung die Be-triebsanleitung ubergeben warden.

    1)

    Mitgeltende Unter1agen I Relevant documents:

    Installation and Operation ManualUV-Disinfection 'Plant S.8

    Electrical Connection and InitiationSeries UVK-1, UVK-2

    Electric connections, initiations and maintenancejobs shall exclusively be carried out by authorizedspecialists. After initiation of the unit, the operationpersonell must be instructed and the OperationManual handed over against receipt.

    Typ IDENT - Nr. Schaltplan MaBblatthiDe Ident - no. electrical diaaram dimensional drawino

    UVK-l 2645 2696345 01/03 2697313

    UVKl 2645-S5 2696345 01/03 2697313-S5

    UVK-1L 2645L 2696345 01/03 2697318

    UVKl 2646 2696346 12102 2697313

    UVK-l 2646081 2696346 12102 2697313-S1

    UVK-l 2646085 2696346 12102 2697313-S5

    UVK1L 2646L 2696246 12102 2697318

    UVKl 2676 2696376 01/03 2697313

    UVK-2 2655 2696355 01/03 2697314

    UVK-2L 2655L 2696355 01/03 2697319

    UVK2 2656 2696356 01/03 2697314

    UVK-2L 2656L 2696356 01/03 2697319

    UVK-2 2686 2696386 02103 2697314

    UVK2-S5.1 2656-S5.1 2696395 05/05 2697314

    Typenschild und Sicherungsli~e im Schaffschrank.

    2)

    Elektrischer AnChluBDas Geri!it is! be; Anlieferung einschaltferlig.

    1. 10 A Vorsicherung installieren2. Netzeinspeisung anschllelsen3. Potentialfreien Femalarm anschlieBen (falls erforder1ich)

    3)

    Schalter 51 auf ,,0" stellen. Var Inbetriebnahme Bestrah-lungskammer fUllen, enttuften und Durchflu6 absperren.

    4)

    Gerat einschalten'

    Vorher 81aft~UV-(jbefWachungssystem 7071~ aurcntesen.

    1. Schalter S 1 auf ~EfN ,2. Einstellung des UV-Oberwachungssystems ~7071 vor-

    nehmen.

    5)

    Nach Aufleuchten der grOnen Leuchtdiode Absperrventileoffnen.

    name-pfate and fist Offuses inside the'switchboard.

    2)

    Electrical connectionsThe unit is ready for switch-on when shipped.

    105131110 Amp prefusesConnect power supplyConnect potential-free remote alarm (if required)

    3)

    Set ON/OFF switch 51 to ..OFF". Fill radiation chamberwith water. deaerate and shut off flowthrough..

    4)

    Initiation of the unit"

    Read instruction ~UV-Contro'-Unit 7071" first.

    1. Switch S1 into .ON~ position2. Carry out adjustment of UV-control-unit J071".

    5)

    Open shut off valves after lighting of the green diode.

    Trojan Technologies Deutschland GmbHD-25337 Elmshorn (Germany)

    Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30

    r

  • Einbau- und BetriebsanleitungUV-Desinfektionsanlage

    WartungBaureihe UVK

    Das Gerat arbeltet wartungsfrei. Dabei ist jedoch folgendeszu beachten:

    1)UV-Strahler sind VerschleiBteile. Sie rnussen alle 8800 Be-triebsstunden emeuert werden..

    2)Wartungsbedarf besteht nur in den folgenden Fallen:

    A Die gelbe Voralarmdiode brenntVerschmutzung kann vorliegen. Vorsorglich Quarzmantelund Sensorkerze ausbauen und reinigen.

    B Die rote Hauptalarmdiode brennlDas Magnetventil hat dann geschlossen. Ursachen:

    };> 8800 Betriebsstunden Oberschritten- GroBere Verschmutzung von Quarzmantel und Sen-

    sorkerze -};> Schlechtere wassercuejtat zum Beisplel durch TrO-

    bungen

    Ursache priifen und abstellen. AlarmriicksteJlung erfolg au-tomatisch nach Beseitigung der Ursache(n).

    3)Hllfe im StorfallDie folgende Tabelle sollen helfen, im Stolfall eine systemati-sche Fehlersuche durchzufOhren.

    Installation and Operation ManualUV-Disinfection Plant S.9

    MaintenanceUVK Series

    The unit will operate maintenance-free. However, thefollowing matters must be observed:

    1)uv-tarnos are parts subject to wear and tear and must bereplaced every 8800 operation hours.

    2)Maintenance is only necessary in case of:

    A The yellow pre-alarm diode is burning:Possible soiling. As a precaution, dismount and cleansethe quartz jacket and the sensor window.

    B The red main-alarm diode Is lighting:Then the solenoid valve has shut off. Causes:

    8800 service hours of uv-temc exceeded)- Considerable soiling of quartz. jacket or sensor

    plug};> Worsening water quality, e.g. due to strong turbid-

    ity

    Check causes and clear. Alarm resetting proceeds eu-tomatically after elimination of cause(s).

    3)Trouble ShooterThe table below shall help for a systematic trouble shooting.

    Storunq Fault M6gliche UrsachePossible cause

    I Hauplalarm (rote Diode brennt) Main Alarm (red diode burning) 11,11,13

    11 .UV-Strahler zundet nicht UV-Iamp does not ignite 1-5,7,9.11,12.13,14.15.19,20

    III Wasser slckert aus Strahlerschleusa Water leaks through iamp gland collar 7.8,9,10

    IV Magnetventil 6ffnet nicht Solenoid valve does not open 1.1.2,16,17,18.21,22

    V Kein Wasserdurchftu~ No water flow through unit 6,IV

    VI UV-Strahler fallt zu schnel! aus UV-Iamp burned out by early 2,13,14.20

    Die Ursachen kormen anhand der folgenden Tabelle und The source of troubles can be found by using of theunter Hinzuziehung des Schaltplanes eingekreist werden. following table and the wiring Diagram.

    1 Keine Netzspannung vorhanden No voltage from net

    2 Falsche Netzspannung und/oder Frequenz Wrong voltage and/or frequency

    3 Fehlende oder lockere Sicherungen Not inserted or loose fuses4 Sicherunqten) durchgebrannl Burned fuse(s)5 UV-Strahlerkabel im Schaltschrank nicht ordnungsge- UV-Iamp cable not orderly connected on terminals,

    mall aufgelegt, Litzen defekt oder gebrochen brokenor defect core(s).'6 Magnetventil offnet nicht Solenoid valve does not open7 Wasser in ouarzmantet eingedrungen, Ouarzrnantel Water penetrated into quartz jacket, quartz jacket

    gebrochen cracked

    8 O-Ring undicht, nicht korrekt eingesetzt oder falscher Oring leaking, not orderly inserted or wrong (dt-D-Ring (Abmessungen)verwendet mensions) Q-ring used

    9 Quarzmantel beschadiqt Darnaqed quartz jacket

    10 Druckring nicht ordentlich festgezogen Thrust collar not orderly screwed on

    Trojan Technologies Deutschland GmbH0-25337 Elmshorn (Germany)

    Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-3012.03.03

  • Einbau- und BetriebsanleitungUV-Desinfektionsanlage

    . WartungBaureihe UVK

    Installation and Operation ManualUV-Disinfection Plant S.10

    MaintenanceUVK Series

    11 Kein UV-Strahler eingebaut No UV-Iamp installed

    12 UV-Strahlerstecker nicht ordentlich aut den Sockel UV-Iamp plug not orderly on the pins or oxydlzedgestecktoderoxydisrte Pins pins

    13 Lebensdauer des UV-StrahlersGberschritten Life time of UV-Iamp exceeded

    14 UV-Strahler delekt (lose Sockel, beschadlqte Wendel) Delect UV-Iamp (loose sockets, damaged tung-sten)

    15 Bei neuam Strahler moqlich; At brand-new UV-Iamps possible:

    Quecksilber an einerStalle konzentriert, nach nicht Oneconcentratedmass of quicksilver at one point,genug eingefahren not yet stabilized

    16 Oberwachungssystem .7071" defekt (Alamirelais) UV-Control Unit .1071" defect (alarm relais)

    17 Kein UV-Sensor eingebaut No UV-sensor installed

    18 UV-Sensor nicht ordnungsgemaB angeschlassen UV-Sensornot or not orderlyconnected

    19 Elektronisches Vorschaltgerat delekt Electronic lamp ballast defect

    20 Starke Vibrationen, zu haufiges Ein- und Ausschalten Heavy vibrations, too many lamp startsdes UV-Strahlers

    21 Magnetventil deleld Solenoid valve defect

    22 Magnetventil nicht ordnungsgemi:i11 angeschlossen Solenoid valve not orderlyconnected

    Trojan Technologies Oeutschland GmbH0-25337 Elmshorn (Germany)

    Phone: ++494121 - 57808-0 Fax: ++494121 57808-3012.03.03

  • ,,. . " " , .....I I I I

    6I

    7I

    81 2 3 4 5

    F4 lA

    F3 lA ~ 25

    ~

    ~:ii1 ~ ml UV-Control 7071 :::;:s zc ..... 7072e,..

    A1'e Start-Up Electronicss: