sectiunea iv - abschnitt iv - versicherungsbedingungen für

17
Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05 Sectiunea IV - Condiţii de asigurare privind Pierderea de Profit ca urmare a avarierii echipamentelor şi aparaturii electronice Definiţii Profit brut Cuantumul cu care suma dintre valoarea cifrei de afaceri şi valoarea stocului de închidere depăşeşte suma dintre valoarea stocului de deschidere şi suma cheltuielilor de lucru specificate. Valorile stocurilor de deschidere şi de închidere se obţin în conformitate cu metodele contabile normale, stabilindu- se provizioane corespunzătoare pentru depreciere. Cheltuieli de lucru Cheltuielile variabile, care nu sunt asigurate prin prezenta poliţă: specificate 1. taxele fiscale, cifra de afaceri şi achiziţii; 2. achiziţii (mai puţin reducerile obţinute); 3. transport, ambalare şi navlu; Cifra de afaceri Suma (mai puţin reducerile) plătită sau plătibilă Asiguratului pentru măfurile vândute şi livrate şi pentru serviciile prestate pe durata desfăşurării activitătii la locaţii. Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für den entgangenen Gewinn als Folge der Beschädigung der elektronischen Ausrüstungen und Anlagen Definitionen Bruttogewinn Der Betrag, womit die Summe des Wertes des Umsatzes und des Wertes der Endbeständen die Summe des Anfangbeständes und die Summe der festgelegten Arbeitskosten überschreitet. Die Werten der Anfangs- und Endbeständen werden in Übereinstimmung mit den üblichen Bilanzierungsmethode n erzielt, wodurch die geeignete Vorschriften für die Wertminderung festgelegt werden. Angegebene Variable Kosten, die durch vorliegender Police nicht versichert sind: Arbeitskosten 1. Steuergebühren, Umsatz und Erwerbe; 2. Erwerbe (außer der erhaltenen Rabatten); 3. Transport, Verpackung und Fracht; Umsatz An den Versicherten bezahlte oder bezahlbare Summe (außer der Rabatten) für die verkauften und gelieferten Waren und für die geleistete Dienstleistungen während der, in den

Upload: others

Post on 22-Oct-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

Sectiunea IV - Condiţii de asigurare privind Pierderea de Profit

ca urmare a avarierii echipamentelor şi aparaturii electronice

Definiţii Profit brut Cuantumul cu care

suma dintre valoarea cifrei de afaceri şi valoarea stocului de închidere depăşeşte suma dintre valoarea stocului de deschidere şi suma cheltuielilor de lucru specificate. Valorile stocurilor de deschidere şi de închidere se obţin în conformitate cu metodele contabile normale, stabilindu-se provizioane corespunzătoare pentru depreciere.

Cheltuieli de lucru Cheltuielile

variabile, care nu sunt asigurate prin prezenta poliţă:

specificate 1. taxele fiscale, cifra de afaceri şi achiziţii; 2. achiziţii (mai puţin reducerile obţinute); 3. transport, ambalare şi navlu; Cifra de afaceri Suma (mai

puţin reducerile) plătită sau plătibilă Asiguratului pentru măfurile vândute şi livrate şi pentru serviciile prestate pe durata desfăşurării activitătii la locaţii.

Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für den entgangenen Gewinn

als Folge der Beschädigung der elektronischen Ausrüstungen und Anlagen

Definitionen Bruttogewinn Der Betrag, womit die

Summe des Wertes des Umsatzes und des Wertes der Endbeständen die Summe des Anfangbeständes und die Summe der festgelegten Arbeitskosten überschreitet. Die Werten der Anfangs- und Endbeständen werden in Übereinstimmung mit den üblichen Bilanzierungsmethoden erzielt, wodurch die geeignete Vorschriften für die Wertminderung festgelegt werden.

Angegebene Variable Kosten, die durch vorliegender Police nicht versichert sind:

Arbeitskosten 1. Steuergebühren, Umsatz und Erwerbe; 2. Erwerbe (außer der erhaltenen Rabatten); 3. Transport, Verpackung und Fracht; Umsatz An den

Versicherten bezahlte oder bezahlbare Summe (außer der Rabatten) für die verkauften und gelieferten Waren und für die geleistete Dienstleistungen während der, in den

Page 2: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

Perioada de despăgubire şi fransiza (temporara)

Intervalul care nu depăşeşte perioada de despăgubire indicată în polita de asigurare, cu începere de la producerea accidentului pe durata căreia sunt afectate rezultatele activităţii, drept consecinţă a acestui accident, cu condiţia permanentă că Asiguratorul nu este răspunzător pentru valoarea pierderii apărute în perioada fransizei (temporare), această fransiza (temporara) pornind de la începerea întreruperii sau perturbării activităţii având ca rezultat cererea de despagubire în baza prezentei poliţe.

*Rata profitului brut Rata profitului brut castigat la cifra de afaceri pe durata exerciţiului financiar imediat anterior datei producerii accidentului.

*Cifra de afaceri Cifra de afaceri pe durata celor douăsprezece luni imediat anterioare standard datei producerii accidentului, care corespunde perioadei de despăgubire. * la care se aplică acele ajustări necesare pentru a cuprinde tendinţa activităţii şi variaţiile sau circumstanţele speciale care afectează activitatea, fie înainte, fie după accident sau care ar fi afectat activitatea dacă accidentul nu s-ar fi produs, astfel încât cifra astfel ajustată să reprezinte cât mai aproape posibil rezultatele care, dacă accidentul nu s-ar fi produs, ar fi fost obţinute pe durata corespunzătoare de după accident. Cifra de afaceri Cifra de afaceri pe care, dacă accidentul nu s-ar fi produs, Asiguratul ar anuală fi putut să o obţină pe durata celor douăsprezece luni imediat anterioare datei la care activitatea nu mai este afectată, sau datei când încetează perioada de despăgubire, oricare

Standorten erbrachten, Aktivität.

Die Entschädigungsperiode und die (temporäre) Franchise

Das Intervall, dass die, in der Police angegebene, Entschädigungsperiode nicht überschreitet, das mit dem Versicherungsfall beginnt, während dessen die Ergebnisse der Tätigkeit als Folge dieses Unfalls betroffen sind, unter der permanenten Bedingung, dass der Versicherer nicht verantwortlich für den Wert des ergebenden Verlustes während der Periode der Franchise (temporäre) ist, wobei diese (temporäre) Franchise ab der Unterbrechung oder Ausfall der Aktivität beginnt welche den Schadenersatzanspruch aufgrund der vorliegenden Police erzielt hatte.

*Bruttogewinnquote Die Bruttogewinnquote, die zu dem Umsatz während des Geschäftsjahres unmittelbar bevor das Datum des Unfalls erzielt wurde.

*Standard Umsatz Der Umsatz in den letzten zwölf Monaten unmittelbar vor dem Zeitpunkt des Versicherungsfalls, der die Entschädigungsperiode entspricht. * worauf die notwendige Anpassungen für das Erlangen der Aktivitätstendenz und Variationen oder der besonderen Umständen, angewendet werden, die den Betrieb beeinflussen, entweder vor oder nach dem Ereignis oder die, den Betrieb beeinflusst hätten, wenn der Unfall nicht stattgefunden hätte, so dass die in solcher Weise aktualisierte Zahl so gut wie möglich die Ergebnisse zurückspiegelt die, falls das Ereignis nicht stattgefunden hätte, während der entsprechenden Zeitperiode nach dem Ereignis erzielt werden konnten. Jahresumsatz Es ist der Umsatz, den der Versicherte während der zwölf Monaten unmittelbar vor dem Datum, an dem der Betrieb nicht mehr beeinflusst ist oder vor dem Datum, an dem die Entschädigungsperiode beendet wird, unabhängig davon, welches Ereignis zuerst eintritt, erzielt gehabt hätte, falls das Ereignis nicht eingetreten wäre.

Page 3: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

dintre acestea se manifesta mai intai. Accident Pierdere sau

daună fizică neprevăzută şi bruscă produsă la echipamentele electronice asigurate şi care necesită reparaţie sau înlocuire imediată, din cauze ca:

- incendiu (cu şi fără flacără), toate tipurile de explozii, implozii, prăbuşirea unui obiect zburător cu pilot uman sau fără, precum şi măsurile de stingere, demolare ori curăţare sau orice daună produsă în timpul acestor evenimente;

- furt prin efracţie săvârşit prin forţare şi/sau înlăturarea oricărui dispozitiv destinat a împiedica pătrunderea în locaţia asigurată dacă, prin aceasta, dispozitivul menţionat a fost distrus sau deteriorat;

- tâlhărie sau tâlhărie calificată, dacă acestea s-au săvârşit la locaţia asigurată, în condiţiile prevăzute de codul penal, asupra Asiguratului / Utilizatorului sau angajaţilor săi;

- apă provenită din conducte sau canalizare, revărsare de ape, inundaţie, infiltraţii, apă din pânza freatică, apă din precipitaţii, abur, îngheţ, umezeală, coroziune, alte tipuri de lichide;

- fenomene naturale: furtună, vânt, grindină;

- supratensiuni, inducţie, efectul direct sau indirect al trăsnetului;

- neglijenţă, manevrare improprie sau fără pregătirea necesară, erori operaţionale, daune cauzate cu sau fără rea intenţie de terţe persoane; sau orice alte cauze neexcluse în mod expres în continuare în timpul în care echipamentele electronice sunt:

- în lucru sau în repaus la Locaţia Asigurată;

Ereignis Unerwarteter und

plötzlicher physischer Verlust oder Schaden, der von den versicherten elektronischen Ausrüstungen erlitten haben und die sofortige Reparatur oder Ersatz aus den folgenden Gründen benötigen:

- Brand (mit oder ohne Flammen), alle Arten von Explosionen, Implosionen, Absturz eines Flugobjektes mit oder ohne Pilot, sowie durch den Maßnahmen für die Bekämpfung, Abriss oder Reinigung oder jegliche Schäden, die während dieser Ereignisse verursacht wurden;

- Einbruch begangen durch Gewalt und/oder durch Entfernung aller Anlagen für die Verhinderung des Eindringens in dem versicherten Standort falls, dadurch das angegebene Gerät zerstört oder beschädigt wurde;

- Raub oder bewaffneten Raub, wenn diese im versicherten Standort, unter der Bedingungen des Strafgesetzbuches, des Versicherten / Benutzers oder seiner Angestellten stattgefunden haben;

- Wasser aus Rohren oder Abwasserleitungen, Wasserüberlauf, Hochwasser, Sickerwasser, Grundwasser, Regenwasser, Dampf, Frost, Feuchtigkeit, Korrosion, andere Flüssigkeiten;

- Naturphänomene: Sturm, Wind, Hagel;

- Überspannungen, Induktion, direkte oder indirekte Auswirkungen des Blitzschlages;

- Vernachlässigung, unsachgemäße Handhabung oder Handhabung ohne eine notwendige Ausbildung, Bedienungsfehler, böswillig oder nicht böswillig verursachten Schäden durch Dritten; oder aufgrund von anderen Ursachen, die nicht ausdrücklich ausgeschlossen sind, während dessen die elektronische Ausrüstungen in den folgenden Zuständen sich befinden:

Page 4: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

- în timpul deplasării sau transportării bunurilor asigurate în incinta sediului asigurat de la adresa menţionată în poliţă.

Articolul 1 - Obiectul asigurării

Asiguratorul agreaza impreuna cu

Asiguratul ca daca in timpul perioadei de

asigurare, activitatea desfasurata de

Asigurat la adresa mentionata in polita este

intrerupta sau perturbata ca urmare a unui

accident (asa cum este definit mai sus)

suferit de unul din echipamentele

electronice asigurate, atunci Asiguratorul il

va despagubi pe Asigurat pentru piederea

de profit brut castigat generata de acestea

(echipamentele electronice asigurate).

Articolul 2 - Locaţia asigurată

Asigurarea va acoperi toate costurile suplimentare ce vor fi suportate dacă are loc pierderea sau avarierea unui echipament asigurat:

a. la Locaţia Asigurată specificată, sau

b. când echipamentele asigurate sunt mutate sau transportate în interiorul Locaţiei Asigurate.

Articolul 3 - Riscuri asigurate

Acoperirea oferită prin prezenta Poliţă se limitează la pierderea profitului brut castigat cauzată de reducerea cifrei de afaceri şi de creşterea costurilor de lucru şi suma plătibilă drept despăgubire în baza prezentei poliţe este: - în ceea ce priveşte reducerea cifrei de afaceri: suma obţinută prin aplicarea ratei profitului brut la suma cu care cifra de

- in Betrieb oder Stillstand am versicherten Standort sich befinden; - die versicherte Güter innerhalb des versicherten Sitzes unter der, in der Police angegebenen, Adresse bewegt oder transportiert werden.

Artikel 1 - Versicherungsgegenstand

Der Versicherer und der Versicherten

vereinbaren, dass, sollte der Betrieb des

Versicherten an den, in der Police

angegebene, Adresse als Folge eines

Ereignisses (wie es oben definiert ist), erlitten

von einer der versicherten elektronischen

Ausrüstungen, unterbrochen oder gestört

werden, wird der Versicherer den Versicherten

für den, von diesen erzeugten (versicherte

elektronische Ausrüstungen), Verlust des

Bruttogewinns entschädigen.

Artikel 2 - Versicherter Standort

Die Versicherung deckt alle Mehrkosten ab, die getragen werden, falls die versicherte Ausrüstung verloren geht oder beschädigt wird:

a. bei dem angegebenen versicherten Ort oder

b. wenn die versicherte Ausrüstungen innerhalb des versicherten Ortes bewegt oder transportiert werden.

Artikel 3 - Versicherungsrisiken

Der Versicherungsschutz, der durch vorliegender Police gewährleistet wird, begrenzt sich auf dem erzielten Bruttogeweinnverlust als Folge der Senkung des Umsatzes und der Erhöhung der Arbeitskosten und die zahlbare Summe, als Enschädigung aufgrund der vorliegenden Police, beträgt: - in Bezug auf die Senkung des Umsatzes: die erzielte Summe, die durch die Anwendung

Page 5: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

afaceri pe durata de despăgubire, drept consecinţă a accidentului, este mai mică decât cifra de afaceri standard;

în ceea ce priveşte creşterea costurilor de lucru: cheltuielile suplimentare suportate în mod inevitabil şi rezonabil cu scopul exclusiv de a evita sau de a diminua reducerea cifrei de afaceri care, dacă nu ar fi fost acele cheltuieli, ar fi avut loc pe durata de despăgubire, drept consecinţă a accidentului, dar fără a depăşi suma obţinută prin aplicarea ratei profitului brut la suma reducerii evitate astfel, minus orice sume salvate pe durata perioadei de despăgubire referitoare la acele taxe şi cheltuieli cu activitatea plătibile din profitul brut care ar putea înceta sau fi reduse drept consecinţă a accidentului, cu condiţia că, în cazul în care suma asigurată în baza prezentei poliţe este mai mică decât suma obţinută prin aplicarea ratei brute a profitului la cifra de afaceri anuală, suma plătibilă se reduce în mod proporţional.

Articolul 4 – Dispoziţii aplicabile

Menţiunea 1 – Beneficii de la alte locaţii În cazul în care, pe durata perioadei de despăgubire mărfurile sunt vândute sau serviciile sunt prestate în alt loc decât la amplasament în interesul firmei, fie de către Asigurat sau altcineva acţionând în numele Asiguratului, suma plătită sau plătibilă pentru acele vânzări sau servicii se ia în calcul pentru obţinerea cifrei de afaceri pe durata perioadei de despăgubire. Menţiunea 2 – Restituirea primei de asigurare

der Bruttogewinnquote auf die Summe, womit der Umsatz während der Entschädigungsperiode, als Folge des Ereignisses, niedriger als der standard Umsatz ist, berechnet wurde;

In Bezug auf die Erhöhung der Arbeitskosten:

die Mehrkosten, die unvermeidlich und

angemessenerweise für den ausschließlichen

Zweck der Vermeidung oder der Verringerung

der Senkung des Umsatzes getragen werden;

Mehrkosten, die, falls nicht gegeben hätten,

während der Entschädigungsperiode als Folge

des Ereignisses ergeben hätten, aber ohne

Überschreitung der erzielten Summe durch die

Anwendung der Bruttogewinnquote auf die,

auf dieser Weise vermiedene, Summe der

Verringerung, abzüglich aller, während der

Entschädigungsperiode, geretteten Beträgen

bezüglich der Gebühren und Aufwendungen

des Betriebs, die vom Bruttogewinn zahlbar

sind, die, als Folge des Ereignisses, gestoppt

oder reduziert werden konnten, unter der

Bedingung, dass, sollte die, im Rahmen

vorliegender Police gewährleistete,

Versicherungssumme kleiner als die Summe,

die durch die Anwendung der

Bruttogewinnquote auf den Jahresumsatz

erzielt worden ist, sein, wird die zu zahlende

Summe entsprechend gesunken.

Artikel 4 – Anwendbare Vorschriften

Hinweis 1 - Nutzen von anderen Orten Sollten während der Entschädigungsperiode die Waren oder die Dienstleistungen in einem anderen Ort als am Standort des Unternehmens, entweder vom Versicherten oder von jemandem, der im Namen des Versicherten handelt verkauft bzw. geleistet, wird die bezahlte oder die zu zahlende Summe für diese Verkäufe oder Dienstleistungen bei der Erzielung des Umsatzes während der Entschädigungsperiode berücksichtigt. Hinweis 2 - Die Rückerstattung der Versicherungsprämie

Page 6: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

În cazul în care, în cel mult şase luni după expirarea oricărui an al poliţei, Asiguratul declară că profitul brut obţinut în perioada contabilă de douăsprezece luni care coincide cel mai mult cu oricare perioadă de asigurare, certificat de cenzorii Asiguratului, a fost mai mic decât suma asigurată pentru acesta, se face o restituire proporţională a primei legată de acea diferenţă, fără a depăşi o treime din prima plătită pentru acea sumă asigurată pentru perioada de asigurare corespunzătoare. Daca s-a produs un accident care da nastere unei cereri de despagubire in baza acestei Polite, aceasta rambursare se va face numai pentru acea parte din diferenta mentionata care nu se datoreaza unui astfel de accident. Menţiunea 3 – Importanţa relativă Termenul „importanţă relativă” menţionat în lista de echipamente electronice asigurate constituie efectul procentual pe care avarierea unui anumit echipament electronic îl are asupra profitului brut total, indiferent de măsurile de reducere a pierderilor. În cazul în care un accident afectează un echipament electronic asigurat, procentajul importanţei relative indicate în lista de echipamente electronice asigurate pentru aceast echipament electronic este mai mic decât procentajul real al importanţei relative obţinut ulterior pentru perioada de întrerupere, Asiguratorul este obligat să compenseze numai acea parte pe care procentajul importanţei relative indicat în lista de echipamente electronice asigurate o reprezintă din procentajul real. Menţiunea 4 – Reviziile La calcularea pierderii se va ţine seama corespunzător de timpul dedicat reviziilor, inspecţiilor sau modificărilor efectuate pe durata oricărei perioade de întrerupere.

Wenn innerhalb von maximal sechs Monaten nach dem Ablauf eines Jahres der Police der Versicherte erklärt, dass der erzielte Bruttogewinn im Abrechnungszeitraum von zwölf Monaten, der die meisten mit einem Versicherungszeitraum übereinstimmt, bescheinigt von den Zensoren des Versicherten, kleiner als für diese versicherte Summe war, wird eine anteilige Erstattung der Prämie auf diesen Unterschied erteilt, ohne einen Drittel der bezahlten Prämie für die versicherte Summe für die entsprechende Versicherungsperiode zu überschreiten. Wenn ein Ereignis stattgefunden ist, das einen Schadenersatzanspruch im Rahmen vorliegender Police erhebt, wird diese Erstattung nur für den Anteil der angegebenen Differenz vorgenommen, der nicht aufgrund eines solchen Ereignisses erzielt wurde. Hinweis 3 - Relative Wichtigkeit

Der Begriff „relative Wichtigkeit” aus der Liste

der versicherten elektronischen Ausrüstungen beschreibt die prozentuale Wirkung, die die Beschädigung einer bestimmten elektronischen Ausrüstung auf den insgesamten Bruttogewinn, unabhängig von den Verlustreduzierungsmaßnahmen, hat. Sollte ein Ereignis eine versicherte elektronische Ausrüstung beeinflussen, wobei der Prozentsatz der relativen Wichtigkeit aus der Liste der versicherten elektronischen Ausrüstungen für diese elektronische Ausrüstung kleiner als der reale Prozentsatz der nachher erzielten relativen Wichtigkeit für die Ausfallperiode ist, ist der Versicherer verpflichtet, nur den Anteil zu gewährleisten, der der Prozentsatz der relativen Wichtigkeit der Liste der versicherten elektronischen Ausrüstungen aus dem echten Prozentsatz darstellt. Hinweis 4 - Nachprüfungen Bei der Berechnung des Verlustes wird die Zeit für die Nachprüfungen, Inspektionen oder Änderungen, ausgeführt während jeder Unterbrechungsperiode, entsprechend in Betracht genommen.

Page 7: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

Menţiunea 5 – Beneficii din redarea în exploatare În cazul în care pe o perioadă de şase luni imediat ulterioară redării în exploatare a echipamentelor electronice asigurate după un accident, Asiguratul obţine beneficii din amânarea vânzărilor sau din creşterea producţiei şi/sau profituri drept consecinţă a întreruperii activităţii, aceste beneficii sunt luate în calcul la determinarea despăgubirii plătibile în baza prezentei Poliţe. Menţiunea 6 – Reintregirea sumei asigurate În perioada care urmează producerii unui accident, până la sfârşitul perioadei poliţei suma asigurată este reintregita prin plata unei prime suplimentare în mod proporţional, care va fi calculată din acea parte a sumei asigurate care corespunde despăgubirii plătite; suma asigurată stabilită rămâne nemodificată. Menţiunea 7 – Acoperirea daunelor materiale pentru echipamentele electronice asigurate Echipamentele electronice descrise în lista de echipamente electronice asigurate sunt acoperite împotriva daunelor materiale de o Polita de Echipamente si Aparatura Electronice. Articolul 5 - Excluderi Prezenta poliţă nu acoperă pierderile din întreruperea sau perturbarea activităţii, rezultate direct sau indirect, cauzate de, sau la care au contribuit oricare din cauzele de mai jos:

5.1 Echipamente excluse

a. pierderi sau daune la bunuri care sunt excluse din asigurarea pentru Daune Materiale (exemplu: materiale auxiliare, consumabile şi materiale de lucru, toate tipurile de scule);

b. pierderi sau daune la tuburi şi purtători intermediari de imagine ce nu sunt

Hinweis 5 - Vorteile aus der Inbetriebnahme Sollte in einer Periode von sechs Monaten, unmittelbar nach einer Inbetriebnahme der versicherten elektronischen Ausrüstungen nach einem Ereignis, der Versicherte Vorteile aus der Verlegung der Verkäufen oder aus der Steigerung der Produktion und/oder Gewinne als Folge der Betriebsunterbrechung erzielen, werden diese Vorteile bei der Bestimmung der zu zahlenden Entschädigung im Rahmen dieser Police in Betracht genommen. Hinweis 6 - Wiederherstellung der Versicherungssumme In der Periode nach einem Ereignis bis zum Ende der Policeperiode wird die Versicherungssumme durch die Zahlung einer zusätzlichen Prämie anteiligerweise wiederhergestellt, die aus dem Teil der Versicherungssumme brechnet, die der ausgezahlten Entschädigung entspricht; die versicherte Summe bleibt unverändert. Hinweis 7 - Versicherungsschutz gegen Sachschäden der versicherten elektronischen Ausrüstungen Die, in der Liste der versicherten elektronischen Ausrüstungen beschriebene, elektronische Ausrüstungen werden gegen Sachschäden durch einer Police für elektronische Ausrüstungen und Anlagen geschützt. Artikel 5 - Auschlüsse Vorliegende Police deckt die Verluste aus Betriebsunterbrechungen oder -störungen, die direkt oder indirekt erfolgt sind, die durch den Folgenden erzielt worden sind oder an den folgenden Gründen beigetragen haben, nicht ab:

5.1 Ausgeschlossene Ausrüstungen

a. Verluste oder Beschädigungen von Gütern, die aus der Versicherung für Sachschäden (z.B.: Hilfsstoffe, Verbrauchsmaterialien und Betriebsstoffe, allte Arten von Werkzeugen) ausgeschlossen sind;

b. Verluste oder Beschädigungen von Röhren und Zwischnbildträgern, die laut der

Page 8: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

despăgubite potrivit prevederilor poliţei;

c. pierderi sau daune la sistemele de alimentare;

d. pierderi sau modificări (perturbaţii, distorsionări, alterări, ştergeri) a datelor şi programelor.

5.2 Riscuri excluse

a. război, invazie, acte ale inamicilor străini, ostilităţi (chiar dacă războiul a fost declarat sau nu), război civil, răzvrătire, insurecţie, rebeliune, revoluţie, conspiraţie, dictatură militară sau putere uzurpată, lege marţială, persoane rău intenţionate care acţionează în numele sau în legătură cu orice organizaţie politică, confiscare, indisponibilizare, rechiziţionare, distrugerea sau cauzarea de daune proprietăţii prin ordin guvernamental de jure sau de facto al oricărei autorităţi publice, municipale sau locale;

b. grevă, închiderea firmei, revoltă, tulburare civilă sau atacuri teroriste;

c. cutremur, erupţie vulcanică, cutremur marin (tsunami) şi toate rezultantele: inundaţii, uragane, taifune, cicloane, tornade;

d. reacţii nucleare, radiaţii nucleare sau contaminări radioactive;

e. acţiunea deliberată a Asiguratului \ Utilizatorului sau a unui reprezentant legal al acestuia;

f. uzura, abraziunea şi îmbătrânirea oricărei părţi a echipamentului asigurat rezultată natural din folosirea sau operarea normală, ori deteriorarea graduală (daunele de consecinţă cauzate altor echipamente asigurate sunt totuşi acoperite);

g. avarii interne la orice componente electronice şi/sau module, iar ca efect al acestor avarii interne sunt excluse şi daunele colaterale produse altor parţi şi/sau module aparţinând echipamentului asigurat, totuşi daunele de consecinţă

Bestimmungen der Police, nicht entschädigt werden;

C. Verluste oder Beschädigungen der Energieversorgungssystemen;

d. Verluste oder Änderungen (Störungen, Verzerrungen, Veränderung, Löschungen) der Daten und Programmen.

5.2 Ausgeschlossene Risiken

a. Krieg, Invasion, Handlungen ausländischer Feinden, Feindseligkeiten (unabhängig, ob der Krieg erklärt wurde oder nicht), Bürgerkrieg, Revolte, Aufruhr, Rebellion, Revolution, Verschwörung, Militärdiktatur oder usurpierte Macht, Kriegsrecht, böswillige Personen, die im Namen oder im Zusammenhang mit einer politischen Organisation handeln, Einziehung, Beschlagnahme, Zerstörung oder Beschädigung eines Eigentums im Auftrag der rechtlichen oder tatsächlichen Regierung einer öffentlichen, städtischen oder gemeindlichen Behörde;

b. Streik, Betriebsstillegung, Aufruhr, Unruhen oder Terroranschläge;

c. Erdbeben, Vulkanausbruch, Meereserdbeben (Tsunami) sowie deren Ergebnissen: Überschwemmungen, Wirbelstürme, Taifuns, Hurrikane, Tornados;

d. Kernreaktionen, radioaktive Strahlungen oder radioaktive Kontamination;

e. die bewusste Handlung des Versicherten / Benutzers oder eines gesetzlichen Vertreters;

f. der Verschleiß, Abrieb und Alterung eines Teils der versicherten Ausrüstung, der auf natürliche Weise aus Normalbetrieb ergibt oder der schrittweise Verschleiß (Folgeschäden an anderen versicherten Ausrüstungen sind trotzdem abgedeckt);

g. interne Schäden jeglicher elektronischen Bauteilen und/oder Modulen und, als Folge dieser internen Schäden werden auch die Kollateralschäden ausgeschlossen, die den anderen Teilen und/oder Modulen der versicherten Ausrüstung verursacht

Page 9: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

cauzate altor echipamente asigurate sunt despăgubite;

h. furtul comis fără efracţie sau tâlhărie, pierderea sau dispariţia, lipsuri constatate la inventariere;

i. furtul comis sau înlesnit prin dol sau culpă gravă de către angajaţii Asiguratului / Utilizatorului sau de persoanele însărcinate cu supravegherea / paza echipamentelor electronice. 5.3 Alte excluderi 1. Pierderi sau daune cauzate de impunerea unor condiţii anormale rezultate din testări directe sau indirecte, suprasarcină produsă intenţionat sau experimente; 2. Pierderi sau daune pentru care este răspunzător furnizorul, antreprenorul sau reparatorul, fie în baza legii sau a unui contract; 3. Pierderi sau daune cauzate de oricare vicii sau defecţiuni existente la data intrării în vigoare a prezentei Poliţe şi despre care Asiguratul sau reprezentanţii lui au cunoştinţă, indiferent dacă acele vicii sau defecţiuni erau cunoscute Asiguratorului sau nu; 4. Pierderi sau daune produse la fundaţii, dacă nu sunt incluse şi descrise în mod expres în lista de echipamente electronice asigurate, dar cu conditia ca aceste fundaţii să indeplineasca recomandarile din studiul geotehnic si memoriul tehnic de executie cu privire la acestea; 5. Penurie, distrugere, deteriorarea sau avarierea materiilor prime, a produselor semifabricate sau finale sau a altor materiale necesare pentru buna exploatare, chiar dacă este vorba despre consecinţa unui prejudiciu important al unui obiect indicat în lista de echipamente electronice asigurate; 6. Orice restricţii aduse reconstrucţiei sau exploatării impuse de oricare autoritate publică;

wurden, jedoch werden die Folgeschäden anderer versicherten Ausrüstungen entschädigt;

h. Diebstahl ohne Einbrechen oder Raub,

Verlust oder Verschwinden, während der

Inventur festgestellte Mängeln;

i. Diebstahl begangen oder durch Betrug oder schwerwiegendes Fehlverhalten der Mitarbeitern des Versicherten / Benutzers oder der Verantwortlichen für die Überwachung / Sicherheit der elektronischen Ausrüstungen. 5.3 Andere Ausschlüsse 11. Durch die Einführung von anormalen Bedingungen - die durch direkte oder indirekte Prüfungen ergeben sind -, durch absichtlich oder experimentell erzeugten Überlastung verursachte Verluste oder Schäden; 12. Verluste oder Schäden, wofür der Lieferant, der Unternehmer oder der Mechaniker, entweder gesetzlich oder verträglich verantwortlich ist; 13. Durch, bereits am Datum des Inkrafttretens vorliegender Police existierender, irgendwelcher Fehlern oder Mängeln, worüber der Versicherte oder seine Vertreter bewusst sind, unabhüngig davon, ob diese dem Versicherer bekannt sind oder nicht, verursachte Verluste oder Schäden; 14. Verluste oder Schäden der Fundamenten, wenn diese nicht ausdrücklich in die Liste der versicherten elektronischen Ausrüstungen eingeschlossen wurden, jedoch unter der Bedingung, dass diese Fundamente die Empfehlungen der geotechnischen Untersuchung und die technische Beschreibung der Ausführung erfüllen; 15. Mängel, Zerstörung, Minderung oder Beschädigung von Rohstoffen, Halbfabrikaten oder Endprodukten oder von anderen Materialien, die für den ordnungsgemäßen Betrieb notwendig sind, auch wenn hier um eine Folge eines wichtigen Schadens eines Gegenstandes aus der Liste der versicherten Anlagen und Geräten sich handelt; 16. Beschränkungen im Bezug auf den Wiederaufbau oder den Betrieb, auferlegt von

Page 10: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

7. Asiguratul nu dispune de suficient capital la timp pentru a repara sau înlocui echipamentele electronice distruse sau avariate; 8. Pierderi sau daune ale echipamentelor electronice şi anexelor acestora sau alte obiecte care nu sunt trecute pe lista de echipamente electronice asigurate, chiar dacă este vorba de consecinţa unei daune importante a unui obiect dintre cele trecute pe lista de echipamente electronice; 9. Pierderi financiare cauzate de evenimente precum suspendarea, expirarea sau anularea unui contract de închiriere, licenţe sau comenzi, etc., care se produce după data la care echipamentele electronice afectate de un accident sunt din nou în stare de funcţionare şi activitatea s-ar fi putut relua cu condiţia ca acel contract de închiriere, licenţă sau comandă etc. să nu fi expirat sau să nu fi fost suspendată sau anulată. 10. Pierderi sau daune acoperite in conformitate cu Sectiunile I prin clauze suplimentare, cu exceptia cazului cand acest lucru a fost in mod specific convenit in scris. Articolul 6 - Alte dispoziţii aplicabile 1. Respectarea corespunzătoare şi îndeplinirea condiţiilor prezentei Poliţe în măsura în care acestea se referă la orice acţiune pe care Asiguratul o va face sau respecta şi veridicitatea afirmaţiilor şi a răspunsurilor date în chestionar şi în propunerea făcută de Asigurat constituie o condiţie preliminară pentru oricare răspundere a Asiguratorului. 2. Se va considera că anexa (anexele) sunt incluse şi formează parte integrantă din prezenta Poliţă şi expresia „prezenta Poliţă” folosită oriunde în prezentul contract se interpretează ca incluzând şi anexa (anexele). Orice cuvânt sau expresie căreia îi este atribuit un sens în oricare parte a

einer öffentlichen Behörde; 17. Dem Versicherten fehlt das ausreichende Kapital um rechtzeitig die zerstörte oder beschädigte elektronische Ausrüstungen zu reparieren oder zu ersetzen; 18. Verluste oder Beschädigungen von elektronischen Ausrüstungen und deren Zubehören oder anderen Gegenständen, die nicht auf die Liste der versicherten elektronischen Ausrüstungen sind, auch wenn es um eine Folge von einem erheblichen Schaden eines Gegenstandes sich handelt, der auf die Liste der versicherten elektronischen Ausrüstungen ist; 19. Finazielle Verluste durch Ereignisse, wie die Aussetzung, Ablauf oder Aufhebung eines Miet-, Lizenzvertrages oder Auftrages, usw., die nach dem Datum, an dem die, von einem Unfall betroffenen, elektronische Geräten wieder betriebstüchtig sind, stattgefunden ist, und der Betrieb weiter getrieben werden konnte unter der Bedingung, dass der Miet-, Lizenzvertrag oder Auftrag, usw. nicht abgelaufen, ausgesetzt oder aufgehoben gewesen würde. 20. Verluste oder Schäden, die gemäß Abschnitt I durch ergänzende Vorschriften abgedeckt sind, außer wenn dies ausdrücklich schriftlich vereinbart wurde.

Artikel 6 – Andere anwendbare Vorschriften 1. Die entsprechende Beachtung und die Erfüllung der Bedingungen der vorliegenden Police in dem Maß, dass diese auf Aktionen sich beziehen, die der Versicherte ausführen wird oder die Wahrhaftigkeit der Behauptungen und der, in den Fragebogen gegebenen, Antworten und in den, vom Versicherten gemachten, Vorschlag Voraussetzung für jegliche Haftung des Versicherers sind. 2. Der Anhang (Anhänge) gilt als Teil der

vorliegenden Police und der Begriff „der

vorliegende Police“, wo auch immer dies in

dieser Vereinbarung verwendet wird, wird samt Anhang (Anhänge) verstanden. Jedes Wort oder Begriff, wessen einen Sinn in

Page 11: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

prezentei Poliţe sau anexe se foloseşte cu acelaşi sens ori de câte ori apare. 3. Asiguratul pe cheltuiala proprie ia toate măsurile de prevedere rezonabile şi se conformează tuturor recomandărilor rezonabile ale Asiguratorului pentru a preveni pierderile sau daunele şi se conformează cerinţelor statutare şi recomandărilor producătorilor. 4. a. Reprezentanţii Asiguratorului au în orice moment rezonabil dreptul de a inspecta şi examina riscul şi Asiguratul oferă reprezentanţilor Asiguratorului toate detaliile şi informaţiile necesare pentru evaluarea riscului. b. Asiguratul anunţă imediat Asiguratorul în scris asupra oricăror modificări semnificative ale riscului şi determină pe propria cheltuială luarea măsurilor de prevedere suplimentare necesare în funcţie de circumstanţe iar domeniul de aplicare şi/sau prima de asigurare, dacă este necesar, se modifică în mod corespunzător. c. Dezmembrarea şi reasamblarea echipamentelor legate de oricare examinări se efectuează de către Asigurat la data sau datele la care Asiguratorul şi Asiguratul le stabilesc de comun acord pentru efectuarea acelor examinări. Asiguratul nu operează şi nu acceptă nici o modificare semnificativă care măreşte riscul, decât dacă Asiguratorul confirmă în scris continuarea domeniului de aplicare a prezentei Poliţe. 5. Asiguratul este obligat să păstreze o evidenţă completă. Toate evidenţele, cum ar fi fişele de inventar, fişele de producţie şi bilanţurile pe ultimii trei ani se păstrează în siguranţă sau, ca măsură de prevedere împotriva distrugerii lor simultane, Asiguratul păstrează seturi separate ale acestor evidenţe. 6. În cazul unui eveniment care dă naştere sau este probabil să dea naştere unei

irgendeinen Teil vorliegender Police oder Anhang vergeben wurde, wird, wo auch immer es auftaucht, die gleiche Bedeutung haben. 3. Der Versicherte wird auf seine eigene Kosten all angemessene Vorkehrungen treffen und wird alle angemessene Empfehlungen des Versicherers für die Vermeidung der Verlusten oder Schäden beachten und wird die gesetzliche Vorschriften und die Empfehlungen der Herstellern beachten. 4. a. Die Vertreter des Versicherers werden zu jedem angemessenen Zeitpunkt das Recht zur Inspektion und Bewertung des Risikos haben und der Versicherte wird den Vertretern des Versicherers alle, für die Risikobewertung notwendigen, Details und Informationen zur Verfügung stellen. b. Der Versicherte wird den Versicherer schriftlich über wesentliche Änderungen des Risikos unverzüglich informieren und wird, auf eigene Kosten, die zusätzliche notwendige Maßnahmen, je nach Umständen, bestimmen und der Einsatzbereich und/oder die Versicherungsprämie wird, falls notwendig, entsprechend geändert. c. Der Aus- und Einbau der Ausrüstungen wegen jeglicher Prüfungen wird vom Versicherten an dem Tag oder Tagen durchgeführt, die von den Versicherten und Versicherer zusammen, für die Ausführung der Prüfungen, vereinbart wurden. Der Versicherte wird keine wesentliche Änderung vornehmen und wird auch keine solche Änderung akzeptieren, die das Risiko erhöht, es sei denn der Versicherer die weitere Ausführung der vorliegenden Police schriftlich bestätigt. 5. Der Versicherte ist verpflichtet, vollständige Unterlagen aufzubewahren. Alle Unterlagen, wie Bestandsverzeichnisse, Produktionsunterlagen und Bilanzen der letzten drei Jahren werden in Sicherheit aufbewahrt oder, als Schutzmaßnahme gegen der gleichzeitigen Zerstörung, wird der Versicherte getrennte Sätze dieser Unterlagen aufbewahren. 6. Im Falle eines Ereignisses, das aufgrund vorliegender Police, Ansprüche auslöst oder

Page 12: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

pretenţii în baza prezentei Poliţe, Asiguratul a. anunţă imediat Asiguratorul telefonic îi transmite acestuia confirmarea scrisă a evenimentului în interval de patruzeci şi opt de ore de la producerea lui;

b. realizează şi contribuie şi permite realizarea tuturor acelor măsuri care pot fi luate în mod rezonabil pentru a reduce la minim sau a stabili amploarea oricărei întreruperi sau perturbări a activităţii sau pentru a evita sau diminua pierderile rezultate din aceasta; c. în măsura rezonabil posibilă şi fără a cauza mărirea perioadei de întrerupere sau perturbare a activităţii, ia măsuri pentru a păstra orice lucruri care s-ar putea dovedi necesare sau utile ca probă referitoare la orice pretenţie; d. opreşte folosirea oricăror echipamente electronice avariate, în cazul în care Asiguratorul nu permite altfel, şi Asiguratorul nu răspunde pentru nici o altă întrerupere sau perturbare a activităţii decurgând din continuarea folosirii oricăror echipamente electronice avariate, fără ca Asiguratorul să îşi fi dat consimţământul pentru acea folosire, până când echipamentele electronice sunt reparate în mod satisfăcător pentru Asigurator.

7. În cazul solicitarii unei pretenţii de desbagubire în baza prezentei Poliţe cel mult în treizeci de zile de la expirarea perioadei de despăgubire, sau în alt interval suplimentar permis în scris de Asigurator, Asiguratul pe cheltuiala proprie transmite Asiguratorului o declaraţie scrisă în care expune datele pretenţiei sale, împreună cu detaliile tuturor celorlalte poliţe care acoperă accidentul sau oricare parte a acestuia sau pierderile indirecte de orice fel rezultând din accident, iar Asiguratul pe propria cheltuială, de asemenea, prezintă şi pune la dispoziţia Asiguratorului registrele

wahrscheinlich auslösen kann, muss der Versicherte

a. den Versicherer telefonisch unmittelbar informieren und wird den Versicherer die schriftliche Bestätigung des Ereignisses innerhalb von 48 Stunden nach dem Auftritt übermitteln;

b. alle Maßnahmen erstellen, zu deren Erstellung beitragen und ermöglichen, die vernünftigerweise ergriffen werden können um das Ausmaß einer Unterbrechung oder Störung des Betriebs zu minimieren oder zu bestimmen oder um die daraus entstandene Verluste zu vermeiden oder abzumindern; c. in einem angemessenen Umfang und ohne die Unterbrechungszeit oder Störungszeit des Betriebs zu erhöhen, Maßnahmen nehmen, um alle Objekte aufzubewahren, die sich notwendig oder nützlich als Beweismittel für jegliche Ansprüche erwiesen könnten; d. Die Benutzung jeglicher beschädigten elektronischen Ausrüstungen unterbrechen, falls der Versicherer die Benutzung nicht zulässt, und haftet der Versicherer für keine, aus der kontinuierlichen Benutzung des beschädigten Gerätes resultierende, Unterbrechungen oder Störungen, wenn er für deren Benutzung nicht zugestimmt hat, bis die elektronische Ausrüstungen nicht befriedigenderweise für den Versicherer repariert wurden.

7. Im Falle einer Forderung eines Anspruchs im Rahmen der vorliegenden Police in maximal 30 Tagen nach dem Ablauf der Entschädigungsperiode, oder in einer anderen, schriftlich von dem Versicherer zugelassenen, Nachfrist, wird der Versicherte auf eigene Kosten eine schriftliche Erklärung dem Versicherer zusenden, welche Angaben bezüglich seiner Forderung zusammen mit der Details aller anderen Policen, die den Ereignis oder einen Teil davon oder den indirekten Schäden jeglicher Art abdecken, beinhaltet, und der Versicherte wird auf seine eigene Kosten die Bücher und andere Beweisunterlagen des Betriebs, wie zum

Page 13: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

contabile şi alte acte de evidenţă a activităţii, precum facturi, bilanţuri contabile şi alte documente, dovezi, informaţii, explicaţii şi alte probe cerute în mod rezonabil de Asigurator cu scopul investigării sau verificării pretenţiei, împreună cu – dacă se cere – o declaraţie statutară privind veridicitatea pretenţiei şi orice aspecte legate de aceasta. 8. În caz de accident produs la oricare echipament asigurat care este probabil să dea naştere unei pretenţii în baza prezentei poliţe, Asiguratorul are dreptul să preia şi să controleze toate reparaţiile sau înlocuirile de piese necesare. 9. În cazul oricărui eveniment în legătură cu care se solicita o pretenţie de despagubire în baza prezentei Poliţe, Asiguratorul şi oricare persoană autorizată de Asigurator, fără a-şi asuma nici o răspundere şi fără a diminua riscul Asiguratorilor de a recurge la orice condiţie din prezenta Poliţă, poate intra în orice clădire unde s-a produs pierderea şi poate prelua în posesie sau solicita ca orice echipament electronic să îi fie predat şi poate deţine în posesie şi folosi acel echipament electronic în orice scopuri rezonabile şi în mod rezonabil. Prezenta condiţie constituie proba renunţării şi permisiunii Asiguratului pentru ca Asiguratorul să procedeze astfel. În cazul în care Asiguratul sau orice persoană acţionând în numele său nu se conformează cerinţelor Asiguratorului sau împiedică sau obstrucţionează pe Asigurator în timpul oricărei acţiuni dintre cele de mai sus, atunci se retrage orice beneficiu în baza prezentei poliţe. 10. Asiguratul, pe cheltuiala

Beispiel Rechnungen, Bilanzen und andere Dokumente, Belege, Informationen, Erklärungen und andere Beweise, die vernünftigerweise von dem Versicherer für die Untersuchungen und die Forschungen des Anspruchs erfordert werden zusammen mit - falls erforderlich - einer eidesstattlichen Erklärung bezüglich der Richtigkeit der Forderung und jegliche damit verbundene Aspekten, den Versicherer zur Verfügung stellen. 8. Im Falle eines Ereignisses an einer versicherten Ausrüstung, das, aufgrund vorliegender Police, zu einem wahrscheinlichen Anspruch führen könnte, ist der Versicherer berechtigt, die Ausführung aller Reparaturen oder Austauschen der notwendigen Teilen zu übernehmen und zu kontrollieren. 9. Im Falle von irgendeinem Ereignis, in dessen Zusammenhang, aufgrund vorliegender Police, ein Entschädigungsanspruch formuliert wird, kann der Versicherer oder ein Vertreter des Versicherers, ohne jegliche Haftung über zu nehmen und ohne das Risiko des Versicherers zu verringern, indem es eine Voraussetzung vorliegender Police in Anspruch nimmt, hat das Recht, alle Räume zu betreten, wo der Verlust aufgetreten ist und kann jegliche elektronische Ausrüstungen im Besitz nehmen, oder verlangen, dass sie an ihm abgegeben werden und kann die elektronische Ausrüstung in seinem Besitz halten oder kann die elektronische Ausrüstung für jeden angemessenen Zweck und vernünftigerweise nutzen. Vorliegende Bedingung ist ein Beweis des Verzichtes und der Erlaubnis des Versicherten, so dass der Versicherte, wie oben beschrieben, handeln kann. Sollte der Versicherte oder ein Vertreter des Versicherten, der in seinem Namen handelt, nicht im Einklang mit der Anforderungen des Versicherers handeln oder behindert oder verhindert den Versicherer in der Ausführung irgendeiner, oben genannten Maßnahmen, wird jeder Vorteil im Rahmen vorliegender Police zurückgezogen. 10. Der Versicherte wird auf eigene Kosten

Page 14: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

Asiguratorului, realizează, contribuie şi permite realizarea tuturor acelor acţiuni şi lucruri care sunt necesare sau cerute de Asigurator în interesul oricărui drept sau compensaţii sau al obţinerii de reparaţii sau despăgubiri de la alte părţi (decât cele asigurate prin prezenta Poliţă) la care Asiguratorul are sau ar avea dreptul, sau care îi sunt subrogate pentru plata sau compensarea oricăror pierderi sau daune în baza prezentei poliţe, indiferent dacă aceste acţiuni şi lucruri sunt sau devin necesare sau cerute înainte sau după compensarea Asiguratului de către Asigurator. 11. În cazul în care apare o diferenţă în ceea ce priveşte suma plătibilă în baza prezentei Poliţe (răspunderea fiind oricum recunoscută), acea diferenţă este supusă deciziei unui arbitru care va fi numit în scris de către părţi sau, în cazul în care nu pot stabili de comun acord un singur arbitru, deciziei a doi arbitri, dintre care unul numit în scris de fiecare parte, în termen de o lună calendaristică după ce oricare dintre părţi cere în scris acest lucru sau, în cazul în care arbitrii nu sunt de acord, a unui supraarbitru care va fi numit în scris de către arbitri înainte de a semna cererea. Supraarbitrul se constituie în şedinţă cu arbitrii şi prezidează şedinţele acestora. Pronunţarea unei sentinţe este o condiţie preliminară oricărui drept de acţiune împotriva Asiguratorului. 12. a) În cazul în care oricare pretenţie afirmată este frauduloasă sau exagerată, sau se dă o declaraţie falsă pentru susţinerea acesteia, prezenta Poliţă este nulă şi Asiguratorul nu este obligat la nici o

alle Maßnahmen und Aspekte erstellen und leistet einen Beitrag und ermöglicht die Erstellung aller Maßnahmen und Aspekten, die notwendig sind oder von dem Versicherer im Sinne eines Rechts oder einer Entschädigung oder für die Gewährleistung einer Reparatur oder Entschädigung von anderen Parteien (außer der, in dieser Police versicherten, Parteien) erfordert werden, über denen der Versicherer verfügt oder verfügen könnte, oder die, die auf ihn für die Zahlung oder Entschädigung etwaiger Verlusten oder Schäden, aufgrund dieser Police, übertragen wurden, unabhängig davon, ob diese Maßnahmen und Aspekte erforderlich sind oder erforderlich werden oder sie vor oder nach der Entschädigung des Versicherten durch den Versicherer angefordert werden. 11. Sollte eine Differenz im Bezug auf die zu zahlende Betrag im Rahmen vorliegender Police auftreten (wobei die Haftung jedoch anerkannt wurde), wird die Differenz der Entscheidung eines Schiedsrichters unterworfen, wobei der Schiedsrichter von den Parteien nach Vereinbarung schriftlich bezeichnet wird, oder, falls die Parteien keinen einzigen Schiedsrichter vereinbaren können, wird die Differenz der Entscheidung von zwei Schiedsrichtern unterworfen, die von den Parteien einzeln und schriftlich, innerhalb eines Kalendermonats nachdem irgendeiner Partei dies schriftlich anfordert, ernannt werden, oder, sollten die Schiedsrichter nicht einigen können, wird die Differenz der Entscheidung eines Überschiedsrichter überlassen, der schriftlich von den Schiedsrichtern, vor der Unterzeichnung des Antrages, ernannt wird. Der Überschiedsrichter wird an den Besprechungen der Schiedsrichtern teilnehmen und er wird deren Besprechungen vorsitzen. Der Verkündung eines Urteils ist eine Voraussetzung jedes Anspruchs gegen den Versicherer. 12. a) Sollte irgendeiner, geltend gemachter, Anspruch als betrügerisch oder als übertrieben sein, oder sollte eine falsche Erklärung für die Unterstützung des Anspruchs gegeben werden, wird die vorliegende Police

Page 15: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

plată în baza prezentei poliţe. b) În cazul în care Asiguratorul respinge răspunderea referitoare la orice pretenţie şi în cazul în care nu se deschide o acţiune sau proces judiciar în termen de trei luni după respectiva respingere sau (în cazul în care arbitrajul are loc conform condiţiei 11 din prezenta Poliţă) în termen de trei luni după ce arbitrii sau supraarbitrul au pronunţat sentinţa, se retrage orice beneficiu în baza prezentei poliţe referitor la această pretenţie. 13. În cazul în care la data notificarii oricărei pretenţii în baza prezentei Poliţe, există o altă asigurare care acoperă aceleaşi pierderi sau daune, Asiguratorul nu este obligat să plătească sau să contribuie mai mult decât partea corespunzătoare a oricărei pretenţii pentru aceste pierderi sau daune. Asiguratorul nu este obligat să plătească ori să contribuie pentru vreo pierdere care, dacă nu ar exista prezenta Poliţă, este sau ar fi asigurată prin oricare poliţă de Pierdere a profiturilui ce acoperă riscuri maritime sau riscuri de incendiu şi/sau riscuri de explozie. 14. Despăgubirea devine scadentă în termen de două săptămâni după determinarea finală a despăgubirii. În cazul în care, după expirarea unei luni de la începutul unei întreruperi sau perturbări a activităţii şi după expirarea fiecărei luni suplimentare se poate determina suma minimă pe care Asiguratorul este obligat să o plătească pentru perioada de întrerupere scursă, Asiguratul are dreptul să ceară ca suma respectivă să îi fie plătită ca tranşă din despăgubirea totală. Asiguratorul are dreptul de a amâna plata: a. atunci când există dubii privind dreptul Asiguratului de a primi plata, până la furnizarea unor probe necesare;

b. atunci când, în urma unor pierderi

als nichtig erklärt und damit wird der Versicherer zur Auszahlung irgendeines Betrags im Rahmen vorliegender Police nicht verpflichtet. b) Sollte kein Verfahren oder keine Klage innerhalb von drei Monaten nach einer Ablehnung des Versicherers bezüglich jeglicher Ansprüchen oder nach drei Monaten nach dem die Schiedsrichtern oder der Überschiedsrichter den Urteil verkündigt haben (wenn das Schiedsgerichtsverfahren laut Bedingung 11 dieser Police erfolgt), unternommen, werden jegliche Gewinnaussichten im Rahmen vorliegender Police zurückgezogen. 13. Sollte am Datum der Ankündigung eines Anspruchs aufgrund vorliegender Police eine andere Versicherung geben, die die gleiche Verluste oder Schäden abdeckt, ist der Versicherer nicht verpflichtet zu zahlen oder ist nicht verpflichtet für den Verlust oder Schaden mehr als die entsprechende Partei des Anspruchs beizutragen. Der Versicherer ist nicht verpflichtet für einen Verlust zu zahlen oder beizutragen, der, wenn die vorliegende Police nicht geben würde, durch irgendeiner Police für Gewinnverluste versichert ist oder versichert wäre, die maritime Risiken oder Brandrisiken und/oder Explosionsrisiken abdeckt. 14. Die Vergütung ist innerhalb von zwei Wochen nach der endgültigen Festlegung der Entschädigung zahlbar. Nach Ablauf eines Monats nach dem Beginn einer Betriebsunterbrechung oder Störung und nach Ablauf von allen zusätzlichen Monaten kann ein Mindestbetrag bestimmt werden, der der Versicherer verpflichtet ist, für die abgelaufene Unterbrechungsperiode auszuzahlen, wobei der Versicherte das Recht hat, von dem Versicherer zu verlangen, dass er diesen Betrag als Teil der Gesamtvergütung auszahlt. Der Versicherer hat das Recht, die Zahlung zu verzögern: a. wenn es Zweifel in Bezug auf das Recht des Versicherten bezüglich der Erhaltung des Betrags gibt, bis der Lieferung der notwendigen Beweisen;

b. wenn, nach physischen Verlusten oder

Page 16: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

sau daune fizice sau a oricărei întreruperi sau perturbări a activităţii, se iniţiază anchete ale poliţiei sau penale împotriva Asiguratului, până la finalizarea acestor anchete.

Asiguratorul nu este obligat să plătească altă dobândă decât dobânda pentru culpă. 15. În cazul în care la un moment dat după intrarea în vigoare a prezentei Poliţe a) întreprinderea este dizolvată sau continuată de un lichidator sau administrator judiciar sau este suspendată definitiv, b) interesul Asiguratului încetează altfel decât prin deces, c) se operează o modificare prin care se măreşte riscul de accident, d) se reduce sau se întrerupe reţinerea echipamentelor electronice de rezervă sau de schimb sau a oricăror altor factori de reducere la minim a pierderilor existenţi la data încheierii asigurării, sau respectivele echipamente electronice de rezervă sau de schimb nu sunt menţinute în stare de lucru eficientă şi nu sunt disponibile pentru folosire imediată, prezenta Poliţă este nulă, în cazul în care continuarea ei nu este acceptată printr-o declaraţie scrisă specială semnată de sau în numele Asiguratorului. 16. Prezenta Poliţă poate fi reziliată oricând la cererea Asiguratului, caz în care Asiguratorul reţine rata obişnuită pe termen scurt pentru perioada în care prezenta Poliţă a fost valabilă. De asemenea, prezenta Poliţă poate fi reziliată la opţiunea Asiguratorului prin preaviz de 20 zile transmis Asiguratului în acest sens, caz în care Asiguratorul este obligat să restituie la cerere partea corespunzătoare din primă pentru termenul neexpirat începând de la data rezilierii, minus orice taxe de inspecţie rezonabile pe care Asiguratorul le-a suportat eventual.

Beschädigungen oder nach Unterbrechungen oder Störungen der Aktivität, polizeiliche Ermittlungen oder Strafverfahren gegen den Versicherten initiiert werden, bis der Aufklärung dieser Untersuchungen.

Der Versicherer ist nicht verpflichtet, andere Zinsen außer Zinsen, die aus seinem Schuld ausgelöst wurden, zu bezahlen. 15. Sollte zu irgendeinem Zeitpunkt nach dem Inkrafttreten dieser Police a) die Gesellschaft aufgelöst werden oder durch einen Insolvenzverwalter oder Konkursverwalter aufrechterhalten oder endgültig ausgesetzt werden, b) die Interesse des Versicherten in einer anderen Weise außer dem Tod beendet, c) eine Änderung ausgeführt wird, die das Unfallrisiko erhöht, d) die Beibehaltung der elektronischen Ersatz- oder der Austauschgeräten oder anderer Faktoren, die die am Zeitpunkt des Abschlusses der Versicherung bestehende Verluste minimieren, reduziert oder unterbrochen werden, oder die jeweilige Ersatz- oder Austauschgeräte nicht funktionstüchtig erhalten sind und nicht für den sofortigen Einsatz zur Verfügung stehen, wird die Police als nichtig erklärt, sollte ihre Fortsetzung nicht durch eine spezielle schriftliche Erklärung von oder im Namen des Versicherers unterschrieben, zugelassen werden.

16. Vorliegende Police kann auf Antrag

des Versicherten jederzeit gekündigt werden,

wenn der Versicherer den üblichen

kurzfristigen Zinssatz für den Zeitraum, in dem

diese Police gültig war, zurückbehaltet.

Weiterhin kann vorliegende Police auf Antrag

des Versicherers mit einem Kündigungsfrist

von 20 Tagen, übermittelt den Versicherten,

auch gekündigt werden; in diesem Fall ist der

Versicherer verpflichtet, auf Antrag die

entsprechende Prämienquote für das nicht

abgelaufene Zeitraum - ab dem

Kündigungsdatum -, abzüglich etwaiger

vernünftigen Inspektionsgebühren, die

Page 17: Sectiunea IV - Abschnitt IV - Versicherungsbedingungen für

Mod. EEI-C / Version 02 - 1 Juli 2015 Unterordner: F05

eventuell von dem Versicherer gezahlt

wurden, zurückzuerstatten.