model glosar retroversiuni fr
TRANSCRIPT
Glosar bilingv
Limba surs:Domeniu Termen Sinonime, forme prescurtate Surs termen Parte de vorbire Gen
Page 1
Glosar bilingv
Page 2
Glosar bilingv
Page 3
Glosar bilingv
Page 4
Glosar bilingv
Page 5
Glosar bilingv
Page 6
Glosar bilingv
Page 7
Glosar bilingv
Page 8
Glosar bilingv
Page 9
Glosar bilingv
Page 10
Glosar bilingv
Page 11
Glosar bilingv
Page 12
Glosar bilingv
Page 13
Glosar bilingv
Page 14
Glosar bilingv
Page 15
Glosar bilingv
Page 16
Glosar bilingv
Page 17
Glosar bilingv
Page 18
Glosar bilingv
Page 19
Glosar bilingv
Page 20
Glosar bilingv
Page 21
Glosar bilingv
Page 22
Glosar bilingv
Page 23
Glosar bilingv
Page 24
Glosar bilingv
Page 25
Glosar bilingv
Page 26
Glosar bilingv
Page 27
Glosar bilingv
Page 28
Glosar bilingv
Page 29
Glosar bilingv
Page 30
Glosar bilingv
Page 31
Glosar bilingv
Page 32
Glosar bilingv
Page 33
Glosar bilingv
Page 34
Glosar bilingv
Page 35
Glosar bilingv
Page 36
Glosar bilingv
Page 37
Glosar bilingv
Page 38
Glosar bilingv
Page 39
Glosar bilingv
Page 40
Glosar bilingv
Page 41
Glosar bilingv
Page 42
Glosar bilingv
Page 43
Glosar bilingv
Page 44
Glosar bilingv
Page 45
Glosar bilingv
Page 46
Glosar bilingv
Page 47
Glosar bilingv
Page 48
Glosar bilingv
Page 49
Glosar bilingv
Page 50
Glosar bilingv
Page 51
Glosar bilingv
Page 52
Glosar bilingv
Page 53
Glosar bilingv
Page 54
Glosar bilingv
Page 55
Glosar bilingv
Page 56
Glosar bilingv
Page 57
Glosar bilingv
Page 58
Glosar bilingv
Page 59
Glosar bilingv
Page 60
Glosar bilingv
Page 61
Glosar bilingv
Page 62
Glosar bilingv
Page 63
Glosar bilingv
Page 64
Glosar bilingv
Page 65
Glosar bilingv
Page 66
Glosar bilingv
Page 67
Glosar bilingv
Page 68
Glosar bilingv
Page 69
Glosar bilingv
Page 70
Glosar bilingv
Page 71
Glosar bilingv
Page 72
Glosar bilingv
Page 73
Glosar bilingv
Page 74
Glosar bilingv
Page 75
Glosar bilingv
fara gen
Page 76
Glosar bilingv
Page 77
Glosar bilingv
Limba surs:Context Surs context Termen Sinonime, forme prescurtate Surs termen
Limba int:
Page 78
Glosar bilingv
Page 79
Glosar bilingv
Page 80
Glosar bilingv
Page 81
Glosar bilingv
Page 82
Glosar bilingv
Page 83
Glosar bilingv
Page 84
Glosar bilingv
Page 85
Glosar bilingv
Page 86
Glosar bilingv
Page 87
Glosar bilingv
Page 88
Glosar bilingv
Page 89
Glosar bilingv
Page 90
Glosar bilingv
Page 91
Glosar bilingv
Page 92
Glosar bilingv
Page 93
Glosar bilingv
Page 94
Glosar bilingv
Page 95
Glosar bilingv
Page 96
Glosar bilingv
Page 97
Glosar bilingv
Page 98
Glosar bilingv
Page 99
Glosar bilingv
Page 100
Glosar bilingv
Page 101
Glosar bilingv
Page 102
Glosar bilingv
Page 103
Glosar bilingv
Page 104
Glosar bilingv
Page 105
Glosar bilingv
Page 106
Glosar bilingv
Page 107
Glosar bilingv
Page 108
Glosar bilingv
Page 109
Glosar bilingv
Page 110
Glosar bilingv
Page 111
Glosar bilingv
Page 112
Glosar bilingv
Page 113
Glosar bilingv
Page 114
Glosar bilingv
Page 115
Glosar bilingv
Page 116
Glosar bilingv
Page 117
Glosar bilingv
Page 118
Glosar bilingv
Page 119
Glosar bilingv
Page 120
Glosar bilingv
Page 121
Glosar bilingv
Page 122
Glosar bilingv
Page 123
Glosar bilingv
Page 124
Glosar bilingv
Page 125
Glosar bilingv
Page 126
Glosar bilingv
Page 127
Glosar bilingv
Page 128
Glosar bilingv
Page 129
Glosar bilingv
Page 130
Glosar bilingv
Page 131
Glosar bilingv
Page 132
Glosar bilingv
Page 133
Glosar bilingv
Page 134
Glosar bilingv
Page 135
Glosar bilingv
Page 136
Glosar bilingv
Page 137
Glosar bilingv
Page 138
Glosar bilingv
Page 139
Glosar bilingv
Page 140
Glosar bilingv
Page 141
Glosar bilingv
Page 142
Glosar bilingv
Page 143
Glosar bilingv
Page 144
Glosar bilingv
Page 145
Glosar bilingv
Page 146
Glosar bilingv
Page 147
Glosar bilingv
Page 148
Glosar bilingv
Page 149
Glosar bilingv
Page 150
Glosar bilingv
Page 151
Glosar bilingv
Page 152
Glosar bilingv
Page 153
Glosar bilingv
Page 154
Glosar bilingv
Limba int:Parte de vorbire Gen Context Surs context Note
Page 155
Glosar bilingv
Page 156
Glosar bilingv
Page 157
Glosar bilingv
Page 158
Glosar bilingv
Page 159
Glosar bilingv
Page 160
Glosar bilingv
Page 161
Glosar bilingv
Page 162
Glosar bilingv
Page 163
Glosar bilingv
Page 164
Glosar bilingv
Page 165
Glosar bilingv
Page 166
Glosar bilingv
Page 167
Glosar bilingv
Page 168
Glosar bilingv
Page 169
Glosar bilingv
Page 170
Glosar bilingv
Page 171
Glosar bilingv
Page 172
Glosar bilingv
Page 173
Glosar bilingv
Page 174
Glosar bilingv
Page 175
Glosar bilingv
Page 176
Glosar bilingv
Page 177
Glosar bilingv
Page 178
Glosar bilingv
Page 179
Glosar bilingv
Page 180
Glosar bilingv
Page 181
Glosar bilingv
Page 182
Glosar bilingv
Page 183
Glosar bilingv
Page 184
Glosar bilingv
Page 185
Glosar bilingv
Page 186
Glosar bilingv
Page 187
Glosar bilingv
Page 188
Glosar bilingv
Page 189
Glosar bilingv
Page 190
Glosar bilingv
Page 191
Glosar bilingv
Page 192
Glosar bilingv
Page 193
Glosar bilingv
Page 194
Glosar bilingv
Page 195
Glosar bilingv
Page 196
Glosar bilingv
Page 197
Glosar bilingv
Page 198
Glosar bilingv
Page 199
Glosar bilingv
Page 200
Glosar bilingv
Page 201
Glosar bilingv
Page 202
Glosar bilingv
Page 203
Glosar bilingv
Page 204
Glosar bilingv
Page 205
Glosar bilingv
Page 206
Glosar bilingv
Page 207
Glosar bilingv
Page 208
Glosar bilingv
Page 209
Glosar bilingv
Page 210
Glosar bilingv
Page 211
Glosar bilingv
Page 212
Glosar bilingv
Page 213
Glosar bilingv
Page 214
Glosar bilingv
Page 215
Glosar bilingv
Page 216
Glosar bilingv
Page 217
Glosar bilingv
Page 218
Glosar bilingv
Page 219
Glosar bilingv
Page 220
Glosar bilingv
Page 221
Glosar bilingv
Page 222
Glosar bilingv
Page 223
Glosar bilingv
Page 224
Glosar bilingv
Page 225
Glosar bilingv
Page 226
Glosar bilingv
Page 227
Glosar bilingv
Page 228
Glosar bilingv
Page 229
Glosar bilingv
Page 230
Glosar bilingv
Page 231
Sigla DEX98
Autor principal
Ali autori
Titlul Dicionarul explicativ al limbii romne
Document gazd/ Colecie/ Serie
DEXonline
Dicionarul explicativ al limbii romne
GDT
Office Le grand dictionnaire terminologique qubcois de la langue franaise EuroDicA EUROPEAN European Terminology Database utom COMMISSIO N TTVAL Outhart, Tony Lindsey Taylor, Ray Barker, Alan Marvell PredComp Abeill, Anne Danile Godard D. Godard (Ed.) Les prdicats complexes dans les Grammaire des langues romanes
Langues Romanes, Paris, Editions du CNRS, 2001 Proceedings of the 18th International Conference on Computational Linguistics (COLING), Saarbrucken, Germany, 31 July - 4 August 2000, pages 15-20
SelRestrHP Androutsopou Robert Dale SG los, Ion
Selectional Restrictions in HPSG
IntrLingvT Lyons, John
Introducere n lingvistica teoretic
Colecia Biblioteca de tiine - Seria tiinele limbii
Ediie a 2-a
Loc Apariie Bucureti
Editur Editura Univers Encicloped ic
An 1998
Acces (Adresa Internet)
Data acces
Note
http://dexonline.ro www.granddictionnaire.c om
http://europa.eu.int/eurodi cautom/Controller London Harper CollinsEditions du CNRS
2002
Paris
2001 http://www.llf.cnrs.fr/fr/Ab
eille/Abeille-GodardIII.doc
http://acl.ldc.upenn.eduC-C00-C00-1003.pdf
Bucureti
Editura tiinific
1995
Traducere : Alexandra Cornilesc u, Ioana tefnesc u. Indici: Maria Koroknay
Generaliti Glosarul este conceput pentru a conine termeni. Termenii desemneaz concepte care aparin unui domeniu de cunotine. Fiecare linie a glosarului corespunde desemnrilor unui concept n dou limbi, numite limba surs i, respectiv, limba int . Anumite rubrici sunt obligatoriu de completat: - Domeniu Pentru limba surs : - Termen - Surs Termen - Parte de vorbire - Gen (pentru substantive) - Context - Surs context Pentru limba int : - Termen - Parte de vorbire - Gen (pentru substantive) Indicaii asupra coninutului de informaii Domeniu - este un domeniu sau subdomeniu de cunotine; se va indica fie n limba surs, fie n limba int, dar limba aleas va fi utilizat consecvent pentru toate intrrile. Exemple de domenii: general; medicin; biomedicin; protecia mediului; protecia apelor; chimie; IT Termen - este desemnarea unui concept ntr-o anumit limb. n rubrica Termen se va nscrie un singur termen i nimic altceva dect un termen. Termenul se nscrie n forma lui canonic : nominativ singular nearticulat (pt. substantive), nominativ singular nearticulat masculin (pentru adjective), infinitiv (fr particul infinitival) pentru verbe. Termenul se nscrie cu litere mici, cu excepia cazurilor n care acesta se scrie ntotdeauna cu majuscule. Sinonime, forme prescurtate n aceast rubric se nscriu, dac este cazul, sinonime, sigle, abrevieri etc. ale termenului din rubrica Termen, desprite prin semnul ; (punct-virgul). Rubricile Surs termen i Surs context Conin sigla din descrierea bibliografic a documentului n care a fost gsit termenul, respectiv contextul. Pentru limba surs, sursa termenului este documentul care conine termenul; pentru limba int, sursa termenului poate fi un dicionar sau un glosar bi- sau multi- lingv, o baz de date (eventual de pe Internet), o lucrare de specialitate etc. Cnd se folosete pentru prima dat o surs bibliografic, aceasta se va descrie nti n foaia de lucru Surse bibliografice; n rubrica Surs termen, respectiv Surs context, se va trece sigla atribuit sursei n descrierea Parte de vorbire Se alege din lista derulant partea de vorbire a termenului (pentru termenii compui, se specific partea de vorbire a centrului grupului termenului; de exemplu, partea de vorbire a termenului main de splat cu bule de aer este substantiv). Valorile de ales din lista derulant sunt: n - pentru substantive; adj - pentru adjective; v - pentru verbe; adv - pentru adverbe. De obiecei, acestea sunt prile de vorbire ale termenilor; am prevzut, totui, pp pentru prepoziie i posibilitatea de a specifica i alte pri de vorbire prin opiunea alta . Gen n aceast rubric se nscrie, numai dac limba termenului are gen gramatical, i numai pentru substantive, genul acestora.
Context Este un fragment de text n limba termenului, care trebuie s conin obligatoriu termenul. Contextul este folosit pentru a dovedi existena termenului n limba respectiv i pentru a atesta semnificaia termenului. Contextul trebuie s fie nsoit obligatoriu de specificarea sursei bibliografice n rubrica Surs context. Atenie n Excel exist o problem n cazul n care textul conine mai multe paragrafe (cnd n cadrul textului se dorete trecea la linie nou). n astfel de situaii, procedai conform indicaiilor din rubrica Introducerea mai multor paragrafe n aceeai csu.eselectai doar un paragraf (fr caracterul Enter), copiai-l n rubrica Context, introducei manual caracterul Enter prin apsarea simultan a tastei Alt din stnga barei de spaiu si a tastei Enter i repetai operaia pentru paragrafele urmtoare. Se procedeaz n mod analog i dac textul se tasteaz: pentru trecerea la o linie nou, n cadrul aceleiai csue, se tasteaz Alt mpreun cu Enter. Surs context Este sigla din descrierea bibliografic a documentului n care a fost gsit contextul. Descrierea bibliografic a sursei se face n foaia de lucru Surse bibliografice. Note n aceast rubric se pot trece tot felul de observaii (de natur tehnic, lingvistic, terminologic etc.). Dac un termen a fost propus n limba int (atenie - se propune un termen numai dac el nu a fost gsit ca atare n nici o surs documentar i numai dup ce se cere avizul unui expert n domeniu) atunci n aceast rubric se face meniunea termen propus . Cine dorete, poate introduce n tabel pentru una din limbi sau pentru amndou, Definiia termenului, nsoit obligatoriu de sursa definiiei. Pentru adugarea coloanelor suplimentare, consultai indicaiile de mai jos.
Indicaii de operare Excel Introducerea mai multor paragrafe n aceeai csu Dac textul de introdus ntr-o csu conine mai multe paragrafe, acestea nu pot fi separate prin Enter. O problem deosebit apare n cazul n care textul respectiv este preluat cu copy/paste, deoarece se poate distruge formatul celulelor, iar textul poate fi distribuit n mai multe csue, ceea de l face de neprelucrat ulterior. n Excel, paragrafele din interiorul unei celule se separ prin sfrit de linie manual . Acesta se obine prin apsarea simultan a tastei Alt din stnga barei de spaiu i a tastei Enter. Aa se procedeaz cnd textul se introduce de la tastatur. Dac textul de introdus este preluat cu Copy dintr-un alt document, atunci trebuie selectat i copiat paragraf cu paragraf; nainte de preluarea paragrafului urmtor se introduce sfritul de linie manual. Formatarea csuelor Dac, din diverse motive, textul introdus n csue nu mai apare ncadrat corespunztor, se selecteaz csua sau csuele n cauz i, fie din meniul Format se d comanda Cells , fie se face click dreapta i se d comanda Format cells ; face click pe tab-ul Alignement i aici se seteaz alinierea orizontal la General, alinierea vertical la Top i se bifeaz opiunea Wrap text . Se pot stabili i alte proprieti ale celulelor de la tab-urile Font, Borders etc. Inserarea unei coloane noi Se face click pe litera care constituie numele coloanei la stnga creia se dorete inserarea; se face click dreapta i se d comanda Insert . De exemplu, dac se dorete inserarea a dou coloane (pentru definiia i sursa definiiei n limba surs) dup coloana cu sursa contextului, se face clik pe coloana I i se d de dou ori comanda Insert . Aceast operaie, ca majoritatea operaiilor, poate fi anulat cu Undo.
Informaiile referitoare la sursele bibliografice n foaia de lucru Surse bibliografice am introdus cteva exemple de descriere de documente. Dac nu le vei folosi, putei selecta celulele respective i, prin apsarea tastei Delete se va terge coninutul lor. Important Fiecare surs bibliografic trebuie descris o singur dat. Informaiile de descriere se completeaz ct mai riguros, pentru toate tipurile de documente, indiferent de suport (hrtie, CD, DVD sau Internet). Coninutul rubricilor Sigla Este un cod prin care se va referi sursa respectiv. Acest cod trebuie s identifice univoc o surs bibliografic; de obicei, este o sigl sau un acronim. Unele documente au o sigl cunoscut (de exemplu, DEX). Pentru a se distinge ediii diferite ale aceluiai document, siglei respective i se adaug o valoare numeric prin care se specific fie ediia, fie anul apariiei. De exemplu: DEX98; DEX75; DEXonline Autor principal Se prece primul autor al lucrrii, nti numele, apoi prenumele; dup nume se tasteaz virgul. Sunt situaii cnd autorul principal este o organizaie (instituie, firm etc.). De multe ori aceasta este situaia siteurilor de pe Internet. n aceste cazuri se trece n aceast rubric denumirea organizaiei respective. Ali autori n aceast rubric (opional) se trec ali autori ai documentului respectiv; dac numrul coautorilor depete 3, se poate trece aici textul et al.. Titlul Este titlul documentului. Atenie De cele mai multe ori, i documentele de pe Internet au titlu! Document gazd/ Colecie/ Serie Rubric opional Coninutul ei depinde de natura documentului. Dac documentul este un articol publicat ntr-o revist sau ntr-un ziar, aici se trec denumirea revistei/ziarului urmat de toate informaiile necersare identificrii exacte: an, numr etc. Dac documentul este o carte publicat ntr-o colecie sau o serie, aici se trece denumirea coleciei/seriei respective. Dac documentul este o contribuie a autorului la un volum colectiv, aici se trece referina complet la volumul respectiv (numele editorilor, titlul, locul apariiei, editura, anul) Dac documentul este o pagin a unui site de Internet, aici se trece titlul site-ului
Ediie Se trece aici, dac este cazul, ediia documentului (Ediia a 2-a, a 3-a etc.)
Loc Apariie Se specific localitatea sau localitile unde a fost publicat documentul. Se completeaz pentru documentele tiprite, precum i pentru cele pe suport electronic (CD, DVD) Editur Se completeaz pentru documentele tiprite, precum i pentru cele pe suport electronic (CD, DVD)
An Este anul publicrii documentului Acces (Adresa Internet) Se completeaz numai pentru documentele de pe Internet. Aici se nscrie adresa de Internet a documentului. Data acces Se completeaz numai pentru documentele de pe Internet. Note Rubric opional. Se pot trece aici orice observaii referitoare la document (de ex. traducere, treductori etc.)