mod de utilizare - sony

2
4 5 7 6 3 1 2 Mod de utilizare Încărcaţi căştile. Introduceţi bateria reîncărcabilă inclusă în carcasa stângă a căştilor. Observaţi polaritatea corectă la introducerea bateriei. Conectaţi componenta A/V, utilizând mufa căştilor acesteia. Setaţi volumul componentei A/V la un nivel cât mai ridicat, dar nu atât de ridicat încât să distorsioneze semnalul audio. Mufă pentru căşti (mini-mufă stereo) TV, player muzică digital etc. Porniţi componenta A/V. Purtaţi căştile. Înainte de a asculta Pentru a reduce riscul de vătămare a auzului, reduceţi mai întâi nivelul volumului. Punct tactil Verificarea articolelor incluse Transmiţător TMR-RF810R (1) Căşti MDR-RF811R (1) Adaptor de c.a. (1) Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal BP-HP550-11 (1) Certificat de garanţie (1) Instrucţiuni de utilizare (acest manual) (1) Reglaţi volumul. Punct tactil Dacă nu puteţi recepţiona un semnal audio clar Schimbaţi mai întâi frecvenţa radio cu ajutorul comutatorului de selecţie CHANNEL la transmiţător, apoi schimbaţi frecvenţa radio la cea a transmiţătorului cu ajutorul comutatorului de canale de la căşti. Română Sistem de căşti stereo fără fir AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de electrocutare sau incendiu, nu expuneţi acest dispozitiv la ploaie sau umiditate. Pentru a reduce riscul producerii unor incendii sau riscul de electrocutare, nu lăsaţi acest aparat într-o zonă în care pot picura lichide sau în care aparatul poate fi stropit şi nu aşezaţi niciun obiect în care se află lichide, de exemplu vaze, pe aparat. Nu expuneţi bateriile (setul de baterii sau bateriile instalate) la căldură excesivă cum ar fi lumina soarelui, surse de foc etc. pe perioade îndelungate. Nu instalaţi aparatul într-un spaţiu strâmt, cum ar fi o bibliotecă sau un dulap încorporat. Întrucât mufa principală a adaptorului de c.a. este folosită pentru a deconecta adaptorul de c.a. de la reţea, conectaţi sistemul într-o priză de c.a. uşor accesibilă. Dacă observaţi o anomalie, deconectaţi-l imediat de la priza de c.a. Presiunea excesivă a sunetului din căşti vă poate conduce la pierderea funcţiei auditive. Plăcuţa de identificare de pe transmiţător este amplasată pe fundul acesteia, în exterior. Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările EEA (Zona economică europeană). Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.compliance.sony.de/ Dezafectarea bateriilor uzate şi a echipamentelor electrice şi electronice vechi (se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Acest simbol marcat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că produsul şi bateria nu trebuie considerate reziduuri menajere. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate dacă bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste produse şi baterii sunt dezafectate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile şi echipamentele electrice şi electronicevor fi dezafectate corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria. Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii Europene pot fi adresate: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. Pentru orice întrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc aparatul. Caracteristici Vă mulţumim că aţi cumpărat sistemul de căşti stereo fără fir Sony MDR-RF811RK. Înainte de a utiliza unitatea, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare. Unele caracteristici sunt: ˋ Sistem fără fir care vă permite să ascultaţi un program fără a fi restricţionat de cabluri. ˋ Reproducere de înaltă fidelitate a sunetului. ˋ 13 ore de utilizare continuă cu bateria reîncărcabilă inclusă. ˋ Conexiune uşoară cu un TV şi sistem audio HiFi. ˋ Până la 100 de metri rază de recepţie. ˋ Funcţie de control al volumului pe căşti. (Roşu) (Oprit) Complet când indicatorul se stinge. După utilizare Daţi-vă jos căştile şi apoi închideţi-le. Despre transmisia semnalelor RF Transmiţătorul începe să emită semnale RF în mod automat când detectează un semnal audio de la componenta conectată. Note ˋ Dacă se aude un şuierat, apropiaţi-vă de transmiţător. ˋ Este posibil să auziţi un zgomot când deconectaţi adaptorul de c.a. de la transmiţător înainte să închideţi căştile. Dacă semnalul lipseşte sau este de intensitate redusă timp de aproximativ 4 minute Dacă transmiţătorul nu detectează un semnal audio timp de mai mult de 4 minute, acesta va înceta să trimită semnale RF şi indicatorul POWER va clipi timp de 1 minut şi apoi se va închide. Atunci când transmiţătorul începe să primească un semnal audio, va începe să trimită semnale RF şi indicatorul POWER se va aprinde verde din nou. La început, este posibil să nu auziţi sunet în căşti până când transmiţătorul nu începe să trimită semnale RF după ce a detectat un semnal audio. Este posibil ca transmisia semnalelor RF să se oprească atunci când nivelul sunetului la intrare este extrem de scăzut timp de 4 minute. În acest caz, creşteţi volumul componentei A/V conectate fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este distorsionat şi reduceţi volumul la căşti. Sfaturi pentru încărcare Încărcaţi mai întâi căştile Bateria reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă nu este încărcată la prima utilizare. Încărcaţi bateria înainte de utilizare. Dacă indicatorul POWER al transmiţătorului nu se aprinde roşu Verificaţi dacă comutatorul din partea stângă a carcasei căştilor este setat la OFF. În cazul în care comutatorul este setat la ON, indicatorul POWER nu se aprinde. Nu puteţi încărcă alte baterii reîncărcabile sau baterii uscate decât bateria inclusă. Durata de încărcare şi utilizare Durată de încărcare aproximativă Durată de utilizare aproximativă 1) 1 oră 16 ore 2) 45 de minute 3) 13 ore 3) 1) la 1 kHz, putere de 1 mW + 1 mW 2) ore necesare pentru încărcarea completă a unei baterii goale 3) Timpul poate varia, în funcţie de temperatura sau condiţiile de utilizare. Pentru a reîncărca bateria inclusă după utilizare După utilizare, conectaţi căştile la mufa CHARGE a transmiţătorului. Indicatorul POWER se aprinde roşu, apoi începe încărcarea. Nu este nevoie să scoateţi căştile din transmiţător la terminarea încărcării. Nivelul rămas al bateriei Pentru a verifica nivelul rămas al bateriei căştilor, activaţi comutatorul din partea stângă a carcasei căştilor şi verificaţi indicatorul POWER amplasat în partea stângă a carcasei. Bateria poate fi încă utilizată dacă indicatorul se aprinde roşu. Încărcaţi căştile atunci când indicatorul POWER îşi diminuează intensitatea, clipeşte sau când sunetul devine distorsionat sau zgomotos. Note ˋ Nu conectaţi mufa CHARGE la orice altceva decât aceste căşti. ˋ Transmiţătorul se opreşte automat din trimiterea semnalelor RF în timpul încărcării bateriei. ˋ Pentru siguranţă, sistemul este conceput să încarce numai bateria reîncărcabilă tip BP-HP550-11 inclusă. Reţineţi că alte tipuri de baterii reîncărcabile nu pot fi încărcate cu acest sistem. ˋ Dacă sunt introduse baterii uscate, acestea nu pot fi încărcate. ˋ Nu încercaţi să utilizaţi bateria reîncărcabilă BP-HP550-11 inclusă la alte componente. Aceasta trebuie utilizată numai împreună cu acest sistem. ˋ Încărcaţi bateria la o temperatură ambientală cuprinsă între 0 °C şi 40 °C. Sfaturi pentru setarea volumului La vizionarea clipurilor video, aveţi grijă să nu creşteţi prea mult volumul la scenele fără zgomot. Vă puteţi răni urechile la redarea unei scene zgomotoase. Pentru a seta nivelul de intrare Dacă volumul este ridicat utilizând intrarea analogică, setaţi comutatorul ATT (atenuator) la „–6 dB”. Setare Componente conectate 0 dB TV, componente portabile şi alte componente cu nivel de ieşire scăzut (setări iniţiale) –6 dB Alte componente Note ˋ Asiguraţi-vă că reduceţi volumul înainte de a seta comutatorul ATT. ˋ Dacă intrarea audio este distorsionată (uneori, se poate auzi şi zgomot în acelaşi timp), setaţi comutatorul ATT la „–6 dB”. Utilizarea căştilor cu baterii uscate comercializate separat De asemenea, puteţi utiliza şi baterii uscate disponibile la vânzare (LR03 (dimensiunea AAA)) pentru alimentarea căştilor. Introduceţi două baterii prin aceeaşi metodă descrisă la pasul 1 în „Mod de utilizare”. Dacă se introduc baterii uscate, funcţia de încărcare a bateriilor nu este activată. Durata bateriilor Baterie Durată de utilizare aproximativă 1) Baterii alcaline Sony LR03 (dimensiunea AAA) 28 ore 2) 1) la 1 kHz, putere de 1 mW + 1 mW 2) Timpul poate varia, în funcţie de temperatura sau condiţiile de utilizare. Sfaturi pentru o recepţie mai bună Calitatea recepţiei Acest sistem utilizează semnale de frecvenţă foarte mare în banda de 800 MHz astfel încât este posibilă deteriorarea calităţii recepţiei din cauza împrejurimilor. Următoarele exemple ilustrează situaţiile care pot duce la reducerea razei de recepţie sau la apariţia interferenţelor. ˋ În interiorul unei clădiri ai cărei pereţi conţin armături de oţel. ˋ Un loc cu multe dulapuri din oţel etc. ˋ Un loc cu multe aparate electrice capabile să genereze câmpuri electromagnetice. ˋ Transmiţătorul este aşezat pe un instrument metalic. ˋ O zonă cu acces la şosea. ˋ În împrejurimi există zgomot sau interferenţe cauzate de staţiile de emisie-recepţie ale camioanelor etc. ˋ În împrejurimi există zgomot sau interferenţe cauzate de sistemele de comunicaţii fără fir instalate pe şosele. Raza de acţiune a transmiţătorului Distanţa optimă este de până la 100 m, fără ca sistemul să recepţioneze interferenţe. Cu toate acestea, distanţa poate varia în funcţie de împrejurimi şi mediul înconjurător. ˋ Dacă sistemul recepţionează zgomote în intervalul de distanţă menţionat anterior, reduceţi distanţa dintre transmiţător şi căşti sau selectaţi alt canal. ˋ Când utilizaţi căştile în interiorul zonei de funcţionare a transmiţătorului, transmiţătorul poate fi aşezat în orice direcţie faţă de ascultător. ˋ Chiar şi în interiorul zonei de recepţie a semnalului, există anumite puncte (puncte moarte) unde semnalul RF nu poate fi recepţionat. Această caracteristică este proprie semnalelor RF şi nu reprezintă o defecţiune. Prin deplasarea uşoară a transmiţătorului, locaţia punctului mort poate fi schimbată. Înlocuirea perniţelor Perniţele pot fi înlocuite. Dacă perniţele se murdăresc sau se uzează, înlocuiţi-le ca în imaginea de mai jos. Perniţele nu sunt disponibile la vânzare. Puteţi comanda piese de schimb la magazinul de la care aţi achiziţionat sistemul sau la cel mai apropiat distribuitor Sony. 1 Scoateţi perniţa veche trăgând-o afară din crestătura carcasei. 2 Aşezaţi perniţa nouă pe unitatea de acţionare. Agăţaţi marginea perniţei pe o latură marginii crestate a unităţii de acţionare, apoi rotiţi marginea perniţei în jurul unităţii de acţionare, ca în imaginea de mai jos. Când perniţa este bine fixată în crestătură, reglaţi-o în poziţie verticală. Depanarea Dacă vă confruntaţi cu probleme în timp ce folosiţi acest sistem, folosiţi următoarea listă de verificare. În cazul în care problema persistă, adresaţi-vă celui mai apropiat dealer Sony. Lipsă sunet/sunet redus ˋ Porniţi căştile. ˋ Verificaţi conexiunea transmiţătorului şi a componentei A/V, a adaptorului de c.a. şi a prizei de c.a. ˋ Verificaţi dacă este pornită componenta A/V. ˋ În cazul în care conectaţi transmiţătorul la mufa de căşti a unei componente A/V, creşteţi nivelul volumului la componenta A/V conectată fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este distorsionat. ˋ Schimbaţi frecvenţa radio cu ajutorul comutatorului de selecţie CHANNEL la transmiţător, apoi schimbaţi frecvenţa radio la cea a transmiţătorului cu ajutorul comutatorului de canale de la căşti. ˋ Încărcaţi bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiţi bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este în continuare stins după terminarea încărcării, duceţi căştile la un dealer Sony. Sunet distorsionat sau intermitent (uneori cu zgomot) ˋ Folosiţi căştile în apropierea transmiţătorului, sau schimbaţi poziţia transmiţătorului. ˋ În cazul în care conectaţi transmiţătorul la o componentă A/V folosind mufa căştilor, reduceţi nivelul volumului la componenta A/V conectată în intervalul în care sunetul nu este distorsionat. ˋ Schimbaţi frecvenţa radio cu ajutorul comutatorului de selecţie CHANNEL la transmiţător, apoi schimbaţi frecvenţa radio la cea a transmiţătorului cu ajutorul comutatorului de canale de la căşti. ˋ Încărcaţi bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiţi bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este în continuare stins după terminarea încărcării, duceţi căştile la un delaer Sony. Zgomot de fond puternic ˋ În cazul în care conectaţi transmiţătorul la mufa de căşti a unei componente A/V, creşteţi nivelul volumului la componenta A/V conectată fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este distorsionat. ˋ Încărcaţi bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiţi bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este în continuare stins după terminarea încărcării, duceţi căştile la un dealer Sony. ˋ Folosiţi căştile în apropierea transmiţătorului. Sunetul se întrerupe ˋ Transmiţătorul se opreşte dacă semnalul lipseşte sau este de intensitate redusă timp de 4 minute. În cazul în care conectaţi transmiţătorul la o componentă A/V folosind mufa căştilor, creşteţi nivelul volumului la componenta A/V conectată fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este distorsionat. Bateria nu poate fi încărcată/ Indicatorul POWER al transmiţătorului nu se aprinde roşu ˋ Introduceţi bateria reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă. Bateriile uscate şi alte baterii reîncărcabile decât cele incluse nu pot fi încărcate. ˋ Verificaţi dacă comutatorul din partea stângă a carcasei căştilor este setat la OFF. În cazul în care comutatorul este setat la ON, indicatorul POWER nu se aprinde. Măsuri de precauţie Note privind adaptorul de c.a. ˋ Introduceţi mufa adaptorului de c.a. ferm. ˋ Asiguraţi-vă că utilizaţi adaptorul de c.a. inclus. Utilizând adaptoare de c.a. cu polaritate diferită a mufei sau cu alte caracteristici poate cauza defectarea produsului. Mufă cu polaritate unificată ˋ Asiguraţi-vă că utilizaţi întotdeauna adaptorul de c.a. inclus. Chiar şi adaptoarele de c.a. cu aceeaşi tensiune şi polaritate a mufei pot deteriora acest produs din cauza capacităţii curentului sau a altor factori. Sursele de alimentare şi amplasarea ˋ În cazul în care sistemul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp, deconectaţi adaptorul de c.a. de la priza de c.a. ţinând de mufă şi scoateţi bateria din căşti pentru a evita defecţiunile provocate de scurgerea bateriei şi coroziunea ulterioară. ˋ Nu lăsaţi sistemul în locuri supuse acţiunii directe a razelor solare, căldurii sau umezelii. ˋ Evitaţi expunerea la temperaturi extreme, lumină directă a soarelui, umezeală, nisip, praf sau şocuri mecanice. Specificaţii Transmiţător (TMR-RF810R) Modulaţie FM stereo Frecvență de funcționare 863,0 MHz - 865,0 MHz Putere de ieşire maximă < 10 mW Canal Ch1, Ch2 Sursă de alimentare CC 12 V: adaptorul de c.a. inclus Intrare audio Mini-mufă stereo Dimensiuni Aprox. 108 mm × 128 mm × 108 mm (L/l/H) Masă Aprox. 137 g Consum nominal de putere 3 W Căşti (MDR-RF811R) Răspuns în frecvenţă 20 Hz – 20.000 Hz Sursă de alimentare Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă BP-HP550-11, sau baterii uscate disponibile la vânzare (dimensiunea AAA) Masă Aprox. 270 g (inclusiv bateria reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă) Consum nominal de putere 2 W Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. La priză de c.a. Conectaţi adaptorul de c.a. Introduceţi mufa ferm. Apăsaţi şi rotiţi capacul în sens invers acelor de ceasornic. Potriviţi bornele de pe baterie cu marcajele din compartiment. Apăsaţi şi rotiţi capacul în sensul acelor de ceasornic. Wireless Stereo Headphone System Instrucţiuni de utilizare 4-529-909-73(1) MDR-RF811RK ©2014 Sony Corporation Printed in China

Upload: others

Post on 16-Nov-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mod de utilizare - Sony

4

5

7

6

3

1

2

Mod de utilizare

Încărcaţi căştile.

Introduceţi bateria reîncărcabilă inclusă în carcasa stângă a căştilor.Observaţi polaritatea corectă la introducerea bateriei.

Conectaţi componenta A/V, utilizând mufa căştilor acesteia.Setaţi volumul componentei A/V la un nivel cât mai ridicat, dar nu atât de ridicat încât să distorsioneze semnalul audio.

Mufă pentru căşti (mini-mufă stereo)

TV, player muzică digital etc.

Porniţi componenta A/V.Purtaţi căştile.

Înainte de a ascultaPentru a reduce riscul de vătămare a auzului, reduceţi mai întâi nivelul volumului.

Punct tactil

Verificarea articolelor incluse

Transmiţător TMR-RF810R (1) Căşti MDR-RF811R (1) Adaptor de c.a. (1) Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal BP-HP550-11 (1)

Certificat de garanţie (1)Instrucţiuni de utilizare (acest manual) (1)

Reglaţi volumul.

Punct tactil

Dacă nu puteţi recepţiona un semnal audio clarSchimbaţi mai întâi frecvenţa radio cu ajutorul comutatorului de selecţie CHANNEL la transmiţător, apoi schimbaţi frecvenţa radio la cea a transmiţătorului cu ajutorul comutatorului de canale de la căşti.

Română Sistem de căşti stereo fără fir

AVERTISMENTPentru a reduce riscul de electrocutare sau incendiu, nu expuneţi acest dispozitiv la ploaie sau umiditate.

Pentru a reduce riscul producerii unor incendii sau riscul de electrocutare, nu lăsaţi acest aparat într-o zonă în care pot picura lichide sau în care aparatul poate fi stropit şi nu aşezaţi niciun obiect în care se află lichide, de exemplu vaze, pe aparat.

Nu expuneţi bateriile (setul de baterii sau bateriile instalate) la căldură excesivă cum ar fi lumina soarelui, surse de foc etc. pe perioade îndelungate.

Nu instalaţi aparatul într-un spaţiu strâmt, cum ar fi o bibliotecă sau un dulap încorporat.

Întrucât mufa principală a adaptorului de c.a. este folosită pentru a deconecta adaptorul de c.a. de la reţea, conectaţi sistemul într-o priză de c.a. uşor accesibilă. Dacă observaţi o anomalie, deconectaţi-l imediat de la priza de c.a.

Presiunea excesivă a sunetului din căşti vă poate conduce la pierderea funcţiei auditive.

Plăcuţa de identificare de pe transmiţător este amplasată pe fundul acesteia, în exterior.

Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările EEA (Zona economică europeană).

Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.compliance.sony.de/

Dezafectarea bateriilor uzate şi a echipamentelor electrice şi electronice vechi (se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)

Acest simbol marcat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că produsul şi bateria nu trebuie considerate reziduuri menajere. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate dacă bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste produse şi baterii sunt dezafectate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea

acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile şi echipamentele electrice şi electronicevor fi dezafectate corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.

Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UEProducătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislația Uniunii Europene pot fi adresate: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. Pentru orice întrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc aparatul.

CaracteristiciVă mulţumim că aţi cumpărat sistemul de căşti stereo fără fir Sony MDR-RF811RK. Înainte de a utiliza unitatea, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.Unele caracteristici sunt:ˋˋ Sistem fără fir care vă permite să ascultaţi un program fără a fi restricţionat de cabluri.ˋˋ Reproducere de înaltă fidelitate a sunetului.ˋˋ 13 ore de utilizare continuă cu bateria reîncărcabilă inclusă.ˋˋ Conexiune uşoară cu un TV şi sistem audio HiFi.ˋˋ Până la 100 de metri rază de recepţie.ˋˋ Funcţie de control al volumului pe căşti.

(Roşu) (Oprit)Complet când indicatorul se stinge.

După utilizareDaţi-vă jos căştile şi apoi închideţi-le.

Despre transmisia semnalelor RFTransmiţătorul începe să emită semnale RF în mod automat când detectează un semnal audio de la componenta conectată.

Noteˋˋ Dacă se aude un şuierat, apropiaţi-vă de transmiţător.ˋˋ Este posibil să auziţi un zgomot când deconectaţi adaptorul de c.a. de la transmiţător înainte să închideţi căştile.

Dacă semnalul lipseşte sau este de intensitate redusă timp de aproximativ 4 minuteDacă transmiţătorul nu detectează un semnal audio timp de mai mult de 4 minute, acesta va înceta să trimită semnale RF şi indicatorul POWER va clipi timp de 1 minut şi apoi se va închide.Atunci când transmiţătorul începe să primească un semnal audio, va începe să trimită semnale RF şi indicatorul POWER se va aprinde verde din nou.La început, este posibil să nu auziţi sunet în căşti până când transmiţătorul nu începe să trimită semnale RF după ce a detectat un semnal audio.Este posibil ca transmisia semnalelor RF să se oprească atunci când nivelul sunetului la intrare este extrem de scăzut timp de 4 minute. În acest caz, creşteţi volumul componentei A/V conectate fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este distorsionat şi reduceţi volumul la căşti.

Sfaturi pentru încărcareÎncărcaţi mai întâi căştileBateria reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă nu este încărcată la prima utilizare. Încărcaţi bateria înainte de utilizare.

Dacă indicatorul POWER al transmiţătorului nu se aprinde roşuVerificaţi dacă comutatorul din partea stângă a carcasei căştilor este setat la OFF. În cazul în care comutatorul este setat la ON, indicatorul POWER nu se aprinde.Nu puteţi încărcă alte baterii reîncărcabile sau baterii uscate decât bateria inclusă.

Durata de încărcare şi utilizare

Durată de încărcare aproximativă

Durată de utilizare aproximativă1)

1 oră16 ore2)

45 de minute3)

13 ore3)

1) la 1 kHz, putere de 1 mW + 1 mW2) ore necesare pentru încărcarea completă a unei baterii

goale3) Timpul poate varia, în funcţie de temperatura sau

condiţiile de utilizare.

Pentru a reîncărca bateria inclusă după utilizareDupă utilizare, conectaţi căştile la mufa CHARGE a transmiţătorului. Indicatorul POWER se aprinde roşu, apoi începe încărcarea.Nu este nevoie să scoateţi căştile din transmiţător la terminarea încărcării.

Nivelul rămas al baterieiPentru a verifica nivelul rămas al bateriei căştilor, activaţi comutatorul din partea stângă a carcasei căştilor şi verificaţi indicatorul POWER amplasat în partea stângă a carcasei. Bateria poate fi încă utilizată dacă indicatorul se aprinde roşu.Încărcaţi căştile atunci când indicatorul POWER îşi diminuează intensitatea, clipeşte sau când sunetul devine distorsionat sau zgomotos.

Noteˋˋ Nu conectaţi mufa CHARGE la orice altceva decât aceste căşti.ˋˋ Transmiţătorul se opreşte automat din trimiterea semnalelor RF în timpul încărcării bateriei.ˋˋ Pentru siguranţă, sistemul este conceput să încarce numai bateria reîncărcabilă tip BP-HP550-11 inclusă. Reţineţi că alte tipuri de baterii reîncărcabile nu pot fi încărcate cu acest sistem.ˋˋ Dacă sunt introduse baterii uscate, acestea nu pot fi încărcate.ˋˋ Nu încercaţi să utilizaţi bateria reîncărcabilă BP-HP550-11 inclusă la alte componente. Aceasta trebuie utilizată numai împreună cu acest sistem.ˋˋ Încărcaţi bateria la o temperatură ambientală cuprinsă între 0 °C şi 40 °C.

Sfaturi pentru setarea volumuluiLa vizionarea clipurilor video, aveţi grijă să nu creşteţi prea mult volumul la scenele fără zgomot. Vă puteţi răni urechile la redarea unei scene zgomotoase.

Pentru a seta nivelul de intrareDacă volumul este ridicat utilizând intrarea analogică, setaţi comutatorul ATT (atenuator) la „–6 dB”.

Setare Componente conectate

0 dB TV, componente portabile şi alte componente cu nivel de ieşire scăzut (setări iniţiale)

–6 dB Alte componente

Noteˋˋ Asiguraţi-vă că reduceţi volumul înainte de a seta comutatorul ATT.ˋˋ Dacă intrarea audio este distorsionată (uneori, se poate auzi şi zgomot în acelaşi timp), setaţi comutatorul ATT la „–6 dB”.

Utilizarea căştilor cu baterii uscate comercializate separatDe asemenea, puteţi utiliza şi baterii uscate disponibile la vânzare (LR03 (dimensiunea AAA)) pentru alimentarea căştilor. Introduceţi două baterii prin aceeaşi metodă descrisă la pasul 1 în „Mod de utilizare”.Dacă se introduc baterii uscate, funcţia de încărcare a bateriilor nu este activată.

Durata bateriilor

Baterie Durată de utilizare aproximativă1)

Baterii alcaline Sony LR03 (dimensiunea AAA)

28 ore2)

1) la 1 kHz, putere de 1 mW + 1 mW2) Timpul poate varia, în funcţie de temperatura sau

condiţiile de utilizare.

Sfaturi pentru o recepţie mai bunăCalitatea recepţieiAcest sistem utilizează semnale de frecvenţă foarte mare în banda de 800 MHz astfel încât este posibilă deteriorarea calităţii recepţiei din cauza împrejurimilor. Următoarele exemple ilustrează situaţiile care pot duce la reducerea razei de recepţie sau la apariţia interferenţelor.ˋˋ În interiorul unei clădiri ai cărei pereţi conţin armături de oţel.ˋˋ Un loc cu multe dulapuri din oţel etc.ˋˋ Un loc cu multe aparate electrice capabile să genereze câmpuri electromagnetice.ˋˋ Transmiţătorul este aşezat pe un instrument metalic.ˋˋ O zonă cu acces la şosea.ˋˋ În împrejurimi există zgomot sau interferenţe cauzate de staţiile de emisie-recepţie ale camioanelor etc.ˋˋ În împrejurimi există zgomot sau interferenţe cauzate de sistemele de comunicaţii fără fir instalate pe şosele.

Raza de acţiune a transmiţătoruluiDistanţa optimă este de până la 100 m, fără ca sistemul să recepţioneze interferenţe. Cu toate acestea, distanţa poate varia în funcţie de împrejurimi şi mediul înconjurător.ˋˋ Dacă sistemul recepţionează zgomote în intervalul de distanţă menţionat anterior, reduceţi distanţa dintre transmiţător şi căşti sau selectaţi alt canal.ˋˋ Când utilizaţi căştile în interiorul zonei de funcţionare a transmiţătorului, transmiţătorul poate fi aşezat în orice direcţie faţă de ascultător.ˋˋ Chiar şi în interiorul zonei de recepţie a semnalului, există anumite puncte (puncte moarte) unde semnalul RF nu poate fi recepţionat. Această caracteristică este proprie semnalelor RF şi nu reprezintă o defecţiune. Prin deplasarea uşoară a transmiţătorului, locaţia punctului mort poate fi schimbată.

Înlocuirea perniţelorPerniţele pot fi înlocuite. Dacă perniţele se murdăresc sau se uzează, înlocuiţi-le ca în imaginea de mai jos. Perniţele nu sunt disponibile la vânzare. Puteţi comanda piese de schimb la magazinul de la care aţi achiziţionat sistemul sau la cel mai apropiat distribuitor Sony.

1 Scoateţi perniţa veche trăgând-o afară din crestătura carcasei.

2 Aşezaţi perniţa nouă pe unitatea de acţionare.

Agăţaţi marginea perniţei pe o latură marginii crestate a unităţii de acţionare, apoi rotiţi marginea perniţei în jurul unităţii de acţionare, ca în imaginea de mai jos.Când perniţa este bine fixată în crestătură, reglaţi-o în poziţie verticală.

DepanareaDacă vă confruntaţi cu probleme în timp ce folosiţi acest sistem, folosiţi următoarea listă de verificare. În cazul în care problema persistă, adresaţi-vă celui mai apropiat dealer Sony.

Lipsă sunet/sunet redusˋˋ Porniţi căştile.ˋˋ Verificaţi conexiunea transmiţătorului şi a componentei A/V, a adaptorului de c.a. şi a prizei de c.a.ˋˋ Verificaţi dacă este pornită componenta A/V.ˋˋ În cazul în care conectaţi transmiţătorul la mufa de căşti a unei componente A/V, creşteţi nivelul volumului la componenta A/V conectată fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este distorsionat.ˋˋ Schimbaţi frecvenţa radio cu ajutorul comutatorului de selecţie CHANNEL la transmiţător, apoi schimbaţi frecvenţa radio la cea a transmiţătorului cu ajutorul comutatorului de canale de la căşti.ˋˋ Încărcaţi bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiţi bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este în continuare stins după terminarea încărcării, duceţi căştile la un dealer Sony.

Sunet distorsionat sau intermitent (uneori cu zgomot)ˋˋ Folosiţi căştile în apropierea transmiţătorului, sau schimbaţi poziţia transmiţătorului.ˋˋ În cazul în care conectaţi transmiţătorul la o componentă A/V folosind mufa căştilor, reduceţi nivelul volumului la componenta A/V conectată în intervalul în care sunetul nu este distorsionat.ˋˋ Schimbaţi frecvenţa radio cu ajutorul comutatorului de selecţie CHANNEL la transmiţător, apoi schimbaţi frecvenţa radio la cea a transmiţătorului cu ajutorul comutatorului de canale de la căşti.ˋˋ Încărcaţi bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiţi bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este în continuare stins după terminarea încărcării, duceţi căştile la un delaer Sony.

Zgomot de fond puternicˋˋ În cazul în care conectaţi transmiţătorul la mufa de căşti a unei componente A/V, creşteţi nivelul volumului la componenta A/V conectată fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este distorsionat.ˋˋ Încărcaţi bateria reîncărcabilă inclusă, sau înlocuiţi bateriile uscate cu altele noi. Dacă indicatorul POWER este în continuare stins după terminarea încărcării, duceţi căştile la un dealer Sony.ˋˋ Folosiţi căştile în apropierea transmiţătorului.

Sunetul se întrerupeˋˋ Transmiţătorul se opreşte dacă semnalul lipseşte sau este de intensitate redusă timp de 4 minute. În cazul în care conectaţi transmiţătorul la o componentă A/V folosind mufa căştilor, creşteţi nivelul volumului la componenta A/V conectată fără a depăşi intervalul în care sunetul nu este distorsionat.

Bateria nu poate fi încărcată/ Indicatorul POWER al transmiţătorului nu se aprinde roşuˋˋ Introduceţi bateria reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă. Bateriile uscate şi alte baterii reîncărcabile decât cele incluse nu pot fi încărcate.ˋˋ Verificaţi dacă comutatorul din partea stângă a carcasei căştilor este setat la OFF. În cazul în care comutatorul este setat la ON, indicatorul POWER nu se aprinde.

Măsuri de precauţieNote privind adaptorul de c.a.ˋˋ Introduceţi mufa adaptorului de c.a. ferm.ˋˋ Asiguraţi-vă că utilizaţi adaptorul de c.a. inclus. Utilizând adaptoare de c.a. cu polaritate diferită a mufei sau cu alte caracteristici poate cauza defectarea produsului.

Mufă cu polaritate unificată

ˋˋ Asiguraţi-vă că utilizaţi întotdeauna adaptorul de c.a. inclus. Chiar şi adaptoarele de c.a. cu aceeaşi tensiune şi polaritate a mufei pot deteriora acest produs din cauza capacităţii curentului sau a altor factori.

Sursele de alimentare şi amplasareaˋˋ În cazul în care sistemul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp, deconectaţi adaptorul de c.a. de la priza de c.a. ţinând de mufă şi scoateţi bateria din căşti pentru a evita defecţiunile provocate de scurgerea bateriei şi coroziunea ulterioară.ˋˋ Nu lăsaţi sistemul în locuri supuse acţiunii directe a razelor solare, căldurii sau umezelii.ˋˋ Evitaţi expunerea la temperaturi extreme, lumină directă a soarelui, umezeală, nisip, praf sau şocuri mecanice.

SpecificaţiiTransmiţător (TMR-RF810R)Modulaţie FM stereo

Frecvență de funcționare 863,0 MHz - 865,0 MHz

Putere de ieşire maximă < 10 mW

Canal Ch1, Ch2

Sursă de alimentare CC 12 V: adaptorul de c.a. inclus

Intrare audio Mini-mufă stereo

Dimensiuni Aprox. 108 mm × 128 mm × 108 mm (L/l/H)

Masă Aprox. 137 g

Consum nominal de putere 3 W

Căşti (MDR-RF811R)Răspuns în frecvenţă

20 Hz – 20.000 Hz

Sursă de alimentare Baterie reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă BP-HP550-11, sau baterii uscate disponibile la vânzare (dimensiunea AAA)

Masă Aprox. 270 g (inclusiv bateria reîncărcabilă hibrid nichel-metal inclusă)

Consum nominal de putere 2 W

Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.

La priză de c.a.

Conectaţi adaptorul de c.a.Introduceţi mufa ferm.

Apăsaţi şi rotiţi capacul în sens invers acelor de ceasornic.

Potriviţi bornele de pe baterie cu marcajele din compartiment.

Apăsaţi şi rotiţi capacul în sensul acelor de ceasornic.

Wireless Stereo Headphone SystemInstrucţiuni de utilizare

4-529-909-73(1)

MDR-RF811RK

©2014 Sony Corporation Printed in China

Page 2: Mod de utilizare - Sony

4

5

7

6

3

1

2

Uporaba

Napolnite slušalke.

Vstavite priloženo polnilno baterijo v levo ohišje slušalk.Pri vstavljanju baterije upoštevajte pravilno polariteto.

Priključitev AV-komponente s priključkom za slušalke.Glasnost AV-komponente nastavite čim višje, vendar ne tako visoko, da bi prišlo do popačenja zvoka.

Vtičnica za slušalke (stereo mini vtičnica)

TV, digitalni glasbeni predvajalnik itd.

Vklopite AV-komponento.Uporaba slušalk.

Pred poslušanjemDa zmanjšate tveganje okvare sluha, najprej zmanjšajte glasnost.

Otipljiva pika

Preverjanje priloženih delov

Oddajnik TMR-RF810R (1) Slušalke MDR-RF811R (1) Napajalni vmesnik (1) Polnilna nikelj-metalhidridna baterija BP-HP550-11 (1)

Garancijska kartica (1)Navodila za uporabo (ta priročnik) (1)

Prilagajanje glasnosti.

Otipljiva pika

Če ne morete sprejemati jasnega zvočnega signalaNajprej spremenite radijsko frekvenco z izbirnim stikalom CHANNEL na oddajniku, nato pa radijsko frekvenco na slušalkah s stikalom za kanal spremenite na enako vrednost, kot je izbrana na oddajniku.

Slovenščina Sistem brezžičnih stereo slušalk

OPOZORILODa bi zmanjšali nevarnost požara ali električnega udara, ne izpostavljajte naprave dežju ali vlagi.

Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in ne polagajte predmetov napolnjenih s tekočinami, kot na primer vaze, na napravo.

Baterij (alkalnih ali vgrajenih baterij) ne izpostavljajte močni toploti, kot na primer soncu, ognju ali podobnim virom toplote za dlje časa.

Naprave ne namestite v utesnjen prostor, kot na primer polico za knjige ali vgrajen predalnik.

Ker se za odklapljanje napajalnika iz omrežnega napajanja uporablja glavni vtič napajalnika, morate sistem priključiti v prosto dostopno omrežno vtičnico. Če ugotovite kakršne koli nepravilnosti v sistemu, takoj izključite glavni vtič iz omrežne vtičnice.

Močan zvok, ki prihaja iz slušalk lahko poškoduje sluh.

Nazivna ploščica oddajnika je na spodnji zunanji strani.

Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega področja).

Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna z Direktivo 2014/53/EU.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.compliance.sony.de/

Odstranitev odpadnih baterij in električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)Ta simbol na izdelku, bateriji ali na

embalaži pomeni, naj se z izdelkom in baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki.Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za živo srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v primeru, da baterija vsebuje več kot 0,0005% živega srebra ali več kot 0,004% svinca.S tem, ko izdelke in baterije pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z

vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje.Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo in električno in elektronsko opremo, oddajte izrabljene izdelke na zbirni točki za recikliranje električne in elektronske opreme.Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi baterij iz izdelka. Baterijo predajte na zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij.O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije lahko povprašate na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek ali baterijo kupili.

Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EUTa izdelek je bil izdelan s strani ali v imenu Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Poizvedbe, povezane z skladnostjo izdelkov, ki temelji na zakonodaji Evropske unije, se naslovi na pooblaščenega zastopnika, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.

FunkcijeZahvaljujemo se vam za nakup sistema brezžičnih stereo slušalk Sony MDR-RF811RK. Pred uporabo enote pazljivo preberite ta priročnik in ga hranite za prihodnjo uporabo.Nekatere funkcije so:ˋˋ Brezžični sistem, s katerim lahko programe poslušate brez omejujočega kabla.ˋˋ Verna reprodukcija zvoka.ˋˋ 13 ur neprekinjene uporabe s priloženo polnilno baterijo.ˋˋ Preprosto povezovanje s televizorji in zvočno opremo Hi-Fi.ˋˋ Doseg do 100 m.ˋˋ Upravljanje glasnosti na slušalkah.

(rdeče) (ne sveti)Polnjenje je končano, ko indikator ugasne.

Po uporabiSnemite slušalke in jih izklopite.

O pošiljanju RF-signalovOddajnik začne samodejno oddajati RF-signale, ko zazna zvočni signal iz povezane komponente.

Opombeˋˋ Če slišite šum, se približajte oddajniku.ˋˋ Šum lahko slišite, če odklopite napajalnik iz oddajnika pred izklopom slušalk.

Če približno 4 minute ni signala ali je signal šibekČe oddajnik približno 4 minute ne zazna zvočnega signala, preneha pošiljati RF-signale, lučka POWER utripa 1 minuto, nato pa se izklopi.Ko oddajnik znova prejme zvočni signal, začne pošiljati RF-signale, lučka POWER pa znova zasveti zeleno.Iz slušalk morda ne boste slišali začetka zvoka, dokler oddajnik ne začne oddajati RF-signale, ko zazna zvočni signal.RF-oddajanje se lahko ustavi, če je približno 4 minute priključen zelo tih zvok. V tem primeru zvišajte glasnost priklopljene AV-komponente toliko, da še ne pride do popačenja zvoka, in znižajte glasnost slušalk.

Nasveti za polnjenjeNajprej napolnite slušalkePriložena polnilna nikelj-metalhidridna ob prvi uporabi ni napolnjena. Pred uporabo jo napolnite.

Če lučka POWER na oddajniku ne zasveti v rdeči barviPreglejte, ali je stikalo na levem ohišju slušalk nastavljeno v položaj OFF. Če je stikalo nastavljeno v položaj ON, lučka POWER ne zasveti.Polnjenje kakršne koli druge polnilne ali navadne baterije ni mogoče, mogoče je samo polnjenje priložene baterije.

Polnjenje in čas uporabe

Pribl. čas polnjenja Pribl. čas uporabe1)

1 ura16 ur2)

45 minut3)

13 ur3)

1) pri 1 kHz, moč 1 mW + 1 mW.2) Število ur za popolno polnjenje prazne baterije.3) Število ur se lahko spreminja glede na temperaturo ali

pogoje uporabe.

Polnjenje priložene baterije po uporabiSlušalke priključite na vtič CHARGE na oddajniku. Lučka POWER zasveti v rdeči barvi, začne se polnjenje.Ko je polnjenje končano, ni potrebe za odstranjevanje slušalk z oddajnika.

Preostala napolnjenost baterijeČe želite preveriti preostalo napolnjenost baterije slušalk, vklopite stikalo na levem ohišju slušalk in preverite lučko POWER na levi strani ohišja. Baterija je še uporabna, če lučka sveti rdeče.Slušalke napolnite, če lučka POWER izgubi svetlost, utripa ali postane zvok popačen ali vsebuje šum.

Opombeˋˋ Vtiča CHARGE ne priključite na ničesar drugega kot na te slušalke.ˋˋ Med polnjenjem baterije oddajnik samodejno preneha oddajati RF-signale.ˋˋ Sistem je zaradi varnosti zasnovan za polnjenje samo priložene polnilne baterije BP-HP550-11. Ne pozabite, da s tem sistemom ne morete polniti drugih vrst polnilnih baterij.ˋˋ Če vgradite suhe baterije, jih ni mogoče polniti.ˋˋ Priložene baterije BP-HP550-11 ne poskušajte uporabiti za druge naprave. Namenjena je samo uporabi s tem sistemom.ˋˋ Polnite jo pri temperaturi okolja od 0 °C do 40 °C.

Nasveti za nastavitev glasnostiPri gledanju videoposnetkov bodite pazljivi, da ne povečate glasnosti v tihih prizorih. Pri predvajanju glasnejših prizorov lahko pride do okvare sluha.

Nastavitev vhodne ravniČe je pri uporabi analognega vhoda glasnost previsoka, nastavite stikalo ATT (atenuator) na »–6 dB«.

Nastavitev Povezane naprave

0 dB Televizorji, prenosne naprave in druge naprave z nizko izhodno ravnijo (začetne nastavitve)

–6 dB Druge naprave

Opombeˋˋ Pred nastavljanjem stikala ATT obvezno zmanjšajte glasnost.ˋˋ Če je zvočni vhod popačen (včasih se sliši šum), nastavite stikalo ATT na »–6 dB«.

Uporaba slušalk s komercialno dostopnimi navadnimi baterijamiZa napajanje slušalk lahko uporabite komercialno dostopne navadne baterije (LR03 (velikost AAA)). Vstavite dve bateriji, enako kot je opisano v 1. koraku poglavju »Uporaba«.Če vstavite navadne baterije, funkcija polnjenja baterij ne deluje.

Življenjska doba baterije

Baterija Pribl. čas uporabe1)

Alkalna baterija Sony LR03 (velikost AAA)

28 ur2)

1) pri 1 kHz, moč 1 mW + 1 mW.2) Število ur se lahko spreminja glede na temperaturo ali

pogoje uporabe.

Nasveti za boljši sprejemZmogljivost sprejemaTa sistem uporablja signale zelo visoke frekvence okoli 800 MHz, tako da se lahko zmogljivost sprejema poslabša zaradi pogojev v okolju. Nekaj primerov, kako lahko okolje zmanjša doseg sprejema ali povzroči motnje:ˋˋ V zgradbi, ki ima v stenah jeklene stebre.ˋˋ Območje s številnimi jeklenimi omaricami itd.ˋˋ Območje s številnimi električnimi napravami, ki lahko ustvarjajo elektromagnetna polja.ˋˋ Oddajnik je postavljen na kovinski predmet.ˋˋ Območje, ki je usmerjeno proti cesti.ˋˋ Šum ali motilni signali v okolju zaradi radijskih sprejemno-oddajnih naprav v tovornjakih itd.ˋˋ Šum ali motilni signali v okolju zaradi brezžičnih komunikacijskih sistemov, vgrajenih ob cestah.

Doseg oddajnikaOptimalna razdalja je do 100 m, da sistem ne sprejema motenj. Vseeno pa se lahko razdalja spreminja glede na okolje.ˋˋ Če sistem sprejema šum pri manjši od zgoraj omenjene razdalje, zmanjšajte razdaljo med oddajnikom in slušalkami ali pa izberite drugo postajo.ˋˋ Kadar uporabljate slušalke znotraj učinkovitega dosega oddajnika, lahko oddajnik postavite v poljubni smeri od poslušalca.ˋˋ Tudi v območju sprejema signala so lahko prisotna mesta (mrtve točke), kjer ni mogoče sprejemati RF-signala. To je značilnost RF-signalov in ne napaka. Z manjšim premikom oddajnika lahko spremenite mesta mrtvih točk.

Zamenjava ušesnih blazinicUšesne blazinice lahko zamenjate. Če so ušesne blazinice umazane ali obrabljene, jih zamenjajte, kot je prikazano spodaj. Ušesne blazinice niso na voljo v prosti prodaji. Nadomestne blazinice lahko naročite v trgovini, kjer ste kupili ta sistem, ali pri najbližjem prodajalcu Sony.

1 Staro ušesno blazinico odstranite tako, da jo izvlečete iz utora na ohišju.

2 Novo ušesno blazinico namestite na pogonsko enoto.

Rob ušesne blazinice obesite na eno stran roba utora na pogonski enoti, nato pa obrnite rob ušesne blazinice okoli pogonske enote, kot je prikazano spodaj.Ko je ušesna blazinica trdno vstavljena v utor, nastavite ušesno blazinico navpično.

Odpravljanje težavČe boste med uporabo sistema naleteli na težave, za njihovo odpravo upoštevajte naslednje nasvete. Če težave ne uspete odpraviti, se posvetujte z najbližjim prodajalcem izdelkov Sony.

Ni zvoka/tih zvokˋˋ Vklopite slušalke.ˋˋ Preverite povezavo z oddajnikom in AV-komponento, napajalnim vmesnikom ter električno vtičnico.ˋˋ Preverite, ali je AV-komponenta vklopljena.ˋˋ Če oddajnik priklopite v vtičnico za slušalke na AV-komponenti, zvišajte glasnost na priključeni AV-komponenti toliko, da še ne pride do popačenja zvoka.ˋˋ Radijsko frekvenco spremenite z izbirnikom CHANNEL na oddajniku, nato pa radijsko frekvenco na slušalkah s stikalom za kanal spremenite na enako vrednost, kot je izbrana na oddajniku.ˋˋ Napolnite priloženo polnilno baterijo ali zamenjajte navadne baterije z novimi. Če lučka POWER po polnjenju še vedno ne sveti, slušalke odnesite prodajalcu izdelkov Sony.

Popačen ali prekinjen zvok (včasih s šumom)ˋˋ Slušalke lahko uporabite blizu oddajnika ali pa spremenite položaj oddajnika.ˋˋ Če oddajnik priklopite v vtičnico za slušalke na AV-komponenti, znižajte glasnost na priključeni AV-komponenti toliko, da še ne pride do popačenja zvoka.ˋˋ Radijsko frekvenco spremenite z izbirnikom CHANNEL na oddajniku, nato pa radijsko frekvenco na slušalkah s stikalom za kanal spremenite na enako vrednost, kot je izbrana na oddajniku.ˋˋ Napolnite priloženo polnilno baterijo ali zamenjajte navadne baterije z novimi. Če lučka POWER po polnjenju še vedno ne sveti, slušalke odnesite prodajalcu izdelkov Sony.

Glasen hrup v ozadjuˋˋ Če oddajnik priklopite v vtičnico za slušalke na AV-komponenti, zvišajte glasnost na priključeni AV-komponenti toliko, da še ne pride do popačenja zvoka.ˋˋ Napolnite priloženo polnilno baterijo ali zamenjajte navadne baterije z novimi. Če lučka POWER po polnjenju še vedno ne sveti, slušalke odnesite prodajalcu izdelkov Sony.ˋˋ Slušalke uporabite blizu oddajnika.

Zvok se prekinjaˋˋ Oddajnik se izklopi, če 4 minute ni signala ali je signal nizek. Če oddajnik priklopite v vtičnico za slušalke na AV-komponenti, povečajte glasnost na priključeni AV-komponenti toliko, da še ne pride do popačenja zvoka.

Baterije ni mogoče polniti/ indikator POWER ne sveti rdečeˋˋ Vstavite priloženo polnilno nikelj-metalhidridno baterijo. Navadnih baterij in drugih polnilnih baterij ni mogoče polniti.ˋˋ Preglejte, ali je stikalo na levem ohišju slušalk nastavljeno v položaj OFF. Če je stikalo nastavljeno v položaj ON, lučka POWER ne zasveti.

Varnostni ukrepiOpombe o napajalnem vmesnikuˋˋ Vtikač napajalnega vmesnika trdno vstavite v vtičnico.ˋˋ Uporabljajte samo priloženi napajalni vmesnik. Pri uporabi napajalnikov z drugačno polariteto stikov ali drugih lastnosti lahko pride do okvare izdelka.

Vtič z univerzalno polariteto

ˋˋ Vedno uporabljajte samo priloženi napajalni vmesnik. Tudi pri uporabi napajalnikov z enako napetostjo in polariteto stikov lahko pride do okvare izdelka zaradi tokovnih zmogljivosti ali drugih lastnosti.

O virih napajanja in postavitvi sistemaˋˋ Če sistema dalj časa ne boste uporabljali, odklopite napajalnik iz električne vtičnice, tako da ga primete za vtič, in odstranite baterijo iz slušalk, da preprečite škodo zaradi puščanja baterije ter posledične korozije.ˋˋ Sistema ne puščajte izpostavljenega neposredni sončni svetlobi, vročini ali vlagi.ˋˋ Varujte ga pred izredno visokimi ali nizkimi temperaturami, neposredno sončno svetlobo, vlago, peskom, prahom in udarci.

SpecifikacijeOddajnik (TMR-RF810R)Modulacija Stereo FM

Delovna frekvenca 863,0 MHz–865,0 MHz

Največja izhodna moč < 10 mW

Kanal Ch1, Ch2

Napajanje 12 V=: priložen napajalnik

Zvočni vhod Stereo mini vtič

Mere pribl. 108 mm × 128 mm × 108 mm (Š/V/G)

Masa pribl. 137 g

Nazivna poraba moči 3 W

Slušalke (MDR-RF811R)Frekvenčni odziv 20–20.000 Hz

Napajanje Priložena polnilna nikelj-metalhidridna baterija BP-HP550-11 ali komercialno dostopne navadne baterije (velikost AAA)

Masa pribl. 270 g (skupaj s priloženo polnilno nikelj-metalhidridno baterijo)

Nazivna poraba moči 2 W

Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.

V električno vtičnico

Priklopite napajalni vmesnik.Trdno vstavite vtič.

Pokrov pritisnite in obrnite v levo. Pole na bateriji poravnajte z oznakami na ohišju.

Pokrov pritisnite in obrnite v desno.

Wireless Stereo Headphone SystemNavodila za uporabo

MDR-RF811RK