maŞini de tuns iarba hrg415 – hrg465 · maŞini de tuns iarba hrg415 – hrg465 importator unic...

9
MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6, Cod poştal 060274 Tel.: 021- 637.04.58 021- 637.04.59 Fax: 021- 637.04.78 E-mail: [email protected] service@honda .ro Web: www.honda.ro EDITAT DE HIT POWER MOTOR MANUAL DE UTILIZARE

Upload: others

Post on 27-Oct-2019

34 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 · MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6,

MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465

Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6, Cod poştal 060274

Tel.: 021- 637.04.58 021- 637.04.59 Fax: 021- 637.04.78

E-mail: [email protected] service@honda .ro Web: www.honda.ro

EDITAT DE HIT POWER MOTOR

MANUAL DE UTILIZARE

Page 2: MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 · MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6,

2

DESCRIERE DESCRIPTIONBESCHREIBUNG DESCRIZIONEOVERZICHT DESCRIPCIÓN

1.2.3.4.5.6.7.8.9.

10.11.12.13.

A.B.

Maneta acceleratieSac iarbaManeta reglare inaltime taiere Robinet benzina Filtru aerBujie Esapament Buson umplere/golire uleiBuson rezervor benzinaAparatoare sacMiner sfoara starterPirghie cuplare lama taietoare Pirghie ambreiaj autotractare (SDE)

Etichete de siguranta (vezi p. 6)Identificarea masinii (vezi p. 6)

1.2.3.4.5.6.7.8.9.

10.11.12.13.

A.B.

AccélérateurSac à herbeRéglage de hauteur de coupeRobinet d’essenceFiltre à air Bougie Pot d’échappement Bouchon de remplissage/vidange d’huileBouchon de réservoir d’essence Pare-pierres Poignée de lanceur moteur Levier de frein de lame Levier d’embrayage d’avancement (SDE)

Etiquette de sécurité (voir p. 7)Identification de la machine (voir p. 7)

1.2.3.4.5.6.7.8.9.

10.11.12.13.

A.B.

GashebelGrassackHebel zur Einstellung der SchnitthöheKraftstoffhahnLuftfilterZündkerzenwechselAuspuffStopfen für Einfüllen und Wechseln des ÖlsEinfüllstutzen für den KraftstoffAuswurfdeckelGriff des StarterseilzugsMesserkupplungshebelFahrantriebshebel (SDE)

Sicherheitshinweise (siehe Seite 8)Typenschild der Maschine (siehe Seite 8)

1.2.3.4.5.6.7.8.9.

10.11.12.13.

A.B.

Leva acceleratoreSacco di raccoltaLeve di regolazione dell'altezza di taglioRubinetto carburanteFiltro dell' ariaCandela di accensioneMarmitta di scaricoTappo di riempimento/scarico olioTappo di riempimento del carburanteProtettore anti-scaricaManiglia di avviamento con ritorno automaticoLeva bloccaggio lamaLeva di innesto di avanzamento (SDE)

Etichette di securezza (vedi p. 9)Identificazione della macchina (vedi p. 9)

1.2.3.4.5.6.7.8.9.

10.11.12.13.

A.B.

GashendelGraszakMaaihoogtehendelBenzinekraanLuchtfilterBougieUitlaatOlietankdopDop benzinetankUitwerpkapHandgreep startkoordMaaimeskoppelingAandrijvingskoppelingshefboom (SDE)

Veiligheidsstickers (zie blz 10)Typeplaat (zie blz 10)

1.2.3.4.5.6.7.8.9.

10.11.12.13.

A.B.

Manecilla de mando de gasBolsa de recogidaPalancas de reglaje de la altura de contelLlave de carburanteFiltro de aireBujía de encendidoTubo de escapeTapón de llenado/vaciado de aceiteTapón de llenado de carburanteProtector de descargaAgarradera de lanzador con retroceso automáticoBlade brake leverPalanca de embrague de avance (SDE)

Etiquetas de seguridad (véase p.11)Identificación de la máquina (véase p.11)

user
Text Box
RO
Page 3: MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 · MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6,

UTILIZARE USOUTILISATION WENKENBETRIEB UTILIZACIN

Pregatirea - Préparation - Vorbereitung - Preparazione - Voorbereidingen - Preparación

­ Acest simbol indeamna la precautie in timpul anumitor operatiuni. Va rugam sa cititi din instructiunile de siguranta paragraful specificat sub acest

simbol, in partea stinga a imaginii.

Ulei motor HONDA SAE 10W30

(Vezi pag. 5)

Benzina minim 86 Octane

(Fara plumb)

Bujia NGK: BPR6 ES

(Vezi pag. 5)Ce symbole attire l’attention sur les précautions à prendre lors de certaines

opérations. Prière de se référer aux consignes de sécurité à la page 7 ainsi qu’au paragraphe correspondant, indiqué en-dessous du symbole

sur le côté gauche de l’illustration.

Huile moteurSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG

(Voir page 5)

EssenceIndice d’Octane de 86 ou plus

(Sans plomb)

BougieNGK: BPR6 ES

(Voir page 5)

Dieses Symbol bedeutet, dass bei gewissen Maßnahmen mit “Vorsicht”vorzugehen ist. Beachten Sie hierzu bitte die Sicherheitsanweisungen

auf Seite 8 und den Abschnitt der Anleitung, auf den unter dem Symbolauf der linken Seite der Abbildungen verwiesen wird.

MotorölSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG

(siehe Seite 5)

Benzin86 Oktan oder mehr

(vorzugsweise bleifrei)

ZündkerzeNGK: BPR6 ES(siehe Seite 5)

Questo simbolo significa “attenzione” durante un intervento. Ved. Pag. 9 - Istruzioni per la sicurezza - ed ai paragrafi riportati sotto il simbolo,

lato sinistro dell’illustrazione.

Olio motoreSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG

(vedi p. 5)

Carburante86 ottani o maggiore

(senza piombo)

CandelaNGK: BPR6 ES

(vedi p. 5)Dit symbool maant tot voorzichtigheid bij het uitvoeren van bepaalde

handelingen. Zie de veiligheidsinstructies op blz 10 en de bijbehorendeparagraaf onder het symbool en links van de illustraties.

Motor olieSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG

(Zie blz 5)

Aanbevolen benzineOctaangehalte 86 of hoger

(loodvrij)

BougieNGK: BPR6 ES

(Zie blz 5)Este símbolo significa ¡atención! durante ciertas operaciones. Consulte las instrucciones de seguridad de la página 1) y el párrafo correspondiente que

aparece con el símbolo a la izquierda de las ilustraciones.

Aceite motorSAE 10W30/15W40/20W50, API SF/SG

(Ver página 5)

CarburanteContenido de Octano de 86 o superior

(sin plomo)

BujíaNGK: BPR6 ES(Ver página 5)

B3C19D5

D6

A1B5

• ATENTIE! Benzina este foarte inflamabila.Opriti motorul inainte de a face plinul.

• ATTENTION : DANGER ! L'essence est hautementinflammable.Arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.

• WARNUNG! Benzin ist äußerst feuergefährlich.Vor dem Tanken den Motor abstellen.

• ATTENZIONE : PERICOLO ! La benzina è una sostanzaaltamente infiammabile.Arrestare il motore. Prima di fare il pieno di carburante.

• WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar.Zet eerst de motor af en vul daarna benzine bij.

• ¡ ATENCIÓN: PELIGRO ! la gasolina es altamenteinflamable.Parar el motor. Antes de llenar el depósito de carburante.

3

user
Text Box
RO
Page 4: MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 · MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6,

Utilizarea - Utilisation - Verwendung - Utilizzazione - Gebruik - UsoO

Oprirea - Arrêt - Stopp - Arresto - Uit - Parada

C11

C13C14C15C16

A4A5B1B2C2C4C5C6C7C8

A1C10C20

D4 B3C18C20

D6B3D8

• Purtati manusi de protectie cind scoateti sau montati lama,sau cind curatati carterul. Scoateti fisa bujiei.

• Porter des gants épais pour le démontage et leremontage de la lame de coupe ou lors du nettoyage ducarter de coupe. Débrancher le fil de bougie.

• Zum An- und Abbauen des Messers, sowie zum Reinigendes Mähwerks dicke Handschuhe tragen. Zuvor denZündkerzenstecker abziehen.

• Indossare guanti spessi durante la rimozione ol’installazione della lama o durante la pulizia del cartercoprilama. Disinserire il filo della candela.

• Draag werkhandschoenen bij het monteren ofdemonteren van het mes en het reinigen van het maaidek.Neem de bougiekap van de bougie.

• Llevar guantes gruesos para desmontar y montar lacuchilla de corte y para limpiar el cárter de corte.Desconectar el cable de bujía.

4

Page 5: MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 · MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6,

INTRETINEREA ENTRETIENWARTUNGSHINWEISE MANUTENZIONEONDERHOUD MANTENIMIENTO

B3D5D7

B3C18D1D8

D7D8D9

D7

D1 B3C18D1D8

D

Fiecare utilizareChaque utilisation

Bei jeder VerwendungOgni impiego

Voor elk gebruikCada uso

AnualAnnuel

JährlichOgni anno

Elk jaarCada año

Moment stringere - Couple de serrage - Anziehdrehmoment - Coppia di serraggio - Aanhaalmoment - Par de apriete… Nm

• Pentru a evita orice risc de incendiu, lasati motorul sa se raceasca si curatati masina inainte sa o depozitati.• Pour éviter tout risque d’incendie, laisser refroidir le moteur et nettoyer la tondeuse avant le remisage.• Zur Vermeidung jeglicher Brandgefahr vor der Aufbewahrung des Mähers dessen Motor abkühlen lassen und den Mäher reinigen.• Per evitare ogni rischio d’incendio, lasciare raffreddare il motore e pulire la macchina prima di metterla in deposito.• Voorkom brand; laat de motor afkoelen en reinig de machine voor u hem opbergt.• Para evitar todo riesgo de incendio, dejar enfriar el motor y limpiar el cortacésped antes de guardarlo.

C1D3D4

• Opriti motorul si scoateti fisa bujiei in urmatoarele situatii:Inainte de orice operatiune la carter sau la tunelul de descarcare. Nu folositi masina cu piese uzate sau defecte. Folositi manusi de protectie cind scoateti, montati sau lucrati la lama taietoare.

• Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants :Avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d'éjection.Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Porter des gants épais pour le démontage, le remontage et l’intervention sur la lamede coupe ou lors du nettoyage du carter de coupe.

• In folgenden Fällen muss der Mäher abgeschaltet und sein Zündkerzensteckerabgezogen werden:Vor jeglichen Arbeiten unter dem Mähwerk oder am Auswurfkanal.Den Mäher nicht mit abgenutzten oder beschädigten Teilen verwenden.Bei Aus- und Einbau des Messers, sowie für dessen Bearbeitung immer dickeHandschuhe tragen.

• Arrestare il motore e disinserire il filo della candela nei seguenti casi:Prima di qualsiasi intervento sotto il carter del gruppo di taglio o nel tunnel diespulsione.Non utilizzare la macchina se alcuni dei suoi pezzi dovessero essere danneggiati oconsumati. Indossare guanti spessi durante lo smontaggio, il rimontaggio e l’intervento sulla lamao durante la pulizia del carter.

• Stop de motor en neem de bougiekap van de bougie:Voordat u werkzaamheden verricht onder de maaidek of in de uitwerptunnel. Gebruik de machine niet met beschadigde of versleten onderdelen. Draag werkhandschoenen bij het monteren of demonteren van het mes en het reinigenvan het maaidek.

• Parar el motor y desconectar el cable de bujía en los siguientes casos:Antes de cualquier intervención debajo del cárter de corte o dentro del túnel deeyección.No utilizar la máquina con piezas deterioradas o desgastadasLlevar guantes gruesos para desmontar y montar la cuchilla de corte y para limpiar elcárter de corte.

5

Page 6: MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 · MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6,

6

A

P

F

tura.

motorul frunzepierea ei.

.te.

le s.

ntru a

u

eti chingi.

123

INSTRUCTIUNI SI ETICHETE DE SIGURANT Nerespectarea acestor instructiuni de siguranta poate duce la serioase raniri corporale sau defectiuni ale echipamentului. Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile de siguranta de mai jos inainte de a lucra cu masina.

ETICHETE

INSTRUCTIUNIA1. Cititi cu atentie instructiunile inainte de fiecare utlizare. Familiarizati-va cu

comenzile si cu functiile lor. Invatati cum sa opriti motorul rapid. A2. Folositi masina doar in scopul pt. care a fost conceputa, de a tunde si a colecta

iarba. Orice alta intrebuintare poate fi periculoasa sau poate defecta masina. A3. Nu permiteti copiilor sau persoanelor nefamiliarizate cu aceste instructiuni sa

foloseasca echipamentul. Legislatia locala poate limita virsta utilizatorului. A4. Nu lucrati cind: persoane, in special copii, sau animale sint in preajma.

Utilizatorul urmeaza un tratament sau a luat substante ce afecteaza gindireasau reflexele.

A5. Nu uitati ca proprietarul sau utilizatorul masinii este responsabil de accidentelesau de distrugerile provocate altor persoane sau altor proprietati.

REGATIREA B1. In timp ce tundeti iarba, folositi intotdeauna incaltaminte de protectie si purtati

pantaloni lungi. Nu lucrati cu masina in picioarele goale sau in sandale. B2. Inspectati atent zona unde echipamentul va lucra si indepartati toate obiectele

ce pot fi aruncate de masina (pietre, lemne, cabluri, oase, etc...). B3. ATENTIE! Benzina este foarte inflamabila.

Pastrati benzina in recipiente speciale si bine inchise.Faceti plinul numai in aer liber, inainte de pornirea motorului si nu fumatiin timp ce alimentati sau umblati cu benzina.Nu alimentati si nu scoateti busonul de benzina cind motorul functioneazasau este fierbinte.Daca s-a varsat benzina, nu incercati sa porniti motorul, ci indepartati masinade zona respectiva si evitati producerea oricarei surse de aprindere, pina cindvaporii de benzina nu s-au imprastiat.Stringeti bine busonul de benzina al rezervorului si al recipientului de benzina.Inainte de a unge cu ulei lama pentru depozitare sau de a scurge uleiul,scoateti benzina din rezervor.

B4. Inlocuiti amortizoarele defecte. B5. Inainte de utilizare, intotdeauna verificati vizual masina, in special lamele

suruburile lamelor si ansamblul lamelor taietoare, daca sint uzate sau defecte.Daca da, inlocuiti-le .

UNCTIONAREA C1. Nu porniti motorul intr-un spatiu inchis, unde se poate acumula gaze de

monoxid de carbon, care sint periculoase. C2. Lucrati numai pe timp de ziua sau cu o buna iluminare artificiala. C3. Evitati, pe cit posibil, sa lucrati cu masina cind iarba este uda. C4. In timp ce tundeti iarba pastrati distanta de siguranta fata de cutite,

distanta data de lungimea ghidonului. C5. Nu alergati cind tundeti iarba. Nu va lasati trasi de masina. C6. Avet grija intotdeauna cind lucrati in panta. Tundeti iarba de-a curmezisul

pantei, niciodata in sus-ul sau jos-ul acesteia. C7. Fiti foarte precauti atunci cind schimbati directia pe o panta. C8. Nu lucrati pe o panta cu un unghi mai mare de 20°. C9. Aveti mare grija cind trageti masina de tuns spre dvs. C10. Opriti lama atunci cind masina trebuie inclinata spre a fi transportata pe o

alta suprafata in afara ierbii sau cind se muta de pe o suprafata lucrata pe o alta ce trebuie lucrata.

C11. Nu lucrati cu o masina ce prezinta aparatori saufara dispozitive de siguranta, cum ar fi deflectoare si/sau opritoare iarba.

C12. Nu schimbati setarile regulatorului de viteze sau nu supraturati motorul.C13. Decuplati ambreiajele de inaintare si cuplare lama inainte de a porni motorul.C14. Porniti motorul cu grija, conform cu instructiunile si cu picioarele la distanta

fata de lama taietoare.C15. Nu inclinati masina cind porniti motorul. Porniti-o pe o suprafata orizontala

plana, fara ierburi inalte sau alte obstacole.C16. Tineti picioarele si miinile la distanta fata de piesele aflate in rotatie. Nu porniti

motorul atunci cind stati in fata tunelului de descarcare deschis.C17. Nu ridicati sau transportati masina in timp ce motorul functioneaza.C18. Opriti motorul si scoateti fisa bujiei in urmatoarele cazuri:

Inaintea oricarei operatiuni la lama taietoare sau la tunelul de descarcare. Inainte de a verifica, curata sau lucra cu masina de tuns iarba.Dupa ce ati lovit un obiect strain. Inspectati masina daca prezinta defectiuni si executati reparatiile necesare inainte de repornirea si repunerea in functiune.Daca masina de tuns iarba incepe sa vibreze anormal, verificati imediat cauza vibratiilor si faceti reparatiile necesare.

C19. Opriti motorul in urmatoarele cazuri:Ori de cite ori lasati masina de tuns nesupravegheata. Inainte de a face plinul cu benzina.

C20. Reduceti acceleratia inainte de oprirea motorului. Opriti alimentarea cu benzinainchizind robinetul de benzina.

INTRETINEREA, DEPOZITAREA SI TRANSPORTULD1. Verificati ca toate piulitele, suruburile si bolturile sa fie strinse si masina in

buna stare de functionare. Intretinerea la perioade regulate este un factorimportant in siguranta utilizatorului si mentinerea performantelor masinii.

D2. Nu depozitati niciodata echipamentul cu benzina in rezervor in interiorul uneicladiri, unde vaporii se pot aprinde de la o flacara, scinteie sau o sursa de tempera

D3. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a-l depozita.D4. Pentru a reduce riscul producerii incendiilor tineti masina de tuns, in special

si esapamentul, de asemenea si locul de depozitare al combustibilului, fara iarba,sau grasimi in exces. Nu lasati recipiente cu material vegetal in cladire sau in apro

D5. Goliti rezervorul de benzina numai in spatii deschise si cu motorul rece.D6. Verificati frecvent sistemul de colectare al ierbii sa nu prezinte defectiuni sau uzuriD7. Nu folositi masina cu piese uzate sau defecte. Acestea trebuie inlocuite si nu repara

Folositi numai piese originale HONDA.Lamele trebuie sa fie inscriptionate cu marca HONDA si codul de referinta. Piesede o calitate inferioara pot defecta echipamentul si pot pune in pericol siguranta dv

D8. Purtati manusi groase cind scoateti sau montati lama, sau cind curatati carterul. Cind stringeti sau slabiti suruburile lamei taietoare, folositi o bucata de lemn peimpiedica lama sa nu se roteasca.

D9. Dupa ce ascutiti lama, verificati intotdeauna centrul de greutate al acesteia. D10. Va sfatuim sa folositi o rampa sau sa cereti ajutorul altei persoane cind incarcati sa

descarcati echipamentul dintr-un mijloc de transport.Cind echipamentul este transportat, asigurati-va ca este in pozitie orizontala, inchidrobinetul de benzina, scoateti fisa bujiei si ancorati masina de tuns iarba cu

. ATENTIE: Inainte de punerea in functiune a masinii, cititi manualul de utilizare.

. Riscul aruncarii obiectelor: Indepartati tertele persoane de zona de lucru.

. Riscul taierii. Lama rotativa: Nu tineti miinile sau picioarele in zona lamei.Scoateti fisa bujiei inainte de a efectua orice operatie de intretinere sau dereparatie.

IDENTIFICAREA MASINII4. Nivel zgomot, in conformitate cu directiva 2000/14/EC5. Semnul de conformitate, potrivit directivei 89/392/EEC6. Puterea nominala (in kilowati)7. Turatia recomandata (in rpm)8. Masa (in Kilograme)9. Anul de fabricatie

10. Seria echipamentului11. Model - Tip12. Numele si adresa fabricantului

Honda Europe Power Equipment S.A.Rue des Châtaigniers - Pôle 4545140 Ormes - France

user
Text Box
RO
Page 7: MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 · MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6,

CARACTERISTICI TEHNICESPECIFICATIONS TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN

SPECIFICHE TECNICHETECHNISCHEGEGEVENSESPECIFICACIONES TECNICAS

HRG415C2 HRG465C2PDE SDE PDE SDE

Dimensiuni Dimension Abmessungen (mm) 1415x453x980

1430x453x980

1445x597x980

1460x597x980

Masa gol Poids à vid Leergewicht (kg) 29.5 31.5 30.5 32.5Latimea de taiere Largeur de coupe Schnittbreite (cm) 41 46Inaltimea de taiere Réglage de hauteur de coupe Schnitthöhenverstellung (mm) 6 (19 - 73)Capacitate sac colector Capacité du sac à herbe Grassack-Volumen (l) 50 60

Motor: 4 timpi, OHV1 cilindru

Moteur : Monocylindre 4 tempsà arbre a came en tête

Motor: 4-Takt Einzylindermotormit vertikaler Kurbelwelle undseitlichen Ventilen

GCV135

Puterea maxima Puissance maximum Maximale Leistung (Kw/rpm) 3.3 / 3600Turatia de lucru Régime d'utilisation du moteur Betriebsdrehzah (rpm) 3000-100 2850-100

Turatia de relanti Régime de ralenti du moteur Leerlaufdrehzah (rpm) 1700 ± 150Viteza de inaintare Vitesse d'avancement Fahrgeschwindigkeit (m/s) - 1 - 1Capacitate rezervor benzina Capacité du réservoir d'essence Tankinhalt (l) 0.9Consum benzina Consommation d'essence Verbrauch (l/h) 0.53CCapacitate ulei Capacité huile moteur Motorölmenge (l) 0.55Nivel presiune fonica la urechile utilizatorului (potrivit directivei 81/1051/EEC)

Niveau de pression acoustique au poste de conduite (selon directive 81/1051/CEE)

Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners (nach Richttinie81/1051/EWG)

dB(A) 84 84.5

Nivel zgomot garantat(in conformitate cu directiva2000/14/EC)

Niveau de puissance acoustique garanti (selon directive2000/14/EC)

Garantierter schalleistungspegel (nach Richttinien 2000/14/EC) dB(A) 96

Test vibratii (potrivit cu EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987 si ISO5348/1987)

Mesure de vibrations (selon EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987et ISO5348/1987)

Schwingungsprüfung (mit EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987 und ISO5348/1987)

m/s2 3.6 5

HRG415C2 HRG465C2PDE SDE PDE SDE

Dimension Afmetingen Dimensiones (mm) 1415x453x980

1430x453x980

1445x597x980

1460x597x980

Peso a vuoto Ledig gewicht Peso en vacio (kg) 29.5 31.5 30.5 32.5Larghezza di taglio Maaibreedte Anchura de corte (cm) 41 46Registrazione dell'altezza di taglio Maaihooigte verstelbaar Reglajes de altura de corte (mm) 6 (19 - 73)Capacità sacco di raccolta Inhoud grasvangzak Capacidad de la bolsa de recogida (l) 50 60Motore 4 tempi con valvole in testa, monocilindrico

4-Takt, 1 cilinder verticale kopklepmotor

Motor de 4 tiempos, válvulas encabeza, 1 cilindro GCV135

Potenza massima Maximumvermogen Potencia máxima (Kw/rpm) 3.3 / 3600Velocità regolata di esercigio Bedrijfstoerental Velocidad de utilización (rpm) 3000-100 2850-100

Regime di mìnimo Stationnair toerental Velocidad mínima (rpm) 1700 ± 150Velocità di avanzamento Voorwaartse snelheid Velocidad de avance (m/s) - 1 - 1Capacitá del serbatoio carburante Inhoud benzinetank Capacidad del depósito de gasolina (l) 0.9Consuma carburante Verbruik Consumo gasolina (l/h) 0.53Capacitá olio motore Hoeveelheid motor olie Capacidad aceite motor (l) 0.55Livello di potenza acustica sulposto di guida (secondodirettiva 81/1051/EEC)

Geluidsdruk op oorhoogte (overeenkomstig derichtlijnen 81/1051/EEC)

Nivel de presión acústica en el puesto de conducción (según directiva 81/1051/CEE)

dB(A) 84 84.5

Livello di potenza acusticagarantita (secondo direttiva2000/14/EC)

Gewaardborgd geluidsvermogensniveau (overeenkomstig derichtlijnen 2000/14/EC)

Nivel de potencia acústica gatantizado (según directiva2000/14/EC)

dB(A) 96

Misura di vibrazioni (in accordocon EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987e ISO5348/1987)

Trillingstest (overeenkomstig EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987en ISO5348/1987)

Niveles de vibracion (según EN1033, ENV25349/1993, ENV28041/1993, ISO5347/1987y ISO5348/1987)

m/s2 3.6 5

user
Text Box
RO
Page 8: MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 · MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6,

EC-D

ECLA

RA

TIO

N O

F C

ON

FOR

MIT

Y / E

G-K

ON

FOR

MIT

ÄTS

ERK

LÄR

UN

GD

ECLA

RA

CIÓ

N D

E C

ON

FOR

MID

AD

CE

/ DEC

LAR

ÃO

CE

DE

CO

NFO

RM

IDA

DE

DEC

LAR

ATI

ON

CE

DE

CO

NFO

RM

ITE

/ EU

-DEK

LAR

ASJ

ON

OM

KO

NFO

RM

ITET

DIC

HIA

RA

ZIO

NE

DE

CO

NFO

RM

ITA

’CE

/ EU

-VA

ATI

MU

STEN

MU

KA

ISU

USV

AK

UU

TUS

EG-F

ÖR

SÄK

RA

N O

M Ö

VER

ENSS

TÄM

MEL

SE /

EC O

VER

ENSS

TEM

MEL

SESE

RK

LÆR

ING

EG-V

ERK

LAR

ING

VA

N O

VER

EEN

STEM

MIN

G /

—…”

‘œ

—œ

…«‘

… œ

”’

Ü

–÷

Ÿ”

«”

≈œ 

The

unde

rsig

ned

/ Der

Unt

erze

ichn

er /

T. M

IYA

SHIT

AEl

aba

jo fi

rman

te /

O a

baix

o as

sina

doLe

sou

ssig

né /

Und

erte

gned

e /

Il so

ttosc

ritto

/ A

lleki

rjoitt

anut

/

Und

erte

ckna

d / U

nder

tegn

ede/

O

nder

gete

kend

e / œ

ıð

Ô„Ò

·ˆ˘

Ì

repr

esen

ting

the

man

ufac

ture

r / d

er d

en H

erst

elle

r ver

tritt

/ H

onda

Eur

ope

Pow

er E

quip

men

ten

repr

esen

taci

ón d

e fa

bric

ante

/ em

repr

esen

taça

o do

fabr

ican

tePô

le 4

5 - R

ue d

es C

hâta

igni

ers

repr

ésen

tant

du

cons

truct

eur /

repr

esen

tere

r pro

duse

nten

/ 45

140

OR

MES

- FR

AN

CE

rapp

rese

ntan

te d

el c

ostru

ttore

/ jo

ka e

dust

aa v

alm

ista

jaa

/ T.

MIY

ASH

ITA

repr

esen

tera

nde

tillv

erka

re /

der r

epræ

sent

erer

fabr

ikan

ten

/ ve

rtege

nwoo

rdig

er v

an d

e fa

brik

ant /

ÂÍð

ÒÔÛ˘

È„ÔÌÙ

·Û

ÙÔÌ

Í·Ù·

ÛÍÂı·

ÛÙÁ

here

with

dec

lare

s th

at th

e pr

oduc

t er

klär

t hie

rmit

daß

das

Prod

ukt

decl

ara

que

el p

rodu

cto

pela

pre

sent

e de

clar

a qu

e o

prod

uto

décl

are

par l

a pr

ésen

te q

ue le

pro

duit

og e

rklæ

rer H

erve

d at

pro

dukt

et e

rdi

chia

ra q

ui d

i seg

uito

che

il p

rodo

ttova

kuut

taa

täte

n, e

ttä t

uote

förs

äkra

r här

med

att

prod

ukte

n er

klæ

rer h

erm

ed a

t pro

dukt

et e

rve

rkla

art h

ierm

ee d

at h

et p

rodu

ct‰È·

ÙÔı

ðaÒÔÌÙ

ÔÛ

‰ÁÎ

'˘ÌÂ

È'ÔÙÈ

ÙÔ ð

ÒÔ˙Ô

Ì

Cat

egor

y / A

rt /

Cat

egor

ía /

Cat

egor

ia /

Cat

égor

ie /

Kat

egor

i /

Cat

egor

ia /

Kat

egor

ia /

K

ateg

ori /

Cat

egor

ie /

Kat

egor

i / 

·ÙÁ„

ÔÒÈ·

Law

n m

ower

/ R

asen

mäh

er /

Cor

tacé

sped

Cor

ta-r

elva

/ To

ndeu

se à

gaz

on /

Gre

sskl

ippe

r / R

asae

rba

Ruo

honl

eikk

uri /

Grä

sklip

pare

n / M

otor

gazo

nmaa

ier /

Plæ

nekl

ippe

ren

/  ÈÌ

ÁÙÁÒ

·Û

Mak

e / F

abrik

at /

Mar

ca /

Mar

ca /

Mar

que

/ Mæ

rke

/ Mer

ke /

Mar

ca /

Mer

kki /

Fab

rikat

/ Fa

brik

ant /

ÒÍ·

Hon

da

Type

/ Ty

p / T

ipo

/ Tip

o / T

ype

/ Typ

e / T

ipo

/ Mal

li / T

ypbe

teck

ning

/ Ty

pe /

Type

/ ‘ıð

ÔÛ

HR

G41

5C2

(PD

E, S

DE)

H

RG

465C

2 (P

DE,

SD

E)Is

in c

onfo

rmity

with

the

prov

isio

ns o

f the

follo

win

g E

C-D

irect

ives

/ In

Übe

rein

stim

mun

g m

it de

n B

estim

mun

gen

der n

achs

te-

hend

en E

G-R

icht

linie

n is

t / E

s co

nfor

me

con

las

disp

osic

ione

s de

las

sigu

ient

es D

irect

ivas

CE

/ Es

tá e

m c

onfo

rmid

ade

com

o es

tabe

leci

do n

as s

egui

ntes

Dire

ctiv

as c

omun

itária

s / E

st c

onfo

rme

aux

disp

ositi

ons

des

Dire

ctiv

es s

uiva

ntes

/ I s

amsv

arm

ed fo

rskr

iften

e I f

ølge

nde

EU

-Dire

ktiv

/ R

isilt

a in

con

form

itá a

qua

ndo

prev

isto

dal

le s

egue

nti d

irect

tive

com

unita

rie /

On

seu-

raav

ien

eu-d

irekt

iivie

n va

atim

uste

n m

ukai

nen

/ Öve

rens

stäm

mer

med

bes

täm

mel

sern

a I f

ölja

nde

EG

-Dire

ktiv

e / I

ove

rens

s-te

mm

else

med

bes

tem

mel

sern

e I

følg

e E

F D

irekt

iver

ne /

Vol

doet

aan

de

bepa

linge

n va

n de

vol

gend

e E

G-r

icht

lijne

n /

‚ÒÈÛ

ÍÂÙ·

È Û

 ÂÌ

·ÒÏ

ÔÌÈ

ÛÁ

ÏÂ

ÙÈÛ

ðÒÔ‚Î

'¯

ÂÈÛ

Ù˘

Ì Í·

Ù˘ËÈ

Ô‰ÁÈ

Ù˘Ì

ÙÁÛ

ÂÂ

98/3

7/EE

C

89/3

36/E

EC –

93/

68/E

EC20

00/1

4/EC

Test

ed b

y / G

eprü

ft du

rch

/ Pro

bado

por

/ Te

stad

o po

r / E

xam

iné

par /

C

EMA

GR

EFP

røve

t av

/ Esa

min

ato

de /

Test

ed a

v / T

este

d av

/ Te

stat

tu /

Gro

upem

ent d

’Ant

ony

Get

est d

oor /

≈Λ„

˜ËÁ

ÍÂ ·

ð¸

Pa

rc d

e To

urvo

is B

P 44

9216

3 A

NTO

NY

cede

xFr

ance

Con

form

ity a

sses

smen

t pro

cedu

re /

Ang

ewan

dtes

Kon

form

itäts

bew

ertu

ngsv

erfa

hren

/ A

nnex

VI

Pro

cedi

mie

nto

de e

valu

ació

n de

la c

onfo

rmid

ad /

Pro

cedi

men

to d

e av

alia

ção

de c

onfo

rmid

ade

/ La

pro

cédu

re a

ppliq

uée

pour

l’év

alua

tion

de la

con

form

ité /

pros

edyr

e fo

r å fa

stse

tte k

onfo

rmite

t /

Pro

cedu

ra d

i val

utaz

ione

del

la c

onfo

rmità

/ Va

atim

uste

nmuk

aisu

uden

arv

ioin

niss

a no

udat

ettu

/ vi

lket

förfa

rand

e fö

r bed

ömm

ing

av ö

vere

nsst

aäm

mel

se /

Den

fulg

te o

vere

nsst

emm

else

s-

vurd

erin

gspr

oced

ure

/ Gev

olgd

e ov

eree

enst

emm

ings

beoo

rdel

ings

proc

edur

e / ‰

È·‰ÈÍ

·Û

È·

·ÓÈ

Ô„Á

ÛÁÛ

ÂÌ·

ÒÏ

ÔÌÈ

ÛÁÛ

Mea

sure

d so

und

pow

er /

Gem

esse

ner S

chal

leis

tung

speg

el /

94 d

B(A

)N

ivel

de

pote

ncia

acú

stic

a m

edid

o / N

ivel

de

potê

ncia

son

ora

med

ida

/Le

nive

au d

e pu

issa

nce

(HR

G41

5C2

(PD

E - S

DE)

acou

stiq

ue m

esur

é / M

ålt s

tøni

vå /

Live

llo d

e po

tenz

a so

nora

mis

urat

o / K

ysei

stä

tyyp

piä

94.2

dB

edus

tava

n la

ittee

n m

itattu

ään

iteho

taso

/ U

ppm

ätt l

jude

ffekt

nivä

/ M

ålt l

ydef

fekt

nive

au /

(HR

G46

5C2

(PD

E - S

DE)

Gem

eten

gel

uids

verm

ogen

nive

au /

ÈÛ◊ıÛ

ÏÂÙ

ÒÁË

ÂÌÙÔ

Û Ë

ÔÒı‚

Ôı

Gua

rant

eed

soun

d po

wer

/ G

aran

tierte

r Sch

alle

istu

ngsp

egel

/ N

ivel

de

96 d

B(A

)po

tenc

ia a

cúst

ica

gara

ntid

a / N

ivel

de

potê

ncia

son

ora

gara

ntid

o /

(HR

G41

5C2

(PD

E - S

DE)

Le n

ivea

u de

pui

ssan

ce a

cous

tique

gar

anti

/ Gar

ante

rt st

øniv

å / L

ivel

lo d

i (H

RG

465C

2 (P

DE

- SD

E)po

tenz

a so

nora

gar

antit

a / L

ysei

sen

laitt

een

taat

tu ä

änite

hota

so /

Gar

ante

rad

ljude

ffekt

niva

/ G

aran

tere

t lyd

effe

ktni

veau

/ G

ewaa

rdbo

rg g

elui

dsve

rmog

enni

veau

/≈

„„ıÁ

Ï›Ì

Ô Â

ðflð

Â‰Ô Ë

ÔÒ˝‚

Ôı

Ref

eren

ce to

har

mon

ised

sta

ndar

ds /

Verw

eis

auf h

arm

onis

ierte

Nor

men

/R

efer

enci

a a

está

ndar

es a

rmon

izad

os /

refe

renc

ia a

s no

rmas

har

mon

izad

as /

Réf

éren

ce a

ux n

orm

es h

arm

onis

ées

/ hen

visi

ng ti

l har

mon

iser

te s

tand

arde

r /R

iferim

ento

alle

nor

me

arm

oniz

zate

/ vi

ttaus

yht

eisi

in s

tand

arde

ihin

/ R

efer

eran

de ti

ll ha

rmon

iser

ade

stan

dard

er /

refe

renc

e til

har

mon

iser

ede

stan

dard

er /

refe

rent

ie

naar

geh

arm

onis

eerd

e no

rmen

/ ¡

Ì·ˆ

ÔÒ·

ÛÂ

ÂÌ·

ÒÏ

ÔÌÈ

ÛÏ

ÂÌ·

ðÒÔÙı

ð·

Oth

er n

atio

nal s

tand

ards

or s

peci

ficat

ions

use

d / A

nder

e he

rang

ezog

ene

natio

nale

Nor

men

, B

estim

mun

gen

oder

Vor

schr

iften

/ ot

ros

está

ndar

es o

esp

ecifi

caci

ones

vig

ente

s / o

utra

s no

rmas

e

espe

cific

açõe

s te

cnic

as n

acio

nais

util

izad

as /

autre

s no

rmes

et s

peci

ficat

ions

tech

niqu

esna

tiona

les

utili

sées

/and

re n

asjo

nale

sta

ndar

der e

ller s

pesi

fikas

jone

r som

er a

nven

dt /

rifer

imen

to a

sta

ndar

d o

spec

ifich

e na

zion

ali /

muu

kan

salli

nen

stan

dard

i tai

laat

uvaa

timus

ytet

ty /

andr

a na

tione

lla s

tand

arde

r elle

r tek

nisk

a sp

ecifi

catio

ner s

om a

nvan

ds /

andr

e an

vend

te n

atio

nale

sta

ndar

der e

ller s

peci

fikat

ione

r / a

nder

nat

iona

le n

orm

en o

f tec

hnis

che

spec

ifica

ties

/ ¡Ì·

ˆÔÒ·

ÛÂ

·Îη

ÂËÌ

ÈÍ·

ðÒÔÙı

ð·

Á ð

Òԉȷ

„Ò·

ˆÂÛ

ðÔı

˜ÒÁÛ

ÈÏÔð

ÔÈÁ

ËÁÍ·

Ì

Don

e at

/ O

rt Lu

gar /

Loc

al

Lieu

/ S

ted

Fatto

a /

Paik

ka

Ort

/ Ste

d P

laat

s / «

‰ÔÍÈ

ÏÁ

„ÈÌ

Â

OR

MES

Dat

e / D

atum

Fe

cha

/ Dat

a D

ate

/ Dat

o Ad

di /

Pãi

vãm

ããrã

D

atum

/ D

ato

Dat

um /

«Ï

ÂÒÔÏ

Á ÌÈ

·

2, F

ebru

ary,

200

5T.

MIY

ASH

ITA

Cha

irman

and

Man

agin

g D

irect

or /

Ord

föra

nde

och

Verk

stäl

land

e D

irekt

örP

resi

dent

e y

Dire

ctor

Gen

eral

/ Pr

esid

ente

do

Con

selh

o de

Adm

inis

traçã

o/D

irect

or-G

eral

Pré

side

nt D

irect

eur G

énér

al /

Sty

refo

rman

n og

Adm

. Dire

ktør

Pre

side

nte

e Am

min

istra

tore

Del

egat

o / P

uhee

njoh

taja

ja P

ääjo

htaj

aV

orsi

tzen

der u

nd le

itend

er D

irekt

or /

Pre

side

nt, D

irect

eur

Adm

. Dire

ktør

/ —

ÒÔ‰

ÒÔÛ

& ƒ

ÈÂıÔıÌ˘

Ì ”ıÏ

‚Ôı‰

ÔÛ

HR

G41

5C2

: MA

BF

- 116

5001

~ 1

9999

99H

RG

465C

2 : M

AD

F - 1

1700

01 ~

199

9999

EN 2

92-2

(199

1)EN

836

(199

7)EN

ISO

376

7-3

(199

5)EN

103

3 (1

995)

ISO

116

84 (1

995)

Iden

tifica

tion

of th

e ser

ies / I

dent

ifica

tion

de sé

rie /

Serie

nnum

mer

/ Ide

ntifi

cazio

ne d

ella s

erie

/ Ser

ienum

mer

/Id

entif

icació

n de

las s

eries

/ Ide

ntifi

kasjo

n av

serie

/ Ser

ieide

ntifi

katio

n / K

lassif

icerin

g af

serie

/ Sar

janum

ero

/ Nú

mer

o de

Sér

ie / ¡

ÒÈË

ÏÔÛ ð

·Ò·„˘

„ÁÛ

Iden

tifica

tion

of th

e ser

ies / I

dent

ifica

tion

de sé

rie / S

erien

num

mer

/ Ide

ntifi

cazio

ne d

ella s

erie

/ Ser

ienum

mer

/ Id

entif

icació

n de

las s

eries

/ Ide

ntifi

kasjo

n av

serie

/ Ser

ieide

ntifi

katio

n / K

lassif

icerin

g af

serie

/ Sar

janum

ero

/Nú

mer

o de

Sér

ie / ¡

ÒÈË

ÏÔÛ ð

·Ò·„˘

„ÁÛ

Page 9: MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 · MAŞINI DE TUNS IARBA HRG415 – HRG465 Importator unic de echipamente HONDA în România. Bucureşti, Calea Giuleşti nr. 6-8, sector 6,

Pentru alte informatii, va rugam sa contactati unul dintre Centrele de Informare autorizate Hondala adresele si numerele de telefon de mai jos :

Pour toute information complémentaire, veuillez prendre contact avec le Service RelationsConsommateurs Honda à l’adresse ou au numéro de téléphone suivant :

Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte unter der folgenden Adresse/Telefonnummer an das Honda-Kundenbetreuungszentrum :

Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro Assistenza Clienti Honda al seguente indirizzoo numero telefonico :

Voor verdere informatie kunt u contact opnemen met Honda Consumenten Service opvolgend adres of telefoonnummer :

Para información adicional, póngase en contacto con el Centro de Información alConsumidor Honda en la dirección y el número de teléfono detallados a continuación :

AUSTRIAHonda Motor Europe (North)

Hondastraße 12351 Wiener Neudorf

Tel. : +43 (0)2236 690 0Fax : +43 (0)2236 690 480

Website : http://www.honda.at

FINLANDOY Brandt AB.Tuupakantie 401740 Vantaa

Tel. : +358 9 895501Fax : +358 9 8785276

Website : http://www.brandt.fi

ITALYHonda Italia Industriale S.p.A.

Via della Cecchignola, 5/700143 Roma

Tel. : +848 846 632Fax : +39 0654928 400

Website : http://www.hondaitalia.com

SPAINGreens Power Products, S.L.

Avda. Ramon Ciurans, 208530 La Garriga - Barcelona

Tel. : +34 3 860 50 29Fax : +34 3 871 81 80

Website : http://www.greens.es

BELGIUMHonda Motor Europe (North)

Wijngaardveld 19300 Aalst

Tel. : +32 53 72 53 33Fax : +32 53 72 53 23

FRANCEHonda Europe Power Equipment S.A.

Rue des Châtaigniers - Pôle 45 45140 Ormes

Tel. : +33 (0)2 38 65 06 00Fax : +33 (0)2 38 65 07 55

Website : http://www.honda.fr

NETHERLANDSHonda Motor Europe (North)

Afd. Power Equipment - Nikkelstraat 172984 AM Ridderkerk

Tel. : +31 0180 491751Fax : +31 0180 491889

Website : http://www.honda.nl

SWEDENHonda Power Equipment Sweden AB

Box 9018212022 Stockholm

Tel. : +46 8 602 24 60Fax : +46 8 722 36 27

Website : http://www.hondapower.se

CZECH REPUBLICBG Technik cs, a.s.

Budenské nábrezí 306 - PO Box 9317004 Praha 7

Tel. : +420 2 838 70 850Fax : +420 2 667 11 45

Website : http://www.bgtechnik.cz

GERMANYHonda Motor Europe (North)Sprendlinger Landstraße 166

63069 Offenbach am MainTel. : +49 69 830060

Fax : +49 69 830065100Website : http://www.honda.de

NORWAYBerema AS

P.O. Box 4541401 Ski

Tel. : +47 64 86 05 00Fax : +47 64 86 05 49

Website : http://www.berema.no

SWITZERLANDHonda Suisse SA

Route des Moulières 10 - Case postale 610

1214 Vernier-GenèveTel. : +41 (0)22 939 09 09Fax : +41 (0)22 939 09 97

Website : http://www.honda.ch

DENMARKTima Products A/S

Tårnfalkevej 16 - Postboks 5112650 Hvidovre

Tel. : +45 36 34 25 50Fax : +45 36 77 16 30

Website : http://www.tima.dk

GREECEGeneral Automotive S.A.

71 Leoforos Athinon10173 Athens

Tel. : +30 1 348 3300Fax : +30 1 346 7329

Website : http://www.saracakis.gr

POLANDAries Power Equipment Sp. z o.o.

ul. Wroclawska 25A01-493 Warszawa

Tel. : +48 (22) 685 17 06Fax : +48 (22) 685 16 03

Website : http://www.ariespower.com.pl

UNITED KINGDOMHonda U.K.

470 London Road SloughBerkshire, SL3 8QYTel. : +44 (0)845 200 8000 /

(0)1 753 590 545Fax : +44 (0)1 753 590 732

Website : http://www.honda.co.uk

IRELANDTwo Wheels Ltd.

Crosslands Business ParkBallymount Road

Dublin 12Tel. : +353 01 4602111Fax : +353 01 4566539

ROMANIA HIT POWER MOTOR s.r.l.

BucurestiCalea Giulesti 6-8

Tel. : +4 021 637.04.58 / 59 Fax : +4 021 637.04.78

http://www.honda.ro

user
Text Box
RO