instructiuni de utilizare - vanden...

53
Downloaded from www.vandenborre.be Downloaded from www.vandenborre.be Mode d’emploi Bedienungsanleitung Navodilo za uporabo Instructiuni de utilizare EL FR DE SL RO EVO W 4853 D

Upload: others

Post on 30-Aug-2019

22 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

������� ��� �Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

NNaavvooddiilloo zzaa uuppoorraabbooInstructiuni de utilizare

EL

FR

DE

SL

RO

EVO W4853 D

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

2 3

DE

HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses CandyElektrogerätes haben Siebewiesen, daß Sie stets nurdas Beste wählen - ohneKompromisse.

Candy freut sich, Ihnen dieseneue Waschmaschineanbieten zu können. Sie istdas Ergebnis jahrelangerForschung und einerMarkterfahrung, die imständigen direkten Kontaktmit dem Verbraucher gereiftist. Sie haben mit diesemGerät Qualität, langeLebensdauer und einenhohen Leistungsstandardgewählt.

Candy bietet Ihnen darüberhinaus eine breite Paletteweiterer elektrischerHaushaltsgeräte:Waschmaschinen,Geschirrspüler,Wäschetrockner,Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfenund Kochfelder, Kühl - undGefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändlernach dem komplettenCandy Katalog.

Lesen Sie bitte aufmerksamdie Anweisungen, die Sie indiesem Heft finden. Sie findendort wichtige Hinweise zursicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine.

Bewahren Sie das Heft füreine spätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allenMitteilungen an Candy oderan Ihre zuständigeKundendienststelle stets dasModell, die Nummer und dieG-Nummer (falls vorhanden),-also praktisch alle Angabendes Typenschildes -, an.

RO

FELICITÅRI!

Cumparind aceasta masinade spalat CANDY ati aratatca nu acceptaticompromisuri, vreti doar cee cel mai bun.

CANDY are placerea sa vaprezinte o noua masinade spalat, rezultatul multorani de cercetari si studiiasupra nevoilorconsumatorilor. Ati alescalitatea, durabilitatea sieficienta oferite de aceastamasina de spalat.

CANDY va ofera o gamalarga de aparateelectrocasnice: masini despalat vase, masini de spalatsi uscat rufe, aragaze,cuptoare cu microunde,cuptoare traditionale sihote, frigidere sicongelatoare.Solicitati de la magazincatalogul cu gamacompleta Candy.

Va rugam sa cititi acesteinstructiuni cu mare atentiedeoarece furnizeazainformatii importante cuprivire la instalarea, folosireasi intretinerea masinii Dvs. Despalat precum si sugestiipentru a obtine cele maibune rezultate la spalare.

Pastrati instructiunile cu grijapentru a le putea consultade cite ori aveti nevoie.

SL

âESTITAMO!

Z nakupom na‰ega stroja stepokazali, da ne i‰ãetekompromisnih re‰itev in daste kupec, ki hoãe lenajbolj‰e.

Z velikim zadovoljstvom vamponujamo nov pralni stroj,rezultat dolgoletnihraziskovanj in izku‰enj, kismo jih pridobili na trÏi‰ãu vneposrednem stiku s kupci.Izbrali ste kakovost,vzdrÏljivost in zanimivoobliko.

Razen stroja, ki ste ga izbrali,pa imamo na izbiro ‰epomivalne in su‰ilne stroje,prostostojeãe ‰tedilnike,kuhalne plo‰ãe,mikrovalovne peãice,vgradne peãice in ‰tedilniketer hladilnike inzamrzovalnike. Pri svojemprodajalcu zahtevajtenajnovej‰i Candyjevkatalog.

Uporaba tega novegapralnega stroja jeenostavna, vendar pa vasprosimo, da skrbnopreberete NAVODILO ZAUPORABO in ga v celotiupo‰tevate.V navodilu so navedene vsepomembne informacije vzvezi s prikljuãitvijo,vzdrÏevanjem in uporabostroja.

Priporoãamo, da skrbnoshranite to knjiÏico z navodili,da jo boste lahko prebralitudi kdaj kasneje, ãe bopotrebno.

Kadar boste morali zaradimorebitne okvare pralnegastroja poklicati enega odna‰ih serviserjev muobvezno sporoãite oznakomodela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãeje navedena na plo‰ãici stehniãnimi podatki, ki jepritrjena na stroju.

FR

TOUS NOSCOMPLIMENTS

En achetant cet appareilménager Candy, vous avezdémontré que vousn’acceptez aucuncompromis: vous vouleztoujours ce qu’il y a demieux.

Candy a le plaisir de vousproposer cette nouvellemachine à laver qui est lerésultat d’années derecherches et d’études desbesoins du consommateur.Vous avez fait le choix de laqualité, de la fiabilité et del’efficacité.

Candy vous propose unelarge gamme d’appareilsélectroménagers: machinesà laver la vaisselle, machinesà laver et sécher le linge,cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tables decuisson, hottes, réfrigerateurset congélateurs.

Demandez à votreRevendeur le cataloguecomplet des produitsCandy.

Nous vous prions de lireattentivement les conseilscontenus dans ce livret. Ilcontient d’importantesindications concernant lesprocédures d’installation,d’emploi, d’entretien etquelques suggestions utilesen vue d’améliorerl’utilisation de la machine àlaver.

Conservez avec soin celivret: vous pourrez leconsulter bien souvent.

Quand vous communiquezavec Candy, ou avec sescentres d’assistance, veuillezciter le Modèle, le n° et lenuméro G (éventuellement).

EL

����������

� �� ����� ��� ��������� ���� �� Candy, �� � �� � �� � � ��� � ������������: ��� ���� ����� ��.

� Candy � ���� �����������! � � ��� �����������"�, ����� ��� ����"��� ���� ��� �� ����� �������� ���" �� ��� ��#� � ��� ������"��. $� ������ � �� ������, ����� ����� �%�� ������� �������#�� � ��� � �����������"�.

� Candy ��� ����#�� � �������� � ���� �������� ����� ������ ���� ���: �����������"�, ������� ���"�,������� − � ��"���,���!�� �, #����������������"�, #�������� ����� ������ �� �, %�� �� ������%�� �.

&�� ��� �� �"�� ������� ���� ������� "�������"� Candy.

��� ���������� ������ ��� � #������� ���� ����,���'� ����#�� � �������������� � ��� ��#�� ��������, ���� ���������� ��� ����� ���������� ��� �������� ������ ��� �� ������ ���������.

(���� ��� � #�������,���'� ���� � �� �� ��� � ��� ������� � � � �������

K�� #��� ��� �� �� ��� � �� ������"�� � �� Candy � �� )��� �� � * �����)�������� ���� � �����#�� � ������ ,��+����� ��� �� +����� G #���� ������# �� ���������# �� ��� ����.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

K������OCAPITOLO

KAPITELPOGLAVJECAPITOLUL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

4 5

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zurLieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehälter

Das Produkt

Waschen

Trocknen

Automatischer AblaufWaschen/Trocknen

Reinigung und allgemeineWartung

Fehlersuche

EL

- �� ��� ��

/����"�

0 ����� ��� �'� �� ��� ����������

/������

���� ��#�� ���

* ����� ������������

/�������� ��� ���� ��

- �����# � �������"�

-������ ���������"����������

/�����

������ �������������

*� ������

-������

����"��

+������ ������ ���������− � ��'����

K��������� ��� �������������

+���� ��� �#����"�

RO

CUPRINS

Felicitari

Informatii generale

Garantie

Masuri de securitate

Caracteristici tehnice

Instalare punerea in functiune

Descrierea comenzilor

Descrierea programelor

Selectionarea programelor

Caseta de detergenti

Produsul

Spalarea

Uscare

Ciclu automat despalare/uscare

Curatarea si intretinereaaparatului

Anomalii in functionare

SL

KAZALO

Uvod

Splo‰na opozorila in nasvetiob prevzemu aparata

Garancija

Varnostni predpisi

Tehniãni podatki

Namestitev in prikljuãitevstroja

Opis stikalne plo‰ãe

Razpredelnica s programi

Izbiranje programov intemperatur

Predalãek za pralnasredstva

Priprava perila na pranje

Razpredelnica programovpranja

Su‰enje

Automatsko Pranje/Su‰enje

âi‰ãenje in vzdrÏevanjestroja

Ugotavljanje motenj pridelovanju

FR

INDEX

Avant-propos

Notes générales à lalivraison

Garantie

Mesures de sécurité

Données techniques

Mise en place, installation

Description des commandes

Tableau des programmes

Sélection

Tiroir à lessive

Le produit

Lavage

Séchage

Cycle automatique de lavage/séchage

Nettoyage et entretien

Recherche des pannes

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

6 7

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNG

Kontrollieren Sie beiAnlieferung des Gerätes, obdas folgende Zubehörmitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI-TUNG

B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN

C) GARANTIESCHEIN

D) STÖPSEL

E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH

F) EINSATZ FÜRFLÜSSIGWASCHMITTELBZW. BLEICHMITTEL

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gerät bei Lieferung aufeventuelleTransportschädenuntersuchen undgegebenenfalls beimHändler reklamieren.

E

A B

C

F

D

RO

CAPITOLUL 1

INFORMATIIGENERALE

La cumpararea masinii,verificati ca urmatoarelemateriale sa insoteascamasina:

A) INSTRUCTIUNI DEUTILIZARE IN LIMBAROMANA

B) LISTA CU PUNCTELESERVICE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) DOPURI

E) COT RIGID PENTRUTUBUL DE EVACUARE

F) COMPARTIMENTPENTRU DETERGENTLICHID

PASTRATI-LE INTR-UNLOC SIGUR.

Verificati daca masina aredaune in urma transportului.In acest caz, contactaticentrul serviceautorizat.

SL

1. POGLAVJE

SPLO·NAOPOZORILA INNASVETI OBPREVZEMU APARATA

Ob prevzemu aparata vammora trgovec izroãitinaslednje dokumentein pribor:

A) NAVODILO ZAUPORABO

B) SPISEK POOBLA·âENIHSERVISOV

C) GARANCIJSKI LIST

D) POKROVâKI

E) UKRIVLJENI NOSILECODTOâNE CEVI

F) POSODICO ZA TEKOâIDETERGENT ALI BELILO

PROSIMO, DA VSENA·TETO SKRBNOSHRANITE!

Kupec mora stroj pregledatiob prevzemu pri trgovcu inpreveriti, ãe na njem nividnih po‰kodb!

FR

CHAPITRE 1

NOTES GENERALESA LA LIVRAISON

A la livraison veuillez,contrôler que le matérielsuivant accompagne lamachine:

A) LIVRETD’INSTRUCTIONS

B) ADRESSES DE SERVICEAPRES VENTE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) BOUCHONS

E) COUDES POUR LE TUBEDE VIDANGE

F) BAC POUR LESPRODUITS LESSIVIELSLIQUIDES OU POUR LESPRODUITSBLANCHISSANTSLIQUIDES

LES CONSERVER

et contrôler que ce matérielsoit en bon état; si tel n’estpas le cas appelez le centreCandy le plus proche.

EL

K������� 1

������� �������� �� �� � ����

K �� �� � ����,��� ������� ��� � �� �� ����������� ��������� � � � � ����:

�) !�"!#$#%#& &%'�#(*"$'+!(+

-) KATA+TA+H%IEY.YN+E(N%IKTY(N TEXNIKH+E/T0HPETH+H+

�) 0#+1&0&#'1#K&!��2'+!(+

%) 1�00!+

!) 03�+1#K& ��K#+1$&�#� 1' +2�K−$�1'+' 1&2+(3'*� !K$&'+

F) .'K' 2�$&2 �0&$$20�*1#K&2' 2�$&23!2K�*1#K&2

������� �� ��������� ������

-�� ������� ��� �� ������������ ���� � �� ���� � ���� ��� 4���. +� ������� ����� ������� ����,������������ �� �� � ���� ����.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

8 9

RO

CAPITOLUL 2

GARANTIE

Masina de spalat este insotitade un certificat de garantie careva permite sa va bucurati dedepanare gratuita.

SL

2. POGLAVJE

GARANCIJA

Ob nakupu aparata vammora prodajalec izdatiizpolnjen in potrjengarancijski list.

Na osnovi potrjenegagarancijskegalista in raãuna imate v rokuenega leta od dnevanakupa pravico dobrezplaãnega servisiranjava‰ega aparata s strani na‰etehniãne sluÏbe, oziromana‰ih poobla‰ãenihserviserjev pod pogoji, ki sonavedeni v garancijskemlistu.

Poleg garancijskega listavam mora trgovec izroãititudi spisek na‰ihpoobla‰ãenih serviserjev, ki soedini pristojni za popravilaCandyjevih aparatov vgarancijskem roku.

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE

L’appareil est accompagnépar un certificat degàrantie.

EL

K������� 2

)��� �� � * �����)��������

�� � ���������� ���� ������ �������� ������� ... /�� � ���� � �#���� � ������ ��������� �������� � ���"� � ��:− � ���� � ���� �"������ � ���� � � ����� ������ − ������� �� � � ������ � ������ � ��� �������� �� � ����/�� � � ���#�� �� ����� �� ���� �� ������: �����% ��� ������� �� ���� �� ����� ����� � �� K���� * �����)��������

���� ����� �������������������� ���� � ����� � �� ��� �������������� �� �� ������������#���� �� ���� ��� �����1����� �� ������ �� �������.� ������ ����� �� �� ������� ���� 24 �� � ��� �� �� ������������� �� ���� ��, ��"� �������� � ��� � �������� ������ ���� ������ ���������.*� ����������� ������� ���� ��� ���� �"�� �������"���� ����� ��� ���� �� �� ��������� ������ �� �������� � �� � ������� ��� �� � ��� �'� �������.*35-5� /-/K*+��� *��/00)���� �"� 5 7����� /�� ����� � �� � � �� ������� �� ������� �� � ����� � ������#��� � ����� � 2106845750 �" ���� 2+-5K+*+�*+�� >?+>�� � K+K�� ?/@*5)30@+�*� ����� ����� ���������Gias Service ���� � ���� ���������� �� ���������� ���������� ���� � ��������.K���� � 80111505050 (�������"�� ��� ��� �� /�����)���� ������ �� ���� � � � �������� �� ����� ��������������.+3@D�5� ��*3E5) -+3+0E0��� ��� ������"��� � � ����� ����� ��������� ������������ �� ���# �� � ��������� ���'�� ��� �� ���� �������"�� �� ���� �� ���������#���� ��� ������������� ������� ��� ������ ���� �� ���F����. � ���� ���� �� ����� ������ �� ��� ��� ��� � ����� ������� �� ������.

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Die Vorlage der Original-Kaufrechnung istVoraussetzung für dieInanspruchnahme einerGarantieleistung durchden Werkskundendienst.Die detailliertenGarantiebedingungenentnehmen Sie bitte denbeigefügten Unterlagen"European Guarantee".Bewahren Sie dieKaufrechnung gut auf Undzeigen Sie diese imServicefall demKundendiensttechniker, umIhrenGarantieanspruchnachzuweisen.

SERVICENUMMER FÜR DENKUNDENDIENSTIm Servicefall wenden Siesich bitte an unserenautorisiertenWerkskundendienst. Bitteschauen Sie in denmitgeliefertenGarantieunterlagen nach.

WO KANN ICH DIEMATRIKELNUMMER DESGERÄTES FINDEN?Um eine schnelle undeffektive Hilfe zu leisten,braucht der Kundendienstdas Gerätemodell und dieMatrikelnummer lautTypenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3anfängt und sich imBullaugenbereich befindet.Teilen Sie diese Nummerstets dem Kundendienstmit, wenn Sie ihnbenötigen.

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

☎ ACHDE01805.625.562

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

10 11

KAPITEL 3

SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG:BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES

● Netzstecker ziehen.

● Wasserzufuhr sperren.

● Alle Candy Geräte sindgeerdet.Versichern Sie sich, daß IhrStromnetz geerdet ist. Solltedies nicht der Fall sein, rufenSie einen Fachmann.

Das Gerät entsprichtden Europäischen Richtlinien73/23/CEE und 89/336/CEE,ersetzt durch 2006/95/CEbzw. 2004/108/CE , und derennachträglichenVeränderungen.

● Benutzen Sie nachMögkichkeit keineVerlängerungskabel inFeuchträumen.

ACHTUNG:JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.

● Vor dem Öffnen desBullauges sicherstellen, daßkein Wasser mehr in derTrommel steht.

DE

CAPITOLUL 3

MASURI DESECURITATE

ATENTIE: PENTRU ORICEOPERATIE DE CURATARESI INTRETINERE A MASINIIDE SPALAT

● Se scoate stekerul dinpriza.

● Se inchide robinetul deapa.

● Toate produsele Candy auimpamintare.Asigurati-va ca priza folositaare impamantare.

Aparatele sunt realizateîn conformitate cu directiveleeuropene 73/23/EEC si89/336/EEC, înlocuite de2006/95/EC si 2004/108/EC simodificarile ulterioare.

● Nu se atinge aparatul cumainile sau picioarele ude.

● Nu utilizati aparatul candsunteti desculti.

● Nu utilizati prelungitoare incamera de baie.

ATENTIE: IN TIMPULSPALARII TEMPERATURAAPEI POATE AJUNGE LA90°C.

● Inainte de a deschide hubloulasigurati-va ca nu exista apa intambur.

ROSL

3. POGLAVJE

VARNOSTNIPREDPISI

PRED ZAâETKOMâI·âENJA ALIVZDRÎEVANJAPRALNEGASTROJA OBVEZNOUPO·TEVAJTENASLEDNJEVARNOSTNE PREDPISE:

● Iztaknite vtiã iz vtiãnice.

● Zaprite pipo za dotokvode.

● Vsi Candyjevi gospodinjskiaparati so opremljeni zozemljitvenim kablom.Preverite, ãe je va‰aelektriãna napeljava pravilnoozemljena! âe ni, naj vamnapeljavo pred prikljuãitvijopravilno napelje strokovnjak!

Aparat je skladen zdoloãili Evropskegospodarske zbornice 73/23in 89/336 , nadomestnimidoloãili 2006/95 in 2004/108ter kasnej‰imi modifikacijami.

● Z vlaÏnimi rokami alinogami se aparata nedotikajte. Ne uporabljajtepomivalnega strojabosonogi.

● Ne uporabljajte podalj‰kovza prikljuãitev stroja naelektriãno omreÏje, ãe je strojname‰ãen v kopalnici alidrugem vlaÏnem prostoru.

OPOZORILO!MED PRANJEM SEVODA V STROJULAHKO SEGREJE TUDIDO 90° C.

● Pred odpiranjem vrat strojase prepriãajte, ãe v bobnustroja ni vode.

FR

CHAPITRE 3

MESURES DESECURITE

ATTENTION:EN CASD’INTERVENTION DENETTOYAGE ETD’ENTRETIEN

● Débrancher la prise decourant.

● Fermer le robinetd’alimentation d’eau.

● Toutes les machines Candysont pourvues de mise à laterre.Vérifier que l’installationélectrique soit alimentée parune prise de terre, en cascontraire demanderl’intervention du personnelqualifié.

Produit compatibleavec les DirectivesEuropéennes 73/23/EEC et89/336/EEC, remplacé par2006/95/EC et 2004/108/EC,et les amendementssuccessifs.

● Ne pas toucher l’appareilpieds nus.

● Autant que possible éviterl’usage de rallonges dans lessalles de bains ou lesdouches.

ATTENTION:PENDANT LE LAVAGEL’EAU PEUT ATTEINDRE90°C.

● Avant d’ouvrir le hublotvérifier que le tambour soitsans eau.

EL

K������� 3

���� ��#�� ���

�!�"�#$:K��� ��% K�&�!�"'�K�� �$% "�%�$!$"$

● +�������� �� ���� ���� �� ����� �� ����� ���� ���.

● K� �� �� ������������� �� � ���.

● ’5� � �� ���� ��� Candy�������� � �"��. > ���"� � �� � ����� �������� ����� ���� ��� ����� �� �"�� ,�� � � �� �������!�� �� ��� �� ���� ����� �� ��������

/�� ������� CE���� �, ������#'� �� � ��/��"��F��� 5���� �73/23/EEC ��� 89/336/EEC,��� ������������� ���2006/95/EC ��� 2004/108/EC,��� �������� ��������� ��.

● ��� ����! � ������� � �� ����� ���� ����� �����.

● ��� ���������� � �������� � ����� �����.

● @���� �� ������ �� ��! ��� � ���"�� ������������� � �������!� ��������, �� ��� ���� �� �� �����# �� �� � ���� ���"����� �'�.

�!�"�#$: K��� �$(��!K��� ��� ���"�'���" $ &�!'�K!�"�� ���%�!�� '��!�� %����"�� "���" 90°C

● -��� ����� �� ���� ����������� � ���"� � �� � ������ � � �� ��� ����.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

12 13

DE

● Gerät nicht an Adapter oderMehrfachsteckdosenanschließen.

● Kinder oder Personen miteingeschränkten körperlichenoder geistigen Fähigkeiten odermit ungenügenden Kenntnissenund Erfahrung dürfen nur danndas Gerät benutzen, wenn siebeaufsichtigt werden oderhinreichend Anweisungen zursicheren Behandlung desGerätes durch eine für ihreSicherheit verantwortliche Personerhalten haben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, umsicher zu stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.

● Ziehen Sie den Stecker immeram Stecker selbst aus derSteckdose.

● Setzen Sie das Gerät keinenWitterungseinflüssen (Regen,Sonne usw.) aus.

● Das Gerät niemals an denSchaltknöpfen oder amWaschmittelbehälter anheben.

● Während des Transportes miteiner Sackkarre das Gerät nichtauf das Bullauge lehnen.

Wichtig!Falls Sie das Gerät auf einenTeppich oder Teppichbodenaufstellen, achten Sie darauf, daßdie Lufteinlässe am Boden desGerätes nicht verstopft werden.

● Stets, wie auf der Zeichnungdargestellt, zu zweit anheben.

● Bei eventuellen Defekten undFehlfunktionen das Gerätabschalten, die Wasserzufuhrunterbrechen und dieWaschmaschine nichtgewaltsam öffnen. Beianfallenden Reparaturenwenden Sie sich bitteausschließlich an dieKundendienststelle der FirmaCandy und bestehen Sie auf dieVerwendung vonOriginalersatzteilen. DieNichtbeachtung der o.a.Vorschriften kann zurBeeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen.

● Wenn das Gerät einmalausgedient hat, entsorgen Sie esbitte ordnungsgemäß über IhrenFachhändler oder diekommunalenEntsorgungseinrichtungen.

● Sollte das Netzkabelbeschädigt sein, muß dieses mitdem speziellen Netzkabel ersetztwerden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügunggestellt werden kann.

RO

● Nu utilizati adaptoare sautriplustekere

● Acest aparat nu estedestinat pentru a fi utilizat decatre copii sau de catrepersoane cu dizabilitati, farastricta supraveghere a unuiadult responsabil.

Nu permiteti copiilor sa sejoace cu acest aparat.

● Nu trageti de cablu pentrua scoate aparatul din priza

● Nu expuneti aparatul laagenti atmosferici (razelesoarelui, ploaie etc.)

● In cazul in care o mutati, nuridicati niciodata de butoanesau de caseta dedetergent.

● In timpul transportului nusprijiniti hubloul de carucior

IMPORTANT!In cazul in care aparatul seinstaleaza pe o pardosealaacoperita cu covor saumocheta, trebuie avut grijaca orificiile de ventilatie de labaza aparatului sa nu fieacoperite.

● Pentru a ridica masina suntnecesare 2 persoaneprecum in imagine

● In cazul unei defectiunisi/sau functionari anormale,aparatul se opreste, seinchide robinetul de apa sinu se atinge masina. Pentru oeventuala reparatietrebuie sa va adresati unuicentru de asistenta tehnicaCandy solicitindpiese originale pentru oriceinlocuiri. Nerespectareaindicatiilor sus mentionatepot compromite securitateamasinii.

● Daca e necesarainlocuirea cablului dealimentare, aceasta se vaface cu uncablu disponibil la punctulservice.

SL

● Odsvetujemo prikljuãitevstroja na elektriãno omreÏjepreko razliãnih pretvornikov alirazdelilnikov.

● Osebe (vkljuãno z otroci) zzmanj‰animi fiziãnimi,zaznavnimi ali du‰evnimisposobnostmi ter osebe, kinimajo zadostnih izku‰enj alipredznanja, smejo uporabljatiaparat le pod nadzorom in znavodili oseb, ki so seznanjene spravilno uporabo aparata in kiso odgovorni za njihovo varnost.

Otroke med uporabo aparatanadzirajte. Poskrbite, da se nebodo igrali z aparatom.

● Ne vlecite prikljuãnega kablaali celo aparata samega, ãeÏelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.

● Elektriãni aparati ne smejo bitiizpostavljeni razliãnimatmosferskim vplivom kot so npr.deÏ, sonce ipd.

● Pazite, da stroja obpreme‰ãanju ali prevaÏanju nedvigajte na strani, kjer soname‰ãene stikala in gumbi,oziroma na strani, kjer jename‰ãena posodica zadetergent.

● Med prevaÏanjem nikoli nenaslonite sprednje strani stroja(tj., strani, kjer so name‰ãenavrata) na voziãek.

POMEMBNO!âe postavite stroj na pod, ki jeprekrit s tekstilnimi oblogami,skrbno preverite, ãe vlakna taketalne obloge ne zapirajoodprtin za zraãenje, ki soname‰ãene na spodnjem robustroja.Stroj morata dvigniti vedno dveosebi, tako kot je prikazano naskici.

● V primeru okvare alinepravilnega delovanja stroja,stroj takoj izklopite in iztaknitevtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipoza dotok vode do stroja. Natopokliãite enega odpoobla‰ãenih Candyjevihserviserjev, da vam strojpopravi.Ob morebitni zamenjavivgradnih delov vednozahtevajte vgradnjo originalnihCandyjevih rezervnih delov.Neupo‰tevanje gornjihnavodil lahko vpliva na varno inpravilno delovanje stroja.

● âe se po‰koduje prikljuãnikabel, ga morate zamenjati sPOSEBNIM PRIKLJUâNIMKABLOM, ki ga lahko nabavitekot rezervni del pripoobla‰ãenem prodajalcu.

FR

● Ne pas utiliserd’adaptateurs ou de prisesmultiples.

● Cet appareil n’est pasdestiné à être utilisé par despersonnes (notamment lesenfants) incapables,irresponsables ou sansconnaissance sur l’utilisationdu produit, à moins qu’ellesne soient surveillées, ouinstruites sur l’utilisation del’appareil, par une personneresponsable de leur sécurité.

Surveillez les enfants pourêtre sûr qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.

● Pour débrancher la prise,ne pas tirer sur le câble.

● Ne pas laisser la machineexposée aux agentsatmosphériques (pluie, soleil,etc...).

● En cas de déménagementne jamais soulever lamachine par les boutons oupar le tiroir des produitslessiviels.

● Pendant le transport nepas appuyer le hublot sur lechariot.

Important!Les ouvertures à la base del’appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis, moquette ouautres objets.

● 2 personnes pour souleverla machine (voir dessin).

● En cas de panne et/ou demauvais fonctionnementéteindre la machine, fermerle robinet d’alimentationd’eau et ne pas toucher à lamachine. Pour touteréparation adressez-vousexclusivement à un centred’assistance techniqueCandy en demandant despièces de rechangecertifiées constructeur. Le faitde ne pas respecter lesindications susmentionnéespeut compromettre lasécurité de l’appareil.

● Si le remplacement ducâble d’alimentation s’avèrenécessaire, il devra êtreremplacé par un câblespecial fourni par le serviceaprès-vente.

EL

● ��� ���������� � � ���������� ������������! �.

● M�� �#� � ������ ������� � ������ ����� � ��������������� � ���� ��"��� �� ���� %� ������� ������ ��� �� ��#�� �����.

● ��� ���� � ���'��� ����� � ������� ��� �� ���������� ��� �� ���!�.

● ��� �#� � ������� � � ����� � ����#��������������� � (����, �������.).

● � � ���"�� � �#���� ������'� � ������� ��� �� ������� � ������ ���������������.

● � � ���"�� � �#���� ������� � �� ���� ���� ���� ��� �� ���� 1� �#����.

������!� � ���"�� ��� �������� ���� ��� ���"� ����, � ���"� � �� ��� ���"��� ��� �������������� �������.

● ���'� � ������� � ���� �� � � ��� �����(��"� #��� �� ��� �����).

● � � ���"�� ������ ���� � ��������, �����% �� ������� �� ��������� ����� �� �� ������� �������� � ���. ��� ������� �� �� �����'� ����� ��� ������, ���� ������"�� � �� ���� ��� �������������� Gias service,!�� �� ������ ��������������� Candy, #������ ������. ��� ���� �� ���"�� �� � ��������� ��#�� �� �� ������������.

● E�� o ���� � � �o��� ����� ���� � ������ � ���� � � ��� �� �� � ���������� , �� ����o �o Service�� Gias.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

14 15

WASSERDRUCK

DE

KAPITEL 4

FASSUNGSVERMÖGENTROCKENWÄSCHE

GESAMTANSCHLUßWERT

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL(U/min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

kg 5

2150

10

min. 0,05max. 0,8

220 - 240

W

A

MPa

V

8

�*��+�Lavage

WaschenPranje

Spalare

"�,��-+�SéchageTrocknenSu‰enjeUscare

54 cm60 cm

85 cm

EL

K������� 4

PRESIUNEA IN INSTALATIAHIDRAULICA

RO

CAPITOLUL 4

CAPACITATE RUFE USCATE

PUTERE

AMPERAJUL FUZIBILULUI

ROTATII CENTRIFUGA

TENSIUNE

CARACTERISTICI TEHNICE

SL

44.. PPOOGGLLAAVVJJEE

NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGAPERILA ZA ENO PRANJE

NAPETOST

SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ

MOâ VAROVALKE

·TEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.)

DOVOLJENI TLAK VODE VVODOVODNEM OMREÎJU

TEHNIâNI PODATKI

FR

CHAPITRE 4

CAPACITE DE LINGE SEC

PUISSANCEABSORBEE

AMPERAGE

ESSORAGE(Tours/min.)

PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

TENSION

DONNÉES TECHNIQUES

1400

ME0@�*� 7E3�*@K5*�*+(�*/0N+ 35)7+)

A-5335(5)�/N� @�7)�

@�7)� +�(+?/@+� P@K*)5)

*+7)*�*+ �*@Q@�+*5�(���#�� / � ��)

-@/�� N/35)

*+�� 3/)�+*5�

�����/ �������

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

16 17

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHMEINSTALLATION

Gerät ohneVerpackungsunterteil in dieNähe des Aufstellungsortesbringen.

Schneiden Sie dasKunststoffband derSchlauchbefestigung durch.Achten Sie darauf, denSchlauch und das Kabelnicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 3Schrauben (A) auf derRückseite ab und entfernenSie die 3 Distanzstücke (B).

Entfernen Sie die Schraube(C).Dadurch fällt aus demInneren des Gerätes einDistanzstück ab.

Lehnen Sie das Gerät nachvorne und ziehen Sie dasDistanzstück heraus.

Schließen Sie die 4Öffnungen mit den imBeipack mitgeliefertenStöpseln.

ACHTUNG:DIE VERPACKUNG IST INDEN HÄNDEN VONKINDERN EINEGEFAHRENQUELLE. BITTEENTSORGEN SIE DASVERPACKUNGS-MATERIALORDNUNGSGEMÄß.

EL

K������� 5

!6� ��� � �����

7�� 4����� �� ������������ �� ����� �� �������� �� �� ��� ��� 4�� �.

K�8�� ��������� �� � ��� 4 ��� � ��� �� ���� ��� ����� � � ��� ���� ��������.

���� ��9���� ��� 3 ����� (A)� � 4 ����� ���� ��� ����� (B).

�4 ����� �� ��� (C).7� ����� � ���� ���������� �� ������.

K������ � �� �����, ��� ��9���� �� ����� ���� �������� �� ������.

K �98�� ��� 4 ��9�������������� � ��� �������� � ������ �� ��������� �� ������ ��6���.

�������!��� ������� �� ���K� ���K��������� ������ �� ��K��� ����������� �� ������ �������K�������K������.

RO

CAPITOLUL 5

INSTALARE. PUNEREIN FUNCTIUNEAtentie: Masina de spalat seinstaleaza de catre uninstalator profesionist, dar nuintra in obligatia centruluiservice autorizat sa facaaceasta instalare in termende garantie, in regim gratuit.

Atentie: Reteaua dvs.electrica trebuie sa poatasuporta puterea maxima amasinii. In caz contrar,inlocuiti cablurile dealimentare sau sigurantelecu unele de amperajcorespunzator (16A).

Atentie: In cazul sistemelorproprii de alimentarecu apa, presiunea apeitrebuie sa fie suficient demare pentru a dizolva totdetergentul din sertarul dedetergent. In caz contrar, sepot produce blocari alesertarului de detergent, sauale furtunului dintre cuvasi sertarul de detergent.

Dupa ce ati scos ambalajul,faceti in felul urmator:

Taiati cu atentie curelele careleaga cablul de alimentare sifurtunul de evacuare.

Indepartati cele 3 suruburimarcate cu A si cele 3distantatoare marcate cu B.

Îndepartati surubul (C).În interiorul masinii va cadeaun distantier.

Aplecati masina de spalatpentru a îndepartadistantierul mentionat.

Acoperiti cele 4 gauri folosindcapacele furnizate in pungacu manuale de instructiuni.

ATENTIE: NU LASATIAMBALAJUL LAINDEMANA COPIILOR,ACESTA FIIND OPOTENTIALASURSA DE PERICOL.

SL

55.. PPOOGGLLAAVVJJEE

NAMESTITEV INPRIKLJUâITEVSTROJA

Stroj brez podstavkapostavite v bliÏino mesta,kjer bo stalno prikljuãen.

Previdno prereÏitejermenãek, ki pridrÏujeprikljuãni kabel in odtoãnocev.

Odvijte 3 vijake (A) inodstranite 3 podloÏke (B).

Odvijte vijak (C).PodloÏka bo padla vnotranjost stroja.

Nagnite stroj in odstraniteomenjeno podloÏko.

Zakrijte luknje s priloÏenimipokrovãki; na‰li jih boste vvreãki z Navodili zauporabo.

OPOZORILO:DELOV EMBALAÎE NESMETE PU·âATI NADOSEGU OTROK, KER JEZANJE LAHKO ZELONEVARNA! PROSIMO,DA EMBALAÎOODLOÎITE V SKLADU ZVELJAVNIMIOKOLJEVARNOSTNIMIPREDPISI!

FR

CHAPITRE 5

MISE EN PLACEINSTALLATION

Placer la machine près dulieu d’utilisation sans la based’emballage.

Couper avec précaution lecordon qui maintient letuyeau d’évacuation et lecable d’alimentation

Enlever les 3 vis de fixationindiquées en (A) et enleverles espaces indiqués en (B)

Dévisser la vis (C).Un élément en plastiquetombera à l’intérieur de lamachine à laver.

Incliner la machine versl’avant et enlever l’élémentplastique ci-dessus.

Couvrir les quatre trous enutilisant les capuchonsprévus à cet effet dans lesachet où se trouve lanotice

ATTENTION:NE PAS LAISSER À LAPORTÉE DES ENFANTSDES ELEMENTSD’EMBALLAGE QUIPEUVENT CAUSER DESRISQUES.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

19

DE

Befestigen Sie die gewellteBodenplatte wie in derAbbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an denWasserhahn anschließen.Beim Anschließen desZulaufschlauchs ist dieBenutzung einer Rohrzange zuvermeiden.Handfestes Ziehenreicht völlig aus.

Das Gerät muß an dieWasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossenwerden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden.

ACHTUNG:WASSERHAHN NOCH NICHTÖFFNEN.

Die Waschmaschine an dieWand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nichtverkrümmt oder eingeengt wird.

Ablaufschlauch amWannenrand befestigen,oder an einemfesten Abfluß von mindestens 50cm Höhe anbringen,dessenDurchmesser größer ist als derdes Waschmaschinenschlauchs.Falls erforderlich denmitgelieferten starrenRohrbogen benutzen.

Das Gerät darf nicht hinter einerverschließbaren Tür,einerSchiebetür oder einer Türinstalliert werden,derenScharnier an dergegenüberliegenden Seite wiedas des Gerätes ist.

EL

1��o������� �o 49��o ��"���� ����� �����" �o������� , ���� 4 ���� � ������� .

+������ �� ���� ��� ����9�� � ��9.

H ���� ������ � ����.���� ������ 9���������������� � �� ��� set������ � �����.T� � ��� set ������ � �������� . ������ � ��������.��.

�������: ��� �������� �� ����� �"��

1��������� �� ��������� �������� �����.K������ ��� ���� ��������� ��������� �� ��� ���� ���� �, �������� ���� ���� � �� ��������� ��� � � �’ ��� �� �������� ���� .

!�� � ����������� � ��������� ���� ������ ������������ �� ��� ���� �� ��������, �� ��������6 �9���� �� � �������� ������� ������ ��� ���������� � � 98�� 50 �n ��������������� �� �� �� 4��. !����� � � 6� ��, ������������� ������ �� ���� �6����� ��������9�� � �����.

' ����� ��� ������ � �6� � � ��� ��� �� ���� ������������, ������ ���� �������� �� ������ ������ �� ��� ��� ��������−��6��������.

RO

Aplicati folia suplimentara labaza ca in figura.

Conectati tubul de apa larobinet.

Masina trebuie conectata lareteaua de apafolosind exclusiv furtunele dindotare.Nu folositi furtune vechi,utilizate.

ATENTIE: NU DESCHIDETIIN ACEST MOMENTROBINETUL.

Asezati masina langa perete sipuneti tubul de evacuarela marginea cazii,avand grijaca acesta sa nu fie strangulatsau indoit.

Este mai bine sa conectatitubul la o teava de evacuarefixa care trebuie sa aiba undiametru mai mare decatcel al tubului si o inaltimeminima de 50 cm.Daca estenecesar utilizati cotul de plasticdin dotare.

Produsul nu trebuie sa fieinstalat în spatele unei usi carese încuie sau a unei usi cubalamale pozitionate în parteaopusa celor de pe usaprodusului.

SL

Izolacijsko plo‰ão izvalovitega kartonanamestite na dno strojatako, kot je prikazano na sliki.

Dotoãno cev za vodoprivijte na pipo.

Aparat smete prikljuãiti navodovodno omreÏjeizkljuãno z novimi, priloÏenimidovodnimi cevmi. Starihcevi ne smete uporabiti.

OPOZORILO!PIPE ZA VODO ‚E NEODPRITE!

Stroj potisnite k steni in pritem pazite, da dotoãna inodtoãna cev za vodo nistazviti ali stisnjeni. Odtoãnocev za vodo obesite natopreko robu kadi.

Mnogo bolje pa je, ãe vvodovodni napeljavipredvidite stalni odtok, kimora biti enakega premerakot je odtoãna cev,namestiti pa ga morate vvi‰ini najmanj 50 cm od tal.âe je potrebno, namestitena konec odtoãne cevi ‰eãvrsto nosilno koleno, ki jepriloÏeno v vreãki s priborom.

Aparata ne smete postavitiza vrati, ki se zaklenejo, zadrsnimi vrati ali za vrati, prikaterih so teãaji na nasprotnistrani od tiste, na kateri stojipralo-su‰ilni stroj!

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

Appliquer la feuillesupplémentaire sur le fondcomme dans la figure.

Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.

L'appareil doit être relié àl'arrivée d'eau exlusivementavec les tuyaux fournis .Ne pas réutiliser les ancienstuyaux.

ATTENTION:NE PAS OUVRIR LE ROBINET

Approcher la machine contrele mur en faisant attention àce que le tuyau n’ait nicoudes ni étranglements.

Raccorder le tuyau devidange au rebord de labaignoire ou, mieux encore, àun dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et dediamètre supérieur au tuyaude la machine à laver.En cas de besoin, utiliser lecoude rigide livré avec lamachine.

L’appareil ne doit pas êtreinstallé derrière une portefermée à clef, une portecoulissante ou une porteavec une fermeture sur lecôté opposé à celui del’appareil.

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

20 21

DE

Richten Sie das Gerät mitden 4 Verstellfüßenwaagerecht aus:

a) Kontermuttern imUhrzeigersinn lösen.

b) Standfuß einregulieren, bisdas Gerät genauausgerichtet ist (möglichstmit der Wasserwaagejustieren!).

c) Kontermuttern (gegenden Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gerät aufeinen Sockel aufgestelltwerden, ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.

Sicherstellen, daß derSchalter auf “OFF” steht, unddas Bullauge geschlossen ist.

Stecker einstecken.

ACHTUNG:Falls das Netzkabelausgetauscht werden sollte,achten Sie beim Anschlussder einzelnen Kabelunbedingt auf die folgendeFarbenbelegung:

BLAU - NULLLEITER (N)

BRAUN - PHASE (L)

GELB-GRÜN - ERDE ( )

Nach der Installation muß derAnschluß zugänglich sein.

A

B

C

RO

Folositi cele patru picioareajustabile pentru a asezaorizontal masina pe podea .

a) Rotiti piulita in sens orarpentru a debloca surubulpiciorusului.

b) Rotiti piciorusul si coborati-lsau inaltati-l pentru a obtine oaderenta perfecta la sol.

c) Blocati piciorusul rotindpiulita in sens invers acelorde ceasornic pana la capat.

Asigurati-va ca toatebutoanele sunt in pozitia “OFF”si hubloul este inchis.

Introduceti stekerul in priza.

ATENTIE:în cazul în care va fi necesar saînlocuiti cablul de alimentare,conectati firele în conformitatecu urmatoarele culori/coduri:

ALBASTRU - NUL (N)

MARO - FAZA (L)

GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )

Daca nu se aprinde, cititicapitolul referitor la defecteposibile.

SL

Uporabite vse 4 nogice,zravnate pralni stroj z tlemi

a) Matico, s katero je pritrjenanogica sprostite tako, da joodvijete zustreznim kljuãem.

b) Nogico z obraãanjemzvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,dokler se ne bo povsemprilegala tlom.

c) Po konãanem izravnavanjunogico ponovno pritrdite tako,da jo z ustreznim kljuãemprivijate v smeri nasprotni odgibanja urinih kazalcev doklerse povsem ne prileÏe dnustroja.

Prepriãajte se, da je gumbprogramatorja v izklopljenempoloÏaju in da so vrata strojazaprta.

Vtaknite vtiã v vtiãnico.

POZOR:ãe je treba zamenjati prikljuãnielektriãni kabel, prikljuãite Ïiceskladno s spodaj navedenimibarvami/kodami:

MODRA - NULA (N)

RJAVA - FAZA (L)

RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )

Stroj mora biti name‰ãen tako,da lahko vtiãnico doseÏete vvsakem trenutku.

FR

Mettre la machine à niveauen reglant les 4 pieds:

a) Tourner dans le sens desaiguilles d’une montrel’écrou de façon àdévérouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le fairemonter ou descendrejusqu’à obtenir une parfaiteadhérence au sol.

c) Enfin bloquer le pied enrevissant l’écrou dans le sensinverse des aiguilles d’unemontre et le faire adhérer aufond de la machine.

Vérifier que la manette soitsur la position “OFF” et que lehublot soit fermé.

Brancher la prise.

ATTENTION:Au cas où il serait nécessairede remplacer le cabled’alimentation, assurez vousde respecter les codes-couleur suivants dans lebranchement de chacundes fils:

BLEU - NEUTRE (N)

MARRON - PHASE (L)

VERT-JAUNE - TERRE ( )

Une fois l'appareil installé, laprise électrique doit resteraccessible.

EL

3����� ��� � 4 ��������� ����� ��������� �� ���� �� � ��� ��:

�) 0�� �� �� � �� �'� ��������� ���� � ��� �����% � ��������� ������#�.

5) - �����% � ��������������� ,����� �� ���������� � ���� � ����� ��.

�) � � '� � �������� ������� �� � �����#���� ��������� ���� �����#� �"���� ��� � � ��# � �� ������ ���� ��.

> ���"� � �� � �����������������"� ���� �� ����OFF ��� � ���� �� ��������� ���� �� ��.

>�� �� ���!�.

�!�"�#$:� � ���"�� ��� ���� ��������� �� �������� � ���'��� ��#�������,������ � ���'��� ���#"��� �� �������� ��"�����"����������:

'��� − ��(��!� (N)

K��� − ��"$ (L)

K��!�%�−�!�"�%� − 7��8"$ ( )

M � �� ��������,� ���"D � �� � ���� � ����� ���� D��� '� �� ����� ��������� ��� ���!�.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

22 23

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

P

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Türöffnungsgriff

Waschprogrammwahl-schalter mit OFF

Taste Temperaturwahl

Taste Schleuderdrehzahl

Taste Verschmutzungsgrad

Tastenanzeigen

Taste “Flecken”

Taste Aquaplus

Taste Startzeitvorwahl

Taste Trockenprogramm

Start/Pause Taste

Leuchtanzeige Türgeschlossen

Display Digit

Waschmittelbehälter

K������� 6

���� �� � ��������

��5� ��� ����

� *��,�� ���++/�-� +��,�� OFF.

�*���� � *������+�������

�*���� � *���� ���<�+����

�*���� =��+�� ��>+����

��?����,� *������ *���-�

�*���� ,������ *���+����

�*���� Aquaplus

�*���� +��/����� ,�����*��������

� *��,�� ���++/�-������>+����

�*���� ,�����/ �����*��������

����� �*�?-+���� ����

B�D��� �����

"��/ � �� ������

EL

B

A

P

OD N E

G H I C L M

F

RO

CAPITOLUL 6

COMENZI

Manerul usii

Buton selectare programe cupozitie “OFF”

Buton “Temperatura spalare”

Buton viteza de stoarcere

Buton “Grad de murdarire”

Leduri indicatoare butoane

Buton intensiv

Buton Aquaplus

Buton pornire intarziata

Buton pentru selectareaprogramului de uscare

Buton Pornit/Oprit

Indicator hublou blocat

Afisaj “Digital”

Caseta detergenti

6. POGLAVJE

OPIS STIKALNE PLO·âE

Roãaj vrat

Gumb za nastavitev rogramovpranja – gumb programatorja

Tipka za temperatura pranja

Gumb za nastavitev ‰tevilavrtljajev centrifuge

Tipka Stopnja umazanosti perila

Kontrolne luãke posameznih tipk

Tipka za intenzivno pranje

Tipka za Allergie

Tipka za zamik vklopa

Tipka za izbiranje programovsu‰enja

Tipka Start

Kontrolna luãka zaklenjenavrata

Digitalni prikazovalnik

Predalãek za pralna sredstva

SL

CHAPITRE 6

COMMANDES

Poignée d’ouverture duhublot

Manette des programmes delavage avec OFF

Touche Selection Temperature

Touche Essorage

Touche Degre de Salissure

Témoin de Bouton

Touche "Très Sale"

Touche Aquaplus

Touche Départ Différé

Touche de sélection duprogramme de séchage

Touche marche/pause

Temoin de verrouillage deporte

Ecran Digital

Bacs à produits

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

2524

DE

BESCHREIBUNG DERBEDIENELEMENTE

“Kg DETECTOR”(Funktion nur aktiv für dieProgrammgruppe Baumwolle undSynthetik)Es handelt sich hierbei um dieneueste Errungenschaft derElektronik in der Waschtechnik.„Kg DETECTOR“ tastet währendaller Waschphasen eine ganzeReihe von Informationen über dieWäsche in der Trommel ab. In denersten 4 Minuten des Waschzyklus’werden mit „Kg DETECTOR“- die benötigte Wassermengeerrechnet- die Dauer des Waschgangsfestgelegt- die Klarspülgänge entsprechendeingerichtetAufgrund der Art und der Mengeder Wäsche werden außerdem:- der Reversierrhythmus derTrommel an die Gewebeartangepasst- das Vorhandensein von Schaumim Wasser erkannt, und bei Bedarfdas Wasserniveau derKlarspülgänge dementsprechenderhöht- die Schleuderdrehzahl an dieWäscheladung angepasst, so dasskeine Unwucht entstehtAuf dieser Weise kann „KgDETECTOR“ alleine unter HunderteKombinationsmöglichkeiten denWaschvorgang auswählen, der sicham besten für die spezielleWäscheladung eignet.Mit “Kg DETECTOR” wird dieBedienung der Waschmaschinenoch einfacher und die Einstellungdes richtigen Waschprogrammsnoch schneller. Der Benutzerbraucht nämlich nur die Art derWäsche und denVerschmutzungsgrad derWäschestücke anzugeben underhält eine perfekt gereinigteWäsche mit dem höchstmöglichenTrocknungsergebnis beigleichzeitiger Schonung derWäschestücke.

TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um die Tür zu öffnen drücken Sieauf dem Griff, wie in der Zeichnungabgebidet.Eine spezielle Sicherheitsvorrichtungverhindert,dass das Bullaugeunmittelbar nach demProgrammende geöffnet werdenkann.Warten Sie ca.2 Minuten,bisdie Leuchtanzeige ausgeht undschalten Sie dann das Gerät durchDrehen des Programmwahlschaltersauf die Position AUS ab.

A

RO

DESCRIERECOMENZI

“DETECTOR Kg”(Functie activa numai pentruprogramele Bumbac siSintetice)Functia „DETECTOR Kg”permite monitorizareainformatiilor cu privire laîncarcatura din cuva în cadrulfiecarui program de spalare.Astfel, de îndata ce functia„DETECTOR Kg” este activata,în primele 4 minute aleprogramului de spalareaceasta va realizaurmatoarele:- regleaza cantitatea de apanecesara- stabileste durata etapei despalare- controleaza clatireaÎn functie de tipul de tesaturaselectat ce va fi spalat:- regleaza ritmul de rotatie alcuvei la tipul de tesatura - recunoaste prezentadetergentului si, daca estenevoie, mareste cantitatea deapa în timpul clatirii- regleaza viteza decentrifugare în functie deîncarcatura, evitându-se astfeldezechilibrarea cuvei În acest mod functia„DETECTOR Kg” este capabilasa aleaga din sute decombinatii posibile care estecel mai potrivit programpentru fiecare spalare.„DETECTOR Kg” simplifica multselectarea programului. Defapt, utilizatorul trebuie numaisa selecteze tipul de tesatura sigradul de murdarire pentru aobtine o spalare de cea maibuna calitate a rufelor si ostoarcere a acestora la oviteza de centrifugare care sanu le deterioreze.

MANERUL USIIPentru a deschide usa masinii despalat rufe, rasuciti mânerul, asacum se observa în imagine.Atentie: un dispozitiv special desiguranta impiedica deschidereaimediata a hubloului la sfarsitulspalarii. Dupa terminareacentrifugarii asteptati douaminute inainte de a deschidehubloul.La sfarsitul programului rotitibutonul selector de programepe pozitia off.

OPIS POSAMEZNIHTIPK IN GUMBOV

“Kg DETECTOR” (Funkcija je navoljo samo pri programih zabombaÏ in sintetiko)“Kg DETECTOR” tekom vsakeposamezne faze pranjaomogoãa nadziranjepodatkov o koliãini perila vbobnu. Ob aktiviranju “KgDETECTOR” ta tekom prvih 4minut pranja:

• prilagodi koliãino vode• doloãi trajanje programapranja• nadzira izpiranjeskladno z izbrano vrsto tkanine:• prilagodi ritem vrtenja bobnaizbrani vrsti tkanine, ki je vbobnu• prepozna prisotnost pene inpo potrebi poveãa koliãinovode med izpiranjem• prilagodi hitrostcentrifugiranja skladno skoliãino perila v bobnu in s temprepreãi morebitnoneuravnoteÏenost.Na ta naãin lahko “KgDETECTOR” sam doloãinajustreznej‰i program, saj jena voljo na stotine moÏnihkombinacij.“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰auporabo pralnega stroja, sajpoenostavi izbiranjeprogramov. Pravzaprav morauporabnik stroju samo‘povedati’, kak‰ne vrste periloje potisnil v boben ter kakoumazano je perilo. S pomoãjo“Kg DETECTOR” bo perilovedno popolnoma ãisto teroÏeto pri najveãji primernihitrosti za izbrano vrsto perila,tako da bo za perilo vednodobro poskrbljeno.

ROâAJ VRATVrata odprete tako, da zavrtiteroãaj, kot je to prikazano nasliki.Posebna varnostna napravaprepreãuje takoj‰nje odpiranjevrat po koncu programa.Poãakajte 2 minuti in ko luãkaugasne, lahko odprete vrata.Ko je program pranjazakljuãen, obrnite stikaloprogramatorja na OFF.

SLFR

DESCRIPTION DESCOMMANDES

“Kg DETECTOR”(La fonction n’est active quepour les programmes Coton etSynthétique)Le “Kg DETECTOR” permet demesurer une série d’informationsur le linge chargé dans letambour durant toues lesphases du lavage.Ainsi, durant les 4 premièresminutes du cycle de lavage, le“Kg DETECTOR” :- régule la quantité d’eaunécessaire- détermine la durée du cyclede lavage- ajuste les rinçagesEn fonction de la quantité et dutype de linge lavé:- régule le rythme des rotationsdu tambour per l’adapter autype de tissu- reconnaît la présence demousse et augmenteéventuellement le niveaud’eau durant les rinçages- régule la vitesse d’essorage enfonction de la charge, pouréviter les déséquilibres“Kg DETECTOR” parvient ainsi àassurer systématiquement larecette de lavage la plusadaptée à la charge de lingeparmi la centaine de recettespossibles.“Kg DETECTOR” répond auxexigences de simplicitéd’utilisation en permettant unesélection simplifiée duprogramme de lavage. En effet,l’utilisateur indique simplementle type de tissu chargé dans lamachine et le degré desalissure des vêtements, et ilobtiendra un linge parfaitementlavé et essoré dans le respectdes textiles.

POIGNEE D’OUVERTURE DUHUBLOTPour ouvrir le hublot actionner lepoignée en faisant levier commeindiqué dans la figure. Un dispositifde sécurité spécial vous empêched’ouvrir la porte immédiatementaprès la fin du cycle. Attendez 2minutes après la fin du cycle delavage et assurez-vous que letémoin est éteint avant d’ouvrir laporte. Par mesure de sécurité,vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dansle tambour. A la fin du cycle,tournez le sélecteur deprogrammes à la position OFF.

-/3@03+(� 7/@3@�*�3@EN

"KG DETECTOR" (��$%&'��)�*��� +,*& �� -&�/++)%)�)+0)2�3* 2)$ �'*4�%$23*) 0������ � 6� �4 ���6������������ ����� � ��������9�. & kg detector � �� �� ������� ��� ���6���� ��� ����� �� ���� �� � � ������� ��� 4���9��� 4�����.& kg detector � �� �� ������� ��� 4 ������ ������ ������6���� ��� :�������� �� � ���9��� ����� ����9− � ������� �� ������� ����9���� −�������� � ���6��� � ����6 �� �� 4����� � � �� ����� ����������9.−�������� �� � �9�� �������4�� ��� �9�� ��� ����6 �� �� ����� ��� ��9��� −�������� � ���6��� � ����6 ���� 4����� � � �� ����� ��� ��9��� −� � 6��4�� �� ����� ��� 4��9 ������� � ����6 ����� ����9 � �� �� ���6 �� .−�������� �� � �9�� ��8�� ��� ����6 �� �� 4�����. & kg detector � ������� ����8�� �� ���� ��� � ������� �� ���4���� ���� � �� ��� � ���������6� �� ��9� 6� ��������� 4�����.O kg detector �������� �� ���9��� �� �������6� � �������� , ��������� � ���� ��� � �����6�����6���� ���.!����6��� � ������� ��� �4�� ��� � � �� � ���������� ��� 4������ ,� ������� ������ ,� � � ����� ��9� ����� ������ � � ����� ���´��� ����� � � ������.

��5� ��� ����0�� �� ����� �� ���� � �����% �� � ������ ���#"�� � ���� �������.$��� ������ ���������� ��#�� ��������� � � ������� �� ���������"� � � � ���� ������������� ���������. - ����� � ����� 2 � �� � � � ���� �������������, �"� ��� � �� ���������� " � ��"����� -����" ��� ���� � � ����� �� ���� ������ ��. �� ���� �������������, �����, ��� � �������� ������������− ����������������"� �� ���� OFF.

EL

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

26 27

BDE

PROGRAMMWAHLSCHALTER MITOFF

DURCH DREHEN AMWAHLSCHALTER LEUCHTETDAS DISPLAY AUF UNDZEIGT DIEVOREINSTELLUNGEN DESGEWÄHLTEN PROGRAMMS.DIE HEUTIGENWASCHMITTEL SIND BEREITSBEI NIEDRIGENTEMPERATUREN WIRKSAM.AUS DIESEM GRUNDEMPFIEHLT DAS GERÄTAUCH BEI DENPROGRAMMEN FÜRKOCHWÄSCHE EINENIEDRIGERETEMPERATUREINSTELLUNG.SIE KÖNNEN JEDOCH DIEWASCHTEMPERATUR MITDER HIERFÜRVORGESEHENEN TASTE BEIBEDARF AUCH ERHÖHEN.BITTE SCHAUEN SIE IN DERPROGRAMMTABELLE DIEHÖCHSTMÖGLICHETEMPERATUREINSTELLUNGFÜR JEDES PROGRAMMNACH.HINWEIS: UM DAS GERÄTAUSZUSCHALTEN,PROGRAMMWAHLSCHALTER AUF OFF STELLEN.

Drücken Sie die START-Taste,um das Programm zu starten.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter biszum Ende des Programmesauf dem gewähltenProgramm stehen.

Am Ende desWaschprogrammes schaltenSie das Gerät ab durchDrehen des Wahlschalters aufdie Position OFF.

HINWEIS:DREHEN SIE IMMER NACHBEENDIGUNG DESPROGRAMMS, UNDBEVOR SIE EIN NEUESPROGRAMM EINSTELLEN,DENPROGRAMMWAHLSCHALTER AUF DIE POSITION AUS.

EL

� *��,�� ���++/�-� +��,�� OFF.

'���" ��!�"�!���� ������7��" �!�7!�''��8%, $�&�%$ �%�=�� 7�� %� �'��%�"�� ��" !�&'�"��" ��������7'�%�� �!�7!�''���".�� %�� ���!!���%��K���%�� ����������"'���K� ����!���%��" �$%���"$ "� #�'$����!�"&�!'�K!�"��". �G�����"����� �� �!����%�'�%�" &�!'�K!�"��" K�� 7���� �%��%� ���"�'���%�� #�'$����!�". $ "�"K��$ (�%�� �$%(�%����$�� ��G$"$"�$" &�!'�K!�"��"���H�%��" �� ��$K�!� &�!'�K!�"��"."����%�K� �!�7!�''��8% �%���!���� $ '�7�"�$(�%��$ &�!'�K!�"���%� K�K�� ���"$" .

7�� %� ���%�!7����$"��� �$"�"K��$, ���� 7�!�"����% �����7�� "�$ &�"$"OFF".

-��� � ����� �������/ ������ � �������� ("Start/Pause")��� � ������� � ��� ��������������.

*� ��������� ��� ��! �, �' � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������. V�� �������"�� � �����,� �����% �� ������� ������� OFF ��� �� �����% ��� ������� �� ���� ��

"$'��8"$:��!�"�!�B�� ��%�����7�� �!�7!�''���" "�$%&�"$ OFF '��� ����!�" ��� K�K���K�� �!�% �����G���%�� K�K�� ���"$".

RO

BUTON SELECTARE PROGRAMECU POZITIE "OFF"

ATUNCI CAND BUTONULSELECTOR ESTE ROTIT,AFISAJUL SE APRINDEPENTRU A INDICA SETARILEPROGRAMULUISELECTAT.NOILE TIPURI DEDETERGENTI SUNT MAIEFICIENTE LA TEMPERATURISCAZUTE, DE ACEEA, ACESTAPARAT, RECOMANDACHIAR SI PENTRUPROGRAMELE INTENSE OTEMPERATURA REDUSA. ESTEPOSIBIL SA MARITITEMPERATURA DE SPALAREPRIN APASAREA BUTONULUIPENTRU TEMPERATURA. VARUGAM SA CITITI TABELULCU PROGRAME PENTRU AAFLA CARE ESTETEMPERATURA MAXIMAPENTRU FIECAREPROGRAM.OBSERVATIE: PENTRU AOPRI APARATUL, ROTITIBUTONUL SELECTOR PEPOZITIA “OFF”.

Apasati butonul"Start/Pause" pentru aincepe un ciclu de spalare.Ciclul se va desfasura cubutonul de selectieprograme stationand pepozitia programului selectatpana la sfarsitul acestuia.Opriti masina de spalatrotind butonul de programepe pozitia OFF.

ATENTIE: BUTONUL DESELECTIE PROGRAMETREBUIE SA SEINTOARCA PE POZITIAOFF LA SFARSITULFIECARUI CICLU DESPALARE SAU CANDINCEPE UN SUBCICLU,INAINTE DE A INCEPEALT PROGRAM NOU.

SL

GUMB PROGRAMATORJA ZAIZBIRANJE PROGRAMOV INOZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)

KO OBRNETE GUMB ZAIZBIRANJE PROGRAMOV,SE PRIKAZOVALNIKOSVETLI IN PRIKAÎEJO SENASTAVITVE ZA IZBRANIPROGRAM. NOVI DETERGENTI SOBOLJ UâINKOVITI TUDI PRINIÎJIH TEMPERATURAH,ZATO TA STROJ TUDI PRIINTENZIVNIH PROGRAMIHPRIPOROâI NIÎJOTEMPERATURO.S POMOâJO TIPKE ZADOLOâANJETEMPERATURE PRANJA PALAHKO TEMPERATUROPRANJA ZVI·ATE.UPO·TEVAJTE PODATKE VRAZPREDELNICIPROGRAMOV, KJER SONAVEDENE NAJVI·JEMOÎNE TEMPERATURE ZAPOSAMEZNE PROGRAME.

OPOMBA: STROJIZKLOPITE Z OBRAâANJEMGUMBA ZA IZBIRANJEPROGRAMOV NAPOLOÎAJ “OFF”(IZKLOPLJENO).

Stroj zaÏenete s pritiskom natipko Start/pavza.

Med potekom programagumb programatorja miruje(se ne obraãa).

Stroj izklopite tako, daobrnete gumb programatorjana OFF.

OPOMBA:GUMB PROGRAMATORJAMORATE OBRNITI NA OFFPO ZAKLJUâENEMPROGRAMU PRANJA OZ.âE ÎELITE IZBRATI INZAGNATI NOVIPROGRAM.

FR

MANETTE DES PROGRAMMESDE LAVAGE AVEC OFF

LORSQUE LE SELECTEUREST POSITIONNE SUR UNPROGRAMME, L’ECRANMONTRE LES DETAILS DUCYCLE CHOISI.LES LESSIVESD’AUJOURD’HUI SONTPLUS EFFICACES, MEMEA BASSE TEMPERATURE.POUR CETTE RAISON, LAMACHINE CONSEILLEL’UTILISATION DETEMPERATURES PLUSBASSES, MEME POUR LESPROGRAMMESINTENSIFS. DANS TOUSLES CAS, IL EST POSSIBLED’AUGMENTER LATEMPERATURE DELAVAGE EN APPUYANTSUR LA TOUCHETEMPERATURE. LA TABLEDES PROGRAMMESINDIQUE LATEMPERATURE MAXIMUMCONSEILLEE POURCHACUN DESPROGRAMMES.N.B. AFIN D’ETEINDRECOMPLETEMENT LAMACHINE, PLACER LESELECTEUR SUR " OFF "

Appuyez sur la touche"MARCHE/PAUSE" pourcommencer le cycle.

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

A la fin du lavage, mettez lamachine à l' arrêt entournant la manetteprogrammes sur la position"OFF"

NOTE: LORS DE LA MISE ENMARCHE DU CYCLE DELAVAGE SUIVANT, LESELECTEUR DEPROGRAMME DOIT ETREREMIS EN POSITION OFFAVANT DE SELECTIONNERET DE LANCER LEPROGRAMME SUIVANT.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

28 29

C TASTE “TEMPERATURWAHL”

Wird ein Programmausgewählt, wird die für diesesProgramm empfohleneTemperatur durchAufleuchten derentsprechenden Anzeigeangegeben.Diese Temperatur kann durchmehrmaliges Drücken derTaste nach Bedarf erhöhtoder reduziert werden. Beijedem Drücken der Tasteleuchtet eine der Anzeigender möglichen wählbarenTemperaturen auf.

TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL”

Die Schleuderphase ist sehrwichtig für eine gute Trocknungder Wäsche.Auch hier kann IhrGerät sich sehr flexibel an IhreBedürfnisse anpassen.Durch Betätigen der TasteSchleuderdrehzahl können Siedie für das jeweilige Programmhöchstmögliche Tourenzahlreduzieren oder dieSchleuderung ganzausschließen.Um den Schleudergangwieder zu aktivieren,brauchenSie nur die Taste erneut zudrücken,bis die gewünschteTourenzahl angezeigt wird.Um die Gewebe zu schonen,ist es nicht möglich, einehöhere Schleuderdrehzahleinzustellen, als die, die bei derProgrammwahl automatischangezeigt wird.

Die Schleuderdrehzahl kann zujedem Zeitpunkt desProgramms eingestellt werden.Dabei brauchen Sie die TastePAUSE nicht zu betätigen.

ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINERELEKTRONISCHENVORRICHTUNG AUSGESTATTET,DIE VERHINDERT, DAß DERSCHLEUDERGANG MITFÜLLMENGEN, DEREN GEWICHTUNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND,STARTET. DIES TRÄGT ZU EINERREDUZIERUNG DERVIBRATIONEN, DERGERÄUSCHENTWICKLUNG UNDZU EINER VERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DERWASCHMASCHINE BEI.

DE

D

EL

���K��� "��7����� 7����K������ ������"

7���� ��������� �� ���6� �� ������� ����� � ��8�� ����������� � �� ����������������� � ��9�.1� ������� ������� � � ������ � ����������� 6� � ����� � � ������� ������� � ��9� ��������6����� ���6���� ���.K��� 4��� ��� ������� �� �������, �� ������� � ���������� ���� ��� �������.

��$K�!� "�����7$" "�!��8%"��B�'���""K�� �� ����� �� �� ��%����� ���� ���� �������� �� �#��� � ���� � ������ � ����� �� � ����� � �#����� �"��� ��� ��������#���. ���� � �� ������ �� ����� ��%����� '� �������� ��� �� ��������� � �������� � ���.-�'��� � ����� ���� � ��� �'� �� ����� ��%����� ����� ��� �� ����'� � �"��������� �� ����������.0�� �� � ������� � ���� ������������ �� ��%����� � ������� �� ��! �� ���� �� ���� ����� ����� ��� �� ����� ������� ��%����� ��� ����� � 7� �� � �D������ +� �����������D� �-� �D��+/�-� ���?�� + ����� �� � *,����+���*���� � � ��� ����+���� *��+,�� � � �� *����� ����������� ���<�+����.

/���� #�� � ������� �� ��������%����� �������� �����"��� �� �� ��� � �� ����� ����"���� �� ����� �� ������.

"HMEI8"H:H "Y"KEYH EINAI EGO��I"MENHME EI(IKO H�EKTPONIKOAI"&HTHPIO �OY A�OTPE�EITHN EKTE�E"H TOY KYK�OY"TIBIMATO" AN TA POYXA "TOTYM�ANO (EN EINAIOMOIOMOP�A KATANEMHMENA.AYTO A�OTPE�EI TO &OPYBOKAI TI" (ONH"EI" KAIEGA"�A�IZEI ME7A�YTEPH(IAPKEIA Z8H" TH" "Y"KEYH".

BUTON “TEMPERATURASPALARE”Când este selectat unprogram, indicatorul luminoscorespunzator se va aprindepentru a indica temperaturarecomandata pentru spalare.Butonul pentru temperaturaeste utilizat pentru a mari saumicsora temperatura pentruprogramul de spalare ales.De fiecare data când esteapasat acest buton,indicatorul pentrutemperatura de spalare vaafisa noul nivel detemperatura.

BUTON “VITEZA DESTOARCERE”Ciclul de stoarcere estefoarte important sa scoatacat mai multa apa esteposibil din rufe, fara sa stricetesatura.Viteza de stoarcerepoate fi ajustata dupanecesitati.Apasand acest buton esteposibil sa reduceti vitezamaxima sau, daca doriti,sa excludeti ciclul stoarceriidin programul de spalare.Pentru a reactiva ciclul destoarcere este suficient saapasati butonul pana candobtineti viteza de stoarceredorita.Pentru a nu distruge tesatura,este imposibil sa crestetiviteza mai mult decat estepermis de catre programulde spalare selectat.Este posibil sa modificativiteza in orice moment fara afi nevoie sa opriti masina.

NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CUUN DISPOZITIVELECTRONIC SPECIALCARE IMPIEDICAPORNIREA CENTRIFUGARIIIN CAZUL SARCINILORDEZECHILIBRATE. PRINACEASTA SE REDUCZGOMOTUL SI VIBRATIILESI SE PRELUNGESTEDURATA DE VIATA AMASINII DE SPALAT.

ROSL

TIPKA ZA “TEMPERATURAPRANJA”

Ko izberete katerega odprogramov, vas stroj spomoãjo osvetljene luãkeopozori na priporoãenotemperaturo pranja.S pomoãjo tipke“TEMPERATURA PRANJA”lahko zniÏate ali zvi‰atetemperaturo pranja zaizbrani program.Ob vsakem pritisku na tipkokontrolna luãka prikaÏe novoizbrano temperaturo pranja.

GUMB ZA “NASTAVITEVHITROSTICENTRIFUGIRANJA”Faza centrifugiranja je zelopomembna, saj naj bi izperila odstranila ãimveãvlage, ne da bi ga pri tempo‰kodovala.Hitrost centrifuge lahkoprilagodite svojim potrebam.Z nastavitvijo niÏjih vrednostilahko zniÏate maksimalnohitrost centrifuge na minuto.Centrifugo lahko tudiizkljuãite. âe Ïelite ponovnoaktivirati fazo centrifugiranja,preprosto pritisnete na tipko,dokler ni nastavljena Ïelenahitrost centrifugiranja.Da bi prepreãili po‰kodbeperila, ni mogoãe nastavitivi‰je hitrosti centrifugiranjaod najvi‰je predvidene zaposamezne programe.

Hitrost centrifugiranja lahkonastavite kadarkoli, ne da bimorali prej preklopiti stroj vnaãin pavze.

OPOMBA:STROJ JE OPREMLJEN SPOSEBNO ELEKTRONSKONAPRAVO, KI PREPREâUJECENTRIFUGIRANJE, âEPERILO V BOBNU NIURAVNOTEÎENO. S TEM JEZMANJ·ANA GLASNOSTDELOVANJA TER VIBRACIJE,OBENEM PA TUDIPODALJ·ANA ÎIVLJENJSKADOBA VA·EGA PRALNEGASTROJA.

TOUCHE “SELECTIONTEMPERATURE”

Après sélection d’unprogramme, le voyantcorrespondant à latempérature correspondanteconseillée s’allume. Il estpossible de diminuer oud’augmenter cettetempérature en appuyantplusieurs fois sur la touche. Achaque pression de latouche, le voyantcorrespondant à latempérature sélectionnées’allume.

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trèsimportante pour lapréparation à un bonséchage et votre modèle estdoté d'une grande flexibilitépour satisfaire chaqueexigence.En agissant sur cette touchevous pouvez réduire la vitessemaximale possible pour leprogramme sélectionnée,jusqu'à une complèteélimination de l'essorage.Pour réactiver l'essorage, il estsuffisant de presser la touchede nouveau, jusqu'à atteindrela vitesse choisie.

Pour la sauvegarde des tissus,il n'est pas possibled'augmenter la vitessed'essorage, au-delà de cellequi est indiquéeautomatiquement aumoment de la sélection duprogramme.

Il est toujours possible demodifier la vitesse d'essorage,sans mettre la machine enPAUSE.

NOTE:LA MACHINE EST DOTEED’UN DISPOSITIFELECTRONIQUE QUIEMPECHE LE DÉPART DEL’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LE BRUITDURANT LE LAVAGE.

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

30

E

31

DE

TASTE“VERSCHMUTZUNGSGRAD”Durch Betätigen dieser Taste(die nur für dieProgrammgruppeBAUMWOLLE undMISCHGEWEBE aktiviertwerden kann) können Sie jenach Verschmutzungsgradder Wäsche dreiverschiedene Stufen für dieIntensität derWaschbewegungeneinstellen.Beim Einstellen desWaschprogramms wirdautomatisch der für diesesProgramm voreingestellteVerschmutzungsgrad durchAufleuchten derentsprechenden Lampeangezeigt. Wenn Sie einenanderenVerschmutzungsgrad wählen,leuchtet die entsprechendeLampe auf.Wenn Sie diese Tastedrücken, nachdem dasSchnellprogrammausgewählt wurde, könnenSie unter 3 möglichenProgrammen mit einer Dauervon 14, 30 bzw. 44 Minutenwählen.

TASTENANZEIGEN

Sie leuchten auf, sobald dieentsprechenden Tastengedrückt werden.Falls eine Option gewähltwird, die mit demeingestellten Programm nichtkompatibel ist, blinkt dieAnzeige auf der Taste zuerst,dann erlischt sie.

F

EL

���K��� "��7��� ���"�����"!����6��� � ��� �� �������(����6� ���� � ���6���� � COTTON � � MIXED FIBRES) ����6 �� �� ��� ������� ��� � � ��9� ,�������� � ��������� �� �� ��� ����������6�� ��� � ��� �9����.J� � �����6��� �� ���6� �� ���� � ��4 ����� � 4������������ ��� ��������� ��� ��� ������� ��� ��9��� ��� ��������� �� �6������������6� �� . !�� ����������� 4������� � ��� ������� ���� � � ��8�� ���4������ ������ ��� � ��������� � ������ �� � ����������.7� �� ��� ���9 �����������, ���� �� �����6� ���6��6���� ���6���� ��� ��� ���� �� � ��������� ��� �9 3������/���6� ������ ��9�������� � 14’, 30’ � � 44’ ������.

��#%��" ��$K�!8%

5� ����� � "� ����"�������� ��� ��� �����������.� � ���"�� ��� ��� �� � ���������� ��� � � ���� ������ � ��� ����� ���������,� � ������ �� �������� ���� ��� ��� � � �� ��� �.

RO

BUTON “GRAD DEMURDARIRE”

Cu ajutorul acestui buton(activ doar pentruprogramele BUMBAC siTESATURI MIXTE) putetiselecta unul din cele 3niveluri de intensitate aspalarii, in functie de cat demurdare sunt rufele.Din momentul in careprogramul a fost selectatindicatorul luminos va afisaautomat nivelul de murdariestabilit pentru acestprogram. Selectand un alttip de murdarie indicatorulrelevant se va aprinde.Utilizând acest buton, dupaselectarea programuluirapid, se pot alege 3 duratediferite ale programului: 14’,30’ si 44’.

INDICATOARE LUMINOASEPENTRU BUTOANEAceste indicatoare se aprindatunci cand sunt apasatebutoanele corespunzatoare.Daca este selectata ooptiune care nu estecompatibila cu programulselectat, atunci indicatorulde pe buton va clipi apoi seva stinge.

SL

TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTIPERILA”

S pomoãjo te tipke lahkoizberete eno od treh stopenjintenzivnosti pranja glede nato, kako umazano je perilo, kiga Ïelite oprati. Ta moÏnost jena voljo le pri programih zabombaÏ in tkanine iz me‰anihvlaken.Ko izberete program, sesamodejno prikaÏe stopnjaumazanosti, predvidena zaizbrani program; osvetli seustrezna kontrolna luãka.âe stopnjo umazanostispremenite, se spet osvetliustrezna kontrolna luãka. S pomoãjo te tipke lahko, vprimeru da ste izbrali hitriprogram, tudi doloãite trajanjeprograma. Na voljo so vam tridolÏine programa: 14’, 30’ in 44’.

KONTROLNE LUâKE TIPK

Osvetlijo se, ko pritisnete nakatero od tipk.âe izberete opcijo, ki ni navoljo v kombinaciji z izbranimprogramom, kontrolna luãkatipke najprej utripa, nato paugasne.

FR

TOUCHE “DEGRE DESALISSURE”L’activation de ce bouton(uniquement sur lesprogrammes COTON etMIXTES) permet le choix de 3niveaux d’intensité delavage selon le degré desalissure du linge.Lorsque le programme estselectionné, l’écranindiquera automatiquementà l’aide d’un voyant le degréde salissure le plus adapté.En choisissant un degré desalissure différent, le voyantindiquera le niveaucorrespondant.En utilisant cette toucheaprès avoir sélectionné leprogramme Rapide, il estpossible de choisir parmi 3programmes de 14mn, 30mnet 44mn.

TEMOIN DE BOUTON

Ces témoins s’allumentlorsque qu’une option estchoisieSi une option estincompatible avec leprogramme, le témoin del’option clignotera puiss’éteindra.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

32

G

33

DE

Die Optionstasten müssenVOR der Betätigung derSTART-Taste gedrückt werden.Falls eine Option gewähltwird, die mit demeingestellten Programm nichtkompatibel ist, blinkt dieAnzeige auf der Taste zuerst,dann erlischt sie.

TASTE FLECKEN

Durch Auswahl dieser Option,die nur in den Koch- undBuntwäscheprogrammengewählt werden kann, wirddas neue “Sensor” Systemaktiviert. Hierdurch wird zumEinen die gewählteProgrammtemperaturkonstant über alle Phasendes Waschprogrammsgehalten und zum Anderenwird Trommelbewegung wiefolgt beeinflusst:In den wichtigstenProgrammphasen reversiertdie Trommel mit zweiunterschiedlichenGeschwindigkeiten. In derEinspülphase desWaschmittels dreht sich dieTrommel so, dass einegleichmäßige Verteilung aufalle Wäschestückegewährleistet wird. Währendder Wasch- und Spülphasendagegen erhöht sich dieDrehgeschwindigkeit, um diemaximale Reinigungskraft zugewährleisten. Dank diesesspeziellen Systems werdendie Waschergebnisseverbessert OHNE DIEPROGRAMMDAUER ZUVERLÄNGERN.

EL

� �����,� *��������−� *��,� ( ��>���� ����������� *����) , � ��� *�����−����� ������ � �� /��+� ��� *�����,����� (START)."� �� �-�� �� � *�����+� ��+�� �� ?�� ������+5��� +� �� � *��+,�� ���++�, ���� � *����� �����5��5��� ���� ��� ��+��/ �� �5���.

��$K�!� �%��%�����"�'���"

-��!���� ��� � �����, ������ � ����� � ���� �������� �� �#�����, � ������ � � �������� SensorSystem. +��� � ��������, ��� �! � ��� �� ��� ������ ���������, ���'��� ����� �, ��� ��� �� ������������� �� �� �� �������.*� ������ �� � ����������� ��� ��� � � ��� ���#�� �������� � � ��������� ��� ������� ������ ������. V�� ������������� ����� �� ������ �#�����, � ������� �����# �� � ���� ����'� � ������������ �������� �� ��������#�. �� ������� �� �� ������ ��� "�� ������"� � ���������� �� � ���� ��� ���������� ����� � ������������������. 7��� � ��� ������� � ��� � ����������������� �� � � ��"� � � ���� �������� ��� ������7E3@� N+ /7/@ /-@�)K�ND/@� P@+3K/@+ *5) -3503+��+*5�.

RO

ATENTIE!Butoanele optionale trebuieselectate inainte de a apasabutonul START.Daca este selectata ooptiune care nu estecompatibila cu programulselectat, atunci indicatorulde pe buton va clipi apoi seva stinge.

BUTON INTENSIV

Apasand acest buton, carese activeaza doar in ciclul"Bumbac", senzorii nouluisistem "Sensor" intra infunctiune si regleaza,deopotriva temperaturaselectata,tinand-o constanta peparcursul intregului ciclu despalare, dar si functiamecanicaa tamburului, astfel incatacesta este facut sa seroteasca la 2 viteze diferite inanumite momente cruciale.Cand detergentul patrundein tesatura, tamburul serasuceste in asa fel incatdetergentul sa fie distribuituniform, iar in timpul spalariisi a clatirii, viteza de rotirecreste astfel incat rezultatulacestora sa fie maxim.Datorita acestui nou sistem,eficienta spalarii esteimbunatatita FARA NICI OCRESTERE A TIMPULUIPROGRAMULUI DE SPALARE.

SL

Na tipke za opcije pritisnitepred pritiskanjem na tipkoSTART!âe izberete opcijo, ki ni navoljo v kombinaciji z izbranimprogramom, kontrolna luãkatipke najprej utripa, nato paugasne.

TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE

S pritiskom na to tipko lahkopri programih za bombaÏaktivirate senzorje za novisistem “Sensor”. Senzorjizagotavljajo, da senastavljena temperaturaohranja tekomfaze pranja, ter nadzirajo tudimehaniãno delovanjebobna.Boben se vrti z dvemarazliãnima hitrostima, hitrostpa se spreminja v kljuãnihtrenutkih. Ko se detergentdozira med perilo, se bobenvrti tako, da se detergentenakomerno razporedi medperilom, med fazo pranja inizpiranja pa se hitrost vrtenjabobna poveãa, karzagotavlja optimalen uãinek.Zahvaljujoãtemu posebnemu sistemu jeuãinkovitost pranja izbolj‰anaOB ENAKI DOLÎINIPROGRAMA.

FR

Les options doivent êtresélectionnées AVANT d’appuyersur la touche “MARCHE”.Si une option estincompatible avec leprogramme, le témoin del’option clignotera puiss’éteindra.

TOUCHE "TRÈS SALE"

En pressant cette touche,activable uniquement pourles cycles coton, les capteursdu nouveau “Sensor” Systemagissent sur la températuresélectionnée pour lamaintenir constante duranttoutes les phases du cyclede lavage et sur la rotationdu tambour.En effet, le tambour tourne àdeux vitesses différentes dansles moments déterminants.Quand la lessive pénètredans le linge, le tambourtourne de manière à cequ’elle se répande de façonhomogène ; la vitesseaugmente au moment dulavage et du rinçage pourque l’action mécanique soitmaximale. Grâce à cetteoption, l’efficacité de lavagedes taches réputées difficilesest très largement amélioréeSANS AUGMENTER LA DUREEDU PROGRAMME.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

34

H

35

DE

TASTE “AQUAPLUS”

Dank des neuen „SensorSystems“ kann durchDrücken dieser Taste einneues, speziellesWaschprogramm für Koch-und Buntwäschedurchgeführt werden, dasnicht nur Ihre Wäschebesonders gut pflegt,sondern auch besondersschonend für empfindlicheHaut ist.Durch die Hinzunahme vonbedeutend mehr Wasserund die Kombination vonTrommeldrehungenwährend der Wasserzu- und-ablaufphasen wird IhreWäsche porentief gereinigtund rückstandsfrei gespült.Um die vollständigeAuflösung des Waschmittelszu garantieren, wird mehrWasser für die Waschlaugehinzugefügt, so dassperfekte Waschergebnisseerreicht werden. Auch fürdie Spülgänge wird dieWassermenge erhöht, sodass jeglicheWaschmittelrückstände vonden Fasern restlos entferntwerden.Diese Funktion wurdespeziell für Menschen mitempfindlicher Hautkonzipiert, für die auch diekleinstenWaschmittelrückstände zuHautreaktionen oderAllergien führen können.Wir empfehlen, dieseFunktion auch zum Waschenvon Kinderwäsche und fürFeinwäsche im Allgemeinenzu wählen, oder zumWaschen von besonderssaugfähigem Gewebe, wieFrottee o.Ä., dessen Faserndie Waschlauge stärkeraufnehmen.Damit die bestenWaschergebnissegewährleistet werden, istdiese Funktion in denProgrammen für Feinwäscheund Wolle/Handwäscheimmer aktiviert.

EL

��$K�!� "AQUAPLUS"

-�'��� ��� � ����� � ������ � ���� ����� �������� ������ ��� ��"����� ���� ���� (Mix and Wash)���������� ���� �� ���������� Sensor System. +� � ����� #����! � � �#�������� � ������� ����� ���.*� #���� �� ������ ���� �� � � ���� �� ������ � ��� ���� ��������� � �� �� ����� �� �� �� ����� ��#����� ��� �� ������� ��� ��� �������� ���� ��. ������� �� � ��� �� � ����� �'� � ������������ ������� �� � �"�, ������� ��� ������ ��� ������� � ������ ����� ������. ������� �� � ��� ������ ����� ��� ��� ���������� "�� ������"� ������������� � �"� ���� �� ���������������� �� �� � "� �#����"�.+� � � ������� �� � �� ���� � ����� ��� ����'���� � ������� ����� ��� ���������� ��" ��� ��� ���������� ����������������� � �� ��� ���� �� �������� � ����� ��� ����.��� �������� ������������ � �� ��� ������� ��� � ����� "������'�, ��� � ��������#����� ��� �#����������� �� ��"� �� � �� ����� �� �� � "� �#����"� ����� �� ������#���� ���� �� �������������������.0�� �� ���#������� ������ �� ������� �� ������ ��������" � ������� ���� ��"��"���� ������������ "� ������"���� ������"� �#����"�.

RO

BUTON “AQUAPLUS”

Apasand acest buton seactiveaza un ciclu specialde spalare, nou pentrugama tesaturile mixte si cuculori sensibile, datoritanoului sistem "SensorSystem". Rufele sunt spalateintr-o cantitate mai mare deapa si aceasta, impreunacu actiunea combinata arotatiilor tamburului, ceumple si scoate apa, vaface caq rufele sa fiespalate si clatite foarte bine.Cantitatea sporita de apace este folosita in timpulspalarii canduce la odizolvare mai buna adetergentului. Cantitatea deapa este de asemeneamarita si in timpul procesuluide clatire eliminand astfelorice urma de detergent depe fibre. Acesta functie afost dezvoltata pentru ceicare au pielea foartesensibila si pentru care ourma fina de detergent pehaine le poate provocairitatii sau alergii. Ca sfat,este bine sa folositi aceastafunctie cand spalati rufepentru copii si pentru rufedelicate, sau pentrumateriale asemanatoarecelor de la prosoape, caretind sa absoarba ocantitate mare dedetergent. Pentru a asigurao buna spalare, aceastafunctie e intotdeaunaactivata in cadrulprogramelor pentruspalarea tesaturilor delicatesi a lanei/spalat cu mana.

SL

TIPKA “ALLERGIE”

S pritiskom na to tipko lahkoaktivirate poseben noviprogram, namenjen pranjubarvno obstojnih tkanin intkanin iz me‰anice vlaken, kideluje na osnovi novegasistema Sensor. Ta opcijazagotavlja neÏno ravnanje sperilom in je predvsemnamenjena osebam z neÏnoin obãutljivo koÏo, pri katerihbi lahko tudi najmanj‰e sledipralnih sredstev povzroãalealergije.Perilo se opere v veãjikoliãini vode, kar ob novemkombiniranem uãinkovanjufaz obraãanja bobna medpolnjenjem z vodo inizãrpavanjem vodezagotavlja temeljitej‰epranje in popolno izpiranje.V stroj se natoãi veãjakoliãina vode, tako da sedetergent bolje raztopi, karzagotavlja ‰e bolj uãinkovitopranje. Tudi pri izpiranju se vstroj natoãi veã vode, karzagotavlja uãinkovitej‰eodstranjevanje sledidetergenta iz perila, kar je‰e posebej pomembno zaosebe z neÏno in obãutljivokoÏo, pri katerih bi lahko tudinajmanj‰e sledi pralnihsredstev povzroãale alergije.To funkcijo priporoãamo tudiza pranje otro‰kih oblaãil inobãutljivega perila nasploh,pa tudi za pranje frotirja, sajta med pranjem absorbiraveã detergenta.Da bi zagotovili kar najveãjouãinkovitost pranja pa se tafunkcija vedno aktivira pripranju na programih zaobãutljivo perilo involno/roãno pranje.

FR

TOUCHE "AQUAPLUS"

Grâce au nouveau SensorSystem, il est possible, enactivant la touche Aquaplus,d’effectuer un cycle delavage spécifique pour lestissus résistants et mixtes. Lelavage ainsi effectué permetd’éliminer tout résidu lessivielet donc de prendre soin despeaux délicates qui seronten contact avec ces fibres.L’ajout d’une plus grandequantité d’eau au lavageainsi que l’action renforcéede 5 rinçages avecessorages intermédiairespermettent d’obtenir unlinge propre parfaitementrincé. Afin d’obtenir unrésultat optimal de lavage, laquantité d’eau est accruependant cette phase ducycle garantissant uneparfaite dilution de la lessive.La quantité d’eau estégalement accrue aumoment du rinçage demanière à éliminer toutetrace de lessive des fibres.Cette fonction a étéspécialement étudiée pourles PEAUX DELICATES ETSENSIBLES pour lesquellesmême un minimum de résidude lessive peut causerirritations ou allergies.Il est aussi conseillé d’utilisercette fonction pour le LINGEDES ENFANTS, pour le LINGEDELICAT en général ainsi quepour le lavage des TISSUSEPONGE dont les fibrestendent à retenir la lessive.Pour assurer une meilleureprestation de lavage, cettefonction est toujours activependant les programmesDélicat et Laine/lavage a lamain.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

36 37

TASTE “STARTZEITVORWAHL”Diese Taste ermöglicht dieProgrammierung einerStartzeitvorwahl von bis zu 24Stunden. Um dieStartverzögerung einzustellen,gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie das gewünschteProgramm.Drücken Sie die Taste einmal,damit die Funktion aktiviert ist.Das Display zeigt h00. DrückenSie die Taste erneut, um eineStartverzögerung von einerStunde einzustellen (dasDisplay zeigt nun h01). Beijedem weiteren Drücken derTaste wird dieStartverzögerung bis h24um jeeine Stunde erhöht. Durch einweiteres Drücken wird dieVerzögerungszeit annulliert.Bestätigen Sie Ihre Einstellungmit der Taste “START/PAUSE”.Die Leuchtanzeige im Displayfängt an zu blinken und dieZeit beginnt abzulaufen. Ist dieZeit abgelaufen, startet dasProgramm automatisch.Sie können dieStartzeitvorwahl wie folgtlöschen:Halten Sie die Taste 5Sekunden lang gedrückt, bisdas Display dieVoreinstellungen desgewählten Programms wiederanzeigt.Nun können Sie entweder dasProgramm durch Drücken derTaste “START/PAUSE” manuellstarten oder das Programmdurch Drehen desProgrammwahlschalters aufOFF löschen und ein neuesProgramm einstellen.

DE

I BUTON “PORNIRE INTARZIATA”

Acest buton permite setareaprogramului de spalare sainceapa cu o intarziere demaxim 24 de ore.Pentru a intarzia pornireaprogramului, utilizatiprocedura urmatoare:Setati programul dorit.Apasati butonul o data (peafisaj va apare mesajul h00)apoi apasati din nou pentru aseta o intarziere de 1 ora (peafisaj va apare mesajul h01);intarzierea presetata marestetimpul cu cate 1 ora defiecare data cand esteapasat butonul, pana candpe afisaj apare mesajul h24,moment in care la o altaapasare a butonului, se vaporni de la zero.

Confirmati cu ajutorulbutonului “START/PAUSE”(indicatoarele luminoase depe afisaj vor incepe saclipeasca). Numaratoarea vaincepe iar la finalizareaacesteia, programul va porniautomat.

Este posibil sa anulati pornireaintarziata prin realizareaurmatoarelor actiuni:Apasati ti tineti apasatbutonul timp de 5 secundepana cand pe afisaj vorapare setarile pentruprogramul selectat.

In acest moment puteti porniprogramul selectat anteriorcu ajutorul butonului“START/PAUSE” sau sa anulatiprocesul prin setareabutonului selector pe pozitiaOFF sau prin selectarea unuialt program.

ROSL

TIPKA “ZAMIK VKLOPA”S pomoãjo te tipke lahkoprogramirate ãasovni zamikzaãetka programa zanajveã 24 ur.To storite na naslednji naãin:Izberite ustrezen program.Enkrat pritisnite na tipko, dajo aktivirate (naprikazovalniku se prikaÏevrednost h00), nato paznova pritisnite na isto tipko,da nastavite 1-urni zamik(na prikazovalniku se prikaÏevrednost h01). Ob vsakempritisku na tipko se vrednostpoveãa za 1 uro. Ko je naprikazovalniku prikazanavrednost h24, s ponovnimpritiskom na tipko prekliãeteãasovni zamik – spet seprikaÏe vrednost h00.Potrdite nastavitev spritiskom na tipko“START/PAUSE” (Start/pavza)– luãka v prikazovalnikuzaãne utripati. Zaãne seod‰tevanje nastavljenegaãasa; ko ta poteãe, zaãnestroj samodejno izvajatiprogram.âe Ïelite preklicatinastavljeni ãasovni zamik:5 sekund pritiskajte na tipkoza nastavljanje ãasovnegazamika, dokler se naprikazovalniku ne prikaÏejonastavitve izbranegaprograma.Zdaj lahko takoj zaÏeneteizbrani program s pritiskomna tipko “START/PAUSE”(Start/pavza), ali paprekliãete postopek izbiranjaz obraãanjem gumba zaizbiranje programov napoloÏaj “OFF” (Izklopljeno).Nato lahko izberete drugiprogram.

TOUCHE “DEPART DIFFERE”Cette option permet deprogrammer le départ ducycle de lavage jusqu’à 24heures.Afin d’utiliser cette fonction,suivez la procédure ci-dessous :Choisissez le programme Pressez le bouton départdifféré pour l’activer (h00apparais sur l’écran) puispressez le à nouveau pourchoisir un départ différéd’1 heure (h01 apparaît surl’écran) ; à chaque pressionle départ différé augmenterad’1 heure jusqu’à ce que 24happaraisse sur l’écran, unepression supplémentaireréinitialisera le départ différé.

Confirmez en appuyant sur"START/PAUSE" (la lumière surl’écran clignotera). Lecompte à rebourscommencera et à son termele programme débuteraautomatiquement.

Il est possible d’annuler ledépart différé selon laprocédure suivante :Maintenez le bouton appuyédurant 5 secondes jusqu’à ceque l’écran montre lesréglages du programmechoisi.A cette étape il est possiblesoit de lancer le programmeen appuyant sur"START/PAUSE" soit d’annulerle départ différé enpositionnant leprogrammateur sur OFF puisen sélectionnant un autreprogramme.

FREL

���K��� "����7���� ������������������"���� �� ������� � ���������� �� � ���6� �� ����� ����9��� ��9� ��� ��� � � �������� ����� ���� � 24 ����.�� � � ��������� ���� �� ��������� ��� � ���� �� ��� � :!������� �� �����������6� �� .0 ���� �� ������� �� 4���6� � �� ����6��������(��4 ����� � h00 �� ����)� � �� ������ � ���� ��� �� 6� � ��� ����� ���� �� � �� 1 �� �(��4 ����� � h01�� ����). '���� ���������� �������6 ������ �� �� 1 �� ���� 4��� ���� ���� �� �������, ����� � ��4 ����� ������ h24, ���� �� �� ����� � � ���� �������� � � ��������.!����� ���� � ���� � ��������� "START/PAUSE" (����� �� ���� ������ � � � �������). ' ������4���� ������ � � �� ����������� �� �� ���6� �� ����6������� � ���� � .7������� � ������� �������� �� ��� �������6� � ��������� � ��� � � ������6���:0 ���� � � �� ���� � ������� ������� 6� 5 ����������� ,����� ���� � ��4 ���� ����������� ��� �����6��������6���� ���.+� ��� �� ���� �������� � ��������� �� ���6� �� �������� ��������, ��� � ���� ��� ������� "START/PAUSE", �� �� ������� ������ � ��������6� � �� OFF � � ������� � ��������� �� �� 4������� ���6� �� .

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

38

L

39

DE

TASTE TROCKENPROGRAMM

Der Programmwahlschalter mussauf einer anderen Position als OFFstehen.Drücken Sie die TasteTrockenprogramm,um diegewünschte Trockenarteinzustellen.Bei jedem Drückenleuchtet eine Anzeige auf,welchedas entsprechendeTrocknungsergebnis anzeigt.Wenn Sie Ihre Einstellung löschenwollen,bevor dasTrocknungsprogramm beginnt,drücken Sie die Taste mehrmals,bisdie Leuchtanzeigen alle erloschensind,oder bringen Sie denProgrammwahlschalter auf diePosition OFF.Um das Trocknungsprogramm zulöschen,während dieTrocknungsphase bereits läuft,halten Sie die Trocknungswahltaste2 Sekunden lang gedrückt,bis dieLeuchtanzeige der Abkühlphaseaufleuchtet.Wegen der hohenTemperatur im Inneren derTrommel empfiehlt es sich,dasEnde der Abkühlphaseabzuwarten,bevor derProgrammwahlschalter wieder aufOFF gedreht wird und die Wäscheentnommen werden kann.ANÔERKUNG:Trocknen Sie keineungewaschenen Wäschestückeim Waschtrockner.Wäschestücke,die mit Substanzenwie Speiseöl,Aceton,Alkohol,Benzin,Kerosin,Reinigungsbenzin,Terpentin,Wachs undWachsentfernern verschmutzt sind,sollten zuerst mit Warmwasser undeiner erhöhten Waschmittelmengegewaschen werden,bevor sie imWaschtrockner getrocknetwerden.Gegenstände ausSchaumgummi oder Latex,Duschhauben,wasserundurchlässige Textilien,gummibeschichtete Artikel undKleidungsstücke oderKissenbezüge mit gummiertenApplikationen sollten nicht imWaschtrockner getrocknetwerden.Weichspüler und ähnlicheProdukte nur unter Beachtung derHerstellerangaben imWaschtrockner verwenden.Die letzte Phase desTrocknungsgangs erfolgt ohneWärmezufuhr (Kaltlüftung),damitgewährleistet ist,dass die Faser derWäschestücke abkühlen undsomit nicht beschädigt werden.

WICHTIG:Unterbrechen Sie niemals denTrocknungsgang, bevor er zu Endegegangen ist, es sei denn, Sieentnehmen sofort die warmeWäsche und breiten Sie sie aus,damit die Hitze abgeführt werdenkann.

EL

�����7��" �!�7!�''��8% "��7%8'���"

-��� � ����� ���������������"� � ��'����#����� ��"� � �������� "����������"� �� ��� ����� ����� ���� OFF. ��� ��� �� �� ������ ����� � "����������"� � ��'���� ������� � �� �������� �,� ������� ��� � ����������������, ��� #��� ��� �����! �� � ����� ���������������"� � ��'����.0�� �� ����'� �� �������������� ������������ ��'���� ��� ��� �� ���! � ����� ������ "����������"� �"� ��� �������� � �� ����� � ����� �� ������� "� ���������"� ������� OFF.0�� �� ����'� �� ����������� ��'���� ���� �������� ����� ���������������"� � ��'���� ��� 2� � ��� �� �"� ��� ���% � ������� �� �� �����. ?��" ��� ����� � ���������� � ����� �� ����� � ���� �� ������������� �� �#� ������ � �� �������'� � ������������ � ������ "� ����"�� ���� ���� ���� � �����% �� ������� ���������"� ������� OFF ��� �#����� � ��������� ��� �� ���� �.

"$'��8"$:N� ��� � ��'� ����� ������� �������−� ��"���.)���� ��� ���� ��������� � ���� � ��"�, ���� ��� �����,�� ��, ������, � ������, ���� ������������� � ���"�, ��#�,� ��� ��� �������� � ��'�, ������ � �� �������� � ! �� � ����� � ������� �������������������, ���� � ��"������ �������−� ��"���. /��� ��� �#�'� � ������ (�#��Latex), �������� � #�����,��������� �#�����, ��� � ����"�� �������� ��� ����� ��������� � ������� � �#�'��������� ����� � � ���� � ��� ��'���� �� ������� � ��"���.�������� ��'� , ���������������, �� ���� � ����������������� ���� "������'� ����� ���.5 ����� ������ �� � ��'������� �� �"��� � ��������� ��� �� ���#���� � �� � �#����� ������������ � � ��������� ���� � �� ��� �������� � !����.

�!�"�#$:���, +�� ?���<��� �� *�����−�����-��� � ���,*�� ��� ���*�� �����>+����,����� �� �� � �+������� ������ /+��� �� �� � *>����,,�� >��� �� �*���-��� ���+����� ����.

RO

BUTON PENTRU SELECTAREAPROGRAMULUI DE USCARE

În timp ce butonul pentruselectarea programului nu seafla în pozitia OFF, apasatibutonul pentru selectareaprogramului de uscare dorit; seva aprinde un indicator pentrua afisa rezultatele de uscareselectate de fiecare dats cândapasati butonul.Pentru a anula selectia înaintede a porni programul de uscare,apasati butonul în mod repetatpâna când indicatorii se stingsau butonul pentru selectiaprogramului este trecut pepozitia OFF. Pentru a anulaprogramul în timpul etapei deuscare, tineti apasat butonulpentru 2 secunde pâna cândindicatorul de racire se aprinde;datorita temperaturii ridicatedin interiorul cuvei, varecomandam sa lasati uscatorulsa se raceasca complet înaintede a trece butonul pentruselectarea programului pepozitia OFF si de a scoate rufele.

NOTA:Nu uscati în uscator articolecare nu au fost spalate înmasina de spalat rufe.

Articolele care au fost tratatecu substante cum ar fi ulei,acetona, alcool, petrol, kerosen,substante pentru îndepartareapetelor, terebentina, ceara sausubstante pentru curatareapetelor de ceara trebuie sa fiespalate în apa fierbinte, cu ocantitate mai mare dedetergent, înainte de a fi uscateîn masina de spalat cu uscator.

Articolele din tesaturicauciucate, castile de dus,textilele impermeabile,articolele cu captuseala dincauciuc sau pernele umplutecu burete nu trebuie uscate înmasina de spalat cu uscator.

Balsamurile de rufe sauprodusele similare trebuieutilizate numai în conformitatecu instructiunile producatorului.Partea finala a programului sederuleaza fara încalzire (etapade racire) pentru a se asigurafaptul ca articolele ramân la otemperatura la care nu sedeterioreaza.

AVERTIZARENu opriti masina de spalat cuuscator înainte de finalizareaprogramului de uscare, pânacând nu sunt scoase repedetoate articolele si întinse, pentruca astfel caldura sa se disipeze.

SL

TIPKA ZA IZBIRANJEPROGRAMOV SU·ENJA

âe gumb za izbiranje ni vizklopljenem poloÏaju (OFF),ustrezen program su‰enjaizberete s pritiskom na to tipko.Ob vsakem pritisku na tipko seosvetli indikator za rezultatsu‰enja skladno z izbranimprogramom.âe Ïelite izbiro preklicati predzagonom programa su‰enja,tolikokrat pritisnite na tipko, davsi indikatorji ugasnejo, ali paobrnite gumb za izbiranjeprogramov v izklopljenipoloÏaj.âe Ïelite program preklicatimed fazo su‰enja, 2 sekundepritiskajte na tipko, dokler sene osvetli indikator fazehlajenja. Ker je temperatura vbobnu visoka, priporoãamo,da pred pobiranjem perila izstroja poãakate, da strojopravi fazo hlajenja in ‰elenato obrnete gumb zaizbiranje programov vizklopljeni poloÏaj.

OPOMBA:V su‰ilnem stroju ne su‰iteneopranega perila.Perilo, na katerem so sledi odjedilnega olja, acetona,alkohola, bencina, petroleja,sredstev za odstranjevanjemadeÏev, serpentina, voskaali sredstev za odstranjevanjevoska pred su‰enjem v strojuoperite v vroãi vodi z veãjokoliãino detergenta odobiãajno uporabljene.Oblaãil in drugih kosov, kivsebujejo penasto gumo(peno latex), kap za prhanje,vodoodpornih tkanin, z gumopodloÏenih kosov in drugihoblaãil ali vzglavnikov z vloÏkiiz penaste gume ne smetesu‰iti v su‰ilnem stroju.Mehãalec in podobne izdelkeuporabljajte skladno z navodiliproizvajalca.Zadnja faza programa su‰enjapoteka brez gretja (fazaohlajanja), kar zagotavlja, daje perilo na koncu programaustrezne temperature in da nebo po‰kodovano.

OPOZORILO:Nikoli ne izklapljajte pralno-su‰ilnega stroja predzakljuãkom programasu‰enja, razen ãe imatenamen perilo takoj pobrati izstroja in ga razgrniti, kar boomogoãilo razpr‰itev toplote.

FR

TOUCHE DE SELECTION DUPROGRAMME DE SECHAGE

Assurez-vous que le sélecteurde programme n'est pas réglésur OFF, puis appuyez sur lebouton pour sélectionner leprogramme de séchagesouhaité. Chaque fois que vousappuyez sur le bouton, untémoin s'allume pour indiquerle type de séchagesélectionné.Si vous souhaitez annuler unesélection avant le démarragedu programme de séchage,appuyez plusieurs fois sur lebouton, jusqu'à ce que lestémoins s'éteignent, ou réglezle sélecteur sur OFF.Pour annuler un cycle pendantla phase de séchage,maintenez le bouton enfoncépendant 2 secondes jusqu'à ceque le témoin derefroidissement s'allume. Enraison de la températureélevée à l'intérieur du tambour,il est conseillé de patienterjusqu'à la fin de la phase derefroidissement avant de réglerle sélecteur de programme surOFF et de retirer le linge.NOTE:Ne pas sécher du linge nonlavé dans la lavante-séchante.Pour le linge taché desubstances comme l’huile decuisine, l’acétone, l’alcool,l’essence, le kérosène, lesdétachants, la térébenthine, lacire, et les substances pourretirer la cire, il convient de lelaver à l’eau chaude avec uneplus grande quantité de lessiveavant de le sécher dans lalavante-séchante.Les éléments comme lecaoutchouc, le latex, lescharlottes pour la douche, lestissus imperméables, les articlescontenant du caoutchouc oudu latex ne doivent pas êtreséchés dans la lavante-séchante.Adoucissants ou produitsassimilés, doivent être utilisésconformément aux instructionsrelatives aux adoucissants.La dernière partie du cycle sedéroule sans chaleur (cycle derefroidissement) pour s’assurerque les articles soient soumis àune température qui garantissequ’ils ne soient pas abîmés.

ATTENTION:Ne jamais arrêter la lavante-séchante avant la fin du cyclede séchage, à moins que tousles articles ne soient retirésrapidement et étendus pourdissiper la chaleur.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

4140

MDE

START/PAUSE TASTE

Drücken Sie diese Taste,um dasProgramm zu starten,die mit demProgrammwahlschalter gewähltwurde.

Hinweis:EINIGE SEKUNDEN, NACHDEMDIE TASTE START GEDRÜCKTWURDE, ERRECHNET DIEFUNKTION „KG DETECTOR“(AKTIV NUR IN DENPROGRAMMGRUPPENBAUMWOLLE UND SYNTHETIK) INDEN ERSTEN 4 MINUTEN DIEMENGE DER WÄSCHE IN DERTROMMEL. WÄHREND DIESER ZEITROTIEREN DIE DISPLAYANZEIGENUND DIE MAXIMALE RESTZEITZUM PROGRAMMENDE WIRDALLE 5 SEKUNDEN AKTUALISIERT.WÄHREND DIESER PHASE IST DIEANZEIGE “KG DETECTOR”EINGESCHALTET, UMANZUZEIGEN, DASS DIEFUNKTION AKTIV IST.

EINSTELLUNGEN NACH DEMPROGRAMMSTART ÄNDERN (PAUSE)Nachdem das Programmgestartet wurde, können nur dieProgrammoptionen und dieZusatzfunktionen mit denFunktionstasten verändert werden.Drücken Sie die Taste“START/PAUSE” ca. 2 Sekundenlang. Die Lampen derOptionstasten und derRestzeitanzeigen blinken, umanzuzeigen, dass das Gerät sich ineiner Betriebspause befindet.Verändern Sie nun diegewünschten Einstellungen unddrücken Sie dann erneut die Taste“START/PAUSE”, damit das Blinkenaufhört.

Wenn Sie während desProgrammablaufs Wäscheentnehmen bzw. hinzufügenwollen, warten Sie ZWEI Minuten,damit derTürverriegelungsmechanismus dieTür entriegelt.Nachdem Sie die Wäscheentnommen bzw. hinzugefügthaben, schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste. DasGerät fängt wieder dort an zuarbeiten, wo es aufgehört hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMMLÖSCHENUm das Programm zu löschen,drehen Sie denProgrammwahlschalter auf OFF.Wählen Sie nun ein anderesProgramm.Drehen sie dann denProgrammwahlschalter wieder aufOFF.

��$K�!� �KK�%$"$" (START)

-�� � ����� ��� ��� ��� ���� � � ��� ��� ��� ������.

"$'��8"$:'�!�K� (����!������'��� �$% �KK�%$"$, �����%�$!��, #�!$ "�� "KG DETECTOR" (�%�!7�'�%� "�� �!�7!�''���=�'=�K�!8% K��"�%&���K8%) 7�� �� �!8�� 4����� �%�#%���� �$%��"��$�� ��� ��!�������"$" "�� ��'��%�."� ���$ �$ ��"$ ����#%��" "�$% �&�%$ &��%�B��% ��!�"�!���'�%�"(�G��"�!���, ����K�%�H�%��" ��%'�7�"�� #!�%����"�'���" K�&� 5 (����!������. "� ���$�$% ��"$ $ ��#%�� "KG DETECTOR" ����K�%�H�� ��� �K��������$ ������!7�� �%�#%��"$".

�**/_����� �� � *��,� �D��,�� ����� ����� �� ���++� (PAUSE)

-�� ��� ���� ������� �"START/PAUSE" ����� ���� ����� 2 � � ��� �� − ������� � ��� ����������� ������� �����'� ��� � ��� ��� ����� ������ ������ � �������� � ���� � �� � ����� � −������ ��"� ��� ��� ��� � ����� "START/PAUSE"���� ��� �� �������� ������������� �� ����� �.

0�� �� � ���� � ���� ����������, ��� � ������������ (START) ����.

/�� ����� � �� ������� �� �#����� ����� ��� ������ �� �� ������, � ����� ��� 2 � �� '� ��� � �� ��"� �� ����.V�� � �'� , �� �� ������ ��� ��� � ������ �������� (START). � ���� ��� ��� ��� � �� � ����� � ������� � � ��� ������ .

�K�!8"$ ��� �!�7!�''���"0�� �� ����'� � ���������,���� � �� ������� ������� OFF./����� ��� ���#�� ������������./�������� �� �� ����������������"� ��� ���� OFF.

EL RO

BUTON PORNIT/OPRITApasand Start ca sa incepetiun program de spalare.

OBSERVATIE:LA CATEVA SECUNDE DUPAPUNEREA ÎN FUNCTIUNE,MASINA DE SPALAT, CUAJUTORUL FUNCTIEI„DETECTOR Kg” (ACTIVNUMAI PENTRUPROGRAMELE BUMBAC SISINTETICE) TIMP DE 4MINUTE VA DETECTACANTITATEA DE RUFE DINCUVA. ÎN ACEASTA FAZA,INDICATOARELELUMINOASE DE PE AFISAJSE VOR APRINDECONSECUTIV, CIRCULAR,AFISAND DURATA MAXIMAA PROGRAMULUI LAFIECARE CINCI SECUNDE.ÎN ACEASTA PERIOADA DETIMP, INDICATORULLUMINOS SITUAT ÎNAPROPIEREA SIMBOLULUIPENTRU „DETECTOR Kg” VAINDICA FAPTUL CA FUNCTIAESTE ACTIVATA.

A. SCHIMBAREA SETARILORDUPA CE PROGRAMUL AINCEPUT (PAUSE)Apasati si mentineti apasatbutonul “START/PAUSE”(start/pauza) timp deaproximativ 2 secunde,indicatoarele de pebutoanele cu optiuni siindicatorul pentru timpulramas vor indica faptul caaparatul a fost trecut inmodul pauza, ajustatifunctiile dorite apoi apasatidin nou butonul“START/PAUSE” pentru aintrerupe clipireaindicatoarelor.

Daca doriti sa adaugati sausa scoateti obiecte in timpulspalarii, asteptati 2 minutepana cand dispozitivul desiguranta deblocheaza usa.Dupa ce ati facut manevra,inchideti usa si apasatibutonul Start. Masina vacontinua programul de undes-a oprit.

OPRIREA UNUI PROGRAMPentru a anula un program,setati butonul selector pepozitia OFF (oprit).Selectati un alt program.Resetati butonul selector pepozitia OFF.

SL

TIPKA START

S pritiskom na tipko STARTzaÏenete izbrani program.

OPOMBA:NEKAJ SEKUND PO ZAGONUSTROJA PROGRAM PRVE ·TIRIMINUTE POTEKA NA OBIâAJENNAâIN. MED TEM âASOM “KgDETECTOR”(FUNKCIJA JE NAVOLJO SAMO PRI PROGRAMIHZA BOMBAÎ IN SINTETIKO)ZAZNA KOLIâINO PERILA VBOBNU. MED TO FAZO SEZAPOREDOMA OSVETLIJOKONTROLNE LUâKE NAPRIKAZOVALNIKU, IN SICER VKROGU V SMERI VRTENJAURINEGA KAZALCA – VSAKIHPET SEKUND SE PRIKAÎENAJDALJ·I âAS DO KONCAPROGRAMA.MED TEM âASOM JEOSVETLJENA LUâKA “KgDETECTOR” , KI OPOZARJA, DAJE TA FUNKCIJA AKTIVNA.

Spreminjanje nastavitev pozaãetku izvajanja izbranegaprogramaPritisnite na tipko“START/PAUSE” (Start/pavza) inpritiskajte nanjo pribiÏno 2sekundi. Utripanje luãk tipk zaopcije in indikatorja ãasa dokonca programa opozarja, daje stroj v naãinu pavze.Opravite ustrezne nastavitvein ponovno pritisnite na tipko“START/PAUSE” (Start/pavza);luãke prenehajo utripati.

âe Ïelite med pranjem dodatikak‰en kos perila v stroj,poãakajte 2 minuti,da se sprosti varnostni zapahvrat in da se vrata odklenejo.Nato spet zaprite vrata strojain pritisnite natipko START/Pavza; stroj bonadaljeval s pranjem, kjer je bilprogram prekinjen.

Preklic potekajoãegaprogramaâe Ïelite preklicati program,obrnite gumb za izbiranjeprogramov na poloÏaj “OFF”(Izklopljeno).Izberite drugi program.Gumb za izbiranje programovobrnite na poloÏaj “OFF”(Izklopljeno).

FR

TOUCHE MARCHE/PAUSE

Appuyez sur la touche pourcommencer le cycle.

Note:QUELQUES SECONDESAPRES AVOIR APPUYE SURLA TOUCHE START, LAMACHINE MESURE PENDANTLES 4 PREMIERES MINUTESLA QUANTITE DE LINGE AL’INTERIEUR DU TAMBOURGRACE A LA FONCTION KGDETECTOR (ACTIVEUNIQUEMENT SUR LESPROGRAMMES COTON ETSYNTHETIQUES) . AU COURSDE CETTE PHASE, LES LEDSDE L’ECRAN TOURNOIENT,EN AFFICHANT TOUTES LES 5SECONDES LA DUREE DUCYCLE MISE A JOUR AU FURET A MESURE DU CALCUL DELA MACHINE.PENDANT CETTE PHASE, LEVOYANT " KG DETECTOR "EST ALLUME POUR INDIQUERQUE LA FONCTION ESTACTIVE.

CHANGER LAPROGRAMMATION APRES LEDEMARRAGE DE LA MACHINE(PAUSE)Maintenez la pression sur lebouton “START/PAUSE” durant2 secondes, les témoins desboutons d’optionsclignoteront et l’indicateurdu temps restant indiqueraque la machine est enpause. Modifiez et pressez lebouton “START/PAUSE” pourrelancer le programme.

Le voyant lumineux " Témoinde verrouillage de porte "reste allumé pendant environ2 minutes. Il est possibled’ouvrir la porte une fois levoyant lumineux éteint.Pour relancer le programme,appuyez une nouvelle foissur le bouton "MARCHE".

ANNULATION D’UNPROGRAMME SELECTIONNÉAfin d’annuler unprogramme, positionnez lesélecteur sur OFFSélectionnez un programmedifférentRepositionnez le sélecteur surOFF.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

4342

NDE

LEUCHTANZEIGE TÜRGESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet,wenn dieTür korrekt geschlossen ist unddas Gerät eingeschaltet ist.Nach Drücken der TasteSTART/PAUSE blinkt die Tastezuerst,dann leuchtet siepermanent bis zumProgrammende.

Wenn das Bullauge nicht korrektgeschlossen wurde, blinkt dieLeuchtanzeige weiter.

Eine spezielleSicherheitsvorrichtungverhindert,dass das Bullaugeunmittelbar nach demProgrammende geöffnetwerden kann.Warten Sie ca.2Minuten,bis die Leuchtanzeigeausgeht und schalten Sie danndas Gerät durch Drehen desProgrammwahlschalters auf diePosition AUS ab.

��#%�� K���(8'�%$" ��!��"

� �� ���� ������"� ��"����� -����" ���� ���� � ���� �� ���� �� ������ �� ��� � ���� � ���� � ���� 5N (��� ���).V�� ���� � � ������������ (START) ��� � ���� ���� �� ��, � �� ���� �������� �� �������� � ����������� �� ����� �� �� ����� �� ���� �� ��������.

�� � ��� ?�� ���� �*����� ��?����� *����� ���������� �� ���5��5���.

$��� ������ ������������#�� ��� ������ � � ��������� ����� ����"� � � � ������ ����������� ���������.- ����� � ����� 2 � �� � �� ���� �� �����������, �"���� � �� ���� ������ "� ��"����� -����" ��� � ���� � ����� �� ���� ������ ��.�� ���� �� �����������, �����, ��� � ������ ��������������− ����������������"� �� ���� OFF.

EL RO

INDICATOR HUBLOU BLOCAT

Ledul este aprins când usa eblocata si masina este înfunctiune.Când apasatibutonul Pornit/Oprit si hublouleste închis, ledul va clipi pemoment si apoi va ramâneaprins.

Atentie: Daca ledul va clipi incontinuare atunci usa nu einchisa.

La sfarsitul programului rotitibutonul selector de programepe pozitia OFF.

LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'

Luãka se osvetli, ko pravilnozaprete vrata in vklopite stroj.Ko pritisnete na tipko START,medtem ko so vrata zaprta,luãka kratek ãas utripa, natopa ostane osvetljena.âe vrata niso pravilno zaprta,luãka ‰e naprej utripa.Posebna varnostna napravaprepreãuje takoj‰njeodpiranje vrat po koncuprograma. Poãakajte 2minuti in ko luãka ugasne,lahko odprete vrata. Ko jeprogram pranja zakljuãen,obrnite stikalo programatorjana OFF.

SLFR

TEMOIN DE VERROUILLAGE DEPORTELe voyant lumineux s’allumelorsque la porte esttotalement fermée et que lamachine est en marche.Lorsque la touche "MARCHE"est enfoncée sur la machineet que la porte est fermée,l’indicateur clignotetemporairement puiss’allume.

Si la porte n’est pasfermée, le voyant lumineuxcontinue de clignoter.

Un dispositif de sécuritéspécial vous empêched’ouvrir la porteimmédiatement après la findu cycle. Attendez2 minutes après la fin ducycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteintavant d’ouvrir la porte. Parmesure de sécurité, vérifiezqu’il n’y a plus d’eau dans letambour. A la fin du cycle,tournez le sélecteur deprogrammes à la positionOFF.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

44 45

DE

DISPLAY “DIGIT”Die Anzeigen im Displaygeben Ihnen ständig Auskunftüber die geradedurchgeführten Funktionendes Gerätes.

1) WASCHTEMPERATURWenn ein Programmausgewählt wird, erscheintautomatisch die empfohleneWaschtemperatur durchAufleuchten derentsprechenden Anzeige.Falls eine andere Temperaturdurch Drücken der hierfürvorgesehenen Tasteeingestellt worden ist, leuchtetdie entsprechende Anzeigeauf.

2) TÜRVERRIEGELUNGSANZEIGENachdem die TasteSTART/PAUSE gedrückt wurde,blinkt die Anzeige zuerst eineZeitlang, dann leuchtet siepermanent bis zumProgrammende.2 Minuten nachProgrammende erlischt dieLampe, um anzuzeigen, dassdie Tür nun entriegelt ist undgeöffnet werden kann.

3) SCHLEUDERDREHZAHLSobald das Programmgewählt wurde, erscheint aufdem Display diehöchstmögliche Tourenzahlfür dieses Programm. Durchwiederholtes Drücken derTaste wird dieSchleuderdrehzahl jeweils um100 U/Min herabgesenkt. DieMindestdrehzahl beträgt 400U/Min, es ist jedoch auchmöglich, den Schleudergangganz zu unterdrücken, wennman die TasteSchleuderdrehzahl wiederholtdrückt.

4) ANZEIGESTARTZEITVORWAHLSie blinkt, wenn eineStartzeitvorwahl eingestellt ist.

B$���K$ �&�%$

5� �� �� �� �� ������ ��� �������� �� �� ��� �'� ��� �"����� ��� �� ��������� ���� ��:

1) D/3�5K3+�@+ -?)���V�� ����� ��� ��������������� � �������� ������ �����% � �� �����!���� ����� ���� �� � ���������������./����� ���#�� ����� �������� � ����������'���� ����� � ����������, � ��� ����� � ��������� �� �#���� � ��� �����.

2) (E� -53*+������ ���� � � �����START/PAUSE, � ������ ������ �������� � ��� ������� �� ������� � �����"��������� ����� �� �������"� �� ������ ������. P�� � �� � � �� ������"���� ������ ������ � ��������� � ��� �� � �� � �� � �������� � ����� �� ������ �.

3) *+7)*�*+ �*35(EN����� ��� �� � � ���������, �������� ��� ��� ����������#'� ��� � ���� ���������������� �#���! �� ��������. -�'��� � �����"� ���#'� �� � �'� � ������� ��� 100 rpm ��� #���. 5 ������� ����������#'� ���� 400 rpm, ���� � �� ����'� �����#�� (��%���) ��'������������ � ����� "����#'�.

4) ?)7N@+ �/*+D/��� /N+3]�� ?/@*5)30@+�� ������ �� �������� � ����� ����� � �� � �������� �� ��� �������.

EL

3{

4

{1

2

O3

12

65{

{

8{4 7

RO

AFISAJ “DIGITAL”Sistemul de afisare cuindicatoare permiteinformarea constantaasupra starii masinii despalat:

1) TEMPERATURA DE SPALARECând este selectat unprogram, indicatorul luminoscorespunzator se va aprindepentru a indica temperaturarecomandata pentruspalare.Selectati o temperaturadiferita cu ajutorul butonuluipentru temperatura,temperatura va fi indicatape afisaj.

2) INDICATOR BLOCARE USADupa ce a fost apasatbutonul START/PAUSE, luminaclipeste apoi ramaneaprinsa pana la finalulprogramului de spalare.La 2 minute dupa programulde spalare, lumina se stingeiar usa poate fi deschisa.

3) VITEZA DE CENTRIFUGAREDupa ce a fost selectatprogramul, viteza maxima decentrifugare permisa pentruprogramul respectiv vaapare pe afisaj. Apasareabutonului pentru selectareavitezei de centrifugare vareduce viteza cu cate 100rpm de fiecare data candeste apasat.Viteza minimapermisa este de 400 rpm sause poate trece pesteselectia vitezei prinapasarea acestui buton inmod repetat.

4) INDICATOR STARTINTARZIATAcest indicator clipesteatunci cand a fost setatafunctia de pornire intarziata.

DIGITALNI PRIKAZOVALNIK

Sistem prikazovanja vas sprotiobve‰ãa o vseh parametrihpranja:

1) TEMPERATURA PRANJAKo izberete katerega odprogramov, vas stroj spomoãjo osvetljene luãkeopozori na priporoãenotemperaturo pranja.S pomoãjo tipke Temperaturapranja lahko nastavitedrugaãno temperature; tabo prikazana naprikazovalniku.

2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATAKo pritisnete na tipkoSTART/PAUSE (Start/pavza),luãka najprej utripa, nato paostane osvetljena do koncaprograma.

2 minuti po koncu programaluãka ugasne, kar pomeni,da je moÏno odpreti vrata.

3) HITROST CENTRIFUGIRANJAKO izberete program, se naprikazovalniku prikaÏe najvi‰jadovoljena hitrostcentrifugiranja za izbraniprogram. S pritiskom na tipkoza nastavljanje hitrosticentrifugiranja lahko to hitrostzniÏate; ob vsakem pritisku natipko se vrednost zmanj‰a za100 vrt./min. NajniÏja moÏnahitrost centrifugiranja je 400vrt./min, ãe pa ‰e enkratpritisnete na tipko zanastavljanje hitrosticentrifugiranja,centrifugiranje prekliãete.

4) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPAâe je nastavljen ãasovnizamik vklopa, luãka utripa.

SLFR

ECRAN DIGITAL

Cet écran électroniquepermet une informationconstante envers l’utilisateur:

1) TEMPERATURE DE LAVAGEAprès sélection d’unprogramme, le voyantcorrespondant à latempératurecorrespondante conseillées’allume automatiquement. Ilest possible de diminuer oud’augmenter cettetempérature en appuyantplusieurs fois sur la touche. Achaque pression de latouche, le voyantcorrespondant à latempérature sélectionnées’allume.

2) TEMOIN DE PORTEDès le début du lavage letémoin clignote puis resteallumé jusqu’à la fin dulavage.2 minutes après la fin dulavage le témoin s’éteintsignifiant que la porte peutêtre ouverte.

3) VITESSE D’ESORAGELors de la sélection duprogramme un voyantindiquera la vitessed’essorage maximum.Chaque pression du boutonentrainera une réduction de100 tours/minute jusqu’à à lavitesse minium de 400tours/minutes ou jusqu’àune complète élimination del’essorage.

4) TEMOIN DEPART DIFFERECe témoin clignote lorsquele départ différé à été activé

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

46 47

DE

5) PROGRAMMDAUERWird ein Programmausgewählt, so wirdautomatisch die maximaleProgrammdauer bei vollerBeladung angezeigt. DieseDauer kann sich je nach denim Anschluss eingestelltenZusatzoptionen ändern.Nach dem Programmstartgibt Ihnen die Anzeigeständig Auskunft über dieRestzeit zum Programmende.Die Waschmaschineberechnet die Zeitdauer biszum Ende des ausgewähltenProgramms mit der Annahme,dass es sich um eineStandardwäschefüllunghandelt. Während desWaschvorgangs berichtigt dieWaschmaschine die Zeitdauerje nach Menge und Art derWäschestücke in derWaschmaschine.Falls die automatischeTrocknung eingestellt wurde,wird am Ende desWaschprogramms die Dauerdes gewähltenTrocknungsprogrammsangezeigt.

6) Anzeige “Kg DETECTOR”(aktiv nur für dieProgrammgruppenBaumwolle und Synthetik)In den ersten 4 Minuten desProgramms bleibt die Anzeige„Kg DETECTOR” eingeschaltet,während das Gerät dieRestzeit zum Programmendeaufgrund der tatsächlich inder Trommel eingefülltenWäschemenge errechnet.

7) VERSCHMUTZUNGSGRADBeim Einstellen desWaschprogramms wirdautomatisch der für diesesProgramm voreingestellteVerschmutzungsgrad durchAufleuchten derentsprechenden Lampeangezeigt. Wenn Sie einenanderen Verschmutzungsgradwählen, leuchtet dieentsprechende Lampe auf.

EL

5) P@+3K/@+ K)K?5) -?)���V�� ��� �� � ��� ��������� ������ ������ �� �����! � �������� ����� ������"��� �������� ������ ��� � ������#����, ��� ���� � �� ���� �,������� � �� ������� ������. +�� � ���� ��� �� � ���� �� ��������� �� �� ��� �'� �� ��� ��� �� ����� ���������� �� ������ ������.$ ������� � �*���_� ������� �� ��� �*��*�-�� ���� *��+,��� ��/++����5/�� �������� D����� �����/ ��� ��� ��� ���*�� *���� � ������� ?��>����� ?/��� 5/�� ��� ��+����� �������� ���D����� �� ,�� ��,*�� �����/?�.+� �� � ��� �� � � ������������� �������� / � ��'����,�� ���� �� ������ ������, ���� ������ � ��� ����� � ��������� ������� � ��� ��������"�� �� ������� ��'����.

6)W����� "Kg DETECTOR"(����6� ���� � ���6���� � - �� ����� � � +���������)���� ������ � ��8�� �� � � ����� � ����� � ��6���� ��4�����.+� ���� 4 ����� ����� "KgDETECTOR" ��� � � ����� ��� ����� �����6���� �������� ��� �9���� ��9� ����� 4������ ��� ���� 4�������.

7) -�.7&+ -$(7#�+J� � �����6��� �� ���6� �� ���� � ��4 ����� � 4������������ ��� ��������� ��� ��� ������� ��� ��9��� ��� ��������� �� �6������������6� �� . !�� ����������� 4������� � ��� ������� ���� � � ��8�� ���4������ ������ ��� � ��������� � ������ �� � ����������.

{ 5

6

}7

h mm

RO

5) DURATA PROGRAMULUICând este selectat unprogram, pe afisaj apareautomat durata maxima aprogramului pentru încarcarecompleta, care poate varia,în functie de optiunileselectate.Dupa ce programul a pornit,veti fi informati inpermanenta asupra timpuluiramas pana la incheiereaprogramului.Masina de spalat calculeazatimpul ramas pâna la finalulprogramului bazându-se peîncarcarea standard. Întimpul ciclului, masina despslat corecteaza timpulastfel încât sa se fie potrivitcu greutatea si compozitiaîncarcaturii.Daca este selectatprogramul automat despalare / uscare, la finaluletapei de spalare, va aparepe afisaj timpul de uscareramas.

6) Indicator “DETECTOR Kg”(activ numai pentruprogramele Bumbac siSintetice) Acest indicator se aprinde întimp ce senzorul inteligentcântareste greutatea rufelor.În timpul primelor 4 minute,indicatorul „DETECTOR Kg”este aprins în timp ceaparatul afiseaza durata detimp ramasa pâna lafinalizarea programului, înfuncyie de greutatea rufelor.

7) NIVEL MURDARIEDin momentul in careprogramul a fost selectatindicatorul luminos va afisaautomat nivelul de murdariestabilit pentru acest program.Selectand un alt tip demurdarie indicatorul relevantse va aprinde.

SL

5) TRAJANJE PROGRAMAKo izberete katerega odprogramov, se naprikazovalniku samodejnoprikaÏe najdalj‰e moÏnotrajanje programa za najveãjodovoljeno koliãino perila. Taãas se razlikuje glede naizbrane opcije.Ko stroj zaãne izvajatiprogram, se ãas do koncaprograma na prikazovalnikustalno prilagaja.Aparat prereãuna ãas dokonca izbranega programana osnovi standardne koliãineperila. Med potekomprograma stroj ta ãasprilagaja glede na koliãino insestavo perila.âe ste izbrali samodejniprogram za pranje/su‰enje,bo po zakljuãeni fazi pranjana prikazovalniku prikazanotrajanje su‰enja.

6)“Indikator KgDETECTOR”(Funkcija je navoljo samo pri programih zabombaÏ in sintetiko)Indikator se osvetli, medtemko inteligentni senzor doloãateÏo perila.Tekom prvih 4 minut je luãka"Kg DETECTOR” osvetljena;med tem ãasom strojpreraãunava ãas do koncaprograma na osnovi koliãineperila v stroju.

7) STOPNJA UMAZANOSTIKo izberete program, sesamodejno prikaÏe stopnjaumazanosti, predvidena zaizbrani program; osvetli seustrezna kontrolna luãka.âe stopnjo umazanostispremenite, se spet osvetliustrezna kontrolna luãka.

FR

5) DUREE DU CYCLEAu moment de la sélectiond’un programme, la duréemaximum du cycle à pleinecharge s’afficheautomatiquement. Cettedurée pourra varier enfonction des options quiseront choisies.La machine calcule la duréedu programme sélectionnésur la base d’une chargestandard; pendant le cycle,la machine rectifie cettedurée selon la taille et lacomposition de lacharge.Dans le où le séchageautomatique a été activé, ladurée du programme deséchage choisi apparaîtralors de la fin du cycle delavage.

6) Voyant “Kg DETECTOR” (Lafonction n’est active quepour les programmes Cotonet Synthétique)Durant les 4 premièresminutes de fonctionnementle voyant “Kg DETECTOR”reste allumé pendant que lamachine calcule le tempsrestant, en fonction desquantités de linge chargéedans le tambour.

7) DEGRE DE SALISSURELorsque le programme estselectionné, l’écranindiquera automatiquementà l’aide d’un voyant le degréde salissure le plus adapté.En choisissant un degré desalissure différent, le voyantindiquera le niveaucorrespondant.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

48 49

DE

8) ANZEIGENTROCKNUNGSPROGRAMME

Die Leuchten zeigen die Art desTrocknungsprogramms an:

Automatische Trocknung: Wirdeines der 3 möglichenautomatischen Programmeeingestellt,errechnet derWaschtrockner aufgrund derWäscheladung und dereingestellten Trocknungsart die fürdie Trocknung erforderliche Zeitund die entsprechendeRestfeuchte. Nach Drücken derTaste START wird im Display dieverbleibende Trocknungszeitangezeigt.Die Waschmaschine berechnetdie Zeitdauer bis zum Ende desausgewählten Programms mitder Annahme, dass es sich umeine Standardwäschefüllunghandelt. Während desWaschvorgangs berichtigt dieWaschmaschine die Zeitdauerje nach Menge und Art derWäschestücke in derWaschmaschine.

= TrockenprogrammExtratrocken (für Frottee-Handtücher, Bademäntel undumfangreicheWäscheladungen empfohlen)

= TrockenprogrammSchranktrocken

= TrockenprogrammBügelfertig

NÜTZLICHE HINWEISE:Für kleine Wäscheladungen(unterhalb 1 kg) oder für leichtfeuchte Wäsche empfehlen wir,das 30’zeitgesteuerteTrockenprogramm einzustellen.Ihr Waschtrockner wird dasTrockenprogramm automatischbeenden,wenn der eingestellteTrocknungsgrad erreicht wordenist. Für eine einwandfreie Funktiondes Gerätes empfiehlt es sich,den Trockenvorgang nicht zuunterbrechen,wenn es nichtunbedingt notwendig ist.

Zeitgesteuerte Trocknung(Trockenzeit):120’ – 90’ – 60’ – 30’:Sie dienen auch zur Einstellungder gewünschten Trockenzeit.

Abkühlphase :Die Leuchte der Abkühlphaseleuchtet in den letzten 10Minuten des Programms auf,wenn die Abkühlphaseeingeleitet wird.

8) �%(�G$" �!�7!�''��8%"��7%8'���"

5� �� �� �� ��������!��� �� ����� ����������� � ��'����:

+����� -���������:/��������� ��� ��� � ��������� ����������� ��'����, � ������� −� ��"��� ����� � ���� �� ���������� ����� � ��'���� ����� ������� �� ������������������ ������� � � #����� ��'���� ��� ������� � � ��� ����� ���������� ��'����.����� ��� � ����� START ,� ����� �� �����! � � ����� ��������� � ��� � ����"��.$ ������� � �*���_� ������� �� ��� �*��*�-�� ���� *��+,��� ��/++����5/�� �������� D����� �����/ ��� ��� ��� ���*�� *���� � ������� ?��>����� ?/��� 5/�� ��� ��+����� �������� ���D����� �� ,�� ��,*�� �����/?�.

= -�������� ������� ��'���� (��� ���� �� ���� �� �, ��������!�� ��� ������'�� #���� � ��'����)

= -�������� ���������� ��'���� (����� ����� �������� ���)

= -�������� � ��'������� ����� �����"��

73��@�/� �)�>5)?/�:*� ��������� � ��'���� 30’� �'� ���� �������� ��� �����#���� (���� �� ��� 1 ���� ����"�) ��� ��#�'� �� ����� �����.� ���� � ��� �������'� � ������� � ��'���� ������ ���#�� � �� ��� �� � ��'������� �� ����� �.0�� �� ���� � ������� ������ �� ��� ���� ������ �� ����� ������ �� ������ ��'���� ��� ��� �� ��� ���� ���� � �"� ��������.

-��������� ������ ������:120’ � �� − 90’ � �� − 60’ � �� −30’ � ��5� ����� � ���� ������� ����������������� ��� ��� �� ����������� � ��'���� ��� ��� �� ����� ������� ������������������ � ��'����.

P��������� � ������:� ���������� � ������ � ������ � ��� �� ����� �� "� � ���"� 10’� �'� ��� ������ � ��'����.

EL { 8 8) INDICATORI PROGRAMUSCARE

Indicatorii afiseaza tipulprogramului de uscare:

Programe automate: Prinselectarea unuia din cele 3programe automate, masina vacalcula timpul necesar pentruuscare si umiditatea rezidualanecesara, în functie de încarcaresi de tipul de uscare selectat. Dupa ce ati apasat butonulSTART, pe afisaj va apare timpulde uscare ramas. Masina de spalat calculeazatimpul ramas pâna la finalulprogramului bazându-se peîncarcarea standard. În timpulciclului, masina de spslatcorecteaza timpul astfel încâtsa se fie potrivit cu greutateasi compozitia încarcaturii.

= Programul Extra dry(recomandabil pentru prosoape,halate de baie si articolelevoluminoase)

= Program Cupboard drypentru uscarea articolelor ce nunecesita calcare

= Program Iron dry pentruuscarea articolelor ce necesitacalcare

RECOMANDARI:Programul de uscare de 30 deminute este recomandabil pentruo cantitate mica de rufe (maiputin de 1 kg) sau pentru rufe cuumiditate redusa. Masina dumneavoastra opresteautomat programului atunci cândajunge la nivelul de uscareselectat. Pentru o functionarecorespunzatoare a aparatului,este recomandabil sa nuîntrerupeti etapa de uscare doardaca este neaparat necesaracest lucru.

Programe cu timp:120 minute – 90 minute – 60minute – 30 minute:Pot fi utilizate pentru a selectaprogramele de uscare cu timp. Etapa de racire :Este activata în timpul etapeifinale de racire, în ultimele 10minute ale fiecarei etape deuscare.

RO

8) INDIKATORJI ZA PROGRAMSU·ENJA

Indikatorji opozarjajo naizbrani program su‰enja:

Avtomatski programi: âe izberete katerega od 3avtomatskih programov, bopralno-su‰ilni stroj sampreraãunal ãas, potreben zasu‰enje, in sam doloãilustrezno stopnjo vlaÏnosti naosnovi vrste perila in izbranevrste su‰enja.Po pritisku na tipko START sena prikazovalniku prikaÏetrajanje su‰enja.Aparat prereãuna ãas dokonca izbranega programa naosnovi standardne koliãineperila. Med potekomprograma stroj ta ãas prilagajaglede na koliãino in sestavoperila.

= Program su‰enja zazelo suho perilo (priporoãamoga za brisaãe, kopalnehalje,…)

= Program su‰enja za vomaro

= Program su‰enja zalikanje

KORISTNI NASVETI:30-minutni program su‰enja jeprimeren za su‰enje manj‰ekoliãine perila (manj kot 1 kg)ali za le nekoliko vlaÏno perilo.Pralno-su‰ilni stroj avtomatskozakljuãi program, ko doseÏeizbrano stopnjo suhosti.Zaradi pravilno delovanjestroja odsvetujemo prekinitevprograma su‰enja, razen ãe jeto nujno potrebno.

âasovni programi:120 minut – 90 minut – 60minut – 30 minut:S pomoãjo indikatorjev patudi izberate ãasovneprograme su‰enja.

Faza hlajenja :Program se zakljuãi s fazohlajenja, ki poteka zadnjih 10minut vsakega programasu‰enja.

SL

8) VOYANTS PROGRAMMES DESECHAGE

Les voyants indiquent le typede programme de séchage.

Programmes automatiques: sivous sélectionnez l'un des 3programmes automatiques, lamachine calcule le tempsnécessaire pour le séchage ainsique le degré d'humiditérésiduelle requis,en fonction dela charge et du type deséchage choisi.Une fois le bouton STARTenclenché, le temps restant deséchage apparaîtra sur l’écran.La machine calcule la duréedu programme sélectionné surla base d’une chargestandard; pendant le cycle, lamachine rectifie cette duréeselon la taille et lacomposition de la charge.

= programme deséchage extra sec(recommandé pour lesserviettes, les peignoirs et lescharges volumineuses)

= programme deséchage prêt-à-ranger

= programme deséchage prêt-à-repasser

CONSEILS UTILES :Pour les petites charges de linge(inférieures à 1 kg) ou lescharges légèrement humides, ilest recommandé de choisir leprogramme de séchage de 30minutes.La machine interromptautomatiquement le cyclelorsque le degré de séchagesélectionné est atteint.Pour garantir le bonfonctionnement de la machine,il est préférable d'interrompre laphase de séchage uniquementlorsque cela est absolumentnécessaire.

Programmes minutés:120 minutes – 90 minutes – 60minutes – 30 minutes Ces témoins peuvent servir àsélectionner des programmesde séchage minutés.

Phase de refroidissement :Cette phase est déclenchée aucours du refroidissement final,lors des 10 dernières minutes dechaque phase de séchage.

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

50 51

�)� -))2)9&;+� �$)0/�%� )'%<� %$� ��+�$3��$�

�9�&=&��� �$) ���% �&�$)�)=3*(Ref. EN 50229 Standards)

�9;�$+&"���������� �� ���6� �� ** �� �� ��6��� � ��� ����� ��� �����6����, ��6�� � �9�� ��8�� ��� � � ������� � 60°C.1� ���6� �� ���� � � ���� � � 6� ������ � � �������� ������� ��� .

�%<�* +)0���� ��6��� �� 5 ���� (�� 4����� �������� � ��: � ��� ������� � � ������� ������) �����6��� ��� ���6� �� ��6��� ��� � �� ����� ( ) ��6��� 6� ������� � ������� ( ).%�9���� ��6��� �� 3 ���� (�� 4����� �������� � ��: 3 ������ � � ������� ������) �����6��� ��� ���6� �� ��6��� ��� � �� ����� ( ) 120 ������ (120’).

O �������� ���#'� ��%����� ����� � � ������� "� ���#'� ��%����� ��� ��� ������ ��(������� � � ������) ����� ��� �� ���� ����"�� �� ��%�����, ������� � � ���� "� ����"�.5� ����� � ���� ��%����� ��������� �'�� ��� � � ���� ��%��� ��� ���#"�� � �� �� ��� �� � � � ��� �� ����� ��� ��� ��� ����� ���������.

0������ � �� ������� �� ������� � � � ���� ��� �� �� ��9 � ���� ������ � ������������� � �� �� ��6�� ���������.

* !����� ���� � ���6���� � ��6��� ���

1) �� � ��4 ������� ���6���� � �������� � �������� ��� � ������� �� � � �� ��� ����9�, �� � ��� ��� 0������� - ���9 3���� ���

2) !����6��� � �� 6��6��� ���6� �� “14’−30’−44’”, ��� ��� �����6� � � �� �� ��� ��� ��������"- ���� 3���� ���" ��� � �4���� � ��������� ��� �9 3 ���6� ������ �� 4�������� ������� � ��14’, 30’ � � 44’ �����.

�� ����� �4�� � ����� ������� �� ������ ��������� � �6�� ���� �����, ������ � �� 6� �������� �� ���� � ����� ��9��� �� �� ���������.1��������� �� �6�� ���� ����� �� �� ��� ��� �6��9 ���� �����9. 1��������� �� �� �� ����� �� ��9���� "2" �� ������ ��� ������ ������, � � ����6������� �� ������ ���6� �� ���6 ������.J� � ���������� � �9���� 6����� ��� �����6� ��� ���6� ������ �� �� "OFF", ������� � �� ������� ��9� �� ��� ���� � � �������� �� ��� � ������ 6� � �4�� � � ���6� �� ��9�.

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

3

1,5

2,5

3,5

4

4

5

1,5

1)

1)

1)

2)

������������ 7����K�����

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

�������7���������

(°C)

M��p�:90°

M��p�:60°

M��p�:60°

M��p�:40°

M��p�:40°

M��p�:30°

-

-

-

M��p�:40°

M��p�:30°

M��p�:40°

M��p�:40°

M��p�:30°

-

-

M��p�:30°

***

*

*

*

*

*

*

*

EL

��*)2)� -&�)++/% *K������� 7

��������� ����������"�

��� 7���:

��������� �I� MAX�����

(kg)

�������� �����������K��

�*4�2%$2/ '=/�+)%)- �� ����, ����

�� ������

- �� ����, �����, ��������, ���� ����

�$2%/ '=/�+)%), �'*4�%$2/- �� ����, ����� �4�� � ,

��������

�&9; �')��4�%) '=/�+)%)+�������� ( �������)

7�����

5�+5���/ �� *,����� ��� *�����

�*��+� ��� #,

�,5��*+�

������� ���<+�

+��� ��,��-+�

����++� �� �� jeans

�������/ �D/�+���'��/ �D/�+���, �������/

�� ,� ���++� 14’ *� �>�

�������/ �D/�+���'��/ �D/�+���, �������/

�� ,� ���++� 30’ *� �>�

�������/ �D/�+���'��/ �D/�+���, �������/

�� ,� ���++� 44’ *� �>�

�$2%/, �')��4�%) �'*4�%$2/

�%��* +) − �'*4�%$2 *

�%��* +) − �)+0)2� *

�)+0)2� * − �'*4�%$2 *

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

52 53

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

1)

1)

1)

2)

TEMPERATURE

CONSEILLEE

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

TEMP.

MAXIMUM

°C

Jusqu’à:90°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:60°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:30°

-

-

-

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:30°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:40°

Jusqu’à:30°

-

-

Jusqu’à:30°

***

*

*

*

*

CHAPITRE 7 FR

TABLEAU DES PROGRAMMES

CHARGEMAXI

kg

CHARGE DE LESSIVEPROGRAMME POUR: MANETTE DESPROGRAMME DE

LAVAGE SUR:

Tissus résistantsCoton, lin, chanvre

avec prélavage

Coton, mixtes résistants,Couleurs

Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants

Tissus très délicatsSynthétiques

acryliques

Laine “lavable en machine”

Lavage main

Rinçage

Essorage Energique

Uniquement vidange

JEAN

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 14’

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 30’

Tissus résistantsTissus mixtes et synthétiques

Cycle rapide 44’

Mixtes, Synthétiques délicats

Mixtes - Séchage

Coton - Séchage

Coton - Mixtes

Notes importantes

INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE(Selon norme EN 50229)

LavageUtiliser le programme ** en sélectionnant le degré de salissure maximum, la vitessemaximale d’essorage et la température de 60°C.Le programme également recommandé pour les tests comparatifs à températureinférieure.

SéchagePremier séchage effectué avec 5kg (composition du linge = taies d’oreiller et serviettes)en sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ).Le second séchage effectué avec 3Kg (composition du linge = 3 draps e serviettes) ensélectionnant le programme séchage coton ( ) 120 minutes (120’).

Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selonles conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vouspouvez essorer à la vitesse maximale.

Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximumautorisé.

* Programmes pour un séchage automatique.

1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage enutilisant le bouton de degré de salissure.

2) En sélectionnant le programme rapide “14’-30’-44’” avec la manette des programmes et enappuyant sur la touche “degré de salissure” il est possible de choisir un des trois programmesrapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn.

Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produitblanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section"2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissantliquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter àces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.

*

*

*8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

3

1,5

2,5

3,5

4

4

5

1,5

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

54 55

Hinweise:

Informationen zu Normtestzwecken(Norm EN 50229)

WaschenStellen Sie das Programm ** ein und wählen Sie den höchsten Verschmutzungsgrad, die höchsteSchleudertourenzahl und eine Temperatur von 60°C.Programm empfohlen auch für Vergleichstests bei niedrigerer Temperatur.

TrocknenErste Trocknung mit 5 kg Wäsche (bestehend aus Handtüchern und Kissenbezügen) unterVerwendung des Trocknungsprogramms für Baumwolle ( ), Einstellung Schranktrocken ( ).Zweite Trocknung mit 3 kg Wäsche (bestehend aus 3 Bettlaken und Handtüchern) unter Verwendungdes Trocknungsprogramms für Baumwolle ( ) und Einstellung 120 Minuten (120’).

In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett desWäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie diehöchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.

Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichenWerts gesenkt werden.

* Programmen für die automatische Trocknung vorgesehen.

1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Verschmutzungsgrad dieProgrammdauer und die Waschintensität zu wählen.

2) Wenn Sie mit dem Programmwahlschalter das Schnellprogramm “14’-30’-44’” einstellen und die Taste„VERSCHMUTZUNGSGRAD“ betätigen, können Sie unter 3 möglichen Schnellprogrammen wählen,mit einer Dauer von jeweils 14, 30 e 44 Minuten.

Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssigen Bleichmittelbehandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in der Waschmaschinevornehmen.Legen Sie in die Waschmittelkammer “2“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüssigmittel und füllenSie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ ( ) ein.Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF, fügenSie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem WaschprogrammIhrer Wahl.

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

1)

1)

1)

2)

EMPFOHLENE

TEMPERATUR

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

HÖCHST-

TEMPERATUR

°C

Bis: 90°

Bis: 60°

Bis: 60°

Bis: 40°

Bis: 40°

Bis: 30°

-

-

-

Bis: 40°

Bis: 30°

Bis: 40°

Bis: 40°

Bis: 30°

-

-

Bis: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*Koch-/Buntwäsche

Baumwolle Leinen Jutemit Vorwäsche

Baumwolle Leinenstrapazierfähige Gewebe

Widerstandsfähige

SynthetikMischgewebe aus

Baumwolle und Synthetik

FeinwäscheSynthetik (Dralon, Acryl, Trevira)

Waschmaschinenge-eignete Wolle

Handwäsche

Spülen

Intensivschleudern

Abpumpen

JeansProgramm

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 14’

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 30’

Koch-/BuntwäscheSynthetik

Schnellprogramm 44’

Empfindliche Mischgewebe und Synthetik Wolle

Mischgewebe - Trocknen

Baumwolle - Trocknen

Baumwolle- Mischgewebe

PROGRAMM-WAHL-

SCHALTER

EINSTELLEN

AUF

KAPITEL 7 DE

PROGRAMMTABELLE

WASCHMITTEL

EINFÜLLEN

PROGRAMM FÜR / GEWEBEART MAX

BELADUNG

kg

8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

3

1,5

2,5

3,5

4

4

5

1,5

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

56 57

Prosimo, da upo‰tevate naslednje:

Podatki za testne laboratorije(Ref. EN 50229 Standards)

PranjeIzberite program ** z najvi‰jo stopnjo umazanosti perila, najvi‰jim moÏnim ‰tevilom vrtljajev centrifuge intemperaturo 60°C.Ta program priporoãamo tudi za testiranja pri niÏjih temperaturah.

Su‰enjeZa prvo su‰enje 5 kg perila (vrsta perila: prevleke za blazine, brisaãe) izberite program za su‰enjebombaÏa ( ), za v omaro ( ).Za drugo su‰enje 3kg perila (vrsta perila: 3 rjuhe in brisaãe) izberite program za su‰enje bombaÏa( ) v trajanju 120 minut (120’).

Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo predvideno zaposamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje. Tostorite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.

Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏjih od najvi‰jedovoljene temperature za izbrani program.

* Programi za avtomatsko su‰enje.

1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojão tipke zanastavljanje stopnje umazanosti perila.

2) âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke zadoloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.

âe so na posameznih kosih perila madeÏi, ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila,priporoãamo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila.Odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek, vstavljen v predelek 2 (predelek za detergent zaglavno pranje) in izberite posebni program Izpiranje . Ko je ta program zakljuãen, obrnitegumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj, dodajte preostalo perilo in nato izberiteustrezen program pranja.

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

3

1,5

2,5

3,5

4

4

5

1,5

1)

1)

1)

2)

PRIPOROâENATEMPERATURA

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

NAJVI‰JATEMPERATURA

°C

Do: 90°

Do: 60°

Do: 60°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 30°

-

-

-

Do: 40°

Do: 30°

Do: 40°

Do: 40°

Do: 30°

-

-

Do: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*

RAZPREDELNICA S PROGRAMI

SL

7. POGLAVJE

Odporne tkanineBombaÏ, platnos predpranjem

BombaÏ, odporne tkanine izme‰anice vlaken,Barve

Tkanine iz me‰anice vlaken insintetike BombaÏ, tkanine iz

me‰anih vlaken, sintetika

Zelo obãutljive tkanine

Volna (za strojno pranje)

Roãno pranje

Izpiranje

Centrifugiranje z veliko hitrostjo

Samo izãrpavanje

Program Jeans

Odporne tkanineTkanine iz me‰anice vlaken in sintetike

Hitri 14-min. program

Odporne tkanineTkanine iz me‰anice vlaken in sintetike

Hitri 30-min. program

Odporne tkanineTkanine iz me‰anice vlaken in sintetike

Hitri 44-min. program

Me‰anica vlaken, obãutljivasintetika

Me‰ano - Su‰enje

BombaÏ - Su‰enje

BombaÏ - Me‰ano

GUMB ZA IZBIRANJE

PROGRAMOVNA:

PRALNA SREDSTVA V:Program za: TEÎA(NAJVEâ]

Kg.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

58 59

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

8

8

4

2,5

2

1,5

-

-

-

3

1,5

2,5

3,5

4

4

5

1,5

1)

1)

1)

2)

TEMPERATURIRECOMANDATE

°C

60°

40°

40°

40°

40°

30°

-

-

-

40°

30°

30°

30°

30°

-

-

30°

TEMPERATURA

MAXIMA

°C

Pina la: 90°

Pina la: 60°

Pina la: 60°

Pina la: 40°

Pina la: 40°

Pina la: 30°

-

-

-

Pina la: 40°

Pina la: 30°

Pina la: 40°

Pina la: 40°

Pina la: 30°

-

-

Pina la: 30°

***

*

*

*

*

*

*

*

VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!

Informatii pentru laboratoarele de testare (Ref. Standardele EN 50229)

SpaalareUtilizati programul ** cu optiunea maxima pentru gradul de murdarire selectata, viteza decentrifugare maxima si temperatura de 60°C.Program recomandat de asemenea si pentru testarea cu o temperatura mai mica.

Uscare Prima uscare cu 5 kg (încarcarea consta în: fete de perna si prosoape de marime medie)selectând programul de uscare pentru bumbac ( ) uscare “Cupboard” ( ).A doua uscare cu 3 kg (încarcarea consta în: 3 cearsafuri si prosoape de marime medie)selectând programul de uscare pentru bumbac ( ) de 120 minute (120’).

* Programe pentru uscare automata.1) Pentru programele afisate, puteti ajusta durata si intensitatea spalarii cu ajutorul butonului pentru

selectarea gradului de murdarire. 2) Prin selectarea programului rapid “14’-30’-44’” cu ajutorul butonului pentru programe si prin

utilizarea butonului „GRAD DE MURDARIRE” se pot alege 3 durate diferite ale programului: 14’,30’ si 44’.

Apasarea butonului pentru selectarea temperaturii de spalare face posibila spalarea la oricetemperatura sub cea maxima permisa.

Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe etichetarufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul deviteza de stoarcere).

Cand doar un numar limitat de articole au pete ce necesita tratament cu lichide speciale descos petele, scoaterea preliminara a petelor poate fi facuta in masina.Puneti lichidul de scos petele in containerul special, introdus in compartimentul marcat "2" incaseta de detergenti si setati programul speciale "CLATIRE" .

Cand aceasta faza e terminata, rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF, adaugatirestul rufelor si incepeti o spalare normala cu programul adecvat.

SELECTOR

PROGRAME

PE:

TABEL DE PROGRAME

CASETA DET.PROGRAM PENTRU: GREUT.

MAX.

Kg

CAPITOLUL 7RO

Tesaturi rezistentebumbac, in, canepa

cu preaspalare

Bumbac, tesaturi mixterezistente, Culori

Tesaturi amestec si sintetice

Bumbac,tesaturi mixte sintetice

Tesaturi foarte delicate

Lana"De spalat in masina"

Spalat cu mana

Clatire

Stoarcere rapida

Doar evacuare apa

ProgramJeans

Tesaturi rezistenteTesaturi amestec

si sintetice Rapid 14’

Tesaturi rezistenteTesaturi amestec

si sintetice Rapid 30’

Tesaturi rezistenteTesaturi amestec

si sintetice Rapid 44’

Amestec,sintetice delicate

Sintetice- Uscare

Bumac- Uscare

Bumac- Sintetice

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

60 61

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/TEMPERATURWAHL

Um unterschiedliche Textilienund Verschmutzungsgradeoptimal behandeln zukönnen, bietet Ihnen dieseWaschmaschineProgrammtypen fürunterschiedlicheGewebearten, Temperaturenund Programmdauer (sieheProgrammtabelle) an .

UNEMPFINDLICHE STOFFEDie Programme bieten einemaximale Reinigung undjeweils von Schleuderphasenunterbrochene Spülgänge,die die optimale Spülung derWäsche garantieren.Der abschließendeSchleudergang sichert diebestmögliche Trocknung.

MISCHGEWEBE UNDKUNSTFASERNDas Waschen und Spülendieser Gewebearten istdurch die optimale Drehzahlder Trommel und durch dasperfekt abgestimmteWasserniveau besonderswirksam.Das Schonschleudernverhindert außerdem dieBildung von Falten in derWäsche.

HOCHEMPFINDLICHE STOFFE

Dieses neue Waschkonzeptmit abwechselnden Wasch-und Einweichphasen istbesonders geeignet für dieWäsche feinster Textilien. DieSpülgänge werden mithohem Wasserstanddurchgeführt, um eineschonende Behandlung undbeste Ergebnisse zu sichern.

EL

K������� 8

/����������������

0�� � ���#��� ��� �#����"���� � ����� ��� ��� ����� �"����, � ������� ����� ����#�� ��� ���������� ������#����� "� ����: �� ����� �����������, ��� ��������� ��� �� ����� ���� ����������� (���� ������ � � ����������).

�������/ uD/�+���*� ���������� ����� � ���� �'� v� ������vo�� o���� po ��o�� ��� ��������� � ��������� � #�� ����%���o� ���#���!o�v o�� �o ��������.

'��/ �� �uv����/uD/�+���� ����"� ����� ��� � ����������vo�v ���� p� ��o ��������p�v �o�� p���o��� p��po#� o� ���o� ��� � ��� �� v po�. $v� ������o��#��o �� ���#���� � �� �po��� �� �v�� ���� po�����"��v�.

��*� ��������� �D/�+���-��� ��� ��� ��� � �'� ��������%� �� �������, � ������������ ��� � ���� �� ������� ������, ����������� ��� ���� ���������� � ������� ���� ������"�����"� ��"� � ��������.*��� � ������� ��� ��������� ������� � � ���������� � ���.

RO

CAPITOLUL 8

SELECTIONAREAPROGRAMELOR

Pentru tratarea diverselortipuri de tesaturi si a diferitelorstadii de murdarire, masinade spalat are grupuri deprograme care difera prin:spalare, temperatura sidurata (a se vedea tabelulcu programe de spalare).

TESATURI REZISTENTE

Programele sunt conceputepentru a optimiza rezultatelespalarii.Clatirile, cu intervale decentrifugare, asigura o clatireperfecta.Centrifugarea finala inlaturaapa intr-un mod mai eficient.

TESATURI MIXTE SI SINTETICE

Spalatul si clatitul suntoptimizate in ritmul rotiriitamburului si al nivelelor deapa. O centrifugare usoaraasigura reducerea sifonariirufelor.

TESATURI DELICATEAcesta este un nou programde spalare ce alterneazaspalarea si inmuierea si esterecomandat pentru spalarearufelor delicate.Etapele de spalare si clatiresunt realizate cu mai multaapa pentru a obtine rezultatecat mai bune.

SL

8. POGLAVJE

IZBIRANJEPROGRAMOV

Pralni stroj ima skupineprogramov, ki omogoãajopranje razliãno umazanegaperila, kot seveda tudi pranjerazliãnih vrst tkanin. Programipranja se med sebojrazlikujejo po naãinu pranja,temperaturah in potrajanju (gl. razpredelnicoprogramov pranja).

OBSTOJNE TKANINEStroj pere in izpira perilo nateh programih z intenzivnomoãjo. Po vsakem vmesnemizpiranju stroj perilo tudioÏame, kar zagotavljapopolno izpiranje. Konãnocentrifugiranje perilotemeljito oÏame.

TKANINE IZ ME·ANIH INSINTETIâNIH VLAKENRitem vrtenja bobna in nivovode zagotavljata najbolj‰erezultate pranja in izpiranja.NeÏno oÏemanje prepreãi,da bi se perilo preveãzmeãkalo.

ZELO OBâUTLJIVE TKANINETo je nov program, ki periloizmeniãno pere in namaka,in je predvsem namenjenpranju zelo obãutljivih tkanin.Pranje in izpiranje poteka vveãji koliãini vode, karzagotavlja najbolj‰erezultate.

FR

CHAPITRE 8

SELECTION

L’appareil dispose de groupesde programmes différentspour laver tous types de tissuset selon différents degrés desalissure en attribuant au typede lavage, la température etla durée (voir tableau desprogrammes de lavage).

TISSUS RÉSISTANTSCes programmes sontdestinés à accomplir deslavages et des rinçages avecle maximum d’efficacité.Ils sont entrecoupés de cyclesd’essorages qui offrent desrésultats parfaits sur lerinçage.L’essorage final retire lemaximum d’eau contenuedans les tissus.

TISSUS MIXTES ETSYNTHÉTIQUESLa combinaison d’un systèmede lavage efficace, unerotation optimum du tambouret l’autogestion du niveaud’eau assurent des résultatsde lavage excellents,pendant qu’un rinçagedélicat évite les faux plis.

TISSUS TRÈS DÉLICATS

Il s’agit d’un nouveauconcept de lavage quialterne des moments debrassage et de trempage dulinge; ce processus estparticulièrement indiqué pourle lavage de tissusextrêmement délicats.Le lavage et le rinçage sonteffectués à pleine eau afind’obtenir les meilleuresprestations.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

62 63

DE

WOLLPROGRAMMDas Programm ist ausschließlichfür waschmaschinengeeigneteWolle vorgesehen. DasProgramm wechselt zwischenArbeits- und Ruhepausen miteiner Höchsttemperatur von40°C und schließt mit 3Spülgängen und einemSchonschleudergang ab.

SPEZIALPROGRAMM“HANDWÄSCHE”Das Gerät verfügt auch über einbesonders sanftesWaschprogramm, dasHandwäsche-Programm. Eshandelt sich um einenkompletten Waschzyklus fürWäschestücke, die nur mit derHand gewaschen werdenkönnen. Das Programm erreichteine Höchsttemperatur von 30°Cund endet mit 3 Spülgängen undeinem Schonschleudergang.

SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”Das Programm Spülen führt dreiSpülgänge aus mit letztemSchleudergang, der evtl.reduziert oder ganzausgeschlossen werden kann(drücken Sie die entsprechendeTaste).Geeignet zum Spülen jedwederGewebeart, z.B. nach demWaschen per Hand.Dieses Programm kann auch alsBLEICHPROGRAMM benutztwerden (s.Programmtabelle).

SPEZIALPROGRAMM“INTENSIVSCHLEUDERN”Dieses Spezialprogramm führteinen Intensivschleudergang(die Schleuderdrehzahl kannevtl. durch Drücken derentsprechenden Taste reduziertwerden).

ABPUMPEN Das Programm pumpt dasWasser nur ab.

JEANS-PROGRAMMDieses Programm ist speziell zumWaschen vonwiderstandsfähigenGewebearten, wie z.B.Jeansstoffen geeignet. Mit demJeansprogramm wird dieWäsche sehr sanft, aberdennoch gründlich gewaschenund geschleudert. Die max.Waschtemperatur beträgt 40°C.In Kombination mit der sanftenWaschmechanik bleiben dieFarben so lange erhalten

����++� WOOLMARK *� ����� ��������� ������,������������ ��� �� WOOLMARK, ����� � � � ��� ������� �����"� �"��� �� � ������# �. 5������ ������ ��� � ��� ��� ��������� � � � ������������������ ��� ������ � ������� ��������� 40°C ��� ����� � � 3� ������� ��� ��� ������ ��%���

���"$ #�!���+�� � ������� �� �, �����,��������� ������ ��� ������������. *� ���� ������� ��������� ����� � ���� ���� ����� ������ ����#����� � �� ��� ��� "���� ���������� �� ����". *� ��������� �� �� ��������� 30‘C ��� � �'� � ������� � ��� � ������� ��� ��� ������%���.

��(�K� �!�7!�''�G�=7��'��8%+�� � ��������� ���������� � � ��������� � ������"� � ��� ����� ������� ��%���� (��� � ����� ���� � �� ��� � � � � �"�� �� ������ �������� � ����"�� �� ��%���������������'��� � �������� �����).���� � �� ������������ � ��� ��������� ��������� �����#������ ��. ��� ���� � � ��������� ����.

+�� � ��������� ���� � �������������� � ��� ��� ������ ������� �� ���� ? �������� (� � �������� "� ���������"�).

��(�K� �!d7!�''� (�%����"��B�'���"*� ��������� ������ ��%��������������� � ��� ����� ��%�������� ������ ���� �������%����� (� ����� ���� � �� � �"� �����������'��� � �������������)

A ��,����� *� ���������, ���� � � � � ��.

�!�7!�''� 7�� �� JEANS+�� � ��������� �� � � � �� ������ ����� ��� � ��������#����"� ����� �� ��� ���'�, ���#���! � ����� ��� ����������������.� ������ � ��������� �� ������ � �� � ��� ��� 40°C, ���� � ������� ��������� ��� �� ����������� ����"���� �"��� �� ������# � �� �������� �� �#������.

EL RO

PROGRAM TESATURI DIN LANAAcest program este destinatspalarii tesaturilor etichetate cusemnul pentru lâna. Programuleste alcatuit din perioade deactivitate si pauza. Programuleste realizat la o temperaturade maxim 40° si contine 3 clatirisi o centrifugare scurta.

SPALARE CU MANAAcest program asigura unprogram complet de spalarepentru obiecte ce au specificatpe eticheta sa fie spalate cumana.Temperatura programuluieste de 30°C si include 3 clatiri sio stoarcere foarte usoara.

CLATIREAcest program asigura unprogram complet de spalarepentru obiecte ce au specificatpe eticheta sa fie spalate cumana. Include 3 clatiri si ostoarcere foarte usoara.(Care poate fi redusa daca eactionat butonulcorespunzator).

Acest program poate fi utilizatca si program de inalbire (vezilista cu programele de spalare).

STOARCERE RAPIDAAcest program asigura ocentrifugare la viteza maxima(carepoate fi redusa daca e actionatbutonul corespunzator).

DOAR EVACUAREA APEIAcest program evacueaza apadin masina.

PROGRAM JEANSAcest program a fost specialcreat pentru a mentineperformante de spalaresuperioare pentru tesaturirezistente, cum sunt cele tipJeans.Programul se desfasoara la otemperatura maxima de 40°C,ideala pentru îndepartareamurdariei fara deteriorareaelasticitatii fibrelor.

SL

PROGRAM ZA VOLNO Ta program je namenjenpranju perila iz volne,oznaãenega z etiketo„Woolmark”. Tekom programase izmenjujejo aktivne faze inpremori. Pranje poteka pritemperaturi do 40°, zakljuãipas se s 3 izpiranji inkratkotrajnim centrifugiranjem.

'ROâNO' PRANJEPralni stroj omogoãa tudineÏno pranje zelo obãutljivegaperila, enakovredno roãnemupranju. Ta program jenamenjen pranju perila,oznaãenega z etiketo 'Roãnopranje'. Stroj opere perilo pri30°C, program pa se zakljuãi z3 izpiranji in neÏnimcentrifugiranjem.

IZPIRANJETa program opravi tri izpiranja zvmesnim centrifugiranjem(hitrost lahko prilagodite spomoãjo ustrezne tipke). Taprogram je namenjen izpiranjurazliãnega perila po pranju naroke.

Primeren je tudi zaodstranjevanje madeÏev sperila s pomoãjo belila, kot jebilo to Ïe opisano.

HITRO CENTRIFUGIRANJETa program je namenjenintenzivnemu centrifugiranjuperila (hitrost lahko prilagodites pomoãjo ustrezne tipke).

IZâRPAVANJE VODEProgram je namenjenizãrpavanju vode iz bobna.

PROGRAM JEANSTa namensko zasnovaniprogram zagotavlja visokokakovost pranja trpeÏnihtkanin, kot je to jeans.Najvi‰ja temperatura medizvajanjem programa je 40° C,kar je idealno zaodstranjevanje neãistoãe breznegativnega vpliva naelastiãnost vlaken.

FR

PROGRAMME LAINEUn programme spécialisé pourlaver les articles ontl’étiquette Woolmark . Le cycleconsiste en périodes alternéesd’activité et de repos avec unetempérature maximum de 40°Cet se termine par 3 rinçages,dont un pour l’assouplissant, etun essorage court.

LAVAGE A LA MAIN Cette machine à laver estégalement équipée d’unprogramme de Lavage à lamain.Ce programme vous permetd’effectuer un cycle de lavagecomplet pour les vêtements quiexigent d’être lavés à la main.Le programme a unetempérature de 30°C et setermine par 3 rinçages et unessorage rapide.

PROGRAMME SPÉCIAL“RINÇAGE”Ce programme effectue troisrinçages et un essorageintermédiaire (qui peut êtreréduit ou supprimé en agissantsur la touche appropriée). Ilpeut être utilisé pour rincer toustypes de tissus, par exempleaprès un lavage à la main.

Ce programme peut être enoutre utilisé comme cycle deBLANCHISSAGE (voir le tableaudes programmes).

PROGRAMME SPÉCIAL“ESSORAGE ENERGIQUE”Ce programme effectue unessorage à la vitesse maximale(qui peut être réduit enagissant sur la toucheappropriée).

UNIQUEMENT VIDANGE Ce programme vous permetd’effectuer la vidange del’eau.

PROGRAMME JEANCe programme spécifiquegarantit des performances delavage idéales pour les fibresrésistantes comme le jean. Ceprogramme atteint latempérature maximum de40°C, température idéale poursupprimer les salissures sansabimer l’élasticité des fibres.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

64 65

DE

SCHNELLPROGRAMM Wenn Sie mit demProgrammwahlschalter dasSchnellprogramm “14’-30’-44’” einstellen und die Taste„VERSCHMUTZUNGSGRAD“betätigen, können Sie unter 3möglichenSchnellprogrammen wählen,mit einer Dauer von jeweils 14,30 e 44 Minuten.Für die jeweiligenEigenschaften derSchnellprogramme schauenSie bitte in derProgrammtabelle nach.Bitte denken Sie daran, beimSchnellprogramm dasWaschmittel entsprechend zureduzieren und verwenden Sienur 20% der vom HerstellerangegebenenWaschmittelmenge.

PROGRAMM HEMDENDas ist ein komplettesWaschprogramm extra fürOberhemden.Trommelreversierrhythmus undWassermenge der Wasch- undSpülgänge sind optimalabgestimmt.Das Programm arbeitet beieiner maximalen Temperaturvon 30°C und endet mit 3Spülgängen und einer sanftenSchonschleuderung.

SCHONTROCKNENTrocknen von Mischgeweben(Synthetik/Baumwolle) undsynthetischen Stoffen.

INTENSIVTROCKNENTrocknen von Textilien ausBaumwolle, Frottee, Leinen,Hanf etc.

KURZPROGRAMM 59’Es handelt sich um einkomplettes Wasch- undTrocknungsprogramm, das nurca. 59 Minuten dauert. Idealzum Waschen und Trocknenvon Wäschestücken, die sofortwieder bereit stehen sollen.

- Für eine kleineWäschemenge von max. 1,5kg (z.B. 4 Oberhemden)

- Für gering verschmutzteWäsche (Baumwolle undMischgewebe)Wir empfehlen bei diesemProgramm dieWachmittelmengeentsprechend zu reduzieren,um unnötige Verschwendungzu vermeiden.

7!$7�!� �!�7!�''�!����6��� � �� 6��6������6� �� “14’−30’−44’”, ������ �����6� � � �� �� ��� ����������� "- ���� 3���� ���"��� � �4���� � ��������� ��� �9 3���6� ������ �� 4��������������� � �� 14’, 30’ � � 44’�����.�� ���������� ����4����������� �� ��� � ���6���� � � � � �� � 4������� ������ � ���6� ������.J� � �����6��� 6��6������6� �� , �����9�� � ������������ ���� �� 20% ������������� �������� ������ �����9 ��� � 6��4��� � ���� �� � ������� ������ �����9.

�,�)++) SHIRTS���� �� ���6� �� ��������� �� ���� �9��� ��9����������. ' ������ ��9 � ����6 �� ���4����� �� ��6��� ������� ��� �� ����� � ��9��� ��� �������� � � ����� ��������� ����� �����9. 1� ���6� �� 4�������6�� ������� � 30°C � ����������� �� 3 ���6��� � � �9����� �98���.

"��7%8'� "�%&���K8%� ��� (���� ��� − ������ ��)��� ���� ��� �#�����.

"��7%8'� =�'=�K�!8%0�� ������ ��, � �� � ��� ����.

7!$7�!� 59´$�� �������"���� ������������������ ��� � ��'���� �������� � ����� 59 � ��. /���� ���������� ��������� ��� �� �� � ��� ����� ��� #�� �� ���������� �������"� � � ������.

− ������ (����: 1,5 ���� (4���������)

− /��#�� � �"���� �#�����(������ �� ��� ���� ����#�����)

� ��� � ����������������� �� � �'� � ����������������� ������������� � (��������� � ��������� ���������), ��� �����#�� � ������ ������ ��.

EL

PROGRAM RAPIDPrin selectarea programuluirapid “14’-30’-44’” cu ajutorulbutonului pentru programe siprin utilizarea butonului„GRAD DE MURDARIRE” sepot alege 3 durate diferiteale programului: 14’, 30’ si44’. Pentru mai multe detaliicu privire la acesteprograme, va rugam sa citititabelul cu programe.Când selectati programulrapid, dorim sa va atragematentia asupra faptului catrebuie sa utilizati numai 20%din cantitatea de detergentrecomandata pe ambalajuldetergentului.

PROGRAM “SHIRTS” PENTRUCAMASI Acest program permiterealizarea unui programcomplet pentru camasi.Spalarea principala siclatirea ofera cele mai bunerezultate datorita ritmului derotatie a cuvei si a niveluuide apa din interior.Programul are o temperaturade maxim 30°C si se încheiecu 3 clatiri si o centrifugarescurta.

USCARE MATERIALE SINTETICETesaturi în amestec(sintetice/bumbac), tesaturisintetice.

USCARE BUMBACBumbac, articole plusate,lenjerie, tesaturi din fibra decanepa, etc...

RAPID 59’Un program de spalare siuscare rapid si complet cedureaza doar 59'. Este unprogram ideal pentruuscarea si reîmprospatareahainelor.

- Încarcare maxima: 1,5 kg (4camasi de exemplu)

- Articole cu grad redus demurdarire (bumbac si mixt)

Va recomandam în cazulacestui program sa reduceticantitatea de detergent (încomparatie cu unul normal)pentru a evita consumul inutilde detergent.

ROSL

HITRI PROGRAMâe z gumbom za izbiranjeprogramov izberete hitriprogram, lahko s pomoãjotipke za doloãanje stopnjeumazanosti perila izbiratemed 3 dolÏinami programa -14’, 30’ in 44’.Veã podatkov o tehprogramih boste na‰li vrazpredelnici programov.âe izberete hitri program,priporoãamo, da odmerite le20% od obiãajno priporoãenekoliãine detergenta.

PROGRAM “SRAJCE” Ta program je namenjenpranju srajc. Zaradiprilagojenega obraãanjabobna in vi‰ine gladine vodeso zagotovljeni optimalnirezultati pranja in izpiranja.Najvi‰ja za ta programpredvidena temperature je30°C, program pa se zakljuãi s3 izpiranji in kratkotrajnimoÏemanjem.

SU·ENJE “ME·ANO”Tkanine iz me‰anice vlakensintetike in bombaÏa,sintetiãne tkanine - simbol nastikalu za izbiranje programov.

SU·ENJE “BOMBAΔBombaÏ, frotir, platno, juta, lanitd. - simbol na stikalu zaizbiranje programov.

HITRI 59’Kompleten program pranja insu‰enja, ki traja samo 59'. Takoimate v zelo kratkem ãasu navoljo oprano, posu‰eno inosveÏeno perilo, ki ga lahkoponovno uporabite takoj, ko jeprogram zakljuãen.

- Najveãja dovoljena koliãinaperila: 1,5 kg (npr. 4 srajce)

- Manj (bombaÏ, me‰anicavlaken)Priporoãamo, da za taprogram v stroj odmeritemanj‰o koliãino detergenta (vprimerjavi z obiãajnimprogramom), da se izognetenepotrebni potrati.

FR

PROGRAMME RAPIDEEn sélectionnant leprogramme rapide “14’-30’-44’” avec la manettedes programmes et enappuyant sur la touche“degré de salissure” il estpossible de choisir un destrois programmes rapides àdisposition: 14mn, 30mn et44mn.Pour les indications relativesà chacun des programmesrapides, consultez la tabledes programmes.Si vous sélectionnez leprogramme rapide, nousvous recommandonsd’utiliser 20% de lessive enmoins par rapport à laquantité conseillée par lefabricant.

PROGRAMME CHEMISESCycle de lavage completpour chemises.Le lavage et le rinçage sontoptimisés au niveau desrythmes de rotation dutambour et des niveauxd’eau.Le programme atteint unetempérature maximale de30°C et se termine par 3rinçages ainsi qu’unessorage délicat.

SECHAGE MIXTESSèchage de tissus mélangés(synthétiques/coton), tissussynthétiques.

SECHAGE COTONSèchage de tissus en coton,éponge, lin, chanvre, etc...

59’ TOUT EN 1Un programme de lavage etde séchage complet d’unedurée de 59min environ.C’est le programme idéalpour obtenir des vêtementspropres et secs prêts à êtreportés immédiatement.

- Pour des petites chargesde 1,5 kg maxi (pour 4chemises par exemple)

- Pour des vêtements peusales (coton et mixte)

Il est recommandé deréduire le dosage de lessive(par rapport à la chargenormale) pour éviter toutgaspillage.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

66 67

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL-BEHÄLTER

Der Waschmittelbehälter ist in3 Fächer unterteilt:– Das Fach mit "1" ist für die

Vorwäsche.– Das Fach “✿✿”, ist für

spezielle Zusätze wieWeichspüler, Duftstoffe,Stärke usw.

– Das Fach mit "2" ist für dasHauptwaschmittel.

Für Flüssigwaschmittelbenutzen Sie bitte denbeiliegenden Einsatz, der wieabgebildet in dieWaschmittelkammer “2” derWaschmittelschubladeeinzusetzen ist.

Der Einsatz für Flüssigmittel istebenfalls in dieWaschmittelkammer "2"einzusetzen, wenn Sie dasProgramm “SPÜLEN“ alsBLEICHPROGRAMM nutzenwollen.

ACHTUNG:BEKANNTLICH LASSENSICH EINIGEWASCHMITTEL SCHWEREINSPÜLEN, IN SOLCHENFÄLLEN BENUTZEN SIEBITTE DIE SPEZIELLENBEHÄLTER FÜR DIEVERWENDUNG DIREKTIN DER TROMMEL.

ACHTUNG:IN DAS FACH “✿✿” NURFLÜSSIGE MITTELEINFÜLLEN. DAS GERÄTSPÜLT DIE ZUSATZMITTELAUTOMATISCHWÄHREND DES LETZTENSPÜLGANGS IN ALLENWASCHPROGRAMMENEIN.

EL

K������� 9

�)3*+3@ +-533)-+N*@K5)

1� ������ ��� ������ �����9 ��� ��������� � ����� �����

− ' ���� ��� , �� �������� ’’1’’, �����9�� 6� �� ������ ����� �� �������

− ' ��9��� ���, �� �� ��

“✿✿” �����9�� 6� � ������ ,�� � � �����,�� ���� ,�� ������� ���.

− ' ���� ��� ,�� �������� ’’2’’, �����9�� 6� �� ������ ����� ����9�.

1� ��������� �� ����� ��������� 6� � ��� ������ �����9 � �6�����4�, ���� ���������� ��� �� ������ (���������� ).

���� �� ������ ������ � ������ � �� ������������� �� ������ ��� ������ �����9 �� ��� ���� ��9���� "2". !��� � ������ � �� �������������� � ������ � ����6���������� "����K� ������������������"�" � �9�����9� �� �� ���"���K����K��".

������� : +�$2/ )-&'-)*%$2/)-&&=3*%)$ +��'�2&9�) ,�� )'%� %�*-��-% �� ��*)$2)9;%�) *) %)%&-&4�%&;+�)-´�'4��)� �%&* 2/�&+<�) �%�* 4�2� -&' %)�'*&��;�$.

�������: � ��;%�� 4�2� �<�%)$+,*& '�/. � �'�2�'���*)$-&�)++)%$�+<*�3�%� *) )-&&=/)'%,+)%) 2)%/ %&%�9�'%)�& Q<0�)9+) %)-,�4�%)

RO

CAPITOLUL 9

CASETA DEDETERGENTI

Caseta de detergenti esteîmpartita în 3compartimente:

– Compartimentul 1 -detergent pentru ciclulde prespalare

– Compartimentul ✿✿ -este pentru aditivispeciali, balsamuri,parfumuri, inalbitori, etc.

– Compartimentul 2 -detergent pentru ciclulprincipal de spalare.

Daca e folosit detergentlichid va rugam folositicontainerul specialce seintroduce incompartimentul 2 alcasetei.Acesta asigura cadetergentul lichid sapatrunda in tambur lamomentul potrivit al cicluluide spalare.Aceeasioperatie trebuie sa o faceticand folositi programul"Clatire"

IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTISUNT GREU DEINDEPARTAT. DE ACEEARECOMANDAMFOLOSIREA UNUIDISPENSER SPECIAL CEVA FI PLASAT INTAMBUR.

ATENTIE: FOLOSITIPRODUSE LICHIDENUMAI INCOMPARTIMENTUL ✿✿.MASINA EPROGRAMATA SAFOLOSEASCAAUTOMAT ADITIVIINTIMPUL ULTIMEI FAZE ACLATIRII PENTRU TOATECICLURILE DE SPALARE.

SL

9. POGLAVJE

PREDALâEK ZAPRALNA SREDSTVA

Predalãek za pralna sredstvaje razdeljen na tri predelke:

- prvi, "1", je namenjendetergentu zapredpranje;

- v predelek, oznaãen s

simbolom ✿✿, odmerite posebne dodatke -mehãalec, ‰krob, di‰aveipd.

- predelek, oznaãen s‰tevilko "2", je namenjendetergentu za glavnopranje;

âe uporabljate tekoãidetergent, vstavite priloÏenoposodico za uporabotekoãega detergenta vpredelek "2". To zagotavlja,da se bo detergent odmeril vboben v pravem trenutku.To posodico vstavite tudi vprimeru, da Ïelite s pomoãjoprograma 'Izpiranje' spomoãjo belila odstranitimadeÏe s perila.

OPOMBA!âE UPORABLJATEDETERGENTE, KI SETEÎKO DOZIRAJO VBOBEN, PRIPOROâAMO,DA UPORABITE POSEBNOPOSODICO, VKATERO ODMERITEDETERGENT IN JOPOLOÎITE V BOBENDIREKTNO MED PERILO.

OPOMBA!V PREDELEK, OZNAâEN S SIMBOLOM ✿✿,ODMERITE SAMO TEKOâEDODATKE! Strojbo pri vseh programih tedodatke vpravem trenutku, obzadnjem izpiranju,samodejno doziral v stroj.

FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVELe tiroir à lessive est divisé en3 petits bacs:– le bac marquée du

symbole “1” sert pour lalessive destinée auprélavage;

– le bac marquée du

symbole “✿✿” sert pourdes additifs spéciaux:adoucisseurs, parfums,amidon, produits pourl’azurage, etc;

– le bac marquée dusymbole “2” sert pour lalessive destinée aulavage.

Si vous souhaitez utiliser unelessive liquide, un récipientspécial peut être insérédans la section “2” du tiroir àlessive. Grâce à ce système,la lessive s’écoulera dans letambour seulement au bonmoment.Ce bac doit être introduitdans la section "2" du tiroir àlessive, également lorsquel’on désire utiliser leprogramme "RINÇAGE"comme cycle deBLANCHISSAGE.

ATTENTION :NOUS RAPPELONS QUECERTAINS PRODUITSONT DES DIFFICULTÉS AÊTRE ÉVACUÉS; DANSCE CAS NOUS VOUSCONSEILLONS D’UTILISERLE DOSEUR QUI VADIRECTEMENT DANS LETAMBOUR.

ATTENTION :DANS LE BACMARQUÉE DU SYMBOLE“✿✿” N’INTRODUIREQUE DES PRODUITSLIQUIDES. LA MACHINEEST PROGRAMMÉE DEMANIÈRE ÀAUTOMATIQUEMENTABSORBER LESPRODUITSCOMPLÉMENTAIRESPENDANT LE DERNIERRINÇAGE DE TOUS LESCYCLES DE LAVAGE.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

68 69

DE

KAPITEL 10

DAS PRODUKT

ACHTUNG:Wenn Sie Kleinere Läufer,Tagesdecken oder ähnliche,schwere Textilien waschen,sollten Sie auf dasSchleudern verzichten.

Das Symbol “reine Wolle”kennzeichnet Kleidung undTextilien aus Wolle, die für dieMaschinenwäsche geeignetsind. Darüber hinaus solltensolche Textilien den Hinweis“nicht filzend” oder“waschmaschinenecht”tragen.

ACHTUNG:Achten Sie beimSortieren der Wäscheauf folgende Details:- keine Metallteile (z.B.

Schnallen,Sicherheitsnadeln,Anstecknadeln,Münzen) an oder in derWäsche;

- Kissenbezügezuknöpfen,Reißverschlüsse undDruckknöpfe schließen,lose Gürtel und Bändervon Morgenröckenzuknöpfen;

- Rollen von denGardinen entfernen;

- Hinweise auf denWäscheetikettengenauestensbeachten;

- beim Sortierenauffallende,hartnäckige Fleckenmit Spezialreiniger odergeeigneterWaschpastevorbehandeln.

EL

K������� 10

*� ���F��

�!�"�#$:V�� ���� �����, �������� ���� ����� �������, ���������� ���� �� ��� ���� .

-��� ��� �� �������������� �����, ������ � � �� ������# �� ��� ���� �� ����� �� � ������� ���������.

�!�"�#$:d��� 5/_��� �� ������� *�����5�5�-����� ��:− � � �������� �� �����

� ������ ���� �� ��(��"� ���#�� �,������� �, ������ ���.)

− ���� �������� ��������� ���� �����"����, �# ������ �� ������ ������, !'� � ������� �"��� ��#������ �� ����� ��� � � �����.

− � ��������� ��� �������� � �� ��������������� �

− ������ �� ����� � "�����"�

− �������� � ��� � ������� ���� ������ ���� ������!���� � ��������F���, ������� ���� �� ��� �������, ���� � ��� ���������

RO

CAPITOLUL 10

PRODUSUL

ATENTIE:Daca trebuie spalatecovoare, cuverturi sau altelucruri grele este bine sa nuse centrifugheze.

Lucrurile din lana, pentru aputea fi spalate in masinatrebuie sa poarte eticheta“Pot fi spalate in masina despalat”.

ATENTIE:La selectareaarticolelor trebuie avutin vedere ca:- rufele sa nu aiba

obiecte metalice (deexemplu brose, ace desiguranta, ace,monede etc.)

- nasturii fetelor deperna si fermoarele safie inchise, curelele safie prinse;

- sustinatorii perdelelortrebuie scosi;

- etichetele de petesaturi sa fie citite cuatentie;

- petele rezistente sa fieindepartate inainte despalare, cu ajutorulunui produs specialpentru inlaturareapetelor.

SL

10. POGLAVJE

PRIPRAVA PERILANA PRANJE

OPOZORILO!PRIPOROâAMO, DAIZKLOPITE CENTRIFUGO,KADAR V PRALNEMSTROJU PERETE MANJ·EPREPROGE, POSTELJNAPREGRINJALA ALI TEÎJAOBLAâILA.

V pralnem stroju smete pratile taka volnena oblaãila inperilo, pri katerih je na etiketiz navodili za vzdrÏevanjenavedeno "MOÎNO PRANJEV PRALNEM STROJU".

OPOZORILO:Pred zaãetkom pranjarazvrstite perilo in vsakkos posebej skrbnopreglejte, kar velja ‰eposebej za Ïepe, teristoãasno narediteoziroma preglejte ‰enaslednje:- ãe na oz. v perilu, ki ga

Ïelite oprati ni kovinskihpredmetov kot npr.priponk, varnostnihzaponk, kovancev ipd.),

• zapnite gumbe naposteljnini, zapritezadrge, sponke, stiskaãein podobno, zaveÏitepasove in dolge trakovena haljah,

• z zaves odstranitedrsnike, skrbno preglejteetikete na perilu,

• ãe med razvr‰ãanjemopazite na posameznihkosih perila madeÏe,jihodstranite predpriãetkom pranja sposebnimi detergenti zaodstranjevanjemadeÏev.

FR

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION:si vous devez laver des tapis,des couvre-lits ou d’autrespièces lourdes, nousconseillons de ne pasessorer.

Pour laver à la machine desvêtements et de la lingeriese reporter à l’étiquette quidoit mentionner “pure lainevierge” et l’indication “ne sefeutre pas” ou “peut êtrelavé en machine”.

ATTENTION:Au cours de la phasede sélection vérifierque:- aucun objet

métallique ne setrouve dans le linge àlaver (boucles,épingles de nourrice,épingles, monnaie,etc.);

- les taies d’oreillersoient boutonnées, lesfermetures à glissière,les crochets, les oeilletssoient fermés, lesceintures et les rubansdes robes de chambresoient noués;

- les anneaux soientenlevés des rideaux;

- n’oublier pas de lireattentivementl’étiquette sur les tissus;

- Si, au cours de lasélection, vous trouvezdes taches résistantes,les enlever à l’aided’un nettoyantspécial.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

70 71

DE

KAPITEL 11

EINIGE NÜTZLICHEHINWEISEWir möchten Ihnen im folgendeneinige Hinweise für die richtigeNutzung Ihres Haushaltsgerätes,damit Sie es umweltschonendund mit der höchstmöglichenErsparnis betreiben können.

STETS MAXIMALE FÜLLUNGBELADEN

Um Strom,Wasser undWaschmittel nicht zuverschwenden,empfehlen wir,Ihre Waschmaschine stets mit dermaximalen Wäschefüllung zubeladen.Das Waschen einervollen Wäscheladung emöglichteine Erspamis von bis zu 50%Strom gegenüber zweiWäscheladungen mit halberMenge.

WANN IST EINE VORWÄSCHEWIRKLICH NOTWENDIG?In der Regel nur für starkverschmutzte Wäsche!Wenn Sie normal oder wenigverschmutzte Wäsche waschen,sparen Sie zwischen 5% und 15%Strom,wenn Sie keine Vorwäschewählen.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?Durch die Vorbehandlung derWäsche mit geeignetenFleckentfernern ist eineWaschtemperatur von über 60°Cin den meisten Fällen nicht mehrnötig.Sie können bis zu 50%sparen,wenn Sie dieWaschtemperatur auf 60°Cbegrenzen.

VOR DEM TROCKNEN BITTEBEACHTENWählen Sie vor jedemTrocknungsgang immer einehohe Schleuderdrehzahl,damit die Restfeuchte derWäsche so gering wie möglichgehalten wird. So können SieWasser und Strom inerheblichem Maße sparen.

EL

K������� 11

X$'+#7!+ 03'$&]&$#!+ �#�1&2+ "$'+1!++9������ �������� 6� ��� �� ��� �� ������ ��� �� �� ���� � ���������������� � � �� � ��6���������� .

������ ����"�� ��������������� �� �� ������� ��� ���� ���� ����6�� �, ����9 � ������ �����9, ���������, ���� ��� � �4����,� ������������ �� ��6����� ���� 4����� ������������ �. 7� ��� ����� ��� ��� � �4���� �������� ����6�� � ��� � � 50%�6������� � �� ���� ��9 �������� 4����� �� �9������ � 7��9 ]������.

���� �������� � �����V���� � �������� ?7��� 6� ��9� ��� ���� ������� !!���� �� 5 ��� 15% �������� ����6�� � �� �� ��4�6� ��������� 6� ��9� ��� ���9������� .

���� 7����K����� ��� ��������� �� ������" ?' ��� ������� � � ���������9��� ���� �� ��9��� ����������� �� ��������� �� ��6� ����� ��� �������� � ��� ��� 60°C.!�� � �4���� �������� ����� � �50% �� � ������������ ��������� � ����� ��� ���60°C.

���� ��������������� ������ �� ����������������"�����

!������� �� �8�� ��9�������4�� ��8�� ��� ���� ���� ���6� �� ��6��� ���, 6� � �� ������ �� �6� � ���� � ����� � ��9� .!����6������ ��� �����6�������� ����6�� � � � ����9.

RO

CAPITOLUL 11

SFATURI PENTRUUTILIZATORI

Scurte sugestii pentru utilizareapropriului aparat electrocasnicprotejand mediul si cu maximaeconomie.

INCARCAREA MASINII DESPALAT LA MAXIMUMEconomisiti energie, apa,detergent si timp prin utilizareaincarcaturii maximerecomandate.Economisiti pina la 50%energie prin efectuarea uneispalari cu incarcatura lacapacitate maxima,comparativ cu 2 spalari cuincarcatura la jumatate.

CAND E CU ADEVARATNECESARA PRESPALAREA?Doar pentru rufele foartemurdare! Economisiti energieintre 5 si 15% evitandselectarea optiunii deprespalare pentru rufelenormal murdare.

CE TEMPERATURA DE SPALARETREBUIE SELECTIONATA?Tratati petele cu solutii descoatere a lor inainte despalare pentru a reducenecesitatea spalarii latemparaturi de peste 60°C.Economisiti pina la 50%energie folosind un programde spalare de 60°C.

UTILIZARE INAINTEA UNUIPROGRAM DE USCARE...ECONOMISITI energie si timpprin selectarea unei viteze derotatie superioare pentru areduce continutul de apa dinspalator înaintea folosirii unuiprogram de uscare.

SL

11. POGLAVJE

NEKAJ KORISTNIHNASVETOV

V nadaljevanju vamnavajamo nekaj koristnih, daboste lahko va‰ pralni strojuporabljali dobro, varãno in vskladu z varovanjem okolja.

PRIPOROâENA KOLIâINAPERILAâe Ïelite prepreãitinepotrebno tro‰enjeenergije, vode in pralnihsredstev, priporoãamo, daperete poln stroj perila,vendar pa ne prekoraãitepredpisanih najveãjih koliãin.Pri pranju polnega strojaperila boste prihranili do 50%energije.

KDAJ JE PREDPRANJE VRESNICI POTREBNO?Predpranje je potrebno samotakrat, kadar je perilo res zeloumazano.âe opustite predpranje,kadar perilo ni zelo umazano,zmanj‰ate porabo pralnihsredstev, ãasa, vode in od 5do 15% energije.

JE PRANJE PRI VISOKIHTEMPERATURAH NUJNO?Uporaba belil in sredstev zaodstranjevanje madeÏevzmanj‰uje potrebo po pranjupri visokih temperaturah. Spranjem pri temperaturi 60°Clahko prihranite do 50%energije.

PRIPRAVA PERILA ZA SU·ENJEV SU·ILNEM STROJUPriporoãamo, da perilo predsu‰enjem v su‰ilnem strojuãimbolj oÏnamete in sicertako, da izberetecentrifugiranje z najvi‰jimmoÏnim ‰tevilom vrtljajev. Nata naãin boste pri su‰enju vsu‰ilnem stroju prihranili velikoenergije.

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILESPOUR L’UTILISATEUR

SUGGESTION POUR L’UTILISATION DEVOTRE LAVE-LINGEDans le souci du respect del’environnement et avec lemaximum d’économie d’énergie,charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuelsgaspillages d’énergie et d’eau.Nousrecommandons d’utiliser la capacitémaximale de chargement de votrelave-linge.Vous pouvez ainsi économiserjusqu’à 50% d’énergie si vouspratiquez le chargement maximal.Effectuez un lavage unique àl’opposé de 2 lavages en 1/2charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-ILVRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un lingeparticulièrement sale.Dans le casd’un linge normalement sale,nesélectionnez pas l’option " prélavage ",ceci vous permettraune économie d’énergie de 5 à15%.

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGESÉLECTIONNER ?L’utilisation des détachants avant lelavage en machine ne rend pasnécessaire le lavage au-delà de60°C.L’utilisation de la températurede 60°C permet de diminuer laconsommation d’énergie de 50%.

AVANT D’UTILISER UNPROGRAMME DE SÉCHAGE.

Sélectionnez une vitessed’essorage élevée avant dedébuter le séchage.Vousdiminuerez ainsi l’humiditérésiduelle du linge. Grâce àcette opération vousobtiendrez des substantielleséconomies d’énergie etd’eau

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

72 73

DE

WASCHEN

UNTERSCHIEDLICHEWÄSCHEMENGEN

Die Waschmaschine gleicht dieWassermenge automatisch anArt und Menge der Wäsche an.So ist,auch im Hinblick auf denEnergieverbrauch,eine sehr“individuelle”Form desWaschens möglich.Dieses System ermöglicht einespürbare Reduzierung sowohldes.Wasserverbrauches alsauch der Waschzeiten.

BEISPIEL:

Für die Wäsche extremempfindlicher Teile empfiehltsich die Verwendung einesWaschnetzes.Angenommen, Sie waschenz.B. STARK VERSCHMUTZTEBAUMWOLLE (auf diehartnäckigen Flecken vorhereine geeignete Waschpasteauftragen).Waschen Sienach Möglichkeit niemalsausschließlich sehrsaugfähige Wäschestücke,die, bedingt durch dieextreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden.

● Waschmittelbehälter (P)öffnen.

● in das Fach mit 2(Hauptwäsche) ca 120 gWaschmittel geben.

● auf Wunsch ca. 50 mlZusatzmittel in den Behälter

✿✿ für Zusatzmittel geben.

● Waschmittelbehälter (P)schließen.

EL

-������

'ETAB�HTHX8PHTIKOTHTA

*� ���v��o �v�� � ���� v���o�o��� � ������ o ��� �o���o� ���#"v� � ov ��o ����v �o���� "v �o��"v.E�v�� �o���v #��� v� ���#���� ��� �����"��o�"���" ����� ��� � v �� ���� ��� �o.A�� o ������ ������v � ���� �"�� �� �� ����� v��� ������ ��� ����� ����� � �"�� o����vo� ������.

��!�(��7'�:

@���� �� ������� ��������� � �� � ��! ���� � ������.

+� ��������� �� � ������ �������� � ���� � �"���������� �� (����� �� ��������� ��� � ���� � �� ������!����� �"���� � ���� �����).

��� ������� ���� �� ������� ��!� ������ � �� �,���� ������#��� ���� � �� ��� ���������� �� ������� ��������.

● +���� � ������ ��������������� (P).

● *���� � 120 g ���� �������� �� ���������������� ��� ���� �� 2.

● >�� 50 �. ����� ��������� ����� � ���������� �� ����� � �� ��� � ����� ��� ✿✿ .

● K� �� � ������ ��������������� (P).

RO

SPALAREA

CAPACITATE VARIABILA

Aceasta masina de spalat isiadapteaza automat nivelulapei in functie de tipul sicantitatea rufelor spalate.Este posibila si“personalizarea” spalarilorpentru a reduce consumulde energie. Acest sistemofera o scadere aconsumului de energieelectrica si o reducere atimpului de spalare.

EXEMPLU:

Pentru tesaturile extrem dedelicate va sfatuim sa folositio plasa.

Sa presupunem ca spalamBUMBAC foarte murdar(petele rezistente trebuiescoase cu o solutiespeciala).

Este recomandabil sa nuspalati o incarcatura facutain intregime din materialeca cel al prosoapelor, careabsorb o cantitate mare deapa si devin prea grele.

● Deschideti caseta dedetergenti (P).

● Puneti 120 gr. dedetergent in compartiment2.

● Puneti 50 ml de aditivi incompartimentul ✿✿.

● Inchideti caseta dedetergenti.

SL

PRANJE

PRILAGODLJIVAZMOGLJIVOSTPOLNJENJATa pralni stroj avtomatskoprilagodi nivo vode vrsti inkoliãini v stroj vloÏenega perila.Ta sistem omogoãa, da pranjeprilagodite svojim Ïeljam inpotrebam, obenem paustrezno zmanj‰ate takoporabo vode, energije indetergenta. Prilagodljivazmogljivost zmanj‰uje porabeenergije in obãutno skraj‰ujetrajanje pranja.

PRIMER:

Priporoãamo, da vloÏite zeloobãutljivo perilo v posebnomreÏasto vreãko in ‰ele natov stroj.

âe Ïelite oprati zeloumazano perilo iz bombaÏa(trdovratne madeÏeodstranite prej s pomoãjoustreznega sredstva zaodstranjevanje madeÏev).

Pranje polnega strojafrotirastih brisaã ipd.odsvetujemo, ker frotir vpijaveliko vode in bi bilo perilo vstroju preteÏko.

● Odprite predalãek zapralna sredstva (P).

● V predelek 2 odmerite 120g detergenta.

● V predelek "✿✿" vlijtepribliÏno 50 cc enega oddodatkov za oplemenitenjeperila npr. mehãalec, ‰krobali pa di‰ave.

● Zaprite predalãek zapralna sredstva.

FR

LAVAGE

CAPACITÉ VARIABLEAUTOMATIQUE

Cette machine peut adapterautomatiquement le niveaud’eau au type et à laquantité de linge.Vouspouvez ainsi obtenir unlavage “personnalisé”, mêmedu point de vue énergétique.Ce système permet dediminuer la consommationd’énergie et réduit nettementles temps de lavage.

EXEMPLE:

Pour les tissus extrêmementdélicats nous conseillonsd’utiliser un filet.Supposons que le linge àlaver soit en COTONEXTREMEMENT SALE (s’il a destaches particulièrementrésistantes les enlever avecun detachant).

Nous vous conseillons de nepas faire un lavageexclusivement de serviettes-éponge qui, absorbantbeaucoup d’eau, deviennenttrop lourdes.

● Ouvrir le tiroir à produitslessiviels (P).

● Remplir le bac de lavage 2avec 120 g de produit.

● En cas de besoin, remplir lebac des additifs avec 50 mlde produit ✿✿ .

● Fermer le tiroir (P).

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

74 75

DE

● überzeugen Sie sich, daß dieWasserzufuhr geöffnet ist.

● daß der Ablaufschlauchrichtig angebracht ist.

PROGRAMM WÄHLENDie Programmtabelle oder dieProgrammübersicht am Geräthilft Ihnen, das geeigneteProgramm für Ihre Wäsche zufinden.Drehen Sie denProgrammwahlschalter auf dasgewünschte Programm, bis dieProgrammnummer mit derAnzeigemarke übereinstimmt Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewähltenProgramms.

Bei Bedarf Waschtemperaturverändern.Optionstasten (soferngewünscht) drücken.

Drücken Sie die TasteSTART/PAUSE.Das Programm startet.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter bis zumEnde des Programmes auf demgewählten Programm stehen.

ACHTUNG: Bei einemeventuellen Stromausfallwährend des Betriebs derWaschmaschine werden diegewählten Einstellungen ineinem speziellen Speicherabgespeichert, so daß dasGerät wieder dort anfängt zuarbeiten, wo es aufgehört hatte,wenn der Strom wieder da ist.

● Am Ende des Programmserscheint im Display die Anzeige“End”

● Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

● Schalten Sie die ab undWaschmaschine stellen Sie denProgrammwahlschalter auf diePosition OFF

● Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

● Schließen Sie denWasserhahn.

BENUTZEN SIE FÜR JEDEWÄSCHE DIEPROGRAMMTABELLE UNDBEACHTEN SIE DIE O.A.REIHENFOLGE.

● > ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.

● > ���"� � �� � �"���� ���� ����� �� �� ���� ��.

� *��� ��/++����K���� ��� ���������������"� ��� �� ����� � ����� ��������.0���!���� �� �������, � ������� ��������� � ������ ���.� 5���� �� �#���� � �������� �� ��� � ��� ��������������.

3����� �� � ���������������, �� ��� ������������.

-�� � ����� ������(�� ���� ���)V�� � ������ ��������(START) ���� �, � ���� ��� �� � � �������.

*� ��������� ��� ��! �, �' � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������.

���?� �����: �� ����� ������� � ����� ��� ������ �� �� ������, ��� �������� ������ � � � ��� ��� �� ��������� ������ � � ��� ��������� �, ����� � ��� ��! � � � ��������� ��� � � ��� �� � �� �.

● V�� � ����������������"� �, � ���� "End" �� �#���� � ��� �����

● - ����� � ����� 2 � ���"� ��� �� � �� �"� � ����������� �� ��'���� ������� �� ���� ��.

● ��� � ���� � ������� ������������− ����������������"� �� ���� OFF.

● +���� �� ���� ������ �� ��� ���� � �����.

● N� �� �� �� ������ ��� � � ��� ��� ����.

7�� ����" ���" �����" ���"�'���""�'=������������% ��%�K� '� �� �!�7!�''��� K�� �K����&���� ��"(��(�K�"��" '� �$"��!� ��� (�%�%���.

EL RO

● Asigurati-va ca robinetulde apa e deschis.

● Asigurati-va ca furtunulde evacuare este la locullui.

SELECTAREA PROGRAMULUIRotiti butonul de selectieprograme la programuldorit.

Pe afisaj vor apare setarilepentru programul selectat.

Daca este nevoie,ajustatitemperatura de spalare.

Apasati butonul pentruselectarea optiunilor (dacaeste nevoie)

Apasati butonul START.Masina incepe programulselectat.Butonul de selectieprograme nu sedeplaseaza pe toatadurata programului, panala final.

ATENTIE: Daca apare ointrerupere a alimentarii cuenergie electrica, masinamemoreaza programul sicand curentul este repornit,continua de unde a ramas.

● Dupa ce programul s-aincheiat, pe afi_aj va aparemesajul “End” (finalizare).

● Cand se terminaprogramul asteptati ca usasa se deblocheze(aproximativ 2 minute decand se terminaprogramul).

● Opriti masini rotindbutonul de selectie aprogramelor pe pozitia OFF.

● Deschideti usa si scoatetirufele.

● Opriti alimentarea cuapa dupa fiecare utilizare amasinii.

ATENTIE: PENTRUORICE TIP DE SPALARECONSULTATI TABELULDE PROGRAME SIURMATI SECVENTA DEOPERATII DUPA CUMESTE INDICAT ACOLO.

● Prepriãajte se, da je pipaza dotok vode odprta.

● Preverite, da je cev zaodtok vode pravilnoname‰ãena.

IZBIRANJE PROGRAMOVUpo‰tevajte navodila vrazpredelnici programov inizberite najustreznej‰iprogram. Obrnite gumbprogramatorja na izbraniprogram.Na prikazovalniku so vidnenastavitve za izbraniprogram.

Po potrebi prilagoditetemperature pranja.

Po potrebi izberite opcije spomoãjo ustreznih tipk.

Nato pritisnite na tipko START;stroj zaãne izvajati program.

Gumb programatorja se medizvajanjem programa neobraãa.

Opozorilo: âe meddelovanjem stroja zmanjkaelektriãne energije, se izbraniprogram shrani v spomin in koje stroj spet pod napetostjo,nadaljuje z izvajanjemprograma.

● Ko je program zakljuãen, sena prikazovalniku prikaÏenapis “End” (Konec).

● Ko je program zakljuãen,poãakajte pribl. 2 minuti, dase sprosti zapah vrat.

● Izklopite stroj z obraãanjemgumba programatorja naOFF.

● Odprite vrata stroja inpoberite perilo iz bobna.

● Po vsaki uporabi strojazaprite pipo za vodo.

PRED IZBIRO PROGRAMAZA PRANJE POSAMEZNIHVRST PERILA PREGLEJTERAZPREDELNICOPROGRAMOV TERUPO·TEVAJTE ZGORAJNAVEDENI VRSTNI REDOPRAVIL.

SLFR

● Vérifier que le robinet d’eausoit ouvert.

● Vérifier que la vidange soitplacée correctement.

SÉLECTION DU PROGRAMMESélectionnez le programme entournant le sélecteur deprogrammes et en alignant lenom du programme surl’indicateur.

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Ajustez la température sinécessaire

Pressez les boutons d’options sibesoin

Appuyez sur le bouton " START "et quelques secondes plustard, le programme se lance.

Le cycle de lavage se réaliseraavec la manette desprogrammes arrêtée sur leprogramme sélectionné jusqu'àla fin de celui-ci.

Attention: En cas de coupurede courant pendant unprogramme de lavage, unemémoire spéciale restaure leprogramme sélectionné et,lorsque le courant est rétabli,reprend le cycle là où il s’estarrêté.

● A la fin du programme, lemot “End” apparaitra surl’écran.

● Lorsque le programme estterminé:

● Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte " s’éteintaprès environ 2 minutes;

● Mettez la machine à l’arrêten tournant le sélecteur deprogramme à la position OFF.

● Ouvrez la porte.

● Enlevez le linge.

● Fermer le robinet d’eau.

POUR TOUS LES TYPES DELAVAGE CONSULTERTOUJOURS LE TABLEAUDES PROGRAMMES ETSUIVRE LA SEQUENCEDES OPERATIONSINDIQUEE.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

76 77

DE

KAPITEL 12

TROCKNEN

AUF KEINEN FALLGUMMIKLEIDUNG,DAUNENKISSEN ODERLEICHT BRENNBARETEXTILIEN TROCKNEN.

ZU BEACHTEN:IN DIESEM TROCKNERDARF AUSSCHLIEßLICHGESCHLEUDERTE, INWASSER GEWASCHENEWÄSCHE GETROCKNETWERDEN.

WICHTIG:Die mitgelieferten Hinweise sindnur zur Orientierung gedacht.Die jeweils optimale Nutzungdes Gerätes ergibt sich amehesten aus der persönlichenErfahrung im Umgang mit demGerät.Um den gewünschtenTrocknungsgrad besser steuernzu können,sollte man anfangsdie Trockenzeiten etwasniedriger als empfohleneinstellen.Langfaserige Textilien,Badematten,Vorleger undandere langflorige Stoffe nichtzu häufig trocknen,um dieLuftkanäle nicht zu verstopfen.Eine spezielleTrockenvorrichtung garantiertdie perfekte Trocknung derWäsche ohne Dampfaustrittnach außen.Ein kräftiger warmer Luftstromentzieht der Wäsche dieFeuchtigkeit.Die so mit Wasserdampfangereicherte Luft wird durcheinen Kanal geleitet.Durcheinen kalten Wasserstrahlkondensiert die Luftfeuchtigkeitzu Wasser und wird in denAusfluß abgepumpt.DasKondensationssystem ist 100%abgedichtet,so daß währenddes Trocknens kein Dampfnach außen entweichen kann.

K������� 12

����"��

�!�"�#$: ���� '$%"��7%8%��� !��#���� ���"��K�,K����"��K g �����K�����"'���.

�!�"�#$: ��"��7%8�$!�� '��!�� %� #!$"�'����$&��'�%� 7�� !��#� ��� �#��% �!�$7��'�%8" ���&�� K�� "���&��.

�!�"�#$:5� ����� � ��� ������� ����� �����, �� ��� ���� ���������� ������ � � ����� #�������� ������ �� � �� ����� �� ����"��.-�� ����� �� ���������� � ����� ��� ����� �������������, �� ��' � #����,���� ������ �� � �� � ������� ����"��.+��# �� �� � ��'� �#����� ��� � #��� �����(��. 7����) ����� ���������"� ��� ���� � ��������. *� � ��"��� ����� � � ����"�� "�����"� �"��� �� �����������#�� ���� ���� � �" ���� � ��������. D ��������� ���� � �� � �������� �� ����� �����������'��� ����"��. 5����� ����� �������'� �����" ��� �"��� ��� ����������������� �� �������, �'� � �� ���� ��� �������� ���.*� ��� ������ ���� ������ ��� ��� � ���� ��� ��� � ������� ��� � �����������#�� ���� ���� � �" ���� � ��������.

EL

CAPITOLUL 12

USCARE

NU USCATI ARTICOLE DEIMBRACAMINTEFABRICATE DINCAUCIUC SPONGIOSSAU MATERIALEINFLAMABILE.

IMPORTANT: ACEST USCATOR POATEFI FOLOSIT NUMAIPENTRU RUFE CARE AUFOST SPALATE SI USCATECENTRIFUGAT.

AVERTISMENT: Indicatiile date suntgenerale, de aceea estenecesara o oarecarepractica pentru cele maibune rezultate ale uscarii. Noirecomandam setarea unuitimp de uscare inferior celuiindicat, la prima utilizare,pentru a stabili astfel gradulde uscare necesar.Recomandam sa nu uscatitesaturi care se uzeaza cuusurinta, cum ar fi pledurilesau articolele deîmbracaminte din tricotplusat, pentru a evitaînfundarea traseului de aer.Apa este transportata atuncicatre circuitul de drenare,care este etansat si deaceea, aburul nu poate fievacuat în afara.

RO

12. POGLAVJE

SU·ENJE

SU·ENJE PERILA, KIVSEBUJE PENASTOGUMO ALI VNETLJIVESNOVI, NI DOVOLJENO.

POMEMBNO:TA SU·ILNI STROJ JENAMENJEN SAMOSU·ENJU OPRANEGA INS CENTRIFUGO OÎETEGAPERILA.

OPOZORILO:V teh navodilih so podanasplo‰na navodila; zanajbolj‰e rezultate su‰enja bopotrebno ‰e nekaj vaje.Priporoãamo, da na zaãetkunastavite kraj‰i ãas su‰enjaod priporoãenega in takougotovite stopnjo suhosti, kivam najbolj ustreza.Odsvetujemo su‰enje kosov izkaterih se izloãa veãjakoliãina 'muck' (delcevtkanin), kot so to preproge aliperilo iz debelih tkanin, saj bite lahko zama‰ile vode zazrak.V takih primerih se namreãvoda nabira v su‰ilnemtokokrogu, ki je zaprt inonemogoãa uhajanje parena prosto.

SL

CHAPITRE 12

SECHAGE

NE SÈCHER JAMAIS DESVÊTEMENTS ENCAOUTCHOUC MOUSSEOU DES TISSUSINFLAMMABLES.

IMPORTANT:DANS CETTE MACHINE ÀLAVER SÉÇHANTE, PEUTÊTRE SÉCHÉEXCLUSIVEMENT LELINGE ESSORÉ ET LAVÉ ÀL’EAU.

IMPORTANTLes indications fournies sontgénérales et il seranécessaire de s’exercer unpeu pour un fonctionnementoptimal du sèchage. Audébut, nous recomandonsde régler des temps inférieursà ceux qui sont indiqués, defaçon à pouvoir définir ledegré de sèchage voulu.Nous vous recommandonsde ne pas sècher les tissusqui s’effilochent souvent, dugenre carpette ouvêtements à poils longs, pourne pas obstruer les conduitesd’air. Le dispositif de sèchagepermet un sèchage parfaitdes tissus sans aucuneémission de vapeur àl’extérieur. Un puissant souffled’air, idealemént chauffé,pénètre le linge humide, l’airsaturé d’humidité est recycléà travers une conduite danslaquelle l’eau froidecondense l’humiditecontenue dans l’air; tout lecircuit est fermé et étanche,donc il n’y a aucuneémission de vapeur àl’extérieur.

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

78 79

DE

BITTE VERMEIDEN SIE ES,DIE TÜR ZU ÖFFNEN,WENN DASTROCKENPROGRAMMBEREITS BEGONNEN HATUND WARTEN SIE STETSAB, BIS DIE LETZTEABKÜHLPHASE BEENDETWORDEN IST, BEVOR SIEDIE TÜR ÖFFNEN .

Es kann nur bereitsgeschleuderte Wäschegetrocknet werden.

Zwei Trockenarten sindmöglich:

1 Trocknen von Textilien ausBaumwolle, Frottee, Leinen,Hanf etc.

HinweisWährend der Trocknungreversiert die Trommel beihoher Geschwindigkeit, umdie Waschladunggleichmäßig zu verteilen undsomit die Trocknung zuoptimieren.

2 Trocknen vonMischgeweben(Synthetik/Baumwolle) undsynthetischen Stoffen.

'$% �%��7��� �����$% ��!�� �$" "�"K��$" ���� �#�� �!#�"�� � K�K��""��7%8'���". ��!�'�%��� �8"���� ���K�$!8&��$ (��(�K�"�� ��!�"'�� �8% !��#8%

0�� �� � ��'� � ��������� � ������"�����������"� �� � �� ��% �.

*� ������� / � ��"��� �������#�� � ��� ������ ��'����.

1 0�� ������ ��, � �� � �������.

"�+��-��K��/ �� ?/��� ��� ���*�������>+���� �� ��+ ��� ��� ������ 7� �� ?����+� �� D����,+����� �>���� ���� �?��� ��� �����>+����

2 � ��� (���� ��� −������ ��) ��� ���� ����#�����.

EL

IMPORTANTNU DESCHIDETINICIODATA USA DUPACE CICLUL DE USCAREA INCEPUT - ASTEPTATIPANA CE PERIOADA DERACIRE PENTRU CICLUS-A EPUIZAT.

Uscare numai pentru rufespalate pre-stoarse

Spalatorul/uscatorul poaterealiza doua tipuri deuscare:

1 Bumbac, articole plusate,lenjerie, tesaturi din fibra decanepa, etc...

ObservatieÎn timpul etapei de uscare,se va trece la o viteza maimare a cuvei pentru adistribui rufele din interior sipentru a optimizaperformantele de uscare.

2 Tesaturi în amestec(sintetice/bumbac), tesaturisintetice.

RO

POMEMBNO:PO ZAâETKUPROGRAMA SU·ENJANIKOLI NE ODPIRAJTEVRAT - POâAKAJTE, DASE ZAKLJUâI FAZASU·ENJA ( ).

V stroju su‰ite samocentrifugirano perilo.

Pralno/su‰ilni stroj omogoãadve vrsti su‰enja:

1 BombaÏ, frotir, platno, juta,lan itd. - simbol nastikalu za izbiranjeprogramov.

PomembnoMed su‰enjem se bo bobenzaãel vrteti z veãjo hitrostjo;tako se bo perilo boljenakomerno razporedilo,su‰enje pa bo boljuãinkovito.

2 Tkanine iz me‰anicevlaken sintetike in bombaÏa,sintetiãne tkanine - simbol na stikalu zaizbiranje programov.

SL

ATTENTION:N'OUVREZ JAMAIS LEHUBLOT DE LAMACHINE PENDANT UNCYCLE DE SÉCHAGE.PATIENTEZ JUSQU'À LAPHASE DEREFROIDISSEMENTPRÉVUE POUR LECYCLE.

Il est possible de sècheruniquement le linge qui adéjà été essoré.

Avec la machine àlaver/séchante, deux typesde sèchage peuvent êtreaccomplis:

1 Sèchage de tissus encoton, éponge, lin, chanvre,etc...

Note d’informationPendant la phase deséchage, le tamboureffectue des rotations àgrande vitesse pour brasserle linge et ainsi optimiser lecycle.

2 Sèchage de tissusmélangés(synthétiques/coton), tissussynthétiques.

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

80 81

DE

NUTZUNGSBEISPIEL NURTROCKNEN

● Öffnen Sie das Bullauge

● Füllen Sie die Trommel mitmax. 5 kg Wäsche, wenn essich um große Wäschestücke(z.B. Bettwäsche) oder umstark saugfähige Stoffe (z.B.Frottee, Jeans) handelt,empfiehlt es sich, die Ladungentsprechend zu reduzieren.

● Schließen Sie das Bullauge.

● Drehen Sie denProgrammwahlschalter aufdie PositionBaumwolle.

● Wählen Sie dengewünschtenTrocknungsgrad. Sie könnenunter verschiedenenOptionen wählen: Extratrocken ( ), ideal fürHandtücher undBademäntel; Schranktrocken( ), für Wäsche, die nichtgebügelt zu werden braucht,und Bügeltrocken ( ), füreine optimale Trocknung vordem Bügeln.

Wenn Sie eine zeitgesteuerteTrocknung einstellen wollen,drücken Sie die Taste„EinstellungTrocknungsprogramm“, bisdie Anzeige dergewünschten Zeitaufleuchtet.

FENSTERSCHUTZDie Waschmaschine verfügtüber einen Fensterschutz, derwährend der Trockenphaseeine höhere Temperaturerreicht.

ACHTUNG: IN KEINEM FALL DASBULLAUGE BERÜHREN.

● Achten Sie darauf, daß derWasserhahn geöffnet ist.

● Der Ablaufschlauch mußrichtig angebracht sein.

K�K��" "��7%8'���"

● +���� �� ����

● *���� � ���� ������� � �"� 5 ���� − ���� ���"�� � ���"����� ����"� (�.�. � ����'�) �#����"� � � ����������#������ (�.�.� �� �, ��������!�� ��� ����� !��), ���������� �� �� � �'� � ������ #����� � ��'����

● K� �� �� ����

● - �����% �� ���������� ���� ������ ��

● /����� � ��� ��� ��'���� ��� ����� � .� ������� ���� ��� *�� ������"�� ( ) ��� � �� � ������� �, �"� ����"�� �������� ��� ( ) ��� �������� �� ������ ���� �� ���"��� �����"�� ��� ����"����� �����"�� ( ) ��� �#� ���� ������� �� ������� ���������� � �����"��.

+� ����� � �� ����� ��������� � ��'���� � �����, ��� � “����� ������ � ��'����” �"���� � ������ ���������% �..

��!�� '� (���� �!�"�������K� (�!'���%� K���'M�*� ������� / � ��"�������� � ����� ����� ����������� ��� � ������, � ����� �����! � �� ��# � � �������� � ����� �� ��� �,����� �� ��� � #��� ��� ��'����.

�!�"�#$: 7�� K�%�%���7� '$% �K��'���� "�� 7���� �$" ��!��".

● > ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.

● > ���"� � �� � �"���� ���� ���� �"������ ������.

EL

MAX

5 kg

PROGRAM USCARE

● Deschideti usa.

● Umpleti cu pana la 5 kg - încazul articolelor mari (deexemplu cearceafuri) sauarticole foarte absorbante(de exemplu prosoape saublugi), este o idee buna sareduceti încarcatura.

● Închideti usa.

● Rasuciti cadranul deprogram la bumbac.

● Selectati gradul de uscarenecesar.Poate fi selectat programulExtra dry ( ) pentruprosoape de baie si halatede baie, programulCupboard Dry ( ) pentruarticole ce nu necesitacalcare pâna la programulIron dry ( ) pentru rufe cenecesita calcare.

Daca doriti sa selectati unprogram cu timp, apasatibutonul pentru selectareaprogramului de uscare pânacând timpul necesar esteaprins.

USA CU DUBLURA DE PIELEUsa dispozitivului este fixatacu o armatura de protectiepentru a preveni contactul cuusa de sticla care poateatinge temperaturi înalte întimpul ciclului de uscare.Nu este necesar sa scoatetiarmatura din masina în timpulcursului normal de folosire.

AVERTISMENT: PENTRUNICIUN MOTIV NU ATINGETIUSA.

● Asigurati-va ca ventilul deadmisie a apei este deschis.

● Asigurativa ca scurgereaapei este corect pozitionata.

RO

PROGRAM SU·ENJA

● Odprite vrata.

● V stroj vloÏite do 5 kg perila- ãe Ïelite posu‰iti veãje kose(npr. rjuhe) ali perilo iz zelovpojnih tkanin (npr. brisaãe alikavbojke) priporoãamo, dato koliãino zmanj‰ate.

● Zaprite vrata.

● Obrnite gumb za izbiranje programov nabombaÏ .

● Izberite ustrezno stopnjosuhosti perila.Izbirate lahko med stopnjamiExtra Dry ( ) – zelo suho,kar je primerno za brisaãe,kopalne halje ipd., do stopnjeCupboard Dry ( ) – za vomaro, kar je primerno zaperilo, ki ga nimate namenalikati, ampak zloÏiti in shraniti vomaro, do stopnje Iron dry( ) – za likanje, ki jeprimerna za perilo, ki gaimate namen zlikati, sajostane ‰e ravno prav vlaÏno.

âe Ïelite izbrati ãasovniprogram su‰enja, pritiskajtena tipko za izbiranjeprogramov su‰enja, dokler sene osvetli ustrezni ãasovniindikator.

ZA·âITENA VRATAVrata stroja so opremljenatudi z za‰ãitno plo‰ão, ki medsu‰enjem onemogoãadostop do stekla v vratih, sajse ta zelo segrejejo.Med normalno uporabosnemanje za‰ãitne plo‰ãe nipotrebno.

OPOZORILO: VNOBENEM PRIMERU SENE DOTIKAJTE VRAT!

● Prepriãajte se, da je pipaza vodo odprta.

● Prepriãajte se, da jeodtoãna cev pravilnoname‰ãena.

SL

EXEMPLE D’UTILISATION ENSECHAGE UNIQUEMENT

● Ouvrez le hublot de lamachine.

● Remplissez la machine(5 kg max.). En cas de lingede maison de grande taille(draps, etc.) ou de linge trèsabsorbant (peignoirs,pantalons en jean, etc.), ilest préférable de réduire lacharge.

● Refermez le hublot de lamachine.

● Réglez le sélecteur deprogramme surcoton.

● Sélectionner le degré deséchage désiré.Les possibilités disponiblescomprennent l’option Lingeextra sec ( ), idéal pourserviettes et peignoirs,l’option Linge sec prêt àranger ( ) pour du lingequi ne nécessite pas d’êtrerepassé, et Linge sec àrepasser ( ) pour du lingeprêt à être repassé.

Si vous désirez sélectionnerun séchage minuté,appuyez sur la touche "Séchage " jusqu’à atteindrele niveau de temps désiré.

PROTECTION DE HUBLOTLa machine-à-laver disposed’un dispositif de protectionpour le verre du hublot quirejoint des températuresélevées durant la phase deséchage.

ATTENTION:NE TOUCHER L’HUBLOTEN AUCUN CAS.

● S’assurer que le robinetd’eau est ouvert.

● S’assurer que le tuyau devidange soit en positioncorrecte.

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

82 83

DE

ACHTUNG:KEINE TEILE AUS REINERWOLLE, KEINE TEILE MITBESONDERER FÜLLUNG(FEDERN, WINDJACKENETC) UND KEINEBESONDERSEMPFINDLICHENTEXTILIEN TROCKNEN;BEI BÜGELFREIEN (WASHAMD WEAR) TEXTILIENDIE EINFÜLLMENGEREDUZIEREN, UMKNITTERBILDUNG ZUVERMEIDEN.

● Drücken Sie die STARTTaste.

● Während die Abkühlphaseläuft, bleibt derProgrammwahlschalter aufder Position , bis zumEnde desTrockenprogramms.

● Die Anzeige desTrocknungsprogramms bleibteingeschaltet, bis dieAbkühlphase eingeleitetwird, wobei dann dieAnzeige ( ) aufleuchtet.

Am Ende des Programmserscheint auf dem Displaydie Meldung“END”.

● Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

● Schalten Sie die ab undWaschmaschine stellen Sieden Programmwahlschalterauf die Position OFF

● Das Bullage öffnen unddie Wäsche entnehmen.

● Schließen Sie denWasserhahn.

�!�"�#$: '$% "��7%8%��� '����%� ���"'���, !��#� '� ���%(�"$ (�#. ����8'���, '�����% K��.), ����"&$�����"'���. 7�� %� (���K���%&���� "�� "�(�!8'� �����8"�� ��% �!�&'� �8% !��#8% "�� "��7%8'� 8"�� %� �����7��� �� ���!=���K� �"���K8'�.

● -��� � ����� START.

● � ���������� � ��'���� ������� � � �� ������ �� ������� ��� �����"� ��� �������"� � �����������.

● � ��� ��� ������������ ��'���� ���� � ����� ��� ���� � � #��� %���� ��� ���� ��� “ ” � ���% �.

�� ���� �� ����������� ����� “END” � �� �#���� ���� �����.

● - ����� � ����� 2 � ���"� ��� �� � �� �"� � ����������� �� ��'���� ������� �� ���� ��.

● ��� � ���� � ������� ������������− ����������������"� �� ���� OFF.

● +���� �� ���� ������ �� ��� ���� � �����.

● N� �� �� �� ������ ��� � � ��� ��� ����.

EL

AVERTISMENT:NU USCATI ARTICOLE DELANA SAU ARTICOLE CUCAPTUSEALA SPECIALA,(DE EXEMPLU MATERIALEMATLASATE, HANORACEMATLASATE, ETC.).IN CEEA CE PRIVESTETESATURILE DELICATE,DACA ARTICOLELE DEIMBRACAMINTE SUNTSTOARSE/USCATE,REDUCETI INCARCATURAPENTRU A PREVENISIFONAREA.

● Apasati butonul START.

● Faza de uscare va Óncepecu cadranul de program fixatpe simbolul pana lasfarsitul uscarii .

● Indicatorul pentruprogramul de usare va fiaprins pâna când etapa deracire va începe iarindicatorul ( ) se vaaprinde.

La finalul programului, peafisaj va apare mesajul“END”.

● Asteptati pana ce va fieliberata închizatoarea usii(circa 2 minute dupa ceprogramul a fost terminat).Lampa de control "SigurantaUsa" se va stinge.

● Deconectati masina prinrasucirea selectorului deprogram la pozitia "OFF".

● Deschideti usa si scoatetirufele spalate.

● Opriti alimentarea cu apadupa fiecare utilizare amasinii.

RO

OPOZORILO: V STROJUNE SU·ITE VOLNENIHOBLAâIL ALI KOSOV SPOSEBNIMI VLOÎKI(NPR. ODEJ,PODLOÎENIHANORAKOV IPD.) INOBâUTLJIVIH OBLAâILPRI SU·ENJU OBLAâILIZDELANIH IZ TKANIN(DRIP/DRY) "OPERI INNOSI" PA VLOÎITE VSTROJ MANJ·OKOLIâINO PERILA, SâIMER BOSTEZMANJ·ALI MOÎNOSTMEâKANJA OBLAâIL.

● Pritisnite na tipko START.

● Gumb za izbiranjeprogramov se medpotekom programa nepremika in ostane dokonca programa nasimbolu .

● Indikator programasu‰enja bo osvetljen, doklerse ne zaãne faza ohlajanjain se osvetli indikator “ ”.

Ko je program zakljuãen, sena prikazovalniku prikaÏenapis “END” (Konec).

● Poãakajte, da se sprostizapah vrat (pribl. 2 minuti pokoncu programa).Opozorilna luãka "DoorSecurity /Vrata zaklenjenaugasne.

● Stroj izklopite zobraãanjem gumba zaizbiranje programov vizklopljeni poloÏaj (OFF).

● Odprite vrata in poberiteperilo iz stroja. Zaprite pipoza vodo.

● Po vsaki uporabi strojazaprite pipo za vodo.

SL

ATTENTION:NE PAS SECHER LESVETEMENTS EN LAINE,LES VETEMENTS AVECDES REMBOURRAGESPARTICULIERS (DUVET,ANORAKS, ETC...), LESVETEMENTS TRESDELICATS . SI LESVETEMENTS SONT DUGENRE “LAVE-REPASSE”,IL EST RECOMMANDEDE REDUIRE ENCORE LECHARGEMENT POUREVITER LA FORMATIONDE PLIS.

● Appuyez sur le boutonSTART.

● La phase de séchagedémarre avec le sélecteurde programme réglésur jusqu'à la fin ducycle de séchage.

● Le voyant du programmede séchage restera alluméjusqu’à la phase derefroidissement ( ).

Lorsque le programme estterminé, les lettres " END "s’inscrivent sur l’écran.

● Attendez que le verrou deporte se désactive. Levoyant lumineux "" Témoinde verrouillage de porte "s’éteint après environ 2minutes;

● Mettez la machine àl’arrêt en tournant lesélecteur de programme àla position OFF.

● Ouvrez la porte et enlevezle linge.

● Fermer le robinet d’eau.

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

85

DE

KAPITEL 13

AUTOMATISCHERABLAUF WASCHENUND TROCKNEN

ACHTUNG: EINKOMPLETTER ZYKLUSKANN NUR BEI EINERLADUNG VON 5 KGTROCKENWÄSCHEEINGESTELLT WERDEN,SONST IST DASTROCKNUNGSERGEBNISNICHT AUSREICHEND.

Waschen:Öffnen Sie dieWaschmittelschublade undfüllen Sie das Waschmittel in dieentsprechende Kammer ein.

Vergleichen Sie zuerst dieProgrammtabelle derWaschprogramme und stellenSie je nach Gewebeart dasgewünschte Programm wiefolgt ein, ohne die Start Tastevorher zu drücken:

Drehen Sie denProgrammwahlschalter aufdas gewünschte Programm.

Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewähltenProgramms.

Bei Bedarf Waschtemperaturverändern.

Optionstasten (soferngewünscht) drücken.

überzeugen Sie sich, daß dieWasserzufuhr geöffnet ist.daß der Ablaufschlauchrichtig angebracht ist.

Trocknen:Wählen Sie den gewünschtenTrocknungsgrad. Sie könnenunter verschiedenenOptionen wählen: Extratrocken ( ), ideal fürHandtücher und Bademäntel;Schranktrocken ( ), fürWäsche, die nicht gebügeltzu werden braucht, undBügeltrocken ( ), für eineoptimale Trocknung vor demBügeln.

84

K������� 13

+������ ��������������� −� ��'����

�!�"�#$: '�%�'�7�"�� ��!��� 5K��8% '��!�� %�"��7%8&�� ���!K8","� ��!���8"$ ��� ���!��� G���!%��� �� 5K��� �� "��7%8'�'��!�� %� '$% ��%�� �K�%����$��K�.

�*��+�:+���� � ������, ����� ������������� ������������� �� �� ��������������.

+������'��� �� ����� � �������� ������ ���������"������� ��� ������� � ��#����� � ����� �� ���� ����� � ����������������� ������ �"��� ����� � ����� START:

0���!���� �� �������, � ������� ��������� � ������ ���.

� 5���� �� �#���� � �������� �� ��� � ��� ��������������.

3����� �� � ���������������, �� ��� ������������.

-�� � ����� ������ (������ ���)

> ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.> ���"� � �� � �"���� ���� ����� �� �� ���� ��.

"�,��-+�:/����� � ��� �� � ��'������� ����� � .� ������� ���� ��� *�� ������"�� ( ) ��� � �� � ������� �, �"� ����"�� �������� ��� ( ) ��� �������� �� ������ ���� �� ���"��� �����"�� ��� ����"�� ��������"�� ( ) ��� �#� ���� ������� �� ������� ���������� � �����"��.

EL

CAPITOLUL 13

SPALARE/USCAREAUTOMATA

AVERTIZARE: POATE FIINTRODUSA DOAR OCANTITATE DE MAXIM 5KG DE RUFE ALTFELREZULTATELE LA USCARENU VOR FISATISFACATOARE.

Spalare:Deschideti sertarul, selectatidetergentul si introduceticantitatea potrivita dedetergent.

Apelati la lista programelorde spalare conformtesaturilor ce trebuie spalate(de exemplu bumbac foartemurdar) si fara apasareabutonului Start, pregatitispalarea asa cum estedescris:

Rasucind butonul rotativselector, este activatprogramul cerut.

Pe afisaj vor apare setarilepentru programul selectat.

Daca este nevoie,ajustatitemperatura de spalare.

Apasati butonul pentruselectarea optiunilor (dacaeste nevoie)

Verificati ca derivatia esteconectata si ca furtunul dedescarcare este corectpozitionat.

Uscare:Selectati gradul de uscarenecesar.Poate fi selectat programulExtra dry ( ) pentruprosoape de baie si halatede baie, programulCupboard Dry ( ) pentruarticole ce nu necesitacalcare pâna la programulIron dry ( ) pentru rufe cenecesita calcare.

RO

13. POGLAVJE

AVTOMATSKOPRANJE/SU·ENJE

OPOZORILO: NAJVEôJADOVOLJENA TEÎASUHEGA PERILA JE 5 KG;V NASPROTNEM PRIMERUREZULTATI SU‚ENJA NEBODO ZADOVOLJIVI.

Pranje:Odprite predalãek, izberiteustrezen detergent inodmerite ustrezno koliãino.

Glede na vrsto perila izberiteprogram za pranje perila(npr. zelo umazanobombaÏno perilo) in ne da bipritisnili na tipko STARTpripravite stroj:

S pomoãjo razpredelniceprogramov ali opisaprograma na stroju izberitenajustreznej‰i program.Program aktivirate zobraãanjem gumba zaizbiranje programov.

Na prikazovalniku so vidnenastavitve za izbraniprogram.

Po potrebi prilagoditetemperature pranja.

Po potrebi izberite opcije spomoãjo ustreznih tipk.

Prepriãajte se, da je pipa zavodo odprta ter da jeodtoãna cev pravilnoname‰ãena.

Su‰enje:Izberite ustrezno stopnjosuhosti perila.Izbirate lahko med stopnjamiExtra Dry ( ) – zelo suho,kar je primerno za brisaãe,kopalne halje ipd., dostopnje Cupboard Dry ( ) –za v omaro, kar je primernoza perilo, ki ga nimatenamena likati, ampak zloÏitiin shraniti v omaro, dostopnje Iron dry ( ) – zalikanje, ki je primerna zaperilo, ki ga imate namenzlikati, saj ostane ‰e ravnoprav vlaÏno.

SL

CHAPITRE 13

CYCLEAUTOMATIQUELAVAGE/SECHAGE

ATTENTION : LE CYCLECOMPLET PEUT ÊTREUTILISE UNIQUEMENTAVEC UNE CHARGEMAXIMALE DE 5KG DELINGE SEC. DANS LE CASCONTRAIRE LE RESULTATDU SECHAGE NE SERAPAS SATISFAISANT.

Lavage:Ouvrir le bac à produits etintroduire la lessive dans lescompartiments appropriés.

Consulter la liste desprogrammes de lavage et,selon les tissus à laver (parexemple, coton très sale) etsans presser sur la touche dela mise en marche, préparerle lavage comme décrit:

Sélectionnez le programmeen tournant le sélecteur deprogrammes et en alignant lenom du programme surl'indicateur .

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Ajustez la température sinécessaire

Pressez les boutons d’options sibesoin

Vérifiez que le robinet estouvert et que le tuyaud'évacuation est bien enplace.

Sechage:Sélectionner le degré deséchage désiré.Les possibilités disponiblescomprennent l’option Lingeextra sec ( ), idéal pourserviettes et peignoirs,l’option Linge sec prêt àranger ( ) pour du lingequi ne nécessite pas d’êtrerepassé, et Linge sec àrepasser ( ) pour du lingeprêt à être repassé.

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

87

DE

Wenn Sie eine zeitgesteuerteTrocknung einstellen wollen,drücken Sie die Taste„EinstellungTrocknungsprogramm“, bis dieAnzeige der gewünschtenZeit aufleuchtet.

Drücken Sie die START Taste.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter biszum Ende des Programmesauf dem gewähltenProgramm stehen.

Am Ende des Programmserlöschen die Anzeigen derWaschfunktionen und imDisplay wird dieTrocknungszeit angezeigt.

Anschließend wird das Gerätdas Trockenprogrammdurchführen.

Die Anzeige desTrocknungsprogramms bleibteingeschaltet, bis dieAbkühlphase eingeleitet wird,wobei dann die Anzeige ( )aufleuchtet.

Am Ende des Programmserscheint auf dem Display dieMeldung“END”.

Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

Schalten Sie die ab undWaschmaschine stellen Sieden Programmwahlschalterauf die Position OFF

Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

Schließen Sie denWasserhahn.

86

+� ����� � �� ����� ��������� � ��'���� � �����, ��� � “����� ������ � ��'����” �"���� � ������ ������ ���% �..

-��� � ����� START.

*� ��������� ��� ��! �, �' � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������.

�� ���� �� ������ ������ ������ �� �� ������ � �� ����� ����� �����������"��� � ��'����.

*� ������� − � ��"��� ���������'� � �������� ������������ � ��'����

� ��� ��� ������������ ��'���� ���� � ����� ��� ���� � � #��� %���� ��� ���� ��� “ ” � ���% �.

�� ���� �� ����������� ����� “END” � �� �#���� � ��������.

- ����� � ����� 2 � �� �"���� �� � �� �"� � ����������� �� ��'���� ������� �� ���� ��.

��� � ���� � ������ �������������− ����������������"� �� ���� OFF.

+���� �� ���� �� ���� ����� ���� � �����.

N� �� �� �� ����� � ���� � ��� ��� ����.

EL

Daca doriti sa selectati unprogram cu timp, apasatibutonul pentru selectareaprogramului de uscare pânacând timpul necesar esteaprins.

Apasati butonul"Start/Pause".

Programul se efectueaza cuselectorul de programstationar pe programulselectat pana ce ciclul sefinalizeaza.

La finalul etapei de spalare,pe afisaj va apare timpul deuscare ramas.

Spalatorul/uscator vacompleta atunci întregulprgram de uscare.

Indicatorul pentru programulde usare va fi aprins pânacând etapa de racire vaîncepe iar indicatorul ( )se va aprinde.

La finalul programului, peafisaj va apare mesajul“END”.

Asteptati ca închizatoareausii sa fie eliberata (circa 2minute dupa ce programula fost finalizat).Lampa de control"Siguranta Usa" se va stinge.

Deconectati masina prinrasucirea selectorului deprogram la pozitia "OFF".

Deschideti usa si scoatetirufele spalate.

Opriti alimentarea cu apadupa fiecare utilizare amasinii.

RO

âe Ïelite izbrati ãasovniprogram su‰enja, pritiskajtena tipko za izbiranjeprogramov su‰enja, dokler sene osvetli ustrezni ãasovniindikator.

Pritisnite na tipko"start/pavza".

Gumb za izbiranjeprogramov se med potekomprograma ne premika inostane do konca programana izbranem programu.

Ko se zakljuãi faza pranja, sena prikazovalniku prikaÏetrajanje programa su‰enja.

Nato pralno/su‰ilni stroj opravi‰e program su‰enja.

Indikator programa su‰enjabo osvetljen, dokler se nezaãne faza ohlajanja in seosvetli indikator “ ”.

Ko je program zakljuãen, sena prikazovalniku prikaÏenapis “END” (Konec).

Poãakajte, da se sprostizapah vrat (pribl. 2 minuti pokoncu programa).Opozorilna luãka "DoorSecurity /Vrata zaklenjena"ugasne.

Stroj izklopite z obraãanjemgumba za izbiranjeprogramov v izklopljenipoloÏaj (OFF).

Odprite vrata in poberiteperilo iz stroja. Zaprite pipo zavodo.

Po vsaki uporabi stroja zapritepipo za vodo.

SL

Si vous désirez sélectionner unséchage minuté, appuyez surla touche " Séchage " jusqu’àatteindre le niveau de tempsdésiré.

Appuyer sur la touche"DÉBUT/PAUSE".

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

Une fois le programmeterminé, les voyants desfonctions de lavages’éteignent et le temps deséchage s’inscrit sut l’écran.

La machine exécute alors latotalité du programme deséchage.

Le voyant du programme deséchage restera alluméjusqu’à la phase derefroidissement ( ).

Lorsque le programme estterminé, les lettres " END "s’inscrivent sur l’écran.

Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte "s’éteint après environ 2minutes;

Mettez la machine à l’arrêten tournant le sélecteur deprogramme à la position OFF.

Ouvrez la porte et enlevez lelinge.

Fermer le robinet d’eau.

FR

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

TABELLE TROCKENZEITEN:

89 88

PROGRAMM

Extra SchranktrockenBügelfertig

Min 1 Kg

von 30’von 30’von 30’

Min 1 Kg

von 30’von 30’von 30’

Max 4 Kg

bis 170’bis 150’bis 80’

BAUMWOLLE MISCHGEWEBE

Max 5 Kg

bis 230’bis 220’bis 170’

DE

Die Waschmaschine berechnet die Zeitdauer bis zum Ende des ausgewähltenProgramms mit der Annahme, dass es sich um eine Standardwäschefüllung handelt.Während des Waschvorgangs berichtigt die Waschmaschine die Zeitdauer je nachMenge und Art der Wäschestücke in der Waschmaschine.

���������

P����

K�������

��� �'����

1 �*� (�� �*/����)

30’30’30’

1 �*� (�� �*/����)

30’30’30’

4 �*/ (�� +,����)

�"� 170’�"� 150’�"� 80’

�����K��� ��K��

��*)2)� �-$9&��� ,*&' �%��*3+)%&� (�� 9�-%/):

5 �*/ (�� +,����)

�"� 230’�"� 220’�"� 170’

EL

' ����� �����6���� ��� ����� 6� �� �������� ��� �����6����� ���6���� ��� ��� ������9 4������ � � � �� �� ��� ��� �9���� ��9� ����� ��������� �� ������� �� �� �� 6� ����� 9���� ��� 4������ ��� ���� ������� ��� ����.

TABEL DE TIMPI DE USCARE (IN MINUTE):

RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH)

PROGRAM

Extra

Uscare pentru a introduce rufele în sifonier

Uscare pentru a fi calcate cu fierul

Min 1 Kg

de la 30’de la 30’de la30’

Min 1 Kg

de la 30’de la 30’de la 30’

Max 4 Kg

la 170’la 150’la 80’

BUMBAC AMESTEC

Max 5 Kg

la 230’la 220’la 170’

RO

Najveã 5 kg

do 230'do 220'do 170'

PROGRAM

Zelo suhoZa v omaroZa likanje

Najmanj 1 kg

Od 30'Od 30'Od 30'

Najmanj 1 kg

od 30'od 30'od 30'

Najveã 4 kg

do 170'do 150'do 80'

BOMBAÎ ME·ANO

SL

Aparat prereãuna ãas do konca izbranega programa na osnovi standardne koliãineperila. Med potekom programa stroj ta ãas prilagaja glede na koliãino in sestavoperila.

Masina de spalat calculeaza timpul ramas pâna la finalul programului bazându-se pe încarcareastandard. În timpul ciclului, masina de spslat corecteaza timpul astfel încât sa se fie potrivit cugreutatea si compozitia încarcaturii.

TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES):

PROGRAMME

Extra secPrêt-à-rangerPrêt-à-repasser

1 Kg Min

30’30’30’

1 Kg Min

30’30’30’

4 Kg Max

à 170’à 150’à 80’

COTON MIXTE

5 Kg Max

à 230’à 220’à 170’

FR

La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une chargestandard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et lacomposition de la charge.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

90 91

DE

KAPITEL 14

REINIGUNG UNDALLGEMEINEWARTUNG

Benutzen Sie für die äußereReinigung niemalsScheuermittel, Alkohol oderVerdünnungsmittel. Es genügt,wenn Sie die Maschine miteinem feuchten Lappenabwischen.

Das Gerät braucht nur sehrwenig Pflege:

● Reinigung desWaschmittelbehälters

● Reinigen des Flusensiebs

● Umzug oder längererStillstand der Maschine.

REINIGUNG DESWASCHMITTELBEHÄLTERS

Obwohl nicht unbedingtnotwendig, empfiehlt es sich,den Behälter gelegenlich vonWaschmittel-undWeichspülerrückständen zureinigen.

Hierzu den Behälter mit wenigKraft herausziehen.

Die Rückstände unterfließendem Wasser abspülen.

Den Behälter wiedereinschieben.

EL

K������� 14

K��������� ��������� �������

��� ���������� � �����,������ ��� �������� ��� ��������� �� �" ��� ��#�� �� �� ��������� /� ��"�����. +�� � ���������� � ���� ����.

0�� � ������� ����������� � �� ��! �� ������:

● ������� � ������ ���������������

● ������� � #����

● � �#��� � ��� � � �������� ��� "� �� ���������

K�&�!�"'�" ��� "�!��−!��� ���!!���%��K��

-����� ��� � ���������� ��� � ���� �����'� ��������,��� ������� ���� ��������! �� �� � ���������������, ��� �������� ��� "� �������"����������'� � ���������.

] ���� � � ��.

]������ �� �� � �� �������.

RO

CAPITOLUL 14

CURATAREA SIÎNTRETINEREAAPARATULUI

Nu folositi niciodataproduse abrazive, alcoolsi/sau diluant;pentru spalarea exterioruluimasinii e suficienta o cirpaumeda.

Masina necesita unminimum de operatii decuratare:

● curatarea casetei dedetergenti

● curatarea filtrului

● mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare

CURATAREA CASETEI DEDETERGENTI

Desi nu este absolutnecesar, este bine caperiodic sa se curetecompartimentele pentrudetergent, inalbitor si aditivi.

Se extrage caseta si sespala tot continutul sub jetde apa.

Apoi se introduce la loc inlocasul sau.

SL

14. POGLAVJE

âI·âENJE INVZDRÎEVANJESTROJA

Ohi‰je pralnega strojaobri‰ite vedno le z vlaÏnokrpo. Ohi‰ja stroja nesmete ãistiti z abrazivnimi –jedkimi ãistili, alkoholomin/ali topili.

VzdrÏevanje stroja je zeloenostavno, pomembno paje, da redno ãistitenaslednje dele:

● predalãek za detergent,

● filter. oziroma, da pripravite stroj v primeru:

● selitve ali dalj‰egamirovanja.

âI·âENJE PREDALâKA ZADETERGENT

âeprav ni nujno, papriporoãamo, da obãasnooãistite predalãek za pralnasredstva, saj se v njemsãasoma naberejo ostankile-teh.

● Predalãek previdnoizvlecite iz stroja.

● Predalãek nato speritepod tekoão vodo.

Po konãanem ãi‰ãenju gaponovno vstavite v ohi‰jestroja in ga potisnite nazaj vstroj.

FR

CHAPITRE 14

NETTOYAGE ETENTRETIENORDINAIRE

Ne jamais utiliser de produitsabrasifs, d’alcool et/ou dediluant, pour laver l’extérieurde votre machine; il suffit depasser un chiffon humide.

La machine n’a besoin quede peu d’entretien:

● Nettoyage des bacs.

● Nettoyage filtre.

● Déménagements oulongues périodes d’arrêt dela machine.

NETTOYAGE DES BACS

Même si cette opérationn’est pas strictementnécessaire, il vaut mieuxnettoyer de temps en tempsles bacs à produits lessiviels.

Il suffit de tirer légèrementsur le tiroir pour l’extraire.

Nettoyer le tiroir sous un jetd’eau.

Remettre le tiroir dans saniche.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

93

DE

REINIGEN DER KLAMMERNFALLEDas Gerät besitzt eineKlammernfalle zur Aufnahmegrößerer Gegenstände(Münzen,Knöpfe),die dasAbpumpen des Waschwassersbehindern könnten.DieKlammernfalle kannproblemlos wie folgt gereinigtwerden:

● Klappe herunter klappen

● Nur bei einigen Modellen:Schlauch herausziehen,Stöpsel entfernen undRestwasser in einem Behälterauffangen.

● Bevor Sie den Filterherausnehmen, empfiehlt essich, einen saugfähigenAufnehmer darunter zulegen, um das darausfließende Restwasseraufzufangen.

● Drehen Sie dieKlammernfalle gegen denUhrzeigersinn bis zumAnschlag in vertikalerStellung.

● Entnehmen Sie undreinigen Sie dieKlammernfalle.

● Beim Einsetzen nach derReinigung achten Sie bitteauf die Einkerbung, undverfahren Sie in umgekehrterReihenfolge wie zuvorbeschrieben.

UMZUG ODER LÄNGERERSTILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug,oder wenndie Maschine längere Zeit inungeheizter Umgebungstillstehen wird,müssen alleSchläuche vollständig entleertwerden.

Strom abschalten und eineWaschschüssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemmenehmen und bis zur völligenEntleerung in die Schüsselhalten.

92

EL

K�7������� �������

1� ��������� �� ����� ������4����� ��� �6�� ��� ��6�� ��������� (��. ���� � ,������� ���.) ���������� � �� ��� ��� ����� �� ��4� ��� ��������. ' �� ��� � � � ����9 ��� 4������ ���� ������:

● ������� �� � ����

● %� ����� � ���� � ������ ������ :1� ����� �� ������ ���� � ���, 4 ����� �� � ���� � ��� 66���� �� ���� � �� ��� ����.

● 0��� 4 ������ �� 4�����,���������� �� ����� ������ ��� 6� � � ��8�� ����6��� ���� ��9 ��� ���������� �� ���� .

● /������� �� 4�����,����o�� � ���������4 ,��� ���� � � ���� � �������.

● -6���� �� 4����� � �� � ���� ��.

● 7��� ��� � � ����, ������� 4����� � �� ���6������� � �� �6���� ��������� � � �� �����������4 . ����������� ����� ��� ��� ��� ����6��4��� �� � ���� � �� �� ����������.

�������� � ������� ��−������ �� �����"� ��� ����������J� � �� ��������� ������� � � ��� 4����� � ��� ������� � � ������ ���������� 6� ��6��� ������� ����� ����� ��� �� ���� ���� �, ����� � ������ ������ � ������� � �������.

1� ��������� ������ � ��� ������� � � ���� � ���� �6��.]���� �� �����. 1� ����� ������� ������ ��� � ������������ �� ���6�����, � � 4��� ���� ��� ���� �� � �������� ���� ������ ��� �� ����.

!� � ������ �� ��� �� ��� � �� ��� ���� � ����� ����9.

RO

Curatarea filtruluiMasina de spalat este dotata cuun filtru special care retinereziduurile mai mari care arputea bloca tubul de evacuarea apei (monede, nasturi, etc.)care pot fi usor recuperate.Acest filtru se curata astfel:

● Deschideti capacul

● Disponibil numai pentruanumite modele :Scoateti in afara furtunul,indepartati busonul si drenatiapa intr-un vas .

● Inainte de a scoate filtrul,plasati un prosop absorbantsub zona capacului filtruluipentru a colecta cantitatea micade apa, care e posibil sa fie ininteriorul pompei.

● Rotiti filtrul în sens antiorarpâna la oprirea în pozitieverticala.

● Extrageti filtrul si curatati-l.

● Apoi observati crestatura siremontati filtrul, urmand în sensinvers toate operatiile descriseanterior.

Mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare

In cazul in care mutati masinadin loc sau aceasta ramaneneutilizata mult timp in locurineincalzite, este necesar sa segoleasca in intregime de apatoate tuburile.Cu masina deconectata de laretea, se lasa tubul deevacuare in jos si se asteaptasa iasa toata apa.

La final se repeta operatia insens invers.

SL

âI·âENJE FILTRA

Pralni stroj ima vgrajen filter, kizadrÏi vse veãje delce (npr.kovance, gumbe ipd.), ki bilahko prepreãili izãrpavanjevode. Priporoãamo, da filterobãasno oãistite in sicertakole:

● Odprite pokrov.

● Samo nekateri modeli:Izvlecite gibljivo cev,odstranite ãep in odtoãitevodo v posodo.

● Preden izvleãete filter, podpokrovãek filtra poloÏitevpojno brisaão, saj se vãrpalki obiãajno nahajamalo vode.

● Primite filter za roãaj in gaobrnite v smeri nasprotni odgibanja urinih kazalcev tako,da bo stal roãaj navpiãno.

● Izvlecite filter in ga oãistite.

● Po konãanem ãi‰ãenjufilter ponovno vstavite v stroj.Pri namestitvi bodite pozornina mali zatiã, ki je na notranjistrani oboda odprtine filtra.Filter in okrasno podnoÏjenamestite nazaj v obratnemvrstnem redu, kot ste ga sneli.

PRIPRAVA STROJA NA SELITEVALI DALJ·E MIROVANJE

âe bi se mogoãe selili ali pabi morali stroj za dalj‰eobdobje postaviti vneogrevan prostor, morate izstroja in cevi iztoãiti vso vodo.Najprej iztaknite vtikaã izvtiãnice, nato pa iztaknite ‰eodtoãno cev iz objemke nahrbtni strani stroja. Pripravitesi ustrezno posodo in natoupognite cev navzdol terpoãakajte, da iz nje izteãevsa voda.Cev nato namestite nazaj vobjemko.Postopek ponovite tudi scevjo za dotok vode.

FR

NETTOYAGE FILTRELa machine à laver estéquipée d’un filtre spécialqui peut retenir les résidus lesplus gros qui pourraientbloquer le tuyaud’évacuation (pièces demonnaie, boutons, etc.). Cedispositif permet de lesrécupérer facilement. Pournettoyer le filtre, suivre lesindications ci-dessous:

● Ouvrez le capot

● Disponible sur certainsmodèles uniquement :Sortez le tuyau, ôtez lebouchon et videz l’eaudans un récipient.

● Avant de retirer le filtre,placez un tissue absorbanten dessous de ce dernierafin de récupérer le résidud’eau contenu dans lapompe

● Tourner le filtre dans lesens contraire des aiguillesd’une montre jusqu’à l’arrêt,en position verticale.

● Enlever et nettoyer.

● Apres avoir nettoyé,utilisez l’entaille et remontezle filtre en faisant toutes lesopérations précédentesdans le sens inverse.

DEMENAGEMENTS OULONGUES PERIODES D’ARRETDE LA MACHINE

En cas de déménagement,ou de longues périodesd’arrêt de la machine dansdes endroits non chauffés, ilfaut vidangersoigneusement tous sestuyaux.

Débrancher le courant et seservir d’un seau.Enlever la bague sur le tuyauet le plier vers le bas, dans leseau, jusqu’à ce qu’il nesorte plus d’eau.

Après cette opération, larépéter en sens inverse.

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

94

��+�� ��K)%/ %� �$/2�$) %&' 2;29&' �%��*3+)%&� %& %;+-)*& 4) �-$%);*�$ �$) *) �$)*��+�$ %& =&%�&, +��$�%&-&$3*%)� %�* )-,�&�� %&' �%��*3+)%&�

K������� 15

�������� !�� �� ������ �������� � �4�� � �, ������������ �� �� ������ �������� ������ � �� Candy. �� ���6��6�� ������� ���� ��� ����� ��� �������� ��� ���������, ��� � ������ � ������ � ���� �� �������� ��� ���6� ��� �� ���� � ��� ��������� � �� ����������� �� �669�.�&�&�1 � ��� )-&'-)*%$23* -&' ��*)$ =$9$2/ -&� %& -�$0/99&* 2)$ ��* -�$<&'*

= �=&$2/ /9)%) +-&�� *) <�$ � )-&%<9��+):− �& *�, 2)%/ %& Q<0�)9+) +-&�� *) ��*)$ -$& 4&9, 9,� 9�'23* '-&9�$++/% * %&'

)-&'-)*%$2&; − �& ���&*,� )'%, ��* �-��/Y�$ %�* )-&%�9��+)%$2,%�%) %&' Q�0�/9+)%&�.− �)&'��) 9�'23* '-&9�$++/% * �%) &;) 2)%/ %& %<9&� %�� -9;���. �) '-&9��++)%) )'%/

��* �*� +)%3*&*%)$ �%& ;=)�+) 2)$ ��* �-��/Y&'* %) 3+)%).− �)&'��) )=&; 2)%/ %& %�9�'%)�& Q<0�)9+), ��* ��+)�*�$ )-))�%�%) )%�9<� Q<0�)9+).− �� $&*$2&� �-$=)*�$)2&� �*���%$2&� -)/�&*%�� -&' -�$<&*%)$ �%) )-&'-)*%$2/

-9'*%�� * ��*)$ �;�2&9& *) )=)$�4&;* )-, %) &;) 2)$ <�% 2)$ �� +$2<� -&�,%�%��, +-&&;* *)2/*&'* &)%, %& ��+)%$�+, )=&;.

− �%$� -�$-%3��$� )'%<�, %) �-$-9<&* Q�0�/9+)%) ��* -&�=<&'* 2)*<*) )-&%<9��+). 2 �/* %& -9'*%�$& �� 9�$%&'���, �9<�Q%� %$� -�$-%3��$� -&' )*)�/=&*%)$ -))-/*

-&%&; �$�&-&$���%� %�* '-����) %�*$2�� 0&�4�$)� %�� Candy.� 2)%)�2�')�%�� �� =<�$ 2)+�) �'4;*� �$) %',* 9/4� 2)%/ %�* �2%;- �� %&' ='99)��&')'%&;. � 2)%)�2�')�%�� <�$ �-���� %& �$2)� +) *) -&0�� �� %&-&-&$���$� % * -&Z,*% * �� 0�0)� � *) )99/Y�$ %) 0)�$2/ ))2%�$�%$2/ %&'�.

1. %�� �������6��� ��� ���6� ��

2. %�� � ����� ����

3. %�� ������� ����

4. *��� �� ����� 69�� �� �����������

5. %�� �����

6. %�� �� ��� � ���� ��8���

7. +�� ������4 ����� � ����� �������� 0,1,5,7,8,9

8. +�� ���� ��4 ����� ������ �� ������ 2

9. +�� ������4 ����� � ����� �������� 3

10. +�� ������4 ����� � ����� �������� �.4

%�� ����� ����� �� ����

%�� ����� ������ ��� �������� �� ����

%�� ���4������� � �� ��9�

W��� ���� 4����

' ���� ��� ��������� ��� � ������

���� � �6��� � (1)

' ��9 � ����� ����9 ��� � ������

& ������� ����� ��v ������ � � �����

& ���� � ������ ���� � n���

K����� ���������� ���� 4����� �� 4�����

%� ���� �� ���� 9���� �� ��9��� �� ���� � ����� ����9

1� ��������� ��� ���� ������ �� ����

W���� � ���� �� ������� &"# +1#b#7&(��� ������� � �� � ������ )

1� ��������� ��� ��� � ����6� ������� ���� ������

&� 9������ ��� 4���� ��� ����� 4 ������

1 ��9� ��� ��� � ��������4 � � ������

_

1� ��������� ��� � ����� ����

%�� ���� ��� ������ �� ����

1� ��������� ���� ���9 ����

-���� �� ����

������� ��� �������� �� ���� (ON/OFF)

!��6���

!��6���

K����� �� ���� ��� ���������

!��6���

������� � ��9 � ����� ����9

-���� �� ������� ���� � ��� ��

#���� �� ���� ������

!��6��� �� 4�����

7�� ������ �� ��������� � � 4���� ������ � ��9

0��������� ��� ���� ������ �� ����

������ �� ������� ���6���� ��� �������� 6� ��8���

0�� ����� � ������ ���� �

�4 ����� ���� �������� ��� 4����

K � ������ ��������4 � ��9� �������

K ���� �� ������� ��������

!��6��� � ��� � ������ � ���� ����9

#���� � ����

K����� �� � ���� ����9 � ���� ��������� ��������.

����� ����

EL

95

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

96

Note d’informationPendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasserle linge et ainsi optimiser le cycle.

CHAPITRE 15

ANOMALIE Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy;communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie àl’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du

rinçage n’est absolument pas compromis;- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre

pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur;- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais

rinçage;- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent

difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importantsphénomènes de formation de mousse;

- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas,

effectuer les contrôles susmentionnés.

1. Aucunfonctionnementsur n’importe quelprogramme

2. Absenced’alimentationd’eau

3. L’eau n’est pasévacuèe

4. Présence d’eau surle sol tout autourde la machine

5. La machinen’essore pas

6. De fortes vibrationspendant la phasede centrifugation

7. L’affichageindique l’erreur:0,1,5,7,8,9

8. L’affichageindique l’erreur 2

9. L’affichageindique l’erreur 3

10. L’affichageindique l’erreur 4

La fiche n’est pas introduite dans laprise de courant

L’interrupteur géneral n’est pas branché

L’énergie électrique est coupée

Les valves de l’installation électriquesont défectueuses

Portillon ouvert

Voir cause 1

Robinet de l’eau fermé

Programmateur mal positionné

Tuyau de vidange plié

Présence de corps étrangers dans lefiltre

Fuite du joint se trouvant entre le robinetet le tuyau de remplissage

La machine n’a pas encore évacuél’eau

La fonction “suppression d’essorage” estintroduite (exclusivement sur certainsmodèles)

La machine n’est pas à niveau

Les étriers de transport n’ont pas étéenlevés

La charge de linge n’est pas répartiede façon uniforme

Pas de remplissage d’eau.

Pas de pompage.

Trop-plein d’eau dans la machine.

Brancher la fiche

Brancher l’interrupteur général

Contróler

Contróler

Fermer le portillon

Contróler

Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

Positionner correctement le timer

Redresser le tuyau de vidange

Inspecter le filtre

Remplacer le joint et serrer à fond letube sur le robinet

Attendre quelques minutes et lamachine évacuera l’eau

Relever la touche “exclusioncentrifugation”

Régler les pieds

Enlever les étriers de transport

Répartir le linge de façon uniforme

Appelez le service technique.

Vérifiez que les robinets d’eau sont bienouverts.

Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas obstrué.Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas coudé.

Coupez l’alimentation en eau de lamachine. Appelez le service technique.

CAUSE REMEDE

FR

97

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

HinweisWährend der Trocknung reversiert die Trommel bei hoher Geschwindigkeit, um die Waschladunggleichmäßig zu verteilen und somit die Trocknung zu optimieren.

KAPITEL 15

FEHLVERHALTEN

Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst derFirma Candy.Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eineschnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.* (welches sich im Bullauge befindet)Achtung:1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:

- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder dieWirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale)befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.

- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichendeSpülresultate.

- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehrschwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.

- Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie

anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

1. Programmefunktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

4. Wasser auf demBoden rund umdas Gerät

5. KeineSchleuderfunktion

6. Starke Vibrationenwährend desSchleuderns

7. FolgendeFehlermeldung aufdem Display:0,1,5,7,8,9

8. Fehlermeldung 2auf dem Display

9. Fehlermeldung 3auf dem Display

10. Fehlermeldung 4auf dem Display

Stecker nicht in der Steckdose

Hauptschalter nicht eingedrückt

Stromausfall

Sicherungen defekt

Bullauge nicht geschlossen

Siehe Gründe zu 1

Wasserhahn geschlossen

Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt

Ablaufschlauch gekrümmt

Fremdkörper in der Klammernfalle

Dichtung vom Wasserzulaufschlauchdefekt

Die Waschmaschine hat das Wassernoch nicht abgepumpt

Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur beieinigen Modellen)

Waschmaschine nicht richtig justiert

Transportstange noch nicht entfernt

Wäsche nicht gleichmäßig in derTrommel verteilt

Waschmaschine füllt sich nicht mitWasser.

Wasser wird nicht abgepumpt.

Zu viel Wasser in Waschmaschine.

Stecker einstecken

Strom einschalten

Kontrollieren

Kontrollieren

Bullauge schließen

Kontrollieren

Wasserhahn öffnen

Programmwahlschalter richtig einstellen

Ablaufschlauch begradigen

Klammernfalle reinigen

Dichtung ersetzen und Zulaufschlaucham Wasserhahn befestigen

Einige Minuten warten, bis das Wasserabgepumpt ist

Taste “Schleuderstop” herausdrücken

Über die entsprechenden einstellbarenFüße justieren

Transportstange entfernen

Wäsche gleichmäßig verteilen

Kundendienst anrufen.

Überprüfen, ob der Wasserhahnaufgedreht ist.

Überprüfen, ob der Ablaufschlauchverstopft ist.Überprüfen,ob der Schlauch geknickt ist.

Wasserhahn für Waschmaschinezudrehen.Kundendienst anrufen.

GRUND ABHILFE

98

DE

99

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

100

PomembnoMed su‰enjem se bo boben zaãel vrteti z veãjo hitrostjo; tako se bo perilo bolj enakomernorazporedilo, su‰enje pa bo bolj uãinkovito.

15. POGLAVJE

SL

MOTNJA

Opozorilo!1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:

- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna,vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja.

- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine intudi ne vplivajo na obstojnost barv.

- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato

se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin .- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.

2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanihnavodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã prinajbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy.

Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, kine bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje nesme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na katerikoli naãin bodisi mehansko, sfotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.

1. Stroj ne deluje nanobenem programu

2. Voda ne priteka vstroj

3. Stroj ne izãrpavavode

4. Na tleh okrog strojaje voda

5. Centrifuga se nevkljuãi

6. Stroj medcentrifugiranjemmoãno vibrira

7. Prikazana je koda 0, 1, 5, 7, 8, 9.

8. Prikazana je koda 2.

9. Prikazana je koda 3.

10. Prikazana je koda 4.

MOREBITNI VZROK KAKO JO ODPRAVITE

MOTNJE V DELOVANJU

Stroja niste prikljuãili na elektriãnoomreÏje

Stroja niste vklopili

Ni elektriãne napestosti

Varovalka je pregorela

Vrata stroja so odprta

Preglejte vzroke pod toãko 1

Pipa za dotok vode je zaprta

Gumb programatorja ni pravilnonastavljen

Odtoãna cev je zvita ali upognjena

V filtru so tujki

Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjouhaja voda

Stroj ‰e ni izãrpal vode

Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' –vgrajena je samo pri nekaterih modelih

Stroj ne stoji popolnoma vodoravno

Transportne za‰ãite niste odstranili

Perilo v stroju ni enakomernorazporejeno

-

Voda ne priteka v stroj.

Stroj ne izãrpava vode.

V stroju je preveã vode.

Vtaknite vtiã v vtiãnico

Pritisnite tipko vklop/izklop

Preverite

Preverite

Zaprtie vrata stroja

Preverite

Odprite pipo za dotok vode

Gumb programatorja naravnajte toãnona ustrezen program

Zravnajte odtoãno cev

Preglejte filter

Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cevna pipo

Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bovodo izãrpal

Izklopite tipko ali obrnite gumb zanastavitev vrtljajev centrifuge

Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami

Odstranite trnsportno za‰ãito

Perilo v bobnu enakomerno porazdelite

Pokliãite poobla‰ãeni servis.

Preverite, da ni zmanjkalo vode.

Preverite odtoãno cev.

Zaprite pipo za vodo. pokliãitepoobla‰ãeni servis.

101

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

102

ObservatieÎn timpul etapei de uscare, se va trece la o viteza mai mare a cuvei pentru a distribui rufele dininterior si pentru a optimiza performantele de uscare.

CAPITOLUL 15

PROBLEMA

Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.

1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu

afecteaza calitatea clatirii- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in

tesatura si nu altereaza culorile- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe

si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj

2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate

1. Nu functioneaza la niciun program

2. Nu trage apa

3. Nu evacueaza apa

4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii

5. Nu centrifugheaza

6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii

7. Afisajul arata erori0,1,5,7,8,9

8. Afisajul arata eroarea 2.

9. Afisajul arata eroarea 3.

10.Afisajul arata eroarea 4.

Stekerul nu este introdus in priza

Intrerupatorul generalnu este apasat

Nu exista energie electrica

Sigurante defecte

Hubloul deschis

Vezi cauzele 1

Robinetul de apa inchis

Selectorul de programe nu este corectpozitionat

Tubul de evacuare indoit

Prezenta corpuri straine in filtru

Pierderea garniturii puseintre robinet situbul de admisie a apei

Masina de spalat nu a evacuat inca apa

Butonul „Excludere centrifugare“ actionat(numai pentru unele modele)

Masina de spalat nu este perfectechilibrata

Bridele de transport nu au fost incainlaturate

Rufele nu sunt incarcate uniform

Nu este umpluta cu apa.

Nu pompeaza apa.

Masina este supraîncarcata cu apa.

Introduceti stekerul

Apasati intrerupatorulgeneral

Verificati

Verificati

Inchideti hubloul

Verificati

Deschideti robinetul de apa

Pozitionati in mod corect selectorul deprograme

Indreptati tubul de evacuare

Verificati filtrul

Inlocuiti garniturasi strangeti bine

Asteptati cateva minute, pana ce masinaevacueaza apa

Deconectati „excluderea centrifugarii“

Ajustati piciorusele reglabile

Inlaturati bridele de transport

Distribuiti rufele in mod uniform

Chemati service-ul.

Verificati daca alimentarea cu apa estepornita.

Verificati daca scurgerea este curata.Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul deevacuare.

Opriti alimentarea cu apa a masinii.Chemati service-ul.

CAUZA REMEDIU

RO

103

& � � ��� ��� ��� 4���� � ��� ���9� 6� ����� ����6� 4��� ��� � ��� �� �6��������.!��� � � � ��� ��� ���� �� ��� ��� � ������ ������� ������������ � ������� ���, ����� � ������ � � ����� � � ��������.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo sipravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenilelastnosti proizvoda.

Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire inmanualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarilecorespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

11.0

6 - 4

1035

599

- w

ww.

graf

icae

stam

pa.it

- Pr

inte

d in

Ital

y - I

mpr

imé

en It

alie

EL

FR

DE

SL

RO

�%�* �'�2�'� <�$ %&-&4�%�4�� )'%, %& ��+) )2&9&'43*%)� %�* �' -)Z2� &����) 2002/96EC �$) %)�9�2%$2/ 2)$ %) �9�2%&*$2/ )-&�++)%) (WEEE).�� %�* &4� )*)2;29 �� %&' -&Z,*%&�, 4) 0&�4���%� �%�* +�� �� % * -$4)*,* )*�%$23* �'*�-�$3*%�� ;-)*��� %&' -�$0/99&*%&� 2)$ %�� )*43-$*�� '���)�, � &-&�) +-&�� *) -&29�4�� )-, %�*)2)%/99�9� �$)��$�� % * )-&$++/% *.�& ��+) �-/* �%& -&Z,* �'+0&9�Y�$ %& ���&*,� ,%$ )'%, %& -&Z,* ��* 4) -<-�$ *) 4� �4�� �)* <*)�'*�4$�+<*& )-,$++). �*%$4<% � 4) -<-�$ *) -))�&4�� �%& 2)%/99�9& ��+��& �'99&��� 2)$)*)2;29 ��� �9�2%$2&; 2)$ �9�2%&*$2&; �Q&-9$�+&;.� �$/4��� 4) -<-�$ *) -)�+)%&-&$�4�� �;+= *) +� %$� %&-$2<� -�$0)99&*%$2<� �$)%/Q�$� �$) %�*)*)2;29 �� )-&$++/% *.�$) -�$��,%��� -9�&=&��� ��%$2/ +� %�* �$)�$2)��) �'99&��� 2)$ )*)2;29 ��� %&' -&Z,*%&�)-�'4'*4��%� �%�* %&-$2� )'%&�$&�2���, �%�* �%)$�) )*)2;29 ��� � �%& 2)%/�%�+) )-, %& &-&�&-&+�4�'%�2)%� %�* �'�2�'�.

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets deséquipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention desconséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une miseau rebut inappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementalesconcernant la mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ceproduit.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit möglichenegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgungdes Altgerätes entstehen könnten.Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern denjeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. DieEntsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihrekommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an IhrenHändler.

Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE).S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice naokolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimi odpadki.Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme.Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanjuodpadkov.Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ zaodstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.

Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare laDeseurile de Echipament Electric si Electronic ( WEEE).Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenireapotentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor,consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestuiprodus.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul caacesta nu poate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul decolectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentrueliminarea deseurilor.Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs,va rugam sa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere saumagazinul de unde ati cumparat produsul.